Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,562 --> 00:00:10,188
[indistinct chatter]
2
00:00:10,189 --> 00:00:12,690
- Robby!
- Whoa, whoa, whoa.
3
00:00:12,691 --> 00:00:14,942
What's going on here?
4
00:00:14,943 --> 00:00:17,445
I disabled my ankle monitor
because it was going off
5
00:00:17,446 --> 00:00:19,197
and fucking with our ability
to help patients
6
00:00:19,198 --> 00:00:21,157
during the mass casualty.
7
00:00:21,158 --> 00:00:22,492
Tell that to your judge.
8
00:00:22,493 --> 00:00:24,243
This is my resident.
I need her.
9
00:00:24,244 --> 00:00:25,661
Call Gloria.
Can you at least wait a second
10
00:00:25,662 --> 00:00:27,080
to speak
to our chief medical officer?
11
00:00:27,081 --> 00:00:28,081
No, but they can
call the Department
12
00:00:28,082 --> 00:00:29,791
if they have any questions.
13
00:00:29,792 --> 00:00:31,417
We just came through the
worst mass casualty incident
14
00:00:31,418 --> 00:00:32,794
in this city's history,
and you two are
15
00:00:32,795 --> 00:00:34,337
fucking around with this?
Are you serious?
16
00:00:34,338 --> 00:00:35,671
You don't have
anything better to do?
17
00:00:35,672 --> 00:00:37,173
[indistinct radio chatter]
18
00:00:37,174 --> 00:00:41,135
Officer Harrelson,
can you... please.
19
00:00:41,136 --> 00:00:42,512
Is there a problem here?
20
00:00:42,513 --> 00:00:43,888
She disabled her ankle monitor.
21
00:00:43,889 --> 00:00:45,556
It was malfunctioning.
22
00:00:45,557 --> 00:00:47,350
She's in a custody battle
with a restraining order
23
00:00:47,351 --> 00:00:48,726
and is considered a flight risk.
24
00:00:48,727 --> 00:00:50,394
That is bullshit.
25
00:00:50,395 --> 00:00:53,189
It was interfering with
our ability to treat patients.
26
00:00:53,190 --> 00:00:55,817
I'm not sure we could have
saved Officer Stefano
27
00:00:55,818 --> 00:00:58,444
if she hadn't disabled
the damn thing.
28
00:00:58,445 --> 00:01:00,863
Is that true?
29
00:01:00,864 --> 00:01:02,490
They saved Stefano's life.
30
00:01:02,491 --> 00:01:04,159
They saved a lot of lives.
31
00:01:06,245 --> 00:01:08,538
Take care of this
first thing tomorrow morning?
32
00:01:08,539 --> 00:01:10,331
I swear.
33
00:01:10,332 --> 00:01:11,833
Take the cuffs off.
34
00:01:11,834 --> 00:01:13,876
[chuckles] Thank you.
35
00:01:13,877 --> 00:01:15,419
- Thank you.
- Thank you.
36
00:01:15,420 --> 00:01:17,464
For everything
you did here tonight.
37
00:01:21,260 --> 00:01:24,053
- Do I even want to know?
- Probably not.
38
00:01:24,054 --> 00:01:26,514
Good.
39
00:01:26,515 --> 00:01:29,684
What's your status down here?
40
00:01:29,685 --> 00:01:32,019
We have had
112 mass casualty patients
41
00:01:32,020 --> 00:01:33,896
come through here
in the last three hours.
42
00:01:33,897 --> 00:01:36,232
Only six people
that we couldn't save.
43
00:01:36,233 --> 00:01:38,985
They are still in our
makeshift morgue in Pedes.
44
00:01:38,986 --> 00:01:40,570
71 people went upstairs.
45
00:01:40,571 --> 00:01:43,614
Last I heard,
surgery had stabilized
46
00:01:43,615 --> 00:01:47,076
the 39 most critical red zone,
32 pink zone patients.
47
00:01:47,077 --> 00:01:48,870
We also had
24 yellow zone patients,
48
00:01:48,871 --> 00:01:51,747
many of whom are getting
orthopedic surgery as we speak.
49
00:01:51,748 --> 00:01:53,124
The police are
still interviewing
50
00:01:53,125 --> 00:01:54,417
everybody else
that's still down here.
51
00:01:54,418 --> 00:01:56,085
We discharged eight people,
52
00:01:56,086 --> 00:01:57,503
and I don't know the status
of the green zone patients
53
00:01:57,504 --> 00:01:58,921
because I wasn't there.
54
00:01:58,922 --> 00:02:00,673
You'll have to check
with Family Medicine.
55
00:02:00,674 --> 00:02:02,550
Impressive.
56
00:02:02,551 --> 00:02:04,552
I need you and Abbot
to turn your patients over
57
00:02:04,553 --> 00:02:05,928
to the night shift now,
and then...
58
00:02:05,929 --> 00:02:07,597
[phone rings]
Oh, sorry.
59
00:02:07,598 --> 00:02:09,599
Hello?
60
00:02:09,600 --> 00:02:11,017
What?
No.
61
00:02:11,018 --> 00:02:13,769
We need to be back up
and running now.
62
00:02:13,770 --> 00:02:17,607
Tell security to open
the ER doors for walk-ins.
63
00:02:17,608 --> 00:02:20,318
If you've got a triage nurse
and registration clerks,
64
00:02:20,319 --> 00:02:22,570
you should already be open.
65
00:02:22,571 --> 00:02:25,657
[monitor beeping steadily]
66
00:02:32,331 --> 00:02:34,290
You ready to give
this measles kid to Dr. Shen
67
00:02:34,291 --> 00:02:36,459
- and go home?
- Oh, no. I'm... I'm OK.
68
00:02:36,460 --> 00:02:39,462
- Are you sure?
- Yeah.
69
00:02:39,463 --> 00:02:43,299
It's just...
we've repeatedly tried
70
00:02:43,300 --> 00:02:46,135
to explain the importance
and low risk of the spinal tap,
71
00:02:46,136 --> 00:02:49,305
and the parents are...
72
00:02:49,306 --> 00:02:51,140
they're risking
their son's life.
73
00:02:51,141 --> 00:02:53,476
Hopefully, they'll come around.
74
00:02:53,477 --> 00:02:55,102
And if they don't?
75
00:02:55,103 --> 00:02:56,604
We do the best that we can.
76
00:02:56,605 --> 00:02:58,606
Some things are
out of our control.
77
00:02:58,607 --> 00:03:00,775
Dr. Shen, how are we
progressing in here?
78
00:03:00,776 --> 00:03:05,404
No improvement...
in the patient or his family.
79
00:03:05,405 --> 00:03:07,949
Where is your wife
and daughter, Mr. Edwards?
80
00:03:07,950 --> 00:03:09,325
My wife took Georgia
to the bathroom.
81
00:03:09,326 --> 00:03:10,785
OK.
82
00:03:10,786 --> 00:03:12,662
Well, your son, Flynn,
is critically ill,
83
00:03:12,663 --> 00:03:15,039
and the longer that we wait,
the worse this could get.
84
00:03:15,040 --> 00:03:16,624
Without the spinal tap,
85
00:03:16,625 --> 00:03:18,292
we don't know
the best treatment to give him
86
00:03:18,293 --> 00:03:19,835
to give him
the best chance of recovery.
87
00:03:19,836 --> 00:03:21,545
What's going on?
88
00:03:21,546 --> 00:03:23,339
We were discussing the options
89
00:03:23,340 --> 00:03:25,341
for treating your son.
90
00:03:25,342 --> 00:03:28,010
He already looks better.
91
00:03:28,011 --> 00:03:29,887
He is not.
92
00:03:29,888 --> 00:03:33,808
And by refusing the spinal tap,
we don't know how to help him.
93
00:03:33,809 --> 00:03:35,851
The steroids could kill him
if it's just pneumonia.
94
00:03:35,852 --> 00:03:37,478
The steroids could save him
if it's ADEM,
95
00:03:37,479 --> 00:03:38,771
and the longer that we wait,
96
00:03:38,772 --> 00:03:40,106
the greater the risk
of him dying.
97
00:03:40,107 --> 00:03:42,191
- Flynn might die?
- No, honey.
98
00:03:42,192 --> 00:03:44,193
He's just got a worse version
of what you had.
99
00:03:44,194 --> 00:03:45,361
[sighs]
100
00:03:45,362 --> 00:03:47,196
I'll keep him intubated,
hydrated,
101
00:03:47,197 --> 00:03:48,531
and pumping the antibiotics.
102
00:03:48,532 --> 00:03:50,032
I'll let you know
if anything changes.
103
00:03:50,033 --> 00:03:53,494
Mr. Edwards, may I speak
with you outside please?
104
00:03:53,495 --> 00:03:55,497
Go.
I've heard enough.
105
00:04:03,213 --> 00:04:05,715
Tell me about your son.
106
00:04:05,716 --> 00:04:07,717
He's a great kid.
He's kind.
107
00:04:07,718 --> 00:04:10,678
He's very good
to his little sister.
108
00:04:10,679 --> 00:04:13,139
- You two close?
- Yeah.
109
00:04:13,140 --> 00:04:15,516
Not like my old man.
110
00:04:15,517 --> 00:04:18,728
- Samira, finish up.
- He was not around very much.
111
00:04:18,729 --> 00:04:21,063
He didn't really care
what we were doing.
112
00:04:21,064 --> 00:04:22,690
Does Flynn play any sports?
113
00:04:22,691 --> 00:04:25,401
Baseball, soccer, basketball.
114
00:04:25,402 --> 00:04:27,236
David?
115
00:04:27,237 --> 00:04:28,696
My wife doesn't want him
playing football,
116
00:04:28,697 --> 00:04:31,073
or he'd be doing that too.
117
00:04:31,074 --> 00:04:33,034
Do you get to many games?
118
00:04:33,035 --> 00:04:34,745
I do my best.
119
00:04:36,288 --> 00:04:37,913
Vic identification.
120
00:04:37,914 --> 00:04:41,043
[indistinct chatter]
121
00:04:48,759 --> 00:04:50,218
[door clicks]
122
00:04:53,180 --> 00:04:54,805
What the hell is this?
123
00:04:54,806 --> 00:04:57,224
These are the people
from the PittFest shooting
124
00:04:57,225 --> 00:04:59,769
that we couldn't save today.
125
00:04:59,770 --> 00:05:01,562
We couldn't save them,
126
00:05:01,563 --> 00:05:04,899
but we can still save your son.
127
00:05:04,900 --> 00:05:06,818
You're an asshole.
128
00:05:11,656 --> 00:05:13,574
Yeah.
129
00:05:13,575 --> 00:05:15,951
I'm an asshole
130
00:05:15,952 --> 00:05:18,371
who's trying to save
your son's life.
131
00:05:18,372 --> 00:05:19,830
We still need charts
for two patients
132
00:05:19,831 --> 00:05:21,582
in North, three in South.
133
00:05:21,583 --> 00:05:23,459
All right, we're on it.
Just give us a hot minute.
134
00:05:23,460 --> 00:05:26,253
Hey, Lee Ann, can you check out
the ones she's talking about?
135
00:05:26,254 --> 00:05:28,130
Code Tan, basement receiving.
136
00:05:28,131 --> 00:05:30,841
- Code Tan, basement receiving.
- What's a Code Tan?
137
00:05:30,842 --> 00:05:33,010
Illness or injury in
a public area of the hospital.
138
00:05:33,011 --> 00:05:34,637
Usually a fainting or a fall.
139
00:05:34,638 --> 00:05:37,223
Hey, Gloria wants day shift
to get out of here,
140
00:05:37,224 --> 00:05:39,475
sooner rather than later,
so wrap it up.
141
00:05:39,476 --> 00:05:40,810
Gotcha.
142
00:05:40,811 --> 00:05:43,229
Repeat labs back
on our blue man, Max.
143
00:05:43,230 --> 00:05:45,898
Running through agents
that cause methemoglobinemia,
144
00:05:45,899 --> 00:05:47,650
mainly drugs and toxins.
145
00:05:47,651 --> 00:05:50,986
Yeah, drugs like topical
anesthetics from the dentist,
146
00:05:50,987 --> 00:05:53,781
antibiotics to treat
malaria, leprosy.
147
00:05:53,782 --> 00:05:55,991
Yeah, I can see
if he's taking any of those.
148
00:05:55,992 --> 00:05:57,993
Also ask about
industrial toxins.
149
00:05:57,994 --> 00:05:59,870
Aniline dyes, benzene.
150
00:05:59,871 --> 00:06:04,208
There's also food additives,
nitrates, nitrites.
151
00:06:04,209 --> 00:06:09,088
Some of those are available
online as suicide kits.
152
00:06:09,089 --> 00:06:11,924
You think he may have tried
to hurt himself?
153
00:06:11,925 --> 00:06:15,094
Maybe, or he was poisoned.
154
00:06:15,095 --> 00:06:17,263
I had a guy today
whose wife was spiking
155
00:06:17,264 --> 00:06:20,015
- his coffee with progesterone.
- Jesus.
156
00:06:20,016 --> 00:06:22,560
And I thought the crazies
were for the night shift.
157
00:06:22,561 --> 00:06:25,187
She wasn't crazy,
just desperate.
158
00:06:25,188 --> 00:06:27,189
Help.
Police!
159
00:06:27,190 --> 00:06:28,732
Officer.
160
00:06:28,733 --> 00:06:30,735
I'm being held here
against my will.
161
00:06:32,904 --> 00:06:35,030
What else do we know about him?
162
00:06:35,031 --> 00:06:36,991
[sighs] Nothing, really.
163
00:06:36,992 --> 00:06:40,536
He was too groggy to talk,
but I can give it another shot.
164
00:06:40,537 --> 00:06:44,790
- Go for it, Sherlock.
- Will do.
165
00:06:44,791 --> 00:06:46,375
Last pink patient
going upstairs.
166
00:06:46,376 --> 00:06:48,043
- You two hanging in?
- Oh, yeah.
167
00:06:48,044 --> 00:06:49,712
OK, start wrapping it up,
and then hand off
168
00:06:49,713 --> 00:06:52,339
what you have left
to the night shift.
169
00:06:52,340 --> 00:06:54,091
- Can we talk?
- Go home.
170
00:06:54,092 --> 00:06:56,010
- I don't want to tell you again.
- You needed me here.
171
00:06:56,011 --> 00:06:58,387
Do you have any idea
how much trouble you're in?
172
00:06:58,388 --> 00:06:59,722
Only if you report me.
173
00:06:59,723 --> 00:07:01,223
I'm gonna pretend
that I didn't...
174
00:07:01,224 --> 00:07:03,017
Robby!
Pelvic crush injury.
175
00:07:03,018 --> 00:07:04,727
Don't even think about it.
176
00:07:04,728 --> 00:07:06,228
Thought we were closed
to trauma.
177
00:07:06,229 --> 00:07:08,063
This is the Code Tan.
178
00:07:08,064 --> 00:07:09,565
He got pinned behind
a truck backing up
179
00:07:09,566 --> 00:07:10,900
with replacement supplies.
180
00:07:10,901 --> 00:07:12,568
Pulse is weak and thready,
tachy at...
181
00:07:12,569 --> 00:07:14,069
Grab me some
monitor leads please.
182
00:07:14,070 --> 00:07:15,404
100% non-rebreather.
183
00:07:15,405 --> 00:07:16,906
Let's draw up 120 of ketamine,
184
00:07:16,907 --> 00:07:18,866
100 of rock,
and page trauma surgery please.
185
00:07:18,867 --> 00:07:20,493
The hell did this guy come from?
186
00:07:20,494 --> 00:07:22,703
- Our loading dock.
- Oh, my God.
187
00:07:22,704 --> 00:07:24,747
OK, I got the EFAST.
Grab a binder.
188
00:07:24,748 --> 00:07:27,750
- Obvious pelvic fracture.
- I'm in a lot of pain!
189
00:07:27,751 --> 00:07:29,084
You taking any medications?
190
00:07:29,085 --> 00:07:30,252
Crestor.
[groans]
191
00:07:30,253 --> 00:07:32,630
- Any drug allergies?
- No.
192
00:07:32,631 --> 00:07:35,424
- Am I gonna be OK?
- Absolutely.
193
00:07:35,425 --> 00:07:38,802
- We got you, Hector.
- BP 68 over 42, pulse 130.
194
00:07:38,803 --> 00:07:40,846
I got a 14 gauge in the left AC.
195
00:07:40,847 --> 00:07:43,682
Whole blood massive
transfusion protocol.
196
00:07:43,683 --> 00:07:45,351
Uh, we got whole blood coming in
197
00:07:45,352 --> 00:07:47,102
from Erie and Youngstown.
I'm not sure it's here yet.
198
00:07:47,103 --> 00:07:48,771
Let's go one-to-one-to-one,
red cells,
199
00:07:48,772 --> 00:07:50,439
platelets, and plasma.
We've got that.
200
00:07:50,440 --> 00:07:51,941
Let's place an IJ
after the intubation please.
201
00:07:51,942 --> 00:07:53,526
- On it.
- OK, EFAST negative.
202
00:07:53,527 --> 00:07:56,278
It's all retroperitoneal.
No blood at the meatus.
203
00:07:56,279 --> 00:07:57,947
Pass a Foley.
204
00:07:57,948 --> 00:08:00,282
Hector, you crushed
all the bones in your pelvis,
205
00:08:00,283 --> 00:08:01,617
and you've got
some internal bleeding.
206
00:08:01,618 --> 00:08:03,285
We need to sedate you
to treat you.
207
00:08:03,286 --> 00:08:04,954
Hurts a lot!
208
00:08:04,955 --> 00:08:06,664
When you wake up, you're not
gonna be able to talk.
209
00:08:06,665 --> 00:08:08,165
You're going to have a
breathing tube in your throat.
210
00:08:08,166 --> 00:08:09,959
Can I speak to my wife first?
211
00:08:09,960 --> 00:08:11,627
Afraid we have
to move now, Hector.
212
00:08:11,628 --> 00:08:13,295
First unit of packed cells
in the infuser.
213
00:08:13,296 --> 00:08:14,588
[monitor beeping rapidly]
214
00:08:14,589 --> 00:08:16,257
What have we here?
215
00:08:16,258 --> 00:08:18,968
It looks like two old white
guys poached our patient.
216
00:08:18,969 --> 00:08:20,970
Oh, I know you're not
talking about us.
217
00:08:20,971 --> 00:08:23,097
Well, I know
he's not talking about me.
218
00:08:23,098 --> 00:08:25,432
Crushed pelvis,
hemorrhagic shock.
219
00:08:25,433 --> 00:08:26,976
MTP, pelvic binder.
220
00:08:26,977 --> 00:08:29,436
I'm doing an intubation,
about to place an IJ.
221
00:08:29,437 --> 00:08:30,980
You need us?
222
00:08:30,981 --> 00:08:32,481
We got this for now.
Hold down the fort.
223
00:08:32,482 --> 00:08:34,108
Get caught up
on the day shift's remaining
224
00:08:34,109 --> 00:08:36,944
PittFest patients, and we'll
get this guy stabilized.
225
00:08:36,945 --> 00:08:38,362
How are you feeling, Max?
226
00:08:38,363 --> 00:08:40,990
Yeah, I'm all right.
227
00:08:40,991 --> 00:08:44,451
So, we are treating you
for methemoglobinemia.
228
00:08:44,452 --> 00:08:48,330
Um, have you taken anything
or eaten anything
229
00:08:48,331 --> 00:08:49,999
out of the ordinary lately?
230
00:08:50,000 --> 00:08:52,501
No, just some unhealthy
food truck choices.
231
00:08:52,502 --> 00:08:54,003
- [chuckles]
- OK.
232
00:08:54,004 --> 00:08:55,713
Do you work
around toxic chemicals?
233
00:08:55,714 --> 00:08:57,548
No, I'm a graphic designer.
234
00:08:57,549 --> 00:08:58,841
[sighs]
235
00:08:58,842 --> 00:09:01,010
Have you had dental work
done lately?
236
00:09:01,011 --> 00:09:03,847
- Used topical pain relievers?
- Nope.
237
00:09:05,765 --> 00:09:08,976
Do you know anyone with leprosy?
238
00:09:08,977 --> 00:09:10,478
Leprosy?
239
00:09:11,563 --> 00:09:13,648
Yeah, I don't know anyone
with leprosy.
240
00:09:14,899 --> 00:09:18,193
Well, something
that you ingested
241
00:09:18,194 --> 00:09:21,322
or came into contact with
made you really sick,
242
00:09:21,323 --> 00:09:23,032
and you could have died.
243
00:09:23,033 --> 00:09:24,700
So we need to figure out
what caused it
244
00:09:24,701 --> 00:09:26,786
- so it doesn't happen again.
- It won't.
245
00:09:32,000 --> 00:09:36,253
Um, is there anything else
going on in your life
246
00:09:36,254 --> 00:09:38,047
that you want to talk about?
247
00:09:38,048 --> 00:09:41,550
Anything causing you
undue stress or worry?
248
00:09:41,551 --> 00:09:43,637
No.
249
00:09:45,138 --> 00:09:47,849
I think I just need
a little rest.
250
00:09:49,809 --> 00:09:51,560
All right.
251
00:09:51,561 --> 00:09:54,064
Well, I will be back.
252
00:10:02,405 --> 00:10:04,406
This has to be the slowest
elevator in the world.
253
00:10:04,407 --> 00:10:06,075
[chuckles]
254
00:10:06,076 --> 00:10:08,243
Are you in a hurry
to get back down there?
255
00:10:08,244 --> 00:10:11,330
There's still a backlog
of cases to check on.
256
00:10:11,331 --> 00:10:14,249
Our shift was over hours ago.
257
00:10:14,250 --> 00:10:17,711
You don't want to go home
and sleep?
258
00:10:17,712 --> 00:10:19,046
I hope this didn't turn you off
259
00:10:19,047 --> 00:10:21,256
of practicing
emergency medicine.
260
00:10:21,257 --> 00:10:23,759
I'm pretty sure today
turned me off of practicing
261
00:10:23,760 --> 00:10:25,260
all forms of medicine.
262
00:10:25,261 --> 00:10:27,262
Everything will be
a cakewalk after today.
263
00:10:27,263 --> 00:10:28,555
- I promise.
- [elevator dings]
264
00:10:28,556 --> 00:10:31,267
Come on,
let's go find a good case.
265
00:10:32,435 --> 00:10:33,894
Yeah.
266
00:10:33,895 --> 00:10:35,980
I'll be right there.
267
00:10:44,698 --> 00:10:46,408
Sorry.
268
00:10:49,744 --> 00:10:51,245
Central line is in.
269
00:10:51,246 --> 00:10:53,330
Let's hook up the rapid
infuser over to the IJ,
270
00:10:53,331 --> 00:10:55,791
and then we can shoot the film.
271
00:10:55,792 --> 00:10:57,793
Clear for X-ray.
272
00:10:57,794 --> 00:11:00,922
[monitor beeping rapidly]
273
00:11:04,634 --> 00:11:05,759
Shooting.
274
00:11:05,760 --> 00:11:07,846
- [device buzzes]
- Clear.
275
00:11:11,182 --> 00:11:14,143
Oh, that ain't good.
276
00:11:14,144 --> 00:11:16,062
What have you got?
277
00:11:17,814 --> 00:11:20,315
Widened symphysis
pubis anteriorly.
278
00:11:20,316 --> 00:11:21,817
Distorted sacroiliac
posteriorly.
279
00:11:21,818 --> 00:11:23,610
Guy's bleeding like a stuck pig.
280
00:11:23,611 --> 00:11:26,155
I got Dr. Walsh
on speakerphone from the OR.
281
00:11:26,156 --> 00:11:28,157
Hey, guys.
What's up?
282
00:11:28,158 --> 00:11:29,992
We've got an unstable
pelvic ring fracture,
283
00:11:29,993 --> 00:11:32,327
systolic of 68, EFAST negative.
284
00:11:32,328 --> 00:11:33,829
I thought we were closed
to trauma.
285
00:11:33,830 --> 00:11:36,290
Hospital worker
versus reversing supply truck.
286
00:11:36,291 --> 00:11:38,834
MTP and pelvic binder in place.
287
00:11:38,835 --> 00:11:40,461
- TXA?
- Gave it.
288
00:11:40,462 --> 00:11:42,129
Stable for CT angiogram?
289
00:11:42,130 --> 00:11:45,466
- Uh, not at the moment, no.
- Keep transfusing.
290
00:11:45,467 --> 00:11:47,342
The blood bank is still
waiting on a delivery,
291
00:11:47,343 --> 00:11:48,552
unless you have some upstairs.
292
00:11:48,553 --> 00:11:49,845
He doesn't need surgery.
293
00:11:49,846 --> 00:11:51,180
He needs
interventional radiology
294
00:11:51,181 --> 00:11:53,056
to embolize the bleeders.
295
00:11:53,057 --> 00:11:54,683
They don't like
unstable patients.
296
00:11:54,684 --> 00:11:56,143
They will tonight.
297
00:11:56,144 --> 00:11:57,644
I'll be down as soon as I finish
298
00:11:57,645 --> 00:12:01,023
this grade 5 liver lac.
299
00:12:01,024 --> 00:12:04,444
- Hodges, wrist shrapnel.
- Check.
300
00:12:07,113 --> 00:12:10,909
- Malloy, leg shrapnel.
- Yup.
301
00:12:13,745 --> 00:12:16,163
Montgomery, abdominal shrapnel.
302
00:12:16,164 --> 00:12:17,873
Uh, no.
303
00:12:17,874 --> 00:12:20,125
This is supposed to be Cheu,
304
00:12:20,126 --> 00:12:21,543
female with a head lac.
305
00:12:21,544 --> 00:12:25,506
Ugh, great.
Where the hell did she go?
306
00:12:25,507 --> 00:12:27,007
Dr. King, Whitaker!
307
00:12:27,008 --> 00:12:28,634
There's supposed to be
a female Asian patient
308
00:12:28,635 --> 00:12:30,428
with a head lac in this bed!
309
00:12:33,431 --> 00:12:35,682
Uh, yeah,
I don't think that's her.
310
00:12:35,683 --> 00:12:37,059
Right.
311
00:12:37,060 --> 00:12:38,393
Whitaker, I need you
to find the patient
312
00:12:38,394 --> 00:12:39,770
that's supposed to be here.
313
00:12:39,771 --> 00:12:41,271
Cheu, elderly female
with a head lac.
314
00:12:41,272 --> 00:12:43,732
- Me?
- I saw you caught that rat.
315
00:12:43,733 --> 00:12:45,192
You're the closest thing
we got to a bloodhound.
316
00:12:45,193 --> 00:12:48,237
I mean that as a compliment.
317
00:12:48,238 --> 00:12:50,781
- Hey, is this a good time?
- No, I got a missing patient.
318
00:12:50,782 --> 00:12:52,741
You've seen a woman with
a scalp lac, last name Cheu?
319
00:12:52,742 --> 00:12:54,701
Uh, no,
but I need to talk to you.
320
00:12:54,702 --> 00:12:56,119
So talk.
321
00:12:56,120 --> 00:12:58,580
You treat a woman
with a scalp lac named Cheu?
322
00:12:58,581 --> 00:13:01,250
- Doesn't ring a bell.
- You're a lot of help.
323
00:13:01,251 --> 00:13:02,584
Start wrapping up
and get out of here.
324
00:13:02,585 --> 00:13:04,878
- Oh, gladly.
- In private.
325
00:13:04,879 --> 00:13:06,547
Ugh!
Keep looking.
326
00:13:06,548 --> 00:13:09,258
- I'll be with you in a minute.
- Yeah.
327
00:13:09,259 --> 00:13:10,926
OK.
328
00:13:10,927 --> 00:13:15,097
[indistinct PA announcement]
329
00:13:15,098 --> 00:13:16,598
What the hell?
330
00:13:16,599 --> 00:13:20,519
It's not like I'm gonna
sleep tonight anyway.
331
00:13:20,520 --> 00:13:21,854
What have you been hearing?
332
00:13:21,855 --> 00:13:23,522
A lot of screaming and crying.
333
00:13:23,523 --> 00:13:25,899
Got a feeling that's gonna
stick with me for a while.
334
00:13:25,900 --> 00:13:27,568
I mean about me.
335
00:13:27,569 --> 00:13:30,237
[scoffs] Doctors.
336
00:13:30,238 --> 00:13:33,615
Always with the me, me, me.
337
00:13:33,616 --> 00:13:35,617
I heard you went home early,
but you came back,
338
00:13:35,618 --> 00:13:38,036
so cutting you
some slack this time.
339
00:13:38,037 --> 00:13:41,123
Why? Why'd I go home?
340
00:13:41,124 --> 00:13:43,959
Just figured
you were being a pussy.
341
00:13:43,960 --> 00:13:46,546
What did Robby tell you?
342
00:13:48,631 --> 00:13:50,300
Dana.
343
00:13:51,718 --> 00:13:52,801
He said I didn't want to know,
344
00:13:52,802 --> 00:13:55,470
so I didn't ask.
345
00:13:55,471 --> 00:13:57,180
You in trouble, kid?
346
00:13:57,181 --> 00:13:58,932
No, no, it's just a...
347
00:13:58,933 --> 00:14:01,768
- just a stupid misunderstanding.
- Then no worries.
348
00:14:01,769 --> 00:14:03,478
Misunderstandings can be
sorted out.
349
00:14:03,479 --> 00:14:05,647
Look, everyone's nerves
are frazzled from today.
350
00:14:05,648 --> 00:14:07,983
Just go home, get some rest.
351
00:14:07,984 --> 00:14:10,486
Robby believes something
that's not entirely true.
352
00:14:12,155 --> 00:14:13,447
That's not like Robby.
353
00:14:13,448 --> 00:14:14,948
I need you to have my back
on this.
354
00:14:14,949 --> 00:14:16,950
Look, I love you, kid,
but this sounds like
355
00:14:16,951 --> 00:14:18,952
it's between you and Robby
and above my pay grade.
356
00:14:18,953 --> 00:14:20,412
Hell, I'm not even sure
I'm ever coming back
357
00:14:20,413 --> 00:14:21,914
after I walk out
of here tonight... fuck!
358
00:14:21,915 --> 00:14:23,332
What are you talking about?
359
00:14:23,333 --> 00:14:25,418
[sighs] Just...
360
00:14:26,753 --> 00:14:29,796
[sighs]
Just...
361
00:14:29,797 --> 00:14:31,256
I think I'm done.
362
00:14:31,257 --> 00:14:34,009
Just getting too old
for this shit.
363
00:14:34,010 --> 00:14:35,761
What?
364
00:14:35,762 --> 00:14:37,763
No, Dana, you can't quit.
365
00:14:37,764 --> 00:14:39,348
It's like the fucking world
is imploding.
366
00:14:39,349 --> 00:14:41,058
Dana, you can't quit.
367
00:14:41,059 --> 00:14:42,351
We need you.
368
00:14:42,352 --> 00:14:45,228
Robby, me, everybody.
369
00:14:45,229 --> 00:14:49,317
I just gotta wrap things up
and get out of here.
370
00:14:52,528 --> 00:14:54,571
I need you to vouch for me.
371
00:14:54,572 --> 00:14:56,699
Robby thinks
I'm a fucking drug addict.
372
00:14:59,160 --> 00:15:01,078
Are you?
373
00:15:01,079 --> 00:15:02,204
No.
374
00:15:02,205 --> 00:15:04,373
[sighs]
375
00:15:04,374 --> 00:15:06,375
No, what I...
376
00:15:06,376 --> 00:15:08,377
what I am is scared, OK?
377
00:15:08,378 --> 00:15:10,379
I'm really fucking...
378
00:15:10,380 --> 00:15:13,131
fucking scared
of what happens next.
379
00:15:13,132 --> 00:15:15,842
I fucked up, Dana.
380
00:15:15,843 --> 00:15:18,513
I fucked up, and I don't know
what I'm supposed to do.
381
00:15:20,223 --> 00:15:22,849
You're a smart kid.
382
00:15:22,850 --> 00:15:26,061
You'll figure it out.
Trust Robby, OK?
383
00:15:26,062 --> 00:15:27,646
He'll do what's best for you.
384
00:15:27,647 --> 00:15:29,398
What's best for me
is being a doctor.
385
00:15:29,399 --> 00:15:30,732
[door creaks]
386
00:15:30,733 --> 00:15:34,027
Hey, um, no luck
finding Mrs. Cheu.
387
00:15:34,028 --> 00:15:35,238
All right, I'm coming.
388
00:15:37,073 --> 00:15:38,282
Shit.
389
00:15:43,621 --> 00:15:45,665
[sighs]
390
00:15:54,007 --> 00:15:57,092
- Yes, yes. I told him that.
- How's he doing?
391
00:15:57,093 --> 00:15:59,302
The same.
392
00:15:59,303 --> 00:16:01,763
So he's not getting any worse?
393
00:16:01,764 --> 00:16:03,265
Uh, not at the moment.
394
00:16:03,266 --> 00:16:05,392
Our family physician
is making arrangements
395
00:16:05,393 --> 00:16:07,478
to move him to West Penn.
396
00:16:08,855 --> 00:16:11,232
Will you excuse me for a second?
397
00:16:14,152 --> 00:16:16,028
54 after 3 rounds packed cells,
398
00:16:16,029 --> 00:16:18,530
- FFP, and platelets.
- Not too shabby.
399
00:16:18,531 --> 00:16:20,073
Our measle kid's parents
are trying
400
00:16:20,074 --> 00:16:22,284
to move him to West Penn.
401
00:16:22,285 --> 00:16:23,785
Let 'em.
402
00:16:23,786 --> 00:16:25,287
They've been warned
multiple times.
403
00:16:25,288 --> 00:16:27,039
I even took the father
into the PittFest morgue
404
00:16:27,040 --> 00:16:28,540
- to drive the point home.
- You what?
405
00:16:28,541 --> 00:16:30,042
Yeah, I doubt
any hospital will take him
406
00:16:30,043 --> 00:16:31,793
without a spinal tap.
407
00:16:31,794 --> 00:16:33,420
I'll be there in a minute.
Don't let them move that kid.
408
00:16:33,421 --> 00:16:35,088
OK, great.
Thank you.
409
00:16:35,089 --> 00:16:36,631
They can see this guy
in 45 minutes
410
00:16:36,632 --> 00:16:38,091
in Interventional Radiology.
411
00:16:38,092 --> 00:16:39,259
That's a long time for this guy.
412
00:16:39,260 --> 00:16:40,594
They're just starting a REBOA.
413
00:16:40,595 --> 00:16:42,304
You did a REBOA
during the mass casualty?
414
00:16:42,305 --> 00:16:43,764
One of his interns did.
415
00:16:43,765 --> 00:16:45,474
- Shut up.
- I was busy.
416
00:16:45,475 --> 00:16:47,309
[laughs] That was ballsy.
417
00:16:47,310 --> 00:16:49,352
Yeah, we can babysit this guy
until IR is ready.
418
00:16:49,353 --> 00:16:50,854
You guys are three hours
post-shift.
419
00:16:50,855 --> 00:16:52,022
- Whoo!
- This was supposed to be
420
00:16:52,023 --> 00:16:53,148
my day off.
421
00:16:53,149 --> 00:16:54,775
We got this.
422
00:16:54,776 --> 00:16:56,944
Hasta la vista, vatos.
423
00:16:59,489 --> 00:17:01,656
Hey, hey, hey, have you seen
424
00:17:01,657 --> 00:17:03,784
an elderly woman
with a head lac?
425
00:17:03,785 --> 00:17:05,494
Last name Cheu?
426
00:17:05,495 --> 00:17:07,621
No, sorry.
427
00:17:07,622 --> 00:17:09,498
Our shift is over.
428
00:17:09,499 --> 00:17:11,333
Dana asked me to find her,
429
00:17:11,334 --> 00:17:13,502
said I'm the department
bloodhound now.
430
00:17:13,503 --> 00:17:16,671
Well, you did catch the rat.
431
00:17:16,672 --> 00:17:19,508
Hey, have you seen a elderly
woman with a head lac?
432
00:17:19,509 --> 00:17:22,220
- Last name Cheu?
- Nope.
433
00:17:23,429 --> 00:17:24,805
OK.
434
00:17:24,806 --> 00:17:26,849
Anything interesting up here?
435
00:17:29,769 --> 00:17:32,646
- Oh, we are off the clock.
- I know.
436
00:17:32,647 --> 00:17:33,939
But it's gonna take
a couple more hours
437
00:17:33,940 --> 00:17:35,942
to get caught up
on every patient.
438
00:17:37,360 --> 00:17:38,860
Are you feeling OK?
439
00:17:38,861 --> 00:17:41,196
I feel great.
[chuckles]
440
00:17:41,197 --> 00:17:42,865
Better than great.
441
00:17:43,866 --> 00:17:46,701
Today was horrific,
but we got through it.
442
00:17:46,702 --> 00:17:48,829
We did some amazing things.
443
00:17:48,830 --> 00:17:50,163
Yeah.
444
00:17:50,164 --> 00:17:52,165
Like, I drilled a burr hole
445
00:17:52,166 --> 00:17:53,875
with an EZ-IO.
446
00:17:53,876 --> 00:17:55,085
[laughs]
447
00:17:55,086 --> 00:17:57,212
Yeah, that was something.
448
00:17:57,213 --> 00:18:00,006
Uh, you should
probably go home now.
449
00:18:00,007 --> 00:18:01,424
I'm good.
450
00:18:01,425 --> 00:18:04,052
No, you're running
on an adrenaline high,
451
00:18:04,053 --> 00:18:05,846
and you are going to crash soon.
452
00:18:05,847 --> 00:18:08,474
- Trust me.
- I'd rather be here.
453
00:18:10,351 --> 00:18:12,770
This job can't be
your life, Samira.
454
00:18:14,605 --> 00:18:17,440
It's not.
[scoffs]
455
00:18:17,441 --> 00:18:19,359
What, because I'm not
in a relationship
456
00:18:19,360 --> 00:18:22,028
and I don't like
socializing after work?
457
00:18:22,029 --> 00:18:24,531
All that other stuff can wait
until I finish my residency
458
00:18:24,532 --> 00:18:26,992
and get to where I want to be
in my career.
459
00:18:26,993 --> 00:18:29,578
Yeah.
For sure.
460
00:18:29,579 --> 00:18:31,913
Yeah.
461
00:18:31,914 --> 00:18:33,915
Yeah.
462
00:18:33,916 --> 00:18:36,002
I love my life.
463
00:18:39,130 --> 00:18:41,173
Can you let me in?
464
00:18:41,174 --> 00:18:43,884
[door buzzes]
465
00:18:43,885 --> 00:18:45,677
Hey.
466
00:18:45,678 --> 00:18:49,265
Can I, um... can I talk
to David alone for a sec?
467
00:18:50,391 --> 00:18:53,268
I guess so.
468
00:18:53,269 --> 00:18:56,355
I'll be right outside.
469
00:19:05,531 --> 00:19:08,283
[sighs]
Can I get you anything, David?
470
00:19:08,284 --> 00:19:10,619
Yeah, get me out of here.
471
00:19:10,620 --> 00:19:12,078
I mean, I can't do that.
472
00:19:12,079 --> 00:19:13,455
They caught the guy
that did this.
473
00:19:13,456 --> 00:19:15,498
He's dead.
474
00:19:15,499 --> 00:19:17,752
I'm still locked up.
475
00:19:20,296 --> 00:19:22,548
Yeah.
476
00:19:27,553 --> 00:19:30,138
Look.
477
00:19:30,139 --> 00:19:34,142
Do you know what it's like
to be afraid?
478
00:19:34,143 --> 00:19:36,728
I mean, really, truly frightened
479
00:19:36,729 --> 00:19:38,773
for your own physical safety?
480
00:19:40,316 --> 00:19:42,734
I'm pretty sure I got
a taste of that tonight.
481
00:19:42,735 --> 00:19:44,819
Right.
482
00:19:44,820 --> 00:19:49,157
So imagine if you felt that way
every day
483
00:19:49,158 --> 00:19:52,452
from half the people
that you meet,
484
00:19:52,453 --> 00:19:54,622
because that's
every woman's life.
485
00:19:57,959 --> 00:20:00,293
So when you make a hit list
for girls at your school...
486
00:20:00,294 --> 00:20:02,045
- I didn't make a hit list.
- Eliminate, man,
487
00:20:02,046 --> 00:20:04,714
whatever you want to call it,
it's unacceptable.
488
00:20:04,715 --> 00:20:08,510
And it's a form of violence
against women.
489
00:20:08,511 --> 00:20:09,970
How would you feel if your mom
490
00:20:09,971 --> 00:20:12,056
was on somebody's
eliminate list?
491
00:20:19,230 --> 00:20:22,524
I know life can be shitty,
492
00:20:22,525 --> 00:20:25,610
and we all do stupid things,
493
00:20:25,611 --> 00:20:27,946
but you're 18.
494
00:20:27,947 --> 00:20:29,489
They're gonna treat you
like an adult,
495
00:20:29,490 --> 00:20:31,867
so I suggest
you start acting like one.
496
00:20:39,125 --> 00:20:43,629
Look, this is your chance
to turn things around.
497
00:20:44,714 --> 00:20:47,215
Take the help that's offered.
498
00:20:47,216 --> 00:20:50,468
Try and figure out
why you wrote what you did,
499
00:20:50,469 --> 00:20:53,806
and please never, ever
think that way again.
500
00:21:12,366 --> 00:21:14,075
Uh, OK.
501
00:21:14,076 --> 00:21:15,618
I'm gonna take this and this
out there.
502
00:21:15,619 --> 00:21:17,746
If anybody needs me,
that is where I will be.
503
00:21:17,747 --> 00:21:18,788
Yep.
504
00:21:18,789 --> 00:21:20,875
[door buzzes]
505
00:21:22,460 --> 00:21:25,420
What was that all about?
506
00:21:25,421 --> 00:21:28,173
You told me it was my mess
to fix, right?
507
00:21:28,174 --> 00:21:30,008
So that's what
I was trying to do.
508
00:21:30,009 --> 00:21:32,260
Did he talk to you?
509
00:21:32,261 --> 00:21:33,679
Not really.
510
00:21:36,098 --> 00:21:37,349
Do you think I made it worse
511
00:21:37,350 --> 00:21:39,351
by bringing the police in
on this one?
512
00:21:39,352 --> 00:21:41,561
We may never know.
513
00:21:41,562 --> 00:21:43,438
He's probably gonna be
stuck down here
514
00:21:43,439 --> 00:21:46,232
for his entire 72-hour hold.
515
00:21:46,233 --> 00:21:47,609
Well, maybe if he gets
516
00:21:47,610 --> 00:21:49,236
the help he needs,
it's worth it.
517
00:21:55,117 --> 00:21:56,451
Go home.
518
00:21:56,452 --> 00:21:58,328
Don't show up tomorrow
before taking care
519
00:21:58,329 --> 00:22:00,456
of the ankle monitor.
520
00:22:03,626 --> 00:22:06,419
I think our blue man, Max,
needs a psych eval.
521
00:22:06,420 --> 00:22:08,171
Based on what?
522
00:22:08,172 --> 00:22:10,131
No health reason
for taking anything
523
00:22:10,132 --> 00:22:11,508
that could have caused this.
524
00:22:11,509 --> 00:22:13,176
No exposure to anything
in the workplace.
525
00:22:13,177 --> 00:22:15,470
He didn't ask me to call anyone.
526
00:22:15,471 --> 00:22:17,514
I'm just worried he was
trying to hurt himself.
527
00:22:17,515 --> 00:22:19,516
It's a stretch, new girl.
528
00:22:19,517 --> 00:22:22,602
Well, he's also not asking
to go home.
529
00:22:22,603 --> 00:22:25,021
I mean, if this was
a failed suicide attempt,
530
00:22:25,022 --> 00:22:27,357
it makes sense
that he's too frightened
531
00:22:27,358 --> 00:22:29,401
or embarrassed to admit
to what he did
532
00:22:29,402 --> 00:22:30,985
and too afraid to go home
533
00:22:30,986 --> 00:22:33,154
because of what
he might still do.
534
00:22:33,155 --> 00:22:34,572
OK, I'll call Psych,
535
00:22:34,573 --> 00:22:36,449
but find someone
to take over for you.
536
00:22:36,450 --> 00:22:39,619
Your shift ended
a couple of hours ago.
537
00:22:39,620 --> 00:22:42,497
I'd like to try and get
a little more out of him,
538
00:22:42,498 --> 00:22:45,792
see if I can get him
to confess to something.
539
00:22:45,793 --> 00:22:47,669
I've seen your bedside manner.
540
00:22:47,670 --> 00:22:50,088
OK, that is reserved
for assholes.
541
00:22:50,089 --> 00:22:53,008
I don't want this kid
slipping through the cracks.
542
00:22:54,176 --> 00:22:56,177
OK.
543
00:22:56,178 --> 00:22:58,806
Thanks.
544
00:23:05,271 --> 00:23:08,523
Thanks for letting me come back.
545
00:23:08,524 --> 00:23:10,066
I didn't let you come back.
546
00:23:10,067 --> 00:23:13,194
You came back on your own,
and I let you stay.
547
00:23:13,195 --> 00:23:15,321
I figured it was the one time
throwing my career away
548
00:23:15,322 --> 00:23:17,866
was for a greater good.
549
00:23:17,867 --> 00:23:19,409
I... I was never high.
550
00:23:19,410 --> 00:23:21,661
I was just treating
my own withdrawal symptoms.
551
00:23:21,662 --> 00:23:23,204
Well, you should have done that
552
00:23:23,205 --> 00:23:25,540
under the care and supervision
of a physician.
553
00:23:25,541 --> 00:23:27,834
With that on my record,
I could...
554
00:23:27,835 --> 00:23:29,836
I could have
my hospital privileges denied
555
00:23:29,837 --> 00:23:31,713
- whenever I apply for a job.
- No.
556
00:23:31,714 --> 00:23:33,673
No, that's not true anymore.
557
00:23:33,674 --> 00:23:36,718
That's not true anymore.
You could have come to me.
558
00:23:36,719 --> 00:23:39,179
Instead, you could be arrested
on felony charges
559
00:23:39,180 --> 00:23:41,347
for stealing controlled
substances from the hospital.
560
00:23:41,348 --> 00:23:46,060
Robby, I could lose
my medical license.
561
00:23:46,061 --> 00:23:47,645
Come on, man.
562
00:23:47,646 --> 00:23:50,523
You never heard
of second chances?
563
00:23:50,524 --> 00:23:52,567
Here's your second chance.
564
00:23:52,568 --> 00:23:54,736
30-day inpatient
treatment program,
565
00:23:54,737 --> 00:23:57,363
followed by random urine tests,
50 to 60 a year,
566
00:23:57,364 --> 00:23:59,157
followed by
mandatory NA meetings
567
00:23:59,158 --> 00:24:01,075
three to four times a week
for the first three years.
568
00:24:01,076 --> 00:24:02,952
- Three years?
- Of a five-year program.
569
00:24:02,953 --> 00:24:05,914
- You need help.
- What about you, man?
570
00:24:05,915 --> 00:24:07,290
What about you?
I'm not the only one
571
00:24:07,291 --> 00:24:08,917
who's a little fucked up here,
Robby!
572
00:24:08,918 --> 00:24:10,043
Why don't you look
in the mirror?
573
00:24:10,044 --> 00:24:11,419
What's that supposed to mean?
574
00:24:11,420 --> 00:24:13,087
I never had a complete meltdown.
575
00:24:13,088 --> 00:24:14,797
No, you just caused them
in other people.
576
00:24:14,798 --> 00:24:16,716
You're blaming me
for what happened to you?
577
00:24:16,717 --> 00:24:18,760
What happened to me?
578
00:24:18,761 --> 00:24:20,428
- What happened to me?
- Yeah.
579
00:24:20,429 --> 00:24:23,389
[laughs]
You are so full of shit!
580
00:24:23,390 --> 00:24:25,266
You let me down!
581
00:24:25,267 --> 00:24:28,603
You let everybody down,
especially yourself.
582
00:24:28,604 --> 00:24:30,689
Someone saw you in Pedes.
583
00:24:33,484 --> 00:24:36,402
Who, Whitaker?
584
00:24:36,403 --> 00:24:37,946
No.
585
00:24:37,947 --> 00:24:40,615
A night shift nurse
saw you on the floor,
586
00:24:40,616 --> 00:24:42,450
said it looked like...
587
00:24:42,451 --> 00:24:44,369
Looked like what?
588
00:24:44,370 --> 00:24:46,455
Looked like what?
589
00:24:48,832 --> 00:24:52,126
This job will fuck you up
if you let it.
590
00:24:52,127 --> 00:24:54,629
- You let it.
- Yeah?
591
00:24:54,630 --> 00:24:56,965
I wasn't the one talking
to cartoon animals in Pedes.
592
00:24:56,966 --> 00:24:59,718
Fuck you!
593
00:25:10,062 --> 00:25:11,646
Doing OK, man?
594
00:25:11,647 --> 00:25:13,856
Why do you keep asking me that?
595
00:25:13,857 --> 00:25:15,191
Oh, I don't know.
596
00:25:15,192 --> 00:25:16,317
You did take
the parent of a patient
597
00:25:16,318 --> 00:25:17,986
into our makeshift morgue.
598
00:25:17,987 --> 00:25:19,821
Forget that it's technically
a fucking crime scene.
599
00:25:19,822 --> 00:25:21,864
That's just not cool, man.
600
00:25:21,865 --> 00:25:24,158
Just the two heroes
I wanted to see.
601
00:25:24,159 --> 00:25:25,994
We're holding a press conference
602
00:25:25,995 --> 00:25:27,704
in the education auditorium.
603
00:25:27,705 --> 00:25:29,205
Not a chance.
604
00:25:29,206 --> 00:25:30,832
I know you hate this stuff,
605
00:25:30,833 --> 00:25:33,668
but it's important
for this department
606
00:25:33,669 --> 00:25:35,503
- and the hospital.
- Trust me, Gloria.
607
00:25:35,504 --> 00:25:37,505
You don't want me speaking
to the press right now.
608
00:25:37,506 --> 00:25:38,840
Or ever.
609
00:25:38,841 --> 00:25:40,842
Look, as much as you ER cowboys
610
00:25:40,843 --> 00:25:43,928
are a pain in my ass,
what you and your department
611
00:25:43,929 --> 00:25:46,264
did here tonight was
nothing short of miraculous.
612
00:25:46,265 --> 00:25:48,850
People need to know that.
613
00:25:48,851 --> 00:25:52,145
- Take the win.
- Need a second round of MTP.
614
00:25:52,146 --> 00:25:54,231
What the fuck?
615
00:25:55,899 --> 00:25:58,318
Systolic's down to 64 over 38.
616
00:25:58,319 --> 00:26:00,653
- He's tachy to 132.
- Pelvic fracture?
617
00:26:00,654 --> 00:26:03,823
Yeah, rechecking for delayed
intra-abdominal bleed.
618
00:26:03,824 --> 00:26:04,991
I thought you said
he was stable.
619
00:26:04,992 --> 00:26:06,409
He was, after three units.
620
00:26:06,410 --> 00:26:08,077
And he continued to improve.
621
00:26:08,078 --> 00:26:10,580
Pressure got up to 118 systolic
after the full MTP.
622
00:26:10,581 --> 00:26:13,333
- Systolic at 118?
- It was 90 after three units.
623
00:26:13,334 --> 00:26:15,543
You gave him too much blood
and raised his pressure so high
624
00:26:15,544 --> 00:26:17,086
that it blew apart
the developing clots
625
00:26:17,087 --> 00:26:19,505
that was stopping him
from bleeding out.
626
00:26:19,506 --> 00:26:22,050
First round of MTP
is 6 units red cells,
627
00:26:22,051 --> 00:26:24,844
6 FFP, 6 platelets.
That's what we gave him.
628
00:26:24,845 --> 00:26:27,221
Treat the patient,
not the protocol.
629
00:26:27,222 --> 00:26:29,098
Systolic of 90 is ideal.
630
00:26:29,099 --> 00:26:31,434
Robby, you teach your residents
about permissive hypotension?
631
00:26:31,435 --> 00:26:33,728
- Dr. Shen was on this case.
- Shen is a resident.
632
00:26:33,729 --> 00:26:35,271
He is an attending now.
633
00:26:35,272 --> 00:26:36,439
We thought with the long delay
634
00:26:36,440 --> 00:26:37,815
in getting him to IR, that...
635
00:26:37,816 --> 00:26:39,233
He might not make it to IR.
636
00:26:39,234 --> 00:26:40,902
You over-transfused,
you popped the clots,
637
00:26:40,903 --> 00:26:42,236
- and now he's exsanguinating.
- OK.
638
00:26:42,237 --> 00:26:43,863
There's no bleeding
in the belly.
639
00:26:43,864 --> 00:26:45,490
It's too deep in the pelvis
to see on ultrasound.
640
00:26:45,491 --> 00:26:46,866
Second round of MTP is here.
641
00:26:46,867 --> 00:26:48,368
Blood and plasma on the infuser.
642
00:26:48,369 --> 00:26:50,578
We got him back once.
We'll get him back again.
643
00:26:50,579 --> 00:26:53,665
- 3 grams calcium gluconate.
- Why calcium?
644
00:26:53,666 --> 00:26:55,500
Citrate
in the transfusions chelates,
645
00:26:55,501 --> 00:26:57,085
leading to hypercalcemia.
646
00:26:57,086 --> 00:26:59,921
Excellent call, Dr. Ellis.
647
00:26:59,922 --> 00:27:03,216
Hey, I found Mrs. Cheu
in the stairwell smoking.
648
00:27:03,217 --> 00:27:04,842
Oh, good job.
649
00:27:04,843 --> 00:27:06,177
You know, Mrs. Cheu,
650
00:27:06,178 --> 00:27:07,553
tobacco use is not
a healthy habit.
651
00:27:07,554 --> 00:27:09,430
I've outlived three husbands.
652
00:27:09,431 --> 00:27:11,766
Yeah, they probably died
of secondhand smoke.
653
00:27:11,767 --> 00:27:14,727
Dr. King, we want you
to do the spinal tap
654
00:27:14,728 --> 00:27:16,270
before Flynn gets any worse.
655
00:27:16,271 --> 00:27:18,774
Great.
I will meet you in there.
656
00:27:26,281 --> 00:27:28,616
Dr. Shen,
nice of you to join us.
657
00:27:28,617 --> 00:27:30,576
- Systolic's only 68.
- After how many units?
658
00:27:30,577 --> 00:27:31,828
Three units into the second MTP.
659
00:27:31,829 --> 00:27:33,162
Total of nine.
660
00:27:33,163 --> 00:27:34,956
This is not looking good, kids.
661
00:27:34,957 --> 00:27:37,792
I'm... I'm sorry
if I gave him too much blood.
662
00:27:37,793 --> 00:27:38,793
- I thought...
- Dr. Ellis,
663
00:27:38,794 --> 00:27:39,961
now that Dr. Shen is here,
664
00:27:39,962 --> 00:27:41,462
we have plenty of hands on deck.
665
00:27:41,463 --> 00:27:43,881
Why don't you go check
on your other patients?
666
00:27:43,882 --> 00:27:45,633
Hey, what about REBOA?
667
00:27:45,634 --> 00:27:47,093
The balloon cuts off blood
to the lower half of the body...
668
00:27:47,094 --> 00:27:48,886
No, with bilateral
crush injuries,
669
00:27:48,887 --> 00:27:50,805
we don't know if we have an
intact artery to thread it in.
670
00:27:50,806 --> 00:27:52,140
We can always crack the chest,
671
00:27:52,141 --> 00:27:54,308
cross-clamp the aorta,
and stabilize.
672
00:27:54,309 --> 00:27:55,643
- I got a better idea.
- Yeah?
673
00:27:55,644 --> 00:27:57,145
Preperitoneal packing.
674
00:27:57,146 --> 00:27:59,313
Simple midline incision
below the umbilicus,
675
00:27:59,314 --> 00:28:01,107
pack like hell around
and behind the bladder.
676
00:28:01,108 --> 00:28:02,734
That pressure
should stop the bleeding
677
00:28:02,735 --> 00:28:04,570
until we get him upstairs.
678
00:28:07,239 --> 00:28:08,489
Robby.
679
00:28:08,490 --> 00:28:10,825
Preperitoneal packing.
Thoughts?
680
00:28:10,826 --> 00:28:13,661
Uh, I've only ever done one
in cadaver lab.
681
00:28:13,662 --> 00:28:15,496
Because it's an OR procedure.
682
00:28:15,497 --> 00:28:18,332
We did them all the time at
the combat support hospitals.
683
00:28:18,333 --> 00:28:20,085
[sighs]
684
00:28:21,837 --> 00:28:23,838
All right!
What the hell?
685
00:28:23,839 --> 00:28:26,048
Suprapubic prep and drape.
Sterile gowns all around.
686
00:28:26,049 --> 00:28:27,842
Hey, let's go.
Get on the horn to the OR.
687
00:28:27,843 --> 00:28:29,635
We need at least six lap pads
688
00:28:29,636 --> 00:28:31,512
and the biggest
goddamn retractors you got.
689
00:28:31,513 --> 00:28:33,724
Deavers, right angles, whatever.
690
00:28:35,893 --> 00:28:38,312
Saddle up, cowboy.
We got this.
691
00:28:41,231 --> 00:28:43,274
Dr. Ellis,
where do you need me?
692
00:28:43,275 --> 00:28:46,027
Back here at 7:00 a.m.
to relieve the night shift.
693
00:28:46,028 --> 00:28:47,445
I can work a double.
694
00:28:47,446 --> 00:28:50,281
Samira, you are a great doctor,
695
00:28:50,282 --> 00:28:51,991
but you need to know
when to turn it off.
696
00:28:51,992 --> 00:28:54,160
Go home.
697
00:28:54,161 --> 00:28:58,331
Oh, Dr. Ellis, the parents
of the measles patient
698
00:28:58,332 --> 00:29:00,792
have finally consented to an LP,
699
00:29:00,793 --> 00:29:03,127
but Dr. Shen is tied up
with a trauma.
700
00:29:03,128 --> 00:29:06,632
- I can do it.
- We got this. Go.
701
00:29:14,223 --> 00:29:17,017
- You still doing OK?
- I'm fine.
702
00:29:19,853 --> 00:29:24,398
Did you witness
any of the shooting?
703
00:29:24,399 --> 00:29:26,400
No.
704
00:29:26,401 --> 00:29:28,694
OK, but, um,
705
00:29:28,695 --> 00:29:31,948
you were found
in one of the parking lots.
706
00:29:31,949 --> 00:29:34,242
Yeah.
707
00:29:34,243 --> 00:29:36,370
What were you doing?
708
00:29:38,580 --> 00:29:40,748
I was just hanging out.
709
00:29:40,749 --> 00:29:43,042
Were you with friends?
710
00:29:43,043 --> 00:29:45,254
No.
711
00:29:49,424 --> 00:29:52,385
You know...
712
00:29:52,386 --> 00:29:55,847
you can tell me anything, right?
713
00:29:55,848 --> 00:30:00,894
I'm... I'm here to help,
if I can.
714
00:30:08,485 --> 00:30:13,531
I had a... a good friend who, um,
715
00:30:13,532 --> 00:30:18,327
went through
some really ugly stuff with me.
716
00:30:18,328 --> 00:30:23,249
We were young,
and someone older was
717
00:30:23,250 --> 00:30:26,044
taking advantage of our age.
718
00:30:28,171 --> 00:30:31,257
And things got so bad that
719
00:30:31,258 --> 00:30:35,137
my friend took her own life.
720
00:30:36,972 --> 00:30:39,098
There isn't a day
that I don't regret
721
00:30:39,099 --> 00:30:42,143
not being able
to stop my friend,
722
00:30:42,144 --> 00:30:45,813
but there also isn't a day
that I'm not grateful
723
00:30:45,814 --> 00:30:49,275
I didn't do the same.
724
00:30:49,276 --> 00:30:53,614
Life can be so fucking hard.
725
00:30:57,701 --> 00:31:00,953
But it gets better.
726
00:31:00,954 --> 00:31:05,082
And there are people
who can and want to help you
727
00:31:05,083 --> 00:31:07,586
with whatever
you're dealing with.
728
00:31:14,259 --> 00:31:17,554
I just don't want
to be here anymore.
729
00:31:20,015 --> 00:31:23,060
[breathing shakily]
730
00:31:24,895 --> 00:31:28,147
Then let's have you talk
to a professional
731
00:31:28,148 --> 00:31:30,859
who can help you
with those feelings.
732
00:31:32,819 --> 00:31:35,529
So what do you say?
733
00:31:35,530 --> 00:31:37,282
Will you talk to someone?
734
00:31:47,084 --> 00:31:48,751
[monitor beeping rapidly]
735
00:31:48,752 --> 00:31:51,170
- Here come more lap pads.
- Drop them on the Mayo.
736
00:31:51,171 --> 00:31:52,838
both: Ten blade to me.
737
00:31:52,839 --> 00:31:55,466
I've done a hundred of these.
738
00:31:55,467 --> 00:31:57,551
Just somebody fucking do it.
739
00:31:57,552 --> 00:31:59,470
[sighs] All right, fine.
740
00:31:59,471 --> 00:32:00,805
But just down to the linea alba.
741
00:32:00,806 --> 00:32:02,139
I don't want you going down
too deep
742
00:32:02,140 --> 00:32:03,474
and slicing the bladder.
743
00:32:03,475 --> 00:32:05,351
Thank you for the safety tip.
744
00:32:05,352 --> 00:32:06,560
Metz.
745
00:32:06,561 --> 00:32:08,396
OK.
746
00:32:08,397 --> 00:32:09,856
Adson forceps.
747
00:32:11,775 --> 00:32:13,317
Once I'm through the fascia,
748
00:32:13,318 --> 00:32:15,069
you're gonna sweep a finger
around the bladder,
749
00:32:15,070 --> 00:32:16,529
open up the space of Retzius.
750
00:32:16,530 --> 00:32:18,072
Named after Anders Retzius,
751
00:32:18,073 --> 00:32:19,907
19th-century Swedish
professor of anatomy.
752
00:32:19,908 --> 00:32:21,409
Seriously?
753
00:32:21,410 --> 00:32:22,535
History of medicine
is the closest thing
754
00:32:22,536 --> 00:32:24,120
I have to a hobby.
755
00:32:24,121 --> 00:32:25,705
You might want to leave that
off your dating profile.
756
00:32:25,706 --> 00:32:27,123
All right, three lap pads
757
00:32:27,124 --> 00:32:28,624
on each side of the bladder,
deep as you can.
758
00:32:28,625 --> 00:32:30,751
Deaver retractor.
759
00:32:30,752 --> 00:32:32,712
Named for John Blair Deaver,
760
00:32:32,713 --> 00:32:34,296
Philadelphia surgeon
who revolutionized
761
00:32:34,297 --> 00:32:36,382
abdominal surgery
in the early 1900s.
762
00:32:36,383 --> 00:32:39,927
- I'm surrounded by med nerds.
- I went to med school at Penn.
763
00:32:39,928 --> 00:32:41,595
I walked by his portrait
every day.
764
00:32:41,596 --> 00:32:43,973
Dude did, like,
100,000 surgeries.
765
00:32:43,974 --> 00:32:45,433
Guys, BP is not any better.
766
00:32:45,434 --> 00:32:47,810
Systolic is 72.
767
00:32:47,811 --> 00:32:49,896
One more check
of the transverse view.
768
00:32:52,983 --> 00:32:54,526
Perfectly in the midline.
769
00:32:56,611 --> 00:32:58,905
And the longitudinal view?
770
00:33:01,616 --> 00:33:03,784
Right between the vertebra.
771
00:33:03,785 --> 00:33:06,287
Good to go.
772
00:33:06,288 --> 00:33:08,289
- You're up.
- OK.
773
00:33:08,290 --> 00:33:10,458
Is it painful?
Will he feel it?
774
00:33:10,459 --> 00:33:13,085
Not at all.
He's fully sedated.
775
00:33:13,086 --> 00:33:14,795
Enter bevel up.
776
00:33:14,796 --> 00:33:16,630
Aim for the umbilicus.
777
00:33:16,631 --> 00:33:18,090
Oh, I felt a pop.
778
00:33:18,091 --> 00:33:19,800
That's the supraspinous
ligament.
779
00:33:19,801 --> 00:33:21,635
Enter slowly.
780
00:33:21,636 --> 00:33:23,804
The next pop is
the ligamentum flavum,
781
00:33:23,805 --> 00:33:26,140
and you're in.
782
00:33:26,141 --> 00:33:27,266
Felt it.
783
00:33:27,267 --> 00:33:28,809
All right.
784
00:33:28,810 --> 00:33:31,020
Removing stylet.
785
00:33:31,021 --> 00:33:32,938
OK, Dad, we're in.
786
00:33:32,939 --> 00:33:35,274
It's gonna take
a minute to collect,
787
00:33:35,275 --> 00:33:37,109
but the fluid looks clear.
788
00:33:37,110 --> 00:33:38,986
- That's good, right?
- It's a good sign.
789
00:33:38,987 --> 00:33:41,363
The lab still needs
to run some tests,
790
00:33:41,364 --> 00:33:43,784
look under the microscope
to rule out some bad stuff.
791
00:33:50,874 --> 00:33:53,125
What are you doing?
792
00:33:53,126 --> 00:33:54,835
You said she didn't want
to be in the room.
793
00:33:54,836 --> 00:33:57,004
I was getting Georgia
something to eat.
794
00:33:57,005 --> 00:33:58,381
OK, wait outside.
795
00:34:01,551 --> 00:34:02,843
Stop what you're doing
right now.
796
00:34:02,844 --> 00:34:04,345
No, they're almost done!
797
00:34:04,346 --> 00:34:05,930
I can't believe
you went behind my back.
798
00:34:05,931 --> 00:34:08,349
I did what was best
for Flynn, not for you.
799
00:34:08,350 --> 00:34:09,600
Take that needle
out of his back!
800
00:34:09,601 --> 00:34:11,185
- No.
- Yes!
801
00:34:11,186 --> 00:34:13,354
Ma'am, I don't want
to have to ask you to leave.
802
00:34:13,355 --> 00:34:15,147
Take it out right now.
803
00:34:15,148 --> 00:34:20,112
Yep, coming out... now.
All done.
804
00:34:25,534 --> 00:34:28,203
My son is leaving this hospital.
805
00:34:31,331 --> 00:34:33,874
[sighs] I'm sorry.
806
00:34:33,875 --> 00:34:35,418
She really is a good mom.
807
00:34:40,257 --> 00:34:42,883
Fifth lap pad in place.
808
00:34:42,884 --> 00:34:44,719
Yep.
809
00:34:46,388 --> 00:34:48,723
- Number six, and we're done.
- OK.
810
00:34:50,225 --> 00:34:52,101
BP 92 over 48.
811
00:34:52,102 --> 00:34:55,104
- That's good enough for me.
- How much blood so far?
812
00:34:55,105 --> 00:34:57,231
Uh, up to five
on the second MTP.
813
00:34:57,232 --> 00:34:58,399
No more unless he tanks again.
814
00:34:58,400 --> 00:34:59,900
Sounds good.
815
00:34:59,901 --> 00:35:01,694
Hey, I'll stay with him
until IR's ready.
816
00:35:01,695 --> 00:35:03,988
- OK. By yourself?
- Yeah.
817
00:35:03,989 --> 00:35:06,616
I need to make sure he doesn't
get another drop of blood.
818
00:35:08,451 --> 00:35:10,244
You're not needed in the OR?
819
00:35:10,245 --> 00:35:12,746
Nah, it's ortho surgeries
all night long now.
820
00:35:12,747 --> 00:35:14,832
Hey, is he OK?
821
00:35:14,833 --> 00:35:16,834
Yeah.
822
00:35:16,835 --> 00:35:19,336
He's just tired.
I think we all are.
823
00:35:19,337 --> 00:35:22,090
- Holler if you need us.
- I won't.
824
00:35:23,925 --> 00:35:25,926
Why are you still here?
825
00:35:25,927 --> 00:35:28,429
Almost done.
826
00:35:28,430 --> 00:35:30,598
That was the cops.
They arrested Doug Driscoll.
827
00:35:30,599 --> 00:35:32,474
Good.
828
00:35:32,475 --> 00:35:34,643
They want to know
if I want to press charges.
829
00:35:34,644 --> 00:35:37,104
Uh, yes.
830
00:35:37,105 --> 00:35:38,939
I just want to forget
this whole fucking day.
831
00:35:38,940 --> 00:35:40,441
Me too.
832
00:35:40,442 --> 00:35:42,110
But you still have
to press charges.
833
00:35:45,155 --> 00:35:46,989
Have you heard anything
about me today?
834
00:35:46,990 --> 00:35:48,949
Just, like, any kind of rumors?
835
00:35:48,950 --> 00:35:50,409
Since when do you care
about rumors?
836
00:35:50,410 --> 00:35:51,952
- About you or anybody else?
- I don't.
837
00:35:51,953 --> 00:35:54,079
It's just something
I heard that...
838
00:35:54,080 --> 00:35:56,498
Langdon told me that he heard
from a night shift nurse.
839
00:35:56,499 --> 00:35:57,791
Yeah, well, there's a reason
840
00:35:57,792 --> 00:35:59,126
we stick 'em on the night shift.
841
00:35:59,127 --> 00:36:01,545
- Hey.
- I'm kidding.
842
00:36:01,546 --> 00:36:02,880
You want to tell me what it was?
843
00:36:02,881 --> 00:36:06,050
I'll tell you
if I heard something.
844
00:36:06,051 --> 00:36:08,135
No.
Never mind.
845
00:36:08,136 --> 00:36:10,638
Can you find
the remaining day shifts
846
00:36:10,639 --> 00:36:12,806
so I can do a debrief
before we all go home?
847
00:36:12,807 --> 00:36:14,767
- Yeah.
- Is Jake still here?
848
00:36:14,768 --> 00:36:17,103
Yeah, he and Mom
are in North 3 now.
849
00:36:18,813 --> 00:36:19,939
Dr. Robby, I think you need
to look at this kid.
850
00:36:19,940 --> 00:36:21,148
Find Dr. Shen.
I'm done.
851
00:36:21,149 --> 00:36:22,399
You're gonna want to see this.
852
00:36:22,400 --> 00:36:24,777
- Trust me.
- I got this.
853
00:36:24,778 --> 00:36:26,445
What am I looking at?
854
00:36:26,446 --> 00:36:28,781
14-year-old girl playing
with her older brother,
855
00:36:28,782 --> 00:36:30,658
takes a fall
as her older brother
856
00:36:30,659 --> 00:36:32,826
chases her up the stairs
after she stole
857
00:36:32,827 --> 00:36:34,913
a forkful of his takeout.
858
00:36:38,833 --> 00:36:41,378
Told you you'd want
to see this one
859
00:36:43,588 --> 00:36:46,465
This has Dr. Shen
written all over it.
860
00:36:46,466 --> 00:36:50,135
Don't worry,
we're bringing in our, um...
861
00:36:50,136 --> 00:36:52,931
utensils specialist.
862
00:36:55,850 --> 00:36:58,018
We're gonna start you out
with some nasal numbing spray
863
00:36:58,019 --> 00:37:01,146
for the pain.
864
00:37:01,147 --> 00:37:03,983
Do you mind if I take a photo?
865
00:37:03,984 --> 00:37:06,319
For the medical record.
866
00:37:10,573 --> 00:37:13,618
[sobbing]
867
00:37:32,262 --> 00:37:35,307
[sobbing]
868
00:37:37,142 --> 00:37:40,186
[breathing deeply]
869
00:38:05,420 --> 00:38:08,422
Are you OK?
870
00:38:08,423 --> 00:38:10,174
Yeah.
871
00:38:10,175 --> 00:38:13,260
I think today is finally
catching up to me,
872
00:38:13,261 --> 00:38:15,220
physically and emotionally.
873
00:38:15,221 --> 00:38:17,514
It happens.
874
00:38:17,515 --> 00:38:19,266
How are you two still going?
875
00:38:19,267 --> 00:38:21,101
I'm not.
876
00:38:21,102 --> 00:38:25,065
I don't require much sleep,
and I have a fast metabolism.
877
00:38:39,329 --> 00:38:41,246
[sighs]
878
00:38:41,247 --> 00:38:43,791
All right, everybody!
879
00:38:43,792 --> 00:38:46,920
Listen up!
880
00:38:54,260 --> 00:38:55,636
You got it, Cap.
881
00:38:55,637 --> 00:38:57,722
[clears throat]
882
00:38:59,432 --> 00:39:02,476
Today should never
have happened.
883
00:39:02,477 --> 00:39:04,978
It's impossible to imagine
what would possess somebody
884
00:39:04,979 --> 00:39:08,482
to commit such a horrific act.
885
00:39:08,483 --> 00:39:11,735
It's the worst of humanity,
886
00:39:11,736 --> 00:39:15,280
but it brought out
the best in the rest of us.
887
00:39:15,281 --> 00:39:18,492
We saw our better angels
888
00:39:18,493 --> 00:39:20,077
come to the aid of our patients.
889
00:39:20,078 --> 00:39:24,915
Each of you rose
to the occasion.
890
00:39:24,916 --> 00:39:27,668
And I... I can't tell you
891
00:39:27,669 --> 00:39:29,754
how proud I am of all of you.
892
00:39:32,382 --> 00:39:33,675
This place will
break your heart.
893
00:39:36,219 --> 00:39:38,011
But it is also full of miracles,
894
00:39:38,012 --> 00:39:40,556
and that is a testament
to all of you coming together
895
00:39:40,557 --> 00:39:42,684
and doing what we do best.
896
00:39:44,853 --> 00:39:48,898
Thank you for everything
you did here today.
897
00:39:52,277 --> 00:39:55,070
We saw 112
mass casualty patients
898
00:39:55,071 --> 00:39:57,698
come through here
in the last four hours,
899
00:39:57,699 --> 00:40:00,285
and 106 of them are gonna live.
900
00:40:05,373 --> 00:40:07,374
[voice breaking] None of us are
gonna forget today...
901
00:40:07,375 --> 00:40:09,209
[clears throat]
902
00:40:09,210 --> 00:40:13,590
Even if we really,
really want to.
903
00:40:14,716 --> 00:40:16,717
[exhales]
So go home.
904
00:40:16,718 --> 00:40:18,802
Let yourselves cry.
905
00:40:18,803 --> 00:40:21,555
[sniffs]
You'll feel better.
906
00:40:21,556 --> 00:40:27,270
It's just grief
leaving the body.
907
00:40:31,941 --> 00:40:34,986
[indistinct chatter]
908
00:40:41,743 --> 00:40:43,410
You want to grab a drink?
909
00:40:43,411 --> 00:40:46,246
Um, yeah.
Yes.
910
00:40:46,247 --> 00:40:49,458
- When?
- Now.
911
00:40:49,459 --> 00:40:53,378
Oh, some of us just get a beer
in the park across the street.
912
00:40:53,379 --> 00:40:54,922
- Oh.
- Helps to download
913
00:40:54,923 --> 00:40:56,298
before you go home.
914
00:40:56,299 --> 00:40:58,884
OK.
Sure, sure.
915
00:40:58,885 --> 00:41:00,345
OK.
916
00:41:06,851 --> 00:41:09,896
[cell phone ringing]
917
00:41:12,649 --> 00:41:13,774
Mom!
918
00:41:13,775 --> 00:41:16,276
Hey, buddy.
You're still up?
919
00:41:16,277 --> 00:41:18,237
Yeah, me and Grandpa
just started watching
920
00:41:18,238 --> 00:41:19,738
"Planet of the Apes."
921
00:41:19,739 --> 00:41:22,158
What did I tell you
about scary movies?
922
00:41:26,496 --> 00:41:28,540
[computer beeps]
923
00:41:32,794 --> 00:41:34,086
[computer beeps]
924
00:41:34,087 --> 00:41:36,213
Sorry.
925
00:41:36,214 --> 00:41:38,131
I need to get past. Sorry.
926
00:41:38,132 --> 00:41:41,969
[indistinct chatter]
927
00:41:41,970 --> 00:41:44,430
Hey, hey, sorry.
Excuse me.
928
00:41:56,276 --> 00:41:59,320
[indistinct chatter]
929
00:42:48,578 --> 00:42:51,456
Doc Anderson would have made
the same decision you did.
930
00:42:53,124 --> 00:42:55,208
I could have kept him
for a few more days on ECMO.
931
00:42:55,209 --> 00:42:57,544
You gave him a fighting chance,
932
00:42:57,545 --> 00:42:59,421
and then you used
the limited resources we had
933
00:42:59,422 --> 00:43:02,549
to give
that little girl a chance.
934
00:43:02,550 --> 00:43:05,052
- And lost them both.
- Yeah.
935
00:43:05,053 --> 00:43:07,554
But you did your best.
936
00:43:07,555 --> 00:43:09,723
We all did.
937
00:43:09,724 --> 00:43:11,933
Hey.
938
00:43:11,934 --> 00:43:15,354
He would have been proud of you
for what you did
939
00:43:15,355 --> 00:43:18,190
and for everything else
since then.
940
00:43:18,191 --> 00:43:20,734
Come here.
941
00:43:20,735 --> 00:43:24,571
You wouldn't let anyone else
blame themselves for this.
942
00:43:24,572 --> 00:43:26,574
Time to give yourself
some grace.
943
00:43:35,416 --> 00:43:37,460
See you Monday.
944
00:43:58,898 --> 00:44:03,110
[singing indistinctly]
945
00:44:03,111 --> 00:44:06,279
[water trickling]
946
00:44:06,280 --> 00:44:09,574
♪ Yeah ♪
[singing indistinctly]
947
00:44:09,575 --> 00:44:12,577
[faint upbeat music playing]
948
00:44:12,578 --> 00:44:19,292
♪ ♪
949
00:44:19,293 --> 00:44:21,461
♪ Body makes me... ♪
950
00:44:21,462 --> 00:44:23,922
- Nice moves, Raygun.
- Holy shit!
951
00:44:23,923 --> 00:44:25,465
What the hell
are you doing up here?
952
00:44:25,466 --> 00:44:27,551
What the hell are you
doing up here?
953
00:44:27,552 --> 00:44:31,054
Just one second.
954
00:44:31,055 --> 00:44:33,390
OK.
OK.
955
00:44:33,391 --> 00:44:38,061
Uh, I will, on occasion,
956
00:44:38,062 --> 00:44:42,733
after a long shift, crash here.
957
00:44:42,734 --> 00:44:45,402
This was your first day here.
958
00:44:45,403 --> 00:44:47,279
Well, it's my first day...
959
00:44:47,280 --> 00:44:50,615
uh, it's my first day
of emergency rotation.
960
00:44:50,616 --> 00:44:53,619
I did internal medicine
last month.
961
00:44:56,456 --> 00:45:01,001
Do you actually have
a place to live?
962
00:45:01,002 --> 00:45:05,923
Uh, I'm currently
between places.
963
00:45:07,049 --> 00:45:08,842
Do you own a car?
964
00:45:08,843 --> 00:45:10,886
[chuckles]
965
00:45:10,887 --> 00:45:14,181
Uh, not at the moment, no, I...
966
00:45:14,182 --> 00:45:15,307
I'm actually...
967
00:45:15,308 --> 00:45:17,017
Between cars.
968
00:45:17,018 --> 00:45:19,353
Yeah, something like that.
969
00:45:20,772 --> 00:45:22,732
[sighs]
970
00:45:23,941 --> 00:45:28,446
OK, so I have a spare room
with its own bathroom.
971
00:45:30,114 --> 00:45:32,157
Sweet.
972
00:45:32,158 --> 00:45:35,202
Oh, for God's sakes.
Do you want the room or not?
973
00:45:35,203 --> 00:45:37,454
OK, that is extremely generous,
974
00:45:37,455 --> 00:45:42,375
but no, I can't afford
to pay you rent right now.
975
00:45:42,376 --> 00:45:45,962
How are you at cleaning
and fixing things?
976
00:45:45,963 --> 00:45:48,882
Grew up on a farm.
I guess I'm pretty handy.
977
00:45:48,883 --> 00:45:52,219
Cleaning, I know how
to muck out a stall.
978
00:45:52,220 --> 00:45:55,055
Just keep to yourself,
don't annoy me,
979
00:45:55,056 --> 00:45:58,517
and you can move in.
980
00:45:58,518 --> 00:45:59,726
Wow.
981
00:45:59,727 --> 00:46:03,730
Wow.
I... I don't know what to say.
982
00:46:03,731 --> 00:46:05,608
Thank you.
983
00:46:07,151 --> 00:46:10,070
Well, you can move in
tonight if you want.
984
00:46:10,071 --> 00:46:11,571
Really?
985
00:46:11,572 --> 00:46:12,906
Yeah, but quick,
before I change my mind.
986
00:46:12,907 --> 00:46:14,282
Yeah, yeah.
No, I mean, this is...
987
00:46:14,283 --> 00:46:16,576
this is all I really have, so...
988
00:46:16,577 --> 00:46:18,745
Oh, God,
you're not some, like, nudist
989
00:46:18,746 --> 00:46:20,288
or religious freak, are you?
990
00:46:20,289 --> 00:46:21,998
No.
991
00:46:21,999 --> 00:46:25,210
No, I like to remain
fully dressed at all times,
992
00:46:25,211 --> 00:46:26,920
except bathing.
I'm just...
993
00:46:26,921 --> 00:46:29,381
- I know Krav Maga.
- Cool.
994
00:46:29,382 --> 00:46:30,757
I don't know who that is,
995
00:46:30,758 --> 00:46:32,926
but he sounds
very protective of you.
996
00:46:32,927 --> 00:46:37,681
The chances of this working
are diminishing by the second.
997
00:46:37,682 --> 00:46:39,724
I'm just fucking
with you, Whitaker.
998
00:46:39,725 --> 00:46:41,811
You're such a Huckleberry.
999
00:46:45,147 --> 00:46:47,525
Yeah. OK.
Uh, hold on!
1000
00:46:50,695 --> 00:46:52,362
How are we doing?
1001
00:46:52,363 --> 00:46:55,449
Uh, we're doing OK.
Right?
1002
00:46:58,452 --> 00:47:00,829
I know that this is difficult.
1003
00:47:00,830 --> 00:47:04,958
This is gonna hurt
for a long time,
1004
00:47:04,959 --> 00:47:08,795
and it's OK
if you want to blame me.
1005
00:47:08,796 --> 00:47:11,631
Just please
don't blame yourself.
1006
00:47:11,632 --> 00:47:14,134
We've been friends a long time.
I would hate it.
1007
00:47:14,135 --> 00:47:15,969
No, we're not friends.
1008
00:47:15,970 --> 00:47:17,846
And you're not my father,
so fuck off!
1009
00:47:17,847 --> 00:47:19,848
Jake.
1010
00:47:19,849 --> 00:47:22,310
Robby.
1011
00:47:25,855 --> 00:47:28,648
[exhales]
1012
00:47:28,649 --> 00:47:32,028
Parents of Jake's girlfriend,
Leah, are here.
1013
00:47:33,738 --> 00:47:35,781
I put them in the viewing room.
1014
00:47:45,833 --> 00:47:48,752
[soft tense music]
1015
00:47:48,753 --> 00:47:55,843
♪ ♪
1016
00:48:06,437 --> 00:48:08,648
Hello.
1017
00:48:13,152 --> 00:48:16,197
[sobbing]
1018
00:48:29,418 --> 00:48:32,463
[indistinct chatter]
1019
00:48:35,883 --> 00:48:38,928
[sobbing softly]
1020
00:48:44,433 --> 00:48:46,518
[door creaks]
1021
00:48:46,519 --> 00:48:48,478
- Hey, Becca.
- Hi, Mel!
1022
00:48:48,479 --> 00:48:50,063
- You ready to go?
- Yep.
1023
00:48:50,064 --> 00:48:52,191
- All right, let's go!
- Let's go.
1024
00:48:54,819 --> 00:48:58,363
Oh, wow.
It's, uh... it's dark out.
1025
00:48:58,364 --> 00:49:00,365
Oh, yeah.
Sorry about that.
1026
00:49:00,366 --> 00:49:03,368
I had to stay a little later
than expected at work.
1027
00:49:03,369 --> 00:49:06,538
- Because of your boss?
- Oh, no, no, no.
1028
00:49:06,539 --> 00:49:08,623
A bunch of people got hurt
at a music festival.
1029
00:49:08,624 --> 00:49:09,916
And you had to help them.
1030
00:49:09,917 --> 00:49:11,584
Yeah.
1031
00:49:11,585 --> 00:49:14,713
We're supposed to go
to a restaurant on Fridays.
1032
00:49:14,714 --> 00:49:16,881
We could still go
to a restaurant.
1033
00:49:16,882 --> 00:49:18,591
It's not too late?
1034
00:49:18,592 --> 00:49:21,052
- Not for us King sisters.
- [giggles]
1035
00:49:21,053 --> 00:49:23,930
- What do you want to eat?
- Pizza!
1036
00:49:23,931 --> 00:49:25,765
Or spaghetti!
1037
00:49:25,766 --> 00:49:27,100
I don't know. I can't decide.
1038
00:49:27,101 --> 00:49:28,893
Well, why don't we do both?
1039
00:49:28,894 --> 00:49:30,520
- Both?
- Yeah.
1040
00:49:30,521 --> 00:49:32,397
We can go out for spaghetti,
1041
00:49:32,398 --> 00:49:33,732
and then take a pizza
home with us.
1042
00:49:33,733 --> 00:49:36,026
- Really?
- Yeah, why not?
1043
00:49:36,027 --> 00:49:38,236
Can we still watch a movie?
1044
00:49:38,237 --> 00:49:40,238
It is Friday, isn't it?
1045
00:49:40,239 --> 00:49:42,032
"Elf"!
[laughs]
1046
00:49:42,033 --> 00:49:45,577
Yeah.
Um, we could do "Elf."
1047
00:49:45,578 --> 00:49:49,122
Or we could see a movie
that we've never seen before.
1048
00:49:49,123 --> 00:49:52,334
- But "Elf" is so funny!
- Yup.
1049
00:50:03,846 --> 00:50:05,639
[sighs]
1050
00:50:07,600 --> 00:50:09,643
You're in my spot.
1051
00:50:12,146 --> 00:50:15,482
Just so you know,
Grubhub will not deliver
1052
00:50:15,483 --> 00:50:18,860
to the roof,
but there is a DoorDash guy...
1053
00:50:18,861 --> 00:50:22,989
uh, Marco... who will trek
up here for an extra 10 bucks,
1054
00:50:22,990 --> 00:50:25,326
20 if you want beer.
1055
00:50:31,999 --> 00:50:34,459
Nice speech down there.
1056
00:50:34,460 --> 00:50:36,503
Wish I had given it.
1057
00:50:36,504 --> 00:50:39,506
No, you don't.
1058
00:50:39,507 --> 00:50:41,508
[chuckles]
1059
00:50:41,509 --> 00:50:42,967
No. Fuck no.
1060
00:50:42,968 --> 00:50:46,764
But I'm glad somebody did.
1061
00:50:52,353 --> 00:50:54,396
Yeah.
1062
00:50:57,233 --> 00:51:00,193
I think I finally understand
1063
00:51:00,194 --> 00:51:02,404
why I keep coming back now.
1064
00:51:05,407 --> 00:51:08,034
It's in our DNA.
1065
00:51:08,035 --> 00:51:09,869
It's what we do.
We can't help it.
1066
00:51:09,870 --> 00:51:13,958
We're the... we're the bees
that protect the hive.
1067
00:51:17,878 --> 00:51:19,921
Maybe you, not me.
1068
00:51:19,922 --> 00:51:21,756
What are you talking about?
1069
00:51:21,757 --> 00:51:23,216
You know damn well
what I'm talk...
1070
00:51:23,217 --> 00:51:27,053
I'm talking about.
1071
00:51:27,054 --> 00:51:29,013
I broke.
1072
00:51:29,014 --> 00:51:31,391
You didn't break.
1073
00:51:31,392 --> 00:51:34,727
- You didn't break.
- I shut down.
1074
00:51:34,728 --> 00:51:36,521
At the moment
everybody needed me the most,
1075
00:51:36,522 --> 00:51:38,523
I wasn't there.
1076
00:51:38,524 --> 00:51:40,150
I couldn't do it. I choked.
1077
00:51:40,151 --> 00:51:43,904
For what, for 40 seconds?
1078
00:51:45,990 --> 00:51:49,576
Three minutes?
Ten minutes?
1079
00:51:49,577 --> 00:51:52,579
So fucking what?
We all have that.
1080
00:51:52,580 --> 00:51:54,414
That is what happens
when you're in a war
1081
00:51:54,415 --> 00:51:57,417
and nothing makes sense.
1082
00:51:57,418 --> 00:51:59,836
We survived as a species
because we learned
1083
00:51:59,837 --> 00:52:03,089
how to cooperate
and communicate,
1084
00:52:03,090 --> 00:52:06,926
so when we're in the middle
of killing each other,
1085
00:52:06,927 --> 00:52:10,430
it divides the very logic
of our existence.
1086
00:52:10,431 --> 00:52:14,934
Your brain starts
to short-circuit.
1087
00:52:14,935 --> 00:52:17,812
All you can do is focus
on the medicine.
1088
00:52:17,813 --> 00:52:20,732
The medicine's the only thing
that saves the patient
1089
00:52:20,733 --> 00:52:22,567
and your sanity.
1090
00:52:22,568 --> 00:52:25,571
I'm gonna need a drink
if you keep talking.
1091
00:52:26,947 --> 00:52:29,991
You get what I'm saying, right?
1092
00:52:29,992 --> 00:52:32,703
You rocked that shit
down there tonight.
1093
00:52:35,873 --> 00:52:37,373
Yeah?
1094
00:52:37,374 --> 00:52:40,336
You rocked that shit
down there tonight.
1095
00:52:43,297 --> 00:52:44,840
We all did.
1096
00:52:46,634 --> 00:52:48,301
Now that is a compliment.
1097
00:52:48,302 --> 00:52:51,054
Accept the damn compliment
for once.
1098
00:52:51,055 --> 00:52:53,806
What if we just didn't talk
for a minute?
1099
00:52:53,807 --> 00:52:55,642
- I'm just trying to help.
- I know.
1100
00:52:55,643 --> 00:52:58,479
- I appreciate you...
- Still talking.
1101
00:53:00,481 --> 00:53:02,483
Sorry.
1102
00:53:07,988 --> 00:53:09,656
[sighs]
1103
00:53:09,657 --> 00:53:12,284
[groans]
1104
00:53:14,745 --> 00:53:18,290
- Get that drink now?
- Yeah.
1105
00:53:24,630 --> 00:53:27,548
Whoa.
1106
00:53:27,549 --> 00:53:29,676
It didn't take long
to fill up in here.
1107
00:53:29,677 --> 00:53:31,344
Never does.
1108
00:53:31,345 --> 00:53:34,180
How long until we run out
of boarding beds?
1109
00:53:34,181 --> 00:53:36,182
Probably sunrise.
1110
00:53:36,183 --> 00:53:38,518
Mm. Mm-mm.
1111
00:53:38,519 --> 00:53:41,187
- She had a seizure.
- Of course she did.
1112
00:53:41,188 --> 00:53:43,523
Looking good, Dr. Abbot.
1113
00:53:43,524 --> 00:53:46,276
- You too, Myrna.
- Oh, thanks.
1114
00:53:46,277 --> 00:53:49,321
[chuckles]
Hey, fruitcake.
1115
00:53:51,365 --> 00:53:53,075
- Fruitcake.
- Don't ask.
1116
00:53:55,369 --> 00:53:57,954
- When are you coming back?
- I don't know.
1117
00:53:57,955 --> 00:54:01,541
Grab a couple hours' sleep,
come back around 2:00.
1118
00:54:01,542 --> 00:54:02,875
I don't think
they're gonna need relief
1119
00:54:02,876 --> 00:54:04,335
- until the morning.
- You know me.
1120
00:54:04,336 --> 00:54:07,797
I prefer working nights.
1121
00:54:07,798 --> 00:54:10,883
You're not sick
of working nights yet?
1122
00:54:10,884 --> 00:54:14,053
My therapist thinks I find
comfort in the darkness.
1123
00:54:14,054 --> 00:54:15,514
Huh.
1124
00:54:17,599 --> 00:54:18,891
Could give you his number
1125
00:54:18,892 --> 00:54:22,061
if you ever feel
like talking to him.
1126
00:54:22,062 --> 00:54:24,023
Does it help?
1127
00:54:25,357 --> 00:54:29,360
I haven't jumped
off the roof, have I?
1128
00:54:29,361 --> 00:54:30,946
[sighs] Not yet.
1129
00:54:38,787 --> 00:54:41,665
[rats squeaking]
1130
00:54:44,418 --> 00:54:46,919
[screams]
Hey! Hey!
1131
00:54:46,920 --> 00:54:50,757
Somebody help me!
There are rats in here!
1132
00:54:50,758 --> 00:54:52,759
There were rats in my bed!
1133
00:54:52,760 --> 00:54:55,011
I don't think
there are any rats in your bed.
1134
00:54:55,012 --> 00:54:56,846
- There were two of them.
- OK, sir.
1135
00:54:56,847 --> 00:54:59,599
We'll take care of that.
1136
00:54:59,600 --> 00:55:01,768
Head trauma.
Starting to hallucinate.
1137
00:55:01,769 --> 00:55:04,063
Put him in line for a CT.
1138
00:55:08,776 --> 00:55:10,986
Hey, hide the hard drugs, kids.
1139
00:55:12,488 --> 00:55:15,073
Oh, nice catch.
1140
00:55:15,074 --> 00:55:16,158
Oh.
1141
00:55:18,160 --> 00:55:20,454
Man.
[groans]
1142
00:55:24,291 --> 00:55:28,127
[sighs]
1143
00:55:28,128 --> 00:55:29,630
Today was a motherfucker.
1144
00:55:33,759 --> 00:55:35,761
Have you ever been
in anything like that before?
1145
00:55:40,140 --> 00:55:42,642
Let's hope none of us
ever has to again.
1146
00:55:42,643 --> 00:55:45,103
No shit.
1147
00:55:45,104 --> 00:55:47,772
We probably will.
1148
00:55:47,773 --> 00:55:51,067
If not us, others.
1149
00:55:51,068 --> 00:55:55,488
Yeah, but we survived
that craziness, right?
1150
00:55:55,489 --> 00:55:57,323
To the Pitt crew.
1151
00:55:57,324 --> 00:55:58,991
To all the people we saved.
1152
00:55:58,992 --> 00:56:01,286
- Here, here.
- And the ones we couldn't.
1153
00:56:04,832 --> 00:56:06,958
Is this where
all the cool kids hang out?
1154
00:56:06,959 --> 00:56:08,334
Oh, you know it.
1155
00:56:08,335 --> 00:56:09,919
Nice of you to join us.
1156
00:56:09,920 --> 00:56:11,839
If there ever was a day.
1157
00:56:14,550 --> 00:56:16,008
Actually, sorry, I don't drink.
1158
00:56:16,009 --> 00:56:17,718
I don't know why I took that.
1159
00:56:17,719 --> 00:56:20,012
- She's not old enough.
- I'd say if she's old enough
1160
00:56:20,013 --> 00:56:21,514
to put in a chest tube
and intubate,
1161
00:56:21,515 --> 00:56:23,516
she's old enough
to drink a beer.
1162
00:56:23,517 --> 00:56:25,351
We won't tell your mom.
1163
00:56:25,352 --> 00:56:27,645
Shut up.
1164
00:56:27,646 --> 00:56:29,898
But seriously, don't.
1165
00:56:35,946 --> 00:56:38,030
Thank you.
1166
00:56:38,031 --> 00:56:40,825
You guys do this
after every shift?
1167
00:56:40,826 --> 00:56:42,493
Not always.
1168
00:56:42,494 --> 00:56:44,871
Usually,
it's a little more lively.
1169
00:56:44,872 --> 00:56:49,125
The Emergency Department
throws wicked parties.
1170
00:56:49,126 --> 00:56:52,962
[laughs]
1171
00:56:52,963 --> 00:56:55,131
- What's so funny?
- Mm.
1172
00:56:55,132 --> 00:56:57,800
I just realized
this is your first shift.
1173
00:56:57,801 --> 00:56:59,051
Yeah.
1174
00:56:59,052 --> 00:57:02,139
[laughter]
1175
00:57:03,599 --> 00:57:07,393
That was baptism by fire, baby.
1176
00:57:07,394 --> 00:57:08,728
I can pretty much guarantee you
1177
00:57:08,729 --> 00:57:10,229
the next one will be easier.
1178
00:57:10,230 --> 00:57:13,024
I really fucking hope so.
1179
00:57:13,025 --> 00:57:15,151
Hey, at least
you didn't get pissed on.
1180
00:57:15,152 --> 00:57:17,570
- [laughs]
- I will drink to that.
1181
00:57:17,571 --> 00:57:19,572
Aww, poor Whitaker.
1182
00:57:19,573 --> 00:57:21,199
Where is he?
1183
00:57:21,200 --> 00:57:23,409
Yeah, probably quit.
1184
00:57:23,410 --> 00:57:25,745
Oh, that kid's tough.
1185
00:57:25,746 --> 00:57:28,289
He'll be back.
1186
00:57:28,290 --> 00:57:30,583
Just like the rest of us.
1187
00:57:30,584 --> 00:57:33,712
[siren wailing]
1188
00:57:41,929 --> 00:57:44,722
OK, that's it for me.
1189
00:57:44,723 --> 00:57:45,932
Beer for the road?
1190
00:57:45,933 --> 00:57:47,184
Yeah, why not?
1191
00:57:51,647 --> 00:57:53,856
Good night.
1192
00:57:53,857 --> 00:57:56,734
Get some rest.
1193
00:57:56,735 --> 00:57:58,820
Tomorrow is another day.
1194
00:58:06,370 --> 00:58:08,621
[Robert Bradley's Blackwater
Surprise's "Baby" playing]
1195
00:58:08,622 --> 00:58:11,374
♪ Baby ♪
1196
00:58:11,375 --> 00:58:15,044
♪ It's all right ♪
1197
00:58:15,045 --> 00:58:17,713
♪ Maybe ♪
1198
00:58:17,714 --> 00:58:22,510
♪ You'll stay here tonight ♪
1199
00:58:22,511 --> 00:58:28,474
♪ It was champagne,
candlelight, and wine ♪
1200
00:58:28,475 --> 00:58:30,685
♪ The girl looked so good ♪
1201
00:58:30,686 --> 00:58:35,481
♪ She gave eyesight
to the blind ♪
1202
00:58:35,482 --> 00:58:37,608
♪ She said, come here, boy ♪
1203
00:58:37,609 --> 00:58:41,529
♪ I'm gonna take you higher ♪
1204
00:58:41,530 --> 00:58:44,115
♪ For tonight ♪
1205
00:58:44,116 --> 00:58:46,492
♪ The stars shine
much brighter ♪
1206
00:58:46,493 --> 00:58:50,454
♪ And she said, baby ♪
1207
00:58:50,455 --> 00:58:53,666
♪ It's all right ♪
1208
00:58:53,667 --> 00:58:56,335
♪ Maybe ♪
1209
00:58:56,336 --> 00:59:00,339
♪ You can stay here tonight ♪
1210
00:59:00,340 --> 00:59:03,426
- ♪ Baby ♪
- ♪ She said, baby ♪
1211
00:59:03,427 --> 00:59:06,679
- ♪ It's all right ♪
- ♪ You know it's all right ♪
1212
00:59:06,680 --> 00:59:09,515
- ♪ Maybe ♪
- ♪ She said maybe ♪
1213
00:59:09,516 --> 00:59:12,685
♪ Stay here tonight ♪
1214
00:59:12,686 --> 00:59:16,147
♪ Can I kiss you? ♪
1215
00:59:16,148 --> 00:59:19,275
♪ Can I hold you? ♪
1216
00:59:19,276 --> 00:59:22,153
♪ Put my arms around you ♪
1217
00:59:22,154 --> 00:59:25,364
♪ Thank God I found you ♪
1218
00:59:25,365 --> 00:59:28,743
♪ I gotta kiss you, oh ♪
1219
00:59:28,744 --> 00:59:32,163
♪ Can I hold you, baby? ♪
1220
00:59:32,164 --> 00:59:35,374
♪ Put my arms around you ♪
1221
00:59:35,375 --> 00:59:38,210
♪ Thank God I found you ♪
1222
00:59:38,211 --> 00:59:39,879
♪ And she said, baby ♪
1223
00:59:39,880 --> 00:59:42,173
♪ She said, baby ♪
1224
00:59:42,174 --> 00:59:43,549
♪ It's all right ♪
1225
00:59:43,550 --> 00:59:45,593
♪ You know it's all right ♪
1226
00:59:45,594 --> 00:59:48,179
- ♪ Baby ♪
- ♪ She said, baby ♪
1227
00:59:48,180 --> 00:59:50,181
♪ It's all right ♪
1228
00:59:50,182 --> 00:59:52,267
♪ You can stay here tonight ♪
87079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.