All language subtitles for The.Pitt.S01E15.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-playWEB.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,562 --> 00:00:10,188 [indistinct chatter] 2 00:00:10,189 --> 00:00:12,690 - Robby! - Whoa, whoa, whoa. 3 00:00:12,691 --> 00:00:14,942 What's going on here? 4 00:00:14,943 --> 00:00:17,445 I disabled my ankle monitor because it was going off 5 00:00:17,446 --> 00:00:19,197 and fucking with our ability to help patients 6 00:00:19,198 --> 00:00:21,157 during the mass casualty. 7 00:00:21,158 --> 00:00:22,492 Tell that to your judge. 8 00:00:22,493 --> 00:00:24,243 This is my resident. I need her. 9 00:00:24,244 --> 00:00:25,661 Call Gloria. Can you at least wait a second 10 00:00:25,662 --> 00:00:27,080 to speak to our chief medical officer? 11 00:00:27,081 --> 00:00:28,081 No, but they can call the Department 12 00:00:28,082 --> 00:00:29,791 if they have any questions. 13 00:00:29,792 --> 00:00:31,417 We just came through the worst mass casualty incident 14 00:00:31,418 --> 00:00:32,794 in this city's history, and you two are 15 00:00:32,795 --> 00:00:34,337 fucking around with this? Are you serious? 16 00:00:34,338 --> 00:00:35,671 You don't have anything better to do? 17 00:00:35,672 --> 00:00:37,173 [indistinct radio chatter] 18 00:00:37,174 --> 00:00:41,135 Officer Harrelson, can you... please. 19 00:00:41,136 --> 00:00:42,512 Is there a problem here? 20 00:00:42,513 --> 00:00:43,888 She disabled her ankle monitor. 21 00:00:43,889 --> 00:00:45,556 It was malfunctioning. 22 00:00:45,557 --> 00:00:47,350 She's in a custody battle with a restraining order 23 00:00:47,351 --> 00:00:48,726 and is considered a flight risk. 24 00:00:48,727 --> 00:00:50,394 That is bullshit. 25 00:00:50,395 --> 00:00:53,189 It was interfering with our ability to treat patients. 26 00:00:53,190 --> 00:00:55,817 I'm not sure we could have saved Officer Stefano 27 00:00:55,818 --> 00:00:58,444 if she hadn't disabled the damn thing. 28 00:00:58,445 --> 00:01:00,863 Is that true? 29 00:01:00,864 --> 00:01:02,490 They saved Stefano's life. 30 00:01:02,491 --> 00:01:04,159 They saved a lot of lives. 31 00:01:06,245 --> 00:01:08,538 Take care of this first thing tomorrow morning? 32 00:01:08,539 --> 00:01:10,331 I swear. 33 00:01:10,332 --> 00:01:11,833 Take the cuffs off. 34 00:01:11,834 --> 00:01:13,876 [chuckles] Thank you. 35 00:01:13,877 --> 00:01:15,419 - Thank you. - Thank you. 36 00:01:15,420 --> 00:01:17,464 For everything you did here tonight. 37 00:01:21,260 --> 00:01:24,053 - Do I even want to know? - Probably not. 38 00:01:24,054 --> 00:01:26,514 Good. 39 00:01:26,515 --> 00:01:29,684 What's your status down here? 40 00:01:29,685 --> 00:01:32,019 We have had 112 mass casualty patients 41 00:01:32,020 --> 00:01:33,896 come through here in the last three hours. 42 00:01:33,897 --> 00:01:36,232 Only six people that we couldn't save. 43 00:01:36,233 --> 00:01:38,985 They are still in our makeshift morgue in Pedes. 44 00:01:38,986 --> 00:01:40,570 71 people went upstairs. 45 00:01:40,571 --> 00:01:43,614 Last I heard, surgery had stabilized 46 00:01:43,615 --> 00:01:47,076 the 39 most critical red zone, 32 pink zone patients. 47 00:01:47,077 --> 00:01:48,870 We also had 24 yellow zone patients, 48 00:01:48,871 --> 00:01:51,747 many of whom are getting orthopedic surgery as we speak. 49 00:01:51,748 --> 00:01:53,124 The police are still interviewing 50 00:01:53,125 --> 00:01:54,417 everybody else that's still down here. 51 00:01:54,418 --> 00:01:56,085 We discharged eight people, 52 00:01:56,086 --> 00:01:57,503 and I don't know the status of the green zone patients 53 00:01:57,504 --> 00:01:58,921 because I wasn't there. 54 00:01:58,922 --> 00:02:00,673 You'll have to check with Family Medicine. 55 00:02:00,674 --> 00:02:02,550 Impressive. 56 00:02:02,551 --> 00:02:04,552 I need you and Abbot to turn your patients over 57 00:02:04,553 --> 00:02:05,928 to the night shift now, and then... 58 00:02:05,929 --> 00:02:07,597 [phone rings] Oh, sorry. 59 00:02:07,598 --> 00:02:09,599 Hello? 60 00:02:09,600 --> 00:02:11,017 What? No. 61 00:02:11,018 --> 00:02:13,769 We need to be back up and running now. 62 00:02:13,770 --> 00:02:17,607 Tell security to open the ER doors for walk-ins. 63 00:02:17,608 --> 00:02:20,318 If you've got a triage nurse and registration clerks, 64 00:02:20,319 --> 00:02:22,570 you should already be open. 65 00:02:22,571 --> 00:02:25,657 [monitor beeping steadily] 66 00:02:32,331 --> 00:02:34,290 You ready to give this measles kid to Dr. Shen 67 00:02:34,291 --> 00:02:36,459 - and go home? - Oh, no. I'm... I'm OK. 68 00:02:36,460 --> 00:02:39,462 - Are you sure? - Yeah. 69 00:02:39,463 --> 00:02:43,299 It's just... we've repeatedly tried 70 00:02:43,300 --> 00:02:46,135 to explain the importance and low risk of the spinal tap, 71 00:02:46,136 --> 00:02:49,305 and the parents are... 72 00:02:49,306 --> 00:02:51,140 they're risking their son's life. 73 00:02:51,141 --> 00:02:53,476 Hopefully, they'll come around. 74 00:02:53,477 --> 00:02:55,102 And if they don't? 75 00:02:55,103 --> 00:02:56,604 We do the best that we can. 76 00:02:56,605 --> 00:02:58,606 Some things are out of our control. 77 00:02:58,607 --> 00:03:00,775 Dr. Shen, how are we progressing in here? 78 00:03:00,776 --> 00:03:05,404 No improvement... in the patient or his family. 79 00:03:05,405 --> 00:03:07,949 Where is your wife and daughter, Mr. Edwards? 80 00:03:07,950 --> 00:03:09,325 My wife took Georgia to the bathroom. 81 00:03:09,326 --> 00:03:10,785 OK. 82 00:03:10,786 --> 00:03:12,662 Well, your son, Flynn, is critically ill, 83 00:03:12,663 --> 00:03:15,039 and the longer that we wait, the worse this could get. 84 00:03:15,040 --> 00:03:16,624 Without the spinal tap, 85 00:03:16,625 --> 00:03:18,292 we don't know the best treatment to give him 86 00:03:18,293 --> 00:03:19,835 to give him the best chance of recovery. 87 00:03:19,836 --> 00:03:21,545 What's going on? 88 00:03:21,546 --> 00:03:23,339 We were discussing the options 89 00:03:23,340 --> 00:03:25,341 for treating your son. 90 00:03:25,342 --> 00:03:28,010 He already looks better. 91 00:03:28,011 --> 00:03:29,887 He is not. 92 00:03:29,888 --> 00:03:33,808 And by refusing the spinal tap, we don't know how to help him. 93 00:03:33,809 --> 00:03:35,851 The steroids could kill him if it's just pneumonia. 94 00:03:35,852 --> 00:03:37,478 The steroids could save him if it's ADEM, 95 00:03:37,479 --> 00:03:38,771 and the longer that we wait, 96 00:03:38,772 --> 00:03:40,106 the greater the risk of him dying. 97 00:03:40,107 --> 00:03:42,191 - Flynn might die? - No, honey. 98 00:03:42,192 --> 00:03:44,193 He's just got a worse version of what you had. 99 00:03:44,194 --> 00:03:45,361 [sighs] 100 00:03:45,362 --> 00:03:47,196 I'll keep him intubated, hydrated, 101 00:03:47,197 --> 00:03:48,531 and pumping the antibiotics. 102 00:03:48,532 --> 00:03:50,032 I'll let you know if anything changes. 103 00:03:50,033 --> 00:03:53,494 Mr. Edwards, may I speak with you outside please? 104 00:03:53,495 --> 00:03:55,497 Go. I've heard enough. 105 00:04:03,213 --> 00:04:05,715 Tell me about your son. 106 00:04:05,716 --> 00:04:07,717 He's a great kid. He's kind. 107 00:04:07,718 --> 00:04:10,678 He's very good to his little sister. 108 00:04:10,679 --> 00:04:13,139 - You two close? - Yeah. 109 00:04:13,140 --> 00:04:15,516 Not like my old man. 110 00:04:15,517 --> 00:04:18,728 - Samira, finish up. - He was not around very much. 111 00:04:18,729 --> 00:04:21,063 He didn't really care what we were doing. 112 00:04:21,064 --> 00:04:22,690 Does Flynn play any sports? 113 00:04:22,691 --> 00:04:25,401 Baseball, soccer, basketball. 114 00:04:25,402 --> 00:04:27,236 David? 115 00:04:27,237 --> 00:04:28,696 My wife doesn't want him playing football, 116 00:04:28,697 --> 00:04:31,073 or he'd be doing that too. 117 00:04:31,074 --> 00:04:33,034 Do you get to many games? 118 00:04:33,035 --> 00:04:34,745 I do my best. 119 00:04:36,288 --> 00:04:37,913 Vic identification. 120 00:04:37,914 --> 00:04:41,043 [indistinct chatter] 121 00:04:48,759 --> 00:04:50,218 [door clicks] 122 00:04:53,180 --> 00:04:54,805 What the hell is this? 123 00:04:54,806 --> 00:04:57,224 These are the people from the PittFest shooting 124 00:04:57,225 --> 00:04:59,769 that we couldn't save today. 125 00:04:59,770 --> 00:05:01,562 We couldn't save them, 126 00:05:01,563 --> 00:05:04,899 but we can still save your son. 127 00:05:04,900 --> 00:05:06,818 You're an asshole. 128 00:05:11,656 --> 00:05:13,574 Yeah. 129 00:05:13,575 --> 00:05:15,951 I'm an asshole 130 00:05:15,952 --> 00:05:18,371 who's trying to save your son's life. 131 00:05:18,372 --> 00:05:19,830 We still need charts for two patients 132 00:05:19,831 --> 00:05:21,582 in North, three in South. 133 00:05:21,583 --> 00:05:23,459 All right, we're on it. Just give us a hot minute. 134 00:05:23,460 --> 00:05:26,253 Hey, Lee Ann, can you check out the ones she's talking about? 135 00:05:26,254 --> 00:05:28,130 Code Tan, basement receiving. 136 00:05:28,131 --> 00:05:30,841 - Code Tan, basement receiving. - What's a Code Tan? 137 00:05:30,842 --> 00:05:33,010 Illness or injury in a public area of the hospital. 138 00:05:33,011 --> 00:05:34,637 Usually a fainting or a fall. 139 00:05:34,638 --> 00:05:37,223 Hey, Gloria wants day shift to get out of here, 140 00:05:37,224 --> 00:05:39,475 sooner rather than later, so wrap it up. 141 00:05:39,476 --> 00:05:40,810 Gotcha. 142 00:05:40,811 --> 00:05:43,229 Repeat labs back on our blue man, Max. 143 00:05:43,230 --> 00:05:45,898 Running through agents that cause methemoglobinemia, 144 00:05:45,899 --> 00:05:47,650 mainly drugs and toxins. 145 00:05:47,651 --> 00:05:50,986 Yeah, drugs like topical anesthetics from the dentist, 146 00:05:50,987 --> 00:05:53,781 antibiotics to treat malaria, leprosy. 147 00:05:53,782 --> 00:05:55,991 Yeah, I can see if he's taking any of those. 148 00:05:55,992 --> 00:05:57,993 Also ask about industrial toxins. 149 00:05:57,994 --> 00:05:59,870 Aniline dyes, benzene. 150 00:05:59,871 --> 00:06:04,208 There's also food additives, nitrates, nitrites. 151 00:06:04,209 --> 00:06:09,088 Some of those are available online as suicide kits. 152 00:06:09,089 --> 00:06:11,924 You think he may have tried to hurt himself? 153 00:06:11,925 --> 00:06:15,094 Maybe, or he was poisoned. 154 00:06:15,095 --> 00:06:17,263 I had a guy today whose wife was spiking 155 00:06:17,264 --> 00:06:20,015 - his coffee with progesterone. - Jesus. 156 00:06:20,016 --> 00:06:22,560 And I thought the crazies were for the night shift. 157 00:06:22,561 --> 00:06:25,187 She wasn't crazy, just desperate. 158 00:06:25,188 --> 00:06:27,189 Help. Police! 159 00:06:27,190 --> 00:06:28,732 Officer. 160 00:06:28,733 --> 00:06:30,735 I'm being held here against my will. 161 00:06:32,904 --> 00:06:35,030 What else do we know about him? 162 00:06:35,031 --> 00:06:36,991 [sighs] Nothing, really. 163 00:06:36,992 --> 00:06:40,536 He was too groggy to talk, but I can give it another shot. 164 00:06:40,537 --> 00:06:44,790 - Go for it, Sherlock. - Will do. 165 00:06:44,791 --> 00:06:46,375 Last pink patient going upstairs. 166 00:06:46,376 --> 00:06:48,043 - You two hanging in? - Oh, yeah. 167 00:06:48,044 --> 00:06:49,712 OK, start wrapping it up, and then hand off 168 00:06:49,713 --> 00:06:52,339 what you have left to the night shift. 169 00:06:52,340 --> 00:06:54,091 - Can we talk? - Go home. 170 00:06:54,092 --> 00:06:56,010 - I don't want to tell you again. - You needed me here. 171 00:06:56,011 --> 00:06:58,387 Do you have any idea how much trouble you're in? 172 00:06:58,388 --> 00:06:59,722 Only if you report me. 173 00:06:59,723 --> 00:07:01,223 I'm gonna pretend that I didn't... 174 00:07:01,224 --> 00:07:03,017 Robby! Pelvic crush injury. 175 00:07:03,018 --> 00:07:04,727 Don't even think about it. 176 00:07:04,728 --> 00:07:06,228 Thought we were closed to trauma. 177 00:07:06,229 --> 00:07:08,063 This is the Code Tan. 178 00:07:08,064 --> 00:07:09,565 He got pinned behind a truck backing up 179 00:07:09,566 --> 00:07:10,900 with replacement supplies. 180 00:07:10,901 --> 00:07:12,568 Pulse is weak and thready, tachy at... 181 00:07:12,569 --> 00:07:14,069 Grab me some monitor leads please. 182 00:07:14,070 --> 00:07:15,404 100% non-rebreather. 183 00:07:15,405 --> 00:07:16,906 Let's draw up 120 of ketamine, 184 00:07:16,907 --> 00:07:18,866 100 of rock, and page trauma surgery please. 185 00:07:18,867 --> 00:07:20,493 The hell did this guy come from? 186 00:07:20,494 --> 00:07:22,703 - Our loading dock. - Oh, my God. 187 00:07:22,704 --> 00:07:24,747 OK, I got the EFAST. Grab a binder. 188 00:07:24,748 --> 00:07:27,750 - Obvious pelvic fracture. - I'm in a lot of pain! 189 00:07:27,751 --> 00:07:29,084 You taking any medications? 190 00:07:29,085 --> 00:07:30,252 Crestor. [groans] 191 00:07:30,253 --> 00:07:32,630 - Any drug allergies? - No. 192 00:07:32,631 --> 00:07:35,424 - Am I gonna be OK? - Absolutely. 193 00:07:35,425 --> 00:07:38,802 - We got you, Hector. - BP 68 over 42, pulse 130. 194 00:07:38,803 --> 00:07:40,846 I got a 14 gauge in the left AC. 195 00:07:40,847 --> 00:07:43,682 Whole blood massive transfusion protocol. 196 00:07:43,683 --> 00:07:45,351 Uh, we got whole blood coming in 197 00:07:45,352 --> 00:07:47,102 from Erie and Youngstown. I'm not sure it's here yet. 198 00:07:47,103 --> 00:07:48,771 Let's go one-to-one-to-one, red cells, 199 00:07:48,772 --> 00:07:50,439 platelets, and plasma. We've got that. 200 00:07:50,440 --> 00:07:51,941 Let's place an IJ after the intubation please. 201 00:07:51,942 --> 00:07:53,526 - On it. - OK, EFAST negative. 202 00:07:53,527 --> 00:07:56,278 It's all retroperitoneal. No blood at the meatus. 203 00:07:56,279 --> 00:07:57,947 Pass a Foley. 204 00:07:57,948 --> 00:08:00,282 Hector, you crushed all the bones in your pelvis, 205 00:08:00,283 --> 00:08:01,617 and you've got some internal bleeding. 206 00:08:01,618 --> 00:08:03,285 We need to sedate you to treat you. 207 00:08:03,286 --> 00:08:04,954 Hurts a lot! 208 00:08:04,955 --> 00:08:06,664 When you wake up, you're not gonna be able to talk. 209 00:08:06,665 --> 00:08:08,165 You're going to have a breathing tube in your throat. 210 00:08:08,166 --> 00:08:09,959 Can I speak to my wife first? 211 00:08:09,960 --> 00:08:11,627 Afraid we have to move now, Hector. 212 00:08:11,628 --> 00:08:13,295 First unit of packed cells in the infuser. 213 00:08:13,296 --> 00:08:14,588 [monitor beeping rapidly] 214 00:08:14,589 --> 00:08:16,257 What have we here? 215 00:08:16,258 --> 00:08:18,968 It looks like two old white guys poached our patient. 216 00:08:18,969 --> 00:08:20,970 Oh, I know you're not talking about us. 217 00:08:20,971 --> 00:08:23,097 Well, I know he's not talking about me. 218 00:08:23,098 --> 00:08:25,432 Crushed pelvis, hemorrhagic shock. 219 00:08:25,433 --> 00:08:26,976 MTP, pelvic binder. 220 00:08:26,977 --> 00:08:29,436 I'm doing an intubation, about to place an IJ. 221 00:08:29,437 --> 00:08:30,980 You need us? 222 00:08:30,981 --> 00:08:32,481 We got this for now. Hold down the fort. 223 00:08:32,482 --> 00:08:34,108 Get caught up on the day shift's remaining 224 00:08:34,109 --> 00:08:36,944 PittFest patients, and we'll get this guy stabilized. 225 00:08:36,945 --> 00:08:38,362 How are you feeling, Max? 226 00:08:38,363 --> 00:08:40,990 Yeah, I'm all right. 227 00:08:40,991 --> 00:08:44,451 So, we are treating you for methemoglobinemia. 228 00:08:44,452 --> 00:08:48,330 Um, have you taken anything or eaten anything 229 00:08:48,331 --> 00:08:49,999 out of the ordinary lately? 230 00:08:50,000 --> 00:08:52,501 No, just some unhealthy food truck choices. 231 00:08:52,502 --> 00:08:54,003 - [chuckles] - OK. 232 00:08:54,004 --> 00:08:55,713 Do you work around toxic chemicals? 233 00:08:55,714 --> 00:08:57,548 No, I'm a graphic designer. 234 00:08:57,549 --> 00:08:58,841 [sighs] 235 00:08:58,842 --> 00:09:01,010 Have you had dental work done lately? 236 00:09:01,011 --> 00:09:03,847 - Used topical pain relievers? - Nope. 237 00:09:05,765 --> 00:09:08,976 Do you know anyone with leprosy? 238 00:09:08,977 --> 00:09:10,478 Leprosy? 239 00:09:11,563 --> 00:09:13,648 Yeah, I don't know anyone with leprosy. 240 00:09:14,899 --> 00:09:18,193 Well, something that you ingested 241 00:09:18,194 --> 00:09:21,322 or came into contact with made you really sick, 242 00:09:21,323 --> 00:09:23,032 and you could have died. 243 00:09:23,033 --> 00:09:24,700 So we need to figure out what caused it 244 00:09:24,701 --> 00:09:26,786 - so it doesn't happen again. - It won't. 245 00:09:32,000 --> 00:09:36,253 Um, is there anything else going on in your life 246 00:09:36,254 --> 00:09:38,047 that you want to talk about? 247 00:09:38,048 --> 00:09:41,550 Anything causing you undue stress or worry? 248 00:09:41,551 --> 00:09:43,637 No. 249 00:09:45,138 --> 00:09:47,849 I think I just need a little rest. 250 00:09:49,809 --> 00:09:51,560 All right. 251 00:09:51,561 --> 00:09:54,064 Well, I will be back. 252 00:10:02,405 --> 00:10:04,406 This has to be the slowest elevator in the world. 253 00:10:04,407 --> 00:10:06,075 [chuckles] 254 00:10:06,076 --> 00:10:08,243 Are you in a hurry to get back down there? 255 00:10:08,244 --> 00:10:11,330 There's still a backlog of cases to check on. 256 00:10:11,331 --> 00:10:14,249 Our shift was over hours ago. 257 00:10:14,250 --> 00:10:17,711 You don't want to go home and sleep? 258 00:10:17,712 --> 00:10:19,046 I hope this didn't turn you off 259 00:10:19,047 --> 00:10:21,256 of practicing emergency medicine. 260 00:10:21,257 --> 00:10:23,759 I'm pretty sure today turned me off of practicing 261 00:10:23,760 --> 00:10:25,260 all forms of medicine. 262 00:10:25,261 --> 00:10:27,262 Everything will be a cakewalk after today. 263 00:10:27,263 --> 00:10:28,555 - I promise. - [elevator dings] 264 00:10:28,556 --> 00:10:31,267 Come on, let's go find a good case. 265 00:10:32,435 --> 00:10:33,894 Yeah. 266 00:10:33,895 --> 00:10:35,980 I'll be right there. 267 00:10:44,698 --> 00:10:46,408 Sorry. 268 00:10:49,744 --> 00:10:51,245 Central line is in. 269 00:10:51,246 --> 00:10:53,330 Let's hook up the rapid infuser over to the IJ, 270 00:10:53,331 --> 00:10:55,791 and then we can shoot the film. 271 00:10:55,792 --> 00:10:57,793 Clear for X-ray. 272 00:10:57,794 --> 00:11:00,922 [monitor beeping rapidly] 273 00:11:04,634 --> 00:11:05,759 Shooting. 274 00:11:05,760 --> 00:11:07,846 - [device buzzes] - Clear. 275 00:11:11,182 --> 00:11:14,143 Oh, that ain't good. 276 00:11:14,144 --> 00:11:16,062 What have you got? 277 00:11:17,814 --> 00:11:20,315 Widened symphysis pubis anteriorly. 278 00:11:20,316 --> 00:11:21,817 Distorted sacroiliac posteriorly. 279 00:11:21,818 --> 00:11:23,610 Guy's bleeding like a stuck pig. 280 00:11:23,611 --> 00:11:26,155 I got Dr. Walsh on speakerphone from the OR. 281 00:11:26,156 --> 00:11:28,157 Hey, guys. What's up? 282 00:11:28,158 --> 00:11:29,992 We've got an unstable pelvic ring fracture, 283 00:11:29,993 --> 00:11:32,327 systolic of 68, EFAST negative. 284 00:11:32,328 --> 00:11:33,829 I thought we were closed to trauma. 285 00:11:33,830 --> 00:11:36,290 Hospital worker versus reversing supply truck. 286 00:11:36,291 --> 00:11:38,834 MTP and pelvic binder in place. 287 00:11:38,835 --> 00:11:40,461 - TXA? - Gave it. 288 00:11:40,462 --> 00:11:42,129 Stable for CT angiogram? 289 00:11:42,130 --> 00:11:45,466 - Uh, not at the moment, no. - Keep transfusing. 290 00:11:45,467 --> 00:11:47,342 The blood bank is still waiting on a delivery, 291 00:11:47,343 --> 00:11:48,552 unless you have some upstairs. 292 00:11:48,553 --> 00:11:49,845 He doesn't need surgery. 293 00:11:49,846 --> 00:11:51,180 He needs interventional radiology 294 00:11:51,181 --> 00:11:53,056 to embolize the bleeders. 295 00:11:53,057 --> 00:11:54,683 They don't like unstable patients. 296 00:11:54,684 --> 00:11:56,143 They will tonight. 297 00:11:56,144 --> 00:11:57,644 I'll be down as soon as I finish 298 00:11:57,645 --> 00:12:01,023 this grade 5 liver lac. 299 00:12:01,024 --> 00:12:04,444 - Hodges, wrist shrapnel. - Check. 300 00:12:07,113 --> 00:12:10,909 - Malloy, leg shrapnel. - Yup. 301 00:12:13,745 --> 00:12:16,163 Montgomery, abdominal shrapnel. 302 00:12:16,164 --> 00:12:17,873 Uh, no. 303 00:12:17,874 --> 00:12:20,125 This is supposed to be Cheu, 304 00:12:20,126 --> 00:12:21,543 female with a head lac. 305 00:12:21,544 --> 00:12:25,506 Ugh, great. Where the hell did she go? 306 00:12:25,507 --> 00:12:27,007 Dr. King, Whitaker! 307 00:12:27,008 --> 00:12:28,634 There's supposed to be a female Asian patient 308 00:12:28,635 --> 00:12:30,428 with a head lac in this bed! 309 00:12:33,431 --> 00:12:35,682 Uh, yeah, I don't think that's her. 310 00:12:35,683 --> 00:12:37,059 Right. 311 00:12:37,060 --> 00:12:38,393 Whitaker, I need you to find the patient 312 00:12:38,394 --> 00:12:39,770 that's supposed to be here. 313 00:12:39,771 --> 00:12:41,271 Cheu, elderly female with a head lac. 314 00:12:41,272 --> 00:12:43,732 - Me? - I saw you caught that rat. 315 00:12:43,733 --> 00:12:45,192 You're the closest thing we got to a bloodhound. 316 00:12:45,193 --> 00:12:48,237 I mean that as a compliment. 317 00:12:48,238 --> 00:12:50,781 - Hey, is this a good time? - No, I got a missing patient. 318 00:12:50,782 --> 00:12:52,741 You've seen a woman with a scalp lac, last name Cheu? 319 00:12:52,742 --> 00:12:54,701 Uh, no, but I need to talk to you. 320 00:12:54,702 --> 00:12:56,119 So talk. 321 00:12:56,120 --> 00:12:58,580 You treat a woman with a scalp lac named Cheu? 322 00:12:58,581 --> 00:13:01,250 - Doesn't ring a bell. - You're a lot of help. 323 00:13:01,251 --> 00:13:02,584 Start wrapping up and get out of here. 324 00:13:02,585 --> 00:13:04,878 - Oh, gladly. - In private. 325 00:13:04,879 --> 00:13:06,547 Ugh! Keep looking. 326 00:13:06,548 --> 00:13:09,258 - I'll be with you in a minute. - Yeah. 327 00:13:09,259 --> 00:13:10,926 OK. 328 00:13:10,927 --> 00:13:15,097 [indistinct PA announcement] 329 00:13:15,098 --> 00:13:16,598 What the hell? 330 00:13:16,599 --> 00:13:20,519 It's not like I'm gonna sleep tonight anyway. 331 00:13:20,520 --> 00:13:21,854 What have you been hearing? 332 00:13:21,855 --> 00:13:23,522 A lot of screaming and crying. 333 00:13:23,523 --> 00:13:25,899 Got a feeling that's gonna stick with me for a while. 334 00:13:25,900 --> 00:13:27,568 I mean about me. 335 00:13:27,569 --> 00:13:30,237 [scoffs] Doctors. 336 00:13:30,238 --> 00:13:33,615 Always with the me, me, me. 337 00:13:33,616 --> 00:13:35,617 I heard you went home early, but you came back, 338 00:13:35,618 --> 00:13:38,036 so cutting you some slack this time. 339 00:13:38,037 --> 00:13:41,123 Why? Why'd I go home? 340 00:13:41,124 --> 00:13:43,959 Just figured you were being a pussy. 341 00:13:43,960 --> 00:13:46,546 What did Robby tell you? 342 00:13:48,631 --> 00:13:50,300 Dana. 343 00:13:51,718 --> 00:13:52,801 He said I didn't want to know, 344 00:13:52,802 --> 00:13:55,470 so I didn't ask. 345 00:13:55,471 --> 00:13:57,180 You in trouble, kid? 346 00:13:57,181 --> 00:13:58,932 No, no, it's just a... 347 00:13:58,933 --> 00:14:01,768 - just a stupid misunderstanding. - Then no worries. 348 00:14:01,769 --> 00:14:03,478 Misunderstandings can be sorted out. 349 00:14:03,479 --> 00:14:05,647 Look, everyone's nerves are frazzled from today. 350 00:14:05,648 --> 00:14:07,983 Just go home, get some rest. 351 00:14:07,984 --> 00:14:10,486 Robby believes something that's not entirely true. 352 00:14:12,155 --> 00:14:13,447 That's not like Robby. 353 00:14:13,448 --> 00:14:14,948 I need you to have my back on this. 354 00:14:14,949 --> 00:14:16,950 Look, I love you, kid, but this sounds like 355 00:14:16,951 --> 00:14:18,952 it's between you and Robby and above my pay grade. 356 00:14:18,953 --> 00:14:20,412 Hell, I'm not even sure I'm ever coming back 357 00:14:20,413 --> 00:14:21,914 after I walk out of here tonight... fuck! 358 00:14:21,915 --> 00:14:23,332 What are you talking about? 359 00:14:23,333 --> 00:14:25,418 [sighs] Just... 360 00:14:26,753 --> 00:14:29,796 [sighs] Just... 361 00:14:29,797 --> 00:14:31,256 I think I'm done. 362 00:14:31,257 --> 00:14:34,009 Just getting too old for this shit. 363 00:14:34,010 --> 00:14:35,761 What? 364 00:14:35,762 --> 00:14:37,763 No, Dana, you can't quit. 365 00:14:37,764 --> 00:14:39,348 It's like the fucking world is imploding. 366 00:14:39,349 --> 00:14:41,058 Dana, you can't quit. 367 00:14:41,059 --> 00:14:42,351 We need you. 368 00:14:42,352 --> 00:14:45,228 Robby, me, everybody. 369 00:14:45,229 --> 00:14:49,317 I just gotta wrap things up and get out of here. 370 00:14:52,528 --> 00:14:54,571 I need you to vouch for me. 371 00:14:54,572 --> 00:14:56,699 Robby thinks I'm a fucking drug addict. 372 00:14:59,160 --> 00:15:01,078 Are you? 373 00:15:01,079 --> 00:15:02,204 No. 374 00:15:02,205 --> 00:15:04,373 [sighs] 375 00:15:04,374 --> 00:15:06,375 No, what I... 376 00:15:06,376 --> 00:15:08,377 what I am is scared, OK? 377 00:15:08,378 --> 00:15:10,379 I'm really fucking... 378 00:15:10,380 --> 00:15:13,131 fucking scared of what happens next. 379 00:15:13,132 --> 00:15:15,842 I fucked up, Dana. 380 00:15:15,843 --> 00:15:18,513 I fucked up, and I don't know what I'm supposed to do. 381 00:15:20,223 --> 00:15:22,849 You're a smart kid. 382 00:15:22,850 --> 00:15:26,061 You'll figure it out. Trust Robby, OK? 383 00:15:26,062 --> 00:15:27,646 He'll do what's best for you. 384 00:15:27,647 --> 00:15:29,398 What's best for me is being a doctor. 385 00:15:29,399 --> 00:15:30,732 [door creaks] 386 00:15:30,733 --> 00:15:34,027 Hey, um, no luck finding Mrs. Cheu. 387 00:15:34,028 --> 00:15:35,238 All right, I'm coming. 388 00:15:37,073 --> 00:15:38,282 Shit. 389 00:15:43,621 --> 00:15:45,665 [sighs] 390 00:15:54,007 --> 00:15:57,092 - Yes, yes. I told him that. - How's he doing? 391 00:15:57,093 --> 00:15:59,302 The same. 392 00:15:59,303 --> 00:16:01,763 So he's not getting any worse? 393 00:16:01,764 --> 00:16:03,265 Uh, not at the moment. 394 00:16:03,266 --> 00:16:05,392 Our family physician is making arrangements 395 00:16:05,393 --> 00:16:07,478 to move him to West Penn. 396 00:16:08,855 --> 00:16:11,232 Will you excuse me for a second? 397 00:16:14,152 --> 00:16:16,028 54 after 3 rounds packed cells, 398 00:16:16,029 --> 00:16:18,530 - FFP, and platelets. - Not too shabby. 399 00:16:18,531 --> 00:16:20,073 Our measle kid's parents are trying 400 00:16:20,074 --> 00:16:22,284 to move him to West Penn. 401 00:16:22,285 --> 00:16:23,785 Let 'em. 402 00:16:23,786 --> 00:16:25,287 They've been warned multiple times. 403 00:16:25,288 --> 00:16:27,039 I even took the father into the PittFest morgue 404 00:16:27,040 --> 00:16:28,540 - to drive the point home. - You what? 405 00:16:28,541 --> 00:16:30,042 Yeah, I doubt any hospital will take him 406 00:16:30,043 --> 00:16:31,793 without a spinal tap. 407 00:16:31,794 --> 00:16:33,420 I'll be there in a minute. Don't let them move that kid. 408 00:16:33,421 --> 00:16:35,088 OK, great. Thank you. 409 00:16:35,089 --> 00:16:36,631 They can see this guy in 45 minutes 410 00:16:36,632 --> 00:16:38,091 in Interventional Radiology. 411 00:16:38,092 --> 00:16:39,259 That's a long time for this guy. 412 00:16:39,260 --> 00:16:40,594 They're just starting a REBOA. 413 00:16:40,595 --> 00:16:42,304 You did a REBOA during the mass casualty? 414 00:16:42,305 --> 00:16:43,764 One of his interns did. 415 00:16:43,765 --> 00:16:45,474 - Shut up. - I was busy. 416 00:16:45,475 --> 00:16:47,309 [laughs] That was ballsy. 417 00:16:47,310 --> 00:16:49,352 Yeah, we can babysit this guy until IR is ready. 418 00:16:49,353 --> 00:16:50,854 You guys are three hours post-shift. 419 00:16:50,855 --> 00:16:52,022 - Whoo! - This was supposed to be 420 00:16:52,023 --> 00:16:53,148 my day off. 421 00:16:53,149 --> 00:16:54,775 We got this. 422 00:16:54,776 --> 00:16:56,944 Hasta la vista, vatos. 423 00:16:59,489 --> 00:17:01,656 Hey, hey, hey, have you seen 424 00:17:01,657 --> 00:17:03,784 an elderly woman with a head lac? 425 00:17:03,785 --> 00:17:05,494 Last name Cheu? 426 00:17:05,495 --> 00:17:07,621 No, sorry. 427 00:17:07,622 --> 00:17:09,498 Our shift is over. 428 00:17:09,499 --> 00:17:11,333 Dana asked me to find her, 429 00:17:11,334 --> 00:17:13,502 said I'm the department bloodhound now. 430 00:17:13,503 --> 00:17:16,671 Well, you did catch the rat. 431 00:17:16,672 --> 00:17:19,508 Hey, have you seen a elderly woman with a head lac? 432 00:17:19,509 --> 00:17:22,220 - Last name Cheu? - Nope. 433 00:17:23,429 --> 00:17:24,805 OK. 434 00:17:24,806 --> 00:17:26,849 Anything interesting up here? 435 00:17:29,769 --> 00:17:32,646 - Oh, we are off the clock. - I know. 436 00:17:32,647 --> 00:17:33,939 But it's gonna take a couple more hours 437 00:17:33,940 --> 00:17:35,942 to get caught up on every patient. 438 00:17:37,360 --> 00:17:38,860 Are you feeling OK? 439 00:17:38,861 --> 00:17:41,196 I feel great. [chuckles] 440 00:17:41,197 --> 00:17:42,865 Better than great. 441 00:17:43,866 --> 00:17:46,701 Today was horrific, but we got through it. 442 00:17:46,702 --> 00:17:48,829 We did some amazing things. 443 00:17:48,830 --> 00:17:50,163 Yeah. 444 00:17:50,164 --> 00:17:52,165 Like, I drilled a burr hole 445 00:17:52,166 --> 00:17:53,875 with an EZ-IO. 446 00:17:53,876 --> 00:17:55,085 [laughs] 447 00:17:55,086 --> 00:17:57,212 Yeah, that was something. 448 00:17:57,213 --> 00:18:00,006 Uh, you should probably go home now. 449 00:18:00,007 --> 00:18:01,424 I'm good. 450 00:18:01,425 --> 00:18:04,052 No, you're running on an adrenaline high, 451 00:18:04,053 --> 00:18:05,846 and you are going to crash soon. 452 00:18:05,847 --> 00:18:08,474 - Trust me. - I'd rather be here. 453 00:18:10,351 --> 00:18:12,770 This job can't be your life, Samira. 454 00:18:14,605 --> 00:18:17,440 It's not. [scoffs] 455 00:18:17,441 --> 00:18:19,359 What, because I'm not in a relationship 456 00:18:19,360 --> 00:18:22,028 and I don't like socializing after work? 457 00:18:22,029 --> 00:18:24,531 All that other stuff can wait until I finish my residency 458 00:18:24,532 --> 00:18:26,992 and get to where I want to be in my career. 459 00:18:26,993 --> 00:18:29,578 Yeah. For sure. 460 00:18:29,579 --> 00:18:31,913 Yeah. 461 00:18:31,914 --> 00:18:33,915 Yeah. 462 00:18:33,916 --> 00:18:36,002 I love my life. 463 00:18:39,130 --> 00:18:41,173 Can you let me in? 464 00:18:41,174 --> 00:18:43,884 [door buzzes] 465 00:18:43,885 --> 00:18:45,677 Hey. 466 00:18:45,678 --> 00:18:49,265 Can I, um... can I talk to David alone for a sec? 467 00:18:50,391 --> 00:18:53,268 I guess so. 468 00:18:53,269 --> 00:18:56,355 I'll be right outside. 469 00:19:05,531 --> 00:19:08,283 [sighs] Can I get you anything, David? 470 00:19:08,284 --> 00:19:10,619 Yeah, get me out of here. 471 00:19:10,620 --> 00:19:12,078 I mean, I can't do that. 472 00:19:12,079 --> 00:19:13,455 They caught the guy that did this. 473 00:19:13,456 --> 00:19:15,498 He's dead. 474 00:19:15,499 --> 00:19:17,752 I'm still locked up. 475 00:19:20,296 --> 00:19:22,548 Yeah. 476 00:19:27,553 --> 00:19:30,138 Look. 477 00:19:30,139 --> 00:19:34,142 Do you know what it's like to be afraid? 478 00:19:34,143 --> 00:19:36,728 I mean, really, truly frightened 479 00:19:36,729 --> 00:19:38,773 for your own physical safety? 480 00:19:40,316 --> 00:19:42,734 I'm pretty sure I got a taste of that tonight. 481 00:19:42,735 --> 00:19:44,819 Right. 482 00:19:44,820 --> 00:19:49,157 So imagine if you felt that way every day 483 00:19:49,158 --> 00:19:52,452 from half the people that you meet, 484 00:19:52,453 --> 00:19:54,622 because that's every woman's life. 485 00:19:57,959 --> 00:20:00,293 So when you make a hit list for girls at your school... 486 00:20:00,294 --> 00:20:02,045 - I didn't make a hit list. - Eliminate, man, 487 00:20:02,046 --> 00:20:04,714 whatever you want to call it, it's unacceptable. 488 00:20:04,715 --> 00:20:08,510 And it's a form of violence against women. 489 00:20:08,511 --> 00:20:09,970 How would you feel if your mom 490 00:20:09,971 --> 00:20:12,056 was on somebody's eliminate list? 491 00:20:19,230 --> 00:20:22,524 I know life can be shitty, 492 00:20:22,525 --> 00:20:25,610 and we all do stupid things, 493 00:20:25,611 --> 00:20:27,946 but you're 18. 494 00:20:27,947 --> 00:20:29,489 They're gonna treat you like an adult, 495 00:20:29,490 --> 00:20:31,867 so I suggest you start acting like one. 496 00:20:39,125 --> 00:20:43,629 Look, this is your chance to turn things around. 497 00:20:44,714 --> 00:20:47,215 Take the help that's offered. 498 00:20:47,216 --> 00:20:50,468 Try and figure out why you wrote what you did, 499 00:20:50,469 --> 00:20:53,806 and please never, ever think that way again. 500 00:21:12,366 --> 00:21:14,075 Uh, OK. 501 00:21:14,076 --> 00:21:15,618 I'm gonna take this and this out there. 502 00:21:15,619 --> 00:21:17,746 If anybody needs me, that is where I will be. 503 00:21:17,747 --> 00:21:18,788 Yep. 504 00:21:18,789 --> 00:21:20,875 [door buzzes] 505 00:21:22,460 --> 00:21:25,420 What was that all about? 506 00:21:25,421 --> 00:21:28,173 You told me it was my mess to fix, right? 507 00:21:28,174 --> 00:21:30,008 So that's what I was trying to do. 508 00:21:30,009 --> 00:21:32,260 Did he talk to you? 509 00:21:32,261 --> 00:21:33,679 Not really. 510 00:21:36,098 --> 00:21:37,349 Do you think I made it worse 511 00:21:37,350 --> 00:21:39,351 by bringing the police in on this one? 512 00:21:39,352 --> 00:21:41,561 We may never know. 513 00:21:41,562 --> 00:21:43,438 He's probably gonna be stuck down here 514 00:21:43,439 --> 00:21:46,232 for his entire 72-hour hold. 515 00:21:46,233 --> 00:21:47,609 Well, maybe if he gets 516 00:21:47,610 --> 00:21:49,236 the help he needs, it's worth it. 517 00:21:55,117 --> 00:21:56,451 Go home. 518 00:21:56,452 --> 00:21:58,328 Don't show up tomorrow before taking care 519 00:21:58,329 --> 00:22:00,456 of the ankle monitor. 520 00:22:03,626 --> 00:22:06,419 I think our blue man, Max, needs a psych eval. 521 00:22:06,420 --> 00:22:08,171 Based on what? 522 00:22:08,172 --> 00:22:10,131 No health reason for taking anything 523 00:22:10,132 --> 00:22:11,508 that could have caused this. 524 00:22:11,509 --> 00:22:13,176 No exposure to anything in the workplace. 525 00:22:13,177 --> 00:22:15,470 He didn't ask me to call anyone. 526 00:22:15,471 --> 00:22:17,514 I'm just worried he was trying to hurt himself. 527 00:22:17,515 --> 00:22:19,516 It's a stretch, new girl. 528 00:22:19,517 --> 00:22:22,602 Well, he's also not asking to go home. 529 00:22:22,603 --> 00:22:25,021 I mean, if this was a failed suicide attempt, 530 00:22:25,022 --> 00:22:27,357 it makes sense that he's too frightened 531 00:22:27,358 --> 00:22:29,401 or embarrassed to admit to what he did 532 00:22:29,402 --> 00:22:30,985 and too afraid to go home 533 00:22:30,986 --> 00:22:33,154 because of what he might still do. 534 00:22:33,155 --> 00:22:34,572 OK, I'll call Psych, 535 00:22:34,573 --> 00:22:36,449 but find someone to take over for you. 536 00:22:36,450 --> 00:22:39,619 Your shift ended a couple of hours ago. 537 00:22:39,620 --> 00:22:42,497 I'd like to try and get a little more out of him, 538 00:22:42,498 --> 00:22:45,792 see if I can get him to confess to something. 539 00:22:45,793 --> 00:22:47,669 I've seen your bedside manner. 540 00:22:47,670 --> 00:22:50,088 OK, that is reserved for assholes. 541 00:22:50,089 --> 00:22:53,008 I don't want this kid slipping through the cracks. 542 00:22:54,176 --> 00:22:56,177 OK. 543 00:22:56,178 --> 00:22:58,806 Thanks. 544 00:23:05,271 --> 00:23:08,523 Thanks for letting me come back. 545 00:23:08,524 --> 00:23:10,066 I didn't let you come back. 546 00:23:10,067 --> 00:23:13,194 You came back on your own, and I let you stay. 547 00:23:13,195 --> 00:23:15,321 I figured it was the one time throwing my career away 548 00:23:15,322 --> 00:23:17,866 was for a greater good. 549 00:23:17,867 --> 00:23:19,409 I... I was never high. 550 00:23:19,410 --> 00:23:21,661 I was just treating my own withdrawal symptoms. 551 00:23:21,662 --> 00:23:23,204 Well, you should have done that 552 00:23:23,205 --> 00:23:25,540 under the care and supervision of a physician. 553 00:23:25,541 --> 00:23:27,834 With that on my record, I could... 554 00:23:27,835 --> 00:23:29,836 I could have my hospital privileges denied 555 00:23:29,837 --> 00:23:31,713 - whenever I apply for a job. - No. 556 00:23:31,714 --> 00:23:33,673 No, that's not true anymore. 557 00:23:33,674 --> 00:23:36,718 That's not true anymore. You could have come to me. 558 00:23:36,719 --> 00:23:39,179 Instead, you could be arrested on felony charges 559 00:23:39,180 --> 00:23:41,347 for stealing controlled substances from the hospital. 560 00:23:41,348 --> 00:23:46,060 Robby, I could lose my medical license. 561 00:23:46,061 --> 00:23:47,645 Come on, man. 562 00:23:47,646 --> 00:23:50,523 You never heard of second chances? 563 00:23:50,524 --> 00:23:52,567 Here's your second chance. 564 00:23:52,568 --> 00:23:54,736 30-day inpatient treatment program, 565 00:23:54,737 --> 00:23:57,363 followed by random urine tests, 50 to 60 a year, 566 00:23:57,364 --> 00:23:59,157 followed by mandatory NA meetings 567 00:23:59,158 --> 00:24:01,075 three to four times a week for the first three years. 568 00:24:01,076 --> 00:24:02,952 - Three years? - Of a five-year program. 569 00:24:02,953 --> 00:24:05,914 - You need help. - What about you, man? 570 00:24:05,915 --> 00:24:07,290 What about you? I'm not the only one 571 00:24:07,291 --> 00:24:08,917 who's a little fucked up here, Robby! 572 00:24:08,918 --> 00:24:10,043 Why don't you look in the mirror? 573 00:24:10,044 --> 00:24:11,419 What's that supposed to mean? 574 00:24:11,420 --> 00:24:13,087 I never had a complete meltdown. 575 00:24:13,088 --> 00:24:14,797 No, you just caused them in other people. 576 00:24:14,798 --> 00:24:16,716 You're blaming me for what happened to you? 577 00:24:16,717 --> 00:24:18,760 What happened to me? 578 00:24:18,761 --> 00:24:20,428 - What happened to me? - Yeah. 579 00:24:20,429 --> 00:24:23,389 [laughs] You are so full of shit! 580 00:24:23,390 --> 00:24:25,266 You let me down! 581 00:24:25,267 --> 00:24:28,603 You let everybody down, especially yourself. 582 00:24:28,604 --> 00:24:30,689 Someone saw you in Pedes. 583 00:24:33,484 --> 00:24:36,402 Who, Whitaker? 584 00:24:36,403 --> 00:24:37,946 No. 585 00:24:37,947 --> 00:24:40,615 A night shift nurse saw you on the floor, 586 00:24:40,616 --> 00:24:42,450 said it looked like... 587 00:24:42,451 --> 00:24:44,369 Looked like what? 588 00:24:44,370 --> 00:24:46,455 Looked like what? 589 00:24:48,832 --> 00:24:52,126 This job will fuck you up if you let it. 590 00:24:52,127 --> 00:24:54,629 - You let it. - Yeah? 591 00:24:54,630 --> 00:24:56,965 I wasn't the one talking to cartoon animals in Pedes. 592 00:24:56,966 --> 00:24:59,718 Fuck you! 593 00:25:10,062 --> 00:25:11,646 Doing OK, man? 594 00:25:11,647 --> 00:25:13,856 Why do you keep asking me that? 595 00:25:13,857 --> 00:25:15,191 Oh, I don't know. 596 00:25:15,192 --> 00:25:16,317 You did take the parent of a patient 597 00:25:16,318 --> 00:25:17,986 into our makeshift morgue. 598 00:25:17,987 --> 00:25:19,821 Forget that it's technically a fucking crime scene. 599 00:25:19,822 --> 00:25:21,864 That's just not cool, man. 600 00:25:21,865 --> 00:25:24,158 Just the two heroes I wanted to see. 601 00:25:24,159 --> 00:25:25,994 We're holding a press conference 602 00:25:25,995 --> 00:25:27,704 in the education auditorium. 603 00:25:27,705 --> 00:25:29,205 Not a chance. 604 00:25:29,206 --> 00:25:30,832 I know you hate this stuff, 605 00:25:30,833 --> 00:25:33,668 but it's important for this department 606 00:25:33,669 --> 00:25:35,503 - and the hospital. - Trust me, Gloria. 607 00:25:35,504 --> 00:25:37,505 You don't want me speaking to the press right now. 608 00:25:37,506 --> 00:25:38,840 Or ever. 609 00:25:38,841 --> 00:25:40,842 Look, as much as you ER cowboys 610 00:25:40,843 --> 00:25:43,928 are a pain in my ass, what you and your department 611 00:25:43,929 --> 00:25:46,264 did here tonight was nothing short of miraculous. 612 00:25:46,265 --> 00:25:48,850 People need to know that. 613 00:25:48,851 --> 00:25:52,145 - Take the win. - Need a second round of MTP. 614 00:25:52,146 --> 00:25:54,231 What the fuck? 615 00:25:55,899 --> 00:25:58,318 Systolic's down to 64 over 38. 616 00:25:58,319 --> 00:26:00,653 - He's tachy to 132. - Pelvic fracture? 617 00:26:00,654 --> 00:26:03,823 Yeah, rechecking for delayed intra-abdominal bleed. 618 00:26:03,824 --> 00:26:04,991 I thought you said he was stable. 619 00:26:04,992 --> 00:26:06,409 He was, after three units. 620 00:26:06,410 --> 00:26:08,077 And he continued to improve. 621 00:26:08,078 --> 00:26:10,580 Pressure got up to 118 systolic after the full MTP. 622 00:26:10,581 --> 00:26:13,333 - Systolic at 118? - It was 90 after three units. 623 00:26:13,334 --> 00:26:15,543 You gave him too much blood and raised his pressure so high 624 00:26:15,544 --> 00:26:17,086 that it blew apart the developing clots 625 00:26:17,087 --> 00:26:19,505 that was stopping him from bleeding out. 626 00:26:19,506 --> 00:26:22,050 First round of MTP is 6 units red cells, 627 00:26:22,051 --> 00:26:24,844 6 FFP, 6 platelets. That's what we gave him. 628 00:26:24,845 --> 00:26:27,221 Treat the patient, not the protocol. 629 00:26:27,222 --> 00:26:29,098 Systolic of 90 is ideal. 630 00:26:29,099 --> 00:26:31,434 Robby, you teach your residents about permissive hypotension? 631 00:26:31,435 --> 00:26:33,728 - Dr. Shen was on this case. - Shen is a resident. 632 00:26:33,729 --> 00:26:35,271 He is an attending now. 633 00:26:35,272 --> 00:26:36,439 We thought with the long delay 634 00:26:36,440 --> 00:26:37,815 in getting him to IR, that... 635 00:26:37,816 --> 00:26:39,233 He might not make it to IR. 636 00:26:39,234 --> 00:26:40,902 You over-transfused, you popped the clots, 637 00:26:40,903 --> 00:26:42,236 - and now he's exsanguinating. - OK. 638 00:26:42,237 --> 00:26:43,863 There's no bleeding in the belly. 639 00:26:43,864 --> 00:26:45,490 It's too deep in the pelvis to see on ultrasound. 640 00:26:45,491 --> 00:26:46,866 Second round of MTP is here. 641 00:26:46,867 --> 00:26:48,368 Blood and plasma on the infuser. 642 00:26:48,369 --> 00:26:50,578 We got him back once. We'll get him back again. 643 00:26:50,579 --> 00:26:53,665 - 3 grams calcium gluconate. - Why calcium? 644 00:26:53,666 --> 00:26:55,500 Citrate in the transfusions chelates, 645 00:26:55,501 --> 00:26:57,085 leading to hypercalcemia. 646 00:26:57,086 --> 00:26:59,921 Excellent call, Dr. Ellis. 647 00:26:59,922 --> 00:27:03,216 Hey, I found Mrs. Cheu in the stairwell smoking. 648 00:27:03,217 --> 00:27:04,842 Oh, good job. 649 00:27:04,843 --> 00:27:06,177 You know, Mrs. Cheu, 650 00:27:06,178 --> 00:27:07,553 tobacco use is not a healthy habit. 651 00:27:07,554 --> 00:27:09,430 I've outlived three husbands. 652 00:27:09,431 --> 00:27:11,766 Yeah, they probably died of secondhand smoke. 653 00:27:11,767 --> 00:27:14,727 Dr. King, we want you to do the spinal tap 654 00:27:14,728 --> 00:27:16,270 before Flynn gets any worse. 655 00:27:16,271 --> 00:27:18,774 Great. I will meet you in there. 656 00:27:26,281 --> 00:27:28,616 Dr. Shen, nice of you to join us. 657 00:27:28,617 --> 00:27:30,576 - Systolic's only 68. - After how many units? 658 00:27:30,577 --> 00:27:31,828 Three units into the second MTP. 659 00:27:31,829 --> 00:27:33,162 Total of nine. 660 00:27:33,163 --> 00:27:34,956 This is not looking good, kids. 661 00:27:34,957 --> 00:27:37,792 I'm... I'm sorry if I gave him too much blood. 662 00:27:37,793 --> 00:27:38,793 - I thought... - Dr. Ellis, 663 00:27:38,794 --> 00:27:39,961 now that Dr. Shen is here, 664 00:27:39,962 --> 00:27:41,462 we have plenty of hands on deck. 665 00:27:41,463 --> 00:27:43,881 Why don't you go check on your other patients? 666 00:27:43,882 --> 00:27:45,633 Hey, what about REBOA? 667 00:27:45,634 --> 00:27:47,093 The balloon cuts off blood to the lower half of the body... 668 00:27:47,094 --> 00:27:48,886 No, with bilateral crush injuries, 669 00:27:48,887 --> 00:27:50,805 we don't know if we have an intact artery to thread it in. 670 00:27:50,806 --> 00:27:52,140 We can always crack the chest, 671 00:27:52,141 --> 00:27:54,308 cross-clamp the aorta, and stabilize. 672 00:27:54,309 --> 00:27:55,643 - I got a better idea. - Yeah? 673 00:27:55,644 --> 00:27:57,145 Preperitoneal packing. 674 00:27:57,146 --> 00:27:59,313 Simple midline incision below the umbilicus, 675 00:27:59,314 --> 00:28:01,107 pack like hell around and behind the bladder. 676 00:28:01,108 --> 00:28:02,734 That pressure should stop the bleeding 677 00:28:02,735 --> 00:28:04,570 until we get him upstairs. 678 00:28:07,239 --> 00:28:08,489 Robby. 679 00:28:08,490 --> 00:28:10,825 Preperitoneal packing. Thoughts? 680 00:28:10,826 --> 00:28:13,661 Uh, I've only ever done one in cadaver lab. 681 00:28:13,662 --> 00:28:15,496 Because it's an OR procedure. 682 00:28:15,497 --> 00:28:18,332 We did them all the time at the combat support hospitals. 683 00:28:18,333 --> 00:28:20,085 [sighs] 684 00:28:21,837 --> 00:28:23,838 All right! What the hell? 685 00:28:23,839 --> 00:28:26,048 Suprapubic prep and drape. Sterile gowns all around. 686 00:28:26,049 --> 00:28:27,842 Hey, let's go. Get on the horn to the OR. 687 00:28:27,843 --> 00:28:29,635 We need at least six lap pads 688 00:28:29,636 --> 00:28:31,512 and the biggest goddamn retractors you got. 689 00:28:31,513 --> 00:28:33,724 Deavers, right angles, whatever. 690 00:28:35,893 --> 00:28:38,312 Saddle up, cowboy. We got this. 691 00:28:41,231 --> 00:28:43,274 Dr. Ellis, where do you need me? 692 00:28:43,275 --> 00:28:46,027 Back here at 7:00 a.m. to relieve the night shift. 693 00:28:46,028 --> 00:28:47,445 I can work a double. 694 00:28:47,446 --> 00:28:50,281 Samira, you are a great doctor, 695 00:28:50,282 --> 00:28:51,991 but you need to know when to turn it off. 696 00:28:51,992 --> 00:28:54,160 Go home. 697 00:28:54,161 --> 00:28:58,331 Oh, Dr. Ellis, the parents of the measles patient 698 00:28:58,332 --> 00:29:00,792 have finally consented to an LP, 699 00:29:00,793 --> 00:29:03,127 but Dr. Shen is tied up with a trauma. 700 00:29:03,128 --> 00:29:06,632 - I can do it. - We got this. Go. 701 00:29:14,223 --> 00:29:17,017 - You still doing OK? - I'm fine. 702 00:29:19,853 --> 00:29:24,398 Did you witness any of the shooting? 703 00:29:24,399 --> 00:29:26,400 No. 704 00:29:26,401 --> 00:29:28,694 OK, but, um, 705 00:29:28,695 --> 00:29:31,948 you were found in one of the parking lots. 706 00:29:31,949 --> 00:29:34,242 Yeah. 707 00:29:34,243 --> 00:29:36,370 What were you doing? 708 00:29:38,580 --> 00:29:40,748 I was just hanging out. 709 00:29:40,749 --> 00:29:43,042 Were you with friends? 710 00:29:43,043 --> 00:29:45,254 No. 711 00:29:49,424 --> 00:29:52,385 You know... 712 00:29:52,386 --> 00:29:55,847 you can tell me anything, right? 713 00:29:55,848 --> 00:30:00,894 I'm... I'm here to help, if I can. 714 00:30:08,485 --> 00:30:13,531 I had a... a good friend who, um, 715 00:30:13,532 --> 00:30:18,327 went through some really ugly stuff with me. 716 00:30:18,328 --> 00:30:23,249 We were young, and someone older was 717 00:30:23,250 --> 00:30:26,044 taking advantage of our age. 718 00:30:28,171 --> 00:30:31,257 And things got so bad that 719 00:30:31,258 --> 00:30:35,137 my friend took her own life. 720 00:30:36,972 --> 00:30:39,098 There isn't a day that I don't regret 721 00:30:39,099 --> 00:30:42,143 not being able to stop my friend, 722 00:30:42,144 --> 00:30:45,813 but there also isn't a day that I'm not grateful 723 00:30:45,814 --> 00:30:49,275 I didn't do the same. 724 00:30:49,276 --> 00:30:53,614 Life can be so fucking hard. 725 00:30:57,701 --> 00:31:00,953 But it gets better. 726 00:31:00,954 --> 00:31:05,082 And there are people who can and want to help you 727 00:31:05,083 --> 00:31:07,586 with whatever you're dealing with. 728 00:31:14,259 --> 00:31:17,554 I just don't want to be here anymore. 729 00:31:20,015 --> 00:31:23,060 [breathing shakily] 730 00:31:24,895 --> 00:31:28,147 Then let's have you talk to a professional 731 00:31:28,148 --> 00:31:30,859 who can help you with those feelings. 732 00:31:32,819 --> 00:31:35,529 So what do you say? 733 00:31:35,530 --> 00:31:37,282 Will you talk to someone? 734 00:31:47,084 --> 00:31:48,751 [monitor beeping rapidly] 735 00:31:48,752 --> 00:31:51,170 - Here come more lap pads. - Drop them on the Mayo. 736 00:31:51,171 --> 00:31:52,838 both: Ten blade to me. 737 00:31:52,839 --> 00:31:55,466 I've done a hundred of these. 738 00:31:55,467 --> 00:31:57,551 Just somebody fucking do it. 739 00:31:57,552 --> 00:31:59,470 [sighs] All right, fine. 740 00:31:59,471 --> 00:32:00,805 But just down to the linea alba. 741 00:32:00,806 --> 00:32:02,139 I don't want you going down too deep 742 00:32:02,140 --> 00:32:03,474 and slicing the bladder. 743 00:32:03,475 --> 00:32:05,351 Thank you for the safety tip. 744 00:32:05,352 --> 00:32:06,560 Metz. 745 00:32:06,561 --> 00:32:08,396 OK. 746 00:32:08,397 --> 00:32:09,856 Adson forceps. 747 00:32:11,775 --> 00:32:13,317 Once I'm through the fascia, 748 00:32:13,318 --> 00:32:15,069 you're gonna sweep a finger around the bladder, 749 00:32:15,070 --> 00:32:16,529 open up the space of Retzius. 750 00:32:16,530 --> 00:32:18,072 Named after Anders Retzius, 751 00:32:18,073 --> 00:32:19,907 19th-century Swedish professor of anatomy. 752 00:32:19,908 --> 00:32:21,409 Seriously? 753 00:32:21,410 --> 00:32:22,535 History of medicine is the closest thing 754 00:32:22,536 --> 00:32:24,120 I have to a hobby. 755 00:32:24,121 --> 00:32:25,705 You might want to leave that off your dating profile. 756 00:32:25,706 --> 00:32:27,123 All right, three lap pads 757 00:32:27,124 --> 00:32:28,624 on each side of the bladder, deep as you can. 758 00:32:28,625 --> 00:32:30,751 Deaver retractor. 759 00:32:30,752 --> 00:32:32,712 Named for John Blair Deaver, 760 00:32:32,713 --> 00:32:34,296 Philadelphia surgeon who revolutionized 761 00:32:34,297 --> 00:32:36,382 abdominal surgery in the early 1900s. 762 00:32:36,383 --> 00:32:39,927 - I'm surrounded by med nerds. - I went to med school at Penn. 763 00:32:39,928 --> 00:32:41,595 I walked by his portrait every day. 764 00:32:41,596 --> 00:32:43,973 Dude did, like, 100,000 surgeries. 765 00:32:43,974 --> 00:32:45,433 Guys, BP is not any better. 766 00:32:45,434 --> 00:32:47,810 Systolic is 72. 767 00:32:47,811 --> 00:32:49,896 One more check of the transverse view. 768 00:32:52,983 --> 00:32:54,526 Perfectly in the midline. 769 00:32:56,611 --> 00:32:58,905 And the longitudinal view? 770 00:33:01,616 --> 00:33:03,784 Right between the vertebra. 771 00:33:03,785 --> 00:33:06,287 Good to go. 772 00:33:06,288 --> 00:33:08,289 - You're up. - OK. 773 00:33:08,290 --> 00:33:10,458 Is it painful? Will he feel it? 774 00:33:10,459 --> 00:33:13,085 Not at all. He's fully sedated. 775 00:33:13,086 --> 00:33:14,795 Enter bevel up. 776 00:33:14,796 --> 00:33:16,630 Aim for the umbilicus. 777 00:33:16,631 --> 00:33:18,090 Oh, I felt a pop. 778 00:33:18,091 --> 00:33:19,800 That's the supraspinous ligament. 779 00:33:19,801 --> 00:33:21,635 Enter slowly. 780 00:33:21,636 --> 00:33:23,804 The next pop is the ligamentum flavum, 781 00:33:23,805 --> 00:33:26,140 and you're in. 782 00:33:26,141 --> 00:33:27,266 Felt it. 783 00:33:27,267 --> 00:33:28,809 All right. 784 00:33:28,810 --> 00:33:31,020 Removing stylet. 785 00:33:31,021 --> 00:33:32,938 OK, Dad, we're in. 786 00:33:32,939 --> 00:33:35,274 It's gonna take a minute to collect, 787 00:33:35,275 --> 00:33:37,109 but the fluid looks clear. 788 00:33:37,110 --> 00:33:38,986 - That's good, right? - It's a good sign. 789 00:33:38,987 --> 00:33:41,363 The lab still needs to run some tests, 790 00:33:41,364 --> 00:33:43,784 look under the microscope to rule out some bad stuff. 791 00:33:50,874 --> 00:33:53,125 What are you doing? 792 00:33:53,126 --> 00:33:54,835 You said she didn't want to be in the room. 793 00:33:54,836 --> 00:33:57,004 I was getting Georgia something to eat. 794 00:33:57,005 --> 00:33:58,381 OK, wait outside. 795 00:34:01,551 --> 00:34:02,843 Stop what you're doing right now. 796 00:34:02,844 --> 00:34:04,345 No, they're almost done! 797 00:34:04,346 --> 00:34:05,930 I can't believe you went behind my back. 798 00:34:05,931 --> 00:34:08,349 I did what was best for Flynn, not for you. 799 00:34:08,350 --> 00:34:09,600 Take that needle out of his back! 800 00:34:09,601 --> 00:34:11,185 - No. - Yes! 801 00:34:11,186 --> 00:34:13,354 Ma'am, I don't want to have to ask you to leave. 802 00:34:13,355 --> 00:34:15,147 Take it out right now. 803 00:34:15,148 --> 00:34:20,112 Yep, coming out... now. All done. 804 00:34:25,534 --> 00:34:28,203 My son is leaving this hospital. 805 00:34:31,331 --> 00:34:33,874 [sighs] I'm sorry. 806 00:34:33,875 --> 00:34:35,418 She really is a good mom. 807 00:34:40,257 --> 00:34:42,883 Fifth lap pad in place. 808 00:34:42,884 --> 00:34:44,719 Yep. 809 00:34:46,388 --> 00:34:48,723 - Number six, and we're done. - OK. 810 00:34:50,225 --> 00:34:52,101 BP 92 over 48. 811 00:34:52,102 --> 00:34:55,104 - That's good enough for me. - How much blood so far? 812 00:34:55,105 --> 00:34:57,231 Uh, up to five on the second MTP. 813 00:34:57,232 --> 00:34:58,399 No more unless he tanks again. 814 00:34:58,400 --> 00:34:59,900 Sounds good. 815 00:34:59,901 --> 00:35:01,694 Hey, I'll stay with him until IR's ready. 816 00:35:01,695 --> 00:35:03,988 - OK. By yourself? - Yeah. 817 00:35:03,989 --> 00:35:06,616 I need to make sure he doesn't get another drop of blood. 818 00:35:08,451 --> 00:35:10,244 You're not needed in the OR? 819 00:35:10,245 --> 00:35:12,746 Nah, it's ortho surgeries all night long now. 820 00:35:12,747 --> 00:35:14,832 Hey, is he OK? 821 00:35:14,833 --> 00:35:16,834 Yeah. 822 00:35:16,835 --> 00:35:19,336 He's just tired. I think we all are. 823 00:35:19,337 --> 00:35:22,090 - Holler if you need us. - I won't. 824 00:35:23,925 --> 00:35:25,926 Why are you still here? 825 00:35:25,927 --> 00:35:28,429 Almost done. 826 00:35:28,430 --> 00:35:30,598 That was the cops. They arrested Doug Driscoll. 827 00:35:30,599 --> 00:35:32,474 Good. 828 00:35:32,475 --> 00:35:34,643 They want to know if I want to press charges. 829 00:35:34,644 --> 00:35:37,104 Uh, yes. 830 00:35:37,105 --> 00:35:38,939 I just want to forget this whole fucking day. 831 00:35:38,940 --> 00:35:40,441 Me too. 832 00:35:40,442 --> 00:35:42,110 But you still have to press charges. 833 00:35:45,155 --> 00:35:46,989 Have you heard anything about me today? 834 00:35:46,990 --> 00:35:48,949 Just, like, any kind of rumors? 835 00:35:48,950 --> 00:35:50,409 Since when do you care about rumors? 836 00:35:50,410 --> 00:35:51,952 - About you or anybody else? - I don't. 837 00:35:51,953 --> 00:35:54,079 It's just something I heard that... 838 00:35:54,080 --> 00:35:56,498 Langdon told me that he heard from a night shift nurse. 839 00:35:56,499 --> 00:35:57,791 Yeah, well, there's a reason 840 00:35:57,792 --> 00:35:59,126 we stick 'em on the night shift. 841 00:35:59,127 --> 00:36:01,545 - Hey. - I'm kidding. 842 00:36:01,546 --> 00:36:02,880 You want to tell me what it was? 843 00:36:02,881 --> 00:36:06,050 I'll tell you if I heard something. 844 00:36:06,051 --> 00:36:08,135 No. Never mind. 845 00:36:08,136 --> 00:36:10,638 Can you find the remaining day shifts 846 00:36:10,639 --> 00:36:12,806 so I can do a debrief before we all go home? 847 00:36:12,807 --> 00:36:14,767 - Yeah. - Is Jake still here? 848 00:36:14,768 --> 00:36:17,103 Yeah, he and Mom are in North 3 now. 849 00:36:18,813 --> 00:36:19,939 Dr. Robby, I think you need to look at this kid. 850 00:36:19,940 --> 00:36:21,148 Find Dr. Shen. I'm done. 851 00:36:21,149 --> 00:36:22,399 You're gonna want to see this. 852 00:36:22,400 --> 00:36:24,777 - Trust me. - I got this. 853 00:36:24,778 --> 00:36:26,445 What am I looking at? 854 00:36:26,446 --> 00:36:28,781 14-year-old girl playing with her older brother, 855 00:36:28,782 --> 00:36:30,658 takes a fall as her older brother 856 00:36:30,659 --> 00:36:32,826 chases her up the stairs after she stole 857 00:36:32,827 --> 00:36:34,913 a forkful of his takeout. 858 00:36:38,833 --> 00:36:41,378 Told you you'd want to see this one 859 00:36:43,588 --> 00:36:46,465 This has Dr. Shen written all over it. 860 00:36:46,466 --> 00:36:50,135 Don't worry, we're bringing in our, um... 861 00:36:50,136 --> 00:36:52,931 utensils specialist. 862 00:36:55,850 --> 00:36:58,018 We're gonna start you out with some nasal numbing spray 863 00:36:58,019 --> 00:37:01,146 for the pain. 864 00:37:01,147 --> 00:37:03,983 Do you mind if I take a photo? 865 00:37:03,984 --> 00:37:06,319 For the medical record. 866 00:37:10,573 --> 00:37:13,618 [sobbing] 867 00:37:32,262 --> 00:37:35,307 [sobbing] 868 00:37:37,142 --> 00:37:40,186 [breathing deeply] 869 00:38:05,420 --> 00:38:08,422 Are you OK? 870 00:38:08,423 --> 00:38:10,174 Yeah. 871 00:38:10,175 --> 00:38:13,260 I think today is finally catching up to me, 872 00:38:13,261 --> 00:38:15,220 physically and emotionally. 873 00:38:15,221 --> 00:38:17,514 It happens. 874 00:38:17,515 --> 00:38:19,266 How are you two still going? 875 00:38:19,267 --> 00:38:21,101 I'm not. 876 00:38:21,102 --> 00:38:25,065 I don't require much sleep, and I have a fast metabolism. 877 00:38:39,329 --> 00:38:41,246 [sighs] 878 00:38:41,247 --> 00:38:43,791 All right, everybody! 879 00:38:43,792 --> 00:38:46,920 Listen up! 880 00:38:54,260 --> 00:38:55,636 You got it, Cap. 881 00:38:55,637 --> 00:38:57,722 [clears throat] 882 00:38:59,432 --> 00:39:02,476 Today should never have happened. 883 00:39:02,477 --> 00:39:04,978 It's impossible to imagine what would possess somebody 884 00:39:04,979 --> 00:39:08,482 to commit such a horrific act. 885 00:39:08,483 --> 00:39:11,735 It's the worst of humanity, 886 00:39:11,736 --> 00:39:15,280 but it brought out the best in the rest of us. 887 00:39:15,281 --> 00:39:18,492 We saw our better angels 888 00:39:18,493 --> 00:39:20,077 come to the aid of our patients. 889 00:39:20,078 --> 00:39:24,915 Each of you rose to the occasion. 890 00:39:24,916 --> 00:39:27,668 And I... I can't tell you 891 00:39:27,669 --> 00:39:29,754 how proud I am of all of you. 892 00:39:32,382 --> 00:39:33,675 This place will break your heart. 893 00:39:36,219 --> 00:39:38,011 But it is also full of miracles, 894 00:39:38,012 --> 00:39:40,556 and that is a testament to all of you coming together 895 00:39:40,557 --> 00:39:42,684 and doing what we do best. 896 00:39:44,853 --> 00:39:48,898 Thank you for everything you did here today. 897 00:39:52,277 --> 00:39:55,070 We saw 112 mass casualty patients 898 00:39:55,071 --> 00:39:57,698 come through here in the last four hours, 899 00:39:57,699 --> 00:40:00,285 and 106 of them are gonna live. 900 00:40:05,373 --> 00:40:07,374 [voice breaking] None of us are gonna forget today... 901 00:40:07,375 --> 00:40:09,209 [clears throat] 902 00:40:09,210 --> 00:40:13,590 Even if we really, really want to. 903 00:40:14,716 --> 00:40:16,717 [exhales] So go home. 904 00:40:16,718 --> 00:40:18,802 Let yourselves cry. 905 00:40:18,803 --> 00:40:21,555 [sniffs] You'll feel better. 906 00:40:21,556 --> 00:40:27,270 It's just grief leaving the body. 907 00:40:31,941 --> 00:40:34,986 [indistinct chatter] 908 00:40:41,743 --> 00:40:43,410 You want to grab a drink? 909 00:40:43,411 --> 00:40:46,246 Um, yeah. Yes. 910 00:40:46,247 --> 00:40:49,458 - When? - Now. 911 00:40:49,459 --> 00:40:53,378 Oh, some of us just get a beer in the park across the street. 912 00:40:53,379 --> 00:40:54,922 - Oh. - Helps to download 913 00:40:54,923 --> 00:40:56,298 before you go home. 914 00:40:56,299 --> 00:40:58,884 OK. Sure, sure. 915 00:40:58,885 --> 00:41:00,345 OK. 916 00:41:06,851 --> 00:41:09,896 [cell phone ringing] 917 00:41:12,649 --> 00:41:13,774 Mom! 918 00:41:13,775 --> 00:41:16,276 Hey, buddy. You're still up? 919 00:41:16,277 --> 00:41:18,237 Yeah, me and Grandpa just started watching 920 00:41:18,238 --> 00:41:19,738 "Planet of the Apes." 921 00:41:19,739 --> 00:41:22,158 What did I tell you about scary movies? 922 00:41:26,496 --> 00:41:28,540 [computer beeps] 923 00:41:32,794 --> 00:41:34,086 [computer beeps] 924 00:41:34,087 --> 00:41:36,213 Sorry. 925 00:41:36,214 --> 00:41:38,131 I need to get past. Sorry. 926 00:41:38,132 --> 00:41:41,969 [indistinct chatter] 927 00:41:41,970 --> 00:41:44,430 Hey, hey, sorry. Excuse me. 928 00:41:56,276 --> 00:41:59,320 [indistinct chatter] 929 00:42:48,578 --> 00:42:51,456 Doc Anderson would have made the same decision you did. 930 00:42:53,124 --> 00:42:55,208 I could have kept him for a few more days on ECMO. 931 00:42:55,209 --> 00:42:57,544 You gave him a fighting chance, 932 00:42:57,545 --> 00:42:59,421 and then you used the limited resources we had 933 00:42:59,422 --> 00:43:02,549 to give that little girl a chance. 934 00:43:02,550 --> 00:43:05,052 - And lost them both. - Yeah. 935 00:43:05,053 --> 00:43:07,554 But you did your best. 936 00:43:07,555 --> 00:43:09,723 We all did. 937 00:43:09,724 --> 00:43:11,933 Hey. 938 00:43:11,934 --> 00:43:15,354 He would have been proud of you for what you did 939 00:43:15,355 --> 00:43:18,190 and for everything else since then. 940 00:43:18,191 --> 00:43:20,734 Come here. 941 00:43:20,735 --> 00:43:24,571 You wouldn't let anyone else blame themselves for this. 942 00:43:24,572 --> 00:43:26,574 Time to give yourself some grace. 943 00:43:35,416 --> 00:43:37,460 See you Monday. 944 00:43:58,898 --> 00:44:03,110 [singing indistinctly] 945 00:44:03,111 --> 00:44:06,279 [water trickling] 946 00:44:06,280 --> 00:44:09,574 ♪ Yeah ♪ [singing indistinctly] 947 00:44:09,575 --> 00:44:12,577 [faint upbeat music playing] 948 00:44:12,578 --> 00:44:19,292 ♪ ♪ 949 00:44:19,293 --> 00:44:21,461 ♪ Body makes me... ♪ 950 00:44:21,462 --> 00:44:23,922 - Nice moves, Raygun. - Holy shit! 951 00:44:23,923 --> 00:44:25,465 What the hell are you doing up here? 952 00:44:25,466 --> 00:44:27,551 What the hell are you doing up here? 953 00:44:27,552 --> 00:44:31,054 Just one second. 954 00:44:31,055 --> 00:44:33,390 OK. OK. 955 00:44:33,391 --> 00:44:38,061 Uh, I will, on occasion, 956 00:44:38,062 --> 00:44:42,733 after a long shift, crash here. 957 00:44:42,734 --> 00:44:45,402 This was your first day here. 958 00:44:45,403 --> 00:44:47,279 Well, it's my first day... 959 00:44:47,280 --> 00:44:50,615 uh, it's my first day of emergency rotation. 960 00:44:50,616 --> 00:44:53,619 I did internal medicine last month. 961 00:44:56,456 --> 00:45:01,001 Do you actually have a place to live? 962 00:45:01,002 --> 00:45:05,923 Uh, I'm currently between places. 963 00:45:07,049 --> 00:45:08,842 Do you own a car? 964 00:45:08,843 --> 00:45:10,886 [chuckles] 965 00:45:10,887 --> 00:45:14,181 Uh, not at the moment, no, I... 966 00:45:14,182 --> 00:45:15,307 I'm actually... 967 00:45:15,308 --> 00:45:17,017 Between cars. 968 00:45:17,018 --> 00:45:19,353 Yeah, something like that. 969 00:45:20,772 --> 00:45:22,732 [sighs] 970 00:45:23,941 --> 00:45:28,446 OK, so I have a spare room with its own bathroom. 971 00:45:30,114 --> 00:45:32,157 Sweet. 972 00:45:32,158 --> 00:45:35,202 Oh, for God's sakes. Do you want the room or not? 973 00:45:35,203 --> 00:45:37,454 OK, that is extremely generous, 974 00:45:37,455 --> 00:45:42,375 but no, I can't afford to pay you rent right now. 975 00:45:42,376 --> 00:45:45,962 How are you at cleaning and fixing things? 976 00:45:45,963 --> 00:45:48,882 Grew up on a farm. I guess I'm pretty handy. 977 00:45:48,883 --> 00:45:52,219 Cleaning, I know how to muck out a stall. 978 00:45:52,220 --> 00:45:55,055 Just keep to yourself, don't annoy me, 979 00:45:55,056 --> 00:45:58,517 and you can move in. 980 00:45:58,518 --> 00:45:59,726 Wow. 981 00:45:59,727 --> 00:46:03,730 Wow. I... I don't know what to say. 982 00:46:03,731 --> 00:46:05,608 Thank you. 983 00:46:07,151 --> 00:46:10,070 Well, you can move in tonight if you want. 984 00:46:10,071 --> 00:46:11,571 Really? 985 00:46:11,572 --> 00:46:12,906 Yeah, but quick, before I change my mind. 986 00:46:12,907 --> 00:46:14,282 Yeah, yeah. No, I mean, this is... 987 00:46:14,283 --> 00:46:16,576 this is all I really have, so... 988 00:46:16,577 --> 00:46:18,745 Oh, God, you're not some, like, nudist 989 00:46:18,746 --> 00:46:20,288 or religious freak, are you? 990 00:46:20,289 --> 00:46:21,998 No. 991 00:46:21,999 --> 00:46:25,210 No, I like to remain fully dressed at all times, 992 00:46:25,211 --> 00:46:26,920 except bathing. I'm just... 993 00:46:26,921 --> 00:46:29,381 - I know Krav Maga. - Cool. 994 00:46:29,382 --> 00:46:30,757 I don't know who that is, 995 00:46:30,758 --> 00:46:32,926 but he sounds very protective of you. 996 00:46:32,927 --> 00:46:37,681 The chances of this working are diminishing by the second. 997 00:46:37,682 --> 00:46:39,724 I'm just fucking with you, Whitaker. 998 00:46:39,725 --> 00:46:41,811 You're such a Huckleberry. 999 00:46:45,147 --> 00:46:47,525 Yeah. OK. Uh, hold on! 1000 00:46:50,695 --> 00:46:52,362 How are we doing? 1001 00:46:52,363 --> 00:46:55,449 Uh, we're doing OK. Right? 1002 00:46:58,452 --> 00:47:00,829 I know that this is difficult. 1003 00:47:00,830 --> 00:47:04,958 This is gonna hurt for a long time, 1004 00:47:04,959 --> 00:47:08,795 and it's OK if you want to blame me. 1005 00:47:08,796 --> 00:47:11,631 Just please don't blame yourself. 1006 00:47:11,632 --> 00:47:14,134 We've been friends a long time. I would hate it. 1007 00:47:14,135 --> 00:47:15,969 No, we're not friends. 1008 00:47:15,970 --> 00:47:17,846 And you're not my father, so fuck off! 1009 00:47:17,847 --> 00:47:19,848 Jake. 1010 00:47:19,849 --> 00:47:22,310 Robby. 1011 00:47:25,855 --> 00:47:28,648 [exhales] 1012 00:47:28,649 --> 00:47:32,028 Parents of Jake's girlfriend, Leah, are here. 1013 00:47:33,738 --> 00:47:35,781 I put them in the viewing room. 1014 00:47:45,833 --> 00:47:48,752 [soft tense music] 1015 00:47:48,753 --> 00:47:55,843 ♪ ♪ 1016 00:48:06,437 --> 00:48:08,648 Hello. 1017 00:48:13,152 --> 00:48:16,197 [sobbing] 1018 00:48:29,418 --> 00:48:32,463 [indistinct chatter] 1019 00:48:35,883 --> 00:48:38,928 [sobbing softly] 1020 00:48:44,433 --> 00:48:46,518 [door creaks] 1021 00:48:46,519 --> 00:48:48,478 - Hey, Becca. - Hi, Mel! 1022 00:48:48,479 --> 00:48:50,063 - You ready to go? - Yep. 1023 00:48:50,064 --> 00:48:52,191 - All right, let's go! - Let's go. 1024 00:48:54,819 --> 00:48:58,363 Oh, wow. It's, uh... it's dark out. 1025 00:48:58,364 --> 00:49:00,365 Oh, yeah. Sorry about that. 1026 00:49:00,366 --> 00:49:03,368 I had to stay a little later than expected at work. 1027 00:49:03,369 --> 00:49:06,538 - Because of your boss? - Oh, no, no, no. 1028 00:49:06,539 --> 00:49:08,623 A bunch of people got hurt at a music festival. 1029 00:49:08,624 --> 00:49:09,916 And you had to help them. 1030 00:49:09,917 --> 00:49:11,584 Yeah. 1031 00:49:11,585 --> 00:49:14,713 We're supposed to go to a restaurant on Fridays. 1032 00:49:14,714 --> 00:49:16,881 We could still go to a restaurant. 1033 00:49:16,882 --> 00:49:18,591 It's not too late? 1034 00:49:18,592 --> 00:49:21,052 - Not for us King sisters. - [giggles] 1035 00:49:21,053 --> 00:49:23,930 - What do you want to eat? - Pizza! 1036 00:49:23,931 --> 00:49:25,765 Or spaghetti! 1037 00:49:25,766 --> 00:49:27,100 I don't know. I can't decide. 1038 00:49:27,101 --> 00:49:28,893 Well, why don't we do both? 1039 00:49:28,894 --> 00:49:30,520 - Both? - Yeah. 1040 00:49:30,521 --> 00:49:32,397 We can go out for spaghetti, 1041 00:49:32,398 --> 00:49:33,732 and then take a pizza home with us. 1042 00:49:33,733 --> 00:49:36,026 - Really? - Yeah, why not? 1043 00:49:36,027 --> 00:49:38,236 Can we still watch a movie? 1044 00:49:38,237 --> 00:49:40,238 It is Friday, isn't it? 1045 00:49:40,239 --> 00:49:42,032 "Elf"! [laughs] 1046 00:49:42,033 --> 00:49:45,577 Yeah. Um, we could do "Elf." 1047 00:49:45,578 --> 00:49:49,122 Or we could see a movie that we've never seen before. 1048 00:49:49,123 --> 00:49:52,334 - But "Elf" is so funny! - Yup. 1049 00:50:03,846 --> 00:50:05,639 [sighs] 1050 00:50:07,600 --> 00:50:09,643 You're in my spot. 1051 00:50:12,146 --> 00:50:15,482 Just so you know, Grubhub will not deliver 1052 00:50:15,483 --> 00:50:18,860 to the roof, but there is a DoorDash guy... 1053 00:50:18,861 --> 00:50:22,989 uh, Marco... who will trek up here for an extra 10 bucks, 1054 00:50:22,990 --> 00:50:25,326 20 if you want beer. 1055 00:50:31,999 --> 00:50:34,459 Nice speech down there. 1056 00:50:34,460 --> 00:50:36,503 Wish I had given it. 1057 00:50:36,504 --> 00:50:39,506 No, you don't. 1058 00:50:39,507 --> 00:50:41,508 [chuckles] 1059 00:50:41,509 --> 00:50:42,967 No. Fuck no. 1060 00:50:42,968 --> 00:50:46,764 But I'm glad somebody did. 1061 00:50:52,353 --> 00:50:54,396 Yeah. 1062 00:50:57,233 --> 00:51:00,193 I think I finally understand 1063 00:51:00,194 --> 00:51:02,404 why I keep coming back now. 1064 00:51:05,407 --> 00:51:08,034 It's in our DNA. 1065 00:51:08,035 --> 00:51:09,869 It's what we do. We can't help it. 1066 00:51:09,870 --> 00:51:13,958 We're the... we're the bees that protect the hive. 1067 00:51:17,878 --> 00:51:19,921 Maybe you, not me. 1068 00:51:19,922 --> 00:51:21,756 What are you talking about? 1069 00:51:21,757 --> 00:51:23,216 You know damn well what I'm talk... 1070 00:51:23,217 --> 00:51:27,053 I'm talking about. 1071 00:51:27,054 --> 00:51:29,013 I broke. 1072 00:51:29,014 --> 00:51:31,391 You didn't break. 1073 00:51:31,392 --> 00:51:34,727 - You didn't break. - I shut down. 1074 00:51:34,728 --> 00:51:36,521 At the moment everybody needed me the most, 1075 00:51:36,522 --> 00:51:38,523 I wasn't there. 1076 00:51:38,524 --> 00:51:40,150 I couldn't do it. I choked. 1077 00:51:40,151 --> 00:51:43,904 For what, for 40 seconds? 1078 00:51:45,990 --> 00:51:49,576 Three minutes? Ten minutes? 1079 00:51:49,577 --> 00:51:52,579 So fucking what? We all have that. 1080 00:51:52,580 --> 00:51:54,414 That is what happens when you're in a war 1081 00:51:54,415 --> 00:51:57,417 and nothing makes sense. 1082 00:51:57,418 --> 00:51:59,836 We survived as a species because we learned 1083 00:51:59,837 --> 00:52:03,089 how to cooperate and communicate, 1084 00:52:03,090 --> 00:52:06,926 so when we're in the middle of killing each other, 1085 00:52:06,927 --> 00:52:10,430 it divides the very logic of our existence. 1086 00:52:10,431 --> 00:52:14,934 Your brain starts to short-circuit. 1087 00:52:14,935 --> 00:52:17,812 All you can do is focus on the medicine. 1088 00:52:17,813 --> 00:52:20,732 The medicine's the only thing that saves the patient 1089 00:52:20,733 --> 00:52:22,567 and your sanity. 1090 00:52:22,568 --> 00:52:25,571 I'm gonna need a drink if you keep talking. 1091 00:52:26,947 --> 00:52:29,991 You get what I'm saying, right? 1092 00:52:29,992 --> 00:52:32,703 You rocked that shit down there tonight. 1093 00:52:35,873 --> 00:52:37,373 Yeah? 1094 00:52:37,374 --> 00:52:40,336 You rocked that shit down there tonight. 1095 00:52:43,297 --> 00:52:44,840 We all did. 1096 00:52:46,634 --> 00:52:48,301 Now that is a compliment. 1097 00:52:48,302 --> 00:52:51,054 Accept the damn compliment for once. 1098 00:52:51,055 --> 00:52:53,806 What if we just didn't talk for a minute? 1099 00:52:53,807 --> 00:52:55,642 - I'm just trying to help. - I know. 1100 00:52:55,643 --> 00:52:58,479 - I appreciate you... - Still talking. 1101 00:53:00,481 --> 00:53:02,483 Sorry. 1102 00:53:07,988 --> 00:53:09,656 [sighs] 1103 00:53:09,657 --> 00:53:12,284 [groans] 1104 00:53:14,745 --> 00:53:18,290 - Get that drink now? - Yeah. 1105 00:53:24,630 --> 00:53:27,548 Whoa. 1106 00:53:27,549 --> 00:53:29,676 It didn't take long to fill up in here. 1107 00:53:29,677 --> 00:53:31,344 Never does. 1108 00:53:31,345 --> 00:53:34,180 How long until we run out of boarding beds? 1109 00:53:34,181 --> 00:53:36,182 Probably sunrise. 1110 00:53:36,183 --> 00:53:38,518 Mm. Mm-mm. 1111 00:53:38,519 --> 00:53:41,187 - She had a seizure. - Of course she did. 1112 00:53:41,188 --> 00:53:43,523 Looking good, Dr. Abbot. 1113 00:53:43,524 --> 00:53:46,276 - You too, Myrna. - Oh, thanks. 1114 00:53:46,277 --> 00:53:49,321 [chuckles] Hey, fruitcake. 1115 00:53:51,365 --> 00:53:53,075 - Fruitcake. - Don't ask. 1116 00:53:55,369 --> 00:53:57,954 - When are you coming back? - I don't know. 1117 00:53:57,955 --> 00:54:01,541 Grab a couple hours' sleep, come back around 2:00. 1118 00:54:01,542 --> 00:54:02,875 I don't think they're gonna need relief 1119 00:54:02,876 --> 00:54:04,335 - until the morning. - You know me. 1120 00:54:04,336 --> 00:54:07,797 I prefer working nights. 1121 00:54:07,798 --> 00:54:10,883 You're not sick of working nights yet? 1122 00:54:10,884 --> 00:54:14,053 My therapist thinks I find comfort in the darkness. 1123 00:54:14,054 --> 00:54:15,514 Huh. 1124 00:54:17,599 --> 00:54:18,891 Could give you his number 1125 00:54:18,892 --> 00:54:22,061 if you ever feel like talking to him. 1126 00:54:22,062 --> 00:54:24,023 Does it help? 1127 00:54:25,357 --> 00:54:29,360 I haven't jumped off the roof, have I? 1128 00:54:29,361 --> 00:54:30,946 [sighs] Not yet. 1129 00:54:38,787 --> 00:54:41,665 [rats squeaking] 1130 00:54:44,418 --> 00:54:46,919 [screams] Hey! Hey! 1131 00:54:46,920 --> 00:54:50,757 Somebody help me! There are rats in here! 1132 00:54:50,758 --> 00:54:52,759 There were rats in my bed! 1133 00:54:52,760 --> 00:54:55,011 I don't think there are any rats in your bed. 1134 00:54:55,012 --> 00:54:56,846 - There were two of them. - OK, sir. 1135 00:54:56,847 --> 00:54:59,599 We'll take care of that. 1136 00:54:59,600 --> 00:55:01,768 Head trauma. Starting to hallucinate. 1137 00:55:01,769 --> 00:55:04,063 Put him in line for a CT. 1138 00:55:08,776 --> 00:55:10,986 Hey, hide the hard drugs, kids. 1139 00:55:12,488 --> 00:55:15,073 Oh, nice catch. 1140 00:55:15,074 --> 00:55:16,158 Oh. 1141 00:55:18,160 --> 00:55:20,454 Man. [groans] 1142 00:55:24,291 --> 00:55:28,127 [sighs] 1143 00:55:28,128 --> 00:55:29,630 Today was a motherfucker. 1144 00:55:33,759 --> 00:55:35,761 Have you ever been in anything like that before? 1145 00:55:40,140 --> 00:55:42,642 Let's hope none of us ever has to again. 1146 00:55:42,643 --> 00:55:45,103 No shit. 1147 00:55:45,104 --> 00:55:47,772 We probably will. 1148 00:55:47,773 --> 00:55:51,067 If not us, others. 1149 00:55:51,068 --> 00:55:55,488 Yeah, but we survived that craziness, right? 1150 00:55:55,489 --> 00:55:57,323 To the Pitt crew. 1151 00:55:57,324 --> 00:55:58,991 To all the people we saved. 1152 00:55:58,992 --> 00:56:01,286 - Here, here. - And the ones we couldn't. 1153 00:56:04,832 --> 00:56:06,958 Is this where all the cool kids hang out? 1154 00:56:06,959 --> 00:56:08,334 Oh, you know it. 1155 00:56:08,335 --> 00:56:09,919 Nice of you to join us. 1156 00:56:09,920 --> 00:56:11,839 If there ever was a day. 1157 00:56:14,550 --> 00:56:16,008 Actually, sorry, I don't drink. 1158 00:56:16,009 --> 00:56:17,718 I don't know why I took that. 1159 00:56:17,719 --> 00:56:20,012 - She's not old enough. - I'd say if she's old enough 1160 00:56:20,013 --> 00:56:21,514 to put in a chest tube and intubate, 1161 00:56:21,515 --> 00:56:23,516 she's old enough to drink a beer. 1162 00:56:23,517 --> 00:56:25,351 We won't tell your mom. 1163 00:56:25,352 --> 00:56:27,645 Shut up. 1164 00:56:27,646 --> 00:56:29,898 But seriously, don't. 1165 00:56:35,946 --> 00:56:38,030 Thank you. 1166 00:56:38,031 --> 00:56:40,825 You guys do this after every shift? 1167 00:56:40,826 --> 00:56:42,493 Not always. 1168 00:56:42,494 --> 00:56:44,871 Usually, it's a little more lively. 1169 00:56:44,872 --> 00:56:49,125 The Emergency Department throws wicked parties. 1170 00:56:49,126 --> 00:56:52,962 [laughs] 1171 00:56:52,963 --> 00:56:55,131 - What's so funny? - Mm. 1172 00:56:55,132 --> 00:56:57,800 I just realized this is your first shift. 1173 00:56:57,801 --> 00:56:59,051 Yeah. 1174 00:56:59,052 --> 00:57:02,139 [laughter] 1175 00:57:03,599 --> 00:57:07,393 That was baptism by fire, baby. 1176 00:57:07,394 --> 00:57:08,728 I can pretty much guarantee you 1177 00:57:08,729 --> 00:57:10,229 the next one will be easier. 1178 00:57:10,230 --> 00:57:13,024 I really fucking hope so. 1179 00:57:13,025 --> 00:57:15,151 Hey, at least you didn't get pissed on. 1180 00:57:15,152 --> 00:57:17,570 - [laughs] - I will drink to that. 1181 00:57:17,571 --> 00:57:19,572 Aww, poor Whitaker. 1182 00:57:19,573 --> 00:57:21,199 Where is he? 1183 00:57:21,200 --> 00:57:23,409 Yeah, probably quit. 1184 00:57:23,410 --> 00:57:25,745 Oh, that kid's tough. 1185 00:57:25,746 --> 00:57:28,289 He'll be back. 1186 00:57:28,290 --> 00:57:30,583 Just like the rest of us. 1187 00:57:30,584 --> 00:57:33,712 [siren wailing] 1188 00:57:41,929 --> 00:57:44,722 OK, that's it for me. 1189 00:57:44,723 --> 00:57:45,932 Beer for the road? 1190 00:57:45,933 --> 00:57:47,184 Yeah, why not? 1191 00:57:51,647 --> 00:57:53,856 Good night. 1192 00:57:53,857 --> 00:57:56,734 Get some rest. 1193 00:57:56,735 --> 00:57:58,820 Tomorrow is another day. 1194 00:58:06,370 --> 00:58:08,621 [Robert Bradley's Blackwater Surprise's "Baby" playing] 1195 00:58:08,622 --> 00:58:11,374 ♪ Baby ♪ 1196 00:58:11,375 --> 00:58:15,044 ♪ It's all right ♪ 1197 00:58:15,045 --> 00:58:17,713 ♪ Maybe ♪ 1198 00:58:17,714 --> 00:58:22,510 ♪ You'll stay here tonight ♪ 1199 00:58:22,511 --> 00:58:28,474 ♪ It was champagne, candlelight, and wine ♪ 1200 00:58:28,475 --> 00:58:30,685 ♪ The girl looked so good ♪ 1201 00:58:30,686 --> 00:58:35,481 ♪ She gave eyesight to the blind ♪ 1202 00:58:35,482 --> 00:58:37,608 ♪ She said, come here, boy ♪ 1203 00:58:37,609 --> 00:58:41,529 ♪ I'm gonna take you higher ♪ 1204 00:58:41,530 --> 00:58:44,115 ♪ For tonight ♪ 1205 00:58:44,116 --> 00:58:46,492 ♪ The stars shine much brighter ♪ 1206 00:58:46,493 --> 00:58:50,454 ♪ And she said, baby ♪ 1207 00:58:50,455 --> 00:58:53,666 ♪ It's all right ♪ 1208 00:58:53,667 --> 00:58:56,335 ♪ Maybe ♪ 1209 00:58:56,336 --> 00:59:00,339 ♪ You can stay here tonight ♪ 1210 00:59:00,340 --> 00:59:03,426 - ♪ Baby ♪ - ♪ She said, baby ♪ 1211 00:59:03,427 --> 00:59:06,679 - ♪ It's all right ♪ - ♪ You know it's all right ♪ 1212 00:59:06,680 --> 00:59:09,515 - ♪ Maybe ♪ - ♪ She said maybe ♪ 1213 00:59:09,516 --> 00:59:12,685 ♪ Stay here tonight ♪ 1214 00:59:12,686 --> 00:59:16,147 ♪ Can I kiss you? ♪ 1215 00:59:16,148 --> 00:59:19,275 ♪ Can I hold you? ♪ 1216 00:59:19,276 --> 00:59:22,153 ♪ Put my arms around you ♪ 1217 00:59:22,154 --> 00:59:25,364 ♪ Thank God I found you ♪ 1218 00:59:25,365 --> 00:59:28,743 ♪ I gotta kiss you, oh ♪ 1219 00:59:28,744 --> 00:59:32,163 ♪ Can I hold you, baby? ♪ 1220 00:59:32,164 --> 00:59:35,374 ♪ Put my arms around you ♪ 1221 00:59:35,375 --> 00:59:38,210 ♪ Thank God I found you ♪ 1222 00:59:38,211 --> 00:59:39,879 ♪ And she said, baby ♪ 1223 00:59:39,880 --> 00:59:42,173 ♪ She said, baby ♪ 1224 00:59:42,174 --> 00:59:43,549 ♪ It's all right ♪ 1225 00:59:43,550 --> 00:59:45,593 ♪ You know it's all right ♪ 1226 00:59:45,594 --> 00:59:48,179 - ♪ Baby ♪ - ♪ She said, baby ♪ 1227 00:59:48,180 --> 00:59:50,181 ♪ It's all right ♪ 1228 00:59:50,182 --> 00:59:52,267 ♪ You can stay here tonight ♪ 87079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.