All language subtitles for The.Pitt.S01E13.WEB.H264-SuccessfulCrab+AMZN+MAX.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:12,720 [distant siren wails] 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,263 Need some help over here! 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,848 - Who called in SWAT? - Just a precaution. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,391 They still haven't found the shooter yet. 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,352 They need to stay out there, not in here. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,729 Officer down. You know the drill. 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 - 16 gauge in the right AC. - Definitely needs an airway. 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,233 Can you handle that bleeding? 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,901 Need a sponge stick for the back. 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 Dana, 100 of ketamine and get some 4x4s on a kelly. 11 00:00:28,821 --> 00:00:30,404 You guys are doing a great job. Keep it up. 12 00:00:30,405 --> 00:00:33,241 Hang in there, Richie. You're in good hands. 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,910 - You're gonna be okay, man. - Hey, guys. 14 00:00:35,911 --> 00:00:37,370 Back it up. We're trying to work here. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,205 Come on. Both of youse, go. 16 00:00:39,206 --> 00:00:42,250 And chest tube output is minimal. 17 00:00:42,251 --> 00:00:44,961 - Good for cardiothoracic ICU. - Nice. Okay. 18 00:00:44,962 --> 00:00:46,629 As soon as transpo can lend us a hand. 19 00:00:46,630 --> 00:00:48,548 What's up with the SWAT team? 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,049 Maybe they think the shooter's coming here. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 - Shit, is that true? - What? 22 00:00:51,301 --> 00:00:52,802 My kid's in the break room. 23 00:00:52,803 --> 00:00:54,428 They think the shooter's heading this way? 24 00:00:54,429 --> 00:00:56,931 Anything is possible. 25 00:00:56,932 --> 00:00:59,600 Don't spread rumors. 26 00:00:59,601 --> 00:01:01,227 I'm taking this one to the OR. 27 00:01:01,228 --> 00:01:04,606 [indistinct PA announcement] 28 00:01:06,275 --> 00:01:07,567 How are you doing? 29 00:01:07,568 --> 00:01:09,861 Yeah, I'm good. You? 30 00:01:09,862 --> 00:01:11,404 I'm good. 31 00:01:11,405 --> 00:01:12,947 - How much blood are we getting? - I don't know. 32 00:01:12,948 --> 00:01:14,323 I hope it's enough. 33 00:01:14,324 --> 00:01:15,575 We're supposed to stop here 34 00:01:15,576 --> 00:01:17,910 and stay between 10:00 and 2:00. 35 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 - Where's 12? - I think the pilot's 12. 36 00:01:20,289 --> 00:01:24,126 I think we just stay back, and they bring the blood to us. 37 00:01:25,669 --> 00:01:27,337 I think. 38 00:01:29,673 --> 00:01:30,631 - Here. - Thank you. 39 00:01:30,632 --> 00:01:32,050 Yep. 40 00:01:36,138 --> 00:01:37,555 Do we take these to our supply room 41 00:01:37,556 --> 00:01:39,307 - in Behavioral Health? - Trauma rooms first. 42 00:01:39,308 --> 00:01:41,309 Then we'll make our way out to the patients in the hub. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,436 - That the O-neg delivery? - Yeah, straight from the roof. 44 00:01:43,437 --> 00:01:45,146 Jesse, hang a unit, then right up to the OR. 45 00:01:45,147 --> 00:01:46,981 Who else needs blood? 46 00:01:46,982 --> 00:01:48,816 Everybody. 47 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 Leave us four units, four next door, 48 00:01:50,444 --> 00:01:52,195 and then check in with Robby and Abbot. 49 00:01:52,196 --> 00:01:54,697 Okay, I've got next door. 50 00:01:54,698 --> 00:01:56,282 - Blood's here. - All right. 51 00:01:56,283 --> 00:01:57,617 Squeeze one in as fast as you can. 52 00:01:57,618 --> 00:01:59,660 Bag for me. 53 00:01:59,661 --> 00:02:02,330 - You guys need blood? - No, not just yet. 54 00:02:02,331 --> 00:02:03,831 Leave it with Dana. 55 00:02:03,832 --> 00:02:05,499 Hey, Whitaker. How you doing? 56 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Yeah, fine. 57 00:02:06,501 --> 00:02:07,835 Ask for help if you need it. 58 00:02:07,836 --> 00:02:10,504 I can't see the cords. Let's bag him. 59 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 Sorry, I'm used to the GlideScope. 60 00:02:12,007 --> 00:02:13,466 Spoiled by technology. 61 00:02:13,467 --> 00:02:14,884 Dana, you got a bougie back there? 62 00:02:14,885 --> 00:02:17,220 Completely out. Used them all up. 63 00:02:17,221 --> 00:02:20,723 - Is he awake? - He was. Now he's sedated. 64 00:02:20,724 --> 00:02:23,059 - Should be intubated by now. - Yeah, what's his pulse ox? 65 00:02:23,060 --> 00:02:24,518 All right, except for his partner, 66 00:02:24,519 --> 00:02:26,354 all of you into BH-2 now. 67 00:02:26,355 --> 00:02:27,855 You can watch from the window, 68 00:02:27,856 --> 00:02:29,857 but you need to zip it, capisce? 69 00:02:29,858 --> 00:02:31,525 Oh, God. Bridget, thank God. 70 00:02:31,526 --> 00:02:32,777 Night shift to the rescue. 71 00:02:32,778 --> 00:02:33,986 What the hell happened to your eye? 72 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 Just another happy customer. 73 00:02:35,489 --> 00:02:37,323 - Looks a lot worse than it is. - Yeah, right. 74 00:02:37,324 --> 00:02:39,825 I tried to get here sooner, but it is gridlocked out there. 75 00:02:39,826 --> 00:02:41,202 It's not much better in here. 76 00:02:41,203 --> 00:02:43,120 Did you hear anything about the shooter? 77 00:02:43,121 --> 00:02:45,706 They may have slipped away in the crowd with all this chaos. 78 00:02:45,707 --> 00:02:48,251 - Hey, where do you need me? - North is yellow. 79 00:02:48,252 --> 00:02:50,002 - Keep an eye on the new kids. - Got it. 80 00:02:50,003 --> 00:02:51,045 You holler if you're in trouble. 81 00:02:51,046 --> 00:02:53,422 Yes, ma'am. 82 00:02:53,423 --> 00:02:55,883 Jamie, what do you need? 83 00:02:55,884 --> 00:02:57,385 IVs on everyone. 84 00:02:57,386 --> 00:03:00,304 - Hi, I'm Dr. King. - Buster Pirelli. 85 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 I take it you're a children's entertainer. 86 00:03:03,225 --> 00:03:04,892 Impressive observational skills. 87 00:03:04,893 --> 00:03:06,477 Well, no active bleeding. 88 00:03:06,478 --> 00:03:08,896 Can you tell me your pain on a scale of 1 to 10? 89 00:03:08,897 --> 00:03:10,231 At least a 3. 90 00:03:10,232 --> 00:03:11,899 And can you wiggle your fingers? 91 00:03:11,900 --> 00:03:14,193 Uh-huh. 92 00:03:14,194 --> 00:03:15,569 The... the other hand. 93 00:03:15,570 --> 00:03:17,697 Oh. 94 00:03:17,698 --> 00:03:19,448 Well, it doesn't seem like you have a broken bone, 95 00:03:19,449 --> 00:03:21,409 but we're gonna put you on some IV antibiotics 96 00:03:21,410 --> 00:03:22,910 and some pain meds. 97 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 Got it. 98 00:03:25,706 --> 00:03:27,581 You, uh, see who shot you? 99 00:03:27,582 --> 00:03:31,502 No, I'm not even sure which direction the bullet came from. 100 00:03:31,503 --> 00:03:35,006 Hey, am I going to lose any dexterity? Like... 101 00:03:35,007 --> 00:03:37,258 It's too soon to tell, but probably not. 102 00:03:37,259 --> 00:03:39,427 [sighs] I make balloon animals for a living. 103 00:03:39,428 --> 00:03:41,554 Two birthday parties booked every Saturday, Sunday 104 00:03:41,555 --> 00:03:43,180 for the next year, so... 105 00:03:43,181 --> 00:03:45,683 Wow, you must really love kids. 106 00:03:45,684 --> 00:03:47,226 Not really. 107 00:03:47,227 --> 00:03:48,728 Okay, you're gonna feel a little pinprick here. 108 00:03:48,729 --> 00:03:51,564 [screams] Fuck me! 109 00:03:51,565 --> 00:03:53,774 Uh, it's... it's in. It's just so we can give you antibiotics. 110 00:03:53,775 --> 00:03:55,276 Oh. 111 00:03:55,277 --> 00:03:57,153 That hurt just as bad as when I got shot. 112 00:03:57,154 --> 00:03:58,654 You put in an IO? 113 00:03:58,655 --> 00:04:00,239 - [groans] - Yeah. 114 00:04:00,240 --> 00:04:01,574 Um, don't worry, sir. 115 00:04:01,575 --> 00:04:02,908 There will be no more pain. 116 00:04:02,909 --> 00:04:03,951 Okay. 117 00:04:03,952 --> 00:04:05,786 Whitaker, um, team huddle. 118 00:04:05,787 --> 00:04:07,621 [sighs] 119 00:04:07,622 --> 00:04:09,457 - Join us, will you? - Mm-hmm. 120 00:04:09,458 --> 00:04:11,584 Oh, my God. 121 00:04:11,585 --> 00:04:14,628 Okay, um, why'd you do that? 122 00:04:14,629 --> 00:04:17,923 Dr. Robby said everyone gets an IO. 123 00:04:17,924 --> 00:04:20,801 If they are unconscious or unresponsive. 124 00:04:20,802 --> 00:04:23,471 If the patient is awake and alert, 125 00:04:23,472 --> 00:04:25,681 it's just a standard IV, not an IO. 126 00:04:25,682 --> 00:04:28,642 Unless it's a mime. They can't scream. 127 00:04:28,643 --> 00:04:30,353 Lidocaine for the clown. 128 00:04:30,354 --> 00:04:31,645 More at the door. 129 00:04:31,646 --> 00:04:34,148 Is this ever gonna end? 130 00:04:34,149 --> 00:04:36,442 Pardon. Coming through. 131 00:04:36,443 --> 00:04:38,319 Bleed and bandage it. Bring him out. 132 00:04:38,320 --> 00:04:40,112 To the other side? 133 00:04:40,113 --> 00:04:41,822 Ah, too much blood. 134 00:04:41,823 --> 00:04:43,449 Move that kelly to the right a little bit. 135 00:04:43,450 --> 00:04:45,117 - Any better? - Not really. 136 00:04:45,118 --> 00:04:46,744 - Radial pulse? - Still has it. 137 00:04:46,745 --> 00:04:47,912 Maybe a little weaker. 138 00:04:47,913 --> 00:04:48,913 I can try and give you a bubble. 139 00:04:48,914 --> 00:04:50,707 Yeah, yeah, go for it. 140 00:04:52,250 --> 00:04:53,834 No, nothing. I'm not seeing anything. 141 00:04:53,835 --> 00:04:56,504 Okay, let's bag him. I want to prep the neck. 142 00:04:56,505 --> 00:04:57,880 You don't have a bougie. 143 00:04:57,881 --> 00:04:59,965 I have an 11 blade and a prayer. 144 00:04:59,966 --> 00:05:01,634 Without a bougie, you could create a false passage 145 00:05:01,635 --> 00:05:03,219 on top of the trachea and kill him. 146 00:05:03,220 --> 00:05:05,012 - You're doing a crike? - Yep. 147 00:05:05,013 --> 00:05:08,307 No skin hooks, no bougie... old school. 148 00:05:08,308 --> 00:05:09,934 I got a tactical airway in my bag here. 149 00:05:09,935 --> 00:05:12,019 - What is that? - It's a control crike kit. 150 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 Oh, that's perfect. 151 00:05:13,480 --> 00:05:15,147 Use that on the battlefield. 152 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 Works in the pitch-dark when you're under fire. 153 00:05:17,192 --> 00:05:19,026 I can do these with my eyes closed. 154 00:05:19,027 --> 00:05:21,028 - [chuckles] - For you. 155 00:05:21,029 --> 00:05:23,489 Okay. 156 00:05:23,490 --> 00:05:25,866 The knife leaves a trach hook behind, 157 00:05:25,867 --> 00:05:27,868 so you can't miss, right? 158 00:05:27,869 --> 00:05:30,079 Just... 159 00:05:30,080 --> 00:05:32,039 good. 160 00:05:32,040 --> 00:05:35,835 You slide in the introducer. 161 00:05:35,836 --> 00:05:36,961 Okay. 162 00:05:36,962 --> 00:05:39,463 Feel the tracheal rings. Good. 163 00:05:39,464 --> 00:05:41,340 Bob's your uncle. 164 00:05:41,341 --> 00:05:44,218 - That was incredibly fast. - Eh... 165 00:05:44,219 --> 00:05:45,803 Balloon is up. 166 00:05:45,804 --> 00:05:48,432 - Why don't we stock these? - No room in the budget. 167 00:05:50,642 --> 00:05:52,560 Yellow on end-tidal. [laughter] 168 00:05:52,561 --> 00:05:54,728 - It's okay now? - Yeah. 169 00:05:54,729 --> 00:05:58,691 - Thank you, Dr. Abbot. - [knocking on window] 170 00:05:58,692 --> 00:06:01,026 Okay, let's pack the oral cavity with Kerlix 171 00:06:01,027 --> 00:06:02,945 and see how fast Head and Neck can take him up to the OR. 172 00:06:02,946 --> 00:06:04,363 Great job, everybody. 173 00:06:04,364 --> 00:06:05,573 What else do you got in your go bag? 174 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Oh, just wait and see. 175 00:06:27,971 --> 00:06:31,016 [camera shutter clicking] 176 00:06:40,984 --> 00:06:43,194 [sighs] Javadi, this is Sally. 177 00:06:43,195 --> 00:06:44,528 What does she need? 178 00:06:44,529 --> 00:06:46,280 Gunshot wound to the back at T11. 179 00:06:46,281 --> 00:06:48,532 Good pulse, but probable spinal cord injury. 180 00:06:48,533 --> 00:06:52,411 - Can you move your legs? - I'm trying. 181 00:06:52,412 --> 00:06:53,787 Am I paralyzed? 182 00:06:53,788 --> 00:06:55,331 There's some hope for recovery. 183 00:06:55,332 --> 00:06:57,082 Keep her on the backboard and monitor 184 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 for intra-abdominal hemorrhage, 185 00:06:58,335 --> 00:07:00,419 and neuro-ICU will triage to CT, okay? 186 00:07:00,420 --> 00:07:02,755 Sally, pinprick right here, okay? 187 00:07:02,756 --> 00:07:05,174 Walsh knows about the case. They're holding an OR. 188 00:07:05,175 --> 00:07:07,259 And the hits keep coming. 189 00:07:07,260 --> 00:07:09,428 Let's go. 190 00:07:09,429 --> 00:07:11,889 - [groans] - Who do you have? 191 00:07:11,890 --> 00:07:14,392 Semiconscious, only responds to pain. 192 00:07:15,644 --> 00:07:17,645 - Decent carotid. - Strip him. 193 00:07:17,646 --> 00:07:19,730 Let's go. 194 00:07:19,731 --> 00:07:21,815 Ah, left upper-quadrant entrance. 195 00:07:21,816 --> 00:07:23,150 [yelling] 196 00:07:23,151 --> 00:07:24,485 Hold him down. 197 00:07:24,486 --> 00:07:25,861 Grab his foot! Grab his foot! 198 00:07:25,862 --> 00:07:28,656 Whoa, gun! Gun! He's going for his gun! 199 00:07:28,657 --> 00:07:30,282 Get down, get down. 200 00:07:30,283 --> 00:07:31,951 [all shouting] 201 00:07:31,952 --> 00:07:34,329 Stay down. Stay down. 202 00:07:37,874 --> 00:07:40,000 Sig P365 9 mil. 203 00:07:40,001 --> 00:07:42,419 - Driver's license? - He just got here. 204 00:07:42,420 --> 00:07:44,130 Not responding to pain now. 205 00:07:45,507 --> 00:07:47,508 All clear. 206 00:07:47,509 --> 00:07:49,260 - You sure? - He's unconscious. 207 00:07:49,261 --> 00:07:51,178 Everybody back to work. 208 00:07:51,179 --> 00:07:52,930 Agonal breathing. He needs an airway. 209 00:07:52,931 --> 00:07:55,307 - Working on an IO. - Drawing up ketamine and sux. 210 00:07:55,308 --> 00:07:56,684 Here, have at it. 211 00:07:56,685 --> 00:07:58,686 Concealed carry permit. 212 00:07:58,687 --> 00:08:00,479 We'll run his ID. 213 00:08:00,480 --> 00:08:02,481 These wounds are too big for a 9. 214 00:08:02,482 --> 00:08:03,857 Failed IO. 215 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Guy's huge. Needle won't reach the bone. 216 00:08:05,819 --> 00:08:07,486 He needs induction meds and blood. 217 00:08:07,487 --> 00:08:08,862 I'm having the same problem here. 218 00:08:08,863 --> 00:08:10,030 I don't see anything usable for an IV. 219 00:08:10,031 --> 00:08:11,699 - Robby. - What? 220 00:08:11,700 --> 00:08:14,368 Guy needs access, but the IO won't reach the humerus. 221 00:08:14,369 --> 00:08:16,370 Proximal tibia? 222 00:08:16,371 --> 00:08:18,205 Yes? 223 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 Yeah. 224 00:08:19,958 --> 00:08:21,375 Tibia's not great access. 225 00:08:21,376 --> 00:08:22,876 You can only get a liter an hour down there. 226 00:08:22,877 --> 00:08:24,169 You get what you get. 227 00:08:24,170 --> 00:08:26,463 [ankle monitor blaring] 228 00:08:26,464 --> 00:08:28,716 God damn it! 229 00:08:28,717 --> 00:08:30,593 Whatever that is, can you please turn it off? 230 00:08:30,594 --> 00:08:33,178 - I can't hear myself think! - Stable for the ICU. 231 00:08:33,179 --> 00:08:35,681 Get her up. I'll be right fucking back. 232 00:08:35,682 --> 00:08:36,890 Copy that. 233 00:08:36,891 --> 00:08:39,978 [blaring continues] 234 00:08:44,357 --> 00:08:46,233 I already have one. Keep that away from me. 235 00:08:46,234 --> 00:08:47,943 It's not for you. 236 00:08:47,944 --> 00:08:51,072 [blaring continues] 237 00:08:52,741 --> 00:08:54,283 This is the monitoring center. 238 00:08:54,284 --> 00:08:56,619 We see that you're not in your inclusion zone. 239 00:08:56,620 --> 00:08:58,412 Do you have permission... 240 00:08:58,413 --> 00:09:02,166 [crowd gasping, murmuring] 241 00:09:02,167 --> 00:09:05,502 - Show's over. - Uh... 242 00:09:05,503 --> 00:09:07,838 are you gonna get in trouble for that? 243 00:09:07,839 --> 00:09:09,591 Probably. 244 00:09:25,148 --> 00:09:26,608 Hey. 245 00:09:28,276 --> 00:09:30,277 What's going on out there? 246 00:09:30,278 --> 00:09:34,990 A lot of people were hurt at the festival. 247 00:09:34,991 --> 00:09:37,618 I need to use the bathroom. 248 00:09:37,619 --> 00:09:41,121 - I told him to use the sink. - What is wrong with you? 249 00:09:41,122 --> 00:09:42,956 Would you rather I take him out there? 250 00:09:42,957 --> 00:09:46,126 Hang on. I'll be right back, okay? 251 00:09:46,127 --> 00:09:48,713 [door opens, closes] 252 00:09:52,842 --> 00:09:55,469 Here. 253 00:09:55,470 --> 00:09:57,638 - What's that? - It's a urinal. 254 00:09:57,639 --> 00:10:01,309 - You pee in it. - I think I'll just hold it in. 255 00:10:04,396 --> 00:10:06,772 Pull out. I found a 4 blade. 256 00:10:06,773 --> 00:10:09,566 This is better. 257 00:10:09,567 --> 00:10:10,984 Shit. 258 00:10:10,985 --> 00:10:13,570 I lost the light. The battery must be dead. 259 00:10:13,571 --> 00:10:15,322 This one's dead, too. 260 00:10:15,323 --> 00:10:17,491 Anybody have a laryngoscope with a light that still works? 261 00:10:17,492 --> 00:10:18,992 - We will check. - Check quick. 262 00:10:18,993 --> 00:10:20,494 This guy's paralytics are wearing off. 263 00:10:20,495 --> 00:10:22,079 Keep bagging. Give me a 7.0 ET tube. 264 00:10:22,080 --> 00:10:23,455 He's a big guy. He needs an 8. 265 00:10:23,456 --> 00:10:25,165 - Not for this. - Number 7. 266 00:10:25,166 --> 00:10:28,752 - What are you doing? - Tactile intubation. 267 00:10:28,753 --> 00:10:32,506 My index finger goes into the vallecula. 268 00:10:32,507 --> 00:10:36,510 And my middle finger will guide the tube past the epiglottis. 269 00:10:36,511 --> 00:10:38,011 But if you hit the esophagus, he's toast. 270 00:10:38,012 --> 00:10:39,555 You told us never to pass a tube unless we see 271 00:10:39,556 --> 00:10:41,682 - the vocal cords. - Correct. Not today. 272 00:10:41,683 --> 00:10:43,308 If I stay in the midline, 273 00:10:43,309 --> 00:10:45,519 I should be able to get it past the cords. 274 00:10:45,520 --> 00:10:47,354 Okay. 275 00:10:47,355 --> 00:10:50,524 Balloon up. Bag him. 276 00:10:50,525 --> 00:10:53,360 - Looks good on the end-tidal. - Slick move, boss. 277 00:10:53,361 --> 00:10:54,903 No pulse. Start compressions. 278 00:10:54,904 --> 00:10:56,322 OK. Get him up. 279 00:10:59,534 --> 00:11:01,368 Try to get him back with two liters. 280 00:11:01,369 --> 00:11:03,996 That is as much as we can afford per patient. 281 00:11:03,997 --> 00:11:06,123 Leg is too slow; upper arm is five times as fast. 282 00:11:06,124 --> 00:11:08,375 Best that we can do. Keep at it. We'll get him back. 283 00:11:08,376 --> 00:11:10,462 Robby, need help here! 284 00:11:12,589 --> 00:11:14,214 - Langdon! - Keep squeezing. 285 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 [indistinct chatter] 286 00:11:19,888 --> 00:11:21,472 How are you making out? 287 00:11:21,473 --> 00:11:23,807 [sighs] Lots of emails and photos coming in 288 00:11:23,808 --> 00:11:25,350 from concerned families. 289 00:11:25,351 --> 00:11:26,727 It'll be easier once they've entered 290 00:11:26,728 --> 00:11:28,312 every patient's MCI number. 291 00:11:28,313 --> 00:11:30,314 Here we go. Look familiar? 292 00:11:30,315 --> 00:11:32,316 MCI-7. 293 00:11:32,317 --> 00:11:34,067 His name is Vincent Rivera. 294 00:11:34,068 --> 00:11:36,403 He must have had friends or family in the cafeteria 295 00:11:36,404 --> 00:11:38,447 who sent in the photo. 296 00:11:38,448 --> 00:11:41,075 I'll text them we're coming. 297 00:11:43,119 --> 00:11:45,245 - What are you doing? - Giving this guy a chance. 298 00:11:45,246 --> 00:11:47,539 He needs a big central line for fast transfusion. 299 00:11:47,540 --> 00:11:49,249 You can't do an IJ without an ultrasound, 300 00:11:49,250 --> 00:11:51,043 - especially on a guy this big. - You'll kill him 301 00:11:51,044 --> 00:11:52,711 if you collapse a lung or hit the carotid. 302 00:11:52,712 --> 00:11:54,087 I'm not doing an IJ. 303 00:11:54,088 --> 00:11:56,256 Unhook that blood line. Bring it up here. 304 00:11:56,257 --> 00:12:00,761 This is a supraclavicular subclavian. 305 00:12:00,762 --> 00:12:02,262 If you have to go in blind, 306 00:12:02,263 --> 00:12:05,682 this is the only safe way to access a giant vein. 307 00:12:05,683 --> 00:12:09,269 And hold compressions. 308 00:12:09,270 --> 00:12:11,063 A centimeter 309 00:12:11,064 --> 00:12:14,274 from the lateral head of the sternocleidomastoid, 310 00:12:14,275 --> 00:12:16,610 a centimeter off the clavicle, 311 00:12:16,611 --> 00:12:20,615 aiming at the contralateral nipple. 312 00:12:22,534 --> 00:12:23,952 I'm in. 313 00:12:25,787 --> 00:12:28,872 Okay, resume compressions. 314 00:12:28,873 --> 00:12:31,584 And squeeze blood. 315 00:12:32,669 --> 00:12:34,795 - Where'd you learn that? - "EM: RAP" podcast. 316 00:12:34,796 --> 00:12:37,297 We'll be ready for a second unit in under a minute. 317 00:12:37,298 --> 00:12:39,007 Boom. 318 00:12:39,008 --> 00:12:42,177 Okay, not too much blood on your dressing, Mr. Grayson. 319 00:12:42,178 --> 00:12:44,137 You're looking good. 320 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 Mr. Grayson? Hey, Mr. Grayson! 321 00:12:46,516 --> 00:12:47,850 Oh. 322 00:12:47,851 --> 00:12:49,852 Oh, I must've dozed off. 323 00:12:49,853 --> 00:12:51,603 This is like a bad dream. 324 00:12:51,604 --> 00:12:54,314 - Yeah, no kidding. - [exhales deeply] 325 00:12:54,315 --> 00:12:57,985 You, um... did you happen to see who shot you? 326 00:12:57,986 --> 00:12:59,653 No. 327 00:12:59,654 --> 00:13:01,822 But I heard the shots. 328 00:13:01,823 --> 00:13:05,701 They just kept coming, gunshots and screaming. 329 00:13:05,702 --> 00:13:07,828 I'm never gonna get that out of my head. 330 00:13:07,829 --> 00:13:09,997 GSW to the right inguinal region. 331 00:13:09,998 --> 00:13:11,123 Yeah. 332 00:13:11,124 --> 00:13:13,667 Uh, hi, I'm Dr. Whitaker. 333 00:13:13,668 --> 00:13:15,127 Carmen. 334 00:13:15,128 --> 00:13:16,628 It's, uh, nice to meet you. 335 00:13:16,629 --> 00:13:17,671 Uh... 336 00:13:17,672 --> 00:13:19,923 I'm just gonna take this. 337 00:13:19,924 --> 00:13:21,341 Okay. 338 00:13:21,342 --> 00:13:24,469 - How's the pain? - I can handle it. 339 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 Okay. 340 00:13:26,431 --> 00:13:28,932 What does this..."tem-bleek"? What does that mean? 341 00:13:28,933 --> 00:13:31,685 Tembleque... it's a coconut pudding from Puerto Rico. 342 00:13:31,686 --> 00:13:34,354 We top it off with canela... cinnamon. 343 00:13:34,355 --> 00:13:36,481 Okay, wow. So you got a food truck? 344 00:13:36,482 --> 00:13:39,151 - Just a folding table for now. - Pedal pulses are strong. 345 00:13:39,152 --> 00:13:40,736 Okay, let's start with antibiotics, pain meds, 346 00:13:40,737 --> 00:13:42,362 and let's try to stop this bleeding. 347 00:13:42,363 --> 00:13:44,364 - [whimpers] - Okay. 348 00:13:44,365 --> 00:13:45,741 Here we go. 349 00:13:45,742 --> 00:13:47,701 Okay, uh, could you take over? 350 00:13:47,702 --> 00:13:49,036 Thank you, thank you, thank you. 351 00:13:49,037 --> 00:13:51,580 Hey, hey, hey. 352 00:13:51,581 --> 00:13:54,374 Inguinal GSW with active bleeding. 353 00:13:54,375 --> 00:13:56,168 Um, try an Israeli bandage. 354 00:13:56,169 --> 00:13:58,754 What if it bleeds through? It's at the top of the leg. 355 00:13:58,755 --> 00:14:01,048 There's no room for a tourniquet above the wound. 356 00:14:01,049 --> 00:14:05,052 Well, let's just hope the hemostatic bandage works. 357 00:14:05,053 --> 00:14:06,929 Okay. 358 00:14:06,930 --> 00:14:08,931 Coming in. Good. 359 00:14:08,932 --> 00:14:11,058 Hey, so... 360 00:14:11,059 --> 00:14:12,392 coconut. 361 00:14:12,393 --> 00:14:14,144 Love coconut. [both chuckle] 362 00:14:14,145 --> 00:14:17,899 [indistinct chatter] 363 00:14:20,443 --> 00:14:22,027 - Kiara? - Yes. 364 00:14:22,028 --> 00:14:23,695 This is Lupe. 365 00:14:23,696 --> 00:14:25,989 Whitney. You texted me. 366 00:14:25,990 --> 00:14:27,866 Let's take a walk over here. 367 00:14:27,867 --> 00:14:29,993 Can you tell us your husband's name? 368 00:14:29,994 --> 00:14:31,746 Vincent Rivera. 369 00:14:33,247 --> 00:14:35,832 We're gonna show you some photos. 370 00:14:35,833 --> 00:14:38,418 Can you tell us if this is Vincent? 371 00:14:38,419 --> 00:14:41,297 - He's not talking? - No, he's not. 372 00:14:45,259 --> 00:14:46,969 Yes, that's Vincent. 373 00:14:46,970 --> 00:14:49,304 Can I see him? 374 00:14:49,305 --> 00:14:52,224 Vincent had a gunshot to the head. 375 00:14:52,225 --> 00:14:54,226 When he arrived here, 376 00:14:54,227 --> 00:14:57,355 there was no pulse or breathing. 377 00:14:59,273 --> 00:15:01,900 My husband is dead? 378 00:15:01,901 --> 00:15:04,111 - I'm so sorry. - We're sorry. 379 00:15:04,112 --> 00:15:05,988 [crying] What about my brother, Brian? 380 00:15:05,989 --> 00:15:08,281 Vincent and Brian went to the festival together. 381 00:15:08,282 --> 00:15:09,783 Is my brother okay? 382 00:15:09,784 --> 00:15:11,118 Can you send us his name and photo? 383 00:15:11,119 --> 00:15:12,786 I did. 384 00:15:12,787 --> 00:15:15,372 Okay, well, as of now, he's not one of our fatalities. 385 00:15:15,373 --> 00:15:17,791 Do you have some relatives or friends we can call 386 00:15:17,792 --> 00:15:19,960 to come be with you? 387 00:15:19,961 --> 00:15:22,921 [crying] 388 00:15:22,922 --> 00:15:25,341 Our kids are with my parents. 389 00:15:29,512 --> 00:15:31,304 [sobs] 390 00:15:31,305 --> 00:15:34,558 - Second unit's in. - Holding compressions. 391 00:15:34,559 --> 00:15:36,893 - Carotid pulse... you feeling it? - I'm feeling it. 392 00:15:36,894 --> 00:15:38,729 He goes right up to pre-op. 393 00:15:38,730 --> 00:15:40,647 Let's go. Let's go. I need some help over here! 394 00:15:40,648 --> 00:15:43,191 Hey. Not a person of interest. 395 00:15:43,192 --> 00:15:45,027 Jewelry store owner, no priors. 396 00:15:45,028 --> 00:15:46,528 He's not our shooter. 397 00:15:46,529 --> 00:15:49,281 - You guys good in here? - We got this. 398 00:15:49,282 --> 00:15:50,991 Take a two-hour lunch. 399 00:15:50,992 --> 00:15:52,617 I'm gonna go check on triage. 400 00:15:52,618 --> 00:15:54,661 We'll save a spot for you. 401 00:15:54,662 --> 00:15:55,996 Yellow gets a wheelchair. 402 00:15:55,997 --> 00:15:57,497 Hey, Ahmad, what number are we up to? 403 00:15:57,498 --> 00:16:00,208 - 85 patients so far. - Need a gurney for pink. 404 00:16:00,209 --> 00:16:02,711 - How are you guys doing? - Still going strong. 405 00:16:02,712 --> 00:16:04,713 - Not bad, I guess. - You guys are triaging great. 406 00:16:04,714 --> 00:16:06,173 Believe me. This is not easy. 407 00:16:06,174 --> 00:16:07,632 Not everybody can pull this off. 408 00:16:07,633 --> 00:16:09,009 Is this your half-time locker room speech? 409 00:16:09,010 --> 00:16:10,302 Yeah, possibly. 410 00:16:10,303 --> 00:16:11,678 Are we winning or losing the game? 411 00:16:11,679 --> 00:16:14,473 Too soon to tell. 412 00:16:14,474 --> 00:16:16,183 Come on, these heads have to be up 30 degrees. 413 00:16:16,184 --> 00:16:18,101 - Let's go. - Got four back here. 414 00:16:18,102 --> 00:16:19,686 [distant sirens wailing] 415 00:16:19,687 --> 00:16:22,314 Through and through the head. 416 00:16:22,315 --> 00:16:24,149 No pulse. Black and white. 417 00:16:24,150 --> 00:16:27,027 Pink zone. Strong pulse. Unresponsive, no obvious GSW. 418 00:16:27,028 --> 00:16:28,820 Red zone, GSW left chest. 419 00:16:28,821 --> 00:16:30,363 She was talking when we first got in the truck. 420 00:16:30,364 --> 00:16:32,532 - [tires squeal] - Weak carotid, unresponsive. 421 00:16:32,533 --> 00:16:33,784 There... there was so much blood. 422 00:16:33,785 --> 00:16:36,953 - I tried to stop it. - Jake! 423 00:16:36,954 --> 00:16:39,706 Robby! Leah got shot! It's really bad! 424 00:16:39,707 --> 00:16:43,668 [helicopter blades whirring overhead] 425 00:16:43,669 --> 00:16:45,545 I've been putting pressure on the wound the whole time. 426 00:16:45,546 --> 00:16:46,880 Yeah, that's good. That's good. 427 00:16:46,881 --> 00:16:48,381 - Are you shot? - I don't... maybe my leg. 428 00:16:48,382 --> 00:16:50,050 Most of this is her blood. 429 00:16:50,051 --> 00:16:52,552 - Somebody you know, boss? - Yeah. 430 00:16:52,553 --> 00:16:54,221 - You got this? - Yeah. 431 00:16:54,222 --> 00:16:56,723 Okay, come on, let's go. Let's go. I got you. Come on. 432 00:16:56,724 --> 00:16:58,558 Ready? Pull. 433 00:16:58,559 --> 00:17:01,646 [distant wailing continues] 434 00:17:05,274 --> 00:17:08,360 - Jake, you can't stay with her. - I have to. 435 00:17:08,361 --> 00:17:10,278 There's no room, and we need to work on Leah right now, 436 00:17:10,279 --> 00:17:11,404 and you need to get your leg checked, 437 00:17:11,405 --> 00:17:12,906 so please go sit down. 438 00:17:12,907 --> 00:17:14,116 Please come tell me how she's doing, okay? 439 00:17:14,117 --> 00:17:17,077 - Please? - I will. 440 00:17:17,078 --> 00:17:19,329 - Jake? - I-I'm okay. 441 00:17:19,330 --> 00:17:21,332 Leah's with Robby. 442 00:17:42,436 --> 00:17:44,855 - Can't feel carotid. - Start compressions. 443 00:17:44,856 --> 00:17:46,189 Swap out with me. 444 00:17:46,190 --> 00:17:48,900 I need an IO. Hang a unit of O-neg. 445 00:17:48,901 --> 00:17:50,777 Got the IO. 446 00:17:50,778 --> 00:17:52,571 - Leah? - Yeah. 447 00:17:52,572 --> 00:17:55,615 - You need help over there? - No, we're good. 448 00:17:55,616 --> 00:17:58,493 - That's Jake's girlfriend. - Oh, shit. 449 00:17:58,494 --> 00:18:02,289 - Who's Jake? - It's, like, Robby's stepson. 450 00:18:02,290 --> 00:18:03,915 I'll be right with you, sir. 451 00:18:03,916 --> 00:18:05,792 My mom would be very happy. 452 00:18:05,793 --> 00:18:07,627 She always says, wear clean underwear 453 00:18:07,628 --> 00:18:10,589 in case you end up in the hospital. 454 00:18:10,590 --> 00:18:13,466 Just let us know if anything is too uncomfortable. 455 00:18:13,467 --> 00:18:15,844 - It's okay. - This needs to be tighter. 456 00:18:15,845 --> 00:18:17,846 You bled through the last one pretty fast. 457 00:18:17,847 --> 00:18:21,099 Try a 180-degree twist. It'll put more pressure. 458 00:18:21,100 --> 00:18:22,434 Got it. 459 00:18:22,435 --> 00:18:24,102 I usually faint when my blood gets drawn. 460 00:18:24,103 --> 00:18:25,729 Must be all the adrenaline today. 461 00:18:25,730 --> 00:18:27,147 Whitaker? 462 00:18:27,148 --> 00:18:28,899 Old hippie's looking pretty out of it. 463 00:18:28,900 --> 00:18:31,318 No, he's sleeping. 464 00:18:31,319 --> 00:18:34,738 - No response to pain. - Shit. 465 00:18:34,739 --> 00:18:37,490 Uh, Mr. Grayson. Mr. Grayson. 466 00:18:37,491 --> 00:18:39,409 Could be a delayed head bleed. 467 00:18:39,410 --> 00:18:41,745 He's gonna need a head CT. 468 00:18:41,746 --> 00:18:44,831 He's not getting one anytime soon. 469 00:18:44,832 --> 00:18:46,750 Equal and reactive. No blown pupil. 470 00:18:46,751 --> 00:18:50,837 - Santos, go get an attending. - I'll try, but no promises. 471 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 Excuse me. I think I'm still bleeding. 472 00:18:53,049 --> 00:18:55,176 I'll be with you in a minute. 473 00:18:57,220 --> 00:18:59,180 Pleur-evac ready. Here you go. 474 00:19:01,891 --> 00:19:04,184 Princess, take over as primary. 475 00:19:04,185 --> 00:19:07,062 - What about Bridget? - She's stuck in yellow. 476 00:19:07,063 --> 00:19:09,898 - Mel needs an attending. - Find somebody who's free. 477 00:19:09,899 --> 00:19:11,733 - Let's get blood. - Dr. Abbot, can you come... 478 00:19:11,734 --> 00:19:13,568 Gonna be a minute. 479 00:19:13,569 --> 00:19:15,904 - Dr. Walsh. - Taking one up to the OR. 480 00:19:15,905 --> 00:19:18,031 Okay. 481 00:19:18,032 --> 00:19:20,408 Hey, I need a portable pulse ox for Mr. Grayson. 482 00:19:20,409 --> 00:19:23,119 Here you go. 483 00:19:23,120 --> 00:19:25,121 Hey, what happened to the kid in the wheelchair 484 00:19:25,122 --> 00:19:26,706 with the bloody right leg? 485 00:19:26,707 --> 00:19:29,000 No idea. 486 00:19:29,001 --> 00:19:31,544 Pinpoint pupils... probable OD. 487 00:19:31,545 --> 00:19:33,046 Blood on his clothes wasn't his. 488 00:19:33,047 --> 00:19:35,632 - I'll grab some Narcan. - Sublingual injection. 489 00:19:35,633 --> 00:19:36,883 Okay here? 490 00:19:36,884 --> 00:19:39,135 Uh, looks like a opioid overdose. 491 00:19:39,136 --> 00:19:40,513 How's Robby with Leah? 492 00:19:42,223 --> 00:19:45,976 If this guy doesn't wake up, we'll check for occult trauma. 493 00:19:45,977 --> 00:19:47,978 1,400 of blood out the chest. First unit's in. 494 00:19:47,979 --> 00:19:49,229 Squeeze in a second unit fast, 495 00:19:49,230 --> 00:19:50,897 and then we'll do another pulse check. 496 00:19:50,898 --> 00:19:53,066 - She's needs a second line? - For FFP and platelets. 497 00:19:53,067 --> 00:19:54,609 You sure, Robby? 498 00:19:54,610 --> 00:19:57,070 Sophie, get the plasma. 499 00:19:57,071 --> 00:19:58,863 I'm gonna take over compressions. 500 00:19:58,864 --> 00:20:00,907 And swap. 501 00:20:00,908 --> 00:20:02,742 Social worker to the south corridor. 502 00:20:02,743 --> 00:20:04,537 Social worker to the south corridor. 503 00:20:12,003 --> 00:20:14,754 Jamie, wheelchair. 504 00:20:14,755 --> 00:20:16,214 You can't be in here. 505 00:20:16,215 --> 00:20:17,257 They're working on my girlfriend. 506 00:20:17,258 --> 00:20:18,925 I need to see what's going on. 507 00:20:18,926 --> 00:20:20,385 What's going on is, you're losing a lot of blood. 508 00:20:20,386 --> 00:20:21,803 You're gonna pass out if we don't stop it. 509 00:20:21,804 --> 00:20:23,138 No, I'm not moving, man! Leave me alone! 510 00:20:23,139 --> 00:20:24,556 Jake, get in the damn wheelchair. 511 00:20:24,557 --> 00:20:26,350 - No! - Now! Go! 512 00:20:28,101 --> 00:20:30,102 [gasps] 513 00:20:30,103 --> 00:20:32,396 [shouting] 514 00:20:32,397 --> 00:20:35,774 Welcome back, sir. You're in the ER at PTMC. 515 00:20:35,775 --> 00:20:38,610 - What's your name? - [gasps] Martin. 516 00:20:38,611 --> 00:20:41,780 What'd you take, Martin? You overdosed at Pitt Fest. 517 00:20:41,781 --> 00:20:43,282 I took one Percocet so I could dance. 518 00:20:43,283 --> 00:20:44,867 I've got a bad knee. 519 00:20:44,868 --> 00:20:46,785 - Where'd you get the pill? - [sighs] From a friend. 520 00:20:46,786 --> 00:20:48,454 Okay, while you were overdosing from the fentanyl 521 00:20:48,455 --> 00:20:50,956 in a fake pill, there was a mass shooting at Pitt Fest. 522 00:20:50,957 --> 00:20:53,250 - What? - Hey, Samira, 523 00:20:53,251 --> 00:20:54,793 see if you can go help Mel in the yellow zone. 524 00:20:54,794 --> 00:20:56,795 Take my new friend Martin with you. 525 00:20:56,796 --> 00:20:59,299 Javadi, roll with me. 526 00:21:02,427 --> 00:21:05,304 [breathing heavily] 527 00:21:05,305 --> 00:21:06,847 Two units packed cells in. 528 00:21:06,848 --> 00:21:09,516 - FFP still going? - Almost there. 529 00:21:09,517 --> 00:21:12,811 Okay, holding compressions. 530 00:21:12,812 --> 00:21:14,688 Can't feel carotid. 531 00:21:14,689 --> 00:21:15,981 No femoral. 532 00:21:15,982 --> 00:21:18,150 Resuming compressions. 533 00:21:18,151 --> 00:21:21,195 - What's your next move, boss? - Platelets, another unit. 534 00:21:21,196 --> 00:21:22,946 And then we can transfuse her with her own blood 535 00:21:22,947 --> 00:21:24,823 from the Pleur-evac to get ahead. 536 00:21:24,824 --> 00:21:26,450 Hang the cell saver. 537 00:21:26,451 --> 00:21:28,243 - Squeeze all this in? - No. 538 00:21:28,244 --> 00:21:29,953 Three-way stopcock on a 60-cc syringe. 539 00:21:29,954 --> 00:21:31,330 - I'll push-pull. - Okay. 540 00:21:31,331 --> 00:21:33,917 Not exactly in our mass casualty game plan. 541 00:21:37,337 --> 00:21:39,463 I tried. No attendings available. 542 00:21:39,464 --> 00:21:40,839 Okay. 543 00:21:40,840 --> 00:21:44,426 [indistinct chatter] 544 00:21:44,427 --> 00:21:46,011 All right. 545 00:21:46,012 --> 00:21:48,013 Okay, those look pretty superficial. 546 00:21:48,014 --> 00:21:50,432 Might've been fragments from a ricochet off the ground. 547 00:21:50,433 --> 00:21:53,268 Lost a lot of blood, but you're gonna be okay, bro. 548 00:21:53,269 --> 00:21:54,978 It's not bad. Just put me back in the wheelchair. 549 00:21:54,979 --> 00:21:56,522 No, no, stay in bed with your leg up. 550 00:21:56,523 --> 00:21:57,898 We don't want you oozing to death. 551 00:21:57,899 --> 00:21:59,400 Samira, what you got? 552 00:21:59,401 --> 00:22:00,984 Opiate OD needs observation after Narcan. 553 00:22:00,985 --> 00:22:02,569 Ugh, boring. No, thank you. 554 00:22:02,570 --> 00:22:04,363 Mel, how's Ganja Grayson? 555 00:22:04,364 --> 00:22:08,200 Um, we can put him in pink while he waits for ICU. 556 00:22:08,201 --> 00:22:10,370 Okay, one second. 557 00:22:11,913 --> 00:22:14,706 - What are you doing? - I'm checking the retina. 558 00:22:14,707 --> 00:22:17,042 - For detachment? - For intracranial pressure 559 00:22:17,043 --> 00:22:19,753 by measuring the optic nerve sheath, which is... 560 00:22:19,754 --> 00:22:21,338 holy shit... 10 millimeters. 561 00:22:21,339 --> 00:22:23,215 - What's normal? 5? - Yeah, 5. 562 00:22:23,216 --> 00:22:24,591 It's an intracranial bleed. 563 00:22:24,592 --> 00:22:25,926 The pressure's been building up. 564 00:22:25,927 --> 00:22:27,553 - There's no blown pupil. - Yeah, not yet. 565 00:22:27,554 --> 00:22:29,471 But if he keeps bleeding in his skull, he's gonna die. 566 00:22:29,472 --> 00:22:32,558 Yeah, he needs a one-inch, uh, burr hole in his... 567 00:22:32,559 --> 00:22:34,017 with a cranial drill. 568 00:22:34,018 --> 00:22:35,727 I'm just gonna see if Neurosurgery's here. 569 00:22:35,728 --> 00:22:38,480 We don't have time to wait for Neuro. 570 00:22:38,481 --> 00:22:40,858 I got Betadine and a 10-cc syringe. 571 00:22:40,859 --> 00:22:42,317 Should we intubate, hyperventilate? 572 00:22:42,318 --> 00:22:44,570 Mannitol decreases ICP. 573 00:22:44,571 --> 00:22:45,904 [drill whirring] 574 00:22:45,905 --> 00:22:48,157 - Holy shit! - What the hell? 575 00:22:48,158 --> 00:22:49,992 [drill thuds] 576 00:22:49,993 --> 00:22:52,244 Relieving intracranial pressure 577 00:22:52,245 --> 00:22:53,829 so he doesn't die. 578 00:22:53,830 --> 00:22:56,748 With an IO drill? 579 00:22:56,749 --> 00:22:58,083 That's sick. 580 00:22:58,084 --> 00:22:59,543 I get the next one. 581 00:22:59,544 --> 00:23:02,213 Long as it's not on me. 582 00:23:05,216 --> 00:23:06,884 Dana, is Neurosurgery down here? 583 00:23:06,885 --> 00:23:08,927 Ask Princess. 584 00:23:08,928 --> 00:23:10,929 - Princess... - Cardiothoracic ICU. 585 00:23:10,930 --> 00:23:13,390 - I need a neurosurgeon. - They're all in the OR. 586 00:23:13,391 --> 00:23:16,101 Dr. Walsh, I have an epidural in the north corridor 587 00:23:16,102 --> 00:23:17,269 with an elevated ICP. 588 00:23:17,270 --> 00:23:18,937 Is there a blown pupil? 589 00:23:18,938 --> 00:23:21,315 No, but a 10-millimeter optic sheath on the ultrasound. 590 00:23:21,316 --> 00:23:23,234 We need a burr hole. 591 00:23:25,570 --> 00:23:27,446 What the fuck? 592 00:23:27,447 --> 00:23:29,490 Draining the ICH with an EZ-IO. 593 00:23:29,491 --> 00:23:31,283 40 cc's out so far. 594 00:23:31,284 --> 00:23:33,744 - Like she said, what the fuck? - There was a case report 595 00:23:33,745 --> 00:23:35,746 in the 2022 "Journal of Emergency Medicine." 596 00:23:35,747 --> 00:23:37,456 Patient survive? 597 00:23:37,457 --> 00:23:39,124 Went home neurologically intact. 598 00:23:39,125 --> 00:23:40,876 The optic sheath is back to normal. 599 00:23:40,877 --> 00:23:42,878 Starting purposeful movements. 600 00:23:42,879 --> 00:23:45,589 - Ready to intubate. - Propofol, rock, and mannitol. 601 00:23:45,590 --> 00:23:47,966 I'll let Neurosurgery know. We'll get him up ASAP. 602 00:23:47,967 --> 00:23:50,385 - Incredible save. - If he lives. 603 00:23:50,386 --> 00:23:53,597 - Third unit's in. - Okay, pulse check. 604 00:23:53,598 --> 00:23:56,141 [grunting] 605 00:23:56,142 --> 00:23:57,893 I think I'm feeling a femoral. 606 00:23:57,894 --> 00:23:59,478 I got a carotid. 607 00:23:59,479 --> 00:24:01,605 Emery, I got a chest case, needs to go to the OR. 608 00:24:01,606 --> 00:24:03,482 I saw you doing CPR on this girl. 609 00:24:03,483 --> 00:24:04,816 Two liters out of the left chest. 610 00:24:04,817 --> 00:24:06,693 Got a pulse back after three packed cells. 611 00:24:06,694 --> 00:24:09,155 600 out of the cell saver, 2 of FFP. 612 00:24:12,992 --> 00:24:15,160 - I'm not feeling it. - Check the carotid. 613 00:24:15,161 --> 00:24:18,289 [indistinct chatter] 614 00:24:19,624 --> 00:24:22,501 - Nothing. Sorry. - Resume compressions. 615 00:24:22,502 --> 00:24:24,378 No, no, we should take her up. She just had a pulse. 616 00:24:24,379 --> 00:24:26,296 Not now. We need a pulse to go to the OR. 617 00:24:26,297 --> 00:24:28,465 - Call me if anything changes. - Got a Pink coming in. 618 00:24:28,466 --> 00:24:30,050 Do we have any more whole blood from the donors? 619 00:24:30,051 --> 00:24:31,343 - Think so. - Okay, get another unit 620 00:24:31,344 --> 00:24:32,553 that's got platelets and plasma. 621 00:24:32,554 --> 00:24:35,347 - It'll help her clot. - Got it. 622 00:24:35,348 --> 00:24:37,015 Four units. 623 00:24:37,016 --> 00:24:38,684 Blood is for the ones we can save. 624 00:24:38,685 --> 00:24:40,352 She is right on the edge. 625 00:24:40,353 --> 00:24:42,313 One more can make the difference. 626 00:24:46,776 --> 00:24:48,111 I'm in. 627 00:24:50,780 --> 00:24:52,447 Uh, end-tidal looks good. 628 00:24:52,448 --> 00:24:54,199 Okay, OR team can take it from here. 629 00:24:54,200 --> 00:24:55,826 We need to check on the others. 630 00:24:55,827 --> 00:24:57,996 - I should get back to Pink. - Stay strong, Crash. 631 00:24:59,539 --> 00:25:01,873 Uh, hemostatic bandage still in place. 632 00:25:01,874 --> 00:25:04,501 - How you doing, Carmen? - Not so great. 633 00:25:04,502 --> 00:25:07,337 Okay, let's see. 634 00:25:07,338 --> 00:25:09,756 - Looks arterial. - Agreed. 635 00:25:09,757 --> 00:25:11,425 Can you stop it? 636 00:25:11,426 --> 00:25:14,553 - Uh, direct pressure for now. - Yeah. 637 00:25:14,554 --> 00:25:16,430 We may have a junctional tourniquet 638 00:25:16,431 --> 00:25:17,931 in the disaster supplies. 639 00:25:17,932 --> 00:25:19,600 Can you get that? Cool. 640 00:25:19,601 --> 00:25:21,184 Um... 641 00:25:21,185 --> 00:25:22,769 Whitaker, in the meantime, just put pressure on it. 642 00:25:22,770 --> 00:25:24,730 - Try and stop the bleeding. - For how long? 643 00:25:24,731 --> 00:25:26,607 As long as it takes. 644 00:25:26,608 --> 00:25:28,900 - He bled through his Kerlix. - Um... 645 00:25:28,901 --> 00:25:31,069 elastic... elastic pressure dressing. 646 00:25:31,070 --> 00:25:33,238 - Yep. - Okay, got it. 647 00:25:33,239 --> 00:25:35,574 All right. 648 00:25:35,575 --> 00:25:38,243 Got a better bandage, and we're gonna elevate your leg. 649 00:25:38,244 --> 00:25:40,078 Do you know what's happening with my girlfriend? 650 00:25:40,079 --> 00:25:41,747 Her name is Leah. She was shot in the chest. 651 00:25:41,748 --> 00:25:43,498 I'm sorry. We have a ton of patients, 652 00:25:43,499 --> 00:25:45,250 and they're only marked by number. 653 00:25:45,251 --> 00:25:47,836 Robby and Dana were working on her... they were doing CPR. 654 00:25:47,837 --> 00:25:49,713 How do you know Robby and Dana? 655 00:25:49,714 --> 00:25:51,423 Robby and my mom were together for a couple years, 656 00:25:51,424 --> 00:25:54,051 and I would... I would come, and I'd hang out here. 657 00:25:54,052 --> 00:25:56,511 Well, I'm sure if they're helping her, 658 00:25:56,512 --> 00:25:58,430 then she's in great hands. 659 00:25:58,431 --> 00:26:00,515 Can you check for me, please? 660 00:26:00,516 --> 00:26:02,894 Sure. Of course. Just after I finish this. 661 00:26:07,231 --> 00:26:10,150 Well, there's no additional bleeding. 662 00:26:10,151 --> 00:26:11,902 Strong pulse. 663 00:26:11,903 --> 00:26:15,238 Two grams of Ancef running in. 664 00:26:15,239 --> 00:26:17,033 Can you, uh, spread your fingers? 665 00:26:19,160 --> 00:26:22,788 Uh, no, like this. 666 00:26:22,789 --> 00:26:25,499 Are you okay? 667 00:26:25,500 --> 00:26:27,292 Found the junctional tourniquet. 668 00:26:27,293 --> 00:26:30,213 Um, okay. Uh, I'll be right back. 669 00:26:33,966 --> 00:26:36,343 How much blood you pushing off the cell saver? 670 00:26:36,344 --> 00:26:38,637 Every last drop. 671 00:26:38,638 --> 00:26:40,472 O-neg. Monitor the pulse. 672 00:26:40,473 --> 00:26:44,227 She's stable for trauma ICU if an OR's not ready. 673 00:26:54,862 --> 00:26:56,655 How many units so far? 674 00:26:56,656 --> 00:26:59,658 Four, plus the cell saver. 675 00:26:59,659 --> 00:27:02,160 - Last one? - Getting backed up out there. 676 00:27:02,161 --> 00:27:03,745 I don't know. 677 00:27:03,746 --> 00:27:05,831 Dana, why don't we try a little TXA? 678 00:27:05,832 --> 00:27:07,624 1,000 milligrams of TXA might help her clot. 679 00:27:07,625 --> 00:27:09,543 Got it. 680 00:27:09,544 --> 00:27:12,504 Bullet tore through her heart. 681 00:27:12,505 --> 00:27:13,839 Anyone else with a wound like this 682 00:27:13,840 --> 00:27:15,340 is pronounced dead in the field. 683 00:27:15,341 --> 00:27:16,842 You can't keep up with the blood loss. 684 00:27:16,843 --> 00:27:18,343 If she was our only patient, 685 00:27:18,344 --> 00:27:20,303 we'd do a thoracotomy, maybe ECMO. 686 00:27:20,304 --> 00:27:23,015 But even then, I doubt we'd get her back. 687 00:27:25,268 --> 00:27:26,852 We're gonna lose ten other patients 688 00:27:26,853 --> 00:27:30,188 if you put all your efforts into saving this girl. 689 00:27:30,189 --> 00:27:33,692 [indistinct chatter] 690 00:27:33,693 --> 00:27:35,861 Got the TXA. 691 00:27:35,862 --> 00:27:37,070 Okay, push it fast, 692 00:27:37,071 --> 00:27:38,864 and we'll do another pulse check. 693 00:27:38,865 --> 00:27:41,325 And then can you get me a vascular Doppler too, please? 694 00:27:45,079 --> 00:27:47,789 GSW to the chest, faint pulse. 695 00:27:47,790 --> 00:27:50,292 Intubation, IO, chest tube, and a unit of blood. 696 00:27:50,293 --> 00:27:51,376 Copy that. 697 00:27:51,377 --> 00:27:53,044 All nonessential personnel, 698 00:27:53,045 --> 00:27:55,046 please report to the patient waiting room. 699 00:27:55,047 --> 00:27:56,840 All nonessential personnel, 700 00:27:56,841 --> 00:27:59,217 please report to the patient waiting room. 701 00:27:59,218 --> 00:28:02,305 [indistinct chatter] 702 00:28:04,056 --> 00:28:05,516 Anything I can do? 703 00:28:08,895 --> 00:28:11,605 You can check on Shen and Ellis in the ambulance bay. 704 00:28:11,606 --> 00:28:12,857 On it. 705 00:28:17,487 --> 00:28:18,737 Whitaker, lay down some fresh gauze 706 00:28:18,738 --> 00:28:20,071 so we can assess the hemostasis. 707 00:28:20,072 --> 00:28:22,240 Yep. How you doing, Carmen? 708 00:28:22,241 --> 00:28:24,242 I'm hanging in there. 709 00:28:24,243 --> 00:28:25,702 You want the circle of compression 710 00:28:25,703 --> 00:28:27,788 directly over the wound. 711 00:28:27,789 --> 00:28:29,332 Tighten. 712 00:28:31,209 --> 00:28:33,543 Inflate the balloon. Come on, pump it up, Whittaker. 713 00:28:33,544 --> 00:28:37,214 - Uh, how much pressure? - Until the bleeding stops. 714 00:28:37,215 --> 00:28:39,049 Uh, excuse me, ma'am. 715 00:28:39,050 --> 00:28:40,926 Ma'am, where are you... 716 00:28:40,927 --> 00:28:42,427 uh, Whittaker, stay on this. 717 00:28:42,428 --> 00:28:45,263 Ma'am? Ma'am? 718 00:28:45,264 --> 00:28:48,016 Do you need something? 719 00:28:48,017 --> 00:28:49,143 Are you... 720 00:28:52,605 --> 00:28:55,106 I need one more O-neg. 721 00:28:55,107 --> 00:28:58,443 Hey, do you have any O-positive over there? 722 00:28:58,444 --> 00:29:01,571 This guy bled through his bandage. 723 00:29:01,572 --> 00:29:04,699 All available transport to the ER immediately. 724 00:29:04,700 --> 00:29:08,245 All available transport to the ER immediately. 725 00:29:08,246 --> 00:29:10,080 Okay. 726 00:29:10,081 --> 00:29:12,123 Let me just... just put your arm like that. 727 00:29:12,124 --> 00:29:13,793 Just keep your hand like that. 728 00:29:16,087 --> 00:29:17,462 Just... 729 00:29:17,463 --> 00:29:19,256 - [distant sirens wailing] - How we doing out here? 730 00:29:19,257 --> 00:29:21,132 Dancing as fast as we can. 731 00:29:21,133 --> 00:29:23,969 Pretty sure I'm past my union-mandated bathroom break. 732 00:29:23,970 --> 00:29:26,096 I never should have had that second coffee. 733 00:29:26,097 --> 00:29:28,640 [distant wailing continues] 734 00:29:28,641 --> 00:29:30,976 Hey, son, ER's closed unless you're injured. 735 00:29:30,977 --> 00:29:33,436 Oh, my mom's inside. I need to take her home. 736 00:29:33,437 --> 00:29:36,773 - David? - Mom? 737 00:29:36,774 --> 00:29:39,359 You're the kid? You need to come with me. 738 00:29:39,360 --> 00:29:41,152 - Hey! Grab him! - Wait, David! Stop! 739 00:29:41,153 --> 00:29:43,154 - Grab him! - What are you doing? 740 00:29:43,155 --> 00:29:45,115 - Stay down! - Don't hurt him! 741 00:29:45,116 --> 00:29:46,408 What the hell's going on? 742 00:29:46,409 --> 00:29:47,659 Four units of packed cells, 743 00:29:47,660 --> 00:29:50,495 two of FFP, 1,000 of TXA... 744 00:29:50,496 --> 00:29:52,956 and 1,200 auto-transfused. 745 00:29:52,957 --> 00:29:55,251 - Did you check this? - Not yet. 746 00:30:01,257 --> 00:30:03,258 [pulse beating] 747 00:30:03,259 --> 00:30:04,801 Okay, it's working. Hold compressions. 748 00:30:04,802 --> 00:30:07,889 [pulse beating irregularly] 749 00:30:18,149 --> 00:30:21,067 [tense music] 750 00:30:21,068 --> 00:30:26,531 ♪ ♪ 751 00:30:26,532 --> 00:30:28,158 Okay, we're done. 752 00:30:28,159 --> 00:30:30,702 [high-pitched ringing] 753 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 [machine beeps, flatlines] 754 00:30:34,665 --> 00:30:37,918 We stopped at 19:47. 755 00:30:37,919 --> 00:30:39,045 Hey. 756 00:30:41,213 --> 00:30:42,882 Move her to Pedes? 757 00:30:44,884 --> 00:30:46,593 You want me to go with you to talk to Jake? 758 00:30:46,594 --> 00:30:48,887 No, no, thanks, I got it. 759 00:30:48,888 --> 00:30:52,515 Jesus Christ. 760 00:30:52,516 --> 00:30:53,975 What's going on? 761 00:30:53,976 --> 00:30:55,560 This is bullshit. I didn't do anything. 762 00:30:55,561 --> 00:30:57,354 He came back to pick up his mom... they tackled him. 763 00:30:57,355 --> 00:30:58,730 We need to question him about the shooting. 764 00:30:58,731 --> 00:30:59,898 Okay. After we clear him medically. 765 00:30:59,899 --> 00:31:01,399 You know the drill. 766 00:31:01,400 --> 00:31:03,151 He has head trauma... probable concussion. 767 00:31:03,152 --> 00:31:04,569 Dr. Mohan, why don't we do a complete neurological exam 768 00:31:04,570 --> 00:31:07,239 in BH-2 and put him in line for a CT? 769 00:31:10,493 --> 00:31:13,411 We got a Pink coming in. 770 00:31:13,412 --> 00:31:14,829 Where's his mom? 771 00:31:14,830 --> 00:31:18,249 Still outside talking to the police. 772 00:31:18,250 --> 00:31:20,585 This is fucked up. I didn't do anything. 773 00:31:20,586 --> 00:31:22,420 Then who shot all of these people, huh? 774 00:31:22,421 --> 00:31:24,756 I don't know, how about you go look for him, dumbass? 775 00:31:24,757 --> 00:31:26,591 David, are you all right? 776 00:31:26,592 --> 00:31:28,259 No, man, I'm fucking far from okay. 777 00:31:28,260 --> 00:31:30,261 Okay, okay, we're gonna get this straightened out 778 00:31:30,262 --> 00:31:32,138 right now. 779 00:31:32,139 --> 00:31:35,267 [indistinct radio chatter] 780 00:31:43,275 --> 00:31:47,278 I'm still bleeding! Please. I need something. 781 00:31:47,279 --> 00:31:49,614 No hemotympanum, no head trauma. 782 00:31:49,615 --> 00:31:53,868 Pulse is strong at 72. O2 sat perfect at 99. 783 00:31:53,869 --> 00:31:57,414 Um, do you need pain medicine? 784 00:31:57,415 --> 00:31:58,623 Ma'am, we're trying to help you. 785 00:31:58,624 --> 00:32:01,335 We just need you to let us know. 786 00:32:03,129 --> 00:32:04,921 Okay, let's try and find her a gurney 787 00:32:04,922 --> 00:32:06,381 and give her a full neuro exam. 788 00:32:06,382 --> 00:32:08,133 Can you put her in 9? 789 00:32:08,134 --> 00:32:10,301 - Drug overdose? - No. 790 00:32:10,302 --> 00:32:12,303 Normal pupils, normal pulse. 791 00:32:12,304 --> 00:32:14,472 Brain injury? 792 00:32:14,473 --> 00:32:16,099 No, she was walking with a steady gait. 793 00:32:16,100 --> 00:32:17,475 Still needs a head CT. 794 00:32:17,476 --> 00:32:18,810 Well, that's not gonna be for hours. 795 00:32:18,811 --> 00:32:21,146 I could drill EZ-IOs on both sides. 796 00:32:21,147 --> 00:32:23,857 It worked on the last guy. 797 00:32:23,858 --> 00:32:26,484 Maybe it's PTSD from all she's seen. 798 00:32:26,485 --> 00:32:27,986 Is Psych even here? 799 00:32:27,987 --> 00:32:29,696 No, but maybe she just needs a quiet place. 800 00:32:29,697 --> 00:32:32,157 Well, knock yourself out. 801 00:32:32,158 --> 00:32:33,867 What's up, Whitaker? 802 00:32:33,868 --> 00:32:35,827 Junctional tourniquet appears to be working. 803 00:32:35,828 --> 00:32:37,454 No new blood on the gauze. 804 00:32:37,455 --> 00:32:39,373 You're looking good, Carmen. 805 00:32:41,333 --> 00:32:43,793 Is she... Carmen? Carmen? 806 00:32:43,794 --> 00:32:45,670 Pulse is thready. How long has she been like this? 807 00:32:45,671 --> 00:32:48,673 She was awake and alert a minute ago. 808 00:32:48,674 --> 00:32:50,467 All that blood loss is catching up with her. 809 00:32:50,468 --> 00:32:52,178 Run in a liter wide open. 810 00:32:54,013 --> 00:32:56,806 Uh, huge collection of blood near the bladder. 811 00:32:56,807 --> 00:32:57,849 The bullet must have tracked north 812 00:32:57,850 --> 00:32:59,184 and hit the external iliac. 813 00:32:59,185 --> 00:33:00,685 We stopped the bleeding near the leg, 814 00:33:00,686 --> 00:33:02,520 but she's still bleeding internally... we need Mel. 815 00:33:02,521 --> 00:33:03,855 No, we need to give a unit of blood 816 00:33:03,856 --> 00:33:05,190 and move her to the red zone. 817 00:33:05,191 --> 00:33:06,692 Okay, let me see if they have space. 818 00:33:07,693 --> 00:33:09,819 - Coming through. - Where's Robby? 819 00:33:09,820 --> 00:33:11,362 In BH-2 with the possible shooter. 820 00:33:11,363 --> 00:33:13,031 Can you guys take a new patient? 821 00:33:13,032 --> 00:33:14,324 Not right now. What do you got? 822 00:33:14,325 --> 00:33:15,700 Hypotensive pelvic bleed. 823 00:33:15,701 --> 00:33:18,286 Transfuse two units. We'll get to it. 824 00:33:18,287 --> 00:33:19,704 Abbot! 825 00:33:19,705 --> 00:33:21,498 I got a carotid injury, popped a clot. 826 00:33:21,499 --> 00:33:22,540 I'll be right there! 827 00:33:22,541 --> 00:33:25,043 Help me out. 828 00:33:25,044 --> 00:33:28,046 - Is that Robby with David? - Yeah. 829 00:33:28,047 --> 00:33:30,381 I saw the cops bring him in. 830 00:33:30,382 --> 00:33:31,758 Who's David? 831 00:33:31,759 --> 00:33:33,384 High school kid who was making threats. 832 00:33:33,385 --> 00:33:35,720 - You think he did this? - Guys, focus on the patients. 833 00:33:35,721 --> 00:33:37,347 What do you got? 834 00:33:37,348 --> 00:33:39,682 Ooh, okay, sterile IV tubing, umbilical tape, 835 00:33:39,683 --> 00:33:42,769 and red rubber Robinson, and sterile gloves. 836 00:33:42,770 --> 00:33:45,898 [indistinct radio chatter] 837 00:33:51,904 --> 00:33:53,947 We got a Pink coming in. 838 00:33:53,948 --> 00:33:56,075 Let's take the long way around. 839 00:34:00,996 --> 00:34:02,747 I can put Jake in the family room. 840 00:34:02,748 --> 00:34:04,415 No, it's okay. I'll do it. 841 00:34:04,416 --> 00:34:06,000 Defect bypass with IV tubing. 842 00:34:06,001 --> 00:34:08,253 You ever done a Rummel tourniquet? 843 00:34:08,254 --> 00:34:10,381 Robby, can you help me with a Rummel? 844 00:34:20,432 --> 00:34:23,435 [indistinct chatter] 845 00:34:26,856 --> 00:34:28,398 Toughest part is getting the umbilical tape 846 00:34:28,399 --> 00:34:30,233 through the tubing. 847 00:34:30,234 --> 00:34:32,318 And clamps. 848 00:34:32,319 --> 00:34:34,279 - Very cool. - You guys got this? 849 00:34:34,280 --> 00:34:35,906 Oh, we're good. 850 00:34:46,375 --> 00:34:48,793 Dr. Robby, I have a retroperitoneal bleed. 851 00:34:48,794 --> 00:34:50,170 - Get Abbot. - He's busy. 852 00:34:50,171 --> 00:34:52,005 Okay, stabilize and find a surgeon. 853 00:34:52,006 --> 00:34:53,507 Get in the chair. 854 00:35:03,684 --> 00:35:05,936 Hey, what's going on? 855 00:35:14,236 --> 00:35:17,822 Leah's injuries were really serious. 856 00:35:17,823 --> 00:35:19,949 She stopped breathing. 857 00:35:19,950 --> 00:35:23,828 We put a tube down her throat to deliver oxygen. 858 00:35:23,829 --> 00:35:28,541 We were able to drain the blood that was collapsing her lungs. 859 00:35:28,542 --> 00:35:31,628 We gave her as much blood as we could. 860 00:35:31,629 --> 00:35:33,671 We even transfused some of her own blood 861 00:35:33,672 --> 00:35:35,673 that was in her chest. 862 00:35:35,674 --> 00:35:38,468 But we were unable to... 863 00:35:38,469 --> 00:35:41,555 get ahead of the massive blood loss. 864 00:35:43,432 --> 00:35:45,184 Her heart stopped. 865 00:35:46,518 --> 00:35:48,562 You saw me doing CPR. 866 00:35:50,022 --> 00:35:53,066 [inhales sharply] We did everything that we could. 867 00:35:53,067 --> 00:35:54,777 She's dead? 868 00:36:01,951 --> 00:36:04,494 [sniffles] 869 00:36:04,495 --> 00:36:06,162 No, no, but I... 'cause I was talk... 870 00:36:06,163 --> 00:36:07,705 I was talking to her after she got shot, 871 00:36:07,706 --> 00:36:09,499 and she was talking. 872 00:36:09,500 --> 00:36:13,044 Her heart was damaged beyond repair. 873 00:36:13,045 --> 00:36:16,714 There was nothing that we could do to save her. 874 00:36:16,715 --> 00:36:18,883 I want to... I want to see her. 875 00:36:18,884 --> 00:36:20,385 I'm really sorry, man, but you can't. 876 00:36:20,386 --> 00:36:22,220 Why not? 877 00:36:22,221 --> 00:36:24,722 Because this is an active police and FBI investigation. 878 00:36:24,723 --> 00:36:26,724 - She's... she's dead. - I know. 879 00:36:26,725 --> 00:36:28,476 They're gonna release her to her parents 880 00:36:28,477 --> 00:36:30,520 in a couple days. 881 00:36:30,521 --> 00:36:32,897 No, please, you... you have to let me see her. 882 00:36:32,898 --> 00:36:34,817 Please, please, please. 883 00:36:37,361 --> 00:36:38,569 Bringing in mail. 884 00:36:38,570 --> 00:36:40,781 - How's she doing? - Still has a pulse. 885 00:36:44,368 --> 00:36:46,744 - What are you doing? - Prepping for REBOA. 886 00:36:46,745 --> 00:36:48,746 Are you crazy? Did Abbot approve this? 887 00:36:48,747 --> 00:36:51,749 He said, do what you have to do. 888 00:36:51,750 --> 00:36:53,376 Attendings are all tied up. 889 00:36:53,377 --> 00:36:55,295 If I can blow up a balloon in the aorta, 890 00:36:55,296 --> 00:36:57,297 it'll stop the bleeding. 891 00:36:57,298 --> 00:36:59,424 It'll cut off the blood supply to half her body. 892 00:36:59,425 --> 00:37:03,511 I'll only go in a few inches, zone three, below the kidneys, 893 00:37:03,512 --> 00:37:05,263 until she gets up to the OR. 894 00:37:05,264 --> 00:37:08,099 Glove up, Huckleberry. 895 00:37:08,100 --> 00:37:10,685 Okay, you're gonna need an ultrasound, X-ray. 896 00:37:10,686 --> 00:37:12,437 Not today. 897 00:37:12,438 --> 00:37:13,938 Have you done this before? 898 00:37:13,939 --> 00:37:15,440 It's a central line. 899 00:37:15,441 --> 00:37:17,525 I just need to hit the femoral artery... 900 00:37:17,526 --> 00:37:19,444 like that. 901 00:37:19,445 --> 00:37:21,029 Piece of cake. 902 00:37:21,030 --> 00:37:23,614 All right, guidewire, then introducer sheath. 903 00:37:23,615 --> 00:37:25,116 Santos is doing a REBOA. 904 00:37:25,117 --> 00:37:27,410 - Oh, no, no, no way. - Yes way. 905 00:37:27,411 --> 00:37:30,371 Um, no, we need an attending or a senior resident for that. 906 00:37:30,372 --> 00:37:32,666 Oh, ye of little faith. 907 00:37:34,835 --> 00:37:36,879 Victim identification. 908 00:37:40,341 --> 00:37:42,468 - Are you sure? - Yes. 909 00:37:51,977 --> 00:37:55,105 - All these people are dead? - Yeah. 910 00:38:00,069 --> 00:38:02,279 Which one is Leah? 911 00:38:04,406 --> 00:38:07,910 What number do you have on... on your wrist? 912 00:38:09,661 --> 00:38:11,330 91. 913 00:38:20,589 --> 00:38:22,841 [sighs] 914 00:38:38,273 --> 00:38:40,233 I'm at 15 centimeters 915 00:38:40,234 --> 00:38:43,528 with 5 cc's of saline so far. 916 00:38:43,529 --> 00:38:45,029 A REBOA? 917 00:38:45,030 --> 00:38:47,031 - Are you shitting me? - I told her to stop. 918 00:38:47,032 --> 00:38:48,908 Uncontrollable bleeding from a pelvic artery... 919 00:38:48,909 --> 00:38:50,493 no other options. 920 00:38:50,494 --> 00:38:52,078 We need an art line to know if the BP's up. 921 00:38:52,079 --> 00:38:54,038 We'll go with pulse strength and mentation. 922 00:38:54,039 --> 00:38:56,332 Carotid's weak. Radial's barely there. 923 00:38:56,333 --> 00:38:57,583 Another 3 cc's in the balloon. 924 00:38:57,584 --> 00:38:59,001 Injecting. 925 00:38:59,002 --> 00:39:00,670 I'll try for palpable systolic. 926 00:39:00,671 --> 00:39:01,797 Yes, go for it. 927 00:39:05,551 --> 00:39:08,136 Whoa. Uh, radial's much stronger now. 928 00:39:08,137 --> 00:39:09,887 Lock the balloon. Check the wound. 929 00:39:09,888 --> 00:39:11,222 Go. 930 00:39:11,223 --> 00:39:14,058 - BP's 110 by palp. - That'll do. 931 00:39:14,059 --> 00:39:15,685 Yeah, wound's dry. Barely a trickle. 932 00:39:15,686 --> 00:39:17,728 That's because there's no blood going to her legs. 933 00:39:17,729 --> 00:39:19,188 Okay, the clock is ticking. 934 00:39:19,189 --> 00:39:20,690 Balloon can stay up for one hour, tops. 935 00:39:20,691 --> 00:39:22,400 Get IR and Vascular on the case. 936 00:39:22,401 --> 00:39:24,735 - On it. - [cries] 937 00:39:24,736 --> 00:39:27,071 Hey, hey, hang in there, Carmen. 938 00:39:27,072 --> 00:39:28,865 You're good, okay? You're good. 939 00:39:28,866 --> 00:39:31,576 Okay, you never should have done that on your own, ever. 940 00:39:31,577 --> 00:39:32,953 Do you understand? 941 00:39:34,997 --> 00:39:36,414 [whispering] But that was pretty badass. 942 00:39:36,415 --> 00:39:37,916 You saved her life. Good job. 943 00:39:43,297 --> 00:39:46,466 [crying] 944 00:39:46,467 --> 00:39:49,719 Did you... did you call her parents? 945 00:39:49,720 --> 00:39:52,096 They'll give the number to our social worker, 946 00:39:52,097 --> 00:39:54,599 who will contact them very soon. 947 00:39:54,600 --> 00:39:56,434 I got their daughter killed. 948 00:39:56,435 --> 00:39:58,311 This is not your fault. 949 00:39:58,312 --> 00:40:01,981 [crying] 950 00:40:01,982 --> 00:40:04,317 Why... why couldn't you save her? 951 00:40:04,318 --> 00:40:06,320 I mean, this... this is what you do. 952 00:40:10,616 --> 00:40:12,283 I tried. 953 00:40:12,284 --> 00:40:14,869 [voice breaking] I really tried. We all did. 954 00:40:14,870 --> 00:40:16,370 If this had been any other day, man... 955 00:40:16,371 --> 00:40:17,788 "Had been the other day"? 956 00:40:17,789 --> 00:40:19,207 What the fuck does that mean, "any other day"? 957 00:40:19,208 --> 00:40:21,126 What, you would've saved her life? 958 00:40:25,297 --> 00:40:28,132 Yes. No. I don't know. 959 00:40:28,133 --> 00:40:30,052 I don't... I don't know. 960 00:40:31,845 --> 00:40:33,304 We're getting slammed up there. 961 00:40:33,305 --> 00:40:34,931 We've had dozens of shooting victims. 962 00:40:34,932 --> 00:40:36,432 You've seen it. 963 00:40:36,433 --> 00:40:39,143 The fact that we've saved as many people as we have 964 00:40:39,144 --> 00:40:41,604 is a fucking miracle. 965 00:40:41,605 --> 00:40:43,773 But you didn't save Leah. 966 00:40:43,774 --> 00:40:44,982 No. 967 00:40:44,983 --> 00:40:46,776 No, I didn't. 968 00:40:46,777 --> 00:40:48,778 [sniffles] 969 00:40:48,779 --> 00:40:51,197 And I don't know how many people I've helped today, 970 00:40:51,198 --> 00:40:53,824 but I can tell you every other person who has died. 971 00:40:53,825 --> 00:40:56,661 [somber music] 972 00:40:56,662 --> 00:41:00,164 ♪ ♪ 973 00:41:00,165 --> 00:41:01,541 There was a man named Mr. Spencer, 974 00:41:01,542 --> 00:41:03,042 who died in front of his children, 975 00:41:03,043 --> 00:41:04,877 and an 18-year-old who... 976 00:41:04,878 --> 00:41:07,004 who was brain dead from a fentanyl overdose 977 00:41:07,005 --> 00:41:08,798 and a guy with a heart condition 978 00:41:08,799 --> 00:41:11,509 and a little girl who drowned trying to save her sister. 979 00:41:11,510 --> 00:41:12,802 [sobbing] And I'm gonna remember Leah 980 00:41:12,803 --> 00:41:14,679 long after you've forgotten her. 981 00:41:14,680 --> 00:41:17,348 Oh, fuck. Oh, fuck. I'm sorry. I'm sorry. 982 00:41:17,349 --> 00:41:19,308 You got to go, man. You... you got to go. 983 00:41:19,309 --> 00:41:21,143 You got to go. You got to go. 984 00:41:21,144 --> 00:41:22,687 Wait, Robby. Robby, wait, wait. 985 00:41:22,688 --> 00:41:24,605 Put him back in his bed, please. 986 00:41:24,606 --> 00:41:27,608 [high-pitched ringing] 987 00:41:27,609 --> 00:41:34,657 ♪ ♪ 988 00:41:34,658 --> 00:41:37,703 [sobbing] 70471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.