Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:11,260
[van rumbling]
2
00:00:14,014 --> 00:00:17,142
[sighs]
3
00:00:22,731 --> 00:00:23,690
[chuckles]
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,859
I know you.
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,193
You're Wes Banning.
6
00:00:27,235 --> 00:00:29,237
You're the one that
bombed that Black church.
7
00:00:29,279 --> 00:00:32,198
You killed what, 12, 13 people?
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,366
I only made that bomb.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,243
I didn't set it off.
10
00:00:36,911 --> 00:00:38,038
Why so shy, brother?
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,914
That was a worthy effort.
12
00:00:39,956 --> 00:00:42,709
Take pride in your good work.
13
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
I do.
14
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
I'm not your brother.
15
00:00:48,214 --> 00:00:51,843
Mm, just being friendly.
16
00:00:51,885 --> 00:00:54,346
[handcuffs rattling]
17
00:00:54,387 --> 00:00:58,224
Hey! [Tires squealing]
18
00:00:58,266 --> 00:01:01,186
[upbeat music]
19
00:01:01,227 --> 00:01:03,188
♪ ♪
20
00:01:03,229 --> 00:01:04,564
Jace?
21
00:01:04,606 --> 00:01:07,692
I got to say I am
loving my closet.
22
00:01:07,734 --> 00:01:09,611
Funny you should mention that.
23
00:01:09,652 --> 00:01:10,987
I just found this.
24
00:01:11,029 --> 00:01:12,739
So I gave you a closet.
25
00:01:12,781 --> 00:01:15,742
And now you are
colonizing my cabinets.
26
00:01:15,784 --> 00:01:16,743
Colonizing?
27
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Mm-hmm.
28
00:01:17,827 --> 00:01:19,079
That's a charged word.
29
00:01:19,120 --> 00:01:20,789
I prefer exploring.
30
00:01:20,830 --> 00:01:21,831
Oh.
31
00:01:21,873 --> 00:01:23,083
[cups clink]
32
00:01:23,124 --> 00:01:24,143
Did you sleep at all last night?
33
00:01:24,167 --> 00:01:25,251
I woke up at, like, 3:00.
34
00:01:25,293 --> 00:01:27,003
And you were still working.
35
00:01:27,045 --> 00:01:28,254
Yeah.
36
00:01:28,296 --> 00:01:29,440
I couldn't stop
thinking about who
37
00:01:29,464 --> 00:01:30,840
might have been in the church
38
00:01:30,882 --> 00:01:32,777
if the bomb had gone off
when it was supposed to.
39
00:01:32,801 --> 00:01:35,261
So I was digging through some
of Sanford's old campaign
40
00:01:35,303 --> 00:01:38,473
records, found three names.
41
00:01:38,515 --> 00:01:40,475
Sanford's assistant
Roger Silmar,
42
00:01:40,517 --> 00:01:43,186
campaign manager Ike Chow, and
his assistant, Natalie Price.
43
00:01:43,228 --> 00:01:45,230
They were all on
cleanup and post-game.
44
00:01:45,271 --> 00:01:47,357
Natalie and Ike
died in the blast.
45
00:01:47,399 --> 00:01:51,111
Looks like Roger got
lucky or something else.
46
00:01:51,152 --> 00:01:52,171
We should follow up on that.
47
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
- Start today.
- Yeah.
48
00:01:53,154 --> 00:01:56,408
[phone rings]
49
00:01:56,449 --> 00:01:57,784
[foreboding music]
50
00:01:57,826 --> 00:01:59,953
You might have to take
point on that alone.
51
00:01:59,994 --> 00:02:02,288
I need to go.
52
00:02:04,666 --> 00:02:06,751
What do you think about
wedding photographer?
53
00:02:06,793 --> 00:02:07,711
That's a new one.
54
00:02:07,752 --> 00:02:08,670
Yeah.
55
00:02:08,712 --> 00:02:09,939
I added it to my list last night
56
00:02:09,963 --> 00:02:13,133
along with personal
shopper and life coach.
57
00:02:13,174 --> 00:02:14,634
Let me guess.
58
00:02:14,676 --> 00:02:16,276
The more you add to
the list, the harder
59
00:02:16,302 --> 00:02:17,762
the decision becomes.
60
00:02:17,804 --> 00:02:20,807
Psychology patient
not on the list.
61
00:02:20,849 --> 00:02:23,893
You're suffering
from choice overload.
62
00:02:23,935 --> 00:02:26,062
Let me see.
63
00:02:26,104 --> 00:02:30,692
[laughs] You might want to
get rid of circus performer.
64
00:02:30,734 --> 00:02:33,611
[laughs] You're just
saying that because you
65
00:02:33,653 --> 00:02:35,155
haven't seen my trapeze act.
66
00:02:35,196 --> 00:02:36,823
I'm saying that
because I know you.
67
00:02:36,865 --> 00:02:38,158
And you don't need a job.
68
00:02:38,199 --> 00:02:39,701
What you need is a calling.
69
00:02:39,743 --> 00:02:42,537
You need to ask yourself,
which of these options
70
00:02:42,579 --> 00:02:45,040
is going to make me feel good
getting up in the morning?
71
00:02:45,081 --> 00:02:46,332
Eliminate everything else.
72
00:02:46,374 --> 00:02:48,043
[phone buzzes]
73
00:02:48,084 --> 00:02:50,170
Marisa, what's up?
74
00:02:50,211 --> 00:02:52,297
I don't know how
to tell you this,
75
00:02:52,339 --> 00:02:55,884
but Wes Banning
escaped from prison.
76
00:02:55,925 --> 00:02:57,761
[suspenseful music]
77
00:02:57,802 --> 00:02:59,262
How?
78
00:02:59,304 --> 00:03:01,240
He was being transferred
to Wallens Ridge SuperMax,
79
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
and the prison van crashed.
80
00:03:03,600 --> 00:03:06,019
I'm so sorry, Alec.
81
00:03:06,061 --> 00:03:08,480
You OK?
82
00:03:08,521 --> 00:03:11,191
The man who built the
bomb and killed 13 people,
83
00:03:11,232 --> 00:03:12,776
burned half my body
is on the loose.
84
00:03:12,817 --> 00:03:13,777
I'm processing.
85
00:03:13,818 --> 00:03:15,362
We'll get him.
86
00:03:15,403 --> 00:03:18,073
We're already tracking down
family, friends, old haunts,
87
00:03:18,114 --> 00:03:19,240
possible accomplices.
88
00:03:19,282 --> 00:03:20,742
You're covering the external.
89
00:03:20,784 --> 00:03:22,053
But you're also going to
need to understand what's
90
00:03:22,077 --> 00:03:23,703
going on in Banning's head.
91
00:03:23,745 --> 00:03:27,082
I'll hit the lab, do a
workup, hopefully help
92
00:03:27,123 --> 00:03:28,792
you figure out his next move.
93
00:03:28,833 --> 00:03:32,003
Alec, I just wanted to be the
first to give you the news.
94
00:03:32,045 --> 00:03:33,588
I wasn't asking for help.
95
00:03:33,630 --> 00:03:35,006
Maybe not, but I need to help.
96
00:03:35,048 --> 00:03:37,759
Let me help.
97
00:03:37,801 --> 00:03:39,052
Of course.
98
00:03:39,094 --> 00:03:40,178
Talk soon.
99
00:03:40,220 --> 00:03:45,725
♪ ♪
100
00:03:53,024 --> 00:03:55,318
[elevator door dings]
101
00:03:55,360 --> 00:03:56,319
All right.
102
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Let's do this.
103
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
I went through Wes
Banning's prison time.
104
00:03:59,739 --> 00:04:03,284
He was a model inmate until
he tanked his parole hearing.
105
00:04:03,326 --> 00:04:04,637
After that, he
became disruptive,
106
00:04:04,661 --> 00:04:06,287
earned multiple
stints in solitary.
107
00:04:06,329 --> 00:04:08,432
Matthias made him confess
to a crime he didn't commit,
108
00:04:08,456 --> 00:04:10,542
robbed him of any
possibility of parole.
109
00:04:10,583 --> 00:04:12,794
That would increase his
anger and frustration.
110
00:04:12,836 --> 00:04:14,814
And he took it out on the
guards and his fellow inmates.
111
00:04:14,838 --> 00:04:18,091
So Wes uses violence to
relieve his internal tension.
112
00:04:18,133 --> 00:04:19,592
To a point.
113
00:04:19,634 --> 00:04:22,137
Places Banning bombs...
courthouse, law firm,
114
00:04:22,178 --> 00:04:23,471
social services office
115
00:04:23,513 --> 00:04:25,098
they all represented
legal authority.
116
00:04:25,140 --> 00:04:26,725
But they were also empty.
117
00:04:26,766 --> 00:04:28,327
I think he wanted to hurt
institutions, not people.
118
00:04:28,351 --> 00:04:29,644
Not then.
119
00:04:29,686 --> 00:04:31,521
But given what
he's been through,
120
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
he might be more dangerous now.
121
00:04:33,314 --> 00:04:34,816
He's escalated before.
122
00:04:34,858 --> 00:04:37,152
His first arrest was for
slashing someone's tires,
123
00:04:37,193 --> 00:04:39,195
then a domestic disturbance
with an ex-girlfriend,
124
00:04:39,237 --> 00:04:41,031
and finally a barroom
brawl that led
125
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
to an assault conviction.
126
00:04:42,407 --> 00:04:43,825
Anger issues.
127
00:04:43,867 --> 00:04:44,927
Banning doesn't run
from confrontations.
128
00:04:44,951 --> 00:04:47,662
He attacks.
129
00:04:47,704 --> 00:04:50,248
[gentle piano music]
130
00:04:50,290 --> 00:04:52,125
Professor, you've been quiet.
131
00:04:52,167 --> 00:04:54,461
[sighs]
132
00:04:54,502 --> 00:04:57,130
I was just thinking about.
133
00:04:57,172 --> 00:05:00,050
Banning facing life in
prison for something
134
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
he didn't do and the
damage that would inflict.
135
00:05:02,761 --> 00:05:05,096
He's probably
feeling disempowered,
136
00:05:05,138 --> 00:05:07,474
a feeling he doesn't like.
137
00:05:07,515 --> 00:05:09,809
When Wes was arrested,
he had a lot of bombs.
138
00:05:09,851 --> 00:05:14,064
And he built them compulsively,
suggests he may have hidden
139
00:05:14,105 --> 00:05:15,398
some for a rainy day.
140
00:05:15,440 --> 00:05:16,751
You think he might
try to get one.
141
00:05:16,775 --> 00:05:18,651
If Wes hid any
explosives, it would have
142
00:05:18,693 --> 00:05:19,611
been somewhere close to him.
143
00:05:19,652 --> 00:05:21,112
The man loves his bombs.
144
00:05:21,154 --> 00:05:22,506
- The apartment where he lived?
- No.
145
00:05:22,530 --> 00:05:23,823
The FBI tore that place apart.
146
00:05:23,865 --> 00:05:25,408
He worked for a
while at a factory.
147
00:05:25,450 --> 00:05:26,993
It was abandoned.
148
00:05:27,035 --> 00:05:29,662
They plowed it down a few
years ago, nothing left.
149
00:05:29,704 --> 00:05:32,624
Didn't Banning once have
a job at a community
150
00:05:32,665 --> 00:05:33,750
college near his house?
151
00:05:33,792 --> 00:05:35,251
He worked as a handyman.
152
00:05:35,293 --> 00:05:36,920
And he'd know the secret spaces.
153
00:05:36,961 --> 00:05:38,838
Checking socials
of the students.
154
00:05:38,880 --> 00:05:41,675
Pictures from police activity
from earlier today... someone
155
00:05:41,716 --> 00:05:43,677
broke into this
utility building.
156
00:05:43,718 --> 00:05:46,638
Campus safety says nothing
of value is missing.
157
00:05:46,680 --> 00:05:48,014
Nothing they know of.
158
00:05:48,056 --> 00:05:52,519
Look, we have to assume
that Wes has a bomb now
159
00:05:52,560 --> 00:05:54,521
and the inclination to use it.
160
00:05:54,562 --> 00:05:55,522
You two get us some food.
161
00:05:55,563 --> 00:05:56,690
Use my card.
162
00:05:56,731 --> 00:05:57,691
I have a call to make.
163
00:05:57,732 --> 00:05:59,359
[suspenseful music]
164
00:05:59,401 --> 00:06:02,737
You think Wes Banning is
going to try to bomb the FBI?
165
00:06:02,779 --> 00:06:04,114
You specifically.
166
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
Wes targets authority figures.
167
00:06:06,032 --> 00:06:08,535
You told me he once
called you the author
168
00:06:08,576 --> 00:06:09,869
of all his misfortunes.
169
00:06:09,911 --> 00:06:11,413
You need to get
out of your office.
170
00:06:11,454 --> 00:06:14,416
In fact, you should evacuate
the entire building.
171
00:06:14,457 --> 00:06:16,835
Or I could wait and
see what happens.
172
00:06:16,876 --> 00:06:19,796
That wasn't the response
I was hoping for.
173
00:06:19,838 --> 00:06:23,049
FBI offices are constantly
getting bomb threats.
174
00:06:23,091 --> 00:06:24,676
- We're ready for them...
- Marisa
175
00:06:24,718 --> 00:06:26,598
which makes this the
safest place I can be.
176
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
And if he does try
to come for me,
177
00:06:28,680 --> 00:06:30,890
it might be our best
chance to catch him.
178
00:06:30,932 --> 00:06:34,227
[inhales] At least
alert your security
179
00:06:34,269 --> 00:06:36,563
people just to be safe.
180
00:06:36,604 --> 00:06:38,481
The second I get off this call.
181
00:06:38,523 --> 00:06:39,941
Thanks, Alec.
182
00:06:39,983 --> 00:06:43,069
OK.
183
00:06:43,111 --> 00:06:45,655
[sighs]
184
00:06:45,697 --> 00:06:48,616
[tense music]
185
00:06:48,658 --> 00:06:54,658
♪ ♪
186
00:06:54,789 --> 00:06:56,374
I'm saying, pushing the button
187
00:06:56,416 --> 00:06:57,601
repeatedly like that
doesn't actually
188
00:06:57,625 --> 00:06:59,044
speed up the elevator.
189
00:06:59,085 --> 00:07:00,771
It just seems that way
because it always shows up
190
00:07:00,795 --> 00:07:02,630
closest to the last push.
191
00:07:02,672 --> 00:07:04,007
It's a reinforcement illusion.
192
00:07:04,049 --> 00:07:05,592
Sure.
193
00:07:05,633 --> 00:07:07,611
But what if I know that, and I
just like pushing the button?
194
00:07:07,635 --> 00:07:09,429
That's even more irrational.
195
00:07:09,471 --> 00:07:11,389
Professor, we got Thai.
196
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
I told him extra spicy for you.
197
00:07:14,142 --> 00:07:15,352
Professor?
198
00:07:15,393 --> 00:07:16,394
Everything OK?
199
00:07:16,436 --> 00:07:20,106
♪ ♪
200
00:07:20,148 --> 00:07:21,191
No.
201
00:07:21,232 --> 00:07:23,193
Things are very much not OK.
202
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
Now you all are
going to do as I say.
203
00:07:25,612 --> 00:07:27,280
Or I will blow us sky high.
204
00:07:27,322 --> 00:07:29,991
♪ ♪
205
00:07:34,680 --> 00:07:36,365
Your phones have been disabled.
206
00:07:36,956 --> 00:07:39,836
I'm the only one with this key.
207
00:07:40,794 --> 00:07:44,964
And no monkey business
with the shades or lights.
208
00:07:45,006 --> 00:07:47,133
Take a seat.
209
00:07:47,175 --> 00:07:52,472
[phone ringing]
210
00:07:52,514 --> 00:07:55,725
Don't answer the phone.
211
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
I want your undivided attention.
212
00:07:58,978 --> 00:08:02,065
Is that why you came
here, to get my attention?
213
00:08:02,107 --> 00:08:04,109
Before we discuss my
wants, you should know,
214
00:08:04,150 --> 00:08:06,820
I've planted more of my
toys all over this building.
215
00:08:06,861 --> 00:08:08,214
So if you don't
play nice, not only
216
00:08:08,238 --> 00:08:09,798
will you and your
assistants disappear,
217
00:08:09,823 --> 00:08:11,408
so will your life's work.
218
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
This doesn't make any sense.
219
00:08:13,326 --> 00:08:15,954
Your church bomb put me in
the hospital for three years.
220
00:08:15,995 --> 00:08:18,957
Why would you seek revenge
against your victim?
221
00:08:18,998 --> 00:08:20,709
You, a victim?
222
00:08:20,750 --> 00:08:22,585
You're rich, famous.
223
00:08:22,627 --> 00:08:23,795
I'm the victim here.
224
00:08:23,837 --> 00:08:25,422
I was supposed to get parole.
225
00:08:25,463 --> 00:08:26,881
That was the deal.
226
00:08:26,923 --> 00:08:29,801
But Matthias made you
throw the hearing.
227
00:08:29,843 --> 00:08:32,679
And then in one final
act of unkindness,
228
00:08:32,721 --> 00:08:35,140
on my way to my forever
home, some tatted-up
229
00:08:35,181 --> 00:08:36,725
windbag tries to shiv me.
230
00:08:36,766 --> 00:08:38,810
It's not hard to guess
who put him up to that.
231
00:08:38,852 --> 00:08:40,186
You think I want revenge?
232
00:08:40,228 --> 00:08:42,022
I want justice.
233
00:08:42,063 --> 00:08:43,440
I want Marisa.
234
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
And you're going
to get her here.
235
00:08:44,941 --> 00:08:46,317
Or what?
236
00:08:46,359 --> 00:08:47,986
You're gonna blow us sky high?
237
00:08:48,028 --> 00:08:50,822
You don't have a dead
man switch on that vest,
238
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
no way to set it off if you die.
239
00:08:52,449 --> 00:08:55,493
And my research on you suggests
that you're not suicidal.
240
00:08:55,535 --> 00:08:58,955
So this is all one big bluff.
241
00:08:58,997 --> 00:09:02,876
Oh, you think I'm bluffing?
242
00:09:02,917 --> 00:09:05,337
Test me, find out what happens.
243
00:09:05,378 --> 00:09:08,673
[tense music]
244
00:09:08,715 --> 00:09:11,843
Get in there.
245
00:09:11,885 --> 00:09:13,303
I can't see them anymore.
246
00:09:13,345 --> 00:09:16,181
I think they went next
door into his office.
247
00:09:16,222 --> 00:09:18,016
You OK?
248
00:09:18,058 --> 00:09:19,827
We're being held hostage
by an escaped prisoner
249
00:09:19,851 --> 00:09:21,186
wearing a bomb vest, so...
250
00:09:21,227 --> 00:09:22,538
But the professor,
he's the person they
251
00:09:22,562 --> 00:09:23,730
call in situations like this.
252
00:09:23,772 --> 00:09:26,816
He'll know what to do, won't he?
253
00:09:26,858 --> 00:09:28,568
We have to do something.
254
00:09:28,610 --> 00:09:30,210
I need to know what's
going on in there.
255
00:09:32,989 --> 00:09:35,700
There might be a
way to monitor them.
256
00:09:35,742 --> 00:09:37,494
The old glass to the wall trick,
257
00:09:37,535 --> 00:09:38,763
which actually works, because...
258
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Acoustic coupling.
259
00:09:39,829 --> 00:09:43,792
Wanna try it?
260
00:09:43,833 --> 00:09:44,834
Sit down.
261
00:09:44,876 --> 00:09:47,337
Call Agent Clark now.
262
00:09:47,379 --> 00:09:49,881
I'll make you a deal.
263
00:09:49,923 --> 00:09:51,341
You answer some questions.
264
00:09:51,383 --> 00:09:55,845
And if I like the answers,
I'll get Marisa here.
265
00:09:55,887 --> 00:09:57,514
No. We're not playing tradesies.
266
00:09:57,555 --> 00:10:00,225
Call her now.
267
00:10:00,266 --> 00:10:05,355
[sighs] The problem
with bombs is,
268
00:10:05,397 --> 00:10:07,857
you can only set them off once.
269
00:10:07,899 --> 00:10:10,026
If I touch the shades,
boom, game over.
270
00:10:10,068 --> 00:10:12,737
If I try to leave,
boom, game over.
271
00:10:12,779 --> 00:10:14,989
If I don't call Marisa,
272
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
boom,
273
00:10:16,366 --> 00:10:19,411
except you don't want
this game to end so soon.
274
00:10:19,452 --> 00:10:21,371
You want to win.
275
00:10:21,413 --> 00:10:23,498
A few questions isn't
going to make you
276
00:10:23,540 --> 00:10:24,916
flip over the board, right?
277
00:10:24,958 --> 00:10:30,547
[breathing heavily]
278
00:10:30,588 --> 00:10:34,342
First question, imagine there's
279
00:10:34,384 --> 00:10:37,595
a runaway freight train
headed towards four
280
00:10:37,637 --> 00:10:40,015
children crossing the track.
281
00:10:40,056 --> 00:10:43,143
But you have a switch you
can flip to derail the train,
282
00:10:43,184 --> 00:10:45,895
saving the children but
killing the engineer.
283
00:10:45,937 --> 00:10:46,813
- What do you do?
- Is that...
284
00:10:46,855 --> 00:10:47,814
Is this a joke?
285
00:10:47,856 --> 00:10:49,190
The Trolley Problem?
286
00:10:49,232 --> 00:10:50,275
It's a variation.
287
00:10:50,316 --> 00:10:51,359
I don't get it.
288
00:10:51,401 --> 00:10:52,610
Is the professor stalling?
289
00:10:52,652 --> 00:10:53,820
Trains and children,
290
00:10:53,862 --> 00:10:55,405
what do I care
about any of that?
291
00:10:55,447 --> 00:10:57,299
I think he's also testing
Banning for empathy...
292
00:10:57,323 --> 00:10:58,324
OK.
293
00:10:58,366 --> 00:11:00,076
Or lack of it.
294
00:11:00,118 --> 00:11:04,456
Same scenario, four children
on the track, except this time,
295
00:11:04,497 --> 00:11:07,876
there are four adult male
engineers on the train.
296
00:11:07,917 --> 00:11:11,129
Do you flip the switch?
297
00:11:11,171 --> 00:11:12,213
Of course I do.
298
00:11:12,255 --> 00:11:13,566
It's probably the
engineer's fault
299
00:11:13,590 --> 00:11:14,966
the train's out of control.
300
00:11:15,008 --> 00:11:16,485
He's trying to see if
Banning's a psychopath.
301
00:11:16,509 --> 00:11:21,264
One more, imagine
that it's not a train.
302
00:11:21,306 --> 00:11:22,557
It's a truck.
303
00:11:22,599 --> 00:11:24,476
And it's rolling
downhill, no driver.
304
00:11:24,517 --> 00:11:27,604
And on the sidewalk, there are
children playing in its path.
305
00:11:27,645 --> 00:11:30,273
You don't have a switch, but
you're standing on the curb
306
00:11:30,315 --> 00:11:32,442
next to a middle-aged,
overweight man.
307
00:11:32,484 --> 00:11:36,029
And you know if you shove this
man in front of the truck,
308
00:11:36,071 --> 00:11:38,406
it'll divert it,
saving the children.
309
00:11:38,448 --> 00:11:40,325
Taken away the switch
tests Banning's
310
00:11:40,367 --> 00:11:42,660
willingness to make the trade
without a mediator, right?
311
00:11:42,702 --> 00:11:43,703
Do you do it?
312
00:11:43,745 --> 00:11:45,497
What difference does it make
313
00:11:45,538 --> 00:11:49,459
train, truck, switch, no
switch, engineer, bystander.
314
00:11:49,501 --> 00:11:50,960
I kill him.
315
00:11:51,002 --> 00:11:52,879
I kill everyone I have
to to save the children.
316
00:11:52,921 --> 00:11:57,634
♪ ♪
317
00:11:57,676 --> 00:11:59,427
[breathing heavily]
318
00:11:59,469 --> 00:12:04,349
Uh, that answer is a point
for psychopath, right?
319
00:12:04,391 --> 00:12:07,435
[breathing heavily]
320
00:12:07,477 --> 00:12:09,854
Phoebe, what's wrong?
321
00:12:09,896 --> 00:12:15,068
Um, it's, uh...
322
00:12:15,110 --> 00:12:16,861
I'm having a panic attack.
323
00:12:16,903 --> 00:12:19,864
Uh... do you have meds?
324
00:12:19,906 --> 00:12:24,703
They're... they're in
my purse out there.
325
00:12:24,744 --> 00:12:28,206
♪ ♪
326
00:12:28,248 --> 00:12:30,375
Intelligence Division
is monitoring
327
00:12:30,417 --> 00:12:33,586
anyone West might call or
reach out to you by email.
328
00:12:33,628 --> 00:12:34,921
So far, no hits yet.
329
00:12:34,963 --> 00:12:36,548
Our behavioral psych expert says
330
00:12:36,589 --> 00:12:39,968
that Wes likely has a bomb,
and he wants to use it.
331
00:12:40,010 --> 00:12:42,220
This office is his
most likely target.
332
00:12:42,262 --> 00:12:44,139
Now, we're already
on high alert here.
333
00:12:44,180 --> 00:12:46,391
But keep an eye on any
other potential targets,
334
00:12:46,433 --> 00:12:49,728
like, parole boards,
courts, boards of prisons.
335
00:12:49,769 --> 00:12:52,313
Let's get to it.
336
00:12:52,355 --> 00:12:54,065
Yeah, hang on for
just one second.
337
00:12:54,107 --> 00:12:56,568
Hey, boss, report of a
stolen car not far from where
338
00:12:56,609 --> 00:12:57,777
the prison van crashed
339
00:12:57,819 --> 00:12:59,213
- could be our guy.
- Track it down.
340
00:12:59,237 --> 00:13:00,572
OK. [Phone rings]
341
00:13:00,613 --> 00:13:02,866
- I've got to take this.
- Yeah, give me the numbers.
342
00:13:02,907 --> 00:13:04,242
Kylie, what's up?
343
00:13:04,284 --> 00:13:06,244
Please tell me you've
caught Wes Banning.
344
00:13:06,286 --> 00:13:08,204
We haven't, but we will.
345
00:13:08,246 --> 00:13:10,206
Something's wrong.
You sound worried.
346
00:13:10,248 --> 00:13:13,960
I can't get a hold of
Alec, or Phoebe, or Rizwan.
347
00:13:14,002 --> 00:13:15,670
They're not answering
their phones?
348
00:13:15,712 --> 00:13:16,671
No. And not just that.
349
00:13:16,713 --> 00:13:18,256
I checked.
350
00:13:18,298 --> 00:13:20,109
Their phones are off
Alec's phone is never off.
351
00:13:20,133 --> 00:13:22,260
What if Banning came after him?
352
00:13:22,302 --> 00:13:24,179
I just talked to
Alec a few hours ago.
353
00:13:24,220 --> 00:13:26,431
He thought that Banning had
a different target in mind.
354
00:13:26,473 --> 00:13:28,075
Well, my brother would
be the first to admit
355
00:13:28,099 --> 00:13:29,809
he's not always right.
356
00:13:29,851 --> 00:13:31,728
I'm going to his
office. You should too.
357
00:13:31,770 --> 00:13:35,565
And bring, like, everyone...
bomb squads, sniper guys,
358
00:13:35,607 --> 00:13:38,109
urban assault vehicles, all
that police state noise,
359
00:13:38,151 --> 00:13:39,861
because for once we
might actually need it.
360
00:13:39,903 --> 00:13:41,988
♪ ♪
361
00:13:42,030 --> 00:13:44,574
The best treatments for
anxiety involve medication
362
00:13:44,616 --> 00:13:46,117
and lifestyle interventions.
363
00:13:46,159 --> 00:13:49,454
So aside from your
meds, what helps you?
364
00:13:49,496 --> 00:13:53,291
- [inhales sharply]
- Walks... walks in the woods,
365
00:13:53,333 --> 00:13:57,253
warm baths, Pilates...
the machine kind.
366
00:13:57,295 --> 00:13:58,713
But I can't do any of that here.
367
00:13:58,755 --> 00:14:00,965
I'm just panicking
about panicking.
368
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
What about work?
369
00:14:02,050 --> 00:14:03,718
Does that help?
370
00:14:03,760 --> 00:14:04,761
Sometimes.
371
00:14:04,803 --> 00:14:06,805
OK, then.
372
00:14:06,846 --> 00:14:08,807
So what's your call on Wes?
373
00:14:08,848 --> 00:14:10,684
Is he a psychopath or not?
374
00:14:10,725 --> 00:14:13,978
Um, uh, not entirely, no.
375
00:14:14,020 --> 00:14:16,481
100... Just maybe 60%.
376
00:14:16,523 --> 00:14:20,819
He feels bad when he talks
about killing someone to
377
00:14:20,860 --> 00:14:22,654
to save the children.
378
00:14:22,696 --> 00:14:25,073
So he's capable of empathy.
379
00:14:25,115 --> 00:14:27,575
[breathing heavily]
But he's also...
380
00:14:27,617 --> 00:14:29,661
[loud thud]
381
00:14:29,703 --> 00:14:31,830
very angry.
382
00:14:31,871 --> 00:14:33,915
Enough questions.
383
00:14:33,957 --> 00:14:35,917
Get Agent Clark here now.
384
00:14:35,959 --> 00:14:37,210
OK.
385
00:14:37,252 --> 00:14:38,628
OK.
386
00:14:38,670 --> 00:14:42,549
But before I do, you should
weigh the pros and cons.
387
00:14:42,590 --> 00:14:44,801
If I ask Marisa to
come here in the middle
388
00:14:44,843 --> 00:14:47,679
of the night with you on the
loose, she'll be suspicious.
389
00:14:47,721 --> 00:14:49,556
And she won't come alone.
390
00:14:49,597 --> 00:14:54,811
[breathing shakily]
391
00:14:54,853 --> 00:14:59,024
You think you're so damn clever.
392
00:14:59,065 --> 00:15:00,567
[phone beeping]
393
00:15:00,608 --> 00:15:03,028
[coughing]
394
00:15:03,737 --> 00:15:05,321
[phone beeps]
395
00:15:05,363 --> 00:15:07,198
I've just armed all
the bombs I placed
396
00:15:07,240 --> 00:15:11,703
in this building and set
them on a 90-minute timer.
397
00:15:11,745 --> 00:15:14,581
Now, I need Agent Clark.
398
00:15:14,622 --> 00:15:17,208
Get her here before
time runs out.
399
00:15:17,250 --> 00:15:20,045
Or your clever mind
will be turned to ash.
400
00:15:20,086 --> 00:15:24,341
Wes, I am on your side.
401
00:15:25,550 --> 00:15:28,428
That day at that church,
we both lost something.
402
00:15:28,470 --> 00:15:31,056
The man I was before that died.
403
00:15:31,097 --> 00:15:33,808
You lost your freedom.
404
00:15:33,850 --> 00:15:37,103
We both want justice.
405
00:15:37,145 --> 00:15:41,232
[inhales sharply]
So let me help.
406
00:15:41,274 --> 00:15:42,901
You don't want Marisa.
407
00:15:42,942 --> 00:15:45,028
You want Matthias.
408
00:15:45,070 --> 00:15:47,322
Tell me who Matthias is.
409
00:15:47,364 --> 00:15:50,992
And tell me what
he has over you.
410
00:15:51,034 --> 00:15:54,371
[tense music]
411
00:15:54,412 --> 00:15:57,999
I don't know
Matthias's real name.
412
00:15:58,041 --> 00:15:59,876
But whoever he is,
he's threatening
413
00:15:59,918 --> 00:16:01,753
to kill my daughter.
414
00:16:01,795 --> 00:16:04,464
♪ ♪
415
00:16:09,636 --> 00:16:10,636
[tense music]
416
00:16:12,597 --> 00:16:18,597
♪ ♪
417
00:16:18,937 --> 00:16:20,730
Tell me about your daughter.
418
00:16:20,772 --> 00:16:22,148
I studied you for years.
419
00:16:22,190 --> 00:16:24,943
There's no record
you ever had a child.
420
00:16:24,984 --> 00:16:29,239
I'm not on her
birth certificate.
421
00:16:29,280 --> 00:16:31,825
Her mother and I were
a roller-coaster ride
422
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
ups and downs, and...
423
00:16:36,079 --> 00:16:38,998
When Dahlia was
born, we were down.
424
00:16:39,040 --> 00:16:40,458
He never wrote her from prison?
425
00:16:40,500 --> 00:16:42,168
She never visited?
426
00:16:42,210 --> 00:16:45,213
I didn't want her
to see me in there.
427
00:16:45,255 --> 00:16:47,173
I mean, I wanted her
to remember me from...
428
00:16:49,592 --> 00:16:50,927
From the purple place.
429
00:16:50,969 --> 00:16:53,763
♪ ♪
430
00:16:53,805 --> 00:16:56,182
The purple place?
431
00:16:56,224 --> 00:16:57,475
That's what she called it.
432
00:16:57,517 --> 00:17:01,271
♪ ♪
433
00:17:01,312 --> 00:17:04,441
When Dahlia was little, her
mom and I got back together.
434
00:17:04,482 --> 00:17:06,401
I got a job making appliances.
435
00:17:06,443 --> 00:17:08,111
And we moved into
this apartment.
436
00:17:08,153 --> 00:17:13,241
And the walls were purple.
437
00:17:13,283 --> 00:17:15,577
But it was nice, you know.
438
00:17:15,618 --> 00:17:16,578
We were happy.
439
00:17:16,619 --> 00:17:20,040
♪ ♪
440
00:17:20,081 --> 00:17:21,791
Except it didn't last.
441
00:17:21,833 --> 00:17:24,961
♪ ♪
442
00:17:25,003 --> 00:17:28,506
For me, nothing good ever does.
443
00:17:28,548 --> 00:17:31,092
♪ ♪
444
00:17:31,134 --> 00:17:36,806
[sirens wailing]
445
00:17:36,848 --> 00:17:38,058
[radio chatter]
446
00:17:38,099 --> 00:17:39,768
Hey, the advance
team is setting up.
447
00:17:39,809 --> 00:17:41,996
Security cameras confirmed
Banning entered the Institute
448
00:17:42,020 --> 00:17:43,605
a little after dark.
449
00:17:43,646 --> 00:17:45,207
And Alec and his two
assistants are still inside.
450
00:17:45,231 --> 00:17:46,500
No one's answering
the phone in there.
451
00:17:46,524 --> 00:17:48,485
But no shots fired
or explosions.
452
00:17:48,526 --> 00:17:50,153
So hopefully,
everyone's still OK.
453
00:17:50,195 --> 00:17:51,821
We got to make sure our people
454
00:17:51,863 --> 00:17:53,674
avoid Banning sight lines
from the south-facing windows.
455
00:17:53,698 --> 00:17:55,825
Better reschedule that
meeting with Ike's widow.
456
00:17:55,867 --> 00:17:56,826
No.
457
00:17:56,868 --> 00:17:58,411
You should talk to her.
458
00:17:58,453 --> 00:17:59,764
Your ex was taken hostage
by a guy with a bomb.
459
00:17:59,788 --> 00:18:00,806
I figured that took priority.
460
00:18:00,830 --> 00:18:01,790
Thank you.
461
00:18:01,831 --> 00:18:03,375
I mean that.
462
00:18:03,416 --> 00:18:04,935
But this is all happening
because we started working
463
00:18:04,959 --> 00:18:06,544
on the church bombing again.
464
00:18:06,586 --> 00:18:08,648
That's practically proof
that there's something there.
465
00:18:08,672 --> 00:18:10,340
We need to keep momentum.
466
00:18:10,382 --> 00:18:12,360
And we need to get to Ike's
widow before Matthias does.
467
00:18:12,384 --> 00:18:15,011
So I'll handle this.
468
00:18:15,053 --> 00:18:18,306
You go find the real bomber.
469
00:18:18,348 --> 00:18:20,201
I don't like the idea of
leaving before Wes is caught
470
00:18:20,225 --> 00:18:22,560
and before I know
you'll be safe.
471
00:18:22,602 --> 00:18:26,231
I promise not to get blown
up while you're gone.
472
00:18:26,272 --> 00:18:29,109
I'm going to hold you to that.
473
00:18:29,150 --> 00:18:30,610
Momentum.
474
00:18:30,652 --> 00:18:34,698
[radio chatter]
475
00:18:34,739 --> 00:18:38,493
Economic stressors can be
triggers for personal crises.
476
00:18:38,535 --> 00:18:40,245
[chuckles] I was
triggered, all right.
477
00:18:40,286 --> 00:18:42,622
I couldn't provide
for my daughter.
478
00:18:42,664 --> 00:18:45,041
One day I ran into
my ex-boss at a bar.
479
00:18:45,083 --> 00:18:46,143
He asked me how I was doing.
480
00:18:46,167 --> 00:18:47,627
I broke his nose.
481
00:18:47,669 --> 00:18:49,212
[somber music]
482
00:18:49,254 --> 00:18:53,591
Single father, felony
arrest, I'm guessing you
483
00:18:53,633 --> 00:18:57,095
got a visit from
a social worker.
484
00:18:57,137 --> 00:18:58,304
And it didn't go well.
485
00:18:58,346 --> 00:19:00,056
No, Daddy.
486
00:19:00,098 --> 00:19:01,808
She called me an unfit father.
487
00:19:01,850 --> 00:19:03,560
Daddy. Daddy.
488
00:19:03,601 --> 00:19:05,979
She dragged Dahlia away
screaming and crying.
489
00:19:06,021 --> 00:19:08,273
Daddy, don't take me away.
490
00:19:08,314 --> 00:19:10,942
Yeah, I was angry.
491
00:19:10,984 --> 00:19:13,820
[tense music]
492
00:19:13,862 --> 00:19:15,280
So you made a bomb.
493
00:19:15,321 --> 00:19:17,574
♪ ♪
494
00:19:17,615 --> 00:19:20,326
[loud explosion]
495
00:19:20,368 --> 00:19:22,746
I enjoyed blowing up
that busybody's office.
496
00:19:22,787 --> 00:19:28,418
[chuckles] I mean,
it was so satisfying.
497
00:19:28,460 --> 00:19:30,100
Made you feel better,
like you mattered.
498
00:19:30,128 --> 00:19:34,591
♪ ♪
499
00:19:34,632 --> 00:19:36,217
And then you did it again.
500
00:19:36,259 --> 00:19:38,720
♪ ♪
501
00:19:38,762 --> 00:19:40,388
And then one day,
Matthias appeared.
502
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
[knock at door]
503
00:19:44,017 --> 00:19:45,602
The church bomb.
504
00:19:45,643 --> 00:19:47,496
What if there were no people
on that train of yours
505
00:19:47,520 --> 00:19:49,147
and it was headed
for your daughter?
506
00:19:49,189 --> 00:19:51,441
Would you blow it up?
507
00:19:51,483 --> 00:19:53,693
You thought the
church was empty.
508
00:19:53,735 --> 00:19:56,571
I didn't know
there was a church.
509
00:19:56,613 --> 00:19:58,615
I didn't ask what it was for.
510
00:19:58,656 --> 00:20:00,450
I just gave Matthias
what he wanted.
511
00:20:00,492 --> 00:20:02,369
And I hoped that would
be the end of it.
512
00:20:02,410 --> 00:20:04,746
But the day before
your wife arrested me,
513
00:20:04,788 --> 00:20:06,122
Matthias reappears.
514
00:20:06,164 --> 00:20:08,541
And he gives me this.
515
00:20:10,585 --> 00:20:13,797
And he tells me that Dahlia
is with a loving family
516
00:20:13,838 --> 00:20:16,257
and that she's going to
have a wonderful life
517
00:20:16,299 --> 00:20:18,301
if I do as I'm told.
518
00:20:18,343 --> 00:20:22,430
And if I don't, well,
519
00:20:22,472 --> 00:20:25,975
her life will be short.
520
00:20:26,017 --> 00:20:29,688
So you threw yourself in
front of an oncoming train.
521
00:20:29,729 --> 00:20:31,147
Gladly.
522
00:20:31,189 --> 00:20:33,483
But after I served
my time, Matthias
523
00:20:33,525 --> 00:20:35,151
shows up at my parole hearing.
524
00:20:35,193 --> 00:20:37,987
I've learned from my time.
525
00:20:38,029 --> 00:20:40,281
And it's not hard to guess
what he wants, not hard.
526
00:20:40,323 --> 00:20:41,825
He served 15 years.
527
00:20:41,866 --> 00:20:43,678
What's another couple of
decades for Dahlia's sake?
528
00:20:43,702 --> 00:20:46,246
But now, I know Matthias
doesn't want me in prison.
529
00:20:46,287 --> 00:20:48,164
He wants me dead.
530
00:20:48,206 --> 00:20:51,751
So I want him dead.
531
00:20:51,793 --> 00:20:52,877
Time's ticking, man.
532
00:20:52,919 --> 00:20:55,005
You want to help me?
533
00:20:55,046 --> 00:20:56,006
Help me kill him.
534
00:20:56,047 --> 00:20:59,300
♪ ♪
535
00:20:59,342 --> 00:21:01,636
[acoustic guitar music]
536
00:21:01,678 --> 00:21:07,678
♪ Don't worry 'bout a thing ♪
537
00:21:07,809 --> 00:21:10,687
♪ ♪
538
00:21:10,729 --> 00:21:14,399
♪ 'Cause every little thing
is gonna be all right ♪
539
00:21:14,441 --> 00:21:16,443
It's not helping.
540
00:21:16,484 --> 00:21:18,153
There's got to be
something I can do.
541
00:21:18,194 --> 00:21:22,657
[breathing heavily] Can you
make lorazepam from scratch?
542
00:21:22,699 --> 00:21:24,159
No.
543
00:21:24,200 --> 00:21:30,200
But some experiments show
placebos work nearly as well.
544
00:21:32,208 --> 00:21:35,670
Ta-da, medicine.
545
00:21:35,712 --> 00:21:38,214
Won't work, because I
know that's a placebo.
546
00:21:38,256 --> 00:21:40,633
A few studies found placebos can
547
00:21:40,675 --> 00:21:42,552
have a positive effect
even when people
548
00:21:42,594 --> 00:21:43,636
know they're taking them.
549
00:21:43,678 --> 00:21:45,597
I've read those studies.
550
00:21:45,638 --> 00:21:47,325
They didn't test the placebos
against the meds that I take,
551
00:21:47,349 --> 00:21:48,308
and mine work.
552
00:21:48,350 --> 00:21:49,601
OK.
553
00:21:49,642 --> 00:21:52,145
But maybe we can
mimic their effect.
554
00:21:52,187 --> 00:21:56,066
So when you take your pills,
how do they make you feel?
555
00:21:56,107 --> 00:21:57,067
It's going to sound silly.
556
00:21:57,108 --> 00:21:59,235
No, no.
557
00:21:59,277 --> 00:22:00,737
When I take my medication,
558
00:22:00,779 --> 00:22:02,822
it feels like a
559
00:22:02,864 --> 00:22:04,824
like a hug.
560
00:22:04,866 --> 00:22:08,411
Yeah, we could replicate that.
561
00:22:08,453 --> 00:22:09,913
You take one of these.
562
00:22:09,954 --> 00:22:11,539
And when you do,
563
00:22:11,581 --> 00:22:13,625
and I know we're
coworkers and all,
564
00:22:13,667 --> 00:22:18,338
but I could give you a hug
as a friend... a friend hug.
565
00:22:20,965 --> 00:22:21,966
Yeah, a friend hug.
566
00:22:22,008 --> 00:22:24,010
Yeah.
567
00:22:24,052 --> 00:22:26,012
Yeah, we're friends.
568
00:22:26,054 --> 00:22:28,973
[gentle music]
569
00:22:29,015 --> 00:22:31,351
♪ ♪
570
00:22:31,393 --> 00:22:33,228
It's OK.
571
00:22:33,269 --> 00:22:34,270
It's going to be OK.
572
00:22:34,312 --> 00:22:37,399
♪ ♪
573
00:22:37,440 --> 00:22:38,650
[dramatic music]
574
00:22:38,692 --> 00:22:40,276
I need eyes in there.
575
00:22:40,318 --> 00:22:41,462
Let's set up the
thermal scanners.
576
00:22:41,486 --> 00:22:42,987
- It's better than nothing.
- Ma'am.
577
00:22:43,029 --> 00:22:45,240
Like hell I'm staying out.
578
00:22:45,281 --> 00:22:47,075
You're only here
because I summoned
579
00:22:47,117 --> 00:22:48,284
y'all like a Patronus spell.
580
00:22:48,326 --> 00:22:49,661
Look, I understand
581
00:22:49,703 --> 00:22:51,138
you've got a relationship
to the hostages.
582
00:22:51,162 --> 00:22:52,802
But this area is off
limits to civilians.
583
00:22:52,831 --> 00:22:53,665
Kylie?
584
00:22:53,707 --> 00:22:54,624
My brother is in danger.
585
00:22:54,666 --> 00:22:56,334
And I want to help.
586
00:22:56,376 --> 00:22:59,796
Look, I heard you say you
need eyes in Alec's office.
587
00:22:59,838 --> 00:23:02,173
He has a whole system of
mics and hidden cameras
588
00:23:02,215 --> 00:23:03,967
to record his experiments.
589
00:23:04,009 --> 00:23:06,428
Guess who set that up.
590
00:23:06,469 --> 00:23:08,304
Can you get access?
591
00:23:08,346 --> 00:23:09,514
Only if you let me inside.
592
00:23:09,556 --> 00:23:12,976
♪ ♪
593
00:23:13,018 --> 00:23:14,060
OK.
594
00:23:14,102 --> 00:23:15,186
Let's see what she can do.
595
00:23:15,228 --> 00:23:18,982
♪ ♪
596
00:23:19,024 --> 00:23:20,376
That's all you've
got on Matthias?
597
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
I already knew all that.
598
00:23:21,901 --> 00:23:24,070
Marisa and I haven't
identified him yet.
599
00:23:24,112 --> 00:23:27,532
But for you, you should
know that revenge
600
00:23:27,574 --> 00:23:30,660
is far less satisfying
than fantasizing about it.
601
00:23:30,702 --> 00:23:31,887
I'm looking for satisfaction.
602
00:23:31,911 --> 00:23:33,204
No.
603
00:23:33,246 --> 00:23:35,016
You're looking to protect
your daughter, so am I.
604
00:23:35,040 --> 00:23:38,084
Then it doesn't matter whether
Matthias lives or dies.
605
00:23:38,126 --> 00:23:40,670
[machine clicking]
606
00:23:40,712 --> 00:23:43,173
What was that noise?
607
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
I'm in.
608
00:23:45,050 --> 00:23:46,176
Bomb vest.
609
00:23:46,217 --> 00:23:48,720
Looks like C-4.
610
00:23:48,762 --> 00:23:51,181
[sighs] At least I don't
see a dead man's switch.
611
00:23:51,222 --> 00:23:53,391
♪ ♪
612
00:23:53,433 --> 00:23:55,185
That's a triggering device.
613
00:23:55,226 --> 00:23:58,146
[radio chatter]
614
00:23:58,188 --> 00:24:01,941
We have eyes on the suspect
wearing a C-4 explosive vest.
615
00:24:01,983 --> 00:24:03,693
What happened?
616
00:24:03,735 --> 00:24:05,737
Alec turned off the cameras.
617
00:24:07,447 --> 00:24:12,452
There, the camera's off.
618
00:24:12,494 --> 00:24:14,162
How about you put
that thing away?
619
00:24:14,204 --> 00:24:16,706
[breathing heavily]
It's... it's too late.
620
00:24:16,748 --> 00:24:17,832
They know I'm here.
621
00:24:17,874 --> 00:24:18,934
They're going to try and get in.
622
00:24:18,958 --> 00:24:19,959
No.
623
00:24:20,001 --> 00:24:21,544
No, they won't.
624
00:24:21,586 --> 00:24:24,047
The FBI won't try a breach if
they can't evaluate the risks.
625
00:24:24,089 --> 00:24:26,091
And I just blinded them.
626
00:24:26,132 --> 00:24:27,634
I've been trusting you.
627
00:24:27,676 --> 00:24:29,386
Now you trust me.
628
00:24:29,427 --> 00:24:32,222
There's something
I need you to do.
629
00:24:32,263 --> 00:24:35,016
♪ ♪
630
00:24:35,058 --> 00:24:37,977
[lock clicking]
631
00:24:41,690 --> 00:24:43,233
We're even.
632
00:24:43,274 --> 00:24:44,234
- Oh, thank god.
- Whoa.
633
00:24:44,275 --> 00:24:45,527
Whoa. Whoa.
634
00:24:45,568 --> 00:24:46,837
Whoa. Where are
you going so fast?
635
00:24:46,861 --> 00:24:48,238
She has medicine in her purse.
636
00:24:48,279 --> 00:24:49,739
She needs it. Let her go.
637
00:24:49,781 --> 00:24:51,300
- Wes, we've been through this.
- We're on the same team.
638
00:24:51,324 --> 00:24:54,244
[tense music]
639
00:24:54,285 --> 00:25:00,166
♪ ♪
640
00:25:00,208 --> 00:25:02,252
We'll all find Dahlia.
641
00:25:02,293 --> 00:25:05,505
You and I will go get her.
642
00:25:05,547 --> 00:25:07,924
Now, you set them free.
643
00:25:07,966 --> 00:25:11,302
If we find a way out of
here without getting caught.
644
00:25:11,344 --> 00:25:14,014
We'll find one.
645
00:25:14,055 --> 00:25:17,809
[phone ringing]
646
00:25:17,851 --> 00:25:21,104
That's probably Marisa.
647
00:25:21,146 --> 00:25:24,315
I should answer it.
648
00:25:24,357 --> 00:25:27,944
[phone ringing]
649
00:25:31,448 --> 00:25:32,657
Who is this?
650
00:25:32,699 --> 00:25:34,117
Hello, Wes.
651
00:25:34,159 --> 00:25:35,201
♪ ♪
652
00:25:35,243 --> 00:25:36,286
That's my voice.
653
00:25:36,327 --> 00:25:37,996
Someone cloned it.
654
00:25:38,038 --> 00:25:40,248
♪ ♪
655
00:25:40,290 --> 00:25:41,332
Matthias?
656
00:25:41,374 --> 00:25:42,584
Got it in one.
657
00:25:42,625 --> 00:25:44,002
Now listen carefully.
658
00:25:44,044 --> 00:25:46,713
I will be at Dahlia's
house in 38 minutes.
659
00:25:46,755 --> 00:25:48,715
If you're still alive
when I get there,
660
00:25:48,757 --> 00:25:50,675
I'm going to put a
bullet in her head.
661
00:25:50,717 --> 00:25:52,594
♪ ♪
662
00:25:52,635 --> 00:25:54,471
Matthias, this is Alec Mercer.
663
00:25:54,512 --> 00:25:55,638
Let's talk this through.
664
00:25:55,680 --> 00:25:57,057
There's no discussion here.
665
00:25:57,098 --> 00:25:59,434
Please don't bring
Dahlia into this.
666
00:25:59,476 --> 00:26:00,477
You did this.
667
00:26:00,518 --> 00:26:02,062
You have a bomb.
668
00:26:02,103 --> 00:26:07,442
Blow yourself up, 38 minutes
or your daughter's dead.
669
00:26:07,484 --> 00:26:09,027
♪ ♪
670
00:26:14,115 --> 00:26:15,115
[tense music]
671
00:26:17,410 --> 00:26:18,912
There's no other way.
672
00:26:18,953 --> 00:26:24,042
♪ ♪
673
00:26:24,084 --> 00:26:28,171
Every move I make, every single
one, I can't get ahead of him.
674
00:26:28,213 --> 00:26:33,718
38 minutes, he must have
to drive to get to Dahlia.
675
00:26:33,760 --> 00:26:35,929
We get there first
and get her to safety.
676
00:26:35,970 --> 00:26:39,724
[breathing heavily] No.
677
00:26:39,766 --> 00:26:42,352
This all ends here.
678
00:26:42,394 --> 00:26:45,730
Matthias wants you to fear
him, but you eluded his hit.
679
00:26:45,772 --> 00:26:47,482
You escaped prison,
and you got to me.
680
00:26:47,524 --> 00:26:50,235
Now he wants to take you out,
because he's afraid of you.
681
00:26:50,276 --> 00:26:51,903
Yeah.
682
00:26:51,945 --> 00:26:53,089
But even if he is, I don't
know where my daughter is.
683
00:26:53,113 --> 00:26:54,614
OK?
684
00:26:54,656 --> 00:26:55,758
If you can't find
Matthias, how am I supposed
685
00:26:55,782 --> 00:26:57,617
to believe you can find her?
686
00:26:57,659 --> 00:27:01,079
Because you have
a picture of her.
687
00:27:01,121 --> 00:27:02,080
Phoebe, Rizwan.
688
00:27:02,122 --> 00:27:03,957
Can I have it?
689
00:27:03,998 --> 00:27:05,709
♪ ♪
690
00:27:05,750 --> 00:27:08,086
It... it's 15 years old.
691
00:27:08,128 --> 00:27:11,256
It's a start.
692
00:27:11,297 --> 00:27:13,550
Up there on the right,
is that a covered bridge?
693
00:27:13,591 --> 00:27:15,427
We can figure out where this is.
694
00:27:15,468 --> 00:27:18,430
We need to do a search.
695
00:27:18,471 --> 00:27:20,890
♪ ♪
696
00:27:20,932 --> 00:27:23,435
Tell me more about Matthias.
697
00:27:23,476 --> 00:27:26,730
What does he look like?
698
00:27:26,771 --> 00:27:29,607
I'll tell you everything I know,
699
00:27:29,649 --> 00:27:31,526
when my daughter is safe.
700
00:27:31,568 --> 00:27:32,610
♪ ♪
701
00:27:32,652 --> 00:27:33,737
OK.
702
00:27:33,778 --> 00:27:35,196
Thermal imaging scanners are up.
703
00:27:35,238 --> 00:27:36,406
We should have the feed now.
704
00:27:36,448 --> 00:27:37,490
[chatter]
705
00:27:37,532 --> 00:27:38,908
They just look like blobs.
706
00:27:38,950 --> 00:27:40,744
At least we can
confirm four people.
707
00:27:40,785 --> 00:27:42,037
And they're all alive.
708
00:27:42,078 --> 00:27:44,497
Can you tell which one is Wes?
709
00:27:44,539 --> 00:27:46,249
Not with any level
of confidence.
710
00:27:46,291 --> 00:27:48,293
[chatter]
711
00:27:48,335 --> 00:27:50,086
I might have something.
712
00:27:50,128 --> 00:27:54,007
I also helped Alec install this
experimental EQ radio system.
713
00:27:54,049 --> 00:27:55,884
It's supposed to
detect human emotion
714
00:27:55,925 --> 00:27:58,011
by monitoring heart rate,
breathing, stuff like that.
715
00:27:58,053 --> 00:27:59,471
OK, wait.
716
00:27:59,512 --> 00:28:01,574
So you want to rely on intel
from a college professor's
717
00:28:01,598 --> 00:28:03,308
experimental emotion detector?
718
00:28:03,350 --> 00:28:04,351
It's real.
719
00:28:04,392 --> 00:28:05,977
It came out of MIT.
720
00:28:06,019 --> 00:28:09,814
And if we can detect
everyone's emotional states,
721
00:28:09,856 --> 00:28:12,400
we might be able to
put names to the blobs.
722
00:28:12,442 --> 00:28:15,445
[sighs] It's our best option.
723
00:28:15,487 --> 00:28:16,654
Do what you can.
724
00:28:16,696 --> 00:28:18,740
♪ ♪
725
00:28:18,782 --> 00:28:20,217
There are only three
covered bridges in Virginia.
726
00:28:20,241 --> 00:28:22,535
The farthest one is only
26 minutes from here.
727
00:28:22,577 --> 00:28:24,412
We only have 30 minutes.
728
00:28:24,454 --> 00:28:26,748
You're running out of time.
729
00:28:26,790 --> 00:28:28,667
Not this one, the roof is wrong.
730
00:28:28,708 --> 00:28:29,918
We can get there.
731
00:28:29,959 --> 00:28:31,294
It's one of these two bridges.
732
00:28:31,336 --> 00:28:33,588
[breathing heavily]
Yeah, I'll give
733
00:28:33,630 --> 00:28:36,508
you two more minutes.
734
00:28:36,549 --> 00:28:38,343
[keyboard clacking]
735
00:28:38,385 --> 00:28:40,804
OK, it's ready.
736
00:28:40,845 --> 00:28:43,348
This is the iceman,
calm, collected.
737
00:28:43,390 --> 00:28:45,850
So I'm guessing Alec.
738
00:28:45,892 --> 00:28:48,853
The other three, all
are registering off
739
00:28:48,895 --> 00:28:51,564
the charts levels of stress.
740
00:28:51,606 --> 00:28:54,943
This one, uh, is
typing at a computer?
741
00:28:54,984 --> 00:28:56,528
It's probably Rizwan.
742
00:28:56,569 --> 00:28:58,238
That's his usual workstation...
743
00:28:58,279 --> 00:28:59,948
[machine beeps]
744
00:28:59,989 --> 00:29:02,200
which leaves us with these two.
745
00:29:02,242 --> 00:29:04,786
This one's stress levels
have stayed about the same,
746
00:29:04,828 --> 00:29:08,415
while this one's
agitation is decreased.
747
00:29:08,456 --> 00:29:09,708
Wes Banning is a bomb maker.
748
00:29:09,749 --> 00:29:12,002
He's focused, hard to rattle.
749
00:29:12,043 --> 00:29:16,548
Making that one Banning and
that one the other assistant.
750
00:29:16,589 --> 00:29:18,008
I'll relay that to the sniper.
751
00:29:18,049 --> 00:29:19,009
Oh, wait.
752
00:29:19,050 --> 00:29:20,427
Wait.
753
00:29:20,468 --> 00:29:24,973
I don't want anyone shot
based off of what I just said.
754
00:29:25,015 --> 00:29:27,058
Banning hasn't
issued any demands.
755
00:29:27,100 --> 00:29:31,354
If you ask me, he is not
planning to come out alive.
756
00:29:31,396 --> 00:29:33,106
It's your call, boss.
757
00:29:33,148 --> 00:29:34,983
♪ ♪
758
00:29:35,025 --> 00:29:37,402
Send the info, but
hold for orders.
759
00:29:37,444 --> 00:29:39,571
♪ ♪
760
00:29:39,612 --> 00:29:42,407
Intel received.
761
00:29:42,449 --> 00:29:43,742
Acquiring target.
762
00:29:43,783 --> 00:29:45,035
Locked on.
763
00:29:45,076 --> 00:29:47,579
Targeting a head shot
to avoid the C-4.
764
00:29:47,620 --> 00:29:49,164
OK, that's it. Time's up.
765
00:29:49,205 --> 00:29:50,206
That's it.
766
00:29:50,248 --> 00:29:51,249
You guys got to go
767
00:29:51,291 --> 00:29:52,250
out.
768
00:29:52,292 --> 00:29:53,626
Everyone out.
769
00:29:53,668 --> 00:29:55,146
Get as far away from
the building as you can.
770
00:29:55,170 --> 00:29:56,605
You can still get to
her in time, right?
771
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
We can do that.
772
00:29:57,672 --> 00:29:59,632
We... we're not leaving.
773
00:29:59,674 --> 00:30:02,594
Dahlia deserves
to see her father.
774
00:30:02,635 --> 00:30:05,180
Wes, I need you
to stop Matthias.
775
00:30:05,221 --> 00:30:06,473
If it's the one on the bottom,
776
00:30:06,514 --> 00:30:07,807
that's only 17 minutes away.
777
00:30:07,849 --> 00:30:09,601
Wes, we will get
this figured out.
778
00:30:09,642 --> 00:30:10,703
We just need a little time.
779
00:30:10,727 --> 00:30:13,104
♪ ♪
780
00:30:13,146 --> 00:30:15,231
- Target's isolated.
- Take the shot?
781
00:30:15,273 --> 00:30:16,274
Oh, wait.
782
00:30:16,316 --> 00:30:17,359
Hold on.
783
00:30:17,400 --> 00:30:18,651
I'm not so sure that's Wes.
784
00:30:18,693 --> 00:30:20,111
Why not?
785
00:30:20,153 --> 00:30:22,614
Alec approached person
P, got in their face,
786
00:30:22,655 --> 00:30:23,865
and P flared with anger.
787
00:30:23,907 --> 00:30:26,034
Why would Phoebe
get angry with Alec?
788
00:30:26,076 --> 00:30:27,911
After the confrontation,
789
00:30:27,952 --> 00:30:30,455
P's anxiety level
actually falls,
790
00:30:30,497 --> 00:30:34,417
like someone who's made
their mind up on a plan,
791
00:30:34,459 --> 00:30:36,836
Which makes that Phoebe.
792
00:30:36,878 --> 00:30:38,296
And that is Wes.
793
00:30:38,338 --> 00:30:43,468
♪ ♪
794
00:30:43,510 --> 00:30:44,469
I've got it.
795
00:30:44,511 --> 00:30:45,720
It's the closest one.
796
00:30:45,762 --> 00:30:46,721
It doesn't matter.
797
00:30:46,763 --> 00:30:48,139
This is taking too long.
798
00:30:48,181 --> 00:30:49,724
I told you.
799
00:30:49,766 --> 00:30:51,351
We can save her.
800
00:30:51,393 --> 00:30:55,730
Just have faith.
801
00:30:55,772 --> 00:30:57,732
The sniper has the new target.
802
00:30:57,774 --> 00:30:58,983
Boss?
803
00:30:59,025 --> 00:31:00,777
Kylie, we clear on Banning?
804
00:31:00,819 --> 00:31:02,112
I don't know.
805
00:31:02,153 --> 00:31:04,489
I think... yeah, yeah,
I think it's right.
806
00:31:04,531 --> 00:31:06,491
Your call, Agent Clark.
807
00:31:06,533 --> 00:31:09,452
♪ ♪
808
00:31:09,494 --> 00:31:10,412
They're all leaving.
809
00:31:10,453 --> 00:31:11,496
What's happening?
810
00:31:11,538 --> 00:31:12,789
They're on the move.
811
00:31:12,831 --> 00:31:14,332
I think he's going
to blow the place.
812
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
Boss?
813
00:31:16,292 --> 00:31:18,086
- Boss?
- Target confirmed.
814
00:31:18,128 --> 00:31:19,587
- Fire.
- Fire. Fire. Fire.
815
00:31:19,629 --> 00:31:20,630
I don't have the shot.
816
00:31:20,672 --> 00:31:21,589
Target blocked.
817
00:31:21,631 --> 00:31:23,758
[loud explosion]
818
00:31:23,800 --> 00:31:25,385
Oh, God.
819
00:31:31,386 --> 00:31:33,183
[suspenseful music]
820
00:31:35,145 --> 00:31:41,145
♪ ♪
821
00:31:42,152 --> 00:31:43,653
Alec!
822
00:31:43,695 --> 00:31:45,655
- Alec!
- Kylie, it's not safe.
823
00:31:45,697 --> 00:31:47,407
Well, I need to get inside.
824
00:31:47,449 --> 00:31:48,801
Kylie, you cannot
go in right now.
825
00:31:48,825 --> 00:31:49,969
We have to wait
for them to clear.
826
00:31:49,993 --> 00:31:51,178
We can't wait. Alec's in there.
827
00:31:51,202 --> 00:31:53,621
- Phoebe, Rizwan, there in there.
- I know.
828
00:31:53,663 --> 00:31:55,457
[sirens wailing]
829
00:31:55,498 --> 00:31:57,000
- You think he's dead?
- Kylie, no.
830
00:31:57,042 --> 00:31:58,668
Do not say that.
831
00:31:58,710 --> 00:32:00,563
We just have to let the bomb
squad clear the building.
832
00:32:00,587 --> 00:32:02,297
We have to stay here for now.
833
00:32:02,339 --> 00:32:07,302
[sobbing]
834
00:32:07,344 --> 00:32:08,511
Agent Clark.
835
00:32:08,553 --> 00:32:10,055
Rizwan?
836
00:32:10,096 --> 00:32:11,097
Phoebe?
837
00:32:11,139 --> 00:32:12,098
We're OK.
838
00:32:12,140 --> 00:32:13,183
Where's Alec?
839
00:32:13,224 --> 00:32:14,184
He's alive.
840
00:32:14,225 --> 00:32:15,226
Oh, thank god.
841
00:32:15,268 --> 00:32:17,687
Where is he?
842
00:32:17,729 --> 00:32:20,523
With Wes, they
escaped... together.
843
00:32:25,820 --> 00:32:27,697
How much time do we have left?
844
00:32:27,739 --> 00:32:28,990
11 minutes.
845
00:32:29,032 --> 00:32:30,033
But we're close.
846
00:32:30,075 --> 00:32:31,618
There's only one
block with views
847
00:32:31,659 --> 00:32:32,803
to that bridge
from the backyard.
848
00:32:32,827 --> 00:32:37,123
Just keep going straight.
849
00:32:37,165 --> 00:32:39,376
You know, we could have
snuck out without you
850
00:32:39,417 --> 00:32:40,835
blowing up my office.
851
00:32:40,877 --> 00:32:42,587
I needed Matthias
to think I was dead,
852
00:32:42,629 --> 00:32:44,857
buy us time to find Dahlia, so
we can make sure she's safe.
853
00:32:44,881 --> 00:32:46,883
So I threw a switch, all right?
854
00:32:46,925 --> 00:32:48,635
Throw a switch, save a child.
855
00:32:48,677 --> 00:32:53,014
[breathing heavily]
856
00:32:53,056 --> 00:32:56,101
Tell me about your daughter.
857
00:32:56,142 --> 00:32:58,895
What do you remember
most about her?
858
00:32:58,937 --> 00:33:03,316
She was independent
just like her dad,
859
00:33:03,358 --> 00:33:06,069
always insisted on doing
everything herself.
860
00:33:08,113 --> 00:33:10,949
One time, I was making her
a peanut butter sandwich
861
00:33:10,990 --> 00:33:14,202
just peanut butter, no jelly.
862
00:33:14,244 --> 00:33:15,888
She'd come over and say
she wanted to make it.
863
00:33:15,912 --> 00:33:17,431
But I wouldn't give
her a bread knife.
864
00:33:17,455 --> 00:33:21,584
So she got one out of her
own Barbie kitchen set,
865
00:33:21,626 --> 00:33:26,214
come over and cut the sandwich
into little triangles.
866
00:33:28,091 --> 00:33:29,801
For a long time, I thought you
867
00:33:29,843 --> 00:33:32,887
were a psychopath,
868
00:33:32,929 --> 00:33:35,056
a stone-cold killer
without the possibility
869
00:33:35,098 --> 00:33:37,058
of redemption.
870
00:33:37,100 --> 00:33:40,103
That's why you asked
me all those questions.
871
00:33:40,145 --> 00:33:41,956
I don't put a lot of stock
in a ten-minute quiz.
872
00:33:41,980 --> 00:33:47,569
But I will say that
you are capable
873
00:33:47,610 --> 00:33:50,405
of empathy and love.
874
00:33:50,447 --> 00:33:54,576
And you held on to that, even
after years of injustice.
875
00:33:54,617 --> 00:33:55,577
Well, life sucks.
876
00:33:55,618 --> 00:33:57,078
And then you die, right?
877
00:33:57,120 --> 00:33:59,622
Mm.
878
00:33:59,664 --> 00:34:00,749
Pull over.
879
00:34:00,790 --> 00:34:01,958
I see something on the left.
880
00:34:09,466 --> 00:34:12,260
You said Dahlia you loved
the purple place, right?
881
00:34:12,302 --> 00:34:15,055
She loved purple flowers?
882
00:34:15,096 --> 00:34:16,598
[breathing shakily] No.
883
00:34:16,639 --> 00:34:17,599
No, don't. Wait.
884
00:34:17,640 --> 00:34:20,977
Wait. Wait. Wait.
885
00:34:21,019 --> 00:34:24,022
If this is the place
that she lives, I
886
00:34:24,064 --> 00:34:25,207
- this isn't a good idea.
- Wes.
887
00:34:25,231 --> 00:34:26,524
No.
888
00:34:26,566 --> 00:34:27,626
I'm the source of everything bad
889
00:34:27,650 --> 00:34:28,669
that's happened in her life.
890
00:34:28,693 --> 00:34:29,944
I scared her mother away.
891
00:34:29,986 --> 00:34:31,255
I screwed up with
social workers.
892
00:34:31,279 --> 00:34:33,031
I mean, I built bombs.
893
00:34:33,073 --> 00:34:35,533
- Wes.
- We have to go.
894
00:34:35,575 --> 00:34:39,621
Hey, Wes, I'm
knocking on that door.
895
00:34:39,662 --> 00:34:42,582
[gentle piano music]
896
00:34:42,624 --> 00:34:43,833
♪ ♪
897
00:34:43,875 --> 00:34:45,627
[knocks at door]
898
00:34:45,669 --> 00:34:48,838
♪ ♪
899
00:34:48,880 --> 00:34:50,757
You... you shouldn't be here.
900
00:34:50,799 --> 00:34:52,467
Wait, wait, wait.
901
00:34:52,509 --> 00:34:53,653
I suppose you've seen the news.
902
00:34:53,677 --> 00:34:54,803
I can't help you.
903
00:34:54,844 --> 00:34:55,905
I definitely can't hide you.
904
00:34:55,929 --> 00:34:57,514
That's not why we're here.
905
00:34:57,555 --> 00:34:59,557
Look, you need to come with us.
906
00:34:59,599 --> 00:35:00,809
That's not happening.
907
00:35:00,850 --> 00:35:02,477
Dahlia, I'm... I'm Alec Mercer.
908
00:35:02,519 --> 00:35:04,813
I helped your father find
you, because your life
909
00:35:04,854 --> 00:35:07,691
may be in jeopardy.
910
00:35:07,732 --> 00:35:11,903
You... you're the guy who
survived the church bombing.
911
00:35:11,945 --> 00:35:13,571
My father did that to you.
912
00:35:13,613 --> 00:35:15,156
True.
913
00:35:15,198 --> 00:35:17,492
But the man really responsible
is on his way here.
914
00:35:17,534 --> 00:35:18,993
We do not have much time.
915
00:35:19,035 --> 00:35:21,413
If I can trust your
father, you can too.
916
00:35:23,540 --> 00:35:25,208
Dahlia, please.
917
00:35:29,129 --> 00:35:30,880
OK.
918
00:35:30,922 --> 00:35:32,173
OK, here's the deal.
919
00:35:32,215 --> 00:35:33,216
Uh...
920
00:35:33,258 --> 00:35:34,551
♪ ♪
921
00:35:34,592 --> 00:35:37,846
Hi, sweetie.
922
00:35:37,887 --> 00:35:41,516
She has a daughter.
923
00:35:41,558 --> 00:35:44,019
♪ ♪
924
00:35:44,060 --> 00:35:49,691
Dahlia, the man coming after me,
925
00:35:49,733 --> 00:35:51,026
we need to get you out of here.
926
00:35:51,067 --> 00:35:52,336
I'm not going anywhere with you.
927
00:35:52,360 --> 00:35:53,945
He's after you too.
928
00:35:53,987 --> 00:35:57,282
He's been using you to
get to me this whole time.
929
00:35:57,323 --> 00:35:58,533
Is that true?
930
00:35:58,575 --> 00:36:00,869
[sighs] We'll get you
both somewhere safe.
931
00:36:00,910 --> 00:36:03,371
Then Wes is going
back to prison.
932
00:36:03,413 --> 00:36:04,456
I know it's a shock.
933
00:36:04,497 --> 00:36:06,082
You don't know anything.
934
00:36:06,124 --> 00:36:07,625
I haven't seen you
since I was a kid.
935
00:36:07,667 --> 00:36:08,710
And you show up.
936
00:36:08,752 --> 00:36:10,211
And now my life is in danger?
937
00:36:10,253 --> 00:36:12,088
Please, there isn't a
lot that I'm proud of.
938
00:36:12,130 --> 00:36:15,091
But the one good thing
I ever did is you.
939
00:36:15,133 --> 00:36:16,468
Now, I never got to say it.
940
00:36:16,509 --> 00:36:18,011
I never got to show it.
941
00:36:18,053 --> 00:36:21,639
But whenever I had a
choice, I always chose you.
942
00:36:21,681 --> 00:36:22,891
What does that even mean?
943
00:36:22,932 --> 00:36:24,225
We can explain later.
944
00:36:24,267 --> 00:36:26,227
Is there a way out
through the back?
945
00:36:26,269 --> 00:36:28,188
I'm hungry.
946
00:36:28,229 --> 00:36:32,817
I want to make a
peanut butter sandwich.
947
00:36:32,859 --> 00:36:37,322
OK.
948
00:36:37,364 --> 00:36:38,239
I promise you.
949
00:36:38,281 --> 00:36:39,699
You can make one later tonight.
950
00:36:39,741 --> 00:36:44,120
♪ ♪
951
00:36:44,162 --> 00:36:46,247
Cut it into little
triangles even.
952
00:36:46,289 --> 00:36:51,795
♪ ♪
953
00:36:51,836 --> 00:36:52,796
Fine.
954
00:36:52,837 --> 00:36:54,255
OK.
955
00:36:54,297 --> 00:36:56,091
We can cut through
the neighbors' yards.
956
00:36:56,132 --> 00:37:00,303
OK, sweetie, go get
your jacket, OK?
957
00:37:00,345 --> 00:37:01,805
♪ ♪
958
00:37:01,846 --> 00:37:02,847
Thank you.
959
00:37:02,889 --> 00:37:04,933
[tense music]
960
00:37:04,974 --> 00:37:06,101
Get down.
961
00:37:06,142 --> 00:37:07,602
- Dahlia, get down.
- Ah!
962
00:37:07,644 --> 00:37:08,603
[gunshot]
963
00:37:08,645 --> 00:37:11,523
[groans]
964
00:37:11,564 --> 00:37:13,066
Are you OK?
965
00:37:13,108 --> 00:37:14,442
[tense music]
966
00:37:14,484 --> 00:37:15,485
Dahlia?
967
00:37:15,527 --> 00:37:16,820
Yeah.
968
00:37:16,861 --> 00:37:19,948
- [breathes shakily]
- You were hit.
969
00:37:19,989 --> 00:37:22,534
[grunting]
970
00:37:22,575 --> 00:37:25,245
Dad, it's OK.
971
00:37:25,286 --> 00:37:26,329
I'm OK.
972
00:37:26,371 --> 00:37:27,330
You saved me.
973
00:37:27,372 --> 00:37:30,083
- [breathing shakily]
- Dad.
974
00:37:30,125 --> 00:37:33,294
[somber music]
975
00:37:33,336 --> 00:37:37,632
♪ ♪
976
00:37:37,674 --> 00:37:40,218
One good thing...
977
00:37:40,260 --> 00:37:41,636
No, Dad.
978
00:37:41,678 --> 00:37:43,513
No.
979
00:37:43,555 --> 00:37:46,808
Dad.
980
00:37:46,850 --> 00:37:49,310
No, please, don't.
981
00:37:49,352 --> 00:37:53,189
[sobbing]
982
00:37:57,939 --> 00:37:59,486
[gentle piano music]
983
00:38:01,239 --> 00:38:03,867
♪ ♪
984
00:38:03,908 --> 00:38:04,951
Hey, you had me sick.
985
00:38:04,993 --> 00:38:05,994
Oh.
986
00:38:06,036 --> 00:38:08,705
Ooh, I'm so mad at you!
987
00:38:08,747 --> 00:38:11,166
[chuckles]
988
00:38:11,207 --> 00:38:12,917
Thank God you're safe.
989
00:38:12,959 --> 00:38:14,627
I'm OK.
990
00:38:14,669 --> 00:38:16,338
And thank yourself.
991
00:38:16,379 --> 00:38:18,441
It was Kylie who realized that
you had been taken hostage.
992
00:38:18,465 --> 00:38:20,967
And she got us eyes
inside your building.
993
00:38:21,009 --> 00:38:22,135
She's been a big help.
994
00:38:22,177 --> 00:38:23,136
That's my sister.
995
00:38:23,178 --> 00:38:25,138
Mm. [Phone rings]
996
00:38:25,180 --> 00:38:26,181
That's Jace.
997
00:38:26,222 --> 00:38:27,849
- I should take this.
- Mm-hmm.
998
00:38:27,891 --> 00:38:31,227
[radio chatter]
999
00:38:32,979 --> 00:38:34,481
Is Wes...
1000
00:38:34,522 --> 00:38:35,982
Yeah. His daughter's inside.
1001
00:38:36,024 --> 00:38:36,983
I need to talk to her.
1002
00:38:37,025 --> 00:38:38,026
But we'll catch up later.
1003
00:38:38,068 --> 00:38:39,069
Thank you.
1004
00:38:39,110 --> 00:38:41,488
I'm so glad you're here.
1005
00:38:41,529 --> 00:38:43,239
Love you.
1006
00:38:43,281 --> 00:38:46,659
Love you too.
1007
00:38:46,701 --> 00:38:47,911
Hey, what's up?
1008
00:38:47,952 --> 00:38:50,497
I got some news for
you, new theory.
1009
00:38:50,538 --> 00:38:51,581
Really?
1010
00:38:51,623 --> 00:38:52,374
It's good.
1011
00:38:52,415 --> 00:38:53,667
Near Marisa-level.
1012
00:38:53,708 --> 00:38:55,377
Will definitely make you proud.
1013
00:38:55,418 --> 00:38:56,753
You always make me proud.
1014
00:38:56,795 --> 00:38:59,589
Hear it over
breakfast, your place?
1015
00:38:59,631 --> 00:39:01,633
It is where you keep
your toothbrush.
1016
00:39:01,675 --> 00:39:03,426
Oh.
1017
00:39:06,554 --> 00:39:09,516
Thank you.
1018
00:39:15,021 --> 00:39:16,439
How's Grace?
1019
00:39:16,481 --> 00:39:18,042
She's a little shaken
up from the noise.
1020
00:39:18,066 --> 00:39:20,485
But she doesn't understand
what happened, thankfully.
1021
00:39:20,527 --> 00:39:23,446
If it helps, you're safe now.
1022
00:39:24,406 --> 00:39:27,617
[sighs] It doesn't.
1023
00:39:27,659 --> 00:39:30,578
[somber music]
1024
00:39:30,620 --> 00:39:32,956
♪ ♪
1025
00:39:32,997 --> 00:39:35,208
And what did he mean when he
said that every time he had
1026
00:39:35,250 --> 00:39:37,002
a choice, he always chose me?
1027
00:39:37,043 --> 00:39:43,043
♪ ♪
1028
00:39:48,388 --> 00:39:52,559
For a long time,
someone was threatening
1029
00:39:52,600 --> 00:39:57,814
your life, unless your
father did what they said.
1030
00:39:57,856 --> 00:40:03,856
Wes never told anyone, because
he wanted to protect you.
1031
00:40:04,779 --> 00:40:07,782
Well, what did he know
that was so important?
1032
00:40:07,824 --> 00:40:11,953
Oh, the reason behind
what happened to me.
1033
00:40:11,995 --> 00:40:17,250
Your father was set up.
1034
00:40:17,292 --> 00:40:20,337
I never had a chance
to get to know him.
1035
00:40:20,378 --> 00:40:23,840
What you do know is how much he
1036
00:40:23,882 --> 00:40:26,092
sacrificed for you and Grace.
1037
00:40:26,134 --> 00:40:29,596
♪ ♪
1038
00:40:29,637 --> 00:40:32,265
The FBI is adding
protective detail out
1039
00:40:32,307 --> 00:40:35,226
of an abundance of caution.
1040
00:40:35,268 --> 00:40:39,981
But they have people
you can talk to.
1041
00:40:40,023 --> 00:40:45,862
[sobbing] Um
1042
00:40:45,904 --> 00:40:50,075
can I talk to you?
1043
00:40:50,116 --> 00:40:51,785
Anytime.
1044
00:40:51,826 --> 00:40:57,826
♪ ♪
1045
00:40:58,667 --> 00:41:03,254
Jace, I got your
favorite bagels.
1046
00:41:03,296 --> 00:41:04,798
[keys rattling]
1047
00:41:04,839 --> 00:41:07,384
Jace?
1048
00:41:07,425 --> 00:41:10,345
[suspenseful music]
1049
00:41:10,387 --> 00:41:16,387
♪ ♪
1050
00:41:33,368 --> 00:41:36,996
[gasps] Jace.
1051
00:41:37,038 --> 00:41:38,081
Jace.
1052
00:41:38,123 --> 00:41:41,710
[breathing shakily]
1053
00:41:41,751 --> 00:41:43,294
♪ ♪
1054
00:41:43,336 --> 00:41:44,629
[phone beeping]
1055
00:41:44,671 --> 00:41:47,215
I need an ambulance
at 1950 Dorothy.
1056
00:41:47,257 --> 00:41:48,299
Agent down!
1057
00:41:48,341 --> 00:41:49,801
I repeat, agent down!
71092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.