All language subtitles for The.Irrational.S01E10.720p.WEB.h264-EDITH.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:11,260 [van rumbling] 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,142 [sighs] 3 00:00:22,731 --> 00:00:23,690 [chuckles] 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,859 I know you. 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,193 You're Wes Banning. 6 00:00:27,235 --> 00:00:29,237 You're the one that bombed that Black church. 7 00:00:29,279 --> 00:00:32,198 You killed what, 12, 13 people? 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,366 I only made that bomb. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,243 I didn't set it off. 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,038 Why so shy, brother? 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,914 That was a worthy effort. 12 00:00:39,956 --> 00:00:42,709 Take pride in your good work. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 I do. 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 I'm not your brother. 15 00:00:48,214 --> 00:00:51,843 Mm, just being friendly. 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 [handcuffs rattling] 17 00:00:54,387 --> 00:00:58,224 Hey! [Tires squealing] 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,186 [upbeat music] 19 00:01:01,227 --> 00:01:03,188 ♪ ♪ 20 00:01:03,229 --> 00:01:04,564 Jace? 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,692 I got to say I am loving my closet. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,611 Funny you should mention that. 23 00:01:09,652 --> 00:01:10,987 I just found this. 24 00:01:11,029 --> 00:01:12,739 So I gave you a closet. 25 00:01:12,781 --> 00:01:15,742 And now you are colonizing my cabinets. 26 00:01:15,784 --> 00:01:16,743 Colonizing? 27 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Mm-hmm. 28 00:01:17,827 --> 00:01:19,079 That's a charged word. 29 00:01:19,120 --> 00:01:20,789 I prefer exploring. 30 00:01:20,830 --> 00:01:21,831 Oh. 31 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 [cups clink] 32 00:01:23,124 --> 00:01:24,143 Did you sleep at all last night? 33 00:01:24,167 --> 00:01:25,251 I woke up at, like, 3:00. 34 00:01:25,293 --> 00:01:27,003 And you were still working. 35 00:01:27,045 --> 00:01:28,254 Yeah. 36 00:01:28,296 --> 00:01:29,440 I couldn't stop thinking about who 37 00:01:29,464 --> 00:01:30,840 might have been in the church 38 00:01:30,882 --> 00:01:32,777 if the bomb had gone off when it was supposed to. 39 00:01:32,801 --> 00:01:35,261 So I was digging through some of Sanford's old campaign 40 00:01:35,303 --> 00:01:38,473 records, found three names. 41 00:01:38,515 --> 00:01:40,475 Sanford's assistant Roger Silmar, 42 00:01:40,517 --> 00:01:43,186 campaign manager Ike Chow, and his assistant, Natalie Price. 43 00:01:43,228 --> 00:01:45,230 They were all on cleanup and post-game. 44 00:01:45,271 --> 00:01:47,357 Natalie and Ike died in the blast. 45 00:01:47,399 --> 00:01:51,111 Looks like Roger got lucky or something else. 46 00:01:51,152 --> 00:01:52,171 We should follow up on that. 47 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 - Start today. - Yeah. 48 00:01:53,154 --> 00:01:56,408 [phone rings] 49 00:01:56,449 --> 00:01:57,784 [foreboding music] 50 00:01:57,826 --> 00:01:59,953 You might have to take point on that alone. 51 00:01:59,994 --> 00:02:02,288 I need to go. 52 00:02:04,666 --> 00:02:06,751 What do you think about wedding photographer? 53 00:02:06,793 --> 00:02:07,711 That's a new one. 54 00:02:07,752 --> 00:02:08,670 Yeah. 55 00:02:08,712 --> 00:02:09,939 I added it to my list last night 56 00:02:09,963 --> 00:02:13,133 along with personal shopper and life coach. 57 00:02:13,174 --> 00:02:14,634 Let me guess. 58 00:02:14,676 --> 00:02:16,276 The more you add to the list, the harder 59 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 the decision becomes. 60 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 Psychology patient not on the list. 61 00:02:20,849 --> 00:02:23,893 You're suffering from choice overload. 62 00:02:23,935 --> 00:02:26,062 Let me see. 63 00:02:26,104 --> 00:02:30,692 [laughs] You might want to get rid of circus performer. 64 00:02:30,734 --> 00:02:33,611 [laughs] You're just saying that because you 65 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 haven't seen my trapeze act. 66 00:02:35,196 --> 00:02:36,823 I'm saying that because I know you. 67 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 And you don't need a job. 68 00:02:38,199 --> 00:02:39,701 What you need is a calling. 69 00:02:39,743 --> 00:02:42,537 You need to ask yourself, which of these options 70 00:02:42,579 --> 00:02:45,040 is going to make me feel good getting up in the morning? 71 00:02:45,081 --> 00:02:46,332 Eliminate everything else. 72 00:02:46,374 --> 00:02:48,043 [phone buzzes] 73 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 Marisa, what's up? 74 00:02:50,211 --> 00:02:52,297 I don't know how to tell you this, 75 00:02:52,339 --> 00:02:55,884 but Wes Banning escaped from prison. 76 00:02:55,925 --> 00:02:57,761 [suspenseful music] 77 00:02:57,802 --> 00:02:59,262 How? 78 00:02:59,304 --> 00:03:01,240 He was being transferred to Wallens Ridge SuperMax, 79 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 and the prison van crashed. 80 00:03:03,600 --> 00:03:06,019 I'm so sorry, Alec. 81 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 You OK? 82 00:03:08,521 --> 00:03:11,191 The man who built the bomb and killed 13 people, 83 00:03:11,232 --> 00:03:12,776 burned half my body is on the loose. 84 00:03:12,817 --> 00:03:13,777 I'm processing. 85 00:03:13,818 --> 00:03:15,362 We'll get him. 86 00:03:15,403 --> 00:03:18,073 We're already tracking down family, friends, old haunts, 87 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 possible accomplices. 88 00:03:19,282 --> 00:03:20,742 You're covering the external. 89 00:03:20,784 --> 00:03:22,053 But you're also going to need to understand what's 90 00:03:22,077 --> 00:03:23,703 going on in Banning's head. 91 00:03:23,745 --> 00:03:27,082 I'll hit the lab, do a workup, hopefully help 92 00:03:27,123 --> 00:03:28,792 you figure out his next move. 93 00:03:28,833 --> 00:03:32,003 Alec, I just wanted to be the first to give you the news. 94 00:03:32,045 --> 00:03:33,588 I wasn't asking for help. 95 00:03:33,630 --> 00:03:35,006 Maybe not, but I need to help. 96 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Let me help. 97 00:03:37,801 --> 00:03:39,052 Of course. 98 00:03:39,094 --> 00:03:40,178 Talk soon. 99 00:03:40,220 --> 00:03:45,725 ♪ ♪ 100 00:03:53,024 --> 00:03:55,318 [elevator door dings] 101 00:03:55,360 --> 00:03:56,319 All right. 102 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Let's do this. 103 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 I went through Wes Banning's prison time. 104 00:03:59,739 --> 00:04:03,284 He was a model inmate until he tanked his parole hearing. 105 00:04:03,326 --> 00:04:04,637 After that, he became disruptive, 106 00:04:04,661 --> 00:04:06,287 earned multiple stints in solitary. 107 00:04:06,329 --> 00:04:08,432 Matthias made him confess to a crime he didn't commit, 108 00:04:08,456 --> 00:04:10,542 robbed him of any possibility of parole. 109 00:04:10,583 --> 00:04:12,794 That would increase his anger and frustration. 110 00:04:12,836 --> 00:04:14,814 And he took it out on the guards and his fellow inmates. 111 00:04:14,838 --> 00:04:18,091 So Wes uses violence to relieve his internal tension. 112 00:04:18,133 --> 00:04:19,592 To a point. 113 00:04:19,634 --> 00:04:22,137 Places Banning bombs... courthouse, law firm, 114 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 social services office 115 00:04:23,513 --> 00:04:25,098 they all represented legal authority. 116 00:04:25,140 --> 00:04:26,725 But they were also empty. 117 00:04:26,766 --> 00:04:28,327 I think he wanted to hurt institutions, not people. 118 00:04:28,351 --> 00:04:29,644 Not then. 119 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 But given what he's been through, 120 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 he might be more dangerous now. 121 00:04:33,314 --> 00:04:34,816 He's escalated before. 122 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 His first arrest was for slashing someone's tires, 123 00:04:37,193 --> 00:04:39,195 then a domestic disturbance with an ex-girlfriend, 124 00:04:39,237 --> 00:04:41,031 and finally a barroom brawl that led 125 00:04:41,072 --> 00:04:42,365 to an assault conviction. 126 00:04:42,407 --> 00:04:43,825 Anger issues. 127 00:04:43,867 --> 00:04:44,927 Banning doesn't run from confrontations. 128 00:04:44,951 --> 00:04:47,662 He attacks. 129 00:04:47,704 --> 00:04:50,248 [gentle piano music] 130 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 Professor, you've been quiet. 131 00:04:52,167 --> 00:04:54,461 [sighs] 132 00:04:54,502 --> 00:04:57,130 I was just thinking about. 133 00:04:57,172 --> 00:05:00,050 Banning facing life in prison for something 134 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 he didn't do and the damage that would inflict. 135 00:05:02,761 --> 00:05:05,096 He's probably feeling disempowered, 136 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 a feeling he doesn't like. 137 00:05:07,515 --> 00:05:09,809 When Wes was arrested, he had a lot of bombs. 138 00:05:09,851 --> 00:05:14,064 And he built them compulsively, suggests he may have hidden 139 00:05:14,105 --> 00:05:15,398 some for a rainy day. 140 00:05:15,440 --> 00:05:16,751 You think he might try to get one. 141 00:05:16,775 --> 00:05:18,651 If Wes hid any explosives, it would have 142 00:05:18,693 --> 00:05:19,611 been somewhere close to him. 143 00:05:19,652 --> 00:05:21,112 The man loves his bombs. 144 00:05:21,154 --> 00:05:22,506 - The apartment where he lived? - No. 145 00:05:22,530 --> 00:05:23,823 The FBI tore that place apart. 146 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 He worked for a while at a factory. 147 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 It was abandoned. 148 00:05:27,035 --> 00:05:29,662 They plowed it down a few years ago, nothing left. 149 00:05:29,704 --> 00:05:32,624 Didn't Banning once have a job at a community 150 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 college near his house? 151 00:05:33,792 --> 00:05:35,251 He worked as a handyman. 152 00:05:35,293 --> 00:05:36,920 And he'd know the secret spaces. 153 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 Checking socials of the students. 154 00:05:38,880 --> 00:05:41,675 Pictures from police activity from earlier today... someone 155 00:05:41,716 --> 00:05:43,677 broke into this utility building. 156 00:05:43,718 --> 00:05:46,638 Campus safety says nothing of value is missing. 157 00:05:46,680 --> 00:05:48,014 Nothing they know of. 158 00:05:48,056 --> 00:05:52,519 Look, we have to assume that Wes has a bomb now 159 00:05:52,560 --> 00:05:54,521 and the inclination to use it. 160 00:05:54,562 --> 00:05:55,522 You two get us some food. 161 00:05:55,563 --> 00:05:56,690 Use my card. 162 00:05:56,731 --> 00:05:57,691 I have a call to make. 163 00:05:57,732 --> 00:05:59,359 [suspenseful music] 164 00:05:59,401 --> 00:06:02,737 You think Wes Banning is going to try to bomb the FBI? 165 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 You specifically. 166 00:06:04,155 --> 00:06:05,990 Wes targets authority figures. 167 00:06:06,032 --> 00:06:08,535 You told me he once called you the author 168 00:06:08,576 --> 00:06:09,869 of all his misfortunes. 169 00:06:09,911 --> 00:06:11,413 You need to get out of your office. 170 00:06:11,454 --> 00:06:14,416 In fact, you should evacuate the entire building. 171 00:06:14,457 --> 00:06:16,835 Or I could wait and see what happens. 172 00:06:16,876 --> 00:06:19,796 That wasn't the response I was hoping for. 173 00:06:19,838 --> 00:06:23,049 FBI offices are constantly getting bomb threats. 174 00:06:23,091 --> 00:06:24,676 - We're ready for them... - Marisa 175 00:06:24,718 --> 00:06:26,598 which makes this the safest place I can be. 176 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 And if he does try to come for me, 177 00:06:28,680 --> 00:06:30,890 it might be our best chance to catch him. 178 00:06:30,932 --> 00:06:34,227 [inhales] At least alert your security 179 00:06:34,269 --> 00:06:36,563 people just to be safe. 180 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 The second I get off this call. 181 00:06:38,523 --> 00:06:39,941 Thanks, Alec. 182 00:06:39,983 --> 00:06:43,069 OK. 183 00:06:43,111 --> 00:06:45,655 [sighs] 184 00:06:45,697 --> 00:06:48,616 [tense music] 185 00:06:48,658 --> 00:06:54,658 ♪ ♪ 186 00:06:54,789 --> 00:06:56,374 I'm saying, pushing the button 187 00:06:56,416 --> 00:06:57,601 repeatedly like that doesn't actually 188 00:06:57,625 --> 00:06:59,044 speed up the elevator. 189 00:06:59,085 --> 00:07:00,771 It just seems that way because it always shows up 190 00:07:00,795 --> 00:07:02,630 closest to the last push. 191 00:07:02,672 --> 00:07:04,007 It's a reinforcement illusion. 192 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 Sure. 193 00:07:05,633 --> 00:07:07,611 But what if I know that, and I just like pushing the button? 194 00:07:07,635 --> 00:07:09,429 That's even more irrational. 195 00:07:09,471 --> 00:07:11,389 Professor, we got Thai. 196 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 I told him extra spicy for you. 197 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Professor? 198 00:07:15,393 --> 00:07:16,394 Everything OK? 199 00:07:16,436 --> 00:07:20,106 ♪ ♪ 200 00:07:20,148 --> 00:07:21,191 No. 201 00:07:21,232 --> 00:07:23,193 Things are very much not OK. 202 00:07:23,234 --> 00:07:25,570 Now you all are going to do as I say. 203 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 Or I will blow us sky high. 204 00:07:27,322 --> 00:07:29,991 ♪ ♪ 205 00:07:34,680 --> 00:07:36,365 Your phones have been disabled. 206 00:07:36,956 --> 00:07:39,836 I'm the only one with this key. 207 00:07:40,794 --> 00:07:44,964 And no monkey business with the shades or lights. 208 00:07:45,006 --> 00:07:47,133 Take a seat. 209 00:07:47,175 --> 00:07:52,472 [phone ringing] 210 00:07:52,514 --> 00:07:55,725 Don't answer the phone. 211 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 I want your undivided attention. 212 00:07:58,978 --> 00:08:02,065 Is that why you came here, to get my attention? 213 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 Before we discuss my wants, you should know, 214 00:08:04,150 --> 00:08:06,820 I've planted more of my toys all over this building. 215 00:08:06,861 --> 00:08:08,214 So if you don't play nice, not only 216 00:08:08,238 --> 00:08:09,798 will you and your assistants disappear, 217 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 so will your life's work. 218 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 This doesn't make any sense. 219 00:08:13,326 --> 00:08:15,954 Your church bomb put me in the hospital for three years. 220 00:08:15,995 --> 00:08:18,957 Why would you seek revenge against your victim? 221 00:08:18,998 --> 00:08:20,709 You, a victim? 222 00:08:20,750 --> 00:08:22,585 You're rich, famous. 223 00:08:22,627 --> 00:08:23,795 I'm the victim here. 224 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 I was supposed to get parole. 225 00:08:25,463 --> 00:08:26,881 That was the deal. 226 00:08:26,923 --> 00:08:29,801 But Matthias made you throw the hearing. 227 00:08:29,843 --> 00:08:32,679 And then in one final act of unkindness, 228 00:08:32,721 --> 00:08:35,140 on my way to my forever home, some tatted-up 229 00:08:35,181 --> 00:08:36,725 windbag tries to shiv me. 230 00:08:36,766 --> 00:08:38,810 It's not hard to guess who put him up to that. 231 00:08:38,852 --> 00:08:40,186 You think I want revenge? 232 00:08:40,228 --> 00:08:42,022 I want justice. 233 00:08:42,063 --> 00:08:43,440 I want Marisa. 234 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 And you're going to get her here. 235 00:08:44,941 --> 00:08:46,317 Or what? 236 00:08:46,359 --> 00:08:47,986 You're gonna blow us sky high? 237 00:08:48,028 --> 00:08:50,822 You don't have a dead man switch on that vest, 238 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 no way to set it off if you die. 239 00:08:52,449 --> 00:08:55,493 And my research on you suggests that you're not suicidal. 240 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 So this is all one big bluff. 241 00:08:58,997 --> 00:09:02,876 Oh, you think I'm bluffing? 242 00:09:02,917 --> 00:09:05,337 Test me, find out what happens. 243 00:09:05,378 --> 00:09:08,673 [tense music] 244 00:09:08,715 --> 00:09:11,843 Get in there. 245 00:09:11,885 --> 00:09:13,303 I can't see them anymore. 246 00:09:13,345 --> 00:09:16,181 I think they went next door into his office. 247 00:09:16,222 --> 00:09:18,016 You OK? 248 00:09:18,058 --> 00:09:19,827 We're being held hostage by an escaped prisoner 249 00:09:19,851 --> 00:09:21,186 wearing a bomb vest, so... 250 00:09:21,227 --> 00:09:22,538 But the professor, he's the person they 251 00:09:22,562 --> 00:09:23,730 call in situations like this. 252 00:09:23,772 --> 00:09:26,816 He'll know what to do, won't he? 253 00:09:26,858 --> 00:09:28,568 We have to do something. 254 00:09:28,610 --> 00:09:30,210 I need to know what's going on in there. 255 00:09:32,989 --> 00:09:35,700 There might be a way to monitor them. 256 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 The old glass to the wall trick, 257 00:09:37,535 --> 00:09:38,763 which actually works, because... 258 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 Acoustic coupling. 259 00:09:39,829 --> 00:09:43,792 Wanna try it? 260 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 Sit down. 261 00:09:44,876 --> 00:09:47,337 Call Agent Clark now. 262 00:09:47,379 --> 00:09:49,881 I'll make you a deal. 263 00:09:49,923 --> 00:09:51,341 You answer some questions. 264 00:09:51,383 --> 00:09:55,845 And if I like the answers, I'll get Marisa here. 265 00:09:55,887 --> 00:09:57,514 No. We're not playing tradesies. 266 00:09:57,555 --> 00:10:00,225 Call her now. 267 00:10:00,266 --> 00:10:05,355 [sighs] The problem with bombs is, 268 00:10:05,397 --> 00:10:07,857 you can only set them off once. 269 00:10:07,899 --> 00:10:10,026 If I touch the shades, boom, game over. 270 00:10:10,068 --> 00:10:12,737 If I try to leave, boom, game over. 271 00:10:12,779 --> 00:10:14,989 If I don't call Marisa, 272 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 boom, 273 00:10:16,366 --> 00:10:19,411 except you don't want this game to end so soon. 274 00:10:19,452 --> 00:10:21,371 You want to win. 275 00:10:21,413 --> 00:10:23,498 A few questions isn't going to make you 276 00:10:23,540 --> 00:10:24,916 flip over the board, right? 277 00:10:24,958 --> 00:10:30,547 [breathing heavily] 278 00:10:30,588 --> 00:10:34,342 First question, imagine there's 279 00:10:34,384 --> 00:10:37,595 a runaway freight train headed towards four 280 00:10:37,637 --> 00:10:40,015 children crossing the track. 281 00:10:40,056 --> 00:10:43,143 But you have a switch you can flip to derail the train, 282 00:10:43,184 --> 00:10:45,895 saving the children but killing the engineer. 283 00:10:45,937 --> 00:10:46,813 - What do you do? - Is that... 284 00:10:46,855 --> 00:10:47,814 Is this a joke? 285 00:10:47,856 --> 00:10:49,190 The Trolley Problem? 286 00:10:49,232 --> 00:10:50,275 It's a variation. 287 00:10:50,316 --> 00:10:51,359 I don't get it. 288 00:10:51,401 --> 00:10:52,610 Is the professor stalling? 289 00:10:52,652 --> 00:10:53,820 Trains and children, 290 00:10:53,862 --> 00:10:55,405 what do I care about any of that? 291 00:10:55,447 --> 00:10:57,299 I think he's also testing Banning for empathy... 292 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 OK. 293 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 Or lack of it. 294 00:11:00,118 --> 00:11:04,456 Same scenario, four children on the track, except this time, 295 00:11:04,497 --> 00:11:07,876 there are four adult male engineers on the train. 296 00:11:07,917 --> 00:11:11,129 Do you flip the switch? 297 00:11:11,171 --> 00:11:12,213 Of course I do. 298 00:11:12,255 --> 00:11:13,566 It's probably the engineer's fault 299 00:11:13,590 --> 00:11:14,966 the train's out of control. 300 00:11:15,008 --> 00:11:16,485 He's trying to see if Banning's a psychopath. 301 00:11:16,509 --> 00:11:21,264 One more, imagine that it's not a train. 302 00:11:21,306 --> 00:11:22,557 It's a truck. 303 00:11:22,599 --> 00:11:24,476 And it's rolling downhill, no driver. 304 00:11:24,517 --> 00:11:27,604 And on the sidewalk, there are children playing in its path. 305 00:11:27,645 --> 00:11:30,273 You don't have a switch, but you're standing on the curb 306 00:11:30,315 --> 00:11:32,442 next to a middle-aged, overweight man. 307 00:11:32,484 --> 00:11:36,029 And you know if you shove this man in front of the truck, 308 00:11:36,071 --> 00:11:38,406 it'll divert it, saving the children. 309 00:11:38,448 --> 00:11:40,325 Taken away the switch tests Banning's 310 00:11:40,367 --> 00:11:42,660 willingness to make the trade without a mediator, right? 311 00:11:42,702 --> 00:11:43,703 Do you do it? 312 00:11:43,745 --> 00:11:45,497 What difference does it make 313 00:11:45,538 --> 00:11:49,459 train, truck, switch, no switch, engineer, bystander. 314 00:11:49,501 --> 00:11:50,960 I kill him. 315 00:11:51,002 --> 00:11:52,879 I kill everyone I have to to save the children. 316 00:11:52,921 --> 00:11:57,634 ♪ ♪ 317 00:11:57,676 --> 00:11:59,427 [breathing heavily] 318 00:11:59,469 --> 00:12:04,349 Uh, that answer is a point for psychopath, right? 319 00:12:04,391 --> 00:12:07,435 [breathing heavily] 320 00:12:07,477 --> 00:12:09,854 Phoebe, what's wrong? 321 00:12:09,896 --> 00:12:15,068 Um, it's, uh... 322 00:12:15,110 --> 00:12:16,861 I'm having a panic attack. 323 00:12:16,903 --> 00:12:19,864 Uh... do you have meds? 324 00:12:19,906 --> 00:12:24,703 They're... they're in my purse out there. 325 00:12:24,744 --> 00:12:28,206 ♪ ♪ 326 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 Intelligence Division is monitoring 327 00:12:30,417 --> 00:12:33,586 anyone West might call or reach out to you by email. 328 00:12:33,628 --> 00:12:34,921 So far, no hits yet. 329 00:12:34,963 --> 00:12:36,548 Our behavioral psych expert says 330 00:12:36,589 --> 00:12:39,968 that Wes likely has a bomb, and he wants to use it. 331 00:12:40,010 --> 00:12:42,220 This office is his most likely target. 332 00:12:42,262 --> 00:12:44,139 Now, we're already on high alert here. 333 00:12:44,180 --> 00:12:46,391 But keep an eye on any other potential targets, 334 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 like, parole boards, courts, boards of prisons. 335 00:12:49,769 --> 00:12:52,313 Let's get to it. 336 00:12:52,355 --> 00:12:54,065 Yeah, hang on for just one second. 337 00:12:54,107 --> 00:12:56,568 Hey, boss, report of a stolen car not far from where 338 00:12:56,609 --> 00:12:57,777 the prison van crashed 339 00:12:57,819 --> 00:12:59,213 - could be our guy. - Track it down. 340 00:12:59,237 --> 00:13:00,572 OK. [Phone rings] 341 00:13:00,613 --> 00:13:02,866 - I've got to take this. - Yeah, give me the numbers. 342 00:13:02,907 --> 00:13:04,242 Kylie, what's up? 343 00:13:04,284 --> 00:13:06,244 Please tell me you've caught Wes Banning. 344 00:13:06,286 --> 00:13:08,204 We haven't, but we will. 345 00:13:08,246 --> 00:13:10,206 Something's wrong. You sound worried. 346 00:13:10,248 --> 00:13:13,960 I can't get a hold of Alec, or Phoebe, or Rizwan. 347 00:13:14,002 --> 00:13:15,670 They're not answering their phones? 348 00:13:15,712 --> 00:13:16,671 No. And not just that. 349 00:13:16,713 --> 00:13:18,256 I checked. 350 00:13:18,298 --> 00:13:20,109 Their phones are off Alec's phone is never off. 351 00:13:20,133 --> 00:13:22,260 What if Banning came after him? 352 00:13:22,302 --> 00:13:24,179 I just talked to Alec a few hours ago. 353 00:13:24,220 --> 00:13:26,431 He thought that Banning had a different target in mind. 354 00:13:26,473 --> 00:13:28,075 Well, my brother would be the first to admit 355 00:13:28,099 --> 00:13:29,809 he's not always right. 356 00:13:29,851 --> 00:13:31,728 I'm going to his office. You should too. 357 00:13:31,770 --> 00:13:35,565 And bring, like, everyone... bomb squads, sniper guys, 358 00:13:35,607 --> 00:13:38,109 urban assault vehicles, all that police state noise, 359 00:13:38,151 --> 00:13:39,861 because for once we might actually need it. 360 00:13:39,903 --> 00:13:41,988 ♪ ♪ 361 00:13:42,030 --> 00:13:44,574 The best treatments for anxiety involve medication 362 00:13:44,616 --> 00:13:46,117 and lifestyle interventions. 363 00:13:46,159 --> 00:13:49,454 So aside from your meds, what helps you? 364 00:13:49,496 --> 00:13:53,291 - [inhales sharply] - Walks... walks in the woods, 365 00:13:53,333 --> 00:13:57,253 warm baths, Pilates... the machine kind. 366 00:13:57,295 --> 00:13:58,713 But I can't do any of that here. 367 00:13:58,755 --> 00:14:00,965 I'm just panicking about panicking. 368 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 What about work? 369 00:14:02,050 --> 00:14:03,718 Does that help? 370 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Sometimes. 371 00:14:04,803 --> 00:14:06,805 OK, then. 372 00:14:06,846 --> 00:14:08,807 So what's your call on Wes? 373 00:14:08,848 --> 00:14:10,684 Is he a psychopath or not? 374 00:14:10,725 --> 00:14:13,978 Um, uh, not entirely, no. 375 00:14:14,020 --> 00:14:16,481 100... Just maybe 60%. 376 00:14:16,523 --> 00:14:20,819 He feels bad when he talks about killing someone to 377 00:14:20,860 --> 00:14:22,654 to save the children. 378 00:14:22,696 --> 00:14:25,073 So he's capable of empathy. 379 00:14:25,115 --> 00:14:27,575 [breathing heavily] But he's also... 380 00:14:27,617 --> 00:14:29,661 [loud thud] 381 00:14:29,703 --> 00:14:31,830 very angry. 382 00:14:31,871 --> 00:14:33,915 Enough questions. 383 00:14:33,957 --> 00:14:35,917 Get Agent Clark here now. 384 00:14:35,959 --> 00:14:37,210 OK. 385 00:14:37,252 --> 00:14:38,628 OK. 386 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 But before I do, you should weigh the pros and cons. 387 00:14:42,590 --> 00:14:44,801 If I ask Marisa to come here in the middle 388 00:14:44,843 --> 00:14:47,679 of the night with you on the loose, she'll be suspicious. 389 00:14:47,721 --> 00:14:49,556 And she won't come alone. 390 00:14:49,597 --> 00:14:54,811 [breathing shakily] 391 00:14:54,853 --> 00:14:59,024 You think you're so damn clever. 392 00:14:59,065 --> 00:15:00,567 [phone beeping] 393 00:15:00,608 --> 00:15:03,028 [coughing] 394 00:15:03,737 --> 00:15:05,321 [phone beeps] 395 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 I've just armed all the bombs I placed 396 00:15:07,240 --> 00:15:11,703 in this building and set them on a 90-minute timer. 397 00:15:11,745 --> 00:15:14,581 Now, I need Agent Clark. 398 00:15:14,622 --> 00:15:17,208 Get her here before time runs out. 399 00:15:17,250 --> 00:15:20,045 Or your clever mind will be turned to ash. 400 00:15:20,086 --> 00:15:24,341 Wes, I am on your side. 401 00:15:25,550 --> 00:15:28,428 That day at that church, we both lost something. 402 00:15:28,470 --> 00:15:31,056 The man I was before that died. 403 00:15:31,097 --> 00:15:33,808 You lost your freedom. 404 00:15:33,850 --> 00:15:37,103 We both want justice. 405 00:15:37,145 --> 00:15:41,232 [inhales sharply] So let me help. 406 00:15:41,274 --> 00:15:42,901 You don't want Marisa. 407 00:15:42,942 --> 00:15:45,028 You want Matthias. 408 00:15:45,070 --> 00:15:47,322 Tell me who Matthias is. 409 00:15:47,364 --> 00:15:50,992 And tell me what he has over you. 410 00:15:51,034 --> 00:15:54,371 [tense music] 411 00:15:54,412 --> 00:15:57,999 I don't know Matthias's real name. 412 00:15:58,041 --> 00:15:59,876 But whoever he is, he's threatening 413 00:15:59,918 --> 00:16:01,753 to kill my daughter. 414 00:16:01,795 --> 00:16:04,464 ♪ ♪ 415 00:16:09,636 --> 00:16:10,636 [tense music] 416 00:16:12,597 --> 00:16:18,597 ♪ ♪ 417 00:16:18,937 --> 00:16:20,730 Tell me about your daughter. 418 00:16:20,772 --> 00:16:22,148 I studied you for years. 419 00:16:22,190 --> 00:16:24,943 There's no record you ever had a child. 420 00:16:24,984 --> 00:16:29,239 I'm not on her birth certificate. 421 00:16:29,280 --> 00:16:31,825 Her mother and I were a roller-coaster ride 422 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 ups and downs, and... 423 00:16:36,079 --> 00:16:38,998 When Dahlia was born, we were down. 424 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 He never wrote her from prison? 425 00:16:40,500 --> 00:16:42,168 She never visited? 426 00:16:42,210 --> 00:16:45,213 I didn't want her to see me in there. 427 00:16:45,255 --> 00:16:47,173 I mean, I wanted her to remember me from... 428 00:16:49,592 --> 00:16:50,927 From the purple place. 429 00:16:50,969 --> 00:16:53,763 ♪ ♪ 430 00:16:53,805 --> 00:16:56,182 The purple place? 431 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 That's what she called it. 432 00:16:57,517 --> 00:17:01,271 ♪ ♪ 433 00:17:01,312 --> 00:17:04,441 When Dahlia was little, her mom and I got back together. 434 00:17:04,482 --> 00:17:06,401 I got a job making appliances. 435 00:17:06,443 --> 00:17:08,111 And we moved into this apartment. 436 00:17:08,153 --> 00:17:13,241 And the walls were purple. 437 00:17:13,283 --> 00:17:15,577 But it was nice, you know. 438 00:17:15,618 --> 00:17:16,578 We were happy. 439 00:17:16,619 --> 00:17:20,040 ♪ ♪ 440 00:17:20,081 --> 00:17:21,791 Except it didn't last. 441 00:17:21,833 --> 00:17:24,961 ♪ ♪ 442 00:17:25,003 --> 00:17:28,506 For me, nothing good ever does. 443 00:17:28,548 --> 00:17:31,092 ♪ ♪ 444 00:17:31,134 --> 00:17:36,806 [sirens wailing] 445 00:17:36,848 --> 00:17:38,058 [radio chatter] 446 00:17:38,099 --> 00:17:39,768 Hey, the advance team is setting up. 447 00:17:39,809 --> 00:17:41,996 Security cameras confirmed Banning entered the Institute 448 00:17:42,020 --> 00:17:43,605 a little after dark. 449 00:17:43,646 --> 00:17:45,207 And Alec and his two assistants are still inside. 450 00:17:45,231 --> 00:17:46,500 No one's answering the phone in there. 451 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 But no shots fired or explosions. 452 00:17:48,526 --> 00:17:50,153 So hopefully, everyone's still OK. 453 00:17:50,195 --> 00:17:51,821 We got to make sure our people 454 00:17:51,863 --> 00:17:53,674 avoid Banning sight lines from the south-facing windows. 455 00:17:53,698 --> 00:17:55,825 Better reschedule that meeting with Ike's widow. 456 00:17:55,867 --> 00:17:56,826 No. 457 00:17:56,868 --> 00:17:58,411 You should talk to her. 458 00:17:58,453 --> 00:17:59,764 Your ex was taken hostage by a guy with a bomb. 459 00:17:59,788 --> 00:18:00,806 I figured that took priority. 460 00:18:00,830 --> 00:18:01,790 Thank you. 461 00:18:01,831 --> 00:18:03,375 I mean that. 462 00:18:03,416 --> 00:18:04,935 But this is all happening because we started working 463 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 on the church bombing again. 464 00:18:06,586 --> 00:18:08,648 That's practically proof that there's something there. 465 00:18:08,672 --> 00:18:10,340 We need to keep momentum. 466 00:18:10,382 --> 00:18:12,360 And we need to get to Ike's widow before Matthias does. 467 00:18:12,384 --> 00:18:15,011 So I'll handle this. 468 00:18:15,053 --> 00:18:18,306 You go find the real bomber. 469 00:18:18,348 --> 00:18:20,201 I don't like the idea of leaving before Wes is caught 470 00:18:20,225 --> 00:18:22,560 and before I know you'll be safe. 471 00:18:22,602 --> 00:18:26,231 I promise not to get blown up while you're gone. 472 00:18:26,272 --> 00:18:29,109 I'm going to hold you to that. 473 00:18:29,150 --> 00:18:30,610 Momentum. 474 00:18:30,652 --> 00:18:34,698 [radio chatter] 475 00:18:34,739 --> 00:18:38,493 Economic stressors can be triggers for personal crises. 476 00:18:38,535 --> 00:18:40,245 [chuckles] I was triggered, all right. 477 00:18:40,286 --> 00:18:42,622 I couldn't provide for my daughter. 478 00:18:42,664 --> 00:18:45,041 One day I ran into my ex-boss at a bar. 479 00:18:45,083 --> 00:18:46,143 He asked me how I was doing. 480 00:18:46,167 --> 00:18:47,627 I broke his nose. 481 00:18:47,669 --> 00:18:49,212 [somber music] 482 00:18:49,254 --> 00:18:53,591 Single father, felony arrest, I'm guessing you 483 00:18:53,633 --> 00:18:57,095 got a visit from a social worker. 484 00:18:57,137 --> 00:18:58,304 And it didn't go well. 485 00:18:58,346 --> 00:19:00,056 No, Daddy. 486 00:19:00,098 --> 00:19:01,808 She called me an unfit father. 487 00:19:01,850 --> 00:19:03,560 Daddy. Daddy. 488 00:19:03,601 --> 00:19:05,979 She dragged Dahlia away screaming and crying. 489 00:19:06,021 --> 00:19:08,273 Daddy, don't take me away. 490 00:19:08,314 --> 00:19:10,942 Yeah, I was angry. 491 00:19:10,984 --> 00:19:13,820 [tense music] 492 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 So you made a bomb. 493 00:19:15,321 --> 00:19:17,574 ♪ ♪ 494 00:19:17,615 --> 00:19:20,326 [loud explosion] 495 00:19:20,368 --> 00:19:22,746 I enjoyed blowing up that busybody's office. 496 00:19:22,787 --> 00:19:28,418 [chuckles] I mean, it was so satisfying. 497 00:19:28,460 --> 00:19:30,100 Made you feel better, like you mattered. 498 00:19:30,128 --> 00:19:34,591 ♪ ♪ 499 00:19:34,632 --> 00:19:36,217 And then you did it again. 500 00:19:36,259 --> 00:19:38,720 ♪ ♪ 501 00:19:38,762 --> 00:19:40,388 And then one day, Matthias appeared. 502 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 [knock at door] 503 00:19:44,017 --> 00:19:45,602 The church bomb. 504 00:19:45,643 --> 00:19:47,496 What if there were no people on that train of yours 505 00:19:47,520 --> 00:19:49,147 and it was headed for your daughter? 506 00:19:49,189 --> 00:19:51,441 Would you blow it up? 507 00:19:51,483 --> 00:19:53,693 You thought the church was empty. 508 00:19:53,735 --> 00:19:56,571 I didn't know there was a church. 509 00:19:56,613 --> 00:19:58,615 I didn't ask what it was for. 510 00:19:58,656 --> 00:20:00,450 I just gave Matthias what he wanted. 511 00:20:00,492 --> 00:20:02,369 And I hoped that would be the end of it. 512 00:20:02,410 --> 00:20:04,746 But the day before your wife arrested me, 513 00:20:04,788 --> 00:20:06,122 Matthias reappears. 514 00:20:06,164 --> 00:20:08,541 And he gives me this. 515 00:20:10,585 --> 00:20:13,797 And he tells me that Dahlia is with a loving family 516 00:20:13,838 --> 00:20:16,257 and that she's going to have a wonderful life 517 00:20:16,299 --> 00:20:18,301 if I do as I'm told. 518 00:20:18,343 --> 00:20:22,430 And if I don't, well, 519 00:20:22,472 --> 00:20:25,975 her life will be short. 520 00:20:26,017 --> 00:20:29,688 So you threw yourself in front of an oncoming train. 521 00:20:29,729 --> 00:20:31,147 Gladly. 522 00:20:31,189 --> 00:20:33,483 But after I served my time, Matthias 523 00:20:33,525 --> 00:20:35,151 shows up at my parole hearing. 524 00:20:35,193 --> 00:20:37,987 I've learned from my time. 525 00:20:38,029 --> 00:20:40,281 And it's not hard to guess what he wants, not hard. 526 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 He served 15 years. 527 00:20:41,866 --> 00:20:43,678 What's another couple of decades for Dahlia's sake? 528 00:20:43,702 --> 00:20:46,246 But now, I know Matthias doesn't want me in prison. 529 00:20:46,287 --> 00:20:48,164 He wants me dead. 530 00:20:48,206 --> 00:20:51,751 So I want him dead. 531 00:20:51,793 --> 00:20:52,877 Time's ticking, man. 532 00:20:52,919 --> 00:20:55,005 You want to help me? 533 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Help me kill him. 534 00:20:56,047 --> 00:20:59,300 ♪ ♪ 535 00:20:59,342 --> 00:21:01,636 [acoustic guitar music] 536 00:21:01,678 --> 00:21:07,678 ♪ Don't worry 'bout a thing ♪ 537 00:21:07,809 --> 00:21:10,687 ♪ ♪ 538 00:21:10,729 --> 00:21:14,399 ♪ 'Cause every little thing is gonna be all right ♪ 539 00:21:14,441 --> 00:21:16,443 It's not helping. 540 00:21:16,484 --> 00:21:18,153 There's got to be something I can do. 541 00:21:18,194 --> 00:21:22,657 [breathing heavily] Can you make lorazepam from scratch? 542 00:21:22,699 --> 00:21:24,159 No. 543 00:21:24,200 --> 00:21:30,200 But some experiments show placebos work nearly as well. 544 00:21:32,208 --> 00:21:35,670 Ta-da, medicine. 545 00:21:35,712 --> 00:21:38,214 Won't work, because I know that's a placebo. 546 00:21:38,256 --> 00:21:40,633 A few studies found placebos can 547 00:21:40,675 --> 00:21:42,552 have a positive effect even when people 548 00:21:42,594 --> 00:21:43,636 know they're taking them. 549 00:21:43,678 --> 00:21:45,597 I've read those studies. 550 00:21:45,638 --> 00:21:47,325 They didn't test the placebos against the meds that I take, 551 00:21:47,349 --> 00:21:48,308 and mine work. 552 00:21:48,350 --> 00:21:49,601 OK. 553 00:21:49,642 --> 00:21:52,145 But maybe we can mimic their effect. 554 00:21:52,187 --> 00:21:56,066 So when you take your pills, how do they make you feel? 555 00:21:56,107 --> 00:21:57,067 It's going to sound silly. 556 00:21:57,108 --> 00:21:59,235 No, no. 557 00:21:59,277 --> 00:22:00,737 When I take my medication, 558 00:22:00,779 --> 00:22:02,822 it feels like a 559 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 like a hug. 560 00:22:04,866 --> 00:22:08,411 Yeah, we could replicate that. 561 00:22:08,453 --> 00:22:09,913 You take one of these. 562 00:22:09,954 --> 00:22:11,539 And when you do, 563 00:22:11,581 --> 00:22:13,625 and I know we're coworkers and all, 564 00:22:13,667 --> 00:22:18,338 but I could give you a hug as a friend... a friend hug. 565 00:22:20,965 --> 00:22:21,966 Yeah, a friend hug. 566 00:22:22,008 --> 00:22:24,010 Yeah. 567 00:22:24,052 --> 00:22:26,012 Yeah, we're friends. 568 00:22:26,054 --> 00:22:28,973 [gentle music] 569 00:22:29,015 --> 00:22:31,351 ♪ ♪ 570 00:22:31,393 --> 00:22:33,228 It's OK. 571 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 It's going to be OK. 572 00:22:34,312 --> 00:22:37,399 ♪ ♪ 573 00:22:37,440 --> 00:22:38,650 [dramatic music] 574 00:22:38,692 --> 00:22:40,276 I need eyes in there. 575 00:22:40,318 --> 00:22:41,462 Let's set up the thermal scanners. 576 00:22:41,486 --> 00:22:42,987 - It's better than nothing. - Ma'am. 577 00:22:43,029 --> 00:22:45,240 Like hell I'm staying out. 578 00:22:45,281 --> 00:22:47,075 You're only here because I summoned 579 00:22:47,117 --> 00:22:48,284 y'all like a Patronus spell. 580 00:22:48,326 --> 00:22:49,661 Look, I understand 581 00:22:49,703 --> 00:22:51,138 you've got a relationship to the hostages. 582 00:22:51,162 --> 00:22:52,802 But this area is off limits to civilians. 583 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 Kylie? 584 00:22:53,707 --> 00:22:54,624 My brother is in danger. 585 00:22:54,666 --> 00:22:56,334 And I want to help. 586 00:22:56,376 --> 00:22:59,796 Look, I heard you say you need eyes in Alec's office. 587 00:22:59,838 --> 00:23:02,173 He has a whole system of mics and hidden cameras 588 00:23:02,215 --> 00:23:03,967 to record his experiments. 589 00:23:04,009 --> 00:23:06,428 Guess who set that up. 590 00:23:06,469 --> 00:23:08,304 Can you get access? 591 00:23:08,346 --> 00:23:09,514 Only if you let me inside. 592 00:23:09,556 --> 00:23:12,976 ♪ ♪ 593 00:23:13,018 --> 00:23:14,060 OK. 594 00:23:14,102 --> 00:23:15,186 Let's see what she can do. 595 00:23:15,228 --> 00:23:18,982 ♪ ♪ 596 00:23:19,024 --> 00:23:20,376 That's all you've got on Matthias? 597 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 I already knew all that. 598 00:23:21,901 --> 00:23:24,070 Marisa and I haven't identified him yet. 599 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 But for you, you should know that revenge 600 00:23:27,574 --> 00:23:30,660 is far less satisfying than fantasizing about it. 601 00:23:30,702 --> 00:23:31,887 I'm looking for satisfaction. 602 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 No. 603 00:23:33,246 --> 00:23:35,016 You're looking to protect your daughter, so am I. 604 00:23:35,040 --> 00:23:38,084 Then it doesn't matter whether Matthias lives or dies. 605 00:23:38,126 --> 00:23:40,670 [machine clicking] 606 00:23:40,712 --> 00:23:43,173 What was that noise? 607 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 I'm in. 608 00:23:45,050 --> 00:23:46,176 Bomb vest. 609 00:23:46,217 --> 00:23:48,720 Looks like C-4. 610 00:23:48,762 --> 00:23:51,181 [sighs] At least I don't see a dead man's switch. 611 00:23:51,222 --> 00:23:53,391 ♪ ♪ 612 00:23:53,433 --> 00:23:55,185 That's a triggering device. 613 00:23:55,226 --> 00:23:58,146 [radio chatter] 614 00:23:58,188 --> 00:24:01,941 We have eyes on the suspect wearing a C-4 explosive vest. 615 00:24:01,983 --> 00:24:03,693 What happened? 616 00:24:03,735 --> 00:24:05,737 Alec turned off the cameras. 617 00:24:07,447 --> 00:24:12,452 There, the camera's off. 618 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 How about you put that thing away? 619 00:24:14,204 --> 00:24:16,706 [breathing heavily] It's... it's too late. 620 00:24:16,748 --> 00:24:17,832 They know I'm here. 621 00:24:17,874 --> 00:24:18,934 They're going to try and get in. 622 00:24:18,958 --> 00:24:19,959 No. 623 00:24:20,001 --> 00:24:21,544 No, they won't. 624 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 The FBI won't try a breach if they can't evaluate the risks. 625 00:24:24,089 --> 00:24:26,091 And I just blinded them. 626 00:24:26,132 --> 00:24:27,634 I've been trusting you. 627 00:24:27,676 --> 00:24:29,386 Now you trust me. 628 00:24:29,427 --> 00:24:32,222 There's something I need you to do. 629 00:24:32,263 --> 00:24:35,016 ♪ ♪ 630 00:24:35,058 --> 00:24:37,977 [lock clicking] 631 00:24:41,690 --> 00:24:43,233 We're even. 632 00:24:43,274 --> 00:24:44,234 - Oh, thank god. - Whoa. 633 00:24:44,275 --> 00:24:45,527 Whoa. Whoa. 634 00:24:45,568 --> 00:24:46,837 Whoa. Where are you going so fast? 635 00:24:46,861 --> 00:24:48,238 She has medicine in her purse. 636 00:24:48,279 --> 00:24:49,739 She needs it. Let her go. 637 00:24:49,781 --> 00:24:51,300 - Wes, we've been through this. - We're on the same team. 638 00:24:51,324 --> 00:24:54,244 [tense music] 639 00:24:54,285 --> 00:25:00,166 ♪ ♪ 640 00:25:00,208 --> 00:25:02,252 We'll all find Dahlia. 641 00:25:02,293 --> 00:25:05,505 You and I will go get her. 642 00:25:05,547 --> 00:25:07,924 Now, you set them free. 643 00:25:07,966 --> 00:25:11,302 If we find a way out of here without getting caught. 644 00:25:11,344 --> 00:25:14,014 We'll find one. 645 00:25:14,055 --> 00:25:17,809 [phone ringing] 646 00:25:17,851 --> 00:25:21,104 That's probably Marisa. 647 00:25:21,146 --> 00:25:24,315 I should answer it. 648 00:25:24,357 --> 00:25:27,944 [phone ringing] 649 00:25:31,448 --> 00:25:32,657 Who is this? 650 00:25:32,699 --> 00:25:34,117 Hello, Wes. 651 00:25:34,159 --> 00:25:35,201 ♪ ♪ 652 00:25:35,243 --> 00:25:36,286 That's my voice. 653 00:25:36,327 --> 00:25:37,996 Someone cloned it. 654 00:25:38,038 --> 00:25:40,248 ♪ ♪ 655 00:25:40,290 --> 00:25:41,332 Matthias? 656 00:25:41,374 --> 00:25:42,584 Got it in one. 657 00:25:42,625 --> 00:25:44,002 Now listen carefully. 658 00:25:44,044 --> 00:25:46,713 I will be at Dahlia's house in 38 minutes. 659 00:25:46,755 --> 00:25:48,715 If you're still alive when I get there, 660 00:25:48,757 --> 00:25:50,675 I'm going to put a bullet in her head. 661 00:25:50,717 --> 00:25:52,594 ♪ ♪ 662 00:25:52,635 --> 00:25:54,471 Matthias, this is Alec Mercer. 663 00:25:54,512 --> 00:25:55,638 Let's talk this through. 664 00:25:55,680 --> 00:25:57,057 There's no discussion here. 665 00:25:57,098 --> 00:25:59,434 Please don't bring Dahlia into this. 666 00:25:59,476 --> 00:26:00,477 You did this. 667 00:26:00,518 --> 00:26:02,062 You have a bomb. 668 00:26:02,103 --> 00:26:07,442 Blow yourself up, 38 minutes or your daughter's dead. 669 00:26:07,484 --> 00:26:09,027 ♪ ♪ 670 00:26:14,115 --> 00:26:15,115 [tense music] 671 00:26:17,410 --> 00:26:18,912 There's no other way. 672 00:26:18,953 --> 00:26:24,042 ♪ ♪ 673 00:26:24,084 --> 00:26:28,171 Every move I make, every single one, I can't get ahead of him. 674 00:26:28,213 --> 00:26:33,718 38 minutes, he must have to drive to get to Dahlia. 675 00:26:33,760 --> 00:26:35,929 We get there first and get her to safety. 676 00:26:35,970 --> 00:26:39,724 [breathing heavily] No. 677 00:26:39,766 --> 00:26:42,352 This all ends here. 678 00:26:42,394 --> 00:26:45,730 Matthias wants you to fear him, but you eluded his hit. 679 00:26:45,772 --> 00:26:47,482 You escaped prison, and you got to me. 680 00:26:47,524 --> 00:26:50,235 Now he wants to take you out, because he's afraid of you. 681 00:26:50,276 --> 00:26:51,903 Yeah. 682 00:26:51,945 --> 00:26:53,089 But even if he is, I don't know where my daughter is. 683 00:26:53,113 --> 00:26:54,614 OK? 684 00:26:54,656 --> 00:26:55,758 If you can't find Matthias, how am I supposed 685 00:26:55,782 --> 00:26:57,617 to believe you can find her? 686 00:26:57,659 --> 00:27:01,079 Because you have a picture of her. 687 00:27:01,121 --> 00:27:02,080 Phoebe, Rizwan. 688 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 Can I have it? 689 00:27:03,998 --> 00:27:05,709 ♪ ♪ 690 00:27:05,750 --> 00:27:08,086 It... it's 15 years old. 691 00:27:08,128 --> 00:27:11,256 It's a start. 692 00:27:11,297 --> 00:27:13,550 Up there on the right, is that a covered bridge? 693 00:27:13,591 --> 00:27:15,427 We can figure out where this is. 694 00:27:15,468 --> 00:27:18,430 We need to do a search. 695 00:27:18,471 --> 00:27:20,890 ♪ ♪ 696 00:27:20,932 --> 00:27:23,435 Tell me more about Matthias. 697 00:27:23,476 --> 00:27:26,730 What does he look like? 698 00:27:26,771 --> 00:27:29,607 I'll tell you everything I know, 699 00:27:29,649 --> 00:27:31,526 when my daughter is safe. 700 00:27:31,568 --> 00:27:32,610 ♪ ♪ 701 00:27:32,652 --> 00:27:33,737 OK. 702 00:27:33,778 --> 00:27:35,196 Thermal imaging scanners are up. 703 00:27:35,238 --> 00:27:36,406 We should have the feed now. 704 00:27:36,448 --> 00:27:37,490 [chatter] 705 00:27:37,532 --> 00:27:38,908 They just look like blobs. 706 00:27:38,950 --> 00:27:40,744 At least we can confirm four people. 707 00:27:40,785 --> 00:27:42,037 And they're all alive. 708 00:27:42,078 --> 00:27:44,497 Can you tell which one is Wes? 709 00:27:44,539 --> 00:27:46,249 Not with any level of confidence. 710 00:27:46,291 --> 00:27:48,293 [chatter] 711 00:27:48,335 --> 00:27:50,086 I might have something. 712 00:27:50,128 --> 00:27:54,007 I also helped Alec install this experimental EQ radio system. 713 00:27:54,049 --> 00:27:55,884 It's supposed to detect human emotion 714 00:27:55,925 --> 00:27:58,011 by monitoring heart rate, breathing, stuff like that. 715 00:27:58,053 --> 00:27:59,471 OK, wait. 716 00:27:59,512 --> 00:28:01,574 So you want to rely on intel from a college professor's 717 00:28:01,598 --> 00:28:03,308 experimental emotion detector? 718 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 It's real. 719 00:28:04,392 --> 00:28:05,977 It came out of MIT. 720 00:28:06,019 --> 00:28:09,814 And if we can detect everyone's emotional states, 721 00:28:09,856 --> 00:28:12,400 we might be able to put names to the blobs. 722 00:28:12,442 --> 00:28:15,445 [sighs] It's our best option. 723 00:28:15,487 --> 00:28:16,654 Do what you can. 724 00:28:16,696 --> 00:28:18,740 ♪ ♪ 725 00:28:18,782 --> 00:28:20,217 There are only three covered bridges in Virginia. 726 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 The farthest one is only 26 minutes from here. 727 00:28:22,577 --> 00:28:24,412 We only have 30 minutes. 728 00:28:24,454 --> 00:28:26,748 You're running out of time. 729 00:28:26,790 --> 00:28:28,667 Not this one, the roof is wrong. 730 00:28:28,708 --> 00:28:29,918 We can get there. 731 00:28:29,959 --> 00:28:31,294 It's one of these two bridges. 732 00:28:31,336 --> 00:28:33,588 [breathing heavily] Yeah, I'll give 733 00:28:33,630 --> 00:28:36,508 you two more minutes. 734 00:28:36,549 --> 00:28:38,343 [keyboard clacking] 735 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 OK, it's ready. 736 00:28:40,845 --> 00:28:43,348 This is the iceman, calm, collected. 737 00:28:43,390 --> 00:28:45,850 So I'm guessing Alec. 738 00:28:45,892 --> 00:28:48,853 The other three, all are registering off 739 00:28:48,895 --> 00:28:51,564 the charts levels of stress. 740 00:28:51,606 --> 00:28:54,943 This one, uh, is typing at a computer? 741 00:28:54,984 --> 00:28:56,528 It's probably Rizwan. 742 00:28:56,569 --> 00:28:58,238 That's his usual workstation... 743 00:28:58,279 --> 00:28:59,948 [machine beeps] 744 00:28:59,989 --> 00:29:02,200 which leaves us with these two. 745 00:29:02,242 --> 00:29:04,786 This one's stress levels have stayed about the same, 746 00:29:04,828 --> 00:29:08,415 while this one's agitation is decreased. 747 00:29:08,456 --> 00:29:09,708 Wes Banning is a bomb maker. 748 00:29:09,749 --> 00:29:12,002 He's focused, hard to rattle. 749 00:29:12,043 --> 00:29:16,548 Making that one Banning and that one the other assistant. 750 00:29:16,589 --> 00:29:18,008 I'll relay that to the sniper. 751 00:29:18,049 --> 00:29:19,009 Oh, wait. 752 00:29:19,050 --> 00:29:20,427 Wait. 753 00:29:20,468 --> 00:29:24,973 I don't want anyone shot based off of what I just said. 754 00:29:25,015 --> 00:29:27,058 Banning hasn't issued any demands. 755 00:29:27,100 --> 00:29:31,354 If you ask me, he is not planning to come out alive. 756 00:29:31,396 --> 00:29:33,106 It's your call, boss. 757 00:29:33,148 --> 00:29:34,983 ♪ ♪ 758 00:29:35,025 --> 00:29:37,402 Send the info, but hold for orders. 759 00:29:37,444 --> 00:29:39,571 ♪ ♪ 760 00:29:39,612 --> 00:29:42,407 Intel received. 761 00:29:42,449 --> 00:29:43,742 Acquiring target. 762 00:29:43,783 --> 00:29:45,035 Locked on. 763 00:29:45,076 --> 00:29:47,579 Targeting a head shot to avoid the C-4. 764 00:29:47,620 --> 00:29:49,164 OK, that's it. Time's up. 765 00:29:49,205 --> 00:29:50,206 That's it. 766 00:29:50,248 --> 00:29:51,249 You guys got to go 767 00:29:51,291 --> 00:29:52,250 out. 768 00:29:52,292 --> 00:29:53,626 Everyone out. 769 00:29:53,668 --> 00:29:55,146 Get as far away from the building as you can. 770 00:29:55,170 --> 00:29:56,605 You can still get to her in time, right? 771 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 We can do that. 772 00:29:57,672 --> 00:29:59,632 We... we're not leaving. 773 00:29:59,674 --> 00:30:02,594 Dahlia deserves to see her father. 774 00:30:02,635 --> 00:30:05,180 Wes, I need you to stop Matthias. 775 00:30:05,221 --> 00:30:06,473 If it's the one on the bottom, 776 00:30:06,514 --> 00:30:07,807 that's only 17 minutes away. 777 00:30:07,849 --> 00:30:09,601 Wes, we will get this figured out. 778 00:30:09,642 --> 00:30:10,703 We just need a little time. 779 00:30:10,727 --> 00:30:13,104 ♪ ♪ 780 00:30:13,146 --> 00:30:15,231 - Target's isolated. - Take the shot? 781 00:30:15,273 --> 00:30:16,274 Oh, wait. 782 00:30:16,316 --> 00:30:17,359 Hold on. 783 00:30:17,400 --> 00:30:18,651 I'm not so sure that's Wes. 784 00:30:18,693 --> 00:30:20,111 Why not? 785 00:30:20,153 --> 00:30:22,614 Alec approached person P, got in their face, 786 00:30:22,655 --> 00:30:23,865 and P flared with anger. 787 00:30:23,907 --> 00:30:26,034 Why would Phoebe get angry with Alec? 788 00:30:26,076 --> 00:30:27,911 After the confrontation, 789 00:30:27,952 --> 00:30:30,455 P's anxiety level actually falls, 790 00:30:30,497 --> 00:30:34,417 like someone who's made their mind up on a plan, 791 00:30:34,459 --> 00:30:36,836 Which makes that Phoebe. 792 00:30:36,878 --> 00:30:38,296 And that is Wes. 793 00:30:38,338 --> 00:30:43,468 ♪ ♪ 794 00:30:43,510 --> 00:30:44,469 I've got it. 795 00:30:44,511 --> 00:30:45,720 It's the closest one. 796 00:30:45,762 --> 00:30:46,721 It doesn't matter. 797 00:30:46,763 --> 00:30:48,139 This is taking too long. 798 00:30:48,181 --> 00:30:49,724 I told you. 799 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 We can save her. 800 00:30:51,393 --> 00:30:55,730 Just have faith. 801 00:30:55,772 --> 00:30:57,732 The sniper has the new target. 802 00:30:57,774 --> 00:30:58,983 Boss? 803 00:30:59,025 --> 00:31:00,777 Kylie, we clear on Banning? 804 00:31:00,819 --> 00:31:02,112 I don't know. 805 00:31:02,153 --> 00:31:04,489 I think... yeah, yeah, I think it's right. 806 00:31:04,531 --> 00:31:06,491 Your call, Agent Clark. 807 00:31:06,533 --> 00:31:09,452 ♪ ♪ 808 00:31:09,494 --> 00:31:10,412 They're all leaving. 809 00:31:10,453 --> 00:31:11,496 What's happening? 810 00:31:11,538 --> 00:31:12,789 They're on the move. 811 00:31:12,831 --> 00:31:14,332 I think he's going to blow the place. 812 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Boss? 813 00:31:16,292 --> 00:31:18,086 - Boss? - Target confirmed. 814 00:31:18,128 --> 00:31:19,587 - Fire. - Fire. Fire. Fire. 815 00:31:19,629 --> 00:31:20,630 I don't have the shot. 816 00:31:20,672 --> 00:31:21,589 Target blocked. 817 00:31:21,631 --> 00:31:23,758 [loud explosion] 818 00:31:23,800 --> 00:31:25,385 Oh, God. 819 00:31:31,386 --> 00:31:33,183 [suspenseful music] 820 00:31:35,145 --> 00:31:41,145 ♪ ♪ 821 00:31:42,152 --> 00:31:43,653 Alec! 822 00:31:43,695 --> 00:31:45,655 - Alec! - Kylie, it's not safe. 823 00:31:45,697 --> 00:31:47,407 Well, I need to get inside. 824 00:31:47,449 --> 00:31:48,801 Kylie, you cannot go in right now. 825 00:31:48,825 --> 00:31:49,969 We have to wait for them to clear. 826 00:31:49,993 --> 00:31:51,178 We can't wait. Alec's in there. 827 00:31:51,202 --> 00:31:53,621 - Phoebe, Rizwan, there in there. - I know. 828 00:31:53,663 --> 00:31:55,457 [sirens wailing] 829 00:31:55,498 --> 00:31:57,000 - You think he's dead? - Kylie, no. 830 00:31:57,042 --> 00:31:58,668 Do not say that. 831 00:31:58,710 --> 00:32:00,563 We just have to let the bomb squad clear the building. 832 00:32:00,587 --> 00:32:02,297 We have to stay here for now. 833 00:32:02,339 --> 00:32:07,302 [sobbing] 834 00:32:07,344 --> 00:32:08,511 Agent Clark. 835 00:32:08,553 --> 00:32:10,055 Rizwan? 836 00:32:10,096 --> 00:32:11,097 Phoebe? 837 00:32:11,139 --> 00:32:12,098 We're OK. 838 00:32:12,140 --> 00:32:13,183 Where's Alec? 839 00:32:13,224 --> 00:32:14,184 He's alive. 840 00:32:14,225 --> 00:32:15,226 Oh, thank god. 841 00:32:15,268 --> 00:32:17,687 Where is he? 842 00:32:17,729 --> 00:32:20,523 With Wes, they escaped... together. 843 00:32:25,820 --> 00:32:27,697 How much time do we have left? 844 00:32:27,739 --> 00:32:28,990 11 minutes. 845 00:32:29,032 --> 00:32:30,033 But we're close. 846 00:32:30,075 --> 00:32:31,618 There's only one block with views 847 00:32:31,659 --> 00:32:32,803 to that bridge from the backyard. 848 00:32:32,827 --> 00:32:37,123 Just keep going straight. 849 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 You know, we could have snuck out without you 850 00:32:39,417 --> 00:32:40,835 blowing up my office. 851 00:32:40,877 --> 00:32:42,587 I needed Matthias to think I was dead, 852 00:32:42,629 --> 00:32:44,857 buy us time to find Dahlia, so we can make sure she's safe. 853 00:32:44,881 --> 00:32:46,883 So I threw a switch, all right? 854 00:32:46,925 --> 00:32:48,635 Throw a switch, save a child. 855 00:32:48,677 --> 00:32:53,014 [breathing heavily] 856 00:32:53,056 --> 00:32:56,101 Tell me about your daughter. 857 00:32:56,142 --> 00:32:58,895 What do you remember most about her? 858 00:32:58,937 --> 00:33:03,316 She was independent just like her dad, 859 00:33:03,358 --> 00:33:06,069 always insisted on doing everything herself. 860 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 One time, I was making her a peanut butter sandwich 861 00:33:10,990 --> 00:33:14,202 just peanut butter, no jelly. 862 00:33:14,244 --> 00:33:15,888 She'd come over and say she wanted to make it. 863 00:33:15,912 --> 00:33:17,431 But I wouldn't give her a bread knife. 864 00:33:17,455 --> 00:33:21,584 So she got one out of her own Barbie kitchen set, 865 00:33:21,626 --> 00:33:26,214 come over and cut the sandwich into little triangles. 866 00:33:28,091 --> 00:33:29,801 For a long time, I thought you 867 00:33:29,843 --> 00:33:32,887 were a psychopath, 868 00:33:32,929 --> 00:33:35,056 a stone-cold killer without the possibility 869 00:33:35,098 --> 00:33:37,058 of redemption. 870 00:33:37,100 --> 00:33:40,103 That's why you asked me all those questions. 871 00:33:40,145 --> 00:33:41,956 I don't put a lot of stock in a ten-minute quiz. 872 00:33:41,980 --> 00:33:47,569 But I will say that you are capable 873 00:33:47,610 --> 00:33:50,405 of empathy and love. 874 00:33:50,447 --> 00:33:54,576 And you held on to that, even after years of injustice. 875 00:33:54,617 --> 00:33:55,577 Well, life sucks. 876 00:33:55,618 --> 00:33:57,078 And then you die, right? 877 00:33:57,120 --> 00:33:59,622 Mm. 878 00:33:59,664 --> 00:34:00,749 Pull over. 879 00:34:00,790 --> 00:34:01,958 I see something on the left. 880 00:34:09,466 --> 00:34:12,260 You said Dahlia you loved the purple place, right? 881 00:34:12,302 --> 00:34:15,055 She loved purple flowers? 882 00:34:15,096 --> 00:34:16,598 [breathing shakily] No. 883 00:34:16,639 --> 00:34:17,599 No, don't. Wait. 884 00:34:17,640 --> 00:34:20,977 Wait. Wait. Wait. 885 00:34:21,019 --> 00:34:24,022 If this is the place that she lives, I 886 00:34:24,064 --> 00:34:25,207 - this isn't a good idea. - Wes. 887 00:34:25,231 --> 00:34:26,524 No. 888 00:34:26,566 --> 00:34:27,626 I'm the source of everything bad 889 00:34:27,650 --> 00:34:28,669 that's happened in her life. 890 00:34:28,693 --> 00:34:29,944 I scared her mother away. 891 00:34:29,986 --> 00:34:31,255 I screwed up with social workers. 892 00:34:31,279 --> 00:34:33,031 I mean, I built bombs. 893 00:34:33,073 --> 00:34:35,533 - Wes. - We have to go. 894 00:34:35,575 --> 00:34:39,621 Hey, Wes, I'm knocking on that door. 895 00:34:39,662 --> 00:34:42,582 [gentle piano music] 896 00:34:42,624 --> 00:34:43,833 ♪ ♪ 897 00:34:43,875 --> 00:34:45,627 [knocks at door] 898 00:34:45,669 --> 00:34:48,838 ♪ ♪ 899 00:34:48,880 --> 00:34:50,757 You... you shouldn't be here. 900 00:34:50,799 --> 00:34:52,467 Wait, wait, wait. 901 00:34:52,509 --> 00:34:53,653 I suppose you've seen the news. 902 00:34:53,677 --> 00:34:54,803 I can't help you. 903 00:34:54,844 --> 00:34:55,905 I definitely can't hide you. 904 00:34:55,929 --> 00:34:57,514 That's not why we're here. 905 00:34:57,555 --> 00:34:59,557 Look, you need to come with us. 906 00:34:59,599 --> 00:35:00,809 That's not happening. 907 00:35:00,850 --> 00:35:02,477 Dahlia, I'm... I'm Alec Mercer. 908 00:35:02,519 --> 00:35:04,813 I helped your father find you, because your life 909 00:35:04,854 --> 00:35:07,691 may be in jeopardy. 910 00:35:07,732 --> 00:35:11,903 You... you're the guy who survived the church bombing. 911 00:35:11,945 --> 00:35:13,571 My father did that to you. 912 00:35:13,613 --> 00:35:15,156 True. 913 00:35:15,198 --> 00:35:17,492 But the man really responsible is on his way here. 914 00:35:17,534 --> 00:35:18,993 We do not have much time. 915 00:35:19,035 --> 00:35:21,413 If I can trust your father, you can too. 916 00:35:23,540 --> 00:35:25,208 Dahlia, please. 917 00:35:29,129 --> 00:35:30,880 OK. 918 00:35:30,922 --> 00:35:32,173 OK, here's the deal. 919 00:35:32,215 --> 00:35:33,216 Uh... 920 00:35:33,258 --> 00:35:34,551 ♪ ♪ 921 00:35:34,592 --> 00:35:37,846 Hi, sweetie. 922 00:35:37,887 --> 00:35:41,516 She has a daughter. 923 00:35:41,558 --> 00:35:44,019 ♪ ♪ 924 00:35:44,060 --> 00:35:49,691 Dahlia, the man coming after me, 925 00:35:49,733 --> 00:35:51,026 we need to get you out of here. 926 00:35:51,067 --> 00:35:52,336 I'm not going anywhere with you. 927 00:35:52,360 --> 00:35:53,945 He's after you too. 928 00:35:53,987 --> 00:35:57,282 He's been using you to get to me this whole time. 929 00:35:57,323 --> 00:35:58,533 Is that true? 930 00:35:58,575 --> 00:36:00,869 [sighs] We'll get you both somewhere safe. 931 00:36:00,910 --> 00:36:03,371 Then Wes is going back to prison. 932 00:36:03,413 --> 00:36:04,456 I know it's a shock. 933 00:36:04,497 --> 00:36:06,082 You don't know anything. 934 00:36:06,124 --> 00:36:07,625 I haven't seen you since I was a kid. 935 00:36:07,667 --> 00:36:08,710 And you show up. 936 00:36:08,752 --> 00:36:10,211 And now my life is in danger? 937 00:36:10,253 --> 00:36:12,088 Please, there isn't a lot that I'm proud of. 938 00:36:12,130 --> 00:36:15,091 But the one good thing I ever did is you. 939 00:36:15,133 --> 00:36:16,468 Now, I never got to say it. 940 00:36:16,509 --> 00:36:18,011 I never got to show it. 941 00:36:18,053 --> 00:36:21,639 But whenever I had a choice, I always chose you. 942 00:36:21,681 --> 00:36:22,891 What does that even mean? 943 00:36:22,932 --> 00:36:24,225 We can explain later. 944 00:36:24,267 --> 00:36:26,227 Is there a way out through the back? 945 00:36:26,269 --> 00:36:28,188 I'm hungry. 946 00:36:28,229 --> 00:36:32,817 I want to make a peanut butter sandwich. 947 00:36:32,859 --> 00:36:37,322 OK. 948 00:36:37,364 --> 00:36:38,239 I promise you. 949 00:36:38,281 --> 00:36:39,699 You can make one later tonight. 950 00:36:39,741 --> 00:36:44,120 ♪ ♪ 951 00:36:44,162 --> 00:36:46,247 Cut it into little triangles even. 952 00:36:46,289 --> 00:36:51,795 ♪ ♪ 953 00:36:51,836 --> 00:36:52,796 Fine. 954 00:36:52,837 --> 00:36:54,255 OK. 955 00:36:54,297 --> 00:36:56,091 We can cut through the neighbors' yards. 956 00:36:56,132 --> 00:37:00,303 OK, sweetie, go get your jacket, OK? 957 00:37:00,345 --> 00:37:01,805 ♪ ♪ 958 00:37:01,846 --> 00:37:02,847 Thank you. 959 00:37:02,889 --> 00:37:04,933 [tense music] 960 00:37:04,974 --> 00:37:06,101 Get down. 961 00:37:06,142 --> 00:37:07,602 - Dahlia, get down. - Ah! 962 00:37:07,644 --> 00:37:08,603 [gunshot] 963 00:37:08,645 --> 00:37:11,523 [groans] 964 00:37:11,564 --> 00:37:13,066 Are you OK? 965 00:37:13,108 --> 00:37:14,442 [tense music] 966 00:37:14,484 --> 00:37:15,485 Dahlia? 967 00:37:15,527 --> 00:37:16,820 Yeah. 968 00:37:16,861 --> 00:37:19,948 - [breathes shakily] - You were hit. 969 00:37:19,989 --> 00:37:22,534 [grunting] 970 00:37:22,575 --> 00:37:25,245 Dad, it's OK. 971 00:37:25,286 --> 00:37:26,329 I'm OK. 972 00:37:26,371 --> 00:37:27,330 You saved me. 973 00:37:27,372 --> 00:37:30,083 - [breathing shakily] - Dad. 974 00:37:30,125 --> 00:37:33,294 [somber music] 975 00:37:33,336 --> 00:37:37,632 ♪ ♪ 976 00:37:37,674 --> 00:37:40,218 One good thing... 977 00:37:40,260 --> 00:37:41,636 No, Dad. 978 00:37:41,678 --> 00:37:43,513 No. 979 00:37:43,555 --> 00:37:46,808 Dad. 980 00:37:46,850 --> 00:37:49,310 No, please, don't. 981 00:37:49,352 --> 00:37:53,189 [sobbing] 982 00:37:57,939 --> 00:37:59,486 [gentle piano music] 983 00:38:01,239 --> 00:38:03,867 ♪ ♪ 984 00:38:03,908 --> 00:38:04,951 Hey, you had me sick. 985 00:38:04,993 --> 00:38:05,994 Oh. 986 00:38:06,036 --> 00:38:08,705 Ooh, I'm so mad at you! 987 00:38:08,747 --> 00:38:11,166 [chuckles] 988 00:38:11,207 --> 00:38:12,917 Thank God you're safe. 989 00:38:12,959 --> 00:38:14,627 I'm OK. 990 00:38:14,669 --> 00:38:16,338 And thank yourself. 991 00:38:16,379 --> 00:38:18,441 It was Kylie who realized that you had been taken hostage. 992 00:38:18,465 --> 00:38:20,967 And she got us eyes inside your building. 993 00:38:21,009 --> 00:38:22,135 She's been a big help. 994 00:38:22,177 --> 00:38:23,136 That's my sister. 995 00:38:23,178 --> 00:38:25,138 Mm. [Phone rings] 996 00:38:25,180 --> 00:38:26,181 That's Jace. 997 00:38:26,222 --> 00:38:27,849 - I should take this. - Mm-hmm. 998 00:38:27,891 --> 00:38:31,227 [radio chatter] 999 00:38:32,979 --> 00:38:34,481 Is Wes... 1000 00:38:34,522 --> 00:38:35,982 Yeah. His daughter's inside. 1001 00:38:36,024 --> 00:38:36,983 I need to talk to her. 1002 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 But we'll catch up later. 1003 00:38:38,068 --> 00:38:39,069 Thank you. 1004 00:38:39,110 --> 00:38:41,488 I'm so glad you're here. 1005 00:38:41,529 --> 00:38:43,239 Love you. 1006 00:38:43,281 --> 00:38:46,659 Love you too. 1007 00:38:46,701 --> 00:38:47,911 Hey, what's up? 1008 00:38:47,952 --> 00:38:50,497 I got some news for you, new theory. 1009 00:38:50,538 --> 00:38:51,581 Really? 1010 00:38:51,623 --> 00:38:52,374 It's good. 1011 00:38:52,415 --> 00:38:53,667 Near Marisa-level. 1012 00:38:53,708 --> 00:38:55,377 Will definitely make you proud. 1013 00:38:55,418 --> 00:38:56,753 You always make me proud. 1014 00:38:56,795 --> 00:38:59,589 Hear it over breakfast, your place? 1015 00:38:59,631 --> 00:39:01,633 It is where you keep your toothbrush. 1016 00:39:01,675 --> 00:39:03,426 Oh. 1017 00:39:06,554 --> 00:39:09,516 Thank you. 1018 00:39:15,021 --> 00:39:16,439 How's Grace? 1019 00:39:16,481 --> 00:39:18,042 She's a little shaken up from the noise. 1020 00:39:18,066 --> 00:39:20,485 But she doesn't understand what happened, thankfully. 1021 00:39:20,527 --> 00:39:23,446 If it helps, you're safe now. 1022 00:39:24,406 --> 00:39:27,617 [sighs] It doesn't. 1023 00:39:27,659 --> 00:39:30,578 [somber music] 1024 00:39:30,620 --> 00:39:32,956 ♪ ♪ 1025 00:39:32,997 --> 00:39:35,208 And what did he mean when he said that every time he had 1026 00:39:35,250 --> 00:39:37,002 a choice, he always chose me? 1027 00:39:37,043 --> 00:39:43,043 ♪ ♪ 1028 00:39:48,388 --> 00:39:52,559 For a long time, someone was threatening 1029 00:39:52,600 --> 00:39:57,814 your life, unless your father did what they said. 1030 00:39:57,856 --> 00:40:03,856 Wes never told anyone, because he wanted to protect you. 1031 00:40:04,779 --> 00:40:07,782 Well, what did he know that was so important? 1032 00:40:07,824 --> 00:40:11,953 Oh, the reason behind what happened to me. 1033 00:40:11,995 --> 00:40:17,250 Your father was set up. 1034 00:40:17,292 --> 00:40:20,337 I never had a chance to get to know him. 1035 00:40:20,378 --> 00:40:23,840 What you do know is how much he 1036 00:40:23,882 --> 00:40:26,092 sacrificed for you and Grace. 1037 00:40:26,134 --> 00:40:29,596 ♪ ♪ 1038 00:40:29,637 --> 00:40:32,265 The FBI is adding protective detail out 1039 00:40:32,307 --> 00:40:35,226 of an abundance of caution. 1040 00:40:35,268 --> 00:40:39,981 But they have people you can talk to. 1041 00:40:40,023 --> 00:40:45,862 [sobbing] Um 1042 00:40:45,904 --> 00:40:50,075 can I talk to you? 1043 00:40:50,116 --> 00:40:51,785 Anytime. 1044 00:40:51,826 --> 00:40:57,826 ♪ ♪ 1045 00:40:58,667 --> 00:41:03,254 Jace, I got your favorite bagels. 1046 00:41:03,296 --> 00:41:04,798 [keys rattling] 1047 00:41:04,839 --> 00:41:07,384 Jace? 1048 00:41:07,425 --> 00:41:10,345 [suspenseful music] 1049 00:41:10,387 --> 00:41:16,387 ♪ ♪ 1050 00:41:33,368 --> 00:41:36,996 [gasps] Jace. 1051 00:41:37,038 --> 00:41:38,081 Jace. 1052 00:41:38,123 --> 00:41:41,710 [breathing shakily] 1053 00:41:41,751 --> 00:41:43,294 ♪ ♪ 1054 00:41:43,336 --> 00:41:44,629 [phone beeping] 1055 00:41:44,671 --> 00:41:47,215 I need an ambulance at 1950 Dorothy. 1056 00:41:47,257 --> 00:41:48,299 Agent down! 1057 00:41:48,341 --> 00:41:49,801 I repeat, agent down! 71092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.