All language subtitles for The.Glass.Dome.S01E02.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:29,840 Alicia! 2 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 Alicia! 3 00:00:42,160 --> 00:00:45,000 HAVE YOU SEEN ALICIA? 4 00:00:52,600 --> 00:00:53,800 Alicia! 5 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 MOUNTAIN RESCUE 6 00:01:10,920 --> 00:01:13,160 Was that the last one? Okay. 7 00:01:19,560 --> 00:01:21,560 Go careful with that, okay? 8 00:01:22,640 --> 00:01:24,520 -Careful. -Yeah, I know. 9 00:01:37,560 --> 00:01:39,120 Alicia! 10 00:02:00,880 --> 00:02:02,120 Alicia! 11 00:02:04,280 --> 00:02:05,600 Alicia! 12 00:02:48,960 --> 00:02:52,040 THE GLASS DOME 13 00:02:58,840 --> 00:03:00,440 Did you come into my room last night? 14 00:03:00,520 --> 00:03:02,360 The window was wide open. 15 00:03:03,080 --> 00:03:05,600 Please don't come into my room when I'm asleep. 16 00:03:05,680 --> 00:03:08,600 I haven't been in your room. Perhaps the catch is broken. 17 00:03:11,200 --> 00:03:12,560 Look what I found outside. 18 00:03:13,440 --> 00:03:16,960 Two out in the garden, and this one floundering on the doorstep. 19 00:03:17,560 --> 00:03:20,440 -They must have eaten something bad. -So, are you leaving them there? 20 00:03:21,600 --> 00:03:23,400 No, it was just so you could see. 21 00:03:28,800 --> 00:03:31,240 -Did you book a new flight? -Not yet. 22 00:03:33,640 --> 00:03:37,160 So, you could come with me and help with Ann-Marie's grave? 23 00:03:40,120 --> 00:03:42,320 I'm going out. To the search. 24 00:03:43,040 --> 00:03:45,760 -You were out until 4:30 this morning. -I know. 25 00:03:46,720 --> 00:03:48,880 You should get some rest. Have you eaten at all? 26 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 -No. -Well, then have some food. 27 00:03:52,560 --> 00:03:55,040 Is the place cordoned off where they found Alicia's clothes? 28 00:03:55,120 --> 00:03:56,200 I expect so. 29 00:03:57,360 --> 00:03:58,760 I think I want to go and see it. 30 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 And do what? 31 00:04:02,960 --> 00:04:05,680 Take a look at the place. I want to see it. 32 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 You have to come with me so they'll let me through. 33 00:04:08,880 --> 00:04:10,800 We'll go by the grave on the way home. 34 00:04:20,320 --> 00:04:23,880 Can I get you anything at all? A sandwich or something? 35 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 No, thank you. 36 00:04:30,320 --> 00:04:31,160 Tomas! 37 00:04:35,560 --> 00:04:37,400 I need to know what's happening. 38 00:04:41,320 --> 00:04:44,360 -No one's allowed to talk about the inves… -Why do you have Said? 39 00:04:44,440 --> 00:04:45,480 Uh… 40 00:04:45,960 --> 00:04:48,280 Said is the victim's next of kin. 41 00:04:48,360 --> 00:04:50,960 -So, that's why he's being held. -That's inhumane, isn't it? 42 00:04:52,080 --> 00:04:55,480 So, he has to just sit in there for hours on end after what happened? 43 00:04:57,360 --> 00:04:58,800 I want to take him home now. 44 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 Hmm. But you can't. 45 00:05:03,560 --> 00:05:06,200 Hmm. This is not what Valter would do. 46 00:05:06,760 --> 00:05:09,280 He would never keep things from me. 47 00:05:12,440 --> 00:05:15,600 -I think you should go home, hmm? -Oh, no. I am staying. 48 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 This is for you. 49 00:05:21,920 --> 00:05:23,160 Ah. Thanks. 50 00:05:24,800 --> 00:05:27,040 They're saying the Internet's too slow. 51 00:05:27,120 --> 00:05:29,920 What shall I do? I already rang Sören, but he's with the search. 52 00:05:30,000 --> 00:05:31,880 He won't be here till late this afternoon. 53 00:05:32,400 --> 00:05:33,640 And, uh… 54 00:05:34,280 --> 00:05:36,040 There's dead birds everywhere. 55 00:05:37,280 --> 00:05:39,160 -We're getting calls about it. -Wh… What is that? 56 00:05:39,240 --> 00:05:41,120 I don't know who to report it to. 57 00:05:41,640 --> 00:05:44,280 -The Environment Agency, or… -Uh… 58 00:05:44,840 --> 00:05:47,920 -Yes, or I don't know. Let me go and… -Can I try one of those? 59 00:05:48,000 --> 00:05:50,280 -Uh, yeah, for sure. -Thanks. 60 00:05:57,960 --> 00:05:59,120 Sorry for the delay. 61 00:06:01,880 --> 00:06:04,960 Ah, great. I see you got some coffee. 62 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 So, it's 9:22 am. 63 00:06:09,680 --> 00:06:12,040 Let's, uh, continue our chat, yeah? 64 00:06:12,120 --> 00:06:13,280 I have a question. 65 00:06:13,760 --> 00:06:16,760 How long will this all take? I want to be out there searching. 66 00:06:16,840 --> 00:06:18,360 Mm. Of course. 67 00:06:18,440 --> 00:06:21,080 I just had a few more questions… about Louise. 68 00:06:22,040 --> 00:06:23,800 How were things between you two? 69 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 Fine, were good. 70 00:06:27,520 --> 00:06:28,880 Or what do you mean? 71 00:06:28,960 --> 00:06:30,680 You seem very calm and collected 72 00:06:31,440 --> 00:06:33,400 for someone who has just lost his wife. 73 00:06:34,880 --> 00:06:36,160 But… What? 74 00:06:36,240 --> 00:06:39,880 You were happy as a couple and… you loved each other? 75 00:06:41,040 --> 00:06:42,520 You and Louise? 76 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 Uh-huh. 77 00:06:44,640 --> 00:06:47,840 There are several people who told us that, um… 78 00:06:47,920 --> 00:06:51,480 Well, that you two weren't getting along at the memorial service. 79 00:06:51,560 --> 00:06:53,840 What can you say about that? 80 00:06:53,920 --> 00:06:55,440 Yeah, well, uh… 81 00:06:56,720 --> 00:06:58,480 She wasn't very happy… 82 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 'cause I was going to Stockholm. I had to work. 83 00:07:02,600 --> 00:07:04,920 And that was a very big thing for her. 84 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 And… we had a fight about it. 85 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Did you fight often? 86 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 A bit. 87 00:07:13,120 --> 00:07:15,280 About what? 88 00:07:15,360 --> 00:07:18,520 I don't know. General stuff. Normal things. 89 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 Why are you lying to me? 90 00:07:24,040 --> 00:07:25,400 Wh… What do you mean? 91 00:07:27,040 --> 00:07:28,680 Louise filed for divorce. 92 00:07:30,520 --> 00:07:32,360 And only Louise signed the papers. 93 00:07:33,000 --> 00:07:36,760 But there's a six-month waiting period that runs out next week. 94 00:07:40,600 --> 00:07:41,880 And what do you mean by that? 95 00:07:41,960 --> 00:07:45,520 That this has something to do with her killing herself, or what? 96 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 I don't get it. 97 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 She wasn't happy here. 98 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 She felt we should've moved to the city. 99 00:07:54,440 --> 00:07:56,600 Obviously, she was angry with me for that. 100 00:07:56,680 --> 00:08:00,160 So, she sent off that. She'd do stuff like that sometimes. 101 00:08:02,120 --> 00:08:05,680 So, you're telling us Louise had filed for divorce before? 102 00:08:07,000 --> 00:08:07,920 No. 103 00:08:08,000 --> 00:08:09,880 But this time she did and… 104 00:08:10,720 --> 00:08:12,440 um, she chose to go ahead? 105 00:08:12,520 --> 00:08:14,200 Is that what you mean? 106 00:08:15,480 --> 00:08:17,240 Yeah, I meant that. 107 00:08:21,480 --> 00:08:24,280 It certainly looks like she wanted a divorce. 108 00:08:26,000 --> 00:08:27,080 But you didn't. 109 00:08:27,680 --> 00:08:30,760 And now Louise is dead, Alicia's nowhere to be found. 110 00:08:31,920 --> 00:08:34,920 It all seems very odd when you're sat there lying to us. 111 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 I'm waiting for the autopsy report, 112 00:08:37,520 --> 00:08:40,320 and we will treat your house as a suspected crime scene. 113 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 HAVE YOU SEEN ALICIA? 114 00:09:11,560 --> 00:09:15,920 ♪ With you by my side I can do anything ♪ 115 00:09:25,200 --> 00:09:26,560 What's all this? 116 00:09:26,640 --> 00:09:28,920 -Oh, hi there. -It's been a while. 117 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 -Good to see you. -Yes, it's been a while. 118 00:09:31,280 --> 00:09:33,440 -Yes, it has. -Yeah. How are you? 119 00:09:33,520 --> 00:09:34,880 -Good. -Yeah? 120 00:09:34,960 --> 00:09:37,240 Did they finally managed to recruit you to the mine? 121 00:09:37,320 --> 00:09:38,200 -No. -Okay. 122 00:09:38,280 --> 00:09:42,280 Tomas wanted me to come down here and, uh… take a look at the place, yeah. 123 00:09:42,360 --> 00:09:43,760 Yeah, they just started. 124 00:09:44,360 --> 00:09:45,960 It's awful. This is Lejla. 125 00:09:46,760 --> 00:09:47,680 Hi. 126 00:09:47,760 --> 00:09:49,160 -All right. -Ah… 127 00:09:49,240 --> 00:09:51,800 There you go. Go on. 128 00:09:51,880 --> 00:09:53,800 Is there anything else, or is this it? 129 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 No, that's it. 130 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 Is she allowed to be walking around in there? 131 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 Yeah. I'll keep an eye on her. 132 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 -Right. Go careful. -Okay? Yeah. 133 00:10:13,880 --> 00:10:15,560 They're sending a message here. 134 00:10:17,560 --> 00:10:21,680 Someone is saying, "I have complete control of this situation". 135 00:10:23,360 --> 00:10:26,560 Someone has chosen Alicia, targeted her. 136 00:10:28,080 --> 00:10:30,120 And really want the police to know that. 137 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 Tomas needs to hear this. 138 00:10:56,000 --> 00:10:58,080 NATIONAL BOARD OF FORENSIC MEDICINE 139 00:11:14,480 --> 00:11:16,640 I'm just going to have a quick chat with… 140 00:11:28,480 --> 00:11:29,320 Thank you. 141 00:11:30,680 --> 00:11:32,200 Thanks for calling. 142 00:11:32,280 --> 00:11:34,600 I could have stayed there all day if you hadn't. 143 00:11:34,680 --> 00:11:36,440 Haven't they told you anything? 144 00:11:36,520 --> 00:11:40,560 No, and… they've still got Said. 145 00:11:41,440 --> 00:11:42,920 -Kristina. -Yes? 146 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 So, um… 147 00:11:46,160 --> 00:11:47,160 Alicia… 148 00:11:47,720 --> 00:11:52,960 Um, is there anyone outside of her family who Alicia's had contact with? 149 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 Anyone she talked about or mentioned in any way? 150 00:12:00,520 --> 00:12:02,800 -Uh… -Anyone who comes to mind. 151 00:12:04,920 --> 00:12:08,800 Someone that's been kind to her or given her attention in any way? 152 00:12:15,720 --> 00:12:17,360 That builder, maybe? 153 00:12:18,320 --> 00:12:19,880 What builder? 154 00:12:19,960 --> 00:12:23,840 They had workmen in last autumn to repair part of the roof, and… 155 00:12:24,480 --> 00:12:27,560 one of Daniela's guys was very fond of Alicia, wasn't he? 156 00:12:28,560 --> 00:12:32,480 -But fond of her how, exactly? -He just… was very happy with her. 157 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Mm-hmm. 158 00:12:34,880 --> 00:12:35,920 Mm. 159 00:12:36,000 --> 00:12:38,800 I saw them together a few times when I was over there. 160 00:12:40,160 --> 00:12:43,440 And they were filming some videos on his phone. 161 00:12:44,600 --> 00:12:45,840 What were they filming? 162 00:12:46,560 --> 00:12:48,200 Do you think he was filming her? 163 00:12:49,040 --> 00:12:50,760 I've no idea. 164 00:12:58,840 --> 00:13:01,400 Great. Jorun's not answering either. 165 00:13:01,480 --> 00:13:03,760 Someone should answer, shouldn't they? Huh? 166 00:13:04,520 --> 00:13:06,360 I mean, it's a bloody police station. 167 00:13:07,080 --> 00:13:10,400 Maybe can't you and I go and talk to that builder? 168 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 It's not a very nice place. 169 00:13:14,600 --> 00:13:16,400 We might be running out of time. 170 00:13:17,320 --> 00:13:18,280 Mm. 171 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 WELCOME TO GRANÅS COTTAGES 172 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Daniela? 173 00:14:15,360 --> 00:14:16,720 Hi, Dani. 174 00:14:18,000 --> 00:14:19,240 How are things? 175 00:14:22,360 --> 00:14:24,760 We wanted to talk to one of your men working here. 176 00:14:24,840 --> 00:14:28,840 He did a job a while ago at Said and Louise Kamran's place. 177 00:14:31,920 --> 00:14:33,800 And why do you want to talk to him? 178 00:14:35,720 --> 00:14:37,440 You've retired, haven't you? 179 00:14:37,520 --> 00:14:40,960 Well, I help out from time to time, you know? Just a little side gig. 180 00:14:43,280 --> 00:14:47,600 It's a chance to earn good money, as long as no one starts digging around, right? 181 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 Oh. 182 00:14:56,640 --> 00:14:57,760 Another one. 183 00:15:00,440 --> 00:15:01,960 For Christ's sake. 184 00:15:14,480 --> 00:15:15,880 Where is Maksim? 185 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 Maksim! 186 00:15:40,360 --> 00:15:42,200 Maksim! 187 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 They want to talk to you. 188 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 No. 189 00:15:49,960 --> 00:15:51,280 Yes. 190 00:15:52,160 --> 00:15:53,640 Asked you for a job. 191 00:16:04,600 --> 00:16:05,640 Hi. 192 00:16:17,640 --> 00:16:18,680 What do you want? 193 00:16:19,400 --> 00:16:20,840 You know the language, then? 194 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 A little. 195 00:16:26,000 --> 00:16:26,880 So, uh… 196 00:16:27,760 --> 00:16:30,680 Uh, you worked before at Louise and Said's house? 197 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 Yeah, sometimes. 198 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 Do you know about what happened? 199 00:16:42,640 --> 00:16:44,080 Louise is dead. 200 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 And their daughter is missing. 201 00:16:52,080 --> 00:16:53,160 Do you understand me? 202 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 I know that. 203 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 Okay. 204 00:16:59,280 --> 00:17:01,440 -Police? -No, but close friends. 205 00:17:04,600 --> 00:17:05,960 Do you like Alicia? 206 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Yeah. 207 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 Did you film her? 208 00:17:16,360 --> 00:17:17,280 Uh… 209 00:17:20,640 --> 00:17:21,480 No problem. 210 00:17:21,560 --> 00:17:24,680 If you did film Alicia, then I want to see those videos. 211 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Now. 212 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 Mirtel. 213 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 My daughter. 214 00:18:15,520 --> 00:18:17,760 Hi, Alicia. That's a nice name. 215 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 -In my free time, I like to… -I told Alicia… 216 00:18:21,480 --> 00:18:23,000 Also ten years old. 217 00:18:23,080 --> 00:18:25,600 They send funny videos. 218 00:18:25,680 --> 00:18:27,400 I help. 219 00:18:28,440 --> 00:18:30,240 Please. Please, uh… 220 00:18:31,160 --> 00:18:32,600 Don't tell, please. 221 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 Is that Said? 222 00:18:52,400 --> 00:18:53,480 In the car. 223 00:18:57,040 --> 00:18:58,440 You know them? 224 00:18:59,960 --> 00:19:02,720 No. The other one, um… 225 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 I don't know name. Uh… 226 00:19:05,360 --> 00:19:08,520 With Louise… when she's on her own. 227 00:19:12,040 --> 00:19:15,440 -What did he look like? -Never seen up close. 228 00:19:16,160 --> 00:19:18,640 -Was he there often? -Yes, often. 229 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 Said was at work. 230 00:19:23,960 --> 00:19:25,120 I did nothing. 231 00:19:26,360 --> 00:19:28,920 Only working. Please, no problem. 232 00:19:32,720 --> 00:19:34,960 I'd like to welcome you to this press conference. 233 00:19:35,040 --> 00:19:38,120 I'm Tomas Ness, the police inspector here in Granås. 234 00:19:38,200 --> 00:19:41,280 Uh, and I am also leading the ongoing investigation 235 00:19:41,360 --> 00:19:43,960 into the disappearance of Alicia Kamran. 236 00:19:45,280 --> 00:19:47,920 Uh, let's start by taking questions right away. 237 00:19:49,520 --> 00:19:52,400 Do you see any link between what's happening now 238 00:19:52,480 --> 00:19:55,520 and the Lejla Ness case 22 years ago? 239 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Uh, no. 240 00:19:57,840 --> 00:20:01,960 Lejla Ness went missing in Stockholm, not in Granås. 241 00:20:02,040 --> 00:20:03,800 But your line of enquiry is 242 00:20:03,880 --> 00:20:06,840 that Alicia Kamran has been abducted against her will? 243 00:20:08,720 --> 00:20:10,800 Yes, that is our line of enquiry. 244 00:20:11,360 --> 00:20:13,280 How will we explain it to Tomas, do you think? 245 00:20:13,360 --> 00:20:16,200 That's why we want to take this opportunity to make an appeal. 246 00:20:17,280 --> 00:20:19,640 Contact the police immediately if you see Alicia 247 00:20:19,720 --> 00:20:21,400 or anything that may be related… 248 00:20:21,480 --> 00:20:22,800 You heard that. 249 00:20:22,880 --> 00:20:24,800 -Tomas is asking for help. -Yeah. 250 00:20:24,880 --> 00:20:25,920 We have set up a hotline. 251 00:20:26,000 --> 00:20:29,200 My colleague over there has a note of the number that you can call. 252 00:20:29,280 --> 00:20:30,720 Uh, thank you. 253 00:20:33,280 --> 00:20:35,880 Look! Look at the hand there. It looks like a kiss. 254 00:20:35,960 --> 00:20:39,120 Yeah, but what… what use is this to me? 255 00:20:41,360 --> 00:20:42,800 Louise was seeing someone. 256 00:20:42,880 --> 00:20:44,880 You can't quite see who it is on the image now. 257 00:20:44,960 --> 00:20:46,680 But I thought you might be able to get… 258 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 Come on. You two can't go out on your own like that. 259 00:20:49,960 --> 00:20:51,000 Yeah? 260 00:20:52,480 --> 00:20:54,960 You're making things very difficult for me. 261 00:20:56,400 --> 00:20:59,840 You went to see Björn. You said I was the one who sent you there. 262 00:20:59,920 --> 00:21:01,560 And then Kristina. 263 00:21:01,640 --> 00:21:03,760 And now you've apparently been to see Daniela too. 264 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Yes. And I tried ringing both you and Jorun. 265 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 We were interviewing. 266 00:21:08,560 --> 00:21:10,720 This is my job. 267 00:21:10,800 --> 00:21:14,520 Ah, well, sorry if I've put my foot in it and made you look stupid, but… 268 00:21:16,040 --> 00:21:18,120 I've been in the police force for 40 years. 269 00:21:18,200 --> 00:21:21,280 And now I'm bringing you what I think is some key information. 270 00:21:21,360 --> 00:21:25,000 -Could be crucial. -And don't I get to decide what's crucial? 271 00:21:25,080 --> 00:21:27,960 I'd bloody well say it's crucial if Louise had a lover! 272 00:21:29,320 --> 00:21:32,760 A child has been kidnapped, and you've been given some information. 273 00:21:33,440 --> 00:21:37,000 So, you can just take this information. It doesn't matter where it comes from. 274 00:21:37,600 --> 00:21:39,920 Just send that video now. 275 00:21:40,440 --> 00:21:41,480 Do it! 276 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Hi. 277 00:21:53,600 --> 00:21:55,160 You know that to get close to a child, 278 00:21:55,240 --> 00:21:57,400 abusers often get contact through the parents. 279 00:21:57,480 --> 00:21:59,440 -I know that. -Mm. 280 00:21:59,520 --> 00:22:01,040 But it's also often parents 281 00:22:01,120 --> 00:22:03,000 who are behind the abduction of their children. 282 00:22:03,680 --> 00:22:06,520 Yes. In fights for custody. 283 00:22:07,200 --> 00:22:09,520 Or if they're trying to shield the child. 284 00:22:09,600 --> 00:22:13,200 But to put the kid's clothes on display like they were a trophy? 285 00:22:19,360 --> 00:22:21,880 Lejla, I understand that this is upsetting for you. 286 00:22:21,960 --> 00:22:25,480 You're naturally finding parallels between Alicia and what happened to you. 287 00:22:26,280 --> 00:22:27,120 But… 288 00:22:27,840 --> 00:22:29,400 Louise was murdered. 289 00:22:29,480 --> 00:22:31,320 That's been confirmed now. 290 00:22:31,400 --> 00:22:33,920 There was a puncture wound from a needle on her neck. 291 00:22:34,000 --> 00:22:36,640 She was drugged and lacerations were then administered, 292 00:22:36,720 --> 00:22:40,120 external signs of abuse from what was probably a violent assault. 293 00:22:40,720 --> 00:22:42,280 There's another thing you don't know, 294 00:22:42,360 --> 00:22:44,880 which is that Louise wanted to divorce Said. 295 00:22:44,960 --> 00:22:46,720 But he attempted to hide that. 296 00:22:46,800 --> 00:22:48,760 Therefore, he's been lying. 297 00:22:48,840 --> 00:22:51,160 And if we now assume that she was seeing someone else, 298 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 there's an even stronger motive. 299 00:22:53,560 --> 00:22:55,880 Then there's a witness who saw Said on his way home 300 00:22:55,960 --> 00:22:57,240 after the memorial service, 301 00:22:57,320 --> 00:22:59,480 so he didn't drive straight to Stockholm like he said. 302 00:22:59,560 --> 00:23:01,200 When you got there, the door was open. 303 00:23:01,280 --> 00:23:04,800 So, either the perpetrator was let in, or he had a key. 304 00:23:05,720 --> 00:23:07,640 And what Said did in Stockholm, well… 305 00:23:08,320 --> 00:23:10,800 …that's a good question. 306 00:23:11,760 --> 00:23:13,520 The phone tracking isn't back yet. 307 00:23:13,600 --> 00:23:16,560 But I will contact the prosecutor, so… 308 00:23:16,640 --> 00:23:20,160 That's what I've been doing while you two were investigating. 309 00:23:34,360 --> 00:23:35,720 How are you doing? 310 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 I… I don't really know. 311 00:23:40,000 --> 00:23:43,640 When they pour sauce everywhere, I… I don't like it. 312 00:23:44,840 --> 00:23:46,720 Order something else if you want. 313 00:23:49,720 --> 00:23:50,560 Hmm? 314 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Hmm. 315 00:23:53,240 --> 00:23:54,240 What? 316 00:24:02,640 --> 00:24:04,120 I'm not feeling very well. 317 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 Ah. 318 00:24:08,240 --> 00:24:09,840 Do you think it's Said… 319 00:24:10,680 --> 00:24:11,800 who did this? 320 00:24:11,880 --> 00:24:13,160 I have no idea. 321 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 He seems to have lied quite a bit. 322 00:24:16,520 --> 00:24:17,600 But if it is him, 323 00:24:17,680 --> 00:24:21,080 he's gone and put Alicia's clothes right at the entrance to his own mine. 324 00:24:24,360 --> 00:24:27,160 Do you want to go home now, or can I get myself a coffee? 325 00:24:27,720 --> 00:24:29,040 I'll get one to take away. 326 00:24:42,480 --> 00:24:43,680 -Hey. -Oh, wow. Hi. 327 00:24:44,200 --> 00:24:46,800 We meet again, at a coffee station. 328 00:24:46,880 --> 00:24:48,400 Mm. 329 00:24:48,480 --> 00:24:50,240 They don't have any soup, though. 330 00:24:51,120 --> 00:24:52,520 And how are you doing? 331 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 Yeah, well, uh… 332 00:24:56,920 --> 00:24:58,960 How are you doing? 333 00:24:59,040 --> 00:25:01,640 Uh, it is… what it is. 334 00:25:01,720 --> 00:25:03,280 Yeah, well, I'm alive. 335 00:25:04,000 --> 00:25:04,960 Mm. 336 00:25:05,480 --> 00:25:07,640 Uh… Um… 337 00:25:08,840 --> 00:25:11,800 I heard, um, that they're still holding the dad. 338 00:25:13,720 --> 00:25:16,200 -Uh… -Oh, I'm sorry if I… 339 00:25:16,280 --> 00:25:20,080 I get a bit nerdy with these things, a bit overly interested. 340 00:25:20,160 --> 00:25:25,800 Uh, so I'm perfectly aware who you are. I follow your account… on profiling. 341 00:25:26,880 --> 00:25:30,480 And I've read all about your case. 342 00:25:31,520 --> 00:25:33,360 -Oh, okay. -I know, it's horrible. 343 00:25:34,000 --> 00:25:37,520 But, uh, like I said, I still can't help finding it 344 00:25:38,760 --> 00:25:40,320 a little bit fascinating. 345 00:25:41,920 --> 00:25:44,560 Oh, forgive me, I never… I'm Martin. 346 00:25:44,640 --> 00:25:45,960 Hi. Lejla. 347 00:25:46,560 --> 00:25:47,800 -Hi. -Hi. 348 00:25:49,040 --> 00:25:51,040 Well, I just think you're incredible. 349 00:25:51,720 --> 00:25:55,920 Your life in San Diego, that's, like, my absolute dream life. 350 00:25:56,000 --> 00:25:57,720 Sorry. 351 00:25:59,360 --> 00:26:02,520 But you're… not going out again today? 352 00:26:03,160 --> 00:26:05,880 -Uh, no. No, I don't think so. -Okay, right. 353 00:26:07,000 --> 00:26:09,520 So, well, uh, we're going to be heading out soon, so… 354 00:26:09,600 --> 00:26:11,880 -Okay. -But, uh… 355 00:26:11,960 --> 00:26:15,360 We… Maybe we'll run into each other again or even meet in the coffee queue. 356 00:26:15,440 --> 00:26:18,000 -Take care. -Yeah, somewhere. Okay. 357 00:26:21,640 --> 00:26:22,760 Hi, there. 358 00:26:49,320 --> 00:26:53,360 Said, I have orders to detain you on suspicion of murder. 359 00:26:53,440 --> 00:26:57,760 For having, on March 5th in Granås, taken the plaintiff Louise Kamran's life. 360 00:26:58,360 --> 00:27:01,680 You are also suspected of kidnapping, on March 5th in Granås, 361 00:27:01,760 --> 00:27:05,600 having abducted the plaintiff, Alicia Kamran, opposing her will. 362 00:27:05,680 --> 00:27:07,680 -What murder? What's going on? -Stand up. 363 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 -Come along now. -Do as she says. 364 00:27:09,440 --> 00:27:10,360 Come with us, Said. 365 00:27:10,440 --> 00:27:13,440 Wait, you've got to explain. What's happened? What murder? 366 00:27:13,520 --> 00:27:15,680 -You're coming with us. -What's going on? Explain. 367 00:27:15,760 --> 00:27:18,120 -Calm down now. -You have to say what's happened. 368 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 You're coming with me. 369 00:27:19,800 --> 00:27:21,440 Explain what you mean to me! 370 00:27:21,520 --> 00:27:23,240 Stop! 371 00:27:25,000 --> 00:27:27,560 You'll do as I say. Do you understand? 372 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Do you understand? 373 00:27:30,520 --> 00:27:32,520 Do you hear me? 374 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 Do you understand?! 375 00:27:34,480 --> 00:27:36,560 Tomas, calm down. 376 00:28:35,400 --> 00:28:36,480 Hi. 377 00:28:40,560 --> 00:28:41,760 Come here. 378 00:29:14,520 --> 00:29:15,360 Come here. 379 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 Mm? 380 00:29:32,120 --> 00:29:35,440 There's a memorial service for Louise at church. Are you coming? 381 00:29:38,080 --> 00:29:40,920 I think you'll really regret it if you don't come to it. 382 00:29:41,000 --> 00:29:42,040 Mm. 383 00:30:12,200 --> 00:30:14,240 I heard the police have been questioning Said. 384 00:30:14,320 --> 00:30:16,800 -Is he a suspect? -Whatever has happened? 385 00:30:19,360 --> 00:30:21,880 I never really liked the father very much. 386 00:30:24,320 --> 00:30:26,240 It's all very strange. 387 00:30:27,200 --> 00:30:29,880 Let's just hope that they find the girl alive and well. 388 00:31:21,720 --> 00:31:24,800 Hey, sweetheart!l What's happened? Oh, dear me! Oh! 389 00:31:24,880 --> 00:31:26,360 Oh my goodness. 390 00:31:27,800 --> 00:31:29,640 What shall we do? Has she been hurt? 391 00:31:30,320 --> 00:31:31,920 We have to get help. 392 00:31:32,760 --> 00:31:35,360 -Where did she come from? -Let's take her to the police station. 393 00:32:31,320 --> 00:32:34,560 INTERVIEW 394 00:32:35,120 --> 00:32:37,880 It's so good that we got to talk to you, Lejla. 395 00:32:42,680 --> 00:32:44,160 Does it feel better now? 396 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 Mm. 397 00:32:49,160 --> 00:32:52,000 Now, I need to ask you some questions. 398 00:32:52,520 --> 00:32:55,840 You just answer if you can, and only if you want to. 399 00:32:56,520 --> 00:32:57,560 Mm. 400 00:32:58,800 --> 00:33:00,600 That place you talked about, 401 00:33:00,680 --> 00:33:03,120 would you be able to describe 402 00:33:03,920 --> 00:33:05,560 what it looked like inside? 403 00:33:12,680 --> 00:33:16,120 What if you tried to look out? What did you see then? 404 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 Black. 405 00:33:19,680 --> 00:33:22,480 -What was that? -Black. It was black. 406 00:33:26,360 --> 00:33:27,680 It was so dark. 407 00:33:35,520 --> 00:33:38,520 It was like a big fish tank. 408 00:33:57,920 --> 00:34:00,240 Is that you in green in the middle? 409 00:34:00,320 --> 00:34:01,400 Mm-hmm. 410 00:34:03,800 --> 00:34:05,920 The other three, who are they? 411 00:34:06,000 --> 00:34:08,240 The ones who were there before. 412 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 How do you know that there were three children before you? 413 00:34:14,480 --> 00:34:17,520 You could see it on pictures they had drawn. 414 00:34:17,600 --> 00:34:18,960 Mmm. 415 00:34:19,840 --> 00:34:21,320 Did you meet any of them? 416 00:34:22,760 --> 00:34:24,000 No, they were gone. 417 00:34:57,200 --> 00:35:00,080 And what have you drawn underneath there? 418 00:35:01,720 --> 00:35:02,720 Pussy. 419 00:35:05,160 --> 00:35:07,680 This naughty doll that Ecki gave me. 420 00:35:08,480 --> 00:35:10,760 Did Ecki used to give you things? 421 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 He used to. 422 00:35:13,160 --> 00:35:14,440 When I read to him. 423 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 We were standing there and… 424 00:35:32,680 --> 00:35:35,240 Why did you call him Ecki? 425 00:35:39,920 --> 00:35:42,680 The light made that sound when it was switched on. 426 00:35:44,680 --> 00:35:46,600 Did you cut your hair yourself? 427 00:35:48,320 --> 00:35:50,400 No, it was Ecki who cut it. 428 00:35:52,080 --> 00:35:53,520 When I was going to die. 429 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 Just stop! 430 00:36:36,360 --> 00:36:37,600 No, stop! 431 00:36:37,680 --> 00:36:39,600 Stop it! 432 00:36:41,680 --> 00:36:43,880 -Come on. Come on. Come here. -No! 433 00:36:43,960 --> 00:36:45,240 Get off. 434 00:36:47,160 --> 00:36:49,760 It's all okay. It's all right. 435 00:37:04,720 --> 00:37:06,160 -Hi. -Hi. 436 00:37:06,240 --> 00:37:07,880 Can we have a chat, Lejla? 437 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 Yes. 438 00:37:24,160 --> 00:37:25,040 Hello! 439 00:37:30,120 --> 00:37:31,120 Hup! 440 00:37:31,800 --> 00:37:32,960 Right. 441 00:37:33,720 --> 00:37:34,720 What's the matter? 442 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 Um… 443 00:37:37,760 --> 00:37:40,080 Well, there was something… 444 00:37:41,320 --> 00:37:44,360 That, um… That video clip that you, uh… 445 00:37:45,000 --> 00:37:46,680 -Yes? -…gave me. 446 00:37:48,200 --> 00:37:49,640 That's, uh… 447 00:37:50,880 --> 00:37:51,880 I know… 448 00:37:54,600 --> 00:37:57,280 It's, um, me and Louise in the video. 449 00:38:02,920 --> 00:38:06,000 So, what you're saying now is that you and Louise… 450 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 Yeah. 451 00:38:08,640 --> 00:38:10,640 How long has that been going on? 452 00:38:10,720 --> 00:38:13,800 Um… since September. 453 00:38:17,360 --> 00:38:18,840 And you're telling us now? 454 00:38:19,440 --> 00:38:20,600 Yeah. 455 00:38:20,680 --> 00:38:23,160 Louise was getting divorced, and we were together. 456 00:38:23,720 --> 00:38:26,040 Um, that's not illegal. 457 00:38:26,120 --> 00:38:28,800 But you're investigating her murder. 458 00:38:32,720 --> 00:38:36,160 When you were in a relationship with the victim. 459 00:38:36,240 --> 00:38:37,400 Yeah. No. Yeah. 460 00:38:37,480 --> 00:38:39,480 That is just beyond belief, Tomas. 461 00:38:40,160 --> 00:38:42,360 And you were gonna keep that under the radar? 462 00:38:42,840 --> 00:38:47,040 I was involved with Louise who was divorcing her husband. 463 00:38:47,120 --> 00:38:49,720 And then suddenly this, uh… 464 00:38:49,800 --> 00:38:52,640 …extreme situation happened, 465 00:38:52,720 --> 00:38:56,000 which I, as a professional, I am, uh… 466 00:38:56,080 --> 00:38:59,440 handling that as delicately as possible. 467 00:38:59,520 --> 00:39:02,040 You fail to see that you're covering up information 468 00:39:02,120 --> 00:39:04,240 at the same time you were questioning Said? 469 00:39:05,840 --> 00:39:06,760 Huh? 470 00:39:07,440 --> 00:39:09,520 You have to report it yourself. 471 00:39:10,520 --> 00:39:13,240 -No. -And if you don't, then it'll be my duty. 472 00:39:13,320 --> 00:39:16,520 You don't have to do a damn thing, 'cause you're retired. 473 00:39:19,560 --> 00:39:22,920 I can handle this. There's nothing that can be traced back to me. 474 00:39:23,000 --> 00:39:25,520 Louise's mobile hasn't been found. 475 00:39:25,600 --> 00:39:29,760 All I'm doing is asking you two to keep this information to yourselves. 476 00:39:30,240 --> 00:39:33,120 I'd be grateful to you both if you could do that for me. 477 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 You know that… 478 00:39:37,280 --> 00:39:41,640 You know that I'm the only one here qualified for a case like this. 479 00:39:44,040 --> 00:39:46,200 But you're not doing your job, are you? 480 00:39:49,960 --> 00:39:51,080 I don't know. 481 00:39:52,080 --> 00:39:54,080 How on earth was I so stupid 482 00:39:54,560 --> 00:39:57,200 to get you to come back here to succeed me? 483 00:39:57,280 --> 00:39:58,520 Why did I do that? 484 00:40:00,400 --> 00:40:02,840 Our old man was right. You can't be trusted. 485 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 You're crazy. 486 00:40:19,680 --> 00:40:21,160 Do you want a whisky? 487 00:40:21,240 --> 00:40:22,240 Uh, no. 488 00:40:43,160 --> 00:40:44,920 Are you still taking those mushrooms? 489 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Yeah. 490 00:40:48,520 --> 00:40:49,400 Every day? 491 00:40:51,160 --> 00:40:53,080 -Yeah, every day. -Does it work? 492 00:40:53,160 --> 00:40:54,760 You don't get addicted to it? 493 00:40:56,240 --> 00:40:58,440 I do what works best for me, you know? 494 00:40:58,520 --> 00:40:59,520 Mm. 495 00:41:04,040 --> 00:41:06,080 Does anybody else know about you two? 496 00:41:07,000 --> 00:41:08,240 No. 497 00:41:08,840 --> 00:41:09,760 Hmm. 498 00:41:19,640 --> 00:41:23,600 This is an emergency warning for Granås in North Dalarna. 499 00:41:23,680 --> 00:41:27,920 The siren is sounding, and the public should immediately seek shelter indoors 500 00:41:28,000 --> 00:41:30,920 and close doors, windows, and ventilation systems. 501 00:41:31,640 --> 00:41:33,880 Until further notice, do not drink from taps, 502 00:41:33,960 --> 00:41:35,560 wells, or water springs. 503 00:41:36,560 --> 00:41:40,120 Tune in to Swedish Radio P4 or more information. 504 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 ATTACHMENT 505 00:41:45,840 --> 00:41:47,840 NO SUBJECT 36185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.