Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,120 --> 00:00:29,840
Alicia!
2
00:00:32,080 --> 00:00:33,080
Alicia!
3
00:00:42,160 --> 00:00:45,000
HAVE YOU SEEN ALICIA?
4
00:00:52,600 --> 00:00:53,800
Alicia!
5
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
MOUNTAIN RESCUE
6
00:01:10,920 --> 00:01:13,160
Was that the last one? Okay.
7
00:01:19,560 --> 00:01:21,560
Go careful with that, okay?
8
00:01:22,640 --> 00:01:24,520
-Careful.
-Yeah, I know.
9
00:01:37,560 --> 00:01:39,120
Alicia!
10
00:02:00,880 --> 00:02:02,120
Alicia!
11
00:02:04,280 --> 00:02:05,600
Alicia!
12
00:02:48,960 --> 00:02:52,040
THE GLASS DOME
13
00:02:58,840 --> 00:03:00,440
Did you come into my room last night?
14
00:03:00,520 --> 00:03:02,360
The window was wide open.
15
00:03:03,080 --> 00:03:05,600
Please don't come into my room
when I'm asleep.
16
00:03:05,680 --> 00:03:08,600
I haven't been in your room.
Perhaps the catch is broken.
17
00:03:11,200 --> 00:03:12,560
Look what I found outside.
18
00:03:13,440 --> 00:03:16,960
Two out in the garden,
and this one floundering on the doorstep.
19
00:03:17,560 --> 00:03:20,440
-They must have eaten something bad.
-So, are you leaving them there?
20
00:03:21,600 --> 00:03:23,400
No, it was just so you could see.
21
00:03:28,800 --> 00:03:31,240
-Did you book a new flight?
-Not yet.
22
00:03:33,640 --> 00:03:37,160
So, you could come with me
and help with Ann-Marie's grave?
23
00:03:40,120 --> 00:03:42,320
I'm going out. To the search.
24
00:03:43,040 --> 00:03:45,760
-You were out until 4:30 this morning.
-I know.
25
00:03:46,720 --> 00:03:48,880
You should get some rest.
Have you eaten at all?
26
00:03:48,960 --> 00:03:51,280
-No.
-Well, then have some food.
27
00:03:52,560 --> 00:03:55,040
Is the place cordoned off
where they found Alicia's clothes?
28
00:03:55,120 --> 00:03:56,200
I expect so.
29
00:03:57,360 --> 00:03:58,760
I think I want to go and see it.
30
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
And do what?
31
00:04:02,960 --> 00:04:05,680
Take a look at the place.
I want to see it.
32
00:04:06,280 --> 00:04:08,800
You have to come with me
so they'll let me through.
33
00:04:08,880 --> 00:04:10,800
We'll go by the grave on the way home.
34
00:04:20,320 --> 00:04:23,880
Can I get you anything at all?
A sandwich or something?
35
00:04:25,640 --> 00:04:26,720
No, thank you.
36
00:04:30,320 --> 00:04:31,160
Tomas!
37
00:04:35,560 --> 00:04:37,400
I need to know what's happening.
38
00:04:41,320 --> 00:04:44,360
-No one's allowed to talk about the inves…
-Why do you have Said?
39
00:04:44,440 --> 00:04:45,480
Uh…
40
00:04:45,960 --> 00:04:48,280
Said is the victim's next of kin.
41
00:04:48,360 --> 00:04:50,960
-So, that's why he's being held.
-That's inhumane, isn't it?
42
00:04:52,080 --> 00:04:55,480
So, he has to just sit in there
for hours on end after what happened?
43
00:04:57,360 --> 00:04:58,800
I want to take him home now.
44
00:05:00,520 --> 00:05:02,880
Hmm. But you can't.
45
00:05:03,560 --> 00:05:06,200
Hmm. This is not what Valter would do.
46
00:05:06,760 --> 00:05:09,280
He would never keep things from me.
47
00:05:12,440 --> 00:05:15,600
-I think you should go home, hmm?
-Oh, no. I am staying.
48
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
This is for you.
49
00:05:21,920 --> 00:05:23,160
Ah. Thanks.
50
00:05:24,800 --> 00:05:27,040
They're saying the Internet's too slow.
51
00:05:27,120 --> 00:05:29,920
What shall I do? I already rang Sören,
but he's with the search.
52
00:05:30,000 --> 00:05:31,880
He won't be here till late this afternoon.
53
00:05:32,400 --> 00:05:33,640
And, uh…
54
00:05:34,280 --> 00:05:36,040
There's dead birds everywhere.
55
00:05:37,280 --> 00:05:39,160
-We're getting calls about it.
-Wh… What is that?
56
00:05:39,240 --> 00:05:41,120
I don't know who to report it to.
57
00:05:41,640 --> 00:05:44,280
-The Environment Agency, or…
-Uh…
58
00:05:44,840 --> 00:05:47,920
-Yes, or I don't know. Let me go and…
-Can I try one of those?
59
00:05:48,000 --> 00:05:50,280
-Uh, yeah, for sure.
-Thanks.
60
00:05:57,960 --> 00:05:59,120
Sorry for the delay.
61
00:06:01,880 --> 00:06:04,960
Ah, great. I see you got some coffee.
62
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
So, it's 9:22 am.
63
00:06:09,680 --> 00:06:12,040
Let's, uh, continue our chat, yeah?
64
00:06:12,120 --> 00:06:13,280
I have a question.
65
00:06:13,760 --> 00:06:16,760
How long will this all take?
I want to be out there searching.
66
00:06:16,840 --> 00:06:18,360
Mm. Of course.
67
00:06:18,440 --> 00:06:21,080
I just had
a few more questions… about Louise.
68
00:06:22,040 --> 00:06:23,800
How were things between you two?
69
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Fine, were good.
70
00:06:27,520 --> 00:06:28,880
Or what do you mean?
71
00:06:28,960 --> 00:06:30,680
You seem very calm and collected
72
00:06:31,440 --> 00:06:33,400
for someone who has just lost his wife.
73
00:06:34,880 --> 00:06:36,160
But… What?
74
00:06:36,240 --> 00:06:39,880
You were happy as a couple
and… you loved each other?
75
00:06:41,040 --> 00:06:42,520
You and Louise?
76
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
Uh-huh.
77
00:06:44,640 --> 00:06:47,840
There are several people
who told us that, um…
78
00:06:47,920 --> 00:06:51,480
Well, that you two weren't getting along
at the memorial service.
79
00:06:51,560 --> 00:06:53,840
What can you say about that?
80
00:06:53,920 --> 00:06:55,440
Yeah, well, uh…
81
00:06:56,720 --> 00:06:58,480
She wasn't very happy…
82
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
'cause I was going to Stockholm.
I had to work.
83
00:07:02,600 --> 00:07:04,920
And that was a very big thing for her.
84
00:07:06,520 --> 00:07:09,000
And… we had a fight about it.
85
00:07:09,080 --> 00:07:10,640
Did you fight often?
86
00:07:11,480 --> 00:07:13,040
A bit.
87
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
About what?
88
00:07:15,360 --> 00:07:18,520
I don't know.
General stuff. Normal things.
89
00:07:21,320 --> 00:07:22,800
Why are you lying to me?
90
00:07:24,040 --> 00:07:25,400
Wh… What do you mean?
91
00:07:27,040 --> 00:07:28,680
Louise filed for divorce.
92
00:07:30,520 --> 00:07:32,360
And only Louise signed the papers.
93
00:07:33,000 --> 00:07:36,760
But there's a six-month waiting period
that runs out next week.
94
00:07:40,600 --> 00:07:41,880
And what do you mean by that?
95
00:07:41,960 --> 00:07:45,520
That this has something
to do with her killing herself, or what?
96
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
I don't get it.
97
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
She wasn't happy here.
98
00:07:51,920 --> 00:07:53,920
She felt we should've moved to the city.
99
00:07:54,440 --> 00:07:56,600
Obviously, she was angry with me for that.
100
00:07:56,680 --> 00:08:00,160
So, she sent off that.
She'd do stuff like that sometimes.
101
00:08:02,120 --> 00:08:05,680
So, you're telling us
Louise had filed for divorce before?
102
00:08:07,000 --> 00:08:07,920
No.
103
00:08:08,000 --> 00:08:09,880
But this time she did and…
104
00:08:10,720 --> 00:08:12,440
um, she chose to go ahead?
105
00:08:12,520 --> 00:08:14,200
Is that what you mean?
106
00:08:15,480 --> 00:08:17,240
Yeah, I meant that.
107
00:08:21,480 --> 00:08:24,280
It certainly looks like
she wanted a divorce.
108
00:08:26,000 --> 00:08:27,080
But you didn't.
109
00:08:27,680 --> 00:08:30,760
And now Louise is dead,
Alicia's nowhere to be found.
110
00:08:31,920 --> 00:08:34,920
It all seems very odd
when you're sat there lying to us.
111
00:08:36,000 --> 00:08:37,440
I'm waiting for the autopsy report,
112
00:08:37,520 --> 00:08:40,320
and we will treat your house
as a suspected crime scene.
113
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
HAVE YOU SEEN ALICIA?
114
00:09:11,560 --> 00:09:15,920
♪ With you by my side
I can do anything ♪
115
00:09:25,200 --> 00:09:26,560
What's all this?
116
00:09:26,640 --> 00:09:28,920
-Oh, hi there.
-It's been a while.
117
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
-Good to see you.
-Yes, it's been a while.
118
00:09:31,280 --> 00:09:33,440
-Yes, it has.
-Yeah. How are you?
119
00:09:33,520 --> 00:09:34,880
-Good.
-Yeah?
120
00:09:34,960 --> 00:09:37,240
Did they finally managed
to recruit you to the mine?
121
00:09:37,320 --> 00:09:38,200
-No.
-Okay.
122
00:09:38,280 --> 00:09:42,280
Tomas wanted me to come down here
and, uh… take a look at the place, yeah.
123
00:09:42,360 --> 00:09:43,760
Yeah, they just started.
124
00:09:44,360 --> 00:09:45,960
It's awful. This is Lejla.
125
00:09:46,760 --> 00:09:47,680
Hi.
126
00:09:47,760 --> 00:09:49,160
-All right.
-Ah…
127
00:09:49,240 --> 00:09:51,800
There you go. Go on.
128
00:09:51,880 --> 00:09:53,800
Is there anything else, or is this it?
129
00:09:54,680 --> 00:09:56,360
No, that's it.
130
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
Is she allowed
to be walking around in there?
131
00:09:59,560 --> 00:10:01,560
Yeah. I'll keep an eye on her.
132
00:10:01,640 --> 00:10:04,000
-Right. Go careful.
-Okay? Yeah.
133
00:10:13,880 --> 00:10:15,560
They're sending a message here.
134
00:10:17,560 --> 00:10:21,680
Someone is saying, "I have
complete control of this situation".
135
00:10:23,360 --> 00:10:26,560
Someone has chosen Alicia, targeted her.
136
00:10:28,080 --> 00:10:30,120
And really want the police to know that.
137
00:10:31,800 --> 00:10:33,600
Tomas needs to hear this.
138
00:10:56,000 --> 00:10:58,080
NATIONAL BOARD OF FORENSIC MEDICINE
139
00:11:14,480 --> 00:11:16,640
I'm just going
to have a quick chat with…
140
00:11:28,480 --> 00:11:29,320
Thank you.
141
00:11:30,680 --> 00:11:32,200
Thanks for calling.
142
00:11:32,280 --> 00:11:34,600
I could have stayed there
all day if you hadn't.
143
00:11:34,680 --> 00:11:36,440
Haven't they told you anything?
144
00:11:36,520 --> 00:11:40,560
No, and… they've still got Said.
145
00:11:41,440 --> 00:11:42,920
-Kristina.
-Yes?
146
00:11:43,840 --> 00:11:45,160
So, um…
147
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
Alicia…
148
00:11:47,720 --> 00:11:52,960
Um, is there anyone outside of her family
who Alicia's had contact with?
149
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
Anyone she talked about
or mentioned in any way?
150
00:12:00,520 --> 00:12:02,800
-Uh…
-Anyone who comes to mind.
151
00:12:04,920 --> 00:12:08,800
Someone that's been kind to her
or given her attention in any way?
152
00:12:15,720 --> 00:12:17,360
That builder, maybe?
153
00:12:18,320 --> 00:12:19,880
What builder?
154
00:12:19,960 --> 00:12:23,840
They had workmen in last autumn
to repair part of the roof, and…
155
00:12:24,480 --> 00:12:27,560
one of Daniela's guys
was very fond of Alicia, wasn't he?
156
00:12:28,560 --> 00:12:32,480
-But fond of her how, exactly?
-He just… was very happy with her.
157
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
Mm-hmm.
158
00:12:34,880 --> 00:12:35,920
Mm.
159
00:12:36,000 --> 00:12:38,800
I saw them together a few times
when I was over there.
160
00:12:40,160 --> 00:12:43,440
And they were filming
some videos on his phone.
161
00:12:44,600 --> 00:12:45,840
What were they filming?
162
00:12:46,560 --> 00:12:48,200
Do you think he was filming her?
163
00:12:49,040 --> 00:12:50,760
I've no idea.
164
00:12:58,840 --> 00:13:01,400
Great.
Jorun's not answering either.
165
00:13:01,480 --> 00:13:03,760
Someone should answer,
shouldn't they? Huh?
166
00:13:04,520 --> 00:13:06,360
I mean, it's a bloody police station.
167
00:13:07,080 --> 00:13:10,400
Maybe can't you and I go
and talk to that builder?
168
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
It's not a very nice place.
169
00:13:14,600 --> 00:13:16,400
We might be running out of time.
170
00:13:17,320 --> 00:13:18,280
Mm.
171
00:13:34,000 --> 00:13:36,120
WELCOME TO GRANÅS COTTAGES
172
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Daniela?
173
00:14:15,360 --> 00:14:16,720
Hi, Dani.
174
00:14:18,000 --> 00:14:19,240
How are things?
175
00:14:22,360 --> 00:14:24,760
We wanted to talk
to one of your men working here.
176
00:14:24,840 --> 00:14:28,840
He did a job a while ago
at Said and Louise Kamran's place.
177
00:14:31,920 --> 00:14:33,800
And why do you want to talk to him?
178
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
You've retired, haven't you?
179
00:14:37,520 --> 00:14:40,960
Well, I help out from time to time,
you know? Just a little side gig.
180
00:14:43,280 --> 00:14:47,600
It's a chance to earn good money, as long
as no one starts digging around, right?
181
00:14:54,280 --> 00:14:55,320
Oh.
182
00:14:56,640 --> 00:14:57,760
Another one.
183
00:15:00,440 --> 00:15:01,960
For Christ's sake.
184
00:15:14,480 --> 00:15:15,880
Where is Maksim?
185
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Maksim!
186
00:15:40,360 --> 00:15:42,200
Maksim!
187
00:15:44,720 --> 00:15:46,360
They want to talk to you.
188
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
No.
189
00:15:49,960 --> 00:15:51,280
Yes.
190
00:15:52,160 --> 00:15:53,640
Asked you for a job.
191
00:16:04,600 --> 00:16:05,640
Hi.
192
00:16:17,640 --> 00:16:18,680
What do you want?
193
00:16:19,400 --> 00:16:20,840
You know the language, then?
194
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
A little.
195
00:16:26,000 --> 00:16:26,880
So, uh…
196
00:16:27,760 --> 00:16:30,680
Uh, you worked before
at Louise and Said's house?
197
00:16:33,280 --> 00:16:35,320
Yeah, sometimes.
198
00:16:36,640 --> 00:16:38,480
Do you know about what happened?
199
00:16:42,640 --> 00:16:44,080
Louise is dead.
200
00:16:44,160 --> 00:16:46,000
And their daughter is missing.
201
00:16:52,080 --> 00:16:53,160
Do you understand me?
202
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
I know that.
203
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
Okay.
204
00:16:59,280 --> 00:17:01,440
-Police?
-No, but close friends.
205
00:17:04,600 --> 00:17:05,960
Do you like Alicia?
206
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Yeah.
207
00:17:12,280 --> 00:17:13,600
Did you film her?
208
00:17:16,360 --> 00:17:17,280
Uh…
209
00:17:20,640 --> 00:17:21,480
No problem.
210
00:17:21,560 --> 00:17:24,680
If you did film Alicia,
then I want to see those videos.
211
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Now.
212
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Mirtel.
213
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
My daughter.
214
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
Hi, Alicia. That's a nice name.
215
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
-In my free time, I like to…
-I told Alicia…
216
00:18:21,480 --> 00:18:23,000
Also ten years old.
217
00:18:23,080 --> 00:18:25,600
They send funny videos.
218
00:18:25,680 --> 00:18:27,400
I help.
219
00:18:28,440 --> 00:18:30,240
Please. Please, uh…
220
00:18:31,160 --> 00:18:32,600
Don't tell, please.
221
00:18:49,760 --> 00:18:50,800
Is that Said?
222
00:18:52,400 --> 00:18:53,480
In the car.
223
00:18:57,040 --> 00:18:58,440
You know them?
224
00:18:59,960 --> 00:19:02,720
No. The other one, um…
225
00:19:02,800 --> 00:19:04,280
I don't know name. Uh…
226
00:19:05,360 --> 00:19:08,520
With Louise… when she's on her own.
227
00:19:12,040 --> 00:19:15,440
-What did he look like?
-Never seen up close.
228
00:19:16,160 --> 00:19:18,640
-Was he there often?
-Yes, often.
229
00:19:18,720 --> 00:19:20,200
Said was at work.
230
00:19:23,960 --> 00:19:25,120
I did nothing.
231
00:19:26,360 --> 00:19:28,920
Only working. Please, no problem.
232
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
I'd like to welcome you
to this press conference.
233
00:19:35,040 --> 00:19:38,120
I'm Tomas Ness,
the police inspector here in Granås.
234
00:19:38,200 --> 00:19:41,280
Uh, and I am also leading
the ongoing investigation
235
00:19:41,360 --> 00:19:43,960
into the disappearance of Alicia Kamran.
236
00:19:45,280 --> 00:19:47,920
Uh, let's start by
taking questions right away.
237
00:19:49,520 --> 00:19:52,400
Do you see any link between
what's happening now
238
00:19:52,480 --> 00:19:55,520
and the Lejla Ness case 22 years ago?
239
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
Uh, no.
240
00:19:57,840 --> 00:20:01,960
Lejla Ness went missing
in Stockholm, not in Granås.
241
00:20:02,040 --> 00:20:03,800
But your line of enquiry is
242
00:20:03,880 --> 00:20:06,840
that Alicia Kamran has been abducted
against her will?
243
00:20:08,720 --> 00:20:10,800
Yes, that is our line of enquiry.
244
00:20:11,360 --> 00:20:13,280
How will we explain it to Tomas,
do you think?
245
00:20:13,360 --> 00:20:16,200
That's why we want to take
this opportunity to make an appeal.
246
00:20:17,280 --> 00:20:19,640
Contact the police immediately
if you see Alicia
247
00:20:19,720 --> 00:20:21,400
or anything that may be related…
248
00:20:21,480 --> 00:20:22,800
You heard that.
249
00:20:22,880 --> 00:20:24,800
-Tomas is asking for help.
-Yeah.
250
00:20:24,880 --> 00:20:25,920
We have set up a hotline.
251
00:20:26,000 --> 00:20:29,200
My colleague over there has a note
of the number that you can call.
252
00:20:29,280 --> 00:20:30,720
Uh, thank you.
253
00:20:33,280 --> 00:20:35,880
Look! Look at the hand there.
It looks like a kiss.
254
00:20:35,960 --> 00:20:39,120
Yeah, but what… what use is this to me?
255
00:20:41,360 --> 00:20:42,800
Louise was seeing someone.
256
00:20:42,880 --> 00:20:44,880
You can't quite see
who it is on the image now.
257
00:20:44,960 --> 00:20:46,680
But I thought you might be able to get…
258
00:20:46,760 --> 00:20:49,880
Come on. You two can't go out
on your own like that.
259
00:20:49,960 --> 00:20:51,000
Yeah?
260
00:20:52,480 --> 00:20:54,960
You're making things
very difficult for me.
261
00:20:56,400 --> 00:20:59,840
You went to see Björn. You said I was
the one who sent you there.
262
00:20:59,920 --> 00:21:01,560
And then Kristina.
263
00:21:01,640 --> 00:21:03,760
And now you've apparently been
to see Daniela too.
264
00:21:03,840 --> 00:21:06,760
Yes. And I tried ringing
both you and Jorun.
265
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
We were interviewing.
266
00:21:08,560 --> 00:21:10,720
This is my job.
267
00:21:10,800 --> 00:21:14,520
Ah, well, sorry if I've put my foot in it
and made you look stupid, but…
268
00:21:16,040 --> 00:21:18,120
I've been in the police force
for 40 years.
269
00:21:18,200 --> 00:21:21,280
And now I'm bringing you
what I think is some key information.
270
00:21:21,360 --> 00:21:25,000
-Could be crucial.
-And don't I get to decide what's crucial?
271
00:21:25,080 --> 00:21:27,960
I'd bloody well say it's crucial
if Louise had a lover!
272
00:21:29,320 --> 00:21:32,760
A child has been kidnapped,
and you've been given some information.
273
00:21:33,440 --> 00:21:37,000
So, you can just take this information.
It doesn't matter where it comes from.
274
00:21:37,600 --> 00:21:39,920
Just send that video now.
275
00:21:40,440 --> 00:21:41,480
Do it!
276
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Hi.
277
00:21:53,600 --> 00:21:55,160
You know that to get close to a child,
278
00:21:55,240 --> 00:21:57,400
abusers often get contact
through the parents.
279
00:21:57,480 --> 00:21:59,440
-I know that.
-Mm.
280
00:21:59,520 --> 00:22:01,040
But it's also often parents
281
00:22:01,120 --> 00:22:03,000
who are behind the abduction
of their children.
282
00:22:03,680 --> 00:22:06,520
Yes. In fights for custody.
283
00:22:07,200 --> 00:22:09,520
Or if they're trying to shield the child.
284
00:22:09,600 --> 00:22:13,200
But to put the kid's clothes on display
like they were a trophy?
285
00:22:19,360 --> 00:22:21,880
Lejla, I understand
that this is upsetting for you.
286
00:22:21,960 --> 00:22:25,480
You're naturally finding parallels
between Alicia and what happened to you.
287
00:22:26,280 --> 00:22:27,120
But…
288
00:22:27,840 --> 00:22:29,400
Louise was murdered.
289
00:22:29,480 --> 00:22:31,320
That's been confirmed now.
290
00:22:31,400 --> 00:22:33,920
There was a puncture wound
from a needle on her neck.
291
00:22:34,000 --> 00:22:36,640
She was drugged
and lacerations were then administered,
292
00:22:36,720 --> 00:22:40,120
external signs of abuse from what
was probably a violent assault.
293
00:22:40,720 --> 00:22:42,280
There's another thing you don't know,
294
00:22:42,360 --> 00:22:44,880
which is that Louise wanted
to divorce Said.
295
00:22:44,960 --> 00:22:46,720
But he attempted to hide that.
296
00:22:46,800 --> 00:22:48,760
Therefore, he's been lying.
297
00:22:48,840 --> 00:22:51,160
And if we now assume
that she was seeing someone else,
298
00:22:51,240 --> 00:22:52,880
there's an even stronger motive.
299
00:22:53,560 --> 00:22:55,880
Then there's a witness
who saw Said on his way home
300
00:22:55,960 --> 00:22:57,240
after the memorial service,
301
00:22:57,320 --> 00:22:59,480
so he didn't drive
straight to Stockholm like he said.
302
00:22:59,560 --> 00:23:01,200
When you got there, the door was open.
303
00:23:01,280 --> 00:23:04,800
So, either the perpetrator was let in,
or he had a key.
304
00:23:05,720 --> 00:23:07,640
And what Said did in Stockholm, well…
305
00:23:08,320 --> 00:23:10,800
…that's a good question.
306
00:23:11,760 --> 00:23:13,520
The phone tracking isn't back yet.
307
00:23:13,600 --> 00:23:16,560
But I will contact the prosecutor, so…
308
00:23:16,640 --> 00:23:20,160
That's what I've been doing
while you two were investigating.
309
00:23:34,360 --> 00:23:35,720
How are you doing?
310
00:23:38,120 --> 00:23:39,920
I… I don't really know.
311
00:23:40,000 --> 00:23:43,640
When they pour sauce everywhere,
I… I don't like it.
312
00:23:44,840 --> 00:23:46,720
Order something else if you want.
313
00:23:49,720 --> 00:23:50,560
Hmm?
314
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
Hmm.
315
00:23:53,240 --> 00:23:54,240
What?
316
00:24:02,640 --> 00:24:04,120
I'm not feeling very well.
317
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
Ah.
318
00:24:08,240 --> 00:24:09,840
Do you think it's Said…
319
00:24:10,680 --> 00:24:11,800
who did this?
320
00:24:11,880 --> 00:24:13,160
I have no idea.
321
00:24:13,680 --> 00:24:15,800
He seems to have lied quite a bit.
322
00:24:16,520 --> 00:24:17,600
But if it is him,
323
00:24:17,680 --> 00:24:21,080
he's gone and put Alicia's clothes
right at the entrance to his own mine.
324
00:24:24,360 --> 00:24:27,160
Do you want to go home now,
or can I get myself a coffee?
325
00:24:27,720 --> 00:24:29,040
I'll get one to take away.
326
00:24:42,480 --> 00:24:43,680
-Hey.
-Oh, wow. Hi.
327
00:24:44,200 --> 00:24:46,800
We meet again, at a coffee station.
328
00:24:46,880 --> 00:24:48,400
Mm.
329
00:24:48,480 --> 00:24:50,240
They don't have any soup, though.
330
00:24:51,120 --> 00:24:52,520
And how are you doing?
331
00:24:53,600 --> 00:24:54,840
Yeah, well, uh…
332
00:24:56,920 --> 00:24:58,960
How are you doing?
333
00:24:59,040 --> 00:25:01,640
Uh, it is… what it is.
334
00:25:01,720 --> 00:25:03,280
Yeah, well, I'm alive.
335
00:25:04,000 --> 00:25:04,960
Mm.
336
00:25:05,480 --> 00:25:07,640
Uh… Um…
337
00:25:08,840 --> 00:25:11,800
I heard, um,
that they're still holding the dad.
338
00:25:13,720 --> 00:25:16,200
-Uh…
-Oh, I'm sorry if I…
339
00:25:16,280 --> 00:25:20,080
I get a bit nerdy with these things,
a bit overly interested.
340
00:25:20,160 --> 00:25:25,800
Uh, so I'm perfectly aware who you are.
I follow your account… on profiling.
341
00:25:26,880 --> 00:25:30,480
And I've read all about your case.
342
00:25:31,520 --> 00:25:33,360
-Oh, okay.
-I know, it's horrible.
343
00:25:34,000 --> 00:25:37,520
But, uh, like I said,
I still can't help finding it
344
00:25:38,760 --> 00:25:40,320
a little bit fascinating.
345
00:25:41,920 --> 00:25:44,560
Oh, forgive me, I never… I'm Martin.
346
00:25:44,640 --> 00:25:45,960
Hi. Lejla.
347
00:25:46,560 --> 00:25:47,800
-Hi.
-Hi.
348
00:25:49,040 --> 00:25:51,040
Well, I just think you're incredible.
349
00:25:51,720 --> 00:25:55,920
Your life in San Diego,
that's, like, my absolute dream life.
350
00:25:56,000 --> 00:25:57,720
Sorry.
351
00:25:59,360 --> 00:26:02,520
But you're… not going out again today?
352
00:26:03,160 --> 00:26:05,880
-Uh, no. No, I don't think so.
-Okay, right.
353
00:26:07,000 --> 00:26:09,520
So, well, uh,
we're going to be heading out soon, so…
354
00:26:09,600 --> 00:26:11,880
-Okay.
-But, uh…
355
00:26:11,960 --> 00:26:15,360
We… Maybe we'll run into each other again
or even meet in the coffee queue.
356
00:26:15,440 --> 00:26:18,000
-Take care.
-Yeah, somewhere. Okay.
357
00:26:21,640 --> 00:26:22,760
Hi, there.
358
00:26:49,320 --> 00:26:53,360
Said, I have orders to detain you
on suspicion of murder.
359
00:26:53,440 --> 00:26:57,760
For having, on March 5th in Granås,
taken the plaintiff Louise Kamran's life.
360
00:26:58,360 --> 00:27:01,680
You are also suspected of kidnapping,
on March 5th in Granås,
361
00:27:01,760 --> 00:27:05,600
having abducted the plaintiff,
Alicia Kamran, opposing her will.
362
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
-What murder? What's going on?
-Stand up.
363
00:27:07,760 --> 00:27:09,360
-Come along now.
-Do as she says.
364
00:27:09,440 --> 00:27:10,360
Come with us, Said.
365
00:27:10,440 --> 00:27:13,440
Wait, you've got to explain.
What's happened? What murder?
366
00:27:13,520 --> 00:27:15,680
-You're coming with us.
-What's going on? Explain.
367
00:27:15,760 --> 00:27:18,120
-Calm down now.
-You have to say what's happened.
368
00:27:18,200 --> 00:27:19,720
You're coming with me.
369
00:27:19,800 --> 00:27:21,440
Explain what you mean to me!
370
00:27:21,520 --> 00:27:23,240
Stop!
371
00:27:25,000 --> 00:27:27,560
You'll do as I say.
Do you understand?
372
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Do you understand?
373
00:27:30,520 --> 00:27:32,520
Do you hear me?
374
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
Do you understand?!
375
00:27:34,480 --> 00:27:36,560
Tomas, calm down.
376
00:28:35,400 --> 00:28:36,480
Hi.
377
00:28:40,560 --> 00:28:41,760
Come here.
378
00:29:14,520 --> 00:29:15,360
Come here.
379
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
Mm?
380
00:29:32,120 --> 00:29:35,440
There's a memorial service
for Louise at church. Are you coming?
381
00:29:38,080 --> 00:29:40,920
I think you'll really regret it
if you don't come to it.
382
00:29:41,000 --> 00:29:42,040
Mm.
383
00:30:12,200 --> 00:30:14,240
I heard the police have
been questioning Said.
384
00:30:14,320 --> 00:30:16,800
-Is he a suspect?
-Whatever has happened?
385
00:30:19,360 --> 00:30:21,880
I never really liked
the father very much.
386
00:30:24,320 --> 00:30:26,240
It's all very strange.
387
00:30:27,200 --> 00:30:29,880
Let's just hope
that they find the girl alive and well.
388
00:31:21,720 --> 00:31:24,800
Hey, sweetheart!l
What's happened? Oh, dear me! Oh!
389
00:31:24,880 --> 00:31:26,360
Oh my goodness.
390
00:31:27,800 --> 00:31:29,640
What shall we do? Has she been hurt?
391
00:31:30,320 --> 00:31:31,920
We have to get help.
392
00:31:32,760 --> 00:31:35,360
-Where did she come from?
-Let's take her to the police station.
393
00:32:31,320 --> 00:32:34,560
INTERVIEW
394
00:32:35,120 --> 00:32:37,880
It's so good
that we got to talk to you, Lejla.
395
00:32:42,680 --> 00:32:44,160
Does it feel better now?
396
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
Mm.
397
00:32:49,160 --> 00:32:52,000
Now,
I need to ask you some questions.
398
00:32:52,520 --> 00:32:55,840
You just answer if you can,
and only if you want to.
399
00:32:56,520 --> 00:32:57,560
Mm.
400
00:32:58,800 --> 00:33:00,600
That place you talked about,
401
00:33:00,680 --> 00:33:03,120
would you be able to describe
402
00:33:03,920 --> 00:33:05,560
what it looked like inside?
403
00:33:12,680 --> 00:33:16,120
What if you tried to look out?
What did you see then?
404
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
Black.
405
00:33:19,680 --> 00:33:22,480
-What was that?
-Black. It was black.
406
00:33:26,360 --> 00:33:27,680
It was so dark.
407
00:33:35,520 --> 00:33:38,520
It was like a big fish tank.
408
00:33:57,920 --> 00:34:00,240
Is that you in green
in the middle?
409
00:34:00,320 --> 00:34:01,400
Mm-hmm.
410
00:34:03,800 --> 00:34:05,920
The other three, who are they?
411
00:34:06,000 --> 00:34:08,240
The ones who were there before.
412
00:34:09,560 --> 00:34:13,040
How do you know that
there were three children before you?
413
00:34:14,480 --> 00:34:17,520
You could see it
on pictures they had drawn.
414
00:34:17,600 --> 00:34:18,960
Mmm.
415
00:34:19,840 --> 00:34:21,320
Did you meet any of them?
416
00:34:22,760 --> 00:34:24,000
No, they were gone.
417
00:34:57,200 --> 00:35:00,080
And what have you drawn
underneath there?
418
00:35:01,720 --> 00:35:02,720
Pussy.
419
00:35:05,160 --> 00:35:07,680
This naughty doll that Ecki gave me.
420
00:35:08,480 --> 00:35:10,760
Did Ecki used to give you things?
421
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
He used to.
422
00:35:13,160 --> 00:35:14,440
When I read to him.
423
00:35:30,320 --> 00:35:32,600
We were standing there and…
424
00:35:32,680 --> 00:35:35,240
Why did you call him Ecki?
425
00:35:39,920 --> 00:35:42,680
The light made that sound
when it was switched on.
426
00:35:44,680 --> 00:35:46,600
Did you cut your hair yourself?
427
00:35:48,320 --> 00:35:50,400
No, it was Ecki who cut it.
428
00:35:52,080 --> 00:35:53,520
When I was going to die.
429
00:36:13,680 --> 00:36:15,880
Just stop!
430
00:36:36,360 --> 00:36:37,600
No, stop!
431
00:36:37,680 --> 00:36:39,600
Stop it!
432
00:36:41,680 --> 00:36:43,880
-Come on. Come on. Come here.
-No!
433
00:36:43,960 --> 00:36:45,240
Get off.
434
00:36:47,160 --> 00:36:49,760
It's all okay. It's all right.
435
00:37:04,720 --> 00:37:06,160
-Hi.
-Hi.
436
00:37:06,240 --> 00:37:07,880
Can we have a chat, Lejla?
437
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
Yes.
438
00:37:24,160 --> 00:37:25,040
Hello!
439
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
Hup!
440
00:37:31,800 --> 00:37:32,960
Right.
441
00:37:33,720 --> 00:37:34,720
What's the matter?
442
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
Um…
443
00:37:37,760 --> 00:37:40,080
Well, there was something…
444
00:37:41,320 --> 00:37:44,360
That, um… That video clip that you, uh…
445
00:37:45,000 --> 00:37:46,680
-Yes?
-…gave me.
446
00:37:48,200 --> 00:37:49,640
That's, uh…
447
00:37:50,880 --> 00:37:51,880
I know…
448
00:37:54,600 --> 00:37:57,280
It's, um, me and Louise in the video.
449
00:38:02,920 --> 00:38:06,000
So, what you're saying now
is that you and Louise…
450
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
Yeah.
451
00:38:08,640 --> 00:38:10,640
How long has that been going on?
452
00:38:10,720 --> 00:38:13,800
Um… since September.
453
00:38:17,360 --> 00:38:18,840
And you're telling us now?
454
00:38:19,440 --> 00:38:20,600
Yeah.
455
00:38:20,680 --> 00:38:23,160
Louise was getting divorced,
and we were together.
456
00:38:23,720 --> 00:38:26,040
Um, that's not illegal.
457
00:38:26,120 --> 00:38:28,800
But you're investigating her murder.
458
00:38:32,720 --> 00:38:36,160
When you were in a relationship
with the victim.
459
00:38:36,240 --> 00:38:37,400
Yeah. No. Yeah.
460
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
That is just
beyond belief, Tomas.
461
00:38:40,160 --> 00:38:42,360
And you were gonna
keep that under the radar?
462
00:38:42,840 --> 00:38:47,040
I was involved with Louise
who was divorcing her husband.
463
00:38:47,120 --> 00:38:49,720
And then suddenly this, uh…
464
00:38:49,800 --> 00:38:52,640
…extreme situation happened,
465
00:38:52,720 --> 00:38:56,000
which I, as a professional, I am, uh…
466
00:38:56,080 --> 00:38:59,440
handling that as delicately as possible.
467
00:38:59,520 --> 00:39:02,040
You fail to see
that you're covering up information
468
00:39:02,120 --> 00:39:04,240
at the same time
you were questioning Said?
469
00:39:05,840 --> 00:39:06,760
Huh?
470
00:39:07,440 --> 00:39:09,520
You have to report it yourself.
471
00:39:10,520 --> 00:39:13,240
-No.
-And if you don't, then it'll be my duty.
472
00:39:13,320 --> 00:39:16,520
You don't have to do a damn thing,
'cause you're retired.
473
00:39:19,560 --> 00:39:22,920
I can handle this. There's nothing
that can be traced back to me.
474
00:39:23,000 --> 00:39:25,520
Louise's mobile hasn't been found.
475
00:39:25,600 --> 00:39:29,760
All I'm doing is asking you two
to keep this information to yourselves.
476
00:39:30,240 --> 00:39:33,120
I'd be grateful to you both
if you could do that for me.
477
00:39:33,640 --> 00:39:35,200
You know that…
478
00:39:37,280 --> 00:39:41,640
You know that I'm the only one here
qualified for a case like this.
479
00:39:44,040 --> 00:39:46,200
But you're not doing your job,
are you?
480
00:39:49,960 --> 00:39:51,080
I don't know.
481
00:39:52,080 --> 00:39:54,080
How on earth was I so stupid
482
00:39:54,560 --> 00:39:57,200
to get you to come back here
to succeed me?
483
00:39:57,280 --> 00:39:58,520
Why did I do that?
484
00:40:00,400 --> 00:40:02,840
Our old man was right.
You can't be trusted.
485
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
You're crazy.
486
00:40:19,680 --> 00:40:21,160
Do you want a whisky?
487
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
Uh, no.
488
00:40:43,160 --> 00:40:44,920
Are you still taking those mushrooms?
489
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
Yeah.
490
00:40:48,520 --> 00:40:49,400
Every day?
491
00:40:51,160 --> 00:40:53,080
-Yeah, every day.
-Does it work?
492
00:40:53,160 --> 00:40:54,760
You don't get addicted to it?
493
00:40:56,240 --> 00:40:58,440
I do what works best for me, you know?
494
00:40:58,520 --> 00:40:59,520
Mm.
495
00:41:04,040 --> 00:41:06,080
Does anybody else know about you two?
496
00:41:07,000 --> 00:41:08,240
No.
497
00:41:08,840 --> 00:41:09,760
Hmm.
498
00:41:19,640 --> 00:41:23,600
This is an emergency warning
for Granås in North Dalarna.
499
00:41:23,680 --> 00:41:27,920
The siren is sounding, and the public
should immediately seek shelter indoors
500
00:41:28,000 --> 00:41:30,920
and close doors, windows,
and ventilation systems.
501
00:41:31,640 --> 00:41:33,880
Until further notice,
do not drink from taps,
502
00:41:33,960 --> 00:41:35,560
wells, or water springs.
503
00:41:36,560 --> 00:41:40,120
Tune in to Swedish Radio P4
or more information.
504
00:41:42,160 --> 00:41:44,160
ATTACHMENT
505
00:41:45,840 --> 00:41:47,840
NO SUBJECT
36185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.