Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:04,805
Previously on The Exorcist...
TOMAS:
God gives you a job to do.
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,540
And when that happens,
you have to
3
00:00:06,574 --> 00:00:09,977
drop everything
and just start walking.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
God spoke to me today.
5
00:00:11,545 --> 00:00:13,047
Ah.
He said,
"I want you
6
00:00:13,081 --> 00:00:14,582
to help this family, Tomas."
7
00:00:14,615 --> 00:00:15,616
(speaking Spanish
in old woman's voice)
8
00:00:19,620 --> 00:00:21,989
SIMON:
Vocare Pulvere.
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,225
Take me.
(gasping)
10
00:00:25,693 --> 00:00:27,027
ANGELA:
Desperation
11
00:00:27,061 --> 00:00:28,562
with notes of mediocrity.
12
00:00:28,596 --> 00:00:31,532
You're never gonna
be one of us.
13
00:00:31,565 --> 00:00:33,967
(speaking French)
14
00:00:39,707 --> 00:00:41,842
(grunting)
15
00:00:41,875 --> 00:00:42,943
Did you kill Bennett?
16
00:00:44,245 --> 00:00:46,046
Ipse venit.
17
00:00:46,080 --> 00:00:48,048
"He is coming."
You're gonna kill the Pope.
18
00:00:48,082 --> 00:00:49,617
(gasping)
(door opening)
19
00:00:49,650 --> 00:00:51,952
(grunting)
20
00:00:51,985 --> 00:00:53,020
(demonic voice):
Sorry, Mommy.
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,722
Show's over.
22
00:00:54,755 --> 00:00:57,858
Time to give the people
what they want.
23
00:00:57,891 --> 00:00:58,959
Casey.
24
00:00:58,992 --> 00:01:01,195
(bones cracking)
25
00:01:01,229 --> 00:01:03,030
Casey, no!
26
00:01:03,063 --> 00:01:04,465
No!
27
00:01:04,498 --> 00:01:07,501
Take me instead.
28
00:01:10,338 --> 00:01:12,140
ANGELA:
I'm not possessed.
29
00:01:12,173 --> 00:01:14,041
This is integration.
30
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
She invited me in.
31
00:01:15,943 --> 00:01:17,745
Don't you understand?
32
00:01:18,979 --> 00:01:19,980
This is permanent.
33
00:01:20,013 --> 00:01:21,582
She's not Mom.
34
00:01:21,615 --> 00:01:22,616
I don't know
how it happened,
35
00:01:22,650 --> 00:01:24,218
but he left me
and went to her.
36
00:01:24,252 --> 00:01:26,154
We have to leave
this house, now.
37
00:01:26,187 --> 00:01:27,054
Okay.
38
00:01:27,087 --> 00:01:29,323
(air rushing)
39
00:01:29,357 --> 00:01:32,260
Time for a family meeting.
40
00:01:33,361 --> 00:01:34,562
(gasping)
41
00:01:34,595 --> 00:01:36,397
ANGELA: I need to hear you
say you'll behave.
42
00:01:36,430 --> 00:01:38,799
KAT: We'll behave!
Please, let her go!
43
00:01:38,832 --> 00:01:40,801
I don't believe you.
44
00:01:40,834 --> 00:01:42,102
(gagging)
45
00:01:43,371 --> 00:01:44,872
Angela!
Please!
46
00:01:47,040 --> 00:01:49,042
(door slams open)
47
00:01:50,043 --> 00:01:52,413
Get the hell away from them.
48
00:01:52,446 --> 00:01:54,482
(breathing heavily)
49
00:01:54,515 --> 00:01:56,850
Now, this just got interesting.
50
00:01:56,884 --> 00:01:58,152
Is everyone okay?
51
00:01:58,186 --> 00:01:59,353
Not really.
52
00:01:59,387 --> 00:02:00,788
KAT:
Please,
53
00:02:00,821 --> 00:02:02,122
you have to help her.
54
00:02:02,156 --> 00:02:03,123
ANGELA:
Mmm.
55
00:02:03,157 --> 00:02:05,659
By all means, help me.
56
00:02:05,693 --> 00:02:08,095
Am I speaking now to the
presence inside Angela Rance?
57
00:02:08,128 --> 00:02:10,164
I'm not possessed, Father.
58
00:02:10,198 --> 00:02:11,432
This is integration.
59
00:02:11,465 --> 00:02:14,268
You know what that means.
60
00:02:14,302 --> 00:02:16,136
There's no Angela left to save.
61
00:02:16,170 --> 00:02:18,639
No prayer that's gonna
bring her back.
62
00:02:18,672 --> 00:02:20,508
There is just me.
63
00:02:20,541 --> 00:02:23,477
I don't believe that
you're integrated.
64
00:02:23,511 --> 00:02:25,213
Which begs the question,
65
00:02:25,246 --> 00:02:27,315
how far are you willing
to take this?
66
00:02:32,986 --> 00:02:34,955
As far as it goes.
67
00:02:34,988 --> 00:02:36,990
Here I thought you were
the cuddly one.
68
00:02:37,024 --> 00:02:38,792
Well, then,
69
00:02:38,826 --> 00:02:40,828
man of God,
70
00:02:40,861 --> 00:02:43,997
let's see the measure
of your conviction.
71
00:02:46,767 --> 00:02:48,602
I cast you out, unclean spirit!
72
00:02:49,237 --> 00:02:51,038
(gasps)
73
00:02:54,775 --> 00:02:56,544
(all gasping)
74
00:03:12,793 --> 00:03:14,228
(screaming)
75
00:03:14,262 --> 00:03:15,929
(yelling, panting)
76
00:03:15,963 --> 00:03:18,198
(Tomas' panting echoes)
77
00:03:29,877 --> 00:03:31,879
(dog barking, men
speaking Spanish in distance)
78
00:03:56,236 --> 00:03:58,539
(speaking Spanish)
79
00:03:58,572 --> 00:04:02,743
You certainly stepped
in it this time.
80
00:04:05,846 --> 00:04:07,247
Marcus?
81
00:04:09,650 --> 00:04:12,085
*
82
00:04:34,274 --> 00:04:37,144
SIMON:
Well, it appears
our friend Angela
83
00:04:37,177 --> 00:04:39,146
won't be joining us, after all.
(breathing heavily)
84
00:04:39,179 --> 00:04:40,414
Domestic trouble.
85
00:04:40,448 --> 00:04:41,682
Such a pity.
86
00:04:41,715 --> 00:04:42,983
MARIA: Simon, I need
to speak with you.
87
00:04:43,016 --> 00:04:45,185
SIMON: Later.
I harvested those ashes.
88
00:04:45,218 --> 00:04:47,921
My people, my work.
They were promised to me.
89
00:04:47,955 --> 00:04:52,926
Oh, Maria, I hope you're not
giving me orders.
90
00:04:52,960 --> 00:04:54,428
It's just that
you promised.
91
00:04:54,462 --> 00:04:57,030
I promised you
due consideration,
92
00:04:57,064 --> 00:04:58,699
which you received.
93
00:04:58,732 --> 00:05:01,835
It's not my fault
you were unsatisfactory.
94
00:05:11,845 --> 00:05:13,714
MARCUS (whispers):
Bennett.
95
00:05:13,747 --> 00:05:15,749
Bennett.
96
00:05:16,817 --> 00:05:19,553
Good news.
97
00:05:19,587 --> 00:05:22,289
You know that mole
inside the church?
98
00:05:22,322 --> 00:05:24,024
I'm starting to think
99
00:05:24,057 --> 00:05:25,959
I might be
onto something.
100
00:05:25,993 --> 00:05:28,962
Guess we can all go home, then.
101
00:05:28,996 --> 00:05:31,432
(Simon chuckles)
102
00:05:34,368 --> 00:05:36,336
The special security liaison
103
00:05:36,370 --> 00:05:37,738
to the Vatican itself,
104
00:05:37,771 --> 00:05:38,806
and Rome's
105
00:05:38,839 --> 00:05:40,841
greatest living exorcist.
106
00:05:40,874 --> 00:05:44,478
The politician and the pit bull.
107
00:05:44,512 --> 00:05:45,513
Either one
108
00:05:45,546 --> 00:05:47,080
would be a feather
109
00:05:47,114 --> 00:05:49,349
fit for the finest cap.
110
00:05:58,191 --> 00:06:00,561
You have two doors
set before you.
111
00:06:00,594 --> 00:06:02,563
(electrical buzzing)
Behind the first door,
112
00:06:02,596 --> 00:06:04,097
is integration.
113
00:06:04,131 --> 00:06:06,934
Join us of your own volition,
114
00:06:06,967 --> 00:06:08,502
and you will know
115
00:06:08,536 --> 00:06:10,370
wealth and power
116
00:06:10,404 --> 00:06:12,840
beyond imagining.
117
00:06:12,873 --> 00:06:16,510
You will drink from
the cupped hands of eternity.
118
00:06:16,544 --> 00:06:18,679
Or choose the second door
119
00:06:18,712 --> 00:06:20,514
and die.
120
00:06:20,548 --> 00:06:21,749
MARCUS:
All eternity
121
00:06:21,782 --> 00:06:24,051
listening to your poncey
little speeches?
122
00:06:24,084 --> 00:06:25,586
Kill me now.
123
00:06:25,619 --> 00:06:28,956
Oh, it's easy to be cavalier
about death
124
00:06:28,989 --> 00:06:31,659
in the abstract.
125
00:06:34,562 --> 00:06:37,698
It's much harder
when one is actually
126
00:06:37,731 --> 00:06:38,699
dying.
127
00:06:38,732 --> 00:06:40,133
(yelling)
128
00:06:40,167 --> 00:06:41,969
(yelling)
129
00:06:46,273 --> 00:06:47,575
You bastard!
130
00:06:47,608 --> 00:06:49,610
Case in point.
131
00:06:51,445 --> 00:06:53,581
(Marcus grunting)
132
00:06:53,614 --> 00:06:56,484
(gasping)
133
00:06:58,619 --> 00:06:59,887
Oh, I'd decide quickly
134
00:06:59,920 --> 00:07:01,689
if I were you.
135
00:07:03,524 --> 00:07:06,627
Ticktock, my lovelies.
136
00:07:08,361 --> 00:07:11,699
*
137
00:07:44,898 --> 00:07:46,466
(dog barking in distance)
138
00:07:46,500 --> 00:07:48,836
This is where I lived
when I was six years old,
139
00:07:48,869 --> 00:07:50,170
with my grandmother.
140
00:07:50,203 --> 00:07:52,806
And now you're back.
No.
141
00:07:52,840 --> 00:07:54,642
I'm dreaming.
142
00:07:56,844 --> 00:07:59,713
This is not real.
143
00:07:59,747 --> 00:08:01,148
You are not real.
144
00:08:01,181 --> 00:08:04,552
Oh, you're gonna
hurt my feelings.
145
00:08:06,587 --> 00:08:07,955
What do you want?
146
00:08:07,988 --> 00:08:10,390
For you to accept
the inevitable.
147
00:08:13,260 --> 00:08:15,162
Integration is permanent,
148
00:08:15,195 --> 00:08:17,064
Tomas.
149
00:08:17,097 --> 00:08:20,167
You can't beat her.
(chuckles)
150
00:08:20,200 --> 00:08:22,335
(chuckling)
151
00:08:22,369 --> 00:08:23,737
Hell, even I couldn't beat her
152
00:08:23,771 --> 00:08:25,338
and I'm actually good at this.
153
00:08:25,372 --> 00:08:27,474
You're not Marcus.
154
00:08:27,507 --> 00:08:29,677
And you're not an exorcist.
155
00:08:34,615 --> 00:08:36,550
Do you remember what I told you?
156
00:08:36,584 --> 00:08:38,586
That I had too much to lose.
157
00:08:38,619 --> 00:08:40,520
Yeah, and then
what happened?
158
00:08:40,554 --> 00:08:42,389
You lost the Rance girl,
159
00:08:42,422 --> 00:08:44,224
you lost the love of your life,
160
00:08:44,257 --> 00:08:47,761
you betrayed everything
you held dear, and for what?
161
00:08:47,795 --> 00:08:49,697
What did it get you?
162
00:08:52,900 --> 00:08:54,334
You're gonna die
163
00:08:54,367 --> 00:08:56,670
in here.
164
00:08:56,704 --> 00:09:00,608
Unless you wake up right now.
165
00:09:03,476 --> 00:09:05,846
TOMAS:
But I don't know how.
166
00:09:05,879 --> 00:09:07,948
Yeah, you do.
167
00:09:11,952 --> 00:09:13,921
ANGELA:
We have a problem.
168
00:09:13,954 --> 00:09:17,858
The world is
about to change,
169
00:09:17,891 --> 00:09:20,227
starting with a pig
in a little white hat,
170
00:09:20,260 --> 00:09:22,730
bleeding out for
all the world to see.
171
00:09:22,763 --> 00:09:25,465
And that kind of change
172
00:09:25,498 --> 00:09:27,567
brings opportunities.
173
00:09:27,601 --> 00:09:28,902
Opportunities that vanish
174
00:09:28,936 --> 00:09:30,738
if my entire family
turns up dead.
175
00:09:30,771 --> 00:09:32,706
And I don't want that. Do you?
176
00:09:32,740 --> 00:09:34,574
I don't want to hurt any of you.
177
00:09:34,608 --> 00:09:36,777
You just got done
choking our daughter.
178
00:09:36,810 --> 00:09:39,579
Well, I was just
disciplining her.
179
00:09:39,613 --> 00:09:41,715
You took my wife.
180
00:09:41,749 --> 00:09:43,617
I took what was mine!
181
00:09:49,289 --> 00:09:50,758
I'm going to kill you.
182
00:09:52,592 --> 00:09:55,295
Now, that's the kind of talk
183
00:09:55,328 --> 00:09:56,596
that we just can't afford.
184
00:09:56,630 --> 00:09:58,398
Marcus is gonna find you.
185
00:09:58,431 --> 00:10:00,567
Well, then, I'll kill him, too.
186
00:10:00,600 --> 00:10:02,302
Really? The way I heard it,
187
00:10:02,335 --> 00:10:05,138
you got your ass handed to you
by a 12-year-old girl.
188
00:10:05,172 --> 00:10:06,640
What kind of all-powerful
demon lets himself
189
00:10:06,674 --> 00:10:08,141
get chucked
out a window?
190
00:10:20,287 --> 00:10:22,322
(demonic voice echoing):
Regan.
191
00:10:32,900 --> 00:10:37,404
SALESMAN:
I thought I got
every last piece of you.
192
00:10:39,840 --> 00:10:41,942
I should've known.
193
00:10:41,975 --> 00:10:45,813
You've been hiding from me.
194
00:10:45,846 --> 00:10:47,981
Like a remora,
195
00:10:48,015 --> 00:10:50,017
sucking on the belly
of a shark.
196
00:10:54,654 --> 00:10:57,224
Hello...
197
00:11:01,428 --> 00:11:03,897
Little Rags
198
00:11:03,931 --> 00:11:07,467
found herself a burrow.
199
00:11:07,500 --> 00:11:09,369
All those years ago.
200
00:11:09,402 --> 00:11:10,804
A place
201
00:11:10,838 --> 00:11:15,743
where you wouldn't feel
anything at all.
202
00:11:15,776 --> 00:11:17,410
(scraping on walls)
And first sign of trouble,
203
00:11:17,444 --> 00:11:21,148
you went scampering back.
204
00:11:21,181 --> 00:11:23,150
(sing-songy):
Little pig.
205
00:11:23,183 --> 00:11:24,818
Little pig.
206
00:11:24,852 --> 00:11:27,721
Let me in!
207
00:11:27,755 --> 00:11:30,657
(pounds on door)
Ah!
208
00:11:30,690 --> 00:11:34,561
You're going to
open the door for me
209
00:11:34,594 --> 00:11:36,997
when you hear what I do
210
00:11:37,030 --> 00:11:38,231
to your wretched family.
211
00:11:38,265 --> 00:11:40,734
Please.
Let them go.
212
00:11:40,768 --> 00:11:44,171
The sounds
they're going to make.
213
00:11:44,204 --> 00:11:47,040
(scraping, then Henry,
Kat, Casey screaming)
214
00:11:51,644 --> 00:11:54,047
I know what you are.
215
00:11:54,081 --> 00:11:57,851
Demon.
216
00:11:57,885 --> 00:12:00,888
Doesn't work like that,
I'm afraid.
217
00:12:00,921 --> 00:12:04,291
Splitting consciousness, all
that bollocks. Hollywood stuff.
218
00:12:04,324 --> 00:12:07,694
I'm you, Tomas.
219
00:12:07,727 --> 00:12:11,198
I'm that little voice
in the back of your head.
220
00:12:11,231 --> 00:12:14,234
I'm every rotten lie
you've ever told.
221
00:12:14,267 --> 00:12:15,468
I'm not a liar.
222
00:12:15,502 --> 00:12:17,404
Oh, really?
223
00:12:17,437 --> 00:12:19,406
You lied about Jessica,
224
00:12:19,439 --> 00:12:21,975
you lied about
hearing God's voice--
225
00:12:22,009 --> 00:12:24,477
that was a personal favorite.
226
00:12:24,511 --> 00:12:26,780
(imitating Tomas crying):
"Look at this family.
227
00:12:26,814 --> 00:12:28,048
See how they are suffering."
228
00:12:28,081 --> 00:12:30,150
I was trying to help.
229
00:12:30,183 --> 00:12:31,985
You were trying
to be special.
230
00:12:32,019 --> 00:12:33,821
You were trying to
231
00:12:33,854 --> 00:12:36,389
pass the buck on every lousy
decision you've ever made.
232
00:12:36,423 --> 00:12:38,658
God didn't want you, Tomas.
233
00:12:38,691 --> 00:12:42,162
He never did.
The first Mexican Pope.
234
00:12:42,195 --> 00:12:44,264
Do you think anyone ever
believed that pile of old tosh?
235
00:12:44,297 --> 00:12:46,599
Stop it!
236
00:12:46,633 --> 00:12:48,435
(breathing heavily)
Your grandma didn't want you
in the Vatican,
237
00:12:48,468 --> 00:12:50,270
she wanted you holding her hand
238
00:12:50,303 --> 00:12:53,006
while she died, but you couldn't
even manage that, could you?
239
00:12:53,040 --> 00:12:56,844
(old woman humming)
240
00:12:56,877 --> 00:13:02,782
(rattling breaths,
humming continues)
241
00:13:02,816 --> 00:13:04,985
(speaks Spanish)
242
00:13:05,018 --> 00:13:06,786
No.
243
00:13:13,894 --> 00:13:16,496
(wheezing, coughing)
244
00:13:16,529 --> 00:13:18,698
(tooth rattles on floor)
TOMAS:
No.
245
00:13:24,471 --> 00:13:28,308
(coughing and
rattling breathing continues)
246
00:13:28,341 --> 00:13:30,710
(whispering):
Truth is, it took weeks.
247
00:13:30,743 --> 00:13:34,314
Weeks, Tomas.
248
00:13:40,921 --> 00:13:43,823
Oh yeah, prayer,
'cause that always works,
249
00:13:43,857 --> 00:13:45,893
doesn't it?
250
00:13:45,926 --> 00:13:47,327
The thing about
bed sores is, eventually,
(breathing heavily)
251
00:13:47,360 --> 00:13:51,064
you become part
of the mattress.
252
00:13:51,098 --> 00:13:53,233
They try and pull you free,
253
00:13:53,266 --> 00:13:55,936
but it's like tearing wet paper.
254
00:13:58,371 --> 00:14:00,073
They open the window
255
00:14:00,107 --> 00:14:02,842
'cause of the smell.
(bones cracking)
256
00:14:02,876 --> 00:14:06,679
(whispering):
That's how the cats got in.
257
00:14:06,713 --> 00:14:08,581
First thing they
went for was the face.
258
00:14:10,517 --> 00:14:12,552
(yells in disgust)
259
00:14:12,585 --> 00:14:14,221
No, that's now how it happened,
260
00:14:14,254 --> 00:14:15,989
I spoke with her
the day before she died.
261
00:14:16,023 --> 00:14:17,757
She said she was proud of me.
262
00:14:17,790 --> 00:14:19,426
MARCUS:
You spoke to her
263
00:14:19,459 --> 00:14:22,062
two weeks before she died.
264
00:14:22,095 --> 00:14:24,497
In the end,
she couldn't even form words.
265
00:14:24,531 --> 00:14:28,701
Withering away into nothing
in that bed.
266
00:14:28,735 --> 00:14:32,672
Look at her.
267
00:14:32,705 --> 00:14:34,707
It's the least you can do.
268
00:14:50,657 --> 00:14:54,327
(rattling breathing,
softly whimpering)
269
00:14:57,130 --> 00:14:59,132
(sobbing)
270
00:15:01,334 --> 00:15:07,274
MARCUS:
Is this what your God wanted?
271
00:15:08,508 --> 00:15:09,876
Look at her.
272
00:15:09,909 --> 00:15:12,612
Was this part of His plan?
273
00:15:13,846 --> 00:15:16,183
(Marcus chuckles)
274
00:15:21,288 --> 00:15:24,324
SIMON:
Drip, drip, drip.
275
00:15:24,357 --> 00:15:27,094
I read about your
time at the boys' home
276
00:15:27,127 --> 00:15:29,396
where they found you.
277
00:15:29,429 --> 00:15:32,632
Shot your own pa
with a poaching rifle.
278
00:15:34,834 --> 00:15:36,403
What's your point?
279
00:15:36,436 --> 00:15:38,171
Why do you think
the Church took you in?
280
00:15:38,205 --> 00:15:40,607
Because of your potential?
281
00:15:40,640 --> 00:15:43,776
Or because they saw
a scared, troubled
282
00:15:43,810 --> 00:15:47,647
child, and knew that
all it would take
283
00:15:47,680 --> 00:15:51,784
was one little push to make you
kill and kill again?
284
00:15:51,818 --> 00:15:53,753
It didn't take much convincing.
285
00:15:53,786 --> 00:15:55,522
That's your legacy.
286
00:15:55,555 --> 00:15:59,426
A lonely trail
that ends in a dreary room
287
00:15:59,459 --> 00:16:03,696
without a single soul
to mourn your passing.
288
00:16:03,730 --> 00:16:07,200
Why die for them, Marcus?
289
00:16:07,234 --> 00:16:11,438
For a Church who never gave
one single damn about you?
290
00:16:11,471 --> 00:16:13,306
He's lying.
291
00:16:13,340 --> 00:16:15,508
No, he isn't.
292
00:16:15,542 --> 00:16:16,776
The parade starts
in ten minutes.
293
00:16:16,809 --> 00:16:18,411
We're running out of time.
294
00:16:21,748 --> 00:16:25,618
They wrung your soul
like a piece of wet laundry.
295
00:16:25,652 --> 00:16:27,287
And after they squeezed
296
00:16:27,320 --> 00:16:30,223
every last drop of
good out of your body,
297
00:16:30,257 --> 00:16:33,193
what did they do?
298
00:16:33,226 --> 00:16:36,796
Excommunication.
299
00:16:36,829 --> 00:16:39,732
Oh, my poor boy.
300
00:16:39,766 --> 00:16:42,369
Don't let your life
be the last thing
301
00:16:42,402 --> 00:16:49,076
they take.
302
00:16:49,109 --> 00:16:51,678
Six blind men...
303
00:16:51,711 --> 00:16:53,513
go into a room.
304
00:16:53,546 --> 00:16:55,882
There's an elephant...
in the room
305
00:16:55,915 --> 00:16:57,217
and they all grab a part,
306
00:16:57,250 --> 00:16:59,219
the trunk,
the-the ear, the tail.
307
00:16:59,252 --> 00:17:01,054
All of them trying to describe
308
00:17:01,088 --> 00:17:05,492
that one little piece
of something greater.
309
00:17:05,525 --> 00:17:07,094
I'm familiar with the story.
310
00:17:08,361 --> 00:17:11,431
Then you should know...
311
00:17:11,464 --> 00:17:14,901
that you're wasting your time.
312
00:17:14,934 --> 00:17:17,537
'Cause I didn't
touch a trunk,
313
00:17:17,570 --> 00:17:19,606
or a tail, or an ear.
314
00:17:19,639 --> 00:17:22,242
I saw the whole damn elephant!
315
00:17:22,275 --> 00:17:24,043
12 years old,
316
00:17:24,077 --> 00:17:26,012
staring down
one of your bastard brothers!
317
00:17:26,045 --> 00:17:29,382
And the world
cracked in half.
318
00:17:29,416 --> 00:17:31,718
And I saw God
319
00:17:31,751 --> 00:17:35,122
on the other side.
(sobbing)
320
00:17:37,790 --> 00:17:39,025
I'm not dying
321
00:17:39,058 --> 00:17:41,461
for the bloody Church.
322
00:17:43,896 --> 00:17:48,235
I am dying for Him.
323
00:17:51,138 --> 00:17:53,506
Simon, we need to leave.
324
00:18:03,116 --> 00:18:07,487
Vocare Pulvere.
325
00:18:07,520 --> 00:18:08,955
(blows)
326
00:18:08,988 --> 00:18:10,890
(electricity buzzes)
327
00:18:10,923 --> 00:18:12,925
(ghostly breathing)
328
00:18:17,930 --> 00:18:19,799
Stop. Wait!
329
00:18:22,635 --> 00:18:25,305
I brought Sebastian.
330
00:18:25,338 --> 00:18:27,073
It was my money,
331
00:18:27,106 --> 00:18:29,008
my resources...
Know your place.
332
00:18:29,041 --> 00:18:32,179
The oxen pulls the plow, Maria.
333
00:18:32,212 --> 00:18:34,381
He doesn't sit
at the farmer's table.
334
00:18:44,691 --> 00:18:46,959
(door closes)
335
00:18:46,993 --> 00:18:50,797
(ghostly breathing resumes)
336
00:18:50,830 --> 00:18:53,132
ANGELA:
We're gonna play a little game.
337
00:18:53,166 --> 00:18:55,702
A game that can end at any time.
338
00:18:55,735 --> 00:18:58,305
And all you have to do, Regan,
339
00:18:58,338 --> 00:19:00,673
is open the damn...
340
00:19:00,707 --> 00:19:04,010
door.
341
00:19:07,514 --> 00:19:08,815
'Round and 'round we go.
342
00:19:10,817 --> 00:19:12,151
(softly):
Oh, my God.
343
00:19:28,401 --> 00:19:29,636
(Angela gasps)
344
00:19:29,669 --> 00:19:31,070
Looks like
we have a winner.
345
00:19:31,103 --> 00:19:34,140
The birdie with
the broken wing.
346
00:19:34,173 --> 00:19:35,375
Aw.
347
00:19:35,408 --> 00:19:36,676
Casey, dear.
348
00:19:36,709 --> 00:19:39,246
I want you to pick up
that hammer.
349
00:19:39,279 --> 00:19:41,248
Let's go.
350
00:19:41,281 --> 00:19:43,516
Come on.
There we go.
351
00:19:43,550 --> 00:19:45,017
Good.
352
00:19:45,051 --> 00:19:47,654
It's okay, baby.
Yeah.
353
00:19:47,687 --> 00:19:51,691
Pick it up.
354
00:19:51,724 --> 00:19:53,360
Good.
There you go.
355
00:19:53,393 --> 00:19:55,194
Now come on over here.
356
00:19:55,228 --> 00:19:58,097
And what I want you to do
with that hammer
357
00:19:58,130 --> 00:20:01,268
is to hit your sister.
358
00:20:01,301 --> 00:20:03,169
Just as hard as you can.
(softly):
What?
359
00:20:03,202 --> 00:20:04,871
ANGELA: Start with the knee.
HENRY: Don't.
360
00:20:04,904 --> 00:20:07,106
Don't do it.
361
00:20:07,139 --> 00:20:08,875
We're not gonna play
your sick little games.
362
00:20:08,908 --> 00:20:12,245
I'm gonna give you until
the count of ten to do it.
363
00:20:12,279 --> 00:20:14,747
Otherwise, I'm gonna tear
364
00:20:14,781 --> 00:20:17,016
both of Daddy Dearest's
arms off.
365
00:20:17,049 --> 00:20:18,918
(rumble, then bones cracking)
No!
366
00:20:18,951 --> 00:20:21,087
(gasping and yelling)
367
00:20:21,120 --> 00:20:23,122
One.
368
00:20:23,155 --> 00:20:24,857
Two.
CASEY: Please, you don't
have to do this, please.
369
00:20:24,891 --> 00:20:26,859
Three.
(crying): Please, no, please!
370
00:20:26,893 --> 00:20:29,195
Listen to me.
I love you both so much.
CASEY: No!
371
00:20:29,228 --> 00:20:32,198
Four.
CASEY:
Please, please don't do this.
372
00:20:32,231 --> 00:20:33,900
HENRY:
Okay, this is not...
373
00:20:33,933 --> 00:20:36,068
this is not your fault,
do you hear me?
CASEY: No!
374
00:20:36,102 --> 00:20:39,071
Five.
Daddy, no.
HENRY:
Every day I wake up,
375
00:20:39,105 --> 00:20:41,608
I'm so proud,
I'm so proud to be your dad.
Six.
376
00:20:41,641 --> 00:20:42,975
Please, please, no!
377
00:20:43,009 --> 00:20:44,544
CASEY: Please.
Do it, Case.
Oh!
378
00:20:44,577 --> 00:20:46,479
Seven.
HENRY:
And your mom,
379
00:20:46,513 --> 00:20:48,214
your mom loves you too.
CASEY:
No, please.
380
00:20:48,247 --> 00:20:49,616
You can't ever forget...
381
00:20:49,649 --> 00:20:51,217
you can't ever forget that!
Eight.
382
00:20:51,250 --> 00:20:53,152
Do it!
I can't!
383
00:20:53,185 --> 00:20:54,253
CASEY: I can't.
Nine.
384
00:20:54,287 --> 00:20:55,922
No!
(Kat screaming)
385
00:20:57,690 --> 00:20:59,125
(rumbling stops)
386
00:20:59,158 --> 00:21:01,494
(laughing)
387
00:21:01,528 --> 00:21:03,062
(gasping and crying)
388
00:21:03,095 --> 00:21:08,401
(sobbing):
No! Leave them alone!
389
00:21:08,435 --> 00:21:10,903
Oh, God.
They didn't do anything.
390
00:21:10,937 --> 00:21:13,940
Leave them alone!
391
00:21:13,973 --> 00:21:15,975
(cries and gasps echoing)
392
00:21:16,008 --> 00:21:18,511
You don't get to run from me.
393
00:21:18,545 --> 00:21:21,013
You don't get
to say no.
394
00:21:21,047 --> 00:21:23,983
All you can do
is open the door
395
00:21:24,016 --> 00:21:27,487
and let me...
396
00:21:27,520 --> 00:21:28,855
in.
397
00:21:33,225 --> 00:21:35,227
(wheezing)
398
00:21:36,829 --> 00:21:38,798
(coughing)
399
00:21:49,308 --> 00:21:50,643
(indistinct demonic whispers)
400
00:21:54,847 --> 00:21:58,351
Ana?
401
00:21:58,385 --> 00:22:00,887
Is that you?
402
00:22:02,355 --> 00:22:04,391
Don't listen to it,
Bennett.
403
00:22:04,424 --> 00:22:06,359
My sister.
404
00:22:11,698 --> 00:22:14,133
I can hear her.
405
00:22:14,166 --> 00:22:15,668
You have to fight this.
406
00:22:15,702 --> 00:22:18,805
Ana...
407
00:22:18,838 --> 00:22:21,508
I'm sorry.
Ana...
408
00:22:23,376 --> 00:22:27,880
Poor little Renfield.
409
00:22:27,914 --> 00:22:30,383
Left all alone
to eat your bugs.
410
00:22:30,417 --> 00:22:32,519
Be quiet.
411
00:22:32,552 --> 00:22:33,653
Do you remember what
happened to Renfield
412
00:22:33,686 --> 00:22:34,921
at the end of the book?
413
00:22:34,954 --> 00:22:38,591
The vampire
crushed his face
414
00:22:38,625 --> 00:22:40,092
and snapped his neck.
415
00:22:40,126 --> 00:22:42,695
You have no idea
the things I've done.
416
00:22:42,729 --> 00:22:46,232
I know you're still
on the bench,
417
00:22:46,265 --> 00:22:49,736
waiting for a call
that's never gonna come.
418
00:22:49,769 --> 00:22:52,004
Renfield!
419
00:22:52,038 --> 00:22:53,239
(indistinct whispering
continues)
420
00:22:53,272 --> 00:22:55,608
Ah...
421
00:22:55,642 --> 00:22:57,043
there you are.
422
00:22:57,076 --> 00:22:59,879
How many times
have you been passed over
423
00:22:59,912 --> 00:23:02,248
for someone younger,
more desirable?
424
00:23:02,281 --> 00:23:05,885
How many times do they
choose a man instead?
425
00:23:05,918 --> 00:23:09,689
Oh, you give 'em
some sweet girl,
426
00:23:09,722 --> 00:23:11,357
they can't wait
to pluck that flower.
427
00:23:11,390 --> 00:23:14,193
But shove a couple
of miles on the clock,
428
00:23:14,226 --> 00:23:16,262
who do they go for?
429
00:23:16,295 --> 00:23:17,530
A man!
430
00:23:17,564 --> 00:23:21,067
Shut up!
431
00:23:21,100 --> 00:23:25,104
Too afraid to take
what's rightfully yours.
432
00:23:28,575 --> 00:23:31,811
Ana, I'm ready.
433
00:23:34,447 --> 00:23:36,883
I am your daughter.
434
00:23:36,916 --> 00:23:38,885
Take me!
435
00:23:38,918 --> 00:23:40,887
(demonic hissing)
436
00:23:40,920 --> 00:23:43,122
(gasping)
437
00:23:45,758 --> 00:23:47,794
(demonic growling)
438
00:23:54,867 --> 00:23:56,469
(wood cracking)
439
00:24:00,172 --> 00:24:01,140
Bennett!
440
00:24:01,173 --> 00:24:03,610
(demonic growling)
441
00:24:05,444 --> 00:24:06,813
Aah!
(bones snap)
442
00:24:10,282 --> 00:24:12,685
Sebastian.
443
00:24:12,719 --> 00:24:14,954
I know.
444
00:24:18,525 --> 00:24:21,360
(groaning quietly)
HENRY: Easy...
445
00:24:23,029 --> 00:24:24,997
MARCUS:
Spend your whole life
446
00:24:25,031 --> 00:24:26,298
denying your nature,
447
00:24:26,332 --> 00:24:29,301
and for what, Tomas?
448
00:24:29,335 --> 00:24:31,270
What are you left with?
449
00:24:31,303 --> 00:24:32,972
Nothing.
450
00:24:33,005 --> 00:24:37,544
Another one of God's
abandoned projects.
451
00:24:38,811 --> 00:24:42,515
Unfinished,
unnoticed,
452
00:24:42,549 --> 00:24:43,950
unloved.
453
00:24:43,983 --> 00:24:45,685
I don't want to be here.
I want to wake up.
454
00:24:45,718 --> 00:24:48,087
Wake up, wake up,
wake up!
455
00:24:59,031 --> 00:25:00,667
(Kat gasping, groaning)
456
00:25:05,104 --> 00:25:08,675
So wake... up.
457
00:25:08,708 --> 00:25:12,311
(Kat gasping)
458
00:25:12,344 --> 00:25:14,581
Oh, my God, Father Tomas,
wake up!
459
00:25:16,783 --> 00:25:19,318
(echoing):
Father Tomas, wake up!
460
00:25:19,351 --> 00:25:21,087
Wake up!
461
00:25:33,465 --> 00:25:36,468
Suicide is a mortal sin.
462
00:25:39,271 --> 00:25:42,241
My soul would be
condemned to Hell.
463
00:25:42,274 --> 00:25:44,076
What are you doing, Tomas?
464
00:25:46,145 --> 00:25:48,080
(Kat panting)
465
00:25:49,448 --> 00:25:50,817
(Kat groans)
466
00:26:03,162 --> 00:26:06,766
Who's ready for round two?
467
00:26:06,799 --> 00:26:08,134
You were right.
468
00:26:09,969 --> 00:26:11,503
I have sinned.
469
00:26:13,773 --> 00:26:15,374
I lied to myself.
470
00:26:15,407 --> 00:26:17,576
I lied
471
00:26:17,610 --> 00:26:19,612
to the people around me.
472
00:26:19,646 --> 00:26:22,081
Mom...
473
00:26:22,114 --> 00:26:23,650
I know you're listening.
474
00:26:25,852 --> 00:26:29,756
I know it's hard, and it hurts,
475
00:26:29,789 --> 00:26:32,291
but you have to fight.
476
00:26:36,328 --> 00:26:37,830
You know what?
477
00:26:37,864 --> 00:26:40,432
(hammer thuds on floor)
478
00:26:40,466 --> 00:26:44,136
I think we've had just about
enough of you, Stinkpot.
479
00:26:44,170 --> 00:26:46,505
No! Stop!
Let her go!
480
00:26:46,538 --> 00:26:48,107
TOMAS:
I told myself I was special.
481
00:26:48,140 --> 00:26:49,575
I gave into temptation.
482
00:26:49,608 --> 00:26:50,910
CASEY:
Stop!
483
00:26:50,943 --> 00:26:53,112
When my grandmother needed me,
I was not there.
484
00:26:53,145 --> 00:26:54,346
When Jessica came to me,
485
00:26:54,380 --> 00:26:56,282
I was not strong.
486
00:26:56,315 --> 00:26:57,583
When Angela asked
487
00:26:57,616 --> 00:26:59,986
for my help...
488
00:27:00,019 --> 00:27:02,021
I was not honest.
489
00:27:02,054 --> 00:27:03,690
(crying out)
HENRY: Stop, Angela!
490
00:27:03,723 --> 00:27:05,257
(growling)
Stop it!
491
00:27:05,291 --> 00:27:06,726
I know you're in there.
492
00:27:08,828 --> 00:27:10,129
You said
493
00:27:10,162 --> 00:27:12,431
I have nothing.
494
00:27:12,464 --> 00:27:13,800
You were wrong.
495
00:27:13,833 --> 00:27:16,836
I have love.
496
00:27:16,869 --> 00:27:18,938
I have hope.
497
00:27:18,971 --> 00:27:21,507
And I have faith.
498
00:27:21,540 --> 00:27:23,042
(voices echoing)
HENRY: Stop it!
499
00:27:23,075 --> 00:27:27,446
TOMAS: These things
are not weaknesses.
500
00:27:27,479 --> 00:27:29,281
They make me what I am.
501
00:27:29,315 --> 00:27:30,649
And what's that?
502
00:27:34,486 --> 00:27:36,789
An exorcist.
503
00:27:36,823 --> 00:27:40,893
HENRY: Angela, stop it!
KAT: Stop! Let her go.
504
00:27:40,927 --> 00:27:44,063
You have got
to be kidding me.
505
00:27:46,065 --> 00:27:48,567
The blood of Christ
redeems you.
506
00:27:48,600 --> 00:27:51,037
The mercy of Christ
absolves you.
507
00:27:56,042 --> 00:27:58,277
The power of Christ
compels you!
508
00:28:12,792 --> 00:28:14,794
(demonic growl, glass shatters)
509
00:28:18,530 --> 00:28:21,734
(crashing, thudding)
510
00:28:21,768 --> 00:28:24,670
TOMAS:
The power of Christ compels you!
511
00:28:24,703 --> 00:28:26,505
It's He who casts you out,
512
00:28:26,538 --> 00:28:28,107
from whose sight
nothing is hidden.
(furniture crashes)
513
00:28:28,140 --> 00:28:29,842
It is He who repels you,
514
00:28:29,876 --> 00:28:31,778
to whose might
all things are subject.
515
00:28:31,811 --> 00:28:33,880
It's He who expels you.
516
00:28:33,913 --> 00:28:35,948
He who has prepared...
517
00:28:35,982 --> 00:28:37,149
(furious demonic growling)
518
00:28:39,585 --> 00:28:41,854
(Tomas praying loudly,
indistinctly)
519
00:28:41,888 --> 00:28:43,355
(demonic growling)
520
00:28:43,389 --> 00:28:46,125
(praying continues,
glass shattering)
521
00:28:49,962 --> 00:28:53,900
HENRY: What are you doing, Case?
Come on, we gotta go!
522
00:28:53,933 --> 00:28:56,368
I'm sorry, I can't.
523
00:28:56,402 --> 00:28:58,370
Casey!
524
00:28:58,404 --> 00:29:00,940
TOMAS:
I command you, unclean spirit,
525
00:29:00,973 --> 00:29:02,208
along with all your minions
526
00:29:02,241 --> 00:29:04,410
now attacking
this servant of God,
527
00:29:04,443 --> 00:29:06,212
by the mysteries
of the Incarnation,
528
00:29:06,245 --> 00:29:07,980
Passion, Resurrection
and Ascension
529
00:29:08,014 --> 00:29:09,715
of our Lord Jesus Christ,
530
00:29:09,748 --> 00:29:12,118
by the coming of
our Lord for judgment,
531
00:29:12,151 --> 00:29:14,753
that you tell me
by some sign your name,
532
00:29:14,787 --> 00:29:17,023
and the day and hour
of your departure!
533
00:29:22,294 --> 00:29:24,797
(crowd chattering)
534
00:29:28,667 --> 00:29:31,503
(cheering)
535
00:29:44,050 --> 00:29:46,185
(panting)
536
00:29:51,557 --> 00:29:54,126
(cheering continues)
537
00:29:59,198 --> 00:30:01,300
TOMAS:
The power of Christ compels you
538
00:30:01,333 --> 00:30:04,270
by the coming of our Lord
for judgment,
539
00:30:04,303 --> 00:30:06,205
that you tell me by some sign
your name...
540
00:30:11,978 --> 00:30:13,612
(demonic voice):
The real priest couldn't come,
541
00:30:13,645 --> 00:30:16,115
so they sent you instead.
542
00:30:16,148 --> 00:30:17,049
Our Father,
who art in Heaven...
543
00:30:17,083 --> 00:30:18,117
Tiny Tomas.
544
00:30:18,150 --> 00:30:20,152
You're drowning
by the second.
545
00:30:20,186 --> 00:30:21,854
...hallowed be Thy name.
546
00:30:21,888 --> 00:30:24,290
ALL: Thy kingdom come,
Thy will be done,
547
00:30:24,323 --> 00:30:26,993
(echoing):
...on Earth as it is in Heaven.
548
00:30:27,026 --> 00:30:28,694
Give us this day
our daily bread
549
00:30:28,727 --> 00:30:30,462
and forgive us
our trespasses,
550
00:30:30,496 --> 00:30:33,299
(growling)
as we forgive those
who trespass against us,
551
00:30:33,332 --> 00:30:35,234
(praying inaudibly)
...and lead us not
into temptation...
552
00:30:35,267 --> 00:30:37,669
(cheering)
553
00:30:54,386 --> 00:30:56,522
(cheering gets louder)
554
00:31:04,563 --> 00:31:06,465
(sharp ringing)
555
00:31:10,569 --> 00:31:12,571
(crowd screaming)
556
00:31:19,378 --> 00:31:22,014
St. Anthony, disperser
of devils, pray for us.
557
00:31:22,048 --> 00:31:25,617
St. Anthony, reviver
of the dead, pray for us.
(speaking in Spanish)
558
00:31:25,651 --> 00:31:27,186
St. Anthony,
559
00:31:27,219 --> 00:31:29,088
tamer of tyrants,
pray for us.
560
00:31:29,121 --> 00:31:30,356
(growls)
561
00:31:30,389 --> 00:31:32,258
From the snares of the devil,
562
00:31:32,291 --> 00:31:34,226
St. Anthony deliver us.
563
00:31:34,260 --> 00:31:36,428
From thunder,
lightning and storms...
(growling)
564
00:31:36,462 --> 00:31:38,797
...St. Anthony deliver us.
565
00:31:38,830 --> 00:31:41,367
Lamb of God, who takes away
the sins of the world,
566
00:31:41,400 --> 00:31:43,402
spare us, O Lord.
567
00:31:43,435 --> 00:31:46,905
I'm tired.
(growling continues)
568
00:31:48,107 --> 00:31:49,408
(grunts)
569
00:31:49,441 --> 00:31:50,809
(praying in Spanish)
(growls)
570
00:31:50,842 --> 00:31:53,612
Give us this day
our daily bread.
571
00:31:53,645 --> 00:31:56,148
(snarling)
572
00:31:56,182 --> 00:31:58,117
Tired of spending my life
573
00:31:58,150 --> 00:32:00,652
looking over my shoulder,
574
00:32:00,686 --> 00:32:03,222
watching you hurt my family.
575
00:32:03,255 --> 00:32:05,157
(growls)
576
00:32:05,191 --> 00:32:07,026
I'm tired of letting you win!
577
00:32:08,294 --> 00:32:09,828
(inhales)
578
00:32:09,861 --> 00:32:11,263
You want me?
579
00:32:11,297 --> 00:32:12,898
Come and get me.
580
00:32:12,931 --> 00:32:14,933
*
581
00:32:43,495 --> 00:32:46,265
*
582
00:32:46,298 --> 00:32:47,766
(roars)
583
00:32:47,799 --> 00:32:50,202
...restorer of sight
to the blind, pray for us.
584
00:32:50,236 --> 00:32:52,438
St. Anthony...
(speaking in Spanish)
585
00:32:52,471 --> 00:32:54,440
(demonic voice):
Do it. Snuff the bitch!
586
00:32:54,473 --> 00:32:56,308
Right in front
of her squealing pups.
587
00:32:56,342 --> 00:32:58,777
I'm not going to kill you.
588
00:32:58,810 --> 00:33:00,346
St. Anthony,
tamer of tyrants...
589
00:33:00,379 --> 00:33:02,648
I'm going to save you.
590
00:33:05,084 --> 00:33:08,220
The Morning Star
sends his greetings.
591
00:33:08,254 --> 00:33:09,855
And I send mine.
592
00:33:09,888 --> 00:33:11,157
(choking)
593
00:33:11,190 --> 00:33:14,360
(coughing, gasping)
594
00:33:17,396 --> 00:33:19,665
Yield to God!
595
00:33:19,698 --> 00:33:22,468
Yield to God!
Yield to God!
596
00:33:22,501 --> 00:33:23,902
You can't do this.
597
00:33:23,935 --> 00:33:25,137
(grunting)
598
00:33:25,171 --> 00:33:26,872
You have no right!
599
00:33:26,905 --> 00:33:29,075
You're just a damned woman!
600
00:33:29,108 --> 00:33:32,211
TOMAS: Yield to God!
(screams)
601
00:33:32,244 --> 00:33:33,979
Yield to God!
602
00:33:34,012 --> 00:33:35,147
Yield to God!
603
00:33:35,181 --> 00:33:36,148
Yield to God!
604
00:33:36,182 --> 00:33:37,949
(crunches)
605
00:33:40,018 --> 00:33:41,420
(snaps)
606
00:33:41,453 --> 00:33:43,855
(screaming)
607
00:33:43,889 --> 00:33:45,591
(girls sob)
608
00:33:45,624 --> 00:33:48,260
Son of the morning, banished
from grace, you are forgiven.
609
00:33:48,294 --> 00:33:50,162
Son of the morning,
610
00:33:50,196 --> 00:33:52,931
profane thing, ashes
on the earth, you are redeemed.
611
00:33:52,964 --> 00:33:55,501
(crying)
612
00:33:55,534 --> 00:33:57,436
Outcast, fallen angel,
613
00:33:57,469 --> 00:34:00,106
you are loved.
614
00:34:15,954 --> 00:34:17,956
(screaming)
615
00:34:31,403 --> 00:34:33,539
SALESMAN (crying):
No, don't...
616
00:34:33,572 --> 00:34:34,806
don't leave me...
617
00:34:34,840 --> 00:34:38,477
Rags? Don't
leave me. Rags?
618
00:34:38,510 --> 00:34:40,112
(crying):
Don't...
619
00:34:40,146 --> 00:34:42,981
(shouting):
Ra...
620
00:34:43,014 --> 00:34:45,617
*
621
00:34:48,320 --> 00:34:49,555
HENRY:
Hey, Angie...
622
00:34:49,588 --> 00:34:51,457
KAT:
Oh, my God...
Angie?
623
00:34:51,490 --> 00:34:54,092
Mom!
Oh, my God...
624
00:34:54,126 --> 00:34:55,927
KAT:
No...
625
00:34:55,961 --> 00:34:57,196
(girls crying)
626
00:35:08,607 --> 00:35:10,609
CASEY:
So I guess this is it.
627
00:35:11,710 --> 00:35:13,312
What?
628
00:35:14,546 --> 00:35:16,515
I spent God knows
how many hours
629
00:35:16,548 --> 00:35:18,184
staring at that damn
face of yours,
630
00:35:18,217 --> 00:35:20,018
all snotted up,
half the time
631
00:35:20,051 --> 00:35:22,354
trying to bite me.
632
00:35:22,388 --> 00:35:24,122
Much prefer this version.
633
00:35:28,560 --> 00:35:30,862
The other people you, um...
634
00:35:31,863 --> 00:35:33,365
...rescued.
635
00:35:33,399 --> 00:35:35,167
Like me.
636
00:35:35,201 --> 00:35:36,835
Do you ever keep tabs on them?
637
00:35:36,868 --> 00:35:39,171
I tried.
638
00:35:39,205 --> 00:35:40,872
Best I could.
639
00:35:41,907 --> 00:35:43,709
How many got better?
640
00:35:46,178 --> 00:35:47,879
Some.
641
00:35:47,913 --> 00:35:50,482
Not all.
642
00:35:50,516 --> 00:35:52,551
Some people...
(sighs)
643
00:35:52,584 --> 00:35:54,453
...they stay in
that pain forever,
644
00:35:54,486 --> 00:35:58,056
'cause they don't think
anyone else will believe them.
645
00:35:58,089 --> 00:36:00,158
Or understand
what they went through.
646
00:36:00,192 --> 00:36:02,961
So how do you get past it?
647
00:36:02,994 --> 00:36:04,696
(exhales)
648
00:36:04,730 --> 00:36:06,164
You tell yourself,
649
00:36:06,198 --> 00:36:08,133
I'm still here.
650
00:36:08,166 --> 00:36:09,735
And I'll be here tomorrow
651
00:36:09,768 --> 00:36:11,703
and the day after.
652
00:36:11,737 --> 00:36:14,273
And it wasn't my fault.
653
00:36:17,075 --> 00:36:19,245
'Cause that's the deal
we make with the world
654
00:36:19,278 --> 00:36:22,714
every time we get out of bed
in the morning.
655
00:36:22,748 --> 00:36:25,150
Hurt me all you want,
656
00:36:25,183 --> 00:36:27,753
but the bastards
don't get to win.
657
00:36:29,421 --> 00:36:31,590
(voice breaking):
What if I'm not strong enough?
658
00:36:35,394 --> 00:36:38,597
Then I'd say that, in the 40-odd
years I've been doing this...
659
00:36:39,965 --> 00:36:41,600
...I've never seen anyone
660
00:36:41,633 --> 00:36:44,236
fight longer or harder
661
00:36:44,270 --> 00:36:46,705
than Casey Rance.
662
00:36:46,738 --> 00:36:48,374
You might just be
the strongest person
663
00:36:48,407 --> 00:36:50,208
I've ever met in my whole life.
664
00:36:51,443 --> 00:36:53,412
HENRY:
Case.
665
00:36:53,445 --> 00:36:55,381
Time to go, honey.
666
00:37:05,257 --> 00:37:07,659
(whispering):
Thank you.
667
00:37:08,827 --> 00:37:10,796
Remember that.
668
00:37:10,829 --> 00:37:12,898
They don't get to win.
669
00:37:21,440 --> 00:37:23,642
(car door opens, closes)
670
00:37:23,675 --> 00:37:26,044
REPORTER:
...new amateur footage
has been released
671
00:37:26,077 --> 00:37:27,613
of the event that claimed
one man's life
672
00:37:27,646 --> 00:37:29,281
following last week's
papal parade...
673
00:37:29,315 --> 00:37:31,317
I'm surprised
you didn't skedaddle
674
00:37:31,350 --> 00:37:33,585
off to Rome
with the rest of them.
675
00:37:33,619 --> 00:37:35,887
You Know Who
certainly didn't hang around.
676
00:37:35,921 --> 00:37:39,090
You do realize that defacing
a Bible is sacrilege.
677
00:37:39,124 --> 00:37:41,493
Redacting.
(clears throat)
678
00:37:41,527 --> 00:37:43,862
Not defacing.
There's a difference.
679
00:37:45,263 --> 00:37:46,798
Half of the book
680
00:37:46,832 --> 00:37:48,900
is full of bird drawings.
Oh!
681
00:37:48,934 --> 00:37:52,371
That. Oh, yeah.
That part's defacing.
682
00:37:58,276 --> 00:38:00,278
I'll be in touch.
683
00:38:04,883 --> 00:38:07,152
Do try to stay
out of trouble.
684
00:38:14,526 --> 00:38:16,528
Where will you start?
685
00:38:16,562 --> 00:38:19,297
Oof. Wherever the wind takes me.
686
00:38:19,331 --> 00:38:22,200
Uh, I might get lucky,
687
00:38:22,233 --> 00:38:25,337
Pop up in the visions
of some other priest.
688
00:38:25,371 --> 00:38:28,039
Preferably one who also
appreciates the subtle nuances
689
00:38:28,073 --> 00:38:29,775
of Nicolas Cage.
690
00:38:29,808 --> 00:38:32,210
What if I asked you to stay?
691
00:38:32,243 --> 00:38:35,347
Train me.
To become an exorcist.
692
00:38:35,381 --> 00:38:38,517
Understand what
you're asking, Tomas.
693
00:38:39,585 --> 00:38:41,520
There's no
retirement home
694
00:38:41,553 --> 00:38:43,955
for people like us.
695
00:38:43,989 --> 00:38:46,324
You go after them,
they hunt you down.
696
00:38:46,358 --> 00:38:50,228
They strip you
of everything you hold dear.
697
00:38:50,261 --> 00:38:53,732
Sooner or later, you'll die
in some stinking room,
698
00:38:53,765 --> 00:38:55,667
with one of those things
standing over you.
699
00:38:55,701 --> 00:38:58,570
I know the costs.
700
00:38:58,604 --> 00:39:00,772
Then why?
701
00:39:02,841 --> 00:39:04,776
The demon.
702
00:39:05,777 --> 00:39:07,413
When it died.
703
00:39:08,447 --> 00:39:10,115
For just a moment...
704
00:39:12,183 --> 00:39:14,886
...I saw God.
705
00:39:14,920 --> 00:39:18,590
I saw His true face.
706
00:39:18,624 --> 00:39:21,993
That's how they get you.
707
00:39:22,027 --> 00:39:24,262
First hit's always free.
708
00:39:24,295 --> 00:39:27,499
How is it that you always manage
to get exactly what you want?
709
00:39:27,533 --> 00:39:29,267
We had a minor setback.
710
00:39:29,300 --> 00:39:30,869
Simon is dead.
711
00:39:30,902 --> 00:39:32,438
Sebastian's alive.
712
00:39:32,471 --> 00:39:34,440
Sebastian was never
the finish line.
713
00:39:34,473 --> 00:39:36,207
And Simon got greedy.
714
00:39:36,241 --> 00:39:39,310
We are not going
to make the same mistake.
715
00:39:40,579 --> 00:39:42,948
I don't know why.
716
00:39:43,982 --> 00:39:46,952
But He chose me.
717
00:39:48,987 --> 00:39:52,190
And I am going
to get out of the boat
718
00:39:52,223 --> 00:39:54,225
and start walking.
719
00:39:57,629 --> 00:39:59,798
Oh, well, then.
720
00:39:59,831 --> 00:40:02,267
In that case...
721
00:40:08,940 --> 00:40:10,942
*
722
00:40:28,193 --> 00:40:30,161
(birds chirping)
723
00:40:30,195 --> 00:40:32,197
*
724
00:40:37,869 --> 00:40:39,871
(Casey and Kat speaking
indistinctly)
725
00:41:01,126 --> 00:41:03,128
How do you feel?
726
00:41:04,229 --> 00:41:06,197
Safe.
727
00:41:55,581 --> 00:41:58,550
Captioned by
Media Access Group at WGBH
44755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.