Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,170
Previously on The Exorcist...
2
00:00:02,203 --> 00:00:04,105
JULIA:
Kat, look at me.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,707
(gasps)
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,876
There is something
inside my house.
5
00:00:08,909 --> 00:00:12,012
It's a demon, and it's
trying to take my daughter.
6
00:00:12,046 --> 00:00:15,015
(screaming, gagging)
7
00:00:15,049 --> 00:00:17,151
HENRY:
I pray at night, I ask Him
8
00:00:17,185 --> 00:00:20,821
what I would be doing if that
scaffolding hadn't collapsed,
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,323
screwed my head up.
10
00:00:22,356 --> 00:00:24,925
The demon inside that girl knew
about me in Mexico City.
11
00:00:24,958 --> 00:00:26,427
They're communicating
with one another.
12
00:00:26,460 --> 00:00:28,329
They are sharing information.
13
00:00:28,362 --> 00:00:29,730
SALESMAN: Try it.
You'll like it.
14
00:00:31,031 --> 00:00:32,366
Why resist, darling?
15
00:00:32,400 --> 00:00:33,434
This isn't like
you said it'd be.
16
00:00:33,467 --> 00:00:35,736
Something's not right here.
17
00:00:35,769 --> 00:00:37,171
SALESMAN:
See what you made me do?
18
00:00:37,205 --> 00:00:38,506
You're back.
Yeah, well, it turns out
19
00:00:38,539 --> 00:00:40,874
I've got unfinished business
in Chicago.
20
00:00:42,110 --> 00:00:44,112
This woman,
she needs my help.
21
00:00:44,145 --> 00:00:46,614
The Church told me I cannot,
but I'm going to do it anyway.
22
00:00:46,647 --> 00:00:50,184
Tomas Ortega,
rule breaka.
23
00:00:50,218 --> 00:00:52,886
Any other lines
you're thinking of crossing?
24
00:00:52,920 --> 00:00:54,222
ANGELA: Are you willing
to perform the exorcism?
25
00:00:54,255 --> 00:00:56,090
Whoa. Exorcism?
26
00:00:56,124 --> 00:00:58,792
Who brought up exorcisms?
She's not getting better.
27
00:00:58,826 --> 00:01:01,295
Maybe that's because she needs
specialists and not priests.
28
00:01:01,329 --> 00:01:03,097
Stop it! Stop it! Stop!
29
00:01:03,131 --> 00:01:05,133
Please!
30
00:01:05,166 --> 00:01:06,600
Okay, okay, whatever you want.
31
00:01:06,634 --> 00:01:09,069
I will sign Casey's
discharge papers, Mrs. Rance.
32
00:01:09,103 --> 00:01:10,304
Because I've exhausted
my options here.
33
00:01:10,338 --> 00:01:11,605
I don't know what else to do.
34
00:01:11,639 --> 00:01:13,774
I take it the
demon's manifested?
Yes.
35
00:01:13,807 --> 00:01:15,209
So what are you waiting for?
You.
36
00:01:15,243 --> 00:01:16,610
Will you help me?
37
00:01:16,644 --> 00:01:17,911
MARCUS:
You're prepared to take this...
38
00:01:17,945 --> 00:01:19,447
TOMAS:
As far as it goes.
39
00:01:19,480 --> 00:01:21,982
MARCUS: Good, happens
to be the only way I know.
40
00:01:27,621 --> 00:01:29,623
*
41
00:01:40,434 --> 00:01:42,603
Isn't that the
Book of Revelation?
42
00:01:45,439 --> 00:01:47,141
Where is that?
43
00:01:47,175 --> 00:01:49,977
It's called Charnwood Forest.
44
00:01:50,010 --> 00:01:51,445
Near where I was born.
45
00:01:51,479 --> 00:01:54,815
Woods, rocks, caves.
46
00:01:54,848 --> 00:01:58,552
Some say it's where
King Lear went mad.
47
00:02:00,354 --> 00:02:04,692
My mum used to take me there
sometimes for walkies.
48
00:02:07,461 --> 00:02:10,198
Probably the only thing
she was good for.
49
00:02:15,203 --> 00:02:16,970
You all right?
50
00:02:17,004 --> 00:02:18,939
(dog barking in distance)
51
00:02:18,972 --> 00:02:22,443
I worry about them.
52
00:02:22,476 --> 00:02:25,045
I can feel the toll
it is taking.
53
00:02:25,078 --> 00:02:29,217
These last two days
have been...
54
00:02:30,384 --> 00:02:32,186
You're good at this, you know.
55
00:02:33,854 --> 00:02:36,357
You've got a knack.
56
00:02:37,758 --> 00:02:39,760
(thunder rumbles)
57
00:02:46,567 --> 00:02:49,570
(music playing)
58
00:03:06,854 --> 00:03:08,322
WEATHERMAN (on TV):
As this storm continues
59
00:03:08,356 --> 00:03:10,724
to sweep east,
the National Weather Service
60
00:03:10,758 --> 00:03:13,394
has issued severe
weather warnings at this time,
61
00:03:13,427 --> 00:03:15,563
so we're going to continue
to see heavy rainfall
62
00:03:15,596 --> 00:03:17,598
throughout this evening
and into tomorrow.
63
00:03:17,631 --> 00:03:18,932
NEWSMAN (on TV):
Stocks dropped at the opening
64
00:03:18,966 --> 00:03:20,868
as global concerns weigh
on market.
65
00:03:20,901 --> 00:03:24,505
The Dow and the S&P 500 are down
for the second straight day
66
00:03:24,538 --> 00:03:26,240
as United Technology stock
slips eight percent
67
00:03:26,274 --> 00:03:29,009
after their CEO
abruptly resigned...
68
00:03:29,042 --> 00:03:32,613
HENRY: Our Father,
who art in Heaven...
69
00:03:32,646 --> 00:03:36,016
Thy kingdom come,
thy will be done
70
00:03:36,049 --> 00:03:38,286
on Earth as it is in Heaven.
71
00:03:40,087 --> 00:03:42,890
Give us this day
our daily bread,
72
00:03:42,923 --> 00:03:44,925
and forgive us our trespasses...
73
00:03:44,958 --> 00:03:47,961
(labored breathing)
74
00:03:47,995 --> 00:03:50,631
...as we forgive those...
75
00:03:52,633 --> 00:03:55,102
(rasping)
76
00:04:07,748 --> 00:04:08,982
Daddy?
77
00:04:15,523 --> 00:04:17,090
I have a secret.
78
00:04:17,124 --> 00:04:19,460
(thunder rumbles)
79
00:04:19,493 --> 00:04:20,961
Want to hear it?
80
00:04:29,503 --> 00:04:31,472
(whispering):
Closer.
81
00:04:44,518 --> 00:04:48,989
(demonic voices overlapping
indistinctly)
82
00:04:55,295 --> 00:04:57,030
(thunder crashes)
83
00:04:59,199 --> 00:05:00,968
(man speaking indistinctly
on TV)
84
00:05:01,969 --> 00:05:05,205
ANGELA:
Henry...
85
00:05:05,238 --> 00:05:06,640
what is it?
86
00:05:06,674 --> 00:05:08,742
Is she all right?
87
00:05:09,810 --> 00:05:12,513
Are you okay, Henry?
88
00:05:15,649 --> 00:05:17,418
Wh-What...?
89
00:05:33,033 --> 00:05:36,036
*
90
00:06:03,764 --> 00:06:06,199
(music playing over headphones)
91
00:06:11,772 --> 00:06:15,375
* There's a knock at your door
92
00:06:15,409 --> 00:06:19,413
* You don't even
recognize the stranger *
(loud banging)
93
00:06:19,447 --> 00:06:21,415
* It's you from before
94
00:06:23,250 --> 00:06:27,187
* Trying to warn you
all about the dangers *
95
00:06:27,220 --> 00:06:30,891
* There's a hole in your head
96
00:06:30,924 --> 00:06:34,728
* At least that's what
everybody's guessing *
97
00:06:34,762 --> 00:06:38,732
* It's why you're
always misread *
98
00:06:38,766 --> 00:06:41,902
* Why you sleep
but you never feel rested *
99
00:06:41,935 --> 00:06:43,471
* You never get your rest in
100
00:06:43,504 --> 00:06:44,572
(loud banging continues)
101
00:06:44,605 --> 00:06:46,440
* Hold on to your heart
102
00:06:46,474 --> 00:06:48,208
(banging continues)
103
00:06:48,241 --> 00:06:50,511
(music continues indistinctly)
104
00:06:54,615 --> 00:06:55,949
Case.
105
00:06:58,285 --> 00:07:00,988
Case, can you hear me?
106
00:07:01,021 --> 00:07:02,490
Are you all right?
107
00:07:02,523 --> 00:07:04,825
(violent banging)
108
00:07:06,660 --> 00:07:07,795
* Hold on to your heart
109
00:07:07,828 --> 00:07:09,830
(banging continues)
110
00:07:09,863 --> 00:07:12,666
* Never let nobody...
111
00:07:12,700 --> 00:07:14,334
(bang)
112
00:07:14,367 --> 00:07:15,969
WEATHERMAN (on TV):
Storms will develop
113
00:07:16,003 --> 00:07:17,838
through the late afternoon
and into the evening.
114
00:07:17,871 --> 00:07:20,273
Now, some areas could see
multiple rounds
115
00:07:20,307 --> 00:07:23,343
of heavy downpours,
according to the NWS.
116
00:07:23,376 --> 00:07:26,313
Thunderstorm activity
is expected to continue,
117
00:07:26,346 --> 00:07:28,782
which will trigger
extensive connective showers.
118
00:07:28,816 --> 00:07:31,585
Now, we're going to also see
a drop in temperatures...
119
00:07:31,619 --> 00:07:32,986
(radio drowned out by rain)
120
00:07:34,488 --> 00:07:36,890
(thunder crashes)
121
00:07:39,627 --> 00:07:43,631
Drivers are encouraged to take
alternate routes.
122
00:07:43,664 --> 00:07:46,634
(Gounod's Faust Waltz playing)
123
00:07:46,667 --> 00:07:49,670
*
124
00:07:58,345 --> 00:08:00,147
(heavy thuds)
125
00:08:00,180 --> 00:08:02,382
MARCUS: The Lord Jesus Christ
and His Almighty host,
126
00:08:02,415 --> 00:08:05,452
release this woman!
127
00:08:05,485 --> 00:08:07,588
(praying continues
indistinctly)
128
00:08:11,825 --> 00:08:14,194
(banging, thudding overhead)
129
00:08:24,437 --> 00:08:26,774
(thunder crashing)
130
00:08:45,458 --> 00:08:47,427
MARCUS:
Pray for us.
131
00:08:47,460 --> 00:08:49,997
All holy disciples of the Lord.
132
00:08:50,030 --> 00:08:51,031
TOMAS AND MARCUS:
Pray for us.
133
00:08:51,064 --> 00:08:53,000
All holy innocents.
134
00:08:53,033 --> 00:08:54,401
BOTH:
Pray for us.
135
00:08:54,434 --> 00:08:56,704
St. Stephen...
BOTH: Pray for us.
136
00:08:56,737 --> 00:08:59,773
St. Lawrence...
BOTH:
Pray for us.
137
00:08:59,807 --> 00:09:02,876
St. Vincent...
BOTH: Pray for us.
138
00:09:02,910 --> 00:09:06,246
St. Fabian and Sebastian...
BOTH: Pray for us.
139
00:09:06,279 --> 00:09:08,081
(demonic voice):
Is that all you got, little man?
140
00:09:08,115 --> 00:09:10,083
Saints John and Paul...
Pray for us.
141
00:09:10,117 --> 00:09:12,853
(laughs)
"Pray for us"?
142
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
Not exactly El Papa Mexicano.
143
00:09:14,922 --> 00:09:16,256
Wasn't that your
grandfather's wish?
144
00:09:16,289 --> 00:09:18,926
Someday you'll be
the first Mexican pope?
145
00:09:18,959 --> 00:09:19,927
Pray for us.
No.
146
00:09:19,960 --> 00:09:21,394
That was your own invention.
147
00:09:21,428 --> 00:09:22,930
Makes for a better story
148
00:09:22,963 --> 00:09:24,865
at those North Side
cocktail parties.
Pray for us.
149
00:09:24,898 --> 00:09:26,299
But it's still a lie!
(thunder crashes)
150
00:09:26,333 --> 00:09:29,036
I silence you,
unclean spirit!
151
00:09:29,069 --> 00:09:31,504
(speaking Latin)
152
00:09:32,405 --> 00:09:33,641
...Polly Parrot!
153
00:09:38,946 --> 00:09:41,615
Son of the morning,
ashes on the earth,
154
00:09:41,649 --> 00:09:44,584
profane thing
banished from grace.
155
00:09:44,618 --> 00:09:46,553
You are forgiven.
156
00:09:46,586 --> 00:09:50,390
Now leave this body
and be redeemed.
157
00:09:50,423 --> 00:09:52,459
Leave the soul of this child
of God, I command you.
158
00:09:52,492 --> 00:09:54,127
Suffer the little children,
priest,
159
00:09:54,161 --> 00:09:56,063
she's a pig
led to slaughter.
160
00:09:56,096 --> 00:09:58,932
(unearthly screech)
She's a child of God!
161
00:09:58,966 --> 00:10:01,068
She is a bastard spirit
of a jealous despot.
162
00:10:01,101 --> 00:10:03,436
Your God is filth.
163
00:10:03,470 --> 00:10:04,738
Kneel before me.
164
00:10:04,772 --> 00:10:07,007
I am Havoc, I am Despair.
165
00:10:07,040 --> 00:10:08,341
You're nothing,
but a lost, angry soul
166
00:10:08,375 --> 00:10:09,910
throwing a temper tantrum.
167
00:10:09,943 --> 00:10:11,812
You let this young woman go!
168
00:10:11,845 --> 00:10:13,280
(thunder crashes)
169
00:10:13,313 --> 00:10:15,916
(chains rattling)
170
00:10:15,949 --> 00:10:19,119
(bones cracking)
171
00:10:19,152 --> 00:10:20,988
(gasps)
172
00:10:21,021 --> 00:10:22,956
(thunder crashes)
173
00:10:25,893 --> 00:10:28,896
Isn't it wonderful?
174
00:10:33,066 --> 00:10:34,902
(thunder crashes)
175
00:10:38,071 --> 00:10:41,241
Henry, how long
have you been there?
176
00:10:43,210 --> 00:10:45,112
I know, right?
177
00:10:45,145 --> 00:10:46,379
Can you believe it?
178
00:10:46,413 --> 00:10:49,616
It's only been how many years?
179
00:10:49,649 --> 00:10:51,484
Of course,
180
00:10:51,518 --> 00:10:53,687
what I should do is scan them
into the computer.
181
00:10:53,721 --> 00:10:55,889
It would be a lot easier, but...
182
00:10:55,923 --> 00:10:57,357
(banging)
183
00:10:57,390 --> 00:10:59,126
(Tomas speaking indistinctly)
184
00:10:59,159 --> 00:11:00,728
(banging continues)
185
00:11:00,761 --> 00:11:02,863
(indistinct shouting)
186
00:11:02,896 --> 00:11:05,432
I don't know how much more
of this I can take.
187
00:11:13,106 --> 00:11:14,742
What is this?
Hmm?
188
00:11:14,775 --> 00:11:16,676
Oh, wow!
189
00:11:16,710 --> 00:11:18,011
Do you know what this is?
190
00:11:18,045 --> 00:11:21,548
This is your old phone number.
191
00:11:21,581 --> 00:11:23,984
You wrote it on this
the day that we met.
192
00:11:24,017 --> 00:11:26,386
Remember? It was in that...
193
00:11:26,419 --> 00:11:31,058
oh, my God, disgusting
sports bar at LaGuardia.
194
00:11:31,091 --> 00:11:33,693
We had an eight-hour delay,
195
00:11:33,727 --> 00:11:36,163
The Perfect Storm '91.
196
00:11:36,196 --> 00:11:37,564
Please tell me you remember.
197
00:11:39,566 --> 00:11:41,334
(sighs)
198
00:11:41,368 --> 00:11:43,536
Angela, do you believe in God?
199
00:11:46,206 --> 00:11:47,240
What?
200
00:11:47,274 --> 00:11:48,275
Do you believe that our actions
201
00:11:48,308 --> 00:11:50,110
are answerable to consequences
202
00:11:50,143 --> 00:11:51,779
from a higher power?
203
00:11:54,114 --> 00:11:55,682
You know what I think?
204
00:11:55,715 --> 00:11:58,718
I think we both
forgot to eat today.
205
00:11:58,752 --> 00:12:00,954
Low blood sugar.
I mean, between that and the--
206
00:12:00,988 --> 00:12:04,357
and the weather and...
what's going on upstairs.
207
00:12:04,391 --> 00:12:07,761
You know, y-you need to be
responsible for yourself.
208
00:12:07,795 --> 00:12:09,930
It can't always be on me.
209
00:12:11,965 --> 00:12:13,233
Have you ever lied to me?
210
00:12:13,266 --> 00:12:14,802
Henry.
211
00:12:19,306 --> 00:12:20,473
Have you ever
lied to me?
212
00:12:20,507 --> 00:12:22,109
I heard you.
213
00:12:22,142 --> 00:12:24,377
You know what I could use
right now, Henry,
214
00:12:24,411 --> 00:12:26,246
is a little cooperation.
215
00:12:26,279 --> 00:12:27,881
Is that too much to ask for?
216
00:12:27,915 --> 00:12:30,717
I mean, what is this?
What are you saying?
217
00:12:30,750 --> 00:12:33,520
(demonic laughter)
'Cause if you're implying
that I...
218
00:12:35,622 --> 00:12:37,290
Are you saying this is my fault?
219
00:12:37,324 --> 00:12:39,259
Is that what you're saying?
220
00:12:39,292 --> 00:12:40,994
How?
221
00:12:41,028 --> 00:12:43,897
How am I to blame for this,
Henry?
222
00:12:43,931 --> 00:12:45,265
No.
223
00:12:46,299 --> 00:12:48,468
No.
224
00:12:51,771 --> 00:12:53,573
You have to fight this, Casey.
225
00:12:53,606 --> 00:12:54,641
(humming in woman's voice)
226
00:12:54,674 --> 00:12:56,143
I know you don't feel
strong enough,
227
00:12:56,176 --> 00:12:57,077
but that's what
we're here for--
228
00:12:57,110 --> 00:13:00,413
to help you fight.
229
00:13:00,447 --> 00:13:03,817
(humming)
230
00:13:10,123 --> 00:13:12,725
(woman speaking Spanish)
231
00:13:33,847 --> 00:13:34,681
Don't look at it.
232
00:13:40,320 --> 00:13:41,688
Don't let it in your head.
233
00:13:46,326 --> 00:13:49,029
(humming resumes)
234
00:13:49,062 --> 00:13:50,330
Tomas!
235
00:13:53,166 --> 00:13:54,134
Tomas...
236
00:13:54,167 --> 00:13:55,202
Depart this place, demon.
237
00:13:56,236 --> 00:13:59,606
I co-- I command you!
238
00:14:02,042 --> 00:14:04,044
(gasping)
239
00:14:13,921 --> 00:14:15,722
(exhales deeply)
240
00:14:15,755 --> 00:14:17,357
I know. I know.
241
00:14:17,390 --> 00:14:19,659
You can do this.
242
00:14:19,692 --> 00:14:21,194
But the way it takes love--
243
00:14:21,228 --> 00:14:22,996
it finds it,
244
00:14:23,030 --> 00:14:26,366
you can feel it sniffing
for it-- and twists it.
245
00:14:26,399 --> 00:14:28,568
That's what it's doing
to Casey's soul.
246
00:14:28,601 --> 00:14:30,037
(sighs deeply)
247
00:14:30,070 --> 00:14:31,571
(Casey screaming)
248
00:14:36,910 --> 00:14:39,146
(demonic voice): This little
piggy goes to market,
249
00:14:40,080 --> 00:14:43,250
this little piggy stays home,
250
00:14:43,283 --> 00:14:44,384
this little piggy goes...
251
00:14:44,417 --> 00:14:45,785
(growling)
252
00:14:45,818 --> 00:14:47,787
(shrieking)
253
00:14:49,622 --> 00:14:52,125
(Marcus grunting)
(growling)
254
00:14:52,159 --> 00:14:55,195
Till she gives me
her rancid little soul.
255
00:14:55,228 --> 00:14:56,563
(guttural shrieking)
256
00:15:05,672 --> 00:15:09,142
(chains rattling)
257
00:15:19,352 --> 00:15:22,889
HENRY: Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
258
00:15:22,922 --> 00:15:24,724
Blessed art thou amongst women,
259
00:15:24,757 --> 00:15:27,227
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
260
00:15:27,260 --> 00:15:29,429
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
261
00:15:29,462 --> 00:15:31,364
now and at the hour
of our death. Amen.
262
00:15:32,432 --> 00:15:34,301
(thunder crashes)
263
00:15:47,947 --> 00:15:49,983
(door creaking)
264
00:15:50,017 --> 00:15:53,853
(dripping)
265
00:15:53,886 --> 00:15:55,822
Oh...
266
00:15:55,855 --> 00:15:58,691
Oh, man.
267
00:16:04,631 --> 00:16:06,066
Come on!
268
00:16:11,571 --> 00:16:12,572
(sighs)
269
00:16:16,809 --> 00:16:17,810
Ah.
270
00:16:46,606 --> 00:16:48,041
(chuckles)
271
00:16:52,745 --> 00:16:54,747
(dripping continues)
272
00:17:03,123 --> 00:17:04,491
(Casey moaning softly)
273
00:17:04,524 --> 00:17:07,427
(Marcus whispering indistinctly)
274
00:17:07,460 --> 00:17:09,362
(Casey moans)
275
00:17:12,632 --> 00:17:15,235
Shh...
(whimpering)
276
00:17:15,268 --> 00:17:17,170
SALESMAN:
Why are you fighting me?
277
00:17:17,204 --> 00:17:20,039
(Casey whimpers)
278
00:17:20,073 --> 00:17:22,442
Do you know what it is
279
00:17:22,475 --> 00:17:25,878
to have paradise
within your reach?
280
00:17:25,912 --> 00:17:29,116
Never be allowed to touch it?
281
00:17:29,149 --> 00:17:30,417
Imagine
282
00:17:30,450 --> 00:17:32,852
never sleeping again or eating,
283
00:17:32,885 --> 00:17:35,255
feeling the sun on your face.
284
00:17:38,425 --> 00:17:39,926
(normal voice):
Why?
285
00:17:39,959 --> 00:17:42,962
Why me? Please.
286
00:17:42,995 --> 00:17:44,697
What do you want from me?
287
00:17:44,731 --> 00:17:46,766
Quit pretending.
288
00:17:46,799 --> 00:17:49,736
You know perfectly well
what you must do.
289
00:17:49,769 --> 00:17:52,439
Bring her to me!
290
00:17:53,306 --> 00:17:54,974
(cries)
291
00:17:55,007 --> 00:17:57,944
(skin sizzling)
292
00:17:57,977 --> 00:17:59,879
(gasping)
293
00:17:59,912 --> 00:18:01,148
(whispering indistinctly)
294
00:18:01,181 --> 00:18:05,552
Amen. Shh...
(whimpering)
295
00:18:05,585 --> 00:18:07,086
In the name of Jesus...
296
00:18:07,120 --> 00:18:09,156
You've got to stop this, Mom.
297
00:18:09,189 --> 00:18:10,157
(thunder crashes)
298
00:18:10,190 --> 00:18:11,224
Are you listening to me?
299
00:18:11,258 --> 00:18:12,492
How could you just sit there?
300
00:18:12,525 --> 00:18:13,893
Kat, we're doing
everything we can.
301
00:18:13,926 --> 00:18:15,462
I think we should
call the cops.
302
00:18:15,495 --> 00:18:16,463
No.
303
00:18:16,496 --> 00:18:17,564
Have you even been up there?
Sweetie.
304
00:18:17,597 --> 00:18:19,732
Why won't they let me see her?
305
00:18:19,766 --> 00:18:21,734
Why the hell did you let them
discharge her from the hospital?
306
00:18:21,768 --> 00:18:23,836
At least there,
she had doctors.
307
00:18:23,870 --> 00:18:25,438
Kat, please don't yell at me.
308
00:18:25,472 --> 00:18:27,640
I don't think I can handle it.
309
00:18:30,610 --> 00:18:32,312
Look,
310
00:18:32,345 --> 00:18:35,014
I don't know what's wrong
with her any more than you do.
311
00:18:35,047 --> 00:18:37,450
But what Casey needs right now
is professional care.
312
00:18:37,484 --> 00:18:40,052
Hey, look.
Look at this.
313
00:18:42,054 --> 00:18:43,323
Look what I found.
314
00:18:50,563 --> 00:18:53,032
I think when people
obsess about the past,
315
00:18:53,065 --> 00:18:55,868
it's because they're
afraid of the future.
316
00:18:55,902 --> 00:18:57,370
We can't be afraid.
317
00:18:57,404 --> 00:18:58,971
We just have to
do the right thing.
318
00:18:59,005 --> 00:19:00,640
But how do you know
what's right?
319
00:19:00,673 --> 00:19:01,708
(thunder crashes)
320
00:19:01,741 --> 00:19:02,875
Is she...?
321
00:19:02,909 --> 00:19:04,977
Sleeping.
322
00:19:05,011 --> 00:19:06,846
(sighs)
323
00:19:06,879 --> 00:19:09,048
Would you care for a cup of tea?
324
00:19:09,081 --> 00:19:10,917
Oh, that would be a blessing.
325
00:19:17,924 --> 00:19:21,461
I wish I'd had an older sister
like you growing up.
326
00:19:21,494 --> 00:19:22,995
Would have saved me
a world of trouble.
327
00:19:24,063 --> 00:19:27,166
Do you really think
you're helping?
328
00:19:27,200 --> 00:19:30,937
If you believe nothing else,
Kat, believe this.
329
00:19:31,938 --> 00:19:35,041
I would never hurt Casey.
330
00:19:45,585 --> 00:19:46,653
(thunder crashes)
331
00:19:46,686 --> 00:19:48,421
Oh.
332
00:19:48,455 --> 00:19:49,889
(knocking)
(sighing)
333
00:19:49,922 --> 00:19:51,591
One minute.
334
00:19:52,625 --> 00:19:55,094
(knocking forcefully)
Yes?
335
00:19:55,127 --> 00:19:57,029
JESSICA:
Tomas, come here.
336
00:19:59,065 --> 00:20:00,533
Jessica?
337
00:20:05,972 --> 00:20:07,974
(door creaks)
338
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
JESSICA: Tomas?
339
00:20:18,618 --> 00:20:20,987
Tomas, come to me.
340
00:20:37,103 --> 00:20:38,805
Tomas?
341
00:20:38,838 --> 00:20:41,374
You're not Jessica.
342
00:20:41,408 --> 00:20:43,643
Then who am I?
343
00:20:43,676 --> 00:20:45,378
(praying quickly in Spanish)
344
00:20:45,412 --> 00:20:46,479
Tomas?
345
00:20:46,513 --> 00:20:48,381
Look at me.
346
00:20:48,415 --> 00:20:49,449
(praying quietly in Spanish)
347
00:20:50,483 --> 00:20:51,651
What is it about me
348
00:20:51,684 --> 00:20:54,120
that scares you so much?
349
00:20:54,153 --> 00:20:56,756
(speaking Spanish)
350
00:20:56,789 --> 00:20:59,058
You're not Jessica.
351
00:20:59,091 --> 00:21:01,227
Tell me.
Don't tell God.
352
00:21:01,260 --> 00:21:03,596
I'm right here.
353
00:21:03,630 --> 00:21:06,799
Is it the fear
of losing yourself?
354
00:21:07,800 --> 00:21:09,736
Letting yourself
355
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
love and be loved
356
00:21:11,804 --> 00:21:13,440
for once.
357
00:21:15,542 --> 00:21:17,610
(whispering):
You're a married woman.
358
00:21:17,644 --> 00:21:20,813
Only in the eyes of God.
359
00:21:20,847 --> 00:21:24,984
With my eyes,
you could see much more.
360
00:21:27,219 --> 00:21:29,522
Give me your hands.
361
00:21:29,556 --> 00:21:31,424
Unclean...
362
00:21:31,458 --> 00:21:32,692
spirit.
363
00:21:32,725 --> 00:21:35,161
Unclean?
364
00:21:50,242 --> 00:21:51,544
(whispering):
Stop it.
365
00:21:51,578 --> 00:21:53,713
I thought you liked
the way I smell.
366
00:21:53,746 --> 00:21:55,982
Go on.
367
00:21:56,015 --> 00:21:57,650
Doesn't Christ preach
368
00:21:57,684 --> 00:21:58,818
to feed the hungry?
369
00:22:00,720 --> 00:22:04,056
(whispering):
And I am so hungry, Tomas.
370
00:22:05,091 --> 00:22:07,259
So hungry.
371
00:22:08,928 --> 00:22:11,330
It's time
for you to pray.
372
00:22:22,675 --> 00:22:25,612
(demonic voice):
I will make you forget God.
373
00:22:28,681 --> 00:22:31,083
(thunder rumbles)
374
00:22:32,952 --> 00:22:36,556
(Tomas moaning)
375
00:22:40,126 --> 00:22:42,261
Tomas!
376
00:22:42,294 --> 00:22:44,096
(demonic voice):
Just as I was getting ahead.
377
00:22:44,130 --> 00:22:45,432
(Marcus grunts)
378
00:22:49,402 --> 00:22:52,071
That's more like it.
379
00:22:55,808 --> 00:22:57,276
Marcus, listen.
380
00:22:57,309 --> 00:22:58,845
Oh, no, no, no, you are
not gonna rationalize this.
381
00:22:58,878 --> 00:23:00,713
You let that thing
in there compromise you.
382
00:23:00,747 --> 00:23:02,114
You're useless to me now.
383
00:23:02,148 --> 00:23:04,417
Wait! Tell me you've
never made a mistake.
384
00:23:04,451 --> 00:23:06,586
Oh, I've made plenty.
385
00:23:06,619 --> 00:23:08,455
Just so happens
this one's yours.
386
00:23:08,488 --> 00:23:10,990
You're a liability, understand?
387
00:23:15,728 --> 00:23:16,629
Casey?
388
00:23:16,663 --> 00:23:17,764
(normal voice):
Help me, Kat,
389
00:23:17,797 --> 00:23:19,131
they're torturing me.
390
00:23:19,165 --> 00:23:20,399
MARCUS:
Where do you
think you're going?
391
00:23:20,433 --> 00:23:22,201
Get the hell away from there!
392
00:23:22,234 --> 00:23:24,136
Casey!
393
00:23:24,170 --> 00:23:26,172
Casey!
394
00:23:46,425 --> 00:23:48,528
(thunder rumbles)
395
00:24:15,555 --> 00:24:17,757
(demonic voice): What an
excellent day for an exorcism.
396
00:24:17,790 --> 00:24:19,091
What is your name, demon?
397
00:24:19,125 --> 00:24:20,092
What do you want?
398
00:24:20,126 --> 00:24:23,996
You... with us.
399
00:24:24,030 --> 00:24:26,198
An excommunicated priest
400
00:24:26,232 --> 00:24:29,001
would make quite the jewel
in our crown.
401
00:24:29,035 --> 00:24:30,369
Then why torture Casey?
402
00:24:30,402 --> 00:24:32,104
You can have her.
403
00:24:32,138 --> 00:24:35,141
Though I didn't think
that girls were your flavor.
404
00:24:35,174 --> 00:24:36,543
You're a coward...
405
00:24:36,576 --> 00:24:38,144
hiding behind a young woman.
406
00:24:38,177 --> 00:24:40,012
You're not fit to say grace,
407
00:24:40,046 --> 00:24:42,882
let alone perform an exorcism.
408
00:24:44,416 --> 00:24:46,318
(male voice with Scouse accent):
I always knew
409
00:24:46,352 --> 00:24:49,889
you'd be a failure, boy.
410
00:24:49,922 --> 00:24:51,791
Very clever.
411
00:24:51,824 --> 00:24:55,294
(demonic voice):
He's very disappointed in you,
your dad.
412
00:24:55,327 --> 00:24:57,129
If you know him...
413
00:24:57,163 --> 00:24:59,131
then you know
what happened to him.
414
00:24:59,165 --> 00:25:01,200
(speaks French)
415
00:25:03,369 --> 00:25:06,072
Is it her innocence
that excites you?
416
00:25:06,105 --> 00:25:09,542
You think she's weak
'cause she's a woman?
417
00:25:09,576 --> 00:25:10,677
Pick on someone
418
00:25:10,710 --> 00:25:12,211
your own size.
419
00:25:12,244 --> 00:25:13,880
When I get what I want.
420
00:25:13,913 --> 00:25:14,914
What do you want?
421
00:25:14,947 --> 00:25:17,817
Bring her to me.
422
00:25:17,850 --> 00:25:19,018
Who?
423
00:25:19,051 --> 00:25:22,689
Face your failures, priest.
424
00:25:22,722 --> 00:25:26,492
What's another soul rotting
in the dust of humanity?
425
00:25:26,525 --> 00:25:30,029
All this 'cause God
turned his back on you,
426
00:25:30,062 --> 00:25:33,365
you spiteful,
jealous spirit.
427
00:25:33,399 --> 00:25:35,534
Be gone!
(groans)
428
00:25:35,568 --> 00:25:38,537
She doesn't want you.
429
00:25:38,571 --> 00:25:40,372
Can't you feel her fighting?
430
00:25:40,406 --> 00:25:42,241
The force of God's love
431
00:25:42,274 --> 00:25:44,076
will cast you out,
fallen angel.
432
00:25:44,110 --> 00:25:47,947
You let the blood of Christ
redeem you.
433
00:25:47,980 --> 00:25:49,081
(snarls)
434
00:25:50,249 --> 00:25:52,084
What do you know of love?
435
00:25:52,118 --> 00:25:54,921
You let the blood
of Christ redeem you.
436
00:25:56,656 --> 00:25:59,025
(female with Irish accent):
Only the good can be loved.
437
00:25:59,058 --> 00:26:01,327
Isn't that
right, dear?
438
00:26:04,296 --> 00:26:06,666
Mum?
439
00:26:11,003 --> 00:26:13,305
Jim's in Houston on business.
440
00:26:13,339 --> 00:26:14,807
I was out.
441
00:26:22,081 --> 00:26:23,449
MUM:
You know I was
442
00:26:23,482 --> 00:26:27,319
never one for sentiment
or feeling, son.
443
00:26:27,353 --> 00:26:29,488
But I need you
to know this.
444
00:26:31,157 --> 00:26:33,793
Your father and I...
445
00:26:35,928 --> 00:26:39,598
...it were a hard life.
446
00:26:39,632 --> 00:26:41,067
It was a good one...
447
00:26:41,100 --> 00:26:44,103
all things considered...
448
00:26:45,604 --> 00:26:49,441
...up until you come along.
449
00:26:49,475 --> 00:26:50,977
You was a mistake...
450
00:26:51,010 --> 00:26:53,680
son.
451
00:26:53,713 --> 00:26:57,116
You was never
supposed to happen.
452
00:26:57,149 --> 00:26:59,819
Don't say that.
453
00:27:03,189 --> 00:27:06,759
MUM:
Cost your father his pension.
454
00:27:06,793 --> 00:27:11,163
Bet you didn't know that, huh?
455
00:27:13,199 --> 00:27:18,905
Probably why he brained me
with that hammer of his.
456
00:27:23,309 --> 00:27:25,511
(both moaning)
457
00:27:25,544 --> 00:27:28,080
MUM:
You took our lives away.
458
00:27:31,250 --> 00:27:33,619
Marcus.
459
00:27:33,652 --> 00:27:37,724
Should have flushed you
when I had the chance.
460
00:27:41,060 --> 00:27:42,228
DAD:
Go on, lad.
461
00:27:42,261 --> 00:27:44,230
What are you waiting for?
462
00:27:44,263 --> 00:27:48,234
Kill the little bitch
like I done your useless mum.
463
00:27:51,771 --> 00:27:54,707
Is that all you've got?
464
00:27:57,043 --> 00:27:59,812
(moaning)
465
00:27:59,846 --> 00:28:01,513
That which fell among
thorns are they,
466
00:28:01,547 --> 00:28:02,749
which, when they have
heard, go forth,
467
00:28:02,782 --> 00:28:04,516
and are choked with the
cares of this world.
468
00:28:04,550 --> 00:28:05,718
For there is nothing secret
Damned are the meek,
469
00:28:05,752 --> 00:28:07,319
that shall not be made manifest,
for they are as lambs
470
00:28:07,353 --> 00:28:08,687
nor hid that shall not
led to slaughter.
471
00:28:08,721 --> 00:28:09,889
be known and
come to light!
472
00:28:09,922 --> 00:28:12,458
Give over, Marcus.
Come to us.
473
00:28:13,760 --> 00:28:16,262
(heavy breathing)
474
00:28:16,295 --> 00:28:17,596
MARCUS:
I cast you and I order
475
00:28:17,629 --> 00:28:19,265
into the light,
unclean spirit.
476
00:28:20,132 --> 00:28:21,100
Leave this servant
477
00:28:21,133 --> 00:28:22,101
of God!
478
00:28:22,134 --> 00:28:23,369
(unnatural shrieking)
479
00:28:33,645 --> 00:28:36,615
(sirens wailing)
480
00:28:38,417 --> 00:28:40,519
No.
481
00:28:40,552 --> 00:28:41,888
No.
Mom.
482
00:28:41,921 --> 00:28:43,622
No. No, no!
Mom, no.
483
00:28:43,655 --> 00:28:46,392
Mom, this is
for Casey's own good!
484
00:28:46,425 --> 00:28:48,427
Casey?
485
00:28:49,461 --> 00:28:50,529
Take my hand, Casey,
486
00:28:50,562 --> 00:28:52,398
I'm right here.
487
00:28:52,431 --> 00:28:54,133
(loud banging on door)
OFFICER: Police!
488
00:28:54,166 --> 00:28:55,734
Up the stairs.
Let us go, ma'am.
ANGELA: Please!
489
00:28:55,768 --> 00:28:56,735
They're coming!
490
00:28:56,769 --> 00:28:58,971
The police are coming!
491
00:28:59,005 --> 00:29:00,739
MARCUS: Casey...
ANGELA: No!
492
00:29:00,773 --> 00:29:01,974
OFFICER: Yes.
ANGELA: No, you
don't understand.
493
00:29:02,008 --> 00:29:03,375
OFFICER 2:
Get out of the way!
494
00:29:03,409 --> 00:29:06,078
Ipse venit.
495
00:29:06,112 --> 00:29:08,247
(grunts)
496
00:29:08,280 --> 00:29:09,381
(groans)
497
00:29:09,415 --> 00:29:10,582
No, no!
498
00:29:10,616 --> 00:29:11,617
No!
499
00:29:11,650 --> 00:29:13,485
(Marcus grunting)
500
00:29:13,519 --> 00:29:14,954
ANGELA:
You can't interrupt it.
501
00:29:14,987 --> 00:29:16,923
Get off me.
502
00:29:16,956 --> 00:29:18,757
Let go of me. Casey!
KAT: Mom.
503
00:29:18,791 --> 00:29:20,459
ANGELA: Casey!
KAT: Mom, this is
for her own good.
504
00:29:20,492 --> 00:29:22,628
ANGELA:
You can't!
505
00:29:28,935 --> 00:29:30,636
OFFICER:
Please, clear the hallway.
506
00:29:30,669 --> 00:29:32,404
OFFICER 2: We've got to get
in here, ma'am, please.
507
00:29:32,438 --> 00:29:34,807
ANGELA:
What are you doing?
508
00:29:34,841 --> 00:29:36,675
No! No!
509
00:29:36,708 --> 00:29:39,011
No, you don't understand.
OFFICER: Back here, please.
510
00:29:39,045 --> 00:29:41,113
The man is a priest.
No, no, no, come on.
511
00:29:41,147 --> 00:29:42,148
ANGELA:
You can't stop this.
512
00:29:42,181 --> 00:29:43,515
Don't! No!
513
00:29:43,549 --> 00:29:45,084
Let go of me! Let go!
514
00:29:45,117 --> 00:29:46,752
Casey!
Mom, Mom, please.
515
00:29:46,785 --> 00:29:48,420
Please, this is
for her own good.
516
00:29:48,454 --> 00:29:50,422
ANGELA:
Let me go! You can't!
517
00:29:50,456 --> 00:29:51,958
You'll kill her.
518
00:29:51,991 --> 00:29:53,692
You can't take her.
519
00:29:53,725 --> 00:29:54,827
You'll kill her.
520
00:29:54,861 --> 00:29:55,928
Get your hands off me...
521
00:29:55,962 --> 00:29:57,263
KAT: Mom,
Mom, please.
522
00:29:57,296 --> 00:29:58,597
Please, it's for
her own good.
523
00:29:58,630 --> 00:30:00,933
OFFICER: Can we clear
the hallway, please?
524
00:30:00,967 --> 00:30:04,470
(speaking indistinctly)
525
00:30:04,503 --> 00:30:06,906
(indistinct radio transmission)
526
00:30:21,687 --> 00:30:24,090
*
527
00:30:45,744 --> 00:30:48,180
(siren wailing)
528
00:30:54,453 --> 00:30:56,055
Mr. and Mrs. Rance,
I know this is
529
00:30:56,088 --> 00:30:58,057
a very difficult moment
for you.
530
00:30:58,090 --> 00:31:01,027
Please know that everyone here
is here for you.
531
00:31:01,060 --> 00:31:03,695
If there's anything that
we can do, you just let us know.
532
00:31:03,729 --> 00:31:05,497
*
533
00:31:05,531 --> 00:31:08,901
Your daughter's on the way
to the hospital.
534
00:31:08,935 --> 00:31:11,971
She's gonna receive
the very best care available.
535
00:31:14,240 --> 00:31:16,909
But we're really
gonna need to talk
536
00:31:16,943 --> 00:31:18,544
about what happened
here tonight,
537
00:31:18,577 --> 00:31:20,412
Mr. and Mrs. Rance.
538
00:31:24,984 --> 00:31:27,954
MAN (over radio):
724, this is dispatch, over.
539
00:31:33,759 --> 00:31:36,662
724, this is dispatch, come in.
(heavy rattling)
540
00:31:38,830 --> 00:31:41,567
(men screaming)
541
00:31:47,273 --> 00:31:49,641
(snarling)
542
00:32:03,255 --> 00:32:05,424
REPORTER: Breaking news now,
the Andersonville family
543
00:32:05,457 --> 00:32:07,759
of a missing young woman
is fearing the worst
544
00:32:07,793 --> 00:32:10,829
this evening after her
disappearance two nights ago
545
00:32:10,862 --> 00:32:12,664
after a deadly ambulance crash.
546
00:32:12,698 --> 00:32:15,834
Casey Rance was being
transported to a local hospital
547
00:32:15,867 --> 00:32:19,471
when her ambulance suffered
a bizarre and deadly crash.
548
00:32:19,505 --> 00:32:21,840
Authorities have declined
to state the nature
549
00:32:21,873 --> 00:32:23,942
of Miss Rance's
underlying illness,
550
00:32:23,976 --> 00:32:26,012
but they have issued
every assurance
551
00:32:26,045 --> 00:32:27,513
that she will be found.
552
00:32:27,546 --> 00:32:29,815
As police superintendent
and as a father
553
00:32:29,848 --> 00:32:33,152
with children of my own, I can
guarantee no one here will rest
554
00:32:33,185 --> 00:32:35,821
until Casey is safely brought
home to her family.
555
00:32:37,056 --> 00:32:39,525
Ipse venit.
556
00:32:41,693 --> 00:32:44,596
Ipse venit...
557
00:32:44,630 --> 00:32:46,932
Himself...
558
00:32:46,965 --> 00:32:49,335
is coming.
559
00:32:52,204 --> 00:32:54,040
He...
560
00:32:54,073 --> 00:32:56,508
is coming.
561
00:32:57,843 --> 00:32:59,245
(door buzzes, keys jingle)
562
00:33:02,748 --> 00:33:05,151
What am I gonna do with you?
563
00:33:05,184 --> 00:33:07,386
You need to warn His Holiness.
564
00:33:18,697 --> 00:33:21,100
(shudders)
565
00:33:27,173 --> 00:33:29,341
Casey!
566
00:33:29,375 --> 00:33:32,278
(panting)
567
00:33:34,713 --> 00:33:36,682
Henry?
568
00:33:39,718 --> 00:33:43,255
Sweetie, what is it?
569
00:33:43,289 --> 00:33:47,259
Angela, is there something
you need to tell me?
570
00:33:52,098 --> 00:33:54,032
I'm sorry.
571
00:33:54,066 --> 00:33:57,669
I've been very
selfish lately.
572
00:33:57,703 --> 00:34:00,906
I haven't really
let you in, have I?
573
00:34:05,144 --> 00:34:08,380
Henry, if you won't talk to me,
574
00:34:08,414 --> 00:34:10,782
if you won't tell me
what's troubling you,
575
00:34:10,816 --> 00:34:11,883
how am I supposed...?
576
00:34:17,256 --> 00:34:19,625
You need to confess.
577
00:34:22,428 --> 00:34:24,430
*
578
00:34:32,938 --> 00:34:35,107
(inhales, exhales)
579
00:34:37,075 --> 00:34:39,077
(doors open)
580
00:34:48,687 --> 00:34:50,656
(doors close)
581
00:34:59,965 --> 00:35:01,967
(whispering in Spanish)
582
00:35:21,787 --> 00:35:23,855
(doors open)
583
00:35:25,056 --> 00:35:27,058
Hello?
584
00:35:46,912 --> 00:35:49,014
ANGELA:
St. Anthony.
585
00:35:50,048 --> 00:35:52,484
He was the patron saint of...
586
00:35:52,518 --> 00:35:54,019
Uh... lost things.
587
00:35:54,052 --> 00:35:56,222
I thought that
was St. Jude.
588
00:35:56,255 --> 00:35:58,557
No, St. Jude
is lost causes.
589
00:35:58,590 --> 00:36:00,158
So how can you tell
590
00:36:00,192 --> 00:36:02,794
when something
stops being lost
591
00:36:02,828 --> 00:36:04,830
and starts being
a lost cause?
592
00:36:08,734 --> 00:36:11,102
We're going to find Casey.
593
00:36:13,705 --> 00:36:15,841
People don't just disappear.
594
00:36:15,874 --> 00:36:18,009
Well...
595
00:36:18,043 --> 00:36:20,379
that's the problem, isn't it?
596
00:36:20,412 --> 00:36:22,848
She was disappearing...
597
00:36:22,881 --> 00:36:24,883
before she was ever lost.
598
00:36:25,884 --> 00:36:28,254
Henry's illness.
599
00:36:28,287 --> 00:36:30,922
Kat's accident.
600
00:36:30,956 --> 00:36:33,359
Casey...
601
00:36:36,061 --> 00:36:37,263
Why did you
602
00:36:37,296 --> 00:36:38,864
become a priest, father?
603
00:36:38,897 --> 00:36:41,433
Was... was there...?
604
00:36:41,467 --> 00:36:44,336
Your grandmother.
605
00:36:44,370 --> 00:36:46,272
That's right.
606
00:36:46,305 --> 00:36:48,073
El Papa Mexicano.
607
00:36:49,275 --> 00:36:51,243
I love that story.
608
00:36:53,312 --> 00:36:56,047
Yes, um...
609
00:36:56,081 --> 00:36:59,918
(clicks tongue)
...a story.
610
00:36:59,951 --> 00:37:02,754
My parents split up
611
00:37:02,788 --> 00:37:05,791
when I was quite young.
612
00:37:07,058 --> 00:37:09,795
My father, never
saw much of him.
613
00:37:09,828 --> 00:37:11,630
So I lived with my mom.
614
00:37:11,663 --> 00:37:13,299
My friends were mostly...
615
00:37:13,332 --> 00:37:16,067
well, her friends, adults.
616
00:37:16,101 --> 00:37:18,537
(inhales) Always
moving, always
617
00:37:18,570 --> 00:37:20,972
changing schools.
618
00:37:22,841 --> 00:37:25,777
It was when we lived
in D.C. that...
619
00:37:28,780 --> 00:37:32,418
they called it
a nervous breakdown.
620
00:37:32,451 --> 00:37:34,820
Except it wasn't a breakdown.
621
00:37:37,122 --> 00:37:39,124
You know how sometimes kids
622
00:37:39,157 --> 00:37:41,627
have an imaginary friend?
623
00:37:41,660 --> 00:37:44,563
I had one.
624
00:37:44,596 --> 00:37:47,299
To me, he looked like a...
625
00:37:47,333 --> 00:37:50,001
little red bird.
626
00:37:50,035 --> 00:37:52,771
He could do just about anything.
627
00:37:52,804 --> 00:37:54,906
Correction.
628
00:37:54,940 --> 00:37:57,409
He could make me do...
629
00:37:57,443 --> 00:38:00,211
just about anything.
630
00:38:01,847 --> 00:38:04,215
At first...
631
00:38:06,151 --> 00:38:08,654
...he made me feel special.
632
00:38:08,687 --> 00:38:09,721
Then...
633
00:38:10,989 --> 00:38:13,492
I can't remember most of it.
634
00:38:13,525 --> 00:38:15,761
Thankfully.
635
00:38:15,794 --> 00:38:18,864
Post-traumatic amnesia,
it's called.
636
00:38:18,897 --> 00:38:22,501
Afterwards, I just wanted
to move on with my life,
637
00:38:22,534 --> 00:38:24,703
put it behind me.
638
00:38:24,736 --> 00:38:27,105
But my mother,
639
00:38:27,138 --> 00:38:29,675
she was always finding new ways
640
00:38:29,708 --> 00:38:33,011
to use my story to make a buck.
641
00:38:33,044 --> 00:38:36,081
"This is the path God gave us,
sweetie, use it."
642
00:38:37,549 --> 00:38:40,452
But I... I ran away
from all that.
643
00:38:40,486 --> 00:38:42,854
Changed my name.
644
00:38:42,888 --> 00:38:44,556
I never told her
645
00:38:44,590 --> 00:38:46,224
where I went.
646
00:38:46,257 --> 00:38:48,760
I never saw her again.
647
00:38:50,028 --> 00:38:51,997
I...
648
00:38:52,030 --> 00:38:54,500
I reinvented myself.
649
00:38:54,533 --> 00:38:56,535
But it didn't matter.
650
00:38:58,003 --> 00:39:01,206
No matter what I did,
651
00:39:01,239 --> 00:39:03,375
I chose
652
00:39:03,409 --> 00:39:04,510
Angela.
653
00:39:04,543 --> 00:39:06,412
(chuckles softly)
Angela.
654
00:39:06,445 --> 00:39:07,646
(doorbell rings)
655
00:39:07,679 --> 00:39:10,081
Like a name would protect me.
656
00:39:12,050 --> 00:39:14,085
That I dreamed
657
00:39:14,119 --> 00:39:17,656
I could have a life,
658
00:39:17,689 --> 00:39:20,025
a chance.
659
00:39:21,226 --> 00:39:23,762
Didn't matter.
660
00:39:25,030 --> 00:39:27,433
It wasn't done with me.
661
00:39:27,466 --> 00:39:31,202
It's coming for me,
Father, I know it.
662
00:39:33,371 --> 00:39:36,475
My name is Regan MacNeil.
663
00:39:39,445 --> 00:39:42,213
I'm Chris MacNeil.
664
00:39:42,247 --> 00:39:44,616
I've come to see my daughter.
665
00:40:21,352 --> 00:40:24,255
Captioned by
Media Access Group at WGBH
41356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.