All language subtitles for The.Exorcist.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,170 Previously on The Exorcist... 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,105 JULIA: Kat, look at me. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,707 (gasps) 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,876 There is something inside my house. 5 00:00:08,909 --> 00:00:12,012 It's a demon, and it's trying to take my daughter. 6 00:00:12,046 --> 00:00:15,015 (screaming, gagging) 7 00:00:15,049 --> 00:00:17,151 HENRY: I pray at night, I ask Him 8 00:00:17,185 --> 00:00:20,821 what I would be doing if that scaffolding hadn't collapsed, 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,323 screwed my head up. 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,925 The demon inside that girl knew about me in Mexico City. 11 00:00:24,958 --> 00:00:26,427 They're communicating with one another. 12 00:00:26,460 --> 00:00:28,329 They are sharing information. 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,730 SALESMAN: Try it. You'll like it. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,366 Why resist, darling? 15 00:00:32,400 --> 00:00:33,434 This isn't like you said it'd be. 16 00:00:33,467 --> 00:00:35,736 Something's not right here. 17 00:00:35,769 --> 00:00:37,171 SALESMAN: See what you made me do? 18 00:00:37,205 --> 00:00:38,506 You're back. Yeah, well, it turns out 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,874 I've got unfinished business in Chicago. 20 00:00:42,110 --> 00:00:44,112 This woman, she needs my help. 21 00:00:44,145 --> 00:00:46,614 The Church told me I cannot, but I'm going to do it anyway. 22 00:00:46,647 --> 00:00:50,184 Tomas Ortega, rule breaka. 23 00:00:50,218 --> 00:00:52,886 Any other lines you're thinking of crossing? 24 00:00:52,920 --> 00:00:54,222 ANGELA: Are you willing to perform the exorcism? 25 00:00:54,255 --> 00:00:56,090 Whoa. Exorcism? 26 00:00:56,124 --> 00:00:58,792 Who brought up exorcisms? She's not getting better. 27 00:00:58,826 --> 00:01:01,295 Maybe that's because she needs specialists and not priests. 28 00:01:01,329 --> 00:01:03,097 Stop it! Stop it! Stop! 29 00:01:03,131 --> 00:01:05,133 Please! 30 00:01:05,166 --> 00:01:06,600 Okay, okay, whatever you want. 31 00:01:06,634 --> 00:01:09,069 I will sign Casey's discharge papers, Mrs. Rance. 32 00:01:09,103 --> 00:01:10,304 Because I've exhausted my options here. 33 00:01:10,338 --> 00:01:11,605 I don't know what else to do. 34 00:01:11,639 --> 00:01:13,774 I take it the demon's manifested? Yes. 35 00:01:13,807 --> 00:01:15,209 So what are you waiting for? You. 36 00:01:15,243 --> 00:01:16,610 Will you help me? 37 00:01:16,644 --> 00:01:17,911 MARCUS: You're prepared to take this... 38 00:01:17,945 --> 00:01:19,447 TOMAS: As far as it goes. 39 00:01:19,480 --> 00:01:21,982 MARCUS: Good, happens to be the only way I know. 40 00:01:27,621 --> 00:01:29,623 * 41 00:01:40,434 --> 00:01:42,603 Isn't that the Book of Revelation? 42 00:01:45,439 --> 00:01:47,141 Where is that? 43 00:01:47,175 --> 00:01:49,977 It's called Charnwood Forest. 44 00:01:50,010 --> 00:01:51,445 Near where I was born. 45 00:01:51,479 --> 00:01:54,815 Woods, rocks, caves. 46 00:01:54,848 --> 00:01:58,552 Some say it's where King Lear went mad. 47 00:02:00,354 --> 00:02:04,692 My mum used to take me there sometimes for walkies. 48 00:02:07,461 --> 00:02:10,198 Probably the only thing she was good for. 49 00:02:15,203 --> 00:02:16,970 You all right? 50 00:02:17,004 --> 00:02:18,939 (dog barking in distance) 51 00:02:18,972 --> 00:02:22,443 I worry about them. 52 00:02:22,476 --> 00:02:25,045 I can feel the toll it is taking. 53 00:02:25,078 --> 00:02:29,217 These last two days have been... 54 00:02:30,384 --> 00:02:32,186 You're good at this, you know. 55 00:02:33,854 --> 00:02:36,357 You've got a knack. 56 00:02:37,758 --> 00:02:39,760 (thunder rumbles) 57 00:02:46,567 --> 00:02:49,570 (music playing) 58 00:03:06,854 --> 00:03:08,322 WEATHERMAN (on TV): As this storm continues 59 00:03:08,356 --> 00:03:10,724 to sweep east, the National Weather Service 60 00:03:10,758 --> 00:03:13,394 has issued severe weather warnings at this time, 61 00:03:13,427 --> 00:03:15,563 so we're going to continue to see heavy rainfall 62 00:03:15,596 --> 00:03:17,598 throughout this evening and into tomorrow. 63 00:03:17,631 --> 00:03:18,932 NEWSMAN (on TV): Stocks dropped at the opening 64 00:03:18,966 --> 00:03:20,868 as global concerns weigh on market. 65 00:03:20,901 --> 00:03:24,505 The Dow and the S&P 500 are down for the second straight day 66 00:03:24,538 --> 00:03:26,240 as United Technology stock slips eight percent 67 00:03:26,274 --> 00:03:29,009 after their CEO abruptly resigned... 68 00:03:29,042 --> 00:03:32,613 HENRY: Our Father, who art in Heaven... 69 00:03:32,646 --> 00:03:36,016 Thy kingdom come, thy will be done 70 00:03:36,049 --> 00:03:38,286 on Earth as it is in Heaven. 71 00:03:40,087 --> 00:03:42,890 Give us this day our daily bread, 72 00:03:42,923 --> 00:03:44,925 and forgive us our trespasses... 73 00:03:44,958 --> 00:03:47,961 (labored breathing) 74 00:03:47,995 --> 00:03:50,631 ...as we forgive those... 75 00:03:52,633 --> 00:03:55,102 (rasping) 76 00:04:07,748 --> 00:04:08,982 Daddy? 77 00:04:15,523 --> 00:04:17,090 I have a secret. 78 00:04:17,124 --> 00:04:19,460 (thunder rumbles) 79 00:04:19,493 --> 00:04:20,961 Want to hear it? 80 00:04:29,503 --> 00:04:31,472 (whispering): Closer. 81 00:04:44,518 --> 00:04:48,989 (demonic voices overlapping indistinctly) 82 00:04:55,295 --> 00:04:57,030 (thunder crashes) 83 00:04:59,199 --> 00:05:00,968 (man speaking indistinctly on TV) 84 00:05:01,969 --> 00:05:05,205 ANGELA: Henry... 85 00:05:05,238 --> 00:05:06,640 what is it? 86 00:05:06,674 --> 00:05:08,742 Is she all right? 87 00:05:09,810 --> 00:05:12,513 Are you okay, Henry? 88 00:05:15,649 --> 00:05:17,418 Wh-What...? 89 00:05:33,033 --> 00:05:36,036 * 90 00:06:03,764 --> 00:06:06,199 (music playing over headphones) 91 00:06:11,772 --> 00:06:15,375 * There's a knock at your door 92 00:06:15,409 --> 00:06:19,413 * You don't even recognize the stranger * (loud banging) 93 00:06:19,447 --> 00:06:21,415 * It's you from before 94 00:06:23,250 --> 00:06:27,187 * Trying to warn you all about the dangers * 95 00:06:27,220 --> 00:06:30,891 * There's a hole in your head 96 00:06:30,924 --> 00:06:34,728 * At least that's what everybody's guessing * 97 00:06:34,762 --> 00:06:38,732 * It's why you're always misread * 98 00:06:38,766 --> 00:06:41,902 * Why you sleep but you never feel rested * 99 00:06:41,935 --> 00:06:43,471 * You never get your rest in 100 00:06:43,504 --> 00:06:44,572 (loud banging continues) 101 00:06:44,605 --> 00:06:46,440 * Hold on to your heart 102 00:06:46,474 --> 00:06:48,208 (banging continues) 103 00:06:48,241 --> 00:06:50,511 (music continues indistinctly) 104 00:06:54,615 --> 00:06:55,949 Case. 105 00:06:58,285 --> 00:07:00,988 Case, can you hear me? 106 00:07:01,021 --> 00:07:02,490 Are you all right? 107 00:07:02,523 --> 00:07:04,825 (violent banging) 108 00:07:06,660 --> 00:07:07,795 * Hold on to your heart 109 00:07:07,828 --> 00:07:09,830 (banging continues) 110 00:07:09,863 --> 00:07:12,666 * Never let nobody... 111 00:07:12,700 --> 00:07:14,334 (bang) 112 00:07:14,367 --> 00:07:15,969 WEATHERMAN (on TV): Storms will develop 113 00:07:16,003 --> 00:07:17,838 through the late afternoon and into the evening. 114 00:07:17,871 --> 00:07:20,273 Now, some areas could see multiple rounds 115 00:07:20,307 --> 00:07:23,343 of heavy downpours, according to the NWS. 116 00:07:23,376 --> 00:07:26,313 Thunderstorm activity is expected to continue, 117 00:07:26,346 --> 00:07:28,782 which will trigger extensive connective showers. 118 00:07:28,816 --> 00:07:31,585 Now, we're going to also see a drop in temperatures... 119 00:07:31,619 --> 00:07:32,986 (radio drowned out by rain) 120 00:07:34,488 --> 00:07:36,890 (thunder crashes) 121 00:07:39,627 --> 00:07:43,631 Drivers are encouraged to take alternate routes. 122 00:07:43,664 --> 00:07:46,634 (Gounod's Faust Waltz playing) 123 00:07:46,667 --> 00:07:49,670 * 124 00:07:58,345 --> 00:08:00,147 (heavy thuds) 125 00:08:00,180 --> 00:08:02,382 MARCUS: The Lord Jesus Christ and His Almighty host, 126 00:08:02,415 --> 00:08:05,452 release this woman! 127 00:08:05,485 --> 00:08:07,588 (praying continues indistinctly) 128 00:08:11,825 --> 00:08:14,194 (banging, thudding overhead) 129 00:08:24,437 --> 00:08:26,774 (thunder crashing) 130 00:08:45,458 --> 00:08:47,427 MARCUS: Pray for us. 131 00:08:47,460 --> 00:08:49,997 All holy disciples of the Lord. 132 00:08:50,030 --> 00:08:51,031 TOMAS AND MARCUS: Pray for us. 133 00:08:51,064 --> 00:08:53,000 All holy innocents. 134 00:08:53,033 --> 00:08:54,401 BOTH: Pray for us. 135 00:08:54,434 --> 00:08:56,704 St. Stephen... BOTH: Pray for us. 136 00:08:56,737 --> 00:08:59,773 St. Lawrence... BOTH: Pray for us. 137 00:08:59,807 --> 00:09:02,876 St. Vincent... BOTH: Pray for us. 138 00:09:02,910 --> 00:09:06,246 St. Fabian and Sebastian... BOTH: Pray for us. 139 00:09:06,279 --> 00:09:08,081 (demonic voice): Is that all you got, little man? 140 00:09:08,115 --> 00:09:10,083 Saints John and Paul... Pray for us. 141 00:09:10,117 --> 00:09:12,853 (laughs) "Pray for us"? 142 00:09:12,886 --> 00:09:14,888 Not exactly El Papa Mexicano. 143 00:09:14,922 --> 00:09:16,256 Wasn't that your grandfather's wish? 144 00:09:16,289 --> 00:09:18,926 Someday you'll be the first Mexican pope? 145 00:09:18,959 --> 00:09:19,927 Pray for us. No. 146 00:09:19,960 --> 00:09:21,394 That was your own invention. 147 00:09:21,428 --> 00:09:22,930 Makes for a better story 148 00:09:22,963 --> 00:09:24,865 at those North Side cocktail parties. Pray for us. 149 00:09:24,898 --> 00:09:26,299 But it's still a lie! (thunder crashes) 150 00:09:26,333 --> 00:09:29,036 I silence you, unclean spirit! 151 00:09:29,069 --> 00:09:31,504 (speaking Latin) 152 00:09:32,405 --> 00:09:33,641 ...Polly Parrot! 153 00:09:38,946 --> 00:09:41,615 Son of the morning, ashes on the earth, 154 00:09:41,649 --> 00:09:44,584 profane thing banished from grace. 155 00:09:44,618 --> 00:09:46,553 You are forgiven. 156 00:09:46,586 --> 00:09:50,390 Now leave this body and be redeemed. 157 00:09:50,423 --> 00:09:52,459 Leave the soul of this child of God, I command you. 158 00:09:52,492 --> 00:09:54,127 Suffer the little children, priest, 159 00:09:54,161 --> 00:09:56,063 she's a pig led to slaughter. 160 00:09:56,096 --> 00:09:58,932 (unearthly screech) She's a child of God! 161 00:09:58,966 --> 00:10:01,068 She is a bastard spirit of a jealous despot. 162 00:10:01,101 --> 00:10:03,436 Your God is filth. 163 00:10:03,470 --> 00:10:04,738 Kneel before me. 164 00:10:04,772 --> 00:10:07,007 I am Havoc, I am Despair. 165 00:10:07,040 --> 00:10:08,341 You're nothing, but a lost, angry soul 166 00:10:08,375 --> 00:10:09,910 throwing a temper tantrum. 167 00:10:09,943 --> 00:10:11,812 You let this young woman go! 168 00:10:11,845 --> 00:10:13,280 (thunder crashes) 169 00:10:13,313 --> 00:10:15,916 (chains rattling) 170 00:10:15,949 --> 00:10:19,119 (bones cracking) 171 00:10:19,152 --> 00:10:20,988 (gasps) 172 00:10:21,021 --> 00:10:22,956 (thunder crashes) 173 00:10:25,893 --> 00:10:28,896 Isn't it wonderful? 174 00:10:33,066 --> 00:10:34,902 (thunder crashes) 175 00:10:38,071 --> 00:10:41,241 Henry, how long have you been there? 176 00:10:43,210 --> 00:10:45,112 I know, right? 177 00:10:45,145 --> 00:10:46,379 Can you believe it? 178 00:10:46,413 --> 00:10:49,616 It's only been how many years? 179 00:10:49,649 --> 00:10:51,484 Of course, 180 00:10:51,518 --> 00:10:53,687 what I should do is scan them into the computer. 181 00:10:53,721 --> 00:10:55,889 It would be a lot easier, but... 182 00:10:55,923 --> 00:10:57,357 (banging) 183 00:10:57,390 --> 00:10:59,126 (Tomas speaking indistinctly) 184 00:10:59,159 --> 00:11:00,728 (banging continues) 185 00:11:00,761 --> 00:11:02,863 (indistinct shouting) 186 00:11:02,896 --> 00:11:05,432 I don't know how much more of this I can take. 187 00:11:13,106 --> 00:11:14,742 What is this? Hmm? 188 00:11:14,775 --> 00:11:16,676 Oh, wow! 189 00:11:16,710 --> 00:11:18,011 Do you know what this is? 190 00:11:18,045 --> 00:11:21,548 This is your old phone number. 191 00:11:21,581 --> 00:11:23,984 You wrote it on this the day that we met. 192 00:11:24,017 --> 00:11:26,386 Remember? It was in that... 193 00:11:26,419 --> 00:11:31,058 oh, my God, disgusting sports bar at LaGuardia. 194 00:11:31,091 --> 00:11:33,693 We had an eight-hour delay, 195 00:11:33,727 --> 00:11:36,163 The Perfect Storm '91. 196 00:11:36,196 --> 00:11:37,564 Please tell me you remember. 197 00:11:39,566 --> 00:11:41,334 (sighs) 198 00:11:41,368 --> 00:11:43,536 Angela, do you believe in God? 199 00:11:46,206 --> 00:11:47,240 What? 200 00:11:47,274 --> 00:11:48,275 Do you believe that our actions 201 00:11:48,308 --> 00:11:50,110 are answerable to consequences 202 00:11:50,143 --> 00:11:51,779 from a higher power? 203 00:11:54,114 --> 00:11:55,682 You know what I think? 204 00:11:55,715 --> 00:11:58,718 I think we both forgot to eat today. 205 00:11:58,752 --> 00:12:00,954 Low blood sugar. I mean, between that and the-- 206 00:12:00,988 --> 00:12:04,357 and the weather and... what's going on upstairs. 207 00:12:04,391 --> 00:12:07,761 You know, y-you need to be responsible for yourself. 208 00:12:07,795 --> 00:12:09,930 It can't always be on me. 209 00:12:11,965 --> 00:12:13,233 Have you ever lied to me? 210 00:12:13,266 --> 00:12:14,802 Henry. 211 00:12:19,306 --> 00:12:20,473 Have you ever lied to me? 212 00:12:20,507 --> 00:12:22,109 I heard you. 213 00:12:22,142 --> 00:12:24,377 You know what I could use right now, Henry, 214 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 is a little cooperation. 215 00:12:26,279 --> 00:12:27,881 Is that too much to ask for? 216 00:12:27,915 --> 00:12:30,717 I mean, what is this? What are you saying? 217 00:12:30,750 --> 00:12:33,520 (demonic laughter) 'Cause if you're implying that I... 218 00:12:35,622 --> 00:12:37,290 Are you saying this is my fault? 219 00:12:37,324 --> 00:12:39,259 Is that what you're saying? 220 00:12:39,292 --> 00:12:40,994 How? 221 00:12:41,028 --> 00:12:43,897 How am I to blame for this, Henry? 222 00:12:43,931 --> 00:12:45,265 No. 223 00:12:46,299 --> 00:12:48,468 No. 224 00:12:51,771 --> 00:12:53,573 You have to fight this, Casey. 225 00:12:53,606 --> 00:12:54,641 (humming in woman's voice) 226 00:12:54,674 --> 00:12:56,143 I know you don't feel strong enough, 227 00:12:56,176 --> 00:12:57,077 but that's what we're here for-- 228 00:12:57,110 --> 00:13:00,413 to help you fight. 229 00:13:00,447 --> 00:13:03,817 (humming) 230 00:13:10,123 --> 00:13:12,725 (woman speaking Spanish) 231 00:13:33,847 --> 00:13:34,681 Don't look at it. 232 00:13:40,320 --> 00:13:41,688 Don't let it in your head. 233 00:13:46,326 --> 00:13:49,029 (humming resumes) 234 00:13:49,062 --> 00:13:50,330 Tomas! 235 00:13:53,166 --> 00:13:54,134 Tomas... 236 00:13:54,167 --> 00:13:55,202 Depart this place, demon. 237 00:13:56,236 --> 00:13:59,606 I co-- I command you! 238 00:14:02,042 --> 00:14:04,044 (gasping) 239 00:14:13,921 --> 00:14:15,722 (exhales deeply) 240 00:14:15,755 --> 00:14:17,357 I know. I know. 241 00:14:17,390 --> 00:14:19,659 You can do this. 242 00:14:19,692 --> 00:14:21,194 But the way it takes love-- 243 00:14:21,228 --> 00:14:22,996 it finds it, 244 00:14:23,030 --> 00:14:26,366 you can feel it sniffing for it-- and twists it. 245 00:14:26,399 --> 00:14:28,568 That's what it's doing to Casey's soul. 246 00:14:28,601 --> 00:14:30,037 (sighs deeply) 247 00:14:30,070 --> 00:14:31,571 (Casey screaming) 248 00:14:36,910 --> 00:14:39,146 (demonic voice): This little piggy goes to market, 249 00:14:40,080 --> 00:14:43,250 this little piggy stays home, 250 00:14:43,283 --> 00:14:44,384 this little piggy goes... 251 00:14:44,417 --> 00:14:45,785 (growling) 252 00:14:45,818 --> 00:14:47,787 (shrieking) 253 00:14:49,622 --> 00:14:52,125 (Marcus grunting) (growling) 254 00:14:52,159 --> 00:14:55,195 Till she gives me her rancid little soul. 255 00:14:55,228 --> 00:14:56,563 (guttural shrieking) 256 00:15:05,672 --> 00:15:09,142 (chains rattling) 257 00:15:19,352 --> 00:15:22,889 HENRY: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 258 00:15:22,922 --> 00:15:24,724 Blessed art thou amongst women, 259 00:15:24,757 --> 00:15:27,227 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 260 00:15:27,260 --> 00:15:29,429 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 261 00:15:29,462 --> 00:15:31,364 now and at the hour of our death. Amen. 262 00:15:32,432 --> 00:15:34,301 (thunder crashes) 263 00:15:47,947 --> 00:15:49,983 (door creaking) 264 00:15:50,017 --> 00:15:53,853 (dripping) 265 00:15:53,886 --> 00:15:55,822 Oh... 266 00:15:55,855 --> 00:15:58,691 Oh, man. 267 00:16:04,631 --> 00:16:06,066 Come on! 268 00:16:11,571 --> 00:16:12,572 (sighs) 269 00:16:16,809 --> 00:16:17,810 Ah. 270 00:16:46,606 --> 00:16:48,041 (chuckles) 271 00:16:52,745 --> 00:16:54,747 (dripping continues) 272 00:17:03,123 --> 00:17:04,491 (Casey moaning softly) 273 00:17:04,524 --> 00:17:07,427 (Marcus whispering indistinctly) 274 00:17:07,460 --> 00:17:09,362 (Casey moans) 275 00:17:12,632 --> 00:17:15,235 Shh... (whimpering) 276 00:17:15,268 --> 00:17:17,170 SALESMAN: Why are you fighting me? 277 00:17:17,204 --> 00:17:20,039 (Casey whimpers) 278 00:17:20,073 --> 00:17:22,442 Do you know what it is 279 00:17:22,475 --> 00:17:25,878 to have paradise within your reach? 280 00:17:25,912 --> 00:17:29,116 Never be allowed to touch it? 281 00:17:29,149 --> 00:17:30,417 Imagine 282 00:17:30,450 --> 00:17:32,852 never sleeping again or eating, 283 00:17:32,885 --> 00:17:35,255 feeling the sun on your face. 284 00:17:38,425 --> 00:17:39,926 (normal voice): Why? 285 00:17:39,959 --> 00:17:42,962 Why me? Please. 286 00:17:42,995 --> 00:17:44,697 What do you want from me? 287 00:17:44,731 --> 00:17:46,766 Quit pretending. 288 00:17:46,799 --> 00:17:49,736 You know perfectly well what you must do. 289 00:17:49,769 --> 00:17:52,439 Bring her to me! 290 00:17:53,306 --> 00:17:54,974 (cries) 291 00:17:55,007 --> 00:17:57,944 (skin sizzling) 292 00:17:57,977 --> 00:17:59,879 (gasping) 293 00:17:59,912 --> 00:18:01,148 (whispering indistinctly) 294 00:18:01,181 --> 00:18:05,552 Amen. Shh... (whimpering) 295 00:18:05,585 --> 00:18:07,086 In the name of Jesus... 296 00:18:07,120 --> 00:18:09,156 You've got to stop this, Mom. 297 00:18:09,189 --> 00:18:10,157 (thunder crashes) 298 00:18:10,190 --> 00:18:11,224 Are you listening to me? 299 00:18:11,258 --> 00:18:12,492 How could you just sit there? 300 00:18:12,525 --> 00:18:13,893 Kat, we're doing everything we can. 301 00:18:13,926 --> 00:18:15,462 I think we should call the cops. 302 00:18:15,495 --> 00:18:16,463 No. 303 00:18:16,496 --> 00:18:17,564 Have you even been up there? Sweetie. 304 00:18:17,597 --> 00:18:19,732 Why won't they let me see her? 305 00:18:19,766 --> 00:18:21,734 Why the hell did you let them discharge her from the hospital? 306 00:18:21,768 --> 00:18:23,836 At least there, she had doctors. 307 00:18:23,870 --> 00:18:25,438 Kat, please don't yell at me. 308 00:18:25,472 --> 00:18:27,640 I don't think I can handle it. 309 00:18:30,610 --> 00:18:32,312 Look, 310 00:18:32,345 --> 00:18:35,014 I don't know what's wrong with her any more than you do. 311 00:18:35,047 --> 00:18:37,450 But what Casey needs right now is professional care. 312 00:18:37,484 --> 00:18:40,052 Hey, look. Look at this. 313 00:18:42,054 --> 00:18:43,323 Look what I found. 314 00:18:50,563 --> 00:18:53,032 I think when people obsess about the past, 315 00:18:53,065 --> 00:18:55,868 it's because they're afraid of the future. 316 00:18:55,902 --> 00:18:57,370 We can't be afraid. 317 00:18:57,404 --> 00:18:58,971 We just have to do the right thing. 318 00:18:59,005 --> 00:19:00,640 But how do you know what's right? 319 00:19:00,673 --> 00:19:01,708 (thunder crashes) 320 00:19:01,741 --> 00:19:02,875 Is she...? 321 00:19:02,909 --> 00:19:04,977 Sleeping. 322 00:19:05,011 --> 00:19:06,846 (sighs) 323 00:19:06,879 --> 00:19:09,048 Would you care for a cup of tea? 324 00:19:09,081 --> 00:19:10,917 Oh, that would be a blessing. 325 00:19:17,924 --> 00:19:21,461 I wish I'd had an older sister like you growing up. 326 00:19:21,494 --> 00:19:22,995 Would have saved me a world of trouble. 327 00:19:24,063 --> 00:19:27,166 Do you really think you're helping? 328 00:19:27,200 --> 00:19:30,937 If you believe nothing else, Kat, believe this. 329 00:19:31,938 --> 00:19:35,041 I would never hurt Casey. 330 00:19:45,585 --> 00:19:46,653 (thunder crashes) 331 00:19:46,686 --> 00:19:48,421 Oh. 332 00:19:48,455 --> 00:19:49,889 (knocking) (sighing) 333 00:19:49,922 --> 00:19:51,591 One minute. 334 00:19:52,625 --> 00:19:55,094 (knocking forcefully) Yes? 335 00:19:55,127 --> 00:19:57,029 JESSICA: Tomas, come here. 336 00:19:59,065 --> 00:20:00,533 Jessica? 337 00:20:05,972 --> 00:20:07,974 (door creaks) 338 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 JESSICA: Tomas? 339 00:20:18,618 --> 00:20:20,987 Tomas, come to me. 340 00:20:37,103 --> 00:20:38,805 Tomas? 341 00:20:38,838 --> 00:20:41,374 You're not Jessica. 342 00:20:41,408 --> 00:20:43,643 Then who am I? 343 00:20:43,676 --> 00:20:45,378 (praying quickly in Spanish) 344 00:20:45,412 --> 00:20:46,479 Tomas? 345 00:20:46,513 --> 00:20:48,381 Look at me. 346 00:20:48,415 --> 00:20:49,449 (praying quietly in Spanish) 347 00:20:50,483 --> 00:20:51,651 What is it about me 348 00:20:51,684 --> 00:20:54,120 that scares you so much? 349 00:20:54,153 --> 00:20:56,756 (speaking Spanish) 350 00:20:56,789 --> 00:20:59,058 You're not Jessica. 351 00:20:59,091 --> 00:21:01,227 Tell me. Don't tell God. 352 00:21:01,260 --> 00:21:03,596 I'm right here. 353 00:21:03,630 --> 00:21:06,799 Is it the fear of losing yourself? 354 00:21:07,800 --> 00:21:09,736 Letting yourself 355 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 love and be loved 356 00:21:11,804 --> 00:21:13,440 for once. 357 00:21:15,542 --> 00:21:17,610 (whispering): You're a married woman. 358 00:21:17,644 --> 00:21:20,813 Only in the eyes of God. 359 00:21:20,847 --> 00:21:24,984 With my eyes, you could see much more. 360 00:21:27,219 --> 00:21:29,522 Give me your hands. 361 00:21:29,556 --> 00:21:31,424 Unclean... 362 00:21:31,458 --> 00:21:32,692 spirit. 363 00:21:32,725 --> 00:21:35,161 Unclean? 364 00:21:50,242 --> 00:21:51,544 (whispering): Stop it. 365 00:21:51,578 --> 00:21:53,713 I thought you liked the way I smell. 366 00:21:53,746 --> 00:21:55,982 Go on. 367 00:21:56,015 --> 00:21:57,650 Doesn't Christ preach 368 00:21:57,684 --> 00:21:58,818 to feed the hungry? 369 00:22:00,720 --> 00:22:04,056 (whispering): And I am so hungry, Tomas. 370 00:22:05,091 --> 00:22:07,259 So hungry. 371 00:22:08,928 --> 00:22:11,330 It's time for you to pray. 372 00:22:22,675 --> 00:22:25,612 (demonic voice): I will make you forget God. 373 00:22:28,681 --> 00:22:31,083 (thunder rumbles) 374 00:22:32,952 --> 00:22:36,556 (Tomas moaning) 375 00:22:40,126 --> 00:22:42,261 Tomas! 376 00:22:42,294 --> 00:22:44,096 (demonic voice): Just as I was getting ahead. 377 00:22:44,130 --> 00:22:45,432 (Marcus grunts) 378 00:22:49,402 --> 00:22:52,071 That's more like it. 379 00:22:55,808 --> 00:22:57,276 Marcus, listen. 380 00:22:57,309 --> 00:22:58,845 Oh, no, no, no, you are not gonna rationalize this. 381 00:22:58,878 --> 00:23:00,713 You let that thing in there compromise you. 382 00:23:00,747 --> 00:23:02,114 You're useless to me now. 383 00:23:02,148 --> 00:23:04,417 Wait! Tell me you've never made a mistake. 384 00:23:04,451 --> 00:23:06,586 Oh, I've made plenty. 385 00:23:06,619 --> 00:23:08,455 Just so happens this one's yours. 386 00:23:08,488 --> 00:23:10,990 You're a liability, understand? 387 00:23:15,728 --> 00:23:16,629 Casey? 388 00:23:16,663 --> 00:23:17,764 (normal voice): Help me, Kat, 389 00:23:17,797 --> 00:23:19,131 they're torturing me. 390 00:23:19,165 --> 00:23:20,399 MARCUS: Where do you think you're going? 391 00:23:20,433 --> 00:23:22,201 Get the hell away from there! 392 00:23:22,234 --> 00:23:24,136 Casey! 393 00:23:24,170 --> 00:23:26,172 Casey! 394 00:23:46,425 --> 00:23:48,528 (thunder rumbles) 395 00:24:15,555 --> 00:24:17,757 (demonic voice): What an excellent day for an exorcism. 396 00:24:17,790 --> 00:24:19,091 What is your name, demon? 397 00:24:19,125 --> 00:24:20,092 What do you want? 398 00:24:20,126 --> 00:24:23,996 You... with us. 399 00:24:24,030 --> 00:24:26,198 An excommunicated priest 400 00:24:26,232 --> 00:24:29,001 would make quite the jewel in our crown. 401 00:24:29,035 --> 00:24:30,369 Then why torture Casey? 402 00:24:30,402 --> 00:24:32,104 You can have her. 403 00:24:32,138 --> 00:24:35,141 Though I didn't think that girls were your flavor. 404 00:24:35,174 --> 00:24:36,543 You're a coward... 405 00:24:36,576 --> 00:24:38,144 hiding behind a young woman. 406 00:24:38,177 --> 00:24:40,012 You're not fit to say grace, 407 00:24:40,046 --> 00:24:42,882 let alone perform an exorcism. 408 00:24:44,416 --> 00:24:46,318 (male voice with Scouse accent): I always knew 409 00:24:46,352 --> 00:24:49,889 you'd be a failure, boy. 410 00:24:49,922 --> 00:24:51,791 Very clever. 411 00:24:51,824 --> 00:24:55,294 (demonic voice): He's very disappointed in you, your dad. 412 00:24:55,327 --> 00:24:57,129 If you know him... 413 00:24:57,163 --> 00:24:59,131 then you know what happened to him. 414 00:24:59,165 --> 00:25:01,200 (speaks French) 415 00:25:03,369 --> 00:25:06,072 Is it her innocence that excites you? 416 00:25:06,105 --> 00:25:09,542 You think she's weak 'cause she's a woman? 417 00:25:09,576 --> 00:25:10,677 Pick on someone 418 00:25:10,710 --> 00:25:12,211 your own size. 419 00:25:12,244 --> 00:25:13,880 When I get what I want. 420 00:25:13,913 --> 00:25:14,914 What do you want? 421 00:25:14,947 --> 00:25:17,817 Bring her to me. 422 00:25:17,850 --> 00:25:19,018 Who? 423 00:25:19,051 --> 00:25:22,689 Face your failures, priest. 424 00:25:22,722 --> 00:25:26,492 What's another soul rotting in the dust of humanity? 425 00:25:26,525 --> 00:25:30,029 All this 'cause God turned his back on you, 426 00:25:30,062 --> 00:25:33,365 you spiteful, jealous spirit. 427 00:25:33,399 --> 00:25:35,534 Be gone! (groans) 428 00:25:35,568 --> 00:25:38,537 She doesn't want you. 429 00:25:38,571 --> 00:25:40,372 Can't you feel her fighting? 430 00:25:40,406 --> 00:25:42,241 The force of God's love 431 00:25:42,274 --> 00:25:44,076 will cast you out, fallen angel. 432 00:25:44,110 --> 00:25:47,947 You let the blood of Christ redeem you. 433 00:25:47,980 --> 00:25:49,081 (snarls) 434 00:25:50,249 --> 00:25:52,084 What do you know of love? 435 00:25:52,118 --> 00:25:54,921 You let the blood of Christ redeem you. 436 00:25:56,656 --> 00:25:59,025 (female with Irish accent): Only the good can be loved. 437 00:25:59,058 --> 00:26:01,327 Isn't that right, dear? 438 00:26:04,296 --> 00:26:06,666 Mum? 439 00:26:11,003 --> 00:26:13,305 Jim's in Houston on business. 440 00:26:13,339 --> 00:26:14,807 I was out. 441 00:26:22,081 --> 00:26:23,449 MUM: You know I was 442 00:26:23,482 --> 00:26:27,319 never one for sentiment or feeling, son. 443 00:26:27,353 --> 00:26:29,488 But I need you to know this. 444 00:26:31,157 --> 00:26:33,793 Your father and I... 445 00:26:35,928 --> 00:26:39,598 ...it were a hard life. 446 00:26:39,632 --> 00:26:41,067 It was a good one... 447 00:26:41,100 --> 00:26:44,103 all things considered... 448 00:26:45,604 --> 00:26:49,441 ...up until you come along. 449 00:26:49,475 --> 00:26:50,977 You was a mistake... 450 00:26:51,010 --> 00:26:53,680 son. 451 00:26:53,713 --> 00:26:57,116 You was never supposed to happen. 452 00:26:57,149 --> 00:26:59,819 Don't say that. 453 00:27:03,189 --> 00:27:06,759 MUM: Cost your father his pension. 454 00:27:06,793 --> 00:27:11,163 Bet you didn't know that, huh? 455 00:27:13,199 --> 00:27:18,905 Probably why he brained me with that hammer of his. 456 00:27:23,309 --> 00:27:25,511 (both moaning) 457 00:27:25,544 --> 00:27:28,080 MUM: You took our lives away. 458 00:27:31,250 --> 00:27:33,619 Marcus. 459 00:27:33,652 --> 00:27:37,724 Should have flushed you when I had the chance. 460 00:27:41,060 --> 00:27:42,228 DAD: Go on, lad. 461 00:27:42,261 --> 00:27:44,230 What are you waiting for? 462 00:27:44,263 --> 00:27:48,234 Kill the little bitch like I done your useless mum. 463 00:27:51,771 --> 00:27:54,707 Is that all you've got? 464 00:27:57,043 --> 00:27:59,812 (moaning) 465 00:27:59,846 --> 00:28:01,513 That which fell among thorns are they, 466 00:28:01,547 --> 00:28:02,749 which, when they have heard, go forth, 467 00:28:02,782 --> 00:28:04,516 and are choked with the cares of this world. 468 00:28:04,550 --> 00:28:05,718 For there is nothing secret Damned are the meek, 469 00:28:05,752 --> 00:28:07,319 that shall not be made manifest, for they are as lambs 470 00:28:07,353 --> 00:28:08,687 nor hid that shall not led to slaughter. 471 00:28:08,721 --> 00:28:09,889 be known and come to light! 472 00:28:09,922 --> 00:28:12,458 Give over, Marcus. Come to us. 473 00:28:13,760 --> 00:28:16,262 (heavy breathing) 474 00:28:16,295 --> 00:28:17,596 MARCUS: I cast you and I order 475 00:28:17,629 --> 00:28:19,265 into the light, unclean spirit. 476 00:28:20,132 --> 00:28:21,100 Leave this servant 477 00:28:21,133 --> 00:28:22,101 of God! 478 00:28:22,134 --> 00:28:23,369 (unnatural shrieking) 479 00:28:33,645 --> 00:28:36,615 (sirens wailing) 480 00:28:38,417 --> 00:28:40,519 No. 481 00:28:40,552 --> 00:28:41,888 No. Mom. 482 00:28:41,921 --> 00:28:43,622 No. No, no! Mom, no. 483 00:28:43,655 --> 00:28:46,392 Mom, this is for Casey's own good! 484 00:28:46,425 --> 00:28:48,427 Casey? 485 00:28:49,461 --> 00:28:50,529 Take my hand, Casey, 486 00:28:50,562 --> 00:28:52,398 I'm right here. 487 00:28:52,431 --> 00:28:54,133 (loud banging on door) OFFICER: Police! 488 00:28:54,166 --> 00:28:55,734 Up the stairs. Let us go, ma'am. ANGELA: Please! 489 00:28:55,768 --> 00:28:56,735 They're coming! 490 00:28:56,769 --> 00:28:58,971 The police are coming! 491 00:28:59,005 --> 00:29:00,739 MARCUS: Casey... ANGELA: No! 492 00:29:00,773 --> 00:29:01,974 OFFICER: Yes. ANGELA: No, you don't understand. 493 00:29:02,008 --> 00:29:03,375 OFFICER 2: Get out of the way! 494 00:29:03,409 --> 00:29:06,078 Ipse venit. 495 00:29:06,112 --> 00:29:08,247 (grunts) 496 00:29:08,280 --> 00:29:09,381 (groans) 497 00:29:09,415 --> 00:29:10,582 No, no! 498 00:29:10,616 --> 00:29:11,617 No! 499 00:29:11,650 --> 00:29:13,485 (Marcus grunting) 500 00:29:13,519 --> 00:29:14,954 ANGELA: You can't interrupt it. 501 00:29:14,987 --> 00:29:16,923 Get off me. 502 00:29:16,956 --> 00:29:18,757 Let go of me. Casey! KAT: Mom. 503 00:29:18,791 --> 00:29:20,459 ANGELA: Casey! KAT: Mom, this is for her own good. 504 00:29:20,492 --> 00:29:22,628 ANGELA: You can't! 505 00:29:28,935 --> 00:29:30,636 OFFICER: Please, clear the hallway. 506 00:29:30,669 --> 00:29:32,404 OFFICER 2: We've got to get in here, ma'am, please. 507 00:29:32,438 --> 00:29:34,807 ANGELA: What are you doing? 508 00:29:34,841 --> 00:29:36,675 No! No! 509 00:29:36,708 --> 00:29:39,011 No, you don't understand. OFFICER: Back here, please. 510 00:29:39,045 --> 00:29:41,113 The man is a priest. No, no, no, come on. 511 00:29:41,147 --> 00:29:42,148 ANGELA: You can't stop this. 512 00:29:42,181 --> 00:29:43,515 Don't! No! 513 00:29:43,549 --> 00:29:45,084 Let go of me! Let go! 514 00:29:45,117 --> 00:29:46,752 Casey! Mom, Mom, please. 515 00:29:46,785 --> 00:29:48,420 Please, this is for her own good. 516 00:29:48,454 --> 00:29:50,422 ANGELA: Let me go! You can't! 517 00:29:50,456 --> 00:29:51,958 You'll kill her. 518 00:29:51,991 --> 00:29:53,692 You can't take her. 519 00:29:53,725 --> 00:29:54,827 You'll kill her. 520 00:29:54,861 --> 00:29:55,928 Get your hands off me... 521 00:29:55,962 --> 00:29:57,263 KAT: Mom, Mom, please. 522 00:29:57,296 --> 00:29:58,597 Please, it's for her own good. 523 00:29:58,630 --> 00:30:00,933 OFFICER: Can we clear the hallway, please? 524 00:30:00,967 --> 00:30:04,470 (speaking indistinctly) 525 00:30:04,503 --> 00:30:06,906 (indistinct radio transmission) 526 00:30:21,687 --> 00:30:24,090 * 527 00:30:45,744 --> 00:30:48,180 (siren wailing) 528 00:30:54,453 --> 00:30:56,055 Mr. and Mrs. Rance, I know this is 529 00:30:56,088 --> 00:30:58,057 a very difficult moment for you. 530 00:30:58,090 --> 00:31:01,027 Please know that everyone here is here for you. 531 00:31:01,060 --> 00:31:03,695 If there's anything that we can do, you just let us know. 532 00:31:03,729 --> 00:31:05,497 * 533 00:31:05,531 --> 00:31:08,901 Your daughter's on the way to the hospital. 534 00:31:08,935 --> 00:31:11,971 She's gonna receive the very best care available. 535 00:31:14,240 --> 00:31:16,909 But we're really gonna need to talk 536 00:31:16,943 --> 00:31:18,544 about what happened here tonight, 537 00:31:18,577 --> 00:31:20,412 Mr. and Mrs. Rance. 538 00:31:24,984 --> 00:31:27,954 MAN (over radio): 724, this is dispatch, over. 539 00:31:33,759 --> 00:31:36,662 724, this is dispatch, come in. (heavy rattling) 540 00:31:38,830 --> 00:31:41,567 (men screaming) 541 00:31:47,273 --> 00:31:49,641 (snarling) 542 00:32:03,255 --> 00:32:05,424 REPORTER: Breaking news now, the Andersonville family 543 00:32:05,457 --> 00:32:07,759 of a missing young woman is fearing the worst 544 00:32:07,793 --> 00:32:10,829 this evening after her disappearance two nights ago 545 00:32:10,862 --> 00:32:12,664 after a deadly ambulance crash. 546 00:32:12,698 --> 00:32:15,834 Casey Rance was being transported to a local hospital 547 00:32:15,867 --> 00:32:19,471 when her ambulance suffered a bizarre and deadly crash. 548 00:32:19,505 --> 00:32:21,840 Authorities have declined to state the nature 549 00:32:21,873 --> 00:32:23,942 of Miss Rance's underlying illness, 550 00:32:23,976 --> 00:32:26,012 but they have issued every assurance 551 00:32:26,045 --> 00:32:27,513 that she will be found. 552 00:32:27,546 --> 00:32:29,815 As police superintendent and as a father 553 00:32:29,848 --> 00:32:33,152 with children of my own, I can guarantee no one here will rest 554 00:32:33,185 --> 00:32:35,821 until Casey is safely brought home to her family. 555 00:32:37,056 --> 00:32:39,525 Ipse venit. 556 00:32:41,693 --> 00:32:44,596 Ipse venit... 557 00:32:44,630 --> 00:32:46,932 Himself... 558 00:32:46,965 --> 00:32:49,335 is coming. 559 00:32:52,204 --> 00:32:54,040 He... 560 00:32:54,073 --> 00:32:56,508 is coming. 561 00:32:57,843 --> 00:32:59,245 (door buzzes, keys jingle) 562 00:33:02,748 --> 00:33:05,151 What am I gonna do with you? 563 00:33:05,184 --> 00:33:07,386 You need to warn His Holiness. 564 00:33:18,697 --> 00:33:21,100 (shudders) 565 00:33:27,173 --> 00:33:29,341 Casey! 566 00:33:29,375 --> 00:33:32,278 (panting) 567 00:33:34,713 --> 00:33:36,682 Henry? 568 00:33:39,718 --> 00:33:43,255 Sweetie, what is it? 569 00:33:43,289 --> 00:33:47,259 Angela, is there something you need to tell me? 570 00:33:52,098 --> 00:33:54,032 I'm sorry. 571 00:33:54,066 --> 00:33:57,669 I've been very selfish lately. 572 00:33:57,703 --> 00:34:00,906 I haven't really let you in, have I? 573 00:34:05,144 --> 00:34:08,380 Henry, if you won't talk to me, 574 00:34:08,414 --> 00:34:10,782 if you won't tell me what's troubling you, 575 00:34:10,816 --> 00:34:11,883 how am I supposed...? 576 00:34:17,256 --> 00:34:19,625 You need to confess. 577 00:34:22,428 --> 00:34:24,430 * 578 00:34:32,938 --> 00:34:35,107 (inhales, exhales) 579 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 (doors open) 580 00:34:48,687 --> 00:34:50,656 (doors close) 581 00:34:59,965 --> 00:35:01,967 (whispering in Spanish) 582 00:35:21,787 --> 00:35:23,855 (doors open) 583 00:35:25,056 --> 00:35:27,058 Hello? 584 00:35:46,912 --> 00:35:49,014 ANGELA: St. Anthony. 585 00:35:50,048 --> 00:35:52,484 He was the patron saint of... 586 00:35:52,518 --> 00:35:54,019 Uh... lost things. 587 00:35:54,052 --> 00:35:56,222 I thought that was St. Jude. 588 00:35:56,255 --> 00:35:58,557 No, St. Jude is lost causes. 589 00:35:58,590 --> 00:36:00,158 So how can you tell 590 00:36:00,192 --> 00:36:02,794 when something stops being lost 591 00:36:02,828 --> 00:36:04,830 and starts being a lost cause? 592 00:36:08,734 --> 00:36:11,102 We're going to find Casey. 593 00:36:13,705 --> 00:36:15,841 People don't just disappear. 594 00:36:15,874 --> 00:36:18,009 Well... 595 00:36:18,043 --> 00:36:20,379 that's the problem, isn't it? 596 00:36:20,412 --> 00:36:22,848 She was disappearing... 597 00:36:22,881 --> 00:36:24,883 before she was ever lost. 598 00:36:25,884 --> 00:36:28,254 Henry's illness. 599 00:36:28,287 --> 00:36:30,922 Kat's accident. 600 00:36:30,956 --> 00:36:33,359 Casey... 601 00:36:36,061 --> 00:36:37,263 Why did you 602 00:36:37,296 --> 00:36:38,864 become a priest, father? 603 00:36:38,897 --> 00:36:41,433 Was... was there...? 604 00:36:41,467 --> 00:36:44,336 Your grandmother. 605 00:36:44,370 --> 00:36:46,272 That's right. 606 00:36:46,305 --> 00:36:48,073 El Papa Mexicano. 607 00:36:49,275 --> 00:36:51,243 I love that story. 608 00:36:53,312 --> 00:36:56,047 Yes, um... 609 00:36:56,081 --> 00:36:59,918 (clicks tongue) ...a story. 610 00:36:59,951 --> 00:37:02,754 My parents split up 611 00:37:02,788 --> 00:37:05,791 when I was quite young. 612 00:37:07,058 --> 00:37:09,795 My father, never saw much of him. 613 00:37:09,828 --> 00:37:11,630 So I lived with my mom. 614 00:37:11,663 --> 00:37:13,299 My friends were mostly... 615 00:37:13,332 --> 00:37:16,067 well, her friends, adults. 616 00:37:16,101 --> 00:37:18,537 (inhales) Always moving, always 617 00:37:18,570 --> 00:37:20,972 changing schools. 618 00:37:22,841 --> 00:37:25,777 It was when we lived in D.C. that... 619 00:37:28,780 --> 00:37:32,418 they called it a nervous breakdown. 620 00:37:32,451 --> 00:37:34,820 Except it wasn't a breakdown. 621 00:37:37,122 --> 00:37:39,124 You know how sometimes kids 622 00:37:39,157 --> 00:37:41,627 have an imaginary friend? 623 00:37:41,660 --> 00:37:44,563 I had one. 624 00:37:44,596 --> 00:37:47,299 To me, he looked like a... 625 00:37:47,333 --> 00:37:50,001 little red bird. 626 00:37:50,035 --> 00:37:52,771 He could do just about anything. 627 00:37:52,804 --> 00:37:54,906 Correction. 628 00:37:54,940 --> 00:37:57,409 He could make me do... 629 00:37:57,443 --> 00:38:00,211 just about anything. 630 00:38:01,847 --> 00:38:04,215 At first... 631 00:38:06,151 --> 00:38:08,654 ...he made me feel special. 632 00:38:08,687 --> 00:38:09,721 Then... 633 00:38:10,989 --> 00:38:13,492 I can't remember most of it. 634 00:38:13,525 --> 00:38:15,761 Thankfully. 635 00:38:15,794 --> 00:38:18,864 Post-traumatic amnesia, it's called. 636 00:38:18,897 --> 00:38:22,501 Afterwards, I just wanted to move on with my life, 637 00:38:22,534 --> 00:38:24,703 put it behind me. 638 00:38:24,736 --> 00:38:27,105 But my mother, 639 00:38:27,138 --> 00:38:29,675 she was always finding new ways 640 00:38:29,708 --> 00:38:33,011 to use my story to make a buck. 641 00:38:33,044 --> 00:38:36,081 "This is the path God gave us, sweetie, use it." 642 00:38:37,549 --> 00:38:40,452 But I... I ran away from all that. 643 00:38:40,486 --> 00:38:42,854 Changed my name. 644 00:38:42,888 --> 00:38:44,556 I never told her 645 00:38:44,590 --> 00:38:46,224 where I went. 646 00:38:46,257 --> 00:38:48,760 I never saw her again. 647 00:38:50,028 --> 00:38:51,997 I... 648 00:38:52,030 --> 00:38:54,500 I reinvented myself. 649 00:38:54,533 --> 00:38:56,535 But it didn't matter. 650 00:38:58,003 --> 00:39:01,206 No matter what I did, 651 00:39:01,239 --> 00:39:03,375 I chose 652 00:39:03,409 --> 00:39:04,510 Angela. 653 00:39:04,543 --> 00:39:06,412 (chuckles softly) Angela. 654 00:39:06,445 --> 00:39:07,646 (doorbell rings) 655 00:39:07,679 --> 00:39:10,081 Like a name would protect me. 656 00:39:12,050 --> 00:39:14,085 That I dreamed 657 00:39:14,119 --> 00:39:17,656 I could have a life, 658 00:39:17,689 --> 00:39:20,025 a chance. 659 00:39:21,226 --> 00:39:23,762 Didn't matter. 660 00:39:25,030 --> 00:39:27,433 It wasn't done with me. 661 00:39:27,466 --> 00:39:31,202 It's coming for me, Father, I know it. 662 00:39:33,371 --> 00:39:36,475 My name is Regan MacNeil. 663 00:39:39,445 --> 00:39:42,213 I'm Chris MacNeil. 664 00:39:42,247 --> 00:39:44,616 I've come to see my daughter. 665 00:40:21,352 --> 00:40:24,255 Captioned by Media Access Group at WGBH 41356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.