All language subtitles for The.Exorcist.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,403 Previously on The Exorcist... 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,172 It is you. What do you want? 3 00:00:04,205 --> 00:00:06,174 I had a dream, and you were in it. 4 00:00:06,207 --> 00:00:08,309 There was a child tied to a bed. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,579 You called him Gabriel. 6 00:00:11,612 --> 00:00:13,914 This ends now! Bennett. 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,015 You would shoot me? 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,417 Without hesitation. 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,919 Rome will not forgive this, Marcus. 10 00:00:18,952 --> 00:00:21,422 His Holiness's visit is a month away, and you're on 11 00:00:21,455 --> 00:00:23,891 the welcoming committee. You keep your energy on the job. 12 00:00:23,924 --> 00:00:24,992 This-this girl... 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,328 You've been noticed, Tomas. 14 00:00:27,361 --> 00:00:29,197 I think there's something really wrong with me. 15 00:00:29,230 --> 00:00:30,331 I'm afraid not, my dear. 16 00:00:30,364 --> 00:00:33,267 Now, tell me everything. 17 00:00:35,069 --> 00:00:38,206 CASEY: (whispering): So, this has to be a secret, okay? 18 00:00:38,239 --> 00:00:39,440 ANGELA: She's not herself, Henry. 19 00:00:39,473 --> 00:00:41,275 She's not herself. 20 00:00:42,643 --> 00:00:43,777 MARCUS: ...that you 21 00:00:43,811 --> 00:00:46,847 tell me by some sign your name! 22 00:00:46,880 --> 00:00:48,116 (in demonic voice): I am the Baptist! 23 00:00:48,149 --> 00:00:49,783 ...and the hour of your departure! 24 00:00:49,817 --> 00:00:51,119 I am the Baptist! 25 00:00:51,152 --> 00:00:54,288 The hour or your departure, Baptist! 26 00:00:54,322 --> 00:00:55,589 You came and begged me for help 27 00:00:55,623 --> 00:00:57,125 with a case of demonic possession, 28 00:00:57,158 --> 00:00:58,626 and now you got your knickers in a twist 29 00:00:58,659 --> 00:00:59,960 'cause I don't bring you flowers? 30 00:00:59,993 --> 00:01:01,962 I don't actually know you. No. 31 00:01:01,995 --> 00:01:04,332 I don't know you. 32 00:01:13,774 --> 00:01:16,144 REPORTER (on TV): ...the victims did not die from gunfire. 33 00:01:16,177 --> 00:01:18,011 These were all brutal stabbings. 34 00:01:19,513 --> 00:01:22,583 * 35 00:01:22,616 --> 00:01:25,453 So, Derek was sweating you pretty hard tonight. 36 00:01:25,486 --> 00:01:27,121 WOMAN (laughing): Oh, God, he was 37 00:01:27,155 --> 00:01:28,789 all up on it. Who grinds anymore? 38 00:01:28,822 --> 00:01:31,091 What is this? 1997? 39 00:01:31,125 --> 00:01:34,128 * White noise... Plus he's, uh, not my type. 40 00:01:34,162 --> 00:01:35,596 * It's what you've learned to speak... * 41 00:01:35,629 --> 00:01:37,331 What is your type? 42 00:01:37,365 --> 00:01:39,267 I think you know. * It's in your bloodstream... 43 00:01:39,300 --> 00:01:41,169 Do I? Uh-huh. 44 00:01:41,202 --> 00:01:42,970 * Crossfade * Crossfade * 45 00:01:43,003 --> 00:01:44,838 * The truth is killing you... Remind me. 46 00:01:44,872 --> 00:01:48,509 Strong, athletic, legs for days. 47 00:01:48,542 --> 00:01:51,245 Smart, but plays dumb. 48 00:01:51,279 --> 00:01:54,682 Nope. No one comes to mind. 49 00:01:54,715 --> 00:01:56,317 * In the freezer at night 50 00:01:56,350 --> 00:01:58,652 * To fight temptation 51 00:01:58,686 --> 00:01:59,853 * Over and over and... 52 00:01:59,887 --> 00:02:01,189 You're not surprised. 53 00:02:01,222 --> 00:02:02,523 * And, oh, it kills me... 54 00:02:02,556 --> 00:02:04,792 No. 55 00:02:04,825 --> 00:02:07,195 I mean, I don't know. I wasn't sure. 56 00:02:07,228 --> 00:02:09,630 You know I can't keep my eyes off you. 57 00:02:09,663 --> 00:02:13,334 * Becoming a specter of what you used to dream... * 58 00:02:13,367 --> 00:02:15,035 You mean, like, when we're dancing? 59 00:02:15,068 --> 00:02:16,804 That-that doesn't mean anything. 60 00:02:16,837 --> 00:02:19,139 We all watch each other all the time. 61 00:02:19,173 --> 00:02:21,875 When I'm behind you at barre, I can't focus on the music. 62 00:02:21,909 --> 00:02:24,512 I smell your perfume when you start to sweat, 63 00:02:24,545 --> 00:02:26,980 and then I'm kissing your neck, 64 00:02:27,014 --> 00:02:28,949 your collarbone. 65 00:02:28,982 --> 00:02:31,885 I get all messed up. 66 00:02:31,919 --> 00:02:34,222 What is it... 67 00:02:34,255 --> 00:02:36,724 about me... for you? 68 00:02:36,757 --> 00:02:38,058 * 69 00:02:38,091 --> 00:02:40,060 * Has all your wilding 70 00:02:40,093 --> 00:02:41,395 It's your face. 71 00:02:41,429 --> 00:02:44,732 It's... your eyes. 72 00:02:44,765 --> 00:02:46,734 * Are you tracing 73 00:02:46,767 --> 00:02:49,703 It sounds stupid, but it's like they're lit from behind. 74 00:02:49,737 --> 00:02:51,205 They're alive. 75 00:02:51,239 --> 00:02:53,507 * Dialing my number... 76 00:02:53,541 --> 00:02:55,409 I feel stupid. 77 00:02:55,443 --> 00:02:57,745 Go on. 78 00:02:57,778 --> 00:03:00,648 Your mouth. 79 00:03:00,681 --> 00:03:02,316 Especially when you're concentrating, 80 00:03:02,350 --> 00:03:05,219 or right before you're about to laugh. 81 00:03:05,253 --> 00:03:08,055 And those damn cheekbones. 82 00:03:08,088 --> 00:03:10,057 I mean... 83 00:03:10,090 --> 00:03:11,925 they're ridiculous. 84 00:03:11,959 --> 00:03:13,193 Kat, 85 00:03:13,227 --> 00:03:14,595 look at me. 86 00:03:14,628 --> 00:03:17,598 * You're driving Santa Monica... * 87 00:03:17,631 --> 00:03:19,733 (gasps, tires squeal) 88 00:03:20,968 --> 00:03:24,372 (distant dogs barking) 89 00:03:26,974 --> 00:03:29,410 (coughing) 90 00:03:29,443 --> 00:03:31,479 (wheezes, coughs) 91 00:03:33,547 --> 00:03:36,684 (coughing, gasping for air) 92 00:03:36,717 --> 00:03:38,185 (panting) 93 00:03:38,218 --> 00:03:40,187 Ow! 94 00:03:40,220 --> 00:03:41,722 Ah! 95 00:03:41,755 --> 00:03:44,091 (panting) 96 00:03:44,124 --> 00:03:47,094 (grunts) 97 00:03:47,127 --> 00:03:50,864 Julia? Julia, wake up! 98 00:03:50,898 --> 00:03:52,933 Julia... wake up. 99 00:03:52,966 --> 00:03:56,804 (grunting) 100 00:03:56,837 --> 00:03:58,306 (panting) 101 00:04:01,509 --> 00:04:02,910 Help! 102 00:04:02,943 --> 00:04:04,645 (wheezy panting) 103 00:04:04,678 --> 00:04:06,146 Help! 104 00:04:06,179 --> 00:04:07,415 (crying): Help! 105 00:04:07,448 --> 00:04:09,450 (banging on door, coughing) 106 00:04:11,352 --> 00:04:13,354 (screaming): Help! 107 00:04:16,357 --> 00:04:19,793 * 108 00:04:47,788 --> 00:04:50,458 Your country is desolate. 109 00:04:50,491 --> 00:04:52,926 Your cities burning with fire! 110 00:04:52,960 --> 00:04:55,996 Your land, strangers plunder, 111 00:04:56,029 --> 00:04:57,465 devour. 112 00:04:57,498 --> 00:05:00,368 Before your eyes, invaders take the temple. 113 00:05:00,401 --> 00:05:02,770 Super. Just what we need. 114 00:05:02,803 --> 00:05:05,539 Joseph, see if you can do something with him. 115 00:05:05,573 --> 00:05:06,540 Yeah. Come on. 116 00:05:06,574 --> 00:05:08,175 ...destroy everything 117 00:05:08,208 --> 00:05:09,443 they see. 118 00:05:09,477 --> 00:05:12,245 (loud gasping, rattled breathing) 119 00:05:14,582 --> 00:05:17,050 (gasping) Easy, buddy. 120 00:05:17,084 --> 00:05:19,387 You okay? Look, look, come on, get to your feet. 121 00:05:25,426 --> 00:05:27,395 Welcome. Hello. Yes, hello. 122 00:05:27,428 --> 00:05:30,163 How wonderful to have you. Thank you. Thank you. 123 00:05:30,197 --> 00:05:31,832 Angela Rance. Welcome. 124 00:05:31,865 --> 00:05:33,233 Father Devin Bennett. 125 00:05:33,266 --> 00:05:35,503 Prefect of Papal Outreach and Security. 126 00:05:35,536 --> 00:05:38,406 It's an honor to have you here, Father Bennett. 127 00:05:38,439 --> 00:05:41,341 ...the Devil will come to take your children in the night! 128 00:05:41,375 --> 00:05:43,911 You... you... 129 00:05:43,944 --> 00:05:46,113 Kind of makes you question free speech, right? 130 00:05:48,549 --> 00:05:51,919 This way. MAN: Invaders reside among you! 131 00:05:51,952 --> 00:05:53,854 This way. Blemish the city, ravish the people! 132 00:05:53,887 --> 00:05:55,556 Satan will get you! 133 00:05:55,589 --> 00:05:59,226 Fear for your children, for they will perish. 134 00:05:59,259 --> 00:06:01,595 (siren blaring, garbled radio transmission) 135 00:06:01,629 --> 00:06:03,597 Check it, Five-O doing a sweep. 136 00:06:03,631 --> 00:06:05,599 Yeah, there you go. 137 00:06:05,633 --> 00:06:07,367 Scratch that big-ass belly. 138 00:06:07,401 --> 00:06:09,937 Mm, better check the fridge. Might be 139 00:06:09,970 --> 00:06:11,939 a perp in there. (laughs) 140 00:06:11,972 --> 00:06:13,441 Oh, he tired now. 141 00:06:13,474 --> 00:06:14,675 All the brothers he been bagging 142 00:06:14,708 --> 00:06:16,109 cutting into his beauty sleep. 143 00:06:16,143 --> 00:06:17,678 He needs a vacay! 144 00:06:17,711 --> 00:06:19,112 Ah, you know what he's thinking. 145 00:06:19,146 --> 00:06:21,214 "Now I got to go arrest some white guy." 146 00:06:21,248 --> 00:06:22,883 Ain't nobody in this hood beast enough 147 00:06:22,916 --> 00:06:24,217 to cut out nobody's eyeballs. 148 00:06:24,251 --> 00:06:25,919 That's that crazy white boy 101. 149 00:06:25,953 --> 00:06:28,021 Like, you know he got to have two first names. 150 00:06:28,055 --> 00:06:29,723 Jonathan Percy Wilkerson. 151 00:06:29,757 --> 00:06:31,391 Or Richard Aaron McCoy. 152 00:06:31,425 --> 00:06:33,527 Yeah, but he go by "Dickie" 'cause he got a... 153 00:06:33,561 --> 00:06:34,795 You said they took the eyes? 154 00:06:34,828 --> 00:06:37,731 I didn't say it to you. 155 00:06:37,765 --> 00:06:39,299 What else did they take? 156 00:06:39,332 --> 00:06:40,801 Why? You a cop? 157 00:06:40,834 --> 00:06:42,570 Do I look like a cop? 158 00:06:42,603 --> 00:06:44,271 Yep. Yeah. 159 00:06:44,304 --> 00:06:45,806 But one of them scary cops, though. 160 00:06:45,839 --> 00:06:47,575 Like you ain't got no friends. (laughs) 161 00:06:49,142 --> 00:06:50,911 Oh, really? 162 00:06:50,944 --> 00:06:52,446 Oh, that's for real? 163 00:06:52,480 --> 00:06:55,883 Look, man, all I know is what I heard. 164 00:06:55,916 --> 00:06:57,585 What exactly did you hear? 165 00:07:03,156 --> 00:07:06,259 You're a modern guy, Father. 166 00:07:06,293 --> 00:07:08,061 You don't really believe in demons 167 00:07:08,095 --> 00:07:09,930 and the Devil and all that. 168 00:07:09,963 --> 00:07:11,431 I mean, those are just stories, right? 169 00:07:11,465 --> 00:07:13,433 Is this about Casey? 170 00:07:13,467 --> 00:07:15,569 You agree with Angela? 171 00:07:15,603 --> 00:07:17,671 Casey's possessed? 172 00:07:20,273 --> 00:07:22,843 What's happening with Casey is complicated. 173 00:07:25,112 --> 00:07:27,948 I think that if you believe in God, 174 00:07:27,981 --> 00:07:31,752 maybe... maybe we have to accept the possibility 175 00:07:31,785 --> 00:07:34,021 that he has an adversary. 176 00:07:34,054 --> 00:07:36,757 I pray at night. 177 00:07:36,790 --> 00:07:39,493 A lot more now. 178 00:07:39,527 --> 00:07:42,863 I ask Him what I would be doing 179 00:07:42,896 --> 00:07:46,099 if that scaffolding hadn't collapsed, 180 00:07:46,133 --> 00:07:48,101 screwed my head up. 181 00:07:48,135 --> 00:07:50,403 I don't trust myself now. 182 00:07:52,072 --> 00:07:53,440 Something's wrong with my little girl. 183 00:07:53,473 --> 00:07:55,442 I know. 184 00:07:55,475 --> 00:07:58,178 I see it, too. 185 00:07:58,211 --> 00:08:01,815 So what am I supposed to do now? 186 00:08:01,849 --> 00:08:04,518 (doors close loudly) 187 00:08:12,526 --> 00:08:14,027 I know someone. 188 00:08:14,061 --> 00:08:17,097 He knows about these things. 189 00:08:28,008 --> 00:08:31,311 KAT: Case? Case, let me see. 190 00:08:31,344 --> 00:08:33,914 No. I'm coming in. 191 00:08:33,947 --> 00:08:36,550 That's great. 192 00:08:36,584 --> 00:08:38,586 Totally you. We done? 193 00:08:38,619 --> 00:08:40,921 Don't pretend like you don't care about this thing. 194 00:08:40,954 --> 00:08:42,590 It's her memorial. 195 00:08:42,623 --> 00:08:46,193 Yeah. And, yeah, fine... 196 00:08:46,226 --> 00:08:47,895 I'm kind of dreading it. 197 00:08:47,928 --> 00:08:49,930 And I'm sorry that Mom's being a psycho 198 00:08:49,963 --> 00:08:51,264 and making you come, too. 199 00:08:51,298 --> 00:08:53,500 Well, I'm here for you. 200 00:08:53,533 --> 00:08:56,937 You know, if you get nervous or sad, 201 00:08:56,970 --> 00:08:59,506 I got your back, okay? 202 00:08:59,539 --> 00:09:02,242 Seriously, that dress looks good. 203 00:09:02,275 --> 00:09:04,477 We should go. I'll meet you out front in ten. 204 00:09:10,117 --> 00:09:11,785 SALESMAN: Classic Kat exit. 205 00:09:11,819 --> 00:09:16,023 Trailing clouds of me, me, me. 206 00:09:16,056 --> 00:09:18,626 You see what she's wearing? 207 00:09:18,659 --> 00:09:21,228 Not some boxy frock, that's for certain. 208 00:09:23,563 --> 00:09:25,532 Sketched in Milan, 209 00:09:25,565 --> 00:09:27,901 stitched in Bangladesh. 210 00:09:27,935 --> 00:09:31,905 It catches light, opens doors, and gets what it wants. 211 00:09:31,939 --> 00:09:34,274 (laughs): I couldn't fit into that. 212 00:09:34,307 --> 00:09:38,411 You will just fit into it, which is the point, my beauty. 213 00:09:38,445 --> 00:09:40,447 Take it. 214 00:09:42,315 --> 00:09:45,152 It's $3,600. There's no way. 215 00:09:46,286 --> 00:09:49,089 There's nothing but ways. 216 00:09:51,124 --> 00:09:52,760 Stuff it 217 00:09:52,793 --> 00:09:54,662 in the bottom of your bag. 218 00:09:54,695 --> 00:09:57,364 You mustn't keep the Kat waiting. 219 00:10:00,100 --> 00:10:02,602 HENRY: Are you picking up on anything in the house? 220 00:10:02,636 --> 00:10:05,773 An energy or a presence? 221 00:10:05,806 --> 00:10:07,941 It doesn't work that way. 222 00:10:11,712 --> 00:10:13,714 How do it work? 223 00:10:23,456 --> 00:10:25,525 Casey? Yes. 224 00:10:25,558 --> 00:10:27,761 She didn't really take to it. 225 00:10:27,795 --> 00:10:29,462 She's more of a... 226 00:10:29,496 --> 00:10:32,332 Rough and tumble. 227 00:10:32,365 --> 00:10:34,334 Your other daughter's a dancer? 228 00:10:34,367 --> 00:10:37,270 Yes. Kat. Katherine. 229 00:10:37,304 --> 00:10:40,240 How long have you known Father Tomas? 230 00:10:41,341 --> 00:10:43,310 Are they friends? 231 00:10:43,343 --> 00:10:45,312 They're sisters. 232 00:10:45,345 --> 00:10:47,114 That's not what I asked. 233 00:10:47,147 --> 00:10:48,348 ANGELA: They're... 234 00:10:48,381 --> 00:10:51,719 they're sisters and friends. 235 00:10:53,220 --> 00:10:55,222 (music box playing) 236 00:10:58,225 --> 00:11:01,328 I'd like to speak to your daughter. 237 00:11:01,361 --> 00:11:02,996 MARIA: My husband would want me to thank you, 238 00:11:03,030 --> 00:11:05,733 Cardinal Guillot, for your diligence in planning 239 00:11:05,766 --> 00:11:09,002 the Pope's motorcade with Chicago's commerce in mind. (translating softly) 240 00:11:09,036 --> 00:11:11,471 Whoever said the Church 241 00:11:11,504 --> 00:11:14,574 wasn't strategic was... Wait. 242 00:11:14,607 --> 00:11:16,643 Nobody ever said that. 243 00:11:16,676 --> 00:11:17,778 (laughter) 244 00:11:19,780 --> 00:11:22,382 (speaking French) 245 00:11:30,858 --> 00:11:32,392 Indeed, Mrs. Walters. 246 00:11:32,425 --> 00:11:35,095 I believe this approach will not only bolster the faith 247 00:11:35,128 --> 00:11:37,831 of your most influential parishioners 248 00:11:37,865 --> 00:11:39,733 but will benefit Chicago as well. 249 00:11:39,767 --> 00:11:43,236 It is wonderful when collaboration results 250 00:11:43,270 --> 00:11:45,538 in added value for all. 251 00:11:45,572 --> 00:11:48,776 (translating softly) That said, I wonder if we shouldn't consider 252 00:11:48,809 --> 00:11:50,677 His Holiness's desire 253 00:11:50,710 --> 00:11:52,880 to spend a bit more time in Chicago's 254 00:11:52,913 --> 00:11:55,682 depleted regions. 255 00:11:55,715 --> 00:12:00,020 Respectfully, our objections to altering the itinerary, 256 00:12:00,053 --> 00:12:01,588 as previously stated, 257 00:12:01,621 --> 00:12:03,791 is that those neighborhoods pose additional risk 258 00:12:03,824 --> 00:12:05,893 to His Holiness's safety. 259 00:12:05,926 --> 00:12:09,096 His Holiness has the luxury of ignoring such matters, 260 00:12:09,129 --> 00:12:10,563 being a man of the people, 261 00:12:10,597 --> 00:12:13,466 which is why we must consider them on his behalf. 262 00:12:13,500 --> 00:12:15,435 MARIA: Father Tomas, 263 00:12:15,468 --> 00:12:17,871 you take the Red Line south from here 264 00:12:17,905 --> 00:12:19,539 on your way back to your parish. 265 00:12:19,572 --> 00:12:22,109 Yes. Yes, I do, Mrs. Walters. 266 00:12:22,142 --> 00:12:25,145 Do you fear for His Holiness's safety on this trip? 267 00:12:26,246 --> 00:12:28,481 Well, I'm sure there are many... 268 00:12:28,515 --> 00:12:31,618 logistics involved in this trip. 269 00:12:31,651 --> 00:12:34,687 Thank you, Father Tomas. 270 00:12:36,256 --> 00:12:39,927 But I think we must separate the idea of violence 271 00:12:39,960 --> 00:12:41,594 in some of these neighborhoods 272 00:12:41,628 --> 00:12:45,132 from the everyday people who work and live there. 273 00:12:45,165 --> 00:12:49,837 Father Tomas's parish is home to hardworking Catholics. 274 00:12:49,870 --> 00:12:52,072 You'll forgive him if he feels somewhat protective. 275 00:12:52,105 --> 00:12:54,641 I'm sorry, but there is nothing depleted about my parish. 276 00:12:54,674 --> 00:12:58,078 EGAN: This is a new environment for my young friend. 277 00:12:58,111 --> 00:13:00,480 Please excuse his learning edge. 278 00:13:00,513 --> 00:13:02,515 (speaking French) 279 00:13:06,786 --> 00:13:08,755 It is good to have a different opinion. 280 00:13:08,788 --> 00:13:10,523 Especially from fresh blood. 281 00:13:10,557 --> 00:13:12,125 Finish. 282 00:13:12,159 --> 00:13:14,962 First of all, I want to say 283 00:13:14,995 --> 00:13:17,931 that I feel very humbled and honored to be here. 284 00:13:17,965 --> 00:13:20,133 I don't mean to cause any trouble, 285 00:13:20,167 --> 00:13:22,035 but the itinerary I'm looking at has His Holiness 286 00:13:22,069 --> 00:13:24,371 on the South Side for less than two hours 287 00:13:24,404 --> 00:13:26,974 and has him on the Gold Coast for a day and a half. 288 00:13:27,007 --> 00:13:29,176 The people of these parishes 289 00:13:29,209 --> 00:13:31,378 are among the diocese's most devout. 290 00:13:31,411 --> 00:13:33,713 They may not have much to offer financially, 291 00:13:33,746 --> 00:13:35,715 but, spiritually, 292 00:13:35,748 --> 00:13:37,784 they are rich. 293 00:13:37,817 --> 00:13:40,087 (woman screaming) (murmuring) 294 00:13:44,992 --> 00:13:46,493 (muffled shouting from outside) 295 00:13:46,526 --> 00:13:47,827 WOMAN: Help him! 296 00:13:47,861 --> 00:13:49,362 (muffled shouting continues) 297 00:13:49,396 --> 00:13:50,463 MAN: Somebody help him! 298 00:13:50,497 --> 00:13:51,498 WOMAN: Got to go for help right away! 299 00:13:54,734 --> 00:13:56,836 (bystanders screaming) 300 00:14:19,792 --> 00:14:22,429 I wish there was something more I could do. 301 00:14:24,031 --> 00:14:26,934 Feels wrong to let her be in there alone. 302 00:14:28,936 --> 00:14:31,404 Look, I know my mom thinks I'm possessed or something. 303 00:14:31,438 --> 00:14:35,042 And my dad, who's usually the rational one, is, like, 304 00:14:35,075 --> 00:14:38,211 freaked out now, too. So... can we just do this quick 305 00:14:38,245 --> 00:14:40,347 and get it over with and tell them both 306 00:14:40,380 --> 00:14:41,748 there's nothing to worry about, okay? 307 00:14:41,781 --> 00:14:43,783 Okay. 308 00:14:43,816 --> 00:14:45,552 Um... 309 00:14:45,585 --> 00:14:47,955 Casey, the night 310 00:14:47,988 --> 00:14:49,756 I came to your home, 311 00:14:49,789 --> 00:14:51,858 do you remember what happened in the attic? 312 00:14:51,891 --> 00:14:53,860 You... 313 00:14:53,893 --> 00:14:56,729 killed a rat, right? 314 00:14:56,763 --> 00:15:00,067 I'm sorry, why is he here? 315 00:15:00,100 --> 00:15:02,135 To observe. 316 00:15:02,169 --> 00:15:03,770 Observe what? 317 00:15:03,803 --> 00:15:04,771 Uh... 318 00:15:04,804 --> 00:15:06,806 (speaking Spanish) 319 00:15:08,508 --> 00:15:11,511 Sorry. Can you say that again in English? 320 00:15:15,949 --> 00:15:18,751 TOMAS: Can you move that pen? 321 00:15:18,785 --> 00:15:21,721 Not... with your hand. 322 00:15:21,754 --> 00:15:23,290 Can you do that? 323 00:15:23,323 --> 00:15:25,725 Um... (clears throat) 324 00:15:25,758 --> 00:15:28,161 I'd like to ask you a series of questions, 325 00:15:28,195 --> 00:15:31,764 if you don't mind, Casey. 326 00:15:32,799 --> 00:15:34,968 Okay. 327 00:15:37,637 --> 00:15:41,508 I understand you're quite the accomplished athlete. 328 00:15:41,541 --> 00:15:43,676 CASEY: I mean, 329 00:15:43,710 --> 00:15:46,646 I'm not that great. I'm just... I'm okay, really. 330 00:15:46,679 --> 00:15:48,148 I think you're being modest. 'Cause I know 331 00:15:48,181 --> 00:15:51,784 that sportsmanship runs in your family. 332 00:15:51,818 --> 00:15:53,786 Although ballet, it's... 333 00:15:53,820 --> 00:15:55,989 it's more of an art than a sport, 334 00:15:56,023 --> 00:15:57,157 I suppose. 335 00:15:57,190 --> 00:15:58,491 Yeah, I guess. 336 00:15:58,525 --> 00:15:59,592 The artist 337 00:15:59,626 --> 00:16:01,294 and the athlete. 338 00:16:01,328 --> 00:16:03,430 Let me guess, she's the difficult one. 339 00:16:03,463 --> 00:16:06,333 I mean, sometimes... Do you garden? 340 00:16:06,366 --> 00:16:07,334 What? 341 00:16:07,367 --> 00:16:08,501 Plants. 342 00:16:08,535 --> 00:16:10,670 Not really. 343 00:16:10,703 --> 00:16:14,641 The thing about gardening is the more beautiful the plant, 344 00:16:14,674 --> 00:16:16,809 the more trouble it gives you. 345 00:16:16,843 --> 00:16:18,345 And the really 346 00:16:18,378 --> 00:16:20,113 beautiful ones, they're always fighting 347 00:16:20,147 --> 00:16:22,349 tooth and claw for attention. 348 00:16:22,382 --> 00:16:24,384 Sunlight, water-- they'll soak up 349 00:16:24,417 --> 00:16:26,286 every last drop they can get, 350 00:16:26,319 --> 00:16:29,122 even if they have to choke the life out of every other plant 351 00:16:29,156 --> 00:16:30,557 in that box. 352 00:16:30,590 --> 00:16:32,492 That's your top layer. 353 00:16:32,525 --> 00:16:36,229 Then, down below, you've got your succulents. 354 00:16:36,263 --> 00:16:37,830 Sturdy, resilient, 355 00:16:37,864 --> 00:16:39,799 don't need much attention to survive. 356 00:16:39,832 --> 00:16:41,801 Are you asking if I'm a succulent? 357 00:16:41,834 --> 00:16:43,703 Do you love your sister? 358 00:16:43,736 --> 00:16:45,205 Of course. 359 00:16:45,238 --> 00:16:46,339 Do you like your sister? 360 00:16:46,373 --> 00:16:49,209 I mean, yeah. 361 00:16:49,242 --> 00:16:50,477 But you resent her. 362 00:16:50,510 --> 00:16:51,811 I didn't say that. 363 00:16:51,844 --> 00:16:53,180 Didn't have to. 364 00:16:53,213 --> 00:16:54,914 She was selfish and careless 365 00:16:54,947 --> 00:16:56,649 and her accident broke your family in half, 366 00:16:56,683 --> 00:16:58,385 and you resent her for it. 367 00:16:58,418 --> 00:17:00,253 I... That's not true. Do you like your sister? 368 00:17:00,287 --> 00:17:01,821 Sometimes. 369 00:17:01,854 --> 00:17:03,022 And sometimes you don't. 370 00:17:03,056 --> 00:17:04,524 Yeah, it's called having a sister. 371 00:17:04,557 --> 00:17:07,260 It's called being a punching bag, the one everyone 372 00:17:07,294 --> 00:17:08,728 takes for granted, No... 373 00:17:08,761 --> 00:17:10,930 the one nobody gives a damn about. What is this? 374 00:17:10,963 --> 00:17:12,199 Boring, invisible 375 00:17:12,232 --> 00:17:13,032 Casey. 376 00:17:13,066 --> 00:17:13,866 Go to hell. 377 00:17:13,900 --> 00:17:14,934 Casey, 378 00:17:14,967 --> 00:17:16,569 we're trying to help. 379 00:17:20,740 --> 00:17:22,742 Where did you get that? 380 00:17:22,775 --> 00:17:24,177 Where do you think? 381 00:17:24,211 --> 00:17:25,512 (music box playing) 382 00:17:25,545 --> 00:17:27,214 You went in my room? 383 00:17:47,967 --> 00:17:49,669 (music stops) 384 00:17:53,340 --> 00:17:56,309 (clicking tongue) 385 00:17:56,343 --> 00:17:58,578 Seven years' bad luck. 386 00:17:58,611 --> 00:18:01,414 Isn't that what they say? 387 00:18:01,448 --> 00:18:03,416 Who gave this to you, Casey? 388 00:18:03,450 --> 00:18:06,453 Bundled away in your garish little music box. 389 00:18:06,486 --> 00:18:08,655 See, it looks like an antique, 390 00:18:08,688 --> 00:18:11,624 but it's quite cheap, isn't it? 391 00:18:11,658 --> 00:18:14,594 Lund & Tyler, 2003. 392 00:18:14,627 --> 00:18:16,062 What is that, a department store? 393 00:18:16,095 --> 00:18:17,330 SALESMAN: Don't look at me. 394 00:18:17,364 --> 00:18:18,665 Look at them. 395 00:18:18,698 --> 00:18:21,234 Who gave this to you, Casey? 396 00:18:21,268 --> 00:18:23,736 A salesman. Stop talking. 397 00:18:23,770 --> 00:18:25,838 See, that don't make a lot of sense to me-- 398 00:18:25,872 --> 00:18:28,841 a compact for a tomboy. 399 00:18:28,875 --> 00:18:32,445 You were a beautiful girl. 400 00:18:32,479 --> 00:18:35,014 I was beautiful. Not beautiful 401 00:18:35,047 --> 00:18:37,150 like your sister, so he must have lied to you 402 00:18:37,184 --> 00:18:38,685 to make you feel special-- did it work? 403 00:18:38,718 --> 00:18:40,420 Did this gift, this compact, 404 00:18:40,453 --> 00:18:42,622 did it make you feel special? He doesn't lie! 405 00:18:42,655 --> 00:18:45,192 MARCUS: The man who gave you this, 406 00:18:45,225 --> 00:18:48,027 is he in this room with us right now? 407 00:19:01,541 --> 00:19:03,543 Has it hurt you yet? 408 00:19:03,576 --> 00:19:05,878 SALESMAN: Get up and walk out. 409 00:19:05,912 --> 00:19:08,147 He would never hurt me. Stop talking. 410 00:19:08,181 --> 00:19:09,949 Because it will. Tell your brain... 411 00:19:09,982 --> 00:19:11,318 Please, can I go now? 412 00:19:11,351 --> 00:19:12,619 It didn't give you this compact. 413 00:19:12,652 --> 00:19:13,853 ...to tell your legs... 414 00:19:13,886 --> 00:19:15,488 It went mucking about in your head, and it took 415 00:19:15,522 --> 00:19:17,624 that form when you let it in. I really don't want to be here. 416 00:19:17,657 --> 00:19:19,559 ...to get up... Casey, please. 417 00:19:19,592 --> 00:19:20,527 ...and walk out. Please, I just... 418 00:19:20,560 --> 00:19:21,861 I just want to go home. 419 00:19:21,894 --> 00:19:24,197 (glass shatters) 420 00:19:24,231 --> 00:19:27,567 I'm speaking now to the presence inside Casey Rance. 421 00:19:27,600 --> 00:19:29,936 In the name of God the Father, I command your response. 422 00:19:31,671 --> 00:19:32,905 (wind howling) 423 00:19:32,939 --> 00:19:34,307 (speaking Latin) 424 00:19:34,341 --> 00:19:35,842 (rattling) 425 00:19:35,875 --> 00:19:38,110 (speaking German) 426 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 (speaking Japanese) 427 00:19:44,684 --> 00:19:47,220 Why her? 428 00:19:47,254 --> 00:19:49,722 She's nothing exceptional. She's not like Kat. 429 00:19:49,756 --> 00:19:51,057 What? 430 00:19:51,090 --> 00:19:52,725 What are you doing? 431 00:19:52,759 --> 00:19:54,160 But you couldn't get the good one, 432 00:19:54,193 --> 00:19:55,328 could you, so you had to settle 433 00:19:55,362 --> 00:19:56,563 for this. 434 00:19:56,596 --> 00:19:59,198 Aw, look, now it's gonna cry. 435 00:19:59,232 --> 00:20:01,234 I want to go home. Hope you're happy 436 00:20:01,268 --> 00:20:03,002 with this, your sad little consolation prize. Marcus, stop. 437 00:20:03,035 --> 00:20:05,171 This is too much. You're going too far. I want to go home. 438 00:20:05,204 --> 00:20:07,507 (rattling, rumbling) 439 00:20:07,540 --> 00:20:10,543 Unless you didn't choose her. Unless she chose you. 440 00:20:13,212 --> 00:20:15,114 (speaking Aramaic) 441 00:20:20,320 --> 00:20:22,322 (speaking Aramaic in demonic voice) 442 00:20:34,434 --> 00:20:35,902 What is your name? 443 00:20:35,935 --> 00:20:38,871 (demonic voice): The boy sends his regards. 444 00:20:38,905 --> 00:20:41,207 What was his name? 445 00:20:41,240 --> 00:20:43,410 Ah, yes. 446 00:20:43,443 --> 00:20:45,077 Gabriel. 447 00:20:45,111 --> 00:20:47,213 The sound 448 00:20:47,246 --> 00:20:49,549 his neck made when it snapped. 449 00:20:49,582 --> 00:20:51,651 (clicks tongue) 450 00:20:51,684 --> 00:20:54,887 Like a machete parting bamboo. 451 00:20:54,921 --> 00:20:57,156 Hello, Baptist. 452 00:20:57,189 --> 00:21:00,092 Never felt more alive than when he died in front of you. 453 00:21:00,126 --> 00:21:03,463 The universe burst open. 454 00:21:03,496 --> 00:21:05,998 The eye of God dilated wide, 455 00:21:06,032 --> 00:21:10,002 and you were at the center of His disinterest. 456 00:21:10,036 --> 00:21:12,104 (huffs) 457 00:21:12,138 --> 00:21:14,106 No, I'm not the Baptist. 458 00:21:14,140 --> 00:21:16,275 But I appreciate his work. 459 00:21:16,309 --> 00:21:17,610 That's enough. 460 00:21:17,644 --> 00:21:20,313 Left quite a dent in your topside. 461 00:21:20,347 --> 00:21:22,482 All corn mush up in there. 462 00:21:22,515 --> 00:21:24,050 Enough! 463 00:21:37,163 --> 00:21:39,532 (Casey speaking Aramaic on video) 464 00:21:42,502 --> 00:21:44,337 You've been busy, Tomas. 465 00:21:44,371 --> 00:21:46,473 The problem presented itself; I did not look for it. 466 00:21:46,506 --> 00:21:48,508 It's a possession. 467 00:21:48,541 --> 00:21:51,143 It vaults over the standard of proof. 468 00:21:51,177 --> 00:21:54,046 We believe an exorcism should be granted. 469 00:21:54,080 --> 00:21:56,148 The image is grainy; the sound barely audible. 470 00:21:56,182 --> 00:21:59,151 (laughing): She spoke Aramaic, Bennett. 471 00:21:59,185 --> 00:22:01,454 Are they teaching that in the public schools here? 472 00:22:01,488 --> 00:22:03,390 We've gone forward with less. 473 00:22:03,423 --> 00:22:05,458 Can you illuminate the auxiliarized one here? 474 00:22:05,492 --> 00:22:09,562 This girl needs psychiatric attention. 475 00:22:09,596 --> 00:22:13,533 But I'm repeating myself, am I not, Father Tomas? 476 00:22:13,566 --> 00:22:16,803 If we deny her this, her life is going to be in danger. 477 00:22:16,836 --> 00:22:19,906 Have you talked to Father Marcus? No, 478 00:22:19,939 --> 00:22:21,708 Bishop Egan, I have not. 479 00:22:21,741 --> 00:22:24,243 Take the girl to a psychiatrist, yes. 480 00:22:24,276 --> 00:22:27,480 But first, let my excommunicated friend 481 00:22:27,514 --> 00:22:30,750 interrogate her like she's in Guantanamo. Do what? 482 00:22:30,783 --> 00:22:32,018 We need to do something for this girl. 483 00:22:32,051 --> 00:22:33,219 Come again? 484 00:22:33,252 --> 00:22:35,655 You lied to me, Tomas. 485 00:22:35,688 --> 00:22:37,590 I am very disappointed in you. 486 00:22:39,726 --> 00:22:41,360 From Rome? 487 00:22:41,394 --> 00:22:43,162 Your excommunication. 488 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 The order effective immediately. 489 00:22:45,231 --> 00:22:46,599 You're to relinquish your collar, 490 00:22:46,633 --> 00:22:48,735 your right to serve Mass, to take communion. 491 00:22:50,069 --> 00:22:51,370 Why? 492 00:22:51,404 --> 00:22:53,506 You pulled a gun on a fellow priest. 493 00:22:53,540 --> 00:22:55,041 You conducted an exorcism 494 00:22:55,074 --> 00:22:56,709 that resulted in the death of a child. 495 00:22:56,743 --> 00:22:58,277 You left Saint Aquinas without permission. 496 00:22:58,310 --> 00:23:00,212 You interrogated a mentally unfit young woman 497 00:23:00,246 --> 00:23:01,581 without the supervision of... 498 00:23:01,614 --> 00:23:04,183 This is completely different. 499 00:23:04,216 --> 00:23:07,420 The demon inside that girl knew about me in Mexico City. 500 00:23:07,454 --> 00:23:09,021 Do you understand? 501 00:23:09,055 --> 00:23:10,523 They're communicating with one another. 502 00:23:10,557 --> 00:23:12,425 They are sharing information. 503 00:23:12,459 --> 00:23:13,593 The Church is providing three months' resources 504 00:23:13,626 --> 00:23:14,694 for you to begin your civilian life. 505 00:23:14,727 --> 00:23:16,395 (scoffs) 506 00:23:16,429 --> 00:23:18,698 The diocese would appreciate it if you would begin it outside 507 00:23:18,731 --> 00:23:21,801 Chicago, Mr. Keane. 508 00:23:23,903 --> 00:23:25,538 The string of murders 509 00:23:25,572 --> 00:23:28,708 on the south side of the city. 510 00:23:28,741 --> 00:23:32,044 They took the eyes, the heart, the liver, the genitals, 511 00:23:32,078 --> 00:23:33,946 the skin off the palms and the bottom of the feet. 512 00:23:33,980 --> 00:23:35,414 Why aren't you--? Shut up! 513 00:23:37,349 --> 00:23:39,285 See him out. 514 00:23:40,687 --> 00:23:43,490 Yeah, I'm quite capable. Thank you. 515 00:23:47,259 --> 00:23:49,562 HENRY: So, what? You seem upset. 516 00:23:49,596 --> 00:23:51,330 Was it-- what did you want them to say? I don't know. 517 00:23:51,363 --> 00:23:53,399 ANGELA: Well, they should have told us more 518 00:23:53,432 --> 00:23:56,002 about what happened in there. We're still her parents. 519 00:23:56,035 --> 00:23:57,670 HENRY: Look, we'll do what they told us to do. 520 00:23:57,704 --> 00:23:59,939 We'll just try and maintain daily life for her, 521 00:23:59,972 --> 00:24:01,140 and keep things normal. 522 00:24:01,173 --> 00:24:02,575 KAT: None of these look right. 523 00:24:02,609 --> 00:24:04,443 I can't believe you're making me go. 524 00:24:04,477 --> 00:24:06,245 ANGELA: Kat, I know you're upset, honey, 525 00:24:06,278 --> 00:24:08,247 but no one is making you go. 526 00:24:08,280 --> 00:24:10,483 If it's too much, if you don't want to commemorate your friend, 527 00:24:10,517 --> 00:24:12,284 it's fine; we can stay home. 528 00:24:12,318 --> 00:24:15,021 KAT: Her name is Julia. If you call her "my friend" 529 00:24:15,054 --> 00:24:16,422 in that little way that you say "friend," again... 530 00:24:16,455 --> 00:24:17,590 ANGELA: What little way? 531 00:24:17,624 --> 00:24:19,091 KAT: Your friend. 532 00:24:19,125 --> 00:24:20,259 Her name is Julia. 533 00:24:20,292 --> 00:24:21,828 Was Julia. 534 00:24:21,861 --> 00:24:23,429 HENRY: You're being unfair, Kat. 535 00:24:23,462 --> 00:24:25,264 ANGELA: I didn't know I was doing that. 536 00:24:25,297 --> 00:24:26,766 KAT: You know what's unfair? 537 00:24:26,799 --> 00:24:28,100 Committing an entire life to something 538 00:24:28,134 --> 00:24:30,503 that was taken away in 30 seconds. 539 00:24:30,537 --> 00:24:32,271 My knee is garbage now, okay? 540 00:24:32,304 --> 00:24:34,106 ANGELA: Your knee? 541 00:24:34,140 --> 00:24:37,443 KAT: You pushed-- one class, three classes... 542 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 (conversation fades) 543 00:24:40,246 --> 00:24:41,548 (sizzling) 544 00:24:41,581 --> 00:24:43,583 (groans) 545 00:24:49,589 --> 00:24:51,591 (breathing hard) 546 00:25:00,366 --> 00:25:02,735 (short laugh) 547 00:25:05,605 --> 00:25:07,607 * 548 00:25:08,941 --> 00:25:10,209 (door closes) 549 00:25:14,446 --> 00:25:17,850 I was looking for you all day. 550 00:25:17,884 --> 00:25:19,085 Last pew. 551 00:25:19,118 --> 00:25:21,253 Crackerjack work, detective. 552 00:25:25,024 --> 00:25:26,258 Are you drunk? 553 00:25:26,292 --> 00:25:31,163 41 years of sobriety, poverty, chastity. 554 00:25:31,197 --> 00:25:34,233 More or less. 555 00:25:34,266 --> 00:25:37,770 I'm allowed the indulgence. 556 00:25:39,205 --> 00:25:41,841 What they did to you today, it was... 557 00:25:41,874 --> 00:25:44,711 I cannot think what you must be feeling right now. 558 00:25:44,744 --> 00:25:47,013 Right now it's a very pleasant spinning sensation. 559 00:25:47,046 --> 00:25:48,748 Don't give up, okay? (scoffs) 560 00:25:48,781 --> 00:25:51,784 This... this family is depending on us. 561 00:25:51,818 --> 00:25:54,253 What are we supposed to do about it? 562 00:25:54,286 --> 00:25:56,689 Do you think I'm the one that defeats the demon? 563 00:25:56,723 --> 00:25:58,390 Sad-ass little me, all by myself? 564 00:25:58,424 --> 00:26:00,059 No. No. Of course not. 565 00:26:00,092 --> 00:26:02,695 This is a vessel for the glory 566 00:26:02,729 --> 00:26:04,230 of our Lord and Savior. 567 00:26:04,263 --> 00:26:06,633 You take away that grace... 568 00:26:06,666 --> 00:26:08,935 I'm a man in a room. 569 00:26:08,968 --> 00:26:11,403 God did not abandon you, that was the Church. 570 00:26:11,437 --> 00:26:12,705 Oh, yeah, great. 571 00:26:12,739 --> 00:26:14,473 Let's fight the enemy with semantics, 572 00:26:14,506 --> 00:26:16,809 'cause that will be a really fun way to cock it. Okay. 573 00:26:16,843 --> 00:26:18,077 I can do it. 574 00:26:18,110 --> 00:26:19,311 (scoffs) 575 00:26:19,345 --> 00:26:20,479 You can advise me. 576 00:26:20,512 --> 00:26:23,049 A surgeon loses his hands, 577 00:26:23,082 --> 00:26:25,952 you don't give the scalpel to the man mopping the floor. 578 00:26:25,985 --> 00:26:28,487 Then teach me. Show me what to do. 579 00:26:28,520 --> 00:26:29,822 You want to help this girl? 580 00:26:29,856 --> 00:26:32,091 Yes. Yes. I want to help this girl. 581 00:26:32,124 --> 00:26:34,226 Observe. Do not interact. 582 00:26:34,260 --> 00:26:35,928 Collect your evidence, wait for the demon... 583 00:26:35,962 --> 00:26:38,297 That's just what I've been doing. No! Listen! 584 00:26:39,531 --> 00:26:42,501 You wait for the demon to manifest itself in full. 585 00:26:42,534 --> 00:26:44,737 We went too soon. 586 00:26:44,771 --> 00:26:46,305 You get unassailable proof. 587 00:26:46,338 --> 00:26:49,308 And don't you worry, 'cause that much is coming. 588 00:26:49,341 --> 00:26:50,943 Get your evidence, run to the bishop, 589 00:26:50,977 --> 00:26:52,444 and if you're lucky, he'll send someone. 590 00:26:52,478 --> 00:26:54,113 God put you in my head for a reason. 591 00:26:54,146 --> 00:26:55,682 Why? I don't know why. 592 00:26:55,715 --> 00:26:59,118 You know what happens if you defy the Church? 593 00:26:59,151 --> 00:27:00,519 You walk into that room without any skill, 594 00:27:00,552 --> 00:27:02,154 without any training, 595 00:27:02,188 --> 00:27:04,757 it's not just your career on the line, Tomas. 596 00:27:04,791 --> 00:27:07,259 It's your immortal soul. 597 00:27:07,293 --> 00:27:08,995 It'll take you. 598 00:27:09,028 --> 00:27:11,297 It'll destroy you. 599 00:27:11,330 --> 00:27:15,668 That's a ghost I don't want in my head. 600 00:27:15,702 --> 00:27:19,538 I'll not be responsible for you. 601 00:27:19,571 --> 00:27:21,573 Well, I'm not going to quit. 602 00:27:25,644 --> 00:27:27,780 Then you'll die, too. 603 00:27:27,814 --> 00:27:28,948 (door opens) 604 00:27:28,981 --> 00:27:31,350 (indistinct chatter) 605 00:27:31,383 --> 00:27:34,520 Kat! 606 00:27:34,553 --> 00:27:36,222 Hey, Kat. Glad you made it. 607 00:27:36,255 --> 00:27:38,457 * I don't expect much Kat, how are you? 608 00:27:38,490 --> 00:27:39,625 Are you okay? 609 00:27:39,658 --> 00:27:41,794 * Of anything from you 610 00:27:41,828 --> 00:27:43,730 * And if the rain 611 00:27:43,763 --> 00:27:45,197 Excuse me. 612 00:27:45,231 --> 00:27:46,766 * Don't wash away 613 00:27:48,234 --> 00:27:50,036 * All the things you used to do * 614 00:27:50,069 --> 00:27:52,071 (indistinct chatter) 615 00:27:54,673 --> 00:27:58,010 * And I don't care 616 00:27:58,044 --> 00:28:00,012 * What I carry... FALLON: Hey, can you turn the music down? 617 00:28:00,046 --> 00:28:02,348 Hey, ladies. 618 00:28:02,381 --> 00:28:04,350 Everyone, gather around. 619 00:28:07,686 --> 00:28:09,021 So... 620 00:28:09,055 --> 00:28:11,924 yeah. Julia. 621 00:28:11,958 --> 00:28:14,927 Gorgeous. Fun. 622 00:28:14,961 --> 00:28:18,731 Always losing her keys. 623 00:28:18,765 --> 00:28:19,932 (quiet laughter) 624 00:28:19,966 --> 00:28:23,035 Always locking herself out of her dorm. 625 00:28:24,937 --> 00:28:28,775 The most fearsome fouettes in the whole company. 626 00:28:30,777 --> 00:28:32,544 There's a big hole here. 627 00:28:32,578 --> 00:28:34,280 (inhales) 628 00:28:34,313 --> 00:28:38,017 Also, she hated champagne. 629 00:28:38,050 --> 00:28:40,052 (laughter) 630 00:28:40,086 --> 00:28:44,390 I think we all know Julia was more of a whiskey girl. 631 00:28:47,426 --> 00:28:48,727 To Jules. 632 00:28:48,761 --> 00:28:50,429 Julia. ALL: To Jules. 633 00:28:57,469 --> 00:29:00,706 (indistinct conversations) 634 00:29:00,739 --> 00:29:02,741 * 635 00:29:10,917 --> 00:29:13,219 WOMAN: What is she doing? 636 00:29:13,252 --> 00:29:16,122 (indistinct exclaiming) 637 00:29:16,155 --> 00:29:18,157 WOMAN 2(whispering): Is that Kat's sister? 638 00:29:19,425 --> 00:29:21,427 * 639 00:29:29,869 --> 00:29:31,871 Shut up. 640 00:29:45,384 --> 00:29:48,054 (indistinct conversations) 641 00:29:50,156 --> 00:29:52,458 Please, just leave. Go over with Mom and Dad. 642 00:29:52,491 --> 00:29:54,626 You're being totally inappropriate right now. 643 00:29:54,660 --> 00:29:55,862 Hey, you know my sister not only 644 00:29:55,895 --> 00:29:57,329 lost her best friend that night, 645 00:29:57,363 --> 00:29:59,298 but the love of her life, right? Stop. 646 00:29:59,331 --> 00:30:00,432 I'm Kat's sister, by the way, Casey. 647 00:30:00,466 --> 00:30:01,500 Stop it! Hi! 648 00:30:01,533 --> 00:30:04,103 Yeah. Such a tragedy. 649 00:30:04,136 --> 00:30:05,704 True love gone. 650 00:30:05,737 --> 00:30:06,839 What a shame. 651 00:30:06,873 --> 00:30:08,440 I'm just grateful 652 00:30:08,474 --> 00:30:10,342 that my sister survived. 653 00:30:10,376 --> 00:30:11,844 Imagine if the car 654 00:30:11,878 --> 00:30:13,212 had swerved the other way, it would have been 655 00:30:13,245 --> 00:30:17,116 Kat killed, not Julia. 656 00:30:17,149 --> 00:30:19,518 And Julia would have been the one with the busted knee. 657 00:30:19,551 --> 00:30:21,220 FALLON: Um, 15 minutes till curtain. 658 00:30:21,253 --> 00:30:23,689 Let's maybe have our guests clear out. 659 00:30:25,091 --> 00:30:27,626 What the hell is wrong with you? 660 00:30:27,659 --> 00:30:30,296 Me? Not a thing. 661 00:30:30,329 --> 00:30:31,998 (applause) 662 00:30:40,772 --> 00:30:42,875 Tonight's performance is dedicated 663 00:30:42,909 --> 00:30:46,212 to two women in our company. 664 00:30:46,245 --> 00:30:50,182 One who's gone, and one who's still with us. 665 00:30:50,216 --> 00:30:52,651 Julia Clark and Katherine Rance. 666 00:30:52,684 --> 00:30:56,255 We miss you every day, Julia. 667 00:30:56,288 --> 00:30:59,658 Kat, we're here for you when you're ready. 668 00:30:59,691 --> 00:31:01,593 * Candle wax 669 00:31:01,627 --> 00:31:03,495 * Drips on the floor 670 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 * 671 00:31:07,133 --> 00:31:09,035 * Heat blows out 672 00:31:09,068 --> 00:31:14,006 * When you open the door 673 00:31:14,040 --> 00:31:18,544 * Where did our love go? 674 00:31:18,577 --> 00:31:22,448 * Is it still out there somewhere? * 675 00:31:22,481 --> 00:31:26,685 * Is it achin' 676 00:31:26,718 --> 00:31:30,189 * In the cold, cold wind? 677 00:31:30,222 --> 00:31:32,724 * It's good 678 00:31:34,927 --> 00:31:37,596 * Candle wax 679 00:31:37,629 --> 00:31:40,632 * Drips on the floor 680 00:31:42,734 --> 00:31:45,237 * Heat blows out 681 00:31:45,271 --> 00:31:48,274 * When you open the door 682 00:31:50,176 --> 00:31:54,046 * Where did our love go? 683 00:31:54,080 --> 00:31:58,384 * Is it still out there somewhere? * 684 00:31:58,417 --> 00:32:02,621 * Is it achin' 685 00:32:02,654 --> 00:32:06,692 * In the cold, cold wind? 686 00:32:10,963 --> 00:32:12,898 MARIA: Hell of a view. 687 00:32:12,931 --> 00:32:15,067 Mrs. Walters. Sorry to keep you waiting. 688 00:32:15,101 --> 00:32:17,269 I was saying good night to my husband. 689 00:32:17,303 --> 00:32:20,239 It's a very beautiful view, yes. 690 00:32:20,272 --> 00:32:21,307 It is. 691 00:32:21,340 --> 00:32:22,908 You know, when I came back 692 00:32:22,941 --> 00:32:25,311 to America, to Chicago... 693 00:32:25,344 --> 00:32:27,746 I thought that was an ocean. 694 00:32:27,779 --> 00:32:29,815 (chuckles) My sister said "No, no, no, 695 00:32:29,848 --> 00:32:31,150 that's a lake." 696 00:32:31,183 --> 00:32:32,418 So she took me to... 697 00:32:32,451 --> 00:32:33,852 to the Sears Tower to show me... 698 00:32:33,885 --> 00:32:36,455 The Willis Tower now. 699 00:32:36,488 --> 00:32:38,524 I remember it takes one minute 700 00:32:38,557 --> 00:32:40,292 to go up 100 floors 701 00:32:40,326 --> 00:32:42,961 so in a certain way you feel it in your stomach. 702 00:32:42,995 --> 00:32:47,599 So we get off the elevator, we go to the... (clicks tongue) 703 00:32:47,633 --> 00:32:48,967 the-- how you say, the-the glass... 704 00:32:49,001 --> 00:32:51,670 The Skydeck. Yes. The Skydeck. 705 00:32:51,703 --> 00:32:54,606 And I put my head up to it, I leaned... 706 00:32:54,640 --> 00:32:57,809 and I saw a tiny piece of land. 707 00:32:57,843 --> 00:32:59,278 Michigan. 708 00:32:59,311 --> 00:33:02,014 That was my family's glass, the Skydeck. 709 00:33:02,048 --> 00:33:03,649 Really? It's what made 710 00:33:03,682 --> 00:33:05,784 the Chicago Walters the Chicago Walters-- 711 00:33:05,817 --> 00:33:07,386 glass that didn't break. 712 00:33:07,419 --> 00:33:09,521 You wouldn't think it was such a wonder, 713 00:33:09,555 --> 00:33:11,357 but buildings like this and... 714 00:33:11,390 --> 00:33:14,226 that, and those, 715 00:33:14,260 --> 00:33:16,662 didn't have windows like this. 716 00:33:16,695 --> 00:33:19,198 Um... I-I'm sorry. 717 00:33:20,432 --> 00:33:22,668 Why am I here? 718 00:33:22,701 --> 00:33:24,703 I invited you. 719 00:33:24,736 --> 00:33:26,004 And you came. 720 00:33:26,038 --> 00:33:27,873 And I wanted to get a closer look 721 00:33:27,906 --> 00:33:29,908 at the man who choked on his own foot 722 00:33:29,941 --> 00:33:31,943 at the planning commission. 723 00:33:34,713 --> 00:33:36,682 This is for me? 724 00:33:36,715 --> 00:33:38,517 For Saint Anthony's... 725 00:33:38,550 --> 00:33:41,053 and your not-depleted parish. 726 00:33:42,721 --> 00:33:43,922 (sighs) 727 00:33:45,957 --> 00:33:47,759 Too much... 728 00:33:47,793 --> 00:33:49,528 I... I don't know what to say. 729 00:33:49,561 --> 00:33:52,331 This is... I write five of those a week, Father. 730 00:33:52,364 --> 00:33:55,367 If you don't want it, there are plenty of other places that do. 731 00:33:55,401 --> 00:33:56,502 Forgive me. 732 00:33:56,535 --> 00:33:59,037 Where I was raised... 733 00:33:59,071 --> 00:34:02,908 you give something... to get something. 734 00:34:05,244 --> 00:34:07,913 It's a bad time for our city. 735 00:34:07,946 --> 00:34:10,916 We don't talk about that at "Second City First," 736 00:34:10,949 --> 00:34:12,951 but we know. 737 00:34:16,588 --> 00:34:18,957 (sighs): I said depleted. 738 00:34:18,990 --> 00:34:21,127 I meant forgotten. 739 00:34:21,160 --> 00:34:23,162 Forsaken. 740 00:34:24,463 --> 00:34:26,932 My husband is dying a very... 741 00:34:26,965 --> 00:34:30,269 undignified death down the hall. 742 00:34:30,302 --> 00:34:32,771 I'm really sorry to hear that. 743 00:34:34,640 --> 00:34:37,209 He loves this city. 744 00:34:37,243 --> 00:34:39,478 He loves the Church. 745 00:34:40,946 --> 00:34:44,116 You caught the Walters at a sentimental moment. 746 00:34:50,156 --> 00:34:51,923 Do something good with it. 747 00:34:51,957 --> 00:34:54,626 Make me want to write you another. 748 00:34:54,660 --> 00:34:57,329 * Come, come, come 749 00:34:57,363 --> 00:34:59,498 * Come, come 750 00:34:59,531 --> 00:35:03,235 * Come, come, come 751 00:35:03,269 --> 00:35:04,436 * Come 752 00:35:04,470 --> 00:35:07,072 * Daughter * Come 753 00:35:07,105 --> 00:35:09,408 * Come, come 754 00:35:09,441 --> 00:35:12,178 * Daughter * Come 755 00:35:12,211 --> 00:35:14,146 * Come, come, come 756 00:35:14,180 --> 00:35:16,114 * Daughter * Come 757 00:35:16,148 --> 00:35:18,984 * Come, come, come 758 00:35:19,017 --> 00:35:21,453 * Daughter... 759 00:35:21,487 --> 00:35:22,754 No, no, no. 760 00:35:22,788 --> 00:35:25,791 I'm telling you. Stay with Kat. 761 00:35:25,824 --> 00:35:27,659 I've got this. 762 00:35:27,693 --> 00:35:28,927 * Come, come 763 00:35:28,960 --> 00:35:30,596 * Daughter * Come 764 00:35:30,629 --> 00:35:33,332 * Come, come 765 00:35:33,365 --> 00:35:35,801 * Daughter * Come 766 00:35:35,834 --> 00:35:38,270 * Come, come 767 00:35:38,304 --> 00:35:39,338 * Daughter 768 00:35:39,371 --> 00:35:41,039 * Come, come 769 00:35:41,072 --> 00:35:42,441 * Come 770 00:35:42,474 --> 00:35:44,543 (fading): * Come, daughter... 771 00:35:48,380 --> 00:35:49,748 (knocking) 772 00:35:52,351 --> 00:35:53,919 Marcus. 773 00:35:58,190 --> 00:36:00,192 Get in the car. 774 00:36:03,262 --> 00:36:06,232 You loved this afternoon, didn't you? 775 00:36:06,265 --> 00:36:10,135 Bet that made your year. 776 00:36:10,168 --> 00:36:12,571 Do you even care what's happening to that girl? 777 00:36:12,604 --> 00:36:14,373 It's not my job to care. 778 00:36:14,406 --> 00:36:16,542 Nine victims, Bennett. 779 00:36:16,575 --> 00:36:18,677 Hearts, eyes, genitals, 780 00:36:18,710 --> 00:36:20,212 hands and feet. 781 00:36:20,246 --> 00:36:23,081 Materials needed to perform Vocare Pulvere. 782 00:36:23,114 --> 00:36:25,684 It doesn't take nine bodies to summon forth a demon. 783 00:36:25,717 --> 00:36:27,719 It does if you're calling more than one. 784 00:36:29,221 --> 00:36:31,089 Can we have some music back here? 785 00:36:31,122 --> 00:36:34,493 (lively orchestral music playing) 786 00:36:34,526 --> 00:36:38,063 Yesterday, I saw a man, a Christian zealot, 787 00:36:38,096 --> 00:36:41,099 immolate outside our hotel. 788 00:36:41,132 --> 00:36:44,670 The police found no accelerant, no means of ignition. 789 00:36:44,703 --> 00:36:48,006 The fire began spontaneously. 790 00:36:48,039 --> 00:36:51,277 His Holiness is a great and good man. 791 00:36:51,310 --> 00:36:53,679 This world would teeter without him. 792 00:36:53,712 --> 00:36:55,881 He shouldn't be coming here. 793 00:36:55,914 --> 00:36:58,550 Try telling him that, and he's more determined than ever. 794 00:36:58,584 --> 00:37:01,019 Has the Church been compromised? 795 00:37:01,052 --> 00:37:02,888 I don't know. 796 00:37:02,921 --> 00:37:05,090 I'm trying to find that out. 797 00:37:05,123 --> 00:37:07,626 (lively orchestral music continues) 798 00:37:09,928 --> 00:37:13,098 It's a shame you got yourself kicked out of Chicago. 799 00:37:14,266 --> 00:37:16,468 You have some friends in this town. 800 00:37:20,272 --> 00:37:22,274 * 801 00:37:23,775 --> 00:37:27,112 BUS DRIVER (over speaker): ...bus to Tallahassee, Florida, 802 00:37:27,145 --> 00:37:28,880 making several stops. 803 00:37:28,914 --> 00:37:30,248 Fist stop-- 804 00:37:30,282 --> 00:37:31,617 Elgin. 805 00:37:38,624 --> 00:37:40,158 First stop-- 806 00:37:40,191 --> 00:37:42,227 Elgin. 807 00:37:42,260 --> 00:37:44,262 * 808 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 You all right there, kiddo? 809 00:37:56,308 --> 00:37:57,809 I'm fine. 810 00:38:00,145 --> 00:38:02,948 You know, if... 811 00:38:02,981 --> 00:38:04,983 if there's ever anything you want to talk about... 812 00:38:05,016 --> 00:38:06,818 I said I'm fine. 813 00:38:07,853 --> 00:38:10,356 Because it was... 814 00:38:10,389 --> 00:38:12,824 it was a big night for Kat, 815 00:38:12,858 --> 00:38:14,460 and you sort of... 816 00:38:14,493 --> 00:38:15,494 Oh. 817 00:38:17,195 --> 00:38:18,964 Dad? 818 00:38:18,997 --> 00:38:20,799 You sort of... 819 00:38:22,501 --> 00:38:23,869 Dad? 820 00:38:23,902 --> 00:38:25,804 WOMAN (over speaker): Next stop, Harold Way. 821 00:38:25,837 --> 00:38:27,639 MAN: Yeah, baby! Dad. 822 00:38:27,673 --> 00:38:30,409 (men whooping, shouting) 823 00:38:35,981 --> 00:38:38,183 Nice dress. 824 00:38:38,216 --> 00:38:39,785 I said... 825 00:38:39,818 --> 00:38:41,787 I like your dress. 826 00:38:41,820 --> 00:38:43,288 Thanks. 827 00:38:43,321 --> 00:38:46,492 I'd like it even better on the floor. 828 00:38:46,525 --> 00:38:47,726 (snickering, whooping) 829 00:38:49,495 --> 00:38:51,497 Hey, hey, hey! Where you going? 830 00:38:51,530 --> 00:38:53,999 Get off... Don't act like I'm some kind of dick. 831 00:38:54,032 --> 00:38:55,534 We're just talking. 832 00:38:55,567 --> 00:38:57,202 I gave you a compliment. 833 00:38:57,235 --> 00:38:59,371 Leave me alone. Walking around in a dress like that, 834 00:38:59,405 --> 00:39:00,706 like you don't want attention? 835 00:39:00,739 --> 00:39:02,007 (laughter, chatter) 836 00:39:03,875 --> 00:39:05,711 Look at that! I'm just being nice. 837 00:39:07,078 --> 00:39:08,747 Let go. 838 00:39:08,780 --> 00:39:11,883 You want it rough, all you got to do is ask. 839 00:39:11,917 --> 00:39:13,318 Come on, baby, you know you want it. 840 00:39:13,351 --> 00:39:14,920 (man whoops) 841 00:39:16,588 --> 00:39:17,656 You do. 842 00:39:17,689 --> 00:39:19,391 You do. 843 00:39:19,425 --> 00:39:21,092 (men laughing, whooping) 844 00:39:21,126 --> 00:39:23,529 (indistinct whispering) 845 00:39:29,300 --> 00:39:31,302 * 846 00:39:51,890 --> 00:39:53,892 * 847 00:40:15,581 --> 00:40:17,583 * 848 00:40:34,800 --> 00:40:36,635 Come on, what's your name? Hey... 849 00:40:36,668 --> 00:40:37,703 Hey! 850 00:40:39,638 --> 00:40:42,307 (gasps) 851 00:40:42,340 --> 00:40:44,442 (people gasping) 852 00:40:52,518 --> 00:40:53,619 Hey! 853 00:40:56,354 --> 00:40:58,990 (others gasping) 854 00:41:02,628 --> 00:41:03,895 (man grunts) 855 00:41:05,664 --> 00:41:06,965 Casey? 856 00:41:06,998 --> 00:41:09,000 (coughing) 857 00:41:10,368 --> 00:41:11,369 (grunts) 858 00:41:14,540 --> 00:41:16,141 (demonic voice): Do you want it rough? 859 00:41:16,174 --> 00:41:18,309 All you got to do is ask. 860 00:41:18,343 --> 00:41:20,646 (women screaming) 861 00:41:20,679 --> 00:41:22,914 (screaming continues) 862 00:41:25,651 --> 00:41:26,618 Casey? 863 00:41:26,652 --> 00:41:27,986 (yelling) 864 00:41:33,158 --> 00:41:34,259 Casey? 865 00:41:36,862 --> 00:41:39,364 (muffled screaming) 866 00:41:45,070 --> 00:41:46,137 (neck snaps) 867 00:41:46,171 --> 00:41:47,739 HENRY: Casey! 868 00:41:47,773 --> 00:41:49,775 (others quiet) (electrical buzzing) 869 00:41:56,582 --> 00:41:58,584 (woman sobbing) 870 00:42:00,451 --> 00:42:02,453 (liquid running, splashing) 871 00:42:06,057 --> 00:42:08,059 (music box music playing) 872 00:42:54,572 --> 00:42:57,508 Captioned by Media Access Group at WGBH 55488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.