Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,403
Previously on The Exorcist...
2
00:00:02,436 --> 00:00:04,172
It is you.
What do you want?
3
00:00:04,205 --> 00:00:06,174
I had a dream,
and you were in it.
4
00:00:06,207 --> 00:00:08,309
There was a child
tied to a bed.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,579
You called him Gabriel.
6
00:00:11,612 --> 00:00:13,914
This ends now!
Bennett.
7
00:00:13,947 --> 00:00:15,015
You would shoot me?
8
00:00:15,049 --> 00:00:16,417
Without hesitation.
9
00:00:16,450 --> 00:00:18,919
Rome will not forgive this,
Marcus.
10
00:00:18,952 --> 00:00:21,422
His Holiness's visit is
a month away, and you're on
11
00:00:21,455 --> 00:00:23,891
the welcoming committee. You
keep your energy on the job.
12
00:00:23,924 --> 00:00:24,992
This-this girl...
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,328
You've been noticed, Tomas.
14
00:00:27,361 --> 00:00:29,197
I think there's something
really wrong with me.
15
00:00:29,230 --> 00:00:30,331
I'm afraid not,
my dear.
16
00:00:30,364 --> 00:00:33,267
Now, tell me everything.
17
00:00:35,069 --> 00:00:38,206
CASEY: (whispering):
So, this has to be
a secret, okay?
18
00:00:38,239 --> 00:00:39,440
ANGELA:
She's not herself, Henry.
19
00:00:39,473 --> 00:00:41,275
She's not herself.
20
00:00:42,643 --> 00:00:43,777
MARCUS:
...that you
21
00:00:43,811 --> 00:00:46,847
tell me by some sign your name!
22
00:00:46,880 --> 00:00:48,116
(in demonic voice):
I am the Baptist!
23
00:00:48,149 --> 00:00:49,783
...and the hour
of your departure!
24
00:00:49,817 --> 00:00:51,119
I am the Baptist!
25
00:00:51,152 --> 00:00:54,288
The hour or your departure,
Baptist!
26
00:00:54,322 --> 00:00:55,589
You came and begged me for help
27
00:00:55,623 --> 00:00:57,125
with a case
of demonic possession,
28
00:00:57,158 --> 00:00:58,626
and now you got your knickers
in a twist
29
00:00:58,659 --> 00:00:59,960
'cause I don't
bring you flowers?
30
00:00:59,993 --> 00:01:01,962
I don't actually know you.
No.
31
00:01:01,995 --> 00:01:04,332
I don't know you.
32
00:01:13,774 --> 00:01:16,144
REPORTER (on TV):
...the victims did not die
from gunfire.
33
00:01:16,177 --> 00:01:18,011
These were all brutal stabbings.
34
00:01:19,513 --> 00:01:22,583
*
35
00:01:22,616 --> 00:01:25,453
So, Derek was sweating you
pretty hard tonight.
36
00:01:25,486 --> 00:01:27,121
WOMAN (laughing):
Oh, God, he was
37
00:01:27,155 --> 00:01:28,789
all up on it.
Who grinds anymore?
38
00:01:28,822 --> 00:01:31,091
What is this? 1997?
39
00:01:31,125 --> 00:01:34,128
* White noise...
Plus he's, uh, not my type.
40
00:01:34,162 --> 00:01:35,596
* It's what you've learned
to speak... *
41
00:01:35,629 --> 00:01:37,331
What is your type?
42
00:01:37,365 --> 00:01:39,267
I think you know.
* It's in your bloodstream...
43
00:01:39,300 --> 00:01:41,169
Do I?
Uh-huh.
44
00:01:41,202 --> 00:01:42,970
* Crossfade
* Crossfade *
45
00:01:43,003 --> 00:01:44,838
* The truth is killing you...
Remind me.
46
00:01:44,872 --> 00:01:48,509
Strong, athletic,
legs for days.
47
00:01:48,542 --> 00:01:51,245
Smart, but plays dumb.
48
00:01:51,279 --> 00:01:54,682
Nope. No one comes to mind.
49
00:01:54,715 --> 00:01:56,317
* In the freezer at night
50
00:01:56,350 --> 00:01:58,652
* To fight temptation
51
00:01:58,686 --> 00:01:59,853
* Over and over and...
52
00:01:59,887 --> 00:02:01,189
You're not surprised.
53
00:02:01,222 --> 00:02:02,523
* And, oh, it kills me...
54
00:02:02,556 --> 00:02:04,792
No.
55
00:02:04,825 --> 00:02:07,195
I mean, I don't know.
I wasn't sure.
56
00:02:07,228 --> 00:02:09,630
You know I can't
keep my eyes off you.
57
00:02:09,663 --> 00:02:13,334
* Becoming a specter
of what you used to dream... *
58
00:02:13,367 --> 00:02:15,035
You mean, like,
when we're dancing?
59
00:02:15,068 --> 00:02:16,804
That-that doesn't
mean anything.
60
00:02:16,837 --> 00:02:19,139
We all watch each other
all the time.
61
00:02:19,173 --> 00:02:21,875
When I'm behind you at barre,
I can't focus on the music.
62
00:02:21,909 --> 00:02:24,512
I smell your perfume
when you start to sweat,
63
00:02:24,545 --> 00:02:26,980
and then
I'm kissing your neck,
64
00:02:27,014 --> 00:02:28,949
your collarbone.
65
00:02:28,982 --> 00:02:31,885
I get all messed up.
66
00:02:31,919 --> 00:02:34,222
What is it...
67
00:02:34,255 --> 00:02:36,724
about me... for you?
68
00:02:36,757 --> 00:02:38,058
*
69
00:02:38,091 --> 00:02:40,060
* Has all your wilding
70
00:02:40,093 --> 00:02:41,395
It's your face.
71
00:02:41,429 --> 00:02:44,732
It's... your eyes.
72
00:02:44,765 --> 00:02:46,734
* Are you tracing
73
00:02:46,767 --> 00:02:49,703
It sounds stupid, but it's like
they're lit from behind.
74
00:02:49,737 --> 00:02:51,205
They're alive.
75
00:02:51,239 --> 00:02:53,507
* Dialing my number...
76
00:02:53,541 --> 00:02:55,409
I feel stupid.
77
00:02:55,443 --> 00:02:57,745
Go on.
78
00:02:57,778 --> 00:03:00,648
Your mouth.
79
00:03:00,681 --> 00:03:02,316
Especially when
you're concentrating,
80
00:03:02,350 --> 00:03:05,219
or right before
you're about to laugh.
81
00:03:05,253 --> 00:03:08,055
And those damn cheekbones.
82
00:03:08,088 --> 00:03:10,057
I mean...
83
00:03:10,090 --> 00:03:11,925
they're ridiculous.
84
00:03:11,959 --> 00:03:13,193
Kat,
85
00:03:13,227 --> 00:03:14,595
look at me.
86
00:03:14,628 --> 00:03:17,598
* You're driving
Santa Monica... *
87
00:03:17,631 --> 00:03:19,733
(gasps, tires squeal)
88
00:03:20,968 --> 00:03:24,372
(distant dogs barking)
89
00:03:26,974 --> 00:03:29,410
(coughing)
90
00:03:29,443 --> 00:03:31,479
(wheezes, coughs)
91
00:03:33,547 --> 00:03:36,684
(coughing, gasping for air)
92
00:03:36,717 --> 00:03:38,185
(panting)
93
00:03:38,218 --> 00:03:40,187
Ow!
94
00:03:40,220 --> 00:03:41,722
Ah!
95
00:03:41,755 --> 00:03:44,091
(panting)
96
00:03:44,124 --> 00:03:47,094
(grunts)
97
00:03:47,127 --> 00:03:50,864
Julia? Julia, wake up!
98
00:03:50,898 --> 00:03:52,933
Julia... wake up.
99
00:03:52,966 --> 00:03:56,804
(grunting)
100
00:03:56,837 --> 00:03:58,306
(panting)
101
00:04:01,509 --> 00:04:02,910
Help!
102
00:04:02,943 --> 00:04:04,645
(wheezy panting)
103
00:04:04,678 --> 00:04:06,146
Help!
104
00:04:06,179 --> 00:04:07,415
(crying):
Help!
105
00:04:07,448 --> 00:04:09,450
(banging on door, coughing)
106
00:04:11,352 --> 00:04:13,354
(screaming):
Help!
107
00:04:16,357 --> 00:04:19,793
*
108
00:04:47,788 --> 00:04:50,458
Your country is desolate.
109
00:04:50,491 --> 00:04:52,926
Your cities burning with fire!
110
00:04:52,960 --> 00:04:55,996
Your land,
strangers plunder,
111
00:04:56,029 --> 00:04:57,465
devour.
112
00:04:57,498 --> 00:05:00,368
Before your eyes,
invaders take the temple.
113
00:05:00,401 --> 00:05:02,770
Super. Just what we need.
114
00:05:02,803 --> 00:05:05,539
Joseph, see if you can
do something with him.
115
00:05:05,573 --> 00:05:06,540
Yeah. Come on.
116
00:05:06,574 --> 00:05:08,175
...destroy
everything
117
00:05:08,208 --> 00:05:09,443
they see.
118
00:05:09,477 --> 00:05:12,245
(loud gasping,
rattled breathing)
119
00:05:14,582 --> 00:05:17,050
(gasping)
Easy, buddy.
120
00:05:17,084 --> 00:05:19,387
You okay?
Look, look, come on,
get to your feet.
121
00:05:25,426 --> 00:05:27,395
Welcome. Hello.
Yes, hello.
122
00:05:27,428 --> 00:05:30,163
How wonderful to have you.
Thank you.
Thank you.
123
00:05:30,197 --> 00:05:31,832
Angela Rance.
Welcome.
124
00:05:31,865 --> 00:05:33,233
Father Devin Bennett.
125
00:05:33,266 --> 00:05:35,503
Prefect of Papal Outreach
and Security.
126
00:05:35,536 --> 00:05:38,406
It's an honor to have you here,
Father Bennett.
127
00:05:38,439 --> 00:05:41,341
...the Devil will come to take
your children in the night!
128
00:05:41,375 --> 00:05:43,911
You... you...
129
00:05:43,944 --> 00:05:46,113
Kind of makes you question
free speech, right?
130
00:05:48,549 --> 00:05:51,919
This way.
MAN:
Invaders reside among you!
131
00:05:51,952 --> 00:05:53,854
This way.
Blemish the city,
ravish the people!
132
00:05:53,887 --> 00:05:55,556
Satan will get you!
133
00:05:55,589 --> 00:05:59,226
Fear for your children,
for they will perish.
134
00:05:59,259 --> 00:06:01,595
(siren blaring,
garbled radio transmission)
135
00:06:01,629 --> 00:06:03,597
Check it, Five-O
doing a sweep.
136
00:06:03,631 --> 00:06:05,599
Yeah, there you go.
137
00:06:05,633 --> 00:06:07,367
Scratch that big-ass belly.
138
00:06:07,401 --> 00:06:09,937
Mm, better check
the fridge. Might be
139
00:06:09,970 --> 00:06:11,939
a perp in there.
(laughs)
140
00:06:11,972 --> 00:06:13,441
Oh, he tired now.
141
00:06:13,474 --> 00:06:14,675
All the brothers he been bagging
142
00:06:14,708 --> 00:06:16,109
cutting into his beauty sleep.
143
00:06:16,143 --> 00:06:17,678
He needs a vacay!
144
00:06:17,711 --> 00:06:19,112
Ah, you know what
he's thinking.
145
00:06:19,146 --> 00:06:21,214
"Now I got to go
arrest some white guy."
146
00:06:21,248 --> 00:06:22,883
Ain't nobody
in this hood beast enough
147
00:06:22,916 --> 00:06:24,217
to cut out nobody's eyeballs.
148
00:06:24,251 --> 00:06:25,919
That's that crazy
white boy 101.
149
00:06:25,953 --> 00:06:28,021
Like, you know he got
to have two first names.
150
00:06:28,055 --> 00:06:29,723
Jonathan Percy Wilkerson.
151
00:06:29,757 --> 00:06:31,391
Or Richard Aaron McCoy.
152
00:06:31,425 --> 00:06:33,527
Yeah, but he go by "Dickie"
'cause he got a...
153
00:06:33,561 --> 00:06:34,795
You said they
took the eyes?
154
00:06:34,828 --> 00:06:37,731
I didn't
say it to you.
155
00:06:37,765 --> 00:06:39,299
What else did
they take?
156
00:06:39,332 --> 00:06:40,801
Why? You a cop?
157
00:06:40,834 --> 00:06:42,570
Do I look like a cop?
158
00:06:42,603 --> 00:06:44,271
Yep.
Yeah.
159
00:06:44,304 --> 00:06:45,806
But one of them
scary cops, though.
160
00:06:45,839 --> 00:06:47,575
Like you ain't got
no friends.
(laughs)
161
00:06:49,142 --> 00:06:50,911
Oh, really?
162
00:06:50,944 --> 00:06:52,446
Oh, that's for real?
163
00:06:52,480 --> 00:06:55,883
Look, man, all I know
is what I heard.
164
00:06:55,916 --> 00:06:57,585
What exactly
did you hear?
165
00:07:03,156 --> 00:07:06,259
You're a modern
guy, Father.
166
00:07:06,293 --> 00:07:08,061
You don't really
believe in demons
167
00:07:08,095 --> 00:07:09,930
and the Devil and all that.
168
00:07:09,963 --> 00:07:11,431
I mean, those are just stories,
right?
169
00:07:11,465 --> 00:07:13,433
Is this about Casey?
170
00:07:13,467 --> 00:07:15,569
You agree with Angela?
171
00:07:15,603 --> 00:07:17,671
Casey's possessed?
172
00:07:20,273 --> 00:07:22,843
What's happening
with Casey is complicated.
173
00:07:25,112 --> 00:07:27,948
I think
that if you believe in God,
174
00:07:27,981 --> 00:07:31,752
maybe... maybe we have
to accept the possibility
175
00:07:31,785 --> 00:07:34,021
that he has an adversary.
176
00:07:34,054 --> 00:07:36,757
I pray at night.
177
00:07:36,790 --> 00:07:39,493
A lot more now.
178
00:07:39,527 --> 00:07:42,863
I ask Him
what I would be doing
179
00:07:42,896 --> 00:07:46,099
if that scaffolding
hadn't collapsed,
180
00:07:46,133 --> 00:07:48,101
screwed my head up.
181
00:07:48,135 --> 00:07:50,403
I don't trust
myself now.
182
00:07:52,072 --> 00:07:53,440
Something's wrong
with my little girl.
183
00:07:53,473 --> 00:07:55,442
I know.
184
00:07:55,475 --> 00:07:58,178
I see it, too.
185
00:07:58,211 --> 00:08:01,815
So what am I supposed to do now?
186
00:08:01,849 --> 00:08:04,518
(doors close loudly)
187
00:08:12,526 --> 00:08:14,027
I know someone.
188
00:08:14,061 --> 00:08:17,097
He knows about these things.
189
00:08:28,008 --> 00:08:31,311
KAT:
Case? Case,
let me see.
190
00:08:31,344 --> 00:08:33,914
No.
I'm coming in.
191
00:08:33,947 --> 00:08:36,550
That's great.
192
00:08:36,584 --> 00:08:38,586
Totally you. We done?
193
00:08:38,619 --> 00:08:40,921
Don't pretend like
you don't care about this thing.
194
00:08:40,954 --> 00:08:42,590
It's her memorial.
195
00:08:42,623 --> 00:08:46,193
Yeah. And, yeah, fine...
196
00:08:46,226 --> 00:08:47,895
I'm kind of dreading it.
197
00:08:47,928 --> 00:08:49,930
And I'm sorry
that Mom's being a psycho
198
00:08:49,963 --> 00:08:51,264
and making you come, too.
199
00:08:51,298 --> 00:08:53,500
Well, I'm here for you.
200
00:08:53,533 --> 00:08:56,937
You know, if you get
nervous or sad,
201
00:08:56,970 --> 00:08:59,506
I got your back, okay?
202
00:08:59,539 --> 00:09:02,242
Seriously,
that dress looks good.
203
00:09:02,275 --> 00:09:04,477
We should go.
I'll meet you out front in ten.
204
00:09:10,117 --> 00:09:11,785
SALESMAN:
Classic Kat exit.
205
00:09:11,819 --> 00:09:16,023
Trailing clouds
of me, me, me.
206
00:09:16,056 --> 00:09:18,626
You see what she's wearing?
207
00:09:18,659 --> 00:09:21,228
Not some boxy frock,
that's for certain.
208
00:09:23,563 --> 00:09:25,532
Sketched in Milan,
209
00:09:25,565 --> 00:09:27,901
stitched in Bangladesh.
210
00:09:27,935 --> 00:09:31,905
It catches light, opens doors,
and gets what it wants.
211
00:09:31,939 --> 00:09:34,274
(laughs):
I couldn't fit into that.
212
00:09:34,307 --> 00:09:38,411
You will just fit into it,
which is the point, my beauty.
213
00:09:38,445 --> 00:09:40,447
Take it.
214
00:09:42,315 --> 00:09:45,152
It's $3,600.
There's no way.
215
00:09:46,286 --> 00:09:49,089
There's nothing
but ways.
216
00:09:51,124 --> 00:09:52,760
Stuff it
217
00:09:52,793 --> 00:09:54,662
in the bottom
of your bag.
218
00:09:54,695 --> 00:09:57,364
You mustn't keep
the Kat waiting.
219
00:10:00,100 --> 00:10:02,602
HENRY:
Are you picking up
on anything in the house?
220
00:10:02,636 --> 00:10:05,773
An energy
or a presence?
221
00:10:05,806 --> 00:10:07,941
It doesn't work that way.
222
00:10:11,712 --> 00:10:13,714
How do it work?
223
00:10:23,456 --> 00:10:25,525
Casey?
Yes.
224
00:10:25,558 --> 00:10:27,761
She didn't really
take to it.
225
00:10:27,795 --> 00:10:29,462
She's more of a...
226
00:10:29,496 --> 00:10:32,332
Rough and tumble.
227
00:10:32,365 --> 00:10:34,334
Your other
daughter's a dancer?
228
00:10:34,367 --> 00:10:37,270
Yes. Kat.
Katherine.
229
00:10:37,304 --> 00:10:40,240
How long have you known
Father Tomas?
230
00:10:41,341 --> 00:10:43,310
Are they friends?
231
00:10:43,343 --> 00:10:45,312
They're sisters.
232
00:10:45,345 --> 00:10:47,114
That's not what I asked.
233
00:10:47,147 --> 00:10:48,348
ANGELA:
They're...
234
00:10:48,381 --> 00:10:51,719
they're sisters
and friends.
235
00:10:53,220 --> 00:10:55,222
(music box playing)
236
00:10:58,225 --> 00:11:01,328
I'd like to speak
to your daughter.
237
00:11:01,361 --> 00:11:02,996
MARIA:
My husband would want me
to thank you,
238
00:11:03,030 --> 00:11:05,733
Cardinal Guillot, for
your diligence in planning
239
00:11:05,766 --> 00:11:09,002
the Pope's motorcade with
Chicago's commerce in mind.
(translating softly)
240
00:11:09,036 --> 00:11:11,471
Whoever said
the Church
241
00:11:11,504 --> 00:11:14,574
wasn't strategic was... Wait.
242
00:11:14,607 --> 00:11:16,643
Nobody ever said that.
243
00:11:16,676 --> 00:11:17,778
(laughter)
244
00:11:19,780 --> 00:11:22,382
(speaking French)
245
00:11:30,858 --> 00:11:32,392
Indeed,
Mrs. Walters.
246
00:11:32,425 --> 00:11:35,095
I believe this approach
will not only bolster the faith
247
00:11:35,128 --> 00:11:37,831
of your most influential
parishioners
248
00:11:37,865 --> 00:11:39,733
but will benefit
Chicago as well.
249
00:11:39,767 --> 00:11:43,236
It is wonderful
when collaboration results
250
00:11:43,270 --> 00:11:45,538
in added value for all.
251
00:11:45,572 --> 00:11:48,776
(translating softly)
That said, I wonder
if we shouldn't consider
252
00:11:48,809 --> 00:11:50,677
His Holiness's desire
253
00:11:50,710 --> 00:11:52,880
to spend a bit more time
in Chicago's
254
00:11:52,913 --> 00:11:55,682
depleted
regions.
255
00:11:55,715 --> 00:12:00,020
Respectfully, our objections
to altering the itinerary,
256
00:12:00,053 --> 00:12:01,588
as previously stated,
257
00:12:01,621 --> 00:12:03,791
is that those neighborhoods
pose additional risk
258
00:12:03,824 --> 00:12:05,893
to His Holiness's
safety.
259
00:12:05,926 --> 00:12:09,096
His Holiness has the luxury
of ignoring such matters,
260
00:12:09,129 --> 00:12:10,563
being a man
of the people,
261
00:12:10,597 --> 00:12:13,466
which is why we must consider
them on his behalf.
262
00:12:13,500 --> 00:12:15,435
MARIA:
Father Tomas,
263
00:12:15,468 --> 00:12:17,871
you take the Red Line
south from here
264
00:12:17,905 --> 00:12:19,539
on your way back
to your parish.
265
00:12:19,572 --> 00:12:22,109
Yes. Yes, I do, Mrs. Walters.
266
00:12:22,142 --> 00:12:25,145
Do you fear for His Holiness's
safety on this trip?
267
00:12:26,246 --> 00:12:28,481
Well, I'm sure there are many...
268
00:12:28,515 --> 00:12:31,618
logistics involved in this trip.
269
00:12:31,651 --> 00:12:34,687
Thank you, Father Tomas.
270
00:12:36,256 --> 00:12:39,927
But I think we must separate
the idea of violence
271
00:12:39,960 --> 00:12:41,594
in some of these neighborhoods
272
00:12:41,628 --> 00:12:45,132
from the everyday people
who work and live there.
273
00:12:45,165 --> 00:12:49,837
Father Tomas's parish is home
to hardworking Catholics.
274
00:12:49,870 --> 00:12:52,072
You'll forgive him if he
feels somewhat protective.
275
00:12:52,105 --> 00:12:54,641
I'm sorry, but there is nothing
depleted about my parish.
276
00:12:54,674 --> 00:12:58,078
EGAN:
This is a new environment
for my young friend.
277
00:12:58,111 --> 00:13:00,480
Please excuse his learning edge.
278
00:13:00,513 --> 00:13:02,515
(speaking French)
279
00:13:06,786 --> 00:13:08,755
It is good to have
a different opinion.
280
00:13:08,788 --> 00:13:10,523
Especially from fresh blood.
281
00:13:10,557 --> 00:13:12,125
Finish.
282
00:13:12,159 --> 00:13:14,962
First of all,
I want to say
283
00:13:14,995 --> 00:13:17,931
that I feel very humbled
and honored to be here.
284
00:13:17,965 --> 00:13:20,133
I don't mean
to cause any trouble,
285
00:13:20,167 --> 00:13:22,035
but the itinerary
I'm looking at has His Holiness
286
00:13:22,069 --> 00:13:24,371
on the South Side
for less than two hours
287
00:13:24,404 --> 00:13:26,974
and has him on the Gold Coast
for a day and a half.
288
00:13:27,007 --> 00:13:29,176
The people
of these parishes
289
00:13:29,209 --> 00:13:31,378
are among the diocese's
most devout.
290
00:13:31,411 --> 00:13:33,713
They may not have much
to offer financially,
291
00:13:33,746 --> 00:13:35,715
but, spiritually,
292
00:13:35,748 --> 00:13:37,784
they are rich.
293
00:13:37,817 --> 00:13:40,087
(woman screaming)
(murmuring)
294
00:13:44,992 --> 00:13:46,493
(muffled shouting from outside)
295
00:13:46,526 --> 00:13:47,827
WOMAN:
Help him!
296
00:13:47,861 --> 00:13:49,362
(muffled shouting continues)
297
00:13:49,396 --> 00:13:50,463
MAN:
Somebody help him!
298
00:13:50,497 --> 00:13:51,498
WOMAN:
Got to go for help right away!
299
00:13:54,734 --> 00:13:56,836
(bystanders screaming)
300
00:14:19,792 --> 00:14:22,429
I wish there was
something more I could do.
301
00:14:24,031 --> 00:14:26,934
Feels wrong to let her
be in there alone.
302
00:14:28,936 --> 00:14:31,404
Look, I know my mom thinks
I'm possessed or something.
303
00:14:31,438 --> 00:14:35,042
And my dad, who's usually
the rational one, is, like,
304
00:14:35,075 --> 00:14:38,211
freaked out now, too.
So... can we just do this quick
305
00:14:38,245 --> 00:14:40,347
and get it over with
and tell them both
306
00:14:40,380 --> 00:14:41,748
there's nothing
to worry about, okay?
307
00:14:41,781 --> 00:14:43,783
Okay.
308
00:14:43,816 --> 00:14:45,552
Um...
309
00:14:45,585 --> 00:14:47,955
Casey, the night
310
00:14:47,988 --> 00:14:49,756
I came to your home,
311
00:14:49,789 --> 00:14:51,858
do you remember what happened
in the attic?
312
00:14:51,891 --> 00:14:53,860
You...
313
00:14:53,893 --> 00:14:56,729
killed a rat, right?
314
00:14:56,763 --> 00:15:00,067
I'm sorry,
why is he here?
315
00:15:00,100 --> 00:15:02,135
To observe.
316
00:15:02,169 --> 00:15:03,770
Observe what?
317
00:15:03,803 --> 00:15:04,771
Uh...
318
00:15:04,804 --> 00:15:06,806
(speaking Spanish)
319
00:15:08,508 --> 00:15:11,511
Sorry. Can you say that again
in English?
320
00:15:15,949 --> 00:15:18,751
TOMAS:
Can you move that pen?
321
00:15:18,785 --> 00:15:21,721
Not... with
your hand.
322
00:15:21,754 --> 00:15:23,290
Can you do that?
323
00:15:23,323 --> 00:15:25,725
Um...
(clears throat)
324
00:15:25,758 --> 00:15:28,161
I'd like to ask you
a series of questions,
325
00:15:28,195 --> 00:15:31,764
if you don't mind, Casey.
326
00:15:32,799 --> 00:15:34,968
Okay.
327
00:15:37,637 --> 00:15:41,508
I understand you're quite
the accomplished athlete.
328
00:15:41,541 --> 00:15:43,676
CASEY:
I mean,
329
00:15:43,710 --> 00:15:46,646
I'm not that great.
I'm just... I'm okay, really.
330
00:15:46,679 --> 00:15:48,148
I think you're being modest.
'Cause I know
331
00:15:48,181 --> 00:15:51,784
that sportsmanship runs
in your family.
332
00:15:51,818 --> 00:15:53,786
Although ballet, it's...
333
00:15:53,820 --> 00:15:55,989
it's more of an art
than a sport,
334
00:15:56,023 --> 00:15:57,157
I suppose.
335
00:15:57,190 --> 00:15:58,491
Yeah, I guess.
336
00:15:58,525 --> 00:15:59,592
The artist
337
00:15:59,626 --> 00:16:01,294
and the athlete.
338
00:16:01,328 --> 00:16:03,430
Let me guess,
she's the difficult one.
339
00:16:03,463 --> 00:16:06,333
I mean, sometimes...
Do you garden?
340
00:16:06,366 --> 00:16:07,334
What?
341
00:16:07,367 --> 00:16:08,501
Plants.
342
00:16:08,535 --> 00:16:10,670
Not really.
343
00:16:10,703 --> 00:16:14,641
The thing about gardening is
the more beautiful the plant,
344
00:16:14,674 --> 00:16:16,809
the more trouble it gives you.
345
00:16:16,843 --> 00:16:18,345
And the really
346
00:16:18,378 --> 00:16:20,113
beautiful ones,
they're always fighting
347
00:16:20,147 --> 00:16:22,349
tooth and claw for attention.
348
00:16:22,382 --> 00:16:24,384
Sunlight, water--
they'll soak up
349
00:16:24,417 --> 00:16:26,286
every last drop
they can get,
350
00:16:26,319 --> 00:16:29,122
even if they have to choke the
life out of every other plant
351
00:16:29,156 --> 00:16:30,557
in that box.
352
00:16:30,590 --> 00:16:32,492
That's your top layer.
353
00:16:32,525 --> 00:16:36,229
Then, down below,
you've got your succulents.
354
00:16:36,263 --> 00:16:37,830
Sturdy,
resilient,
355
00:16:37,864 --> 00:16:39,799
don't need much
attention to survive.
356
00:16:39,832 --> 00:16:41,801
Are you asking
if I'm a succulent?
357
00:16:41,834 --> 00:16:43,703
Do you love your sister?
358
00:16:43,736 --> 00:16:45,205
Of course.
359
00:16:45,238 --> 00:16:46,339
Do you like your sister?
360
00:16:46,373 --> 00:16:49,209
I mean, yeah.
361
00:16:49,242 --> 00:16:50,477
But you resent her.
362
00:16:50,510 --> 00:16:51,811
I didn't say that.
363
00:16:51,844 --> 00:16:53,180
Didn't have to.
364
00:16:53,213 --> 00:16:54,914
She was selfish
and careless
365
00:16:54,947 --> 00:16:56,649
and her accident broke
your family in half,
366
00:16:56,683 --> 00:16:58,385
and you resent her for it.
367
00:16:58,418 --> 00:17:00,253
I... That's not true.
Do you like
your sister?
368
00:17:00,287 --> 00:17:01,821
Sometimes.
369
00:17:01,854 --> 00:17:03,022
And sometimes you don't.
370
00:17:03,056 --> 00:17:04,524
Yeah,
it's called having a sister.
371
00:17:04,557 --> 00:17:07,260
It's called being
a punching bag, the one everyone
372
00:17:07,294 --> 00:17:08,728
takes for granted,
No...
373
00:17:08,761 --> 00:17:10,930
the one nobody
gives a damn about.
What is this?
374
00:17:10,963 --> 00:17:12,199
Boring, invisible
375
00:17:12,232 --> 00:17:13,032
Casey.
376
00:17:13,066 --> 00:17:13,866
Go to hell.
377
00:17:13,900 --> 00:17:14,934
Casey,
378
00:17:14,967 --> 00:17:16,569
we're trying
to help.
379
00:17:20,740 --> 00:17:22,742
Where did you get that?
380
00:17:22,775 --> 00:17:24,177
Where do you think?
381
00:17:24,211 --> 00:17:25,512
(music box playing)
382
00:17:25,545 --> 00:17:27,214
You went in my room?
383
00:17:47,967 --> 00:17:49,669
(music stops)
384
00:17:53,340 --> 00:17:56,309
(clicking tongue)
385
00:17:56,343 --> 00:17:58,578
Seven years' bad luck.
386
00:17:58,611 --> 00:18:01,414
Isn't that what they say?
387
00:18:01,448 --> 00:18:03,416
Who gave this
to you, Casey?
388
00:18:03,450 --> 00:18:06,453
Bundled away in your
garish little music box.
389
00:18:06,486 --> 00:18:08,655
See, it looks like an antique,
390
00:18:08,688 --> 00:18:11,624
but it's quite cheap, isn't it?
391
00:18:11,658 --> 00:18:14,594
Lund & Tyler,
2003.
392
00:18:14,627 --> 00:18:16,062
What is that,
a department store?
393
00:18:16,095 --> 00:18:17,330
SALESMAN:
Don't look at me.
394
00:18:17,364 --> 00:18:18,665
Look at them.
395
00:18:18,698 --> 00:18:21,234
Who gave this to you, Casey?
396
00:18:21,268 --> 00:18:23,736
A salesman.
Stop talking.
397
00:18:23,770 --> 00:18:25,838
See, that don't make
a lot of sense to me--
398
00:18:25,872 --> 00:18:28,841
a compact for a tomboy.
399
00:18:28,875 --> 00:18:32,445
You were a
beautiful girl.
400
00:18:32,479 --> 00:18:35,014
I was beautiful.
Not beautiful
401
00:18:35,047 --> 00:18:37,150
like your sister,
so he must have lied to you
402
00:18:37,184 --> 00:18:38,685
to make you feel special--
did it work?
403
00:18:38,718 --> 00:18:40,420
Did this gift, this compact,
404
00:18:40,453 --> 00:18:42,622
did it make you
feel special?
He doesn't lie!
405
00:18:42,655 --> 00:18:45,192
MARCUS:
The man who gave you this,
406
00:18:45,225 --> 00:18:48,027
is he in this room with us
right now?
407
00:19:01,541 --> 00:19:03,543
Has it hurt you yet?
408
00:19:03,576 --> 00:19:05,878
SALESMAN:
Get up and walk out.
409
00:19:05,912 --> 00:19:08,147
He would never hurt me.
Stop talking.
410
00:19:08,181 --> 00:19:09,949
Because it will.
Tell your brain...
411
00:19:09,982 --> 00:19:11,318
Please, can I go now?
412
00:19:11,351 --> 00:19:12,619
It didn't give you this compact.
413
00:19:12,652 --> 00:19:13,853
...to tell your legs...
414
00:19:13,886 --> 00:19:15,488
It went mucking about
in your head, and it took
415
00:19:15,522 --> 00:19:17,624
that form when you let it in.
I really don't want
to be here.
416
00:19:17,657 --> 00:19:19,559
...to get up...
Casey, please.
417
00:19:19,592 --> 00:19:20,527
...and walk out.
Please, I just...
418
00:19:20,560 --> 00:19:21,861
I just want to go home.
419
00:19:21,894 --> 00:19:24,197
(glass shatters)
420
00:19:24,231 --> 00:19:27,567
I'm speaking now to the
presence inside Casey Rance.
421
00:19:27,600 --> 00:19:29,936
In the name of God the Father,
I command your response.
422
00:19:31,671 --> 00:19:32,905
(wind howling)
423
00:19:32,939 --> 00:19:34,307
(speaking Latin)
424
00:19:34,341 --> 00:19:35,842
(rattling)
425
00:19:35,875 --> 00:19:38,110
(speaking German)
426
00:19:41,013 --> 00:19:43,015
(speaking Japanese)
427
00:19:44,684 --> 00:19:47,220
Why her?
428
00:19:47,254 --> 00:19:49,722
She's nothing exceptional.
She's not like Kat.
429
00:19:49,756 --> 00:19:51,057
What?
430
00:19:51,090 --> 00:19:52,725
What are you doing?
431
00:19:52,759 --> 00:19:54,160
But you couldn't get
the good one,
432
00:19:54,193 --> 00:19:55,328
could you, so
you had to settle
433
00:19:55,362 --> 00:19:56,563
for this.
434
00:19:56,596 --> 00:19:59,198
Aw, look, now it's gonna cry.
435
00:19:59,232 --> 00:20:01,234
I want to go home.
Hope you're happy
436
00:20:01,268 --> 00:20:03,002
with this, your sad
little consolation prize.
Marcus, stop.
437
00:20:03,035 --> 00:20:05,171
This is too much.
You're going too far.
I want to go home.
438
00:20:05,204 --> 00:20:07,507
(rattling, rumbling)
439
00:20:07,540 --> 00:20:10,543
Unless you didn't choose her.
Unless she chose you.
440
00:20:13,212 --> 00:20:15,114
(speaking Aramaic)
441
00:20:20,320 --> 00:20:22,322
(speaking Aramaic
in demonic voice)
442
00:20:34,434 --> 00:20:35,902
What is your name?
443
00:20:35,935 --> 00:20:38,871
(demonic voice):
The boy sends his regards.
444
00:20:38,905 --> 00:20:41,207
What was his name?
445
00:20:41,240 --> 00:20:43,410
Ah, yes.
446
00:20:43,443 --> 00:20:45,077
Gabriel.
447
00:20:45,111 --> 00:20:47,213
The sound
448
00:20:47,246 --> 00:20:49,549
his neck made when it snapped.
449
00:20:49,582 --> 00:20:51,651
(clicks tongue)
450
00:20:51,684 --> 00:20:54,887
Like a machete parting bamboo.
451
00:20:54,921 --> 00:20:57,156
Hello, Baptist.
452
00:20:57,189 --> 00:21:00,092
Never felt more alive than
when he died in front of you.
453
00:21:00,126 --> 00:21:03,463
The universe
burst open.
454
00:21:03,496 --> 00:21:05,998
The eye of God dilated wide,
455
00:21:06,032 --> 00:21:10,002
and you were at the center
of His disinterest.
456
00:21:10,036 --> 00:21:12,104
(huffs)
457
00:21:12,138 --> 00:21:14,106
No, I'm not the Baptist.
458
00:21:14,140 --> 00:21:16,275
But I appreciate his work.
459
00:21:16,309 --> 00:21:17,610
That's enough.
460
00:21:17,644 --> 00:21:20,313
Left quite a dent
in your topside.
461
00:21:20,347 --> 00:21:22,482
All corn mush up
in there.
462
00:21:22,515 --> 00:21:24,050
Enough!
463
00:21:37,163 --> 00:21:39,532
(Casey speaking Aramaic
on video)
464
00:21:42,502 --> 00:21:44,337
You've been busy, Tomas.
465
00:21:44,371 --> 00:21:46,473
The problem presented itself;
I did not look for it.
466
00:21:46,506 --> 00:21:48,508
It's a possession.
467
00:21:48,541 --> 00:21:51,143
It vaults over the
standard of proof.
468
00:21:51,177 --> 00:21:54,046
We believe an exorcism
should be granted.
469
00:21:54,080 --> 00:21:56,148
The image is grainy;
the sound barely audible.
470
00:21:56,182 --> 00:21:59,151
(laughing):
She spoke Aramaic, Bennett.
471
00:21:59,185 --> 00:22:01,454
Are they teaching that
in the public schools here?
472
00:22:01,488 --> 00:22:03,390
We've gone forward with less.
473
00:22:03,423 --> 00:22:05,458
Can you illuminate the
auxiliarized one here?
474
00:22:05,492 --> 00:22:09,562
This girl needs
psychiatric attention.
475
00:22:09,596 --> 00:22:13,533
But I'm repeating myself,
am I not, Father Tomas?
476
00:22:13,566 --> 00:22:16,803
If we deny her this, her life
is going to be in danger.
477
00:22:16,836 --> 00:22:19,906
Have you talked
to Father Marcus? No,
478
00:22:19,939 --> 00:22:21,708
Bishop Egan, I have not.
479
00:22:21,741 --> 00:22:24,243
Take the girl to
a psychiatrist, yes.
480
00:22:24,276 --> 00:22:27,480
But first,
let my excommunicated friend
481
00:22:27,514 --> 00:22:30,750
interrogate her
like she's in Guantanamo.
Do what?
482
00:22:30,783 --> 00:22:32,018
We need to do something
for this girl.
483
00:22:32,051 --> 00:22:33,219
Come again?
484
00:22:33,252 --> 00:22:35,655
You lied to me, Tomas.
485
00:22:35,688 --> 00:22:37,590
I am very
disappointed in you.
486
00:22:39,726 --> 00:22:41,360
From Rome?
487
00:22:41,394 --> 00:22:43,162
Your excommunication.
488
00:22:43,195 --> 00:22:45,197
The order effective
immediately.
489
00:22:45,231 --> 00:22:46,599
You're to relinquish
your collar,
490
00:22:46,633 --> 00:22:48,735
your right to serve Mass,
to take communion.
491
00:22:50,069 --> 00:22:51,370
Why?
492
00:22:51,404 --> 00:22:53,506
You pulled a gun
on a fellow priest.
493
00:22:53,540 --> 00:22:55,041
You conducted an exorcism
494
00:22:55,074 --> 00:22:56,709
that resulted in the death
of a child.
495
00:22:56,743 --> 00:22:58,277
You left Saint Aquinas
without permission.
496
00:22:58,310 --> 00:23:00,212
You interrogated
a mentally unfit young woman
497
00:23:00,246 --> 00:23:01,581
without the supervision of...
498
00:23:01,614 --> 00:23:04,183
This is completely different.
499
00:23:04,216 --> 00:23:07,420
The demon inside that girl
knew about me in Mexico City.
500
00:23:07,454 --> 00:23:09,021
Do you understand?
501
00:23:09,055 --> 00:23:10,523
They're communicating
with one another.
502
00:23:10,557 --> 00:23:12,425
They are sharing
information.
503
00:23:12,459 --> 00:23:13,593
The Church is providing
three months' resources
504
00:23:13,626 --> 00:23:14,694
for you to begin
your civilian life.
505
00:23:14,727 --> 00:23:16,395
(scoffs)
506
00:23:16,429 --> 00:23:18,698
The diocese would appreciate it
if you would begin it outside
507
00:23:18,731 --> 00:23:21,801
Chicago, Mr. Keane.
508
00:23:23,903 --> 00:23:25,538
The string of murders
509
00:23:25,572 --> 00:23:28,708
on the south side
of the city.
510
00:23:28,741 --> 00:23:32,044
They took the eyes, the heart,
the liver, the genitals,
511
00:23:32,078 --> 00:23:33,946
the skin off the palms
and the bottom of the feet.
512
00:23:33,980 --> 00:23:35,414
Why aren't you--?
Shut up!
513
00:23:37,349 --> 00:23:39,285
See him out.
514
00:23:40,687 --> 00:23:43,490
Yeah, I'm quite
capable. Thank you.
515
00:23:47,259 --> 00:23:49,562
HENRY:
So, what? You seem upset.
516
00:23:49,596 --> 00:23:51,330
Was it-- what did you want them
to say? I don't know.
517
00:23:51,363 --> 00:23:53,399
ANGELA:
Well, they should have
told us more
518
00:23:53,432 --> 00:23:56,002
about what happened in there.
We're still her parents.
519
00:23:56,035 --> 00:23:57,670
HENRY:
Look, we'll do
what they told us to do.
520
00:23:57,704 --> 00:23:59,939
We'll just try and maintain
daily life for her,
521
00:23:59,972 --> 00:24:01,140
and keep things normal.
522
00:24:01,173 --> 00:24:02,575
KAT:
None of these look right.
523
00:24:02,609 --> 00:24:04,443
I can't believe
you're making me go.
524
00:24:04,477 --> 00:24:06,245
ANGELA:
Kat, I know you're upset, honey,
525
00:24:06,278 --> 00:24:08,247
but no one is making you go.
526
00:24:08,280 --> 00:24:10,483
If it's too much, if you don't
want to commemorate your friend,
527
00:24:10,517 --> 00:24:12,284
it's fine;
we can stay home.
528
00:24:12,318 --> 00:24:15,021
KAT:
Her name is Julia.
If you call her "my friend"
529
00:24:15,054 --> 00:24:16,422
in that little way
that you say "friend," again...
530
00:24:16,455 --> 00:24:17,590
ANGELA:
What little way?
531
00:24:17,624 --> 00:24:19,091
KAT:
Your friend.
532
00:24:19,125 --> 00:24:20,259
Her name is Julia.
533
00:24:20,292 --> 00:24:21,828
Was Julia.
534
00:24:21,861 --> 00:24:23,429
HENRY:
You're being unfair, Kat.
535
00:24:23,462 --> 00:24:25,264
ANGELA:
I didn't know I was doing that.
536
00:24:25,297 --> 00:24:26,766
KAT:
You know what's unfair?
537
00:24:26,799 --> 00:24:28,100
Committing an entire life
to something
538
00:24:28,134 --> 00:24:30,503
that was taken away
in 30 seconds.
539
00:24:30,537 --> 00:24:32,271
My knee is garbage now, okay?
540
00:24:32,304 --> 00:24:34,106
ANGELA:
Your knee?
541
00:24:34,140 --> 00:24:37,443
KAT:
You pushed-- one class,
three classes...
542
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
(conversation fades)
543
00:24:40,246 --> 00:24:41,548
(sizzling)
544
00:24:41,581 --> 00:24:43,583
(groans)
545
00:24:49,589 --> 00:24:51,591
(breathing hard)
546
00:25:00,366 --> 00:25:02,735
(short laugh)
547
00:25:05,605 --> 00:25:07,607
*
548
00:25:08,941 --> 00:25:10,209
(door closes)
549
00:25:14,446 --> 00:25:17,850
I was looking
for you all day.
550
00:25:17,884 --> 00:25:19,085
Last pew.
551
00:25:19,118 --> 00:25:21,253
Crackerjack work,
detective.
552
00:25:25,024 --> 00:25:26,258
Are you drunk?
553
00:25:26,292 --> 00:25:31,163
41 years of sobriety,
poverty, chastity.
554
00:25:31,197 --> 00:25:34,233
More or less.
555
00:25:34,266 --> 00:25:37,770
I'm allowed the indulgence.
556
00:25:39,205 --> 00:25:41,841
What they did to you today,
it was...
557
00:25:41,874 --> 00:25:44,711
I cannot think what you
must be feeling right now.
558
00:25:44,744 --> 00:25:47,013
Right now it's a very pleasant
spinning sensation.
559
00:25:47,046 --> 00:25:48,748
Don't give up, okay?
(scoffs)
560
00:25:48,781 --> 00:25:51,784
This... this family
is depending on us.
561
00:25:51,818 --> 00:25:54,253
What are we supposed
to do about it?
562
00:25:54,286 --> 00:25:56,689
Do you think I'm the one
that defeats the demon?
563
00:25:56,723 --> 00:25:58,390
Sad-ass little me,
all by myself?
564
00:25:58,424 --> 00:26:00,059
No. No.
Of course not.
565
00:26:00,092 --> 00:26:02,695
This is a vessel for the glory
566
00:26:02,729 --> 00:26:04,230
of our Lord and Savior.
567
00:26:04,263 --> 00:26:06,633
You take away that grace...
568
00:26:06,666 --> 00:26:08,935
I'm a man in a room.
569
00:26:08,968 --> 00:26:11,403
God did not abandon you,
that was the Church.
570
00:26:11,437 --> 00:26:12,705
Oh, yeah, great.
571
00:26:12,739 --> 00:26:14,473
Let's fight the enemy
with semantics,
572
00:26:14,506 --> 00:26:16,809
'cause that will be
a really fun way to cock it.
Okay.
573
00:26:16,843 --> 00:26:18,077
I can do it.
574
00:26:18,110 --> 00:26:19,311
(scoffs)
575
00:26:19,345 --> 00:26:20,479
You can advise me.
576
00:26:20,512 --> 00:26:23,049
A surgeon loses his hands,
577
00:26:23,082 --> 00:26:25,952
you don't give the scalpel
to the man mopping the floor.
578
00:26:25,985 --> 00:26:28,487
Then teach me.
Show me what to do.
579
00:26:28,520 --> 00:26:29,822
You want to
help this girl?
580
00:26:29,856 --> 00:26:32,091
Yes. Yes. I want
to help this girl.
581
00:26:32,124 --> 00:26:34,226
Observe.
Do not interact.
582
00:26:34,260 --> 00:26:35,928
Collect your evidence,
wait for the demon...
583
00:26:35,962 --> 00:26:38,297
That's just what
I've been doing.
No! Listen!
584
00:26:39,531 --> 00:26:42,501
You wait for the demon
to manifest itself in full.
585
00:26:42,534 --> 00:26:44,737
We went too soon.
586
00:26:44,771 --> 00:26:46,305
You get unassailable proof.
587
00:26:46,338 --> 00:26:49,308
And don't you worry,
'cause that much is coming.
588
00:26:49,341 --> 00:26:50,943
Get your evidence,
run to the bishop,
589
00:26:50,977 --> 00:26:52,444
and if you're lucky,
he'll send someone.
590
00:26:52,478 --> 00:26:54,113
God put you in my head
for a reason.
591
00:26:54,146 --> 00:26:55,682
Why? I don't know why.
592
00:26:55,715 --> 00:26:59,118
You know what happens
if you defy the Church?
593
00:26:59,151 --> 00:27:00,519
You walk into that room
without any skill,
594
00:27:00,552 --> 00:27:02,154
without any training,
595
00:27:02,188 --> 00:27:04,757
it's not just your career
on the line, Tomas.
596
00:27:04,791 --> 00:27:07,259
It's your immortal soul.
597
00:27:07,293 --> 00:27:08,995
It'll take you.
598
00:27:09,028 --> 00:27:11,297
It'll destroy you.
599
00:27:11,330 --> 00:27:15,668
That's a ghost
I don't want in my head.
600
00:27:15,702 --> 00:27:19,538
I'll not be
responsible for you.
601
00:27:19,571 --> 00:27:21,573
Well, I'm not
going to quit.
602
00:27:25,644 --> 00:27:27,780
Then you'll die, too.
603
00:27:27,814 --> 00:27:28,948
(door opens)
604
00:27:28,981 --> 00:27:31,350
(indistinct chatter)
605
00:27:31,383 --> 00:27:34,520
Kat!
606
00:27:34,553 --> 00:27:36,222
Hey, Kat.
Glad you made it.
607
00:27:36,255 --> 00:27:38,457
* I don't expect much
Kat, how are you?
608
00:27:38,490 --> 00:27:39,625
Are you okay?
609
00:27:39,658 --> 00:27:41,794
* Of anything from you
610
00:27:41,828 --> 00:27:43,730
* And if the rain
611
00:27:43,763 --> 00:27:45,197
Excuse me.
612
00:27:45,231 --> 00:27:46,766
* Don't wash away
613
00:27:48,234 --> 00:27:50,036
* All the things
you used to do *
614
00:27:50,069 --> 00:27:52,071
(indistinct chatter)
615
00:27:54,673 --> 00:27:58,010
* And I don't care
616
00:27:58,044 --> 00:28:00,012
* What I carry...
FALLON: Hey, can you turn
the music down?
617
00:28:00,046 --> 00:28:02,348
Hey, ladies.
618
00:28:02,381 --> 00:28:04,350
Everyone, gather around.
619
00:28:07,686 --> 00:28:09,021
So...
620
00:28:09,055 --> 00:28:11,924
yeah.
Julia.
621
00:28:11,958 --> 00:28:14,927
Gorgeous. Fun.
622
00:28:14,961 --> 00:28:18,731
Always losing her keys.
623
00:28:18,765 --> 00:28:19,932
(quiet laughter)
624
00:28:19,966 --> 00:28:23,035
Always locking herself
out of her dorm.
625
00:28:24,937 --> 00:28:28,775
The most fearsome fouettes
in the whole company.
626
00:28:30,777 --> 00:28:32,544
There's a big hole here.
627
00:28:32,578 --> 00:28:34,280
(inhales)
628
00:28:34,313 --> 00:28:38,017
Also, she hated champagne.
629
00:28:38,050 --> 00:28:40,052
(laughter)
630
00:28:40,086 --> 00:28:44,390
I think we all know Julia
was more of a whiskey girl.
631
00:28:47,426 --> 00:28:48,727
To Jules.
632
00:28:48,761 --> 00:28:50,429
Julia.
ALL:
To Jules.
633
00:28:57,469 --> 00:29:00,706
(indistinct conversations)
634
00:29:00,739 --> 00:29:02,741
*
635
00:29:10,917 --> 00:29:13,219
WOMAN:
What is she doing?
636
00:29:13,252 --> 00:29:16,122
(indistinct exclaiming)
637
00:29:16,155 --> 00:29:18,157
WOMAN 2(whispering):
Is that Kat's sister?
638
00:29:19,425 --> 00:29:21,427
*
639
00:29:29,869 --> 00:29:31,871
Shut up.
640
00:29:45,384 --> 00:29:48,054
(indistinct conversations)
641
00:29:50,156 --> 00:29:52,458
Please, just leave.
Go over with Mom and Dad.
642
00:29:52,491 --> 00:29:54,626
You're being totally
inappropriate right now.
643
00:29:54,660 --> 00:29:55,862
Hey, you know my
sister not only
644
00:29:55,895 --> 00:29:57,329
lost her best
friend that night,
645
00:29:57,363 --> 00:29:59,298
but the love of
her life, right?
Stop.
646
00:29:59,331 --> 00:30:00,432
I'm Kat's sister,
by the way, Casey.
647
00:30:00,466 --> 00:30:01,500
Stop it!
Hi!
648
00:30:01,533 --> 00:30:04,103
Yeah. Such a tragedy.
649
00:30:04,136 --> 00:30:05,704
True love gone.
650
00:30:05,737 --> 00:30:06,839
What a shame.
651
00:30:06,873 --> 00:30:08,440
I'm just grateful
652
00:30:08,474 --> 00:30:10,342
that my sister survived.
653
00:30:10,376 --> 00:30:11,844
Imagine if the car
654
00:30:11,878 --> 00:30:13,212
had swerved the other way,
it would have been
655
00:30:13,245 --> 00:30:17,116
Kat killed,
not Julia.
656
00:30:17,149 --> 00:30:19,518
And Julia would have been
the one with the busted knee.
657
00:30:19,551 --> 00:30:21,220
FALLON:
Um, 15 minutes till curtain.
658
00:30:21,253 --> 00:30:23,689
Let's maybe have
our guests clear out.
659
00:30:25,091 --> 00:30:27,626
What the hell
is wrong with you?
660
00:30:27,659 --> 00:30:30,296
Me? Not a thing.
661
00:30:30,329 --> 00:30:31,998
(applause)
662
00:30:40,772 --> 00:30:42,875
Tonight's performance
is dedicated
663
00:30:42,909 --> 00:30:46,212
to two women in our company.
664
00:30:46,245 --> 00:30:50,182
One who's gone,
and one who's still with us.
665
00:30:50,216 --> 00:30:52,651
Julia Clark
and Katherine Rance.
666
00:30:52,684 --> 00:30:56,255
We miss you every day, Julia.
667
00:30:56,288 --> 00:30:59,658
Kat, we're here for you
when you're ready.
668
00:30:59,691 --> 00:31:01,593
* Candle wax
669
00:31:01,627 --> 00:31:03,495
* Drips on the floor
670
00:31:03,529 --> 00:31:05,531
*
671
00:31:07,133 --> 00:31:09,035
* Heat blows out
672
00:31:09,068 --> 00:31:14,006
* When you open the door
673
00:31:14,040 --> 00:31:18,544
* Where did our love go?
674
00:31:18,577 --> 00:31:22,448
* Is it still out there
somewhere? *
675
00:31:22,481 --> 00:31:26,685
* Is it achin'
676
00:31:26,718 --> 00:31:30,189
* In the cold, cold wind?
677
00:31:30,222 --> 00:31:32,724
* It's good
678
00:31:34,927 --> 00:31:37,596
* Candle wax
679
00:31:37,629 --> 00:31:40,632
* Drips on the floor
680
00:31:42,734 --> 00:31:45,237
* Heat blows out
681
00:31:45,271 --> 00:31:48,274
* When you open the door
682
00:31:50,176 --> 00:31:54,046
* Where did our love go?
683
00:31:54,080 --> 00:31:58,384
* Is it still out there
somewhere? *
684
00:31:58,417 --> 00:32:02,621
* Is it achin'
685
00:32:02,654 --> 00:32:06,692
* In the cold, cold wind?
686
00:32:10,963 --> 00:32:12,898
MARIA:
Hell of a view.
687
00:32:12,931 --> 00:32:15,067
Mrs. Walters.
Sorry to keep you waiting.
688
00:32:15,101 --> 00:32:17,269
I was saying good night
to my husband.
689
00:32:17,303 --> 00:32:20,239
It's a very beautiful view, yes.
690
00:32:20,272 --> 00:32:21,307
It is.
691
00:32:21,340 --> 00:32:22,908
You know,
when I came back
692
00:32:22,941 --> 00:32:25,311
to America, to Chicago...
693
00:32:25,344 --> 00:32:27,746
I thought that was an ocean.
694
00:32:27,779 --> 00:32:29,815
(chuckles)
My sister said
"No, no, no,
695
00:32:29,848 --> 00:32:31,150
that's a lake."
696
00:32:31,183 --> 00:32:32,418
So she took me to...
697
00:32:32,451 --> 00:32:33,852
to the Sears Tower to show me...
698
00:32:33,885 --> 00:32:36,455
The Willis Tower now.
699
00:32:36,488 --> 00:32:38,524
I remember it takes one minute
700
00:32:38,557 --> 00:32:40,292
to go up 100 floors
701
00:32:40,326 --> 00:32:42,961
so in a certain way
you feel it in your stomach.
702
00:32:42,995 --> 00:32:47,599
So we get off the elevator,
we go to the... (clicks tongue)
703
00:32:47,633 --> 00:32:48,967
the-- how you say,
the-the glass...
704
00:32:49,001 --> 00:32:51,670
The Skydeck.
Yes. The Skydeck.
705
00:32:51,703 --> 00:32:54,606
And I put my head up to it,
I leaned...
706
00:32:54,640 --> 00:32:57,809
and I saw a tiny piece of land.
707
00:32:57,843 --> 00:32:59,278
Michigan.
708
00:32:59,311 --> 00:33:02,014
That was my family's
glass, the Skydeck.
709
00:33:02,048 --> 00:33:03,649
Really?
It's what made
710
00:33:03,682 --> 00:33:05,784
the Chicago Walters
the Chicago Walters--
711
00:33:05,817 --> 00:33:07,386
glass that didn't break.
712
00:33:07,419 --> 00:33:09,521
You wouldn't think
it was such a wonder,
713
00:33:09,555 --> 00:33:11,357
but buildings
like this and...
714
00:33:11,390 --> 00:33:14,226
that, and those,
715
00:33:14,260 --> 00:33:16,662
didn't have windows
like this.
716
00:33:16,695 --> 00:33:19,198
Um... I-I'm sorry.
717
00:33:20,432 --> 00:33:22,668
Why am I here?
718
00:33:22,701 --> 00:33:24,703
I invited you.
719
00:33:24,736 --> 00:33:26,004
And you came.
720
00:33:26,038 --> 00:33:27,873
And I wanted to get
a closer look
721
00:33:27,906 --> 00:33:29,908
at the man who choked
on his own foot
722
00:33:29,941 --> 00:33:31,943
at the planning
commission.
723
00:33:34,713 --> 00:33:36,682
This is for me?
724
00:33:36,715 --> 00:33:38,517
For Saint Anthony's...
725
00:33:38,550 --> 00:33:41,053
and your
not-depleted parish.
726
00:33:42,721 --> 00:33:43,922
(sighs)
727
00:33:45,957 --> 00:33:47,759
Too much...
728
00:33:47,793 --> 00:33:49,528
I... I don't know what to say.
729
00:33:49,561 --> 00:33:52,331
This is...
I write five of those
a week, Father.
730
00:33:52,364 --> 00:33:55,367
If you don't want it, there are
plenty of other places that do.
731
00:33:55,401 --> 00:33:56,502
Forgive me.
732
00:33:56,535 --> 00:33:59,037
Where I was raised...
733
00:33:59,071 --> 00:34:02,908
you give something...
to get something.
734
00:34:05,244 --> 00:34:07,913
It's a bad time for our city.
735
00:34:07,946 --> 00:34:10,916
We don't talk about that
at "Second City First,"
736
00:34:10,949 --> 00:34:12,951
but we know.
737
00:34:16,588 --> 00:34:18,957
(sighs):
I said depleted.
738
00:34:18,990 --> 00:34:21,127
I meant forgotten.
739
00:34:21,160 --> 00:34:23,162
Forsaken.
740
00:34:24,463 --> 00:34:26,932
My husband is dying
a very...
741
00:34:26,965 --> 00:34:30,269
undignified death
down the hall.
742
00:34:30,302 --> 00:34:32,771
I'm really sorry
to hear that.
743
00:34:34,640 --> 00:34:37,209
He loves this city.
744
00:34:37,243 --> 00:34:39,478
He loves the Church.
745
00:34:40,946 --> 00:34:44,116
You caught the Walters
at a sentimental moment.
746
00:34:50,156 --> 00:34:51,923
Do something good with it.
747
00:34:51,957 --> 00:34:54,626
Make me want to
write you another.
748
00:34:54,660 --> 00:34:57,329
* Come, come, come
749
00:34:57,363 --> 00:34:59,498
* Come, come
750
00:34:59,531 --> 00:35:03,235
* Come, come, come
751
00:35:03,269 --> 00:35:04,436
* Come
752
00:35:04,470 --> 00:35:07,072
* Daughter
* Come
753
00:35:07,105 --> 00:35:09,408
* Come, come
754
00:35:09,441 --> 00:35:12,178
* Daughter
* Come
755
00:35:12,211 --> 00:35:14,146
* Come, come, come
756
00:35:14,180 --> 00:35:16,114
* Daughter
* Come
757
00:35:16,148 --> 00:35:18,984
* Come, come, come
758
00:35:19,017 --> 00:35:21,453
* Daughter...
759
00:35:21,487 --> 00:35:22,754
No, no, no.
760
00:35:22,788 --> 00:35:25,791
I'm telling you.
Stay with Kat.
761
00:35:25,824 --> 00:35:27,659
I've got this.
762
00:35:27,693 --> 00:35:28,927
* Come, come
763
00:35:28,960 --> 00:35:30,596
* Daughter
* Come
764
00:35:30,629 --> 00:35:33,332
* Come, come
765
00:35:33,365 --> 00:35:35,801
* Daughter
* Come
766
00:35:35,834 --> 00:35:38,270
* Come, come
767
00:35:38,304 --> 00:35:39,338
* Daughter
768
00:35:39,371 --> 00:35:41,039
* Come, come
769
00:35:41,072 --> 00:35:42,441
* Come
770
00:35:42,474 --> 00:35:44,543
(fading):
* Come, daughter...
771
00:35:48,380 --> 00:35:49,748
(knocking)
772
00:35:52,351 --> 00:35:53,919
Marcus.
773
00:35:58,190 --> 00:36:00,192
Get in the car.
774
00:36:03,262 --> 00:36:06,232
You loved this
afternoon, didn't you?
775
00:36:06,265 --> 00:36:10,135
Bet that made your year.
776
00:36:10,168 --> 00:36:12,571
Do you even care what's
happening to that girl?
777
00:36:12,604 --> 00:36:14,373
It's not my job to care.
778
00:36:14,406 --> 00:36:16,542
Nine victims, Bennett.
779
00:36:16,575 --> 00:36:18,677
Hearts, eyes,
genitals,
780
00:36:18,710 --> 00:36:20,212
hands and feet.
781
00:36:20,246 --> 00:36:23,081
Materials needed to
perform Vocare Pulvere.
782
00:36:23,114 --> 00:36:25,684
It doesn't take nine bodies
to summon forth a demon.
783
00:36:25,717 --> 00:36:27,719
It does if you're
calling more than one.
784
00:36:29,221 --> 00:36:31,089
Can we have some music
back here?
785
00:36:31,122 --> 00:36:34,493
(lively orchestral music
playing)
786
00:36:34,526 --> 00:36:38,063
Yesterday, I saw a man,
a Christian zealot,
787
00:36:38,096 --> 00:36:41,099
immolate outside our hotel.
788
00:36:41,132 --> 00:36:44,670
The police found no accelerant,
no means of ignition.
789
00:36:44,703 --> 00:36:48,006
The fire began
spontaneously.
790
00:36:48,039 --> 00:36:51,277
His Holiness is
a great and good man.
791
00:36:51,310 --> 00:36:53,679
This world would teeter
without him.
792
00:36:53,712 --> 00:36:55,881
He shouldn't be coming here.
793
00:36:55,914 --> 00:36:58,550
Try telling him that, and
he's more determined than ever.
794
00:36:58,584 --> 00:37:01,019
Has the Church
been compromised?
795
00:37:01,052 --> 00:37:02,888
I don't know.
796
00:37:02,921 --> 00:37:05,090
I'm trying to find that out.
797
00:37:05,123 --> 00:37:07,626
(lively orchestral music
continues)
798
00:37:09,928 --> 00:37:13,098
It's a shame you got yourself
kicked out of Chicago.
799
00:37:14,266 --> 00:37:16,468
You have some friends
in this town.
800
00:37:20,272 --> 00:37:22,274
*
801
00:37:23,775 --> 00:37:27,112
BUS DRIVER (over speaker):
...bus to Tallahassee, Florida,
802
00:37:27,145 --> 00:37:28,880
making several stops.
803
00:37:28,914 --> 00:37:30,248
Fist stop--
804
00:37:30,282 --> 00:37:31,617
Elgin.
805
00:37:38,624 --> 00:37:40,158
First stop--
806
00:37:40,191 --> 00:37:42,227
Elgin.
807
00:37:42,260 --> 00:37:44,262
*
808
00:37:54,272 --> 00:37:56,274
You all right there,
kiddo?
809
00:37:56,308 --> 00:37:57,809
I'm fine.
810
00:38:00,145 --> 00:38:02,948
You know, if...
811
00:38:02,981 --> 00:38:04,983
if there's ever anything
you want to talk about...
812
00:38:05,016 --> 00:38:06,818
I said I'm fine.
813
00:38:07,853 --> 00:38:10,356
Because it was...
814
00:38:10,389 --> 00:38:12,824
it was a big night for Kat,
815
00:38:12,858 --> 00:38:14,460
and you sort of...
816
00:38:14,493 --> 00:38:15,494
Oh.
817
00:38:17,195 --> 00:38:18,964
Dad?
818
00:38:18,997 --> 00:38:20,799
You sort of...
819
00:38:22,501 --> 00:38:23,869
Dad?
820
00:38:23,902 --> 00:38:25,804
WOMAN (over speaker):
Next stop, Harold Way.
821
00:38:25,837 --> 00:38:27,639
MAN:
Yeah, baby!
Dad.
822
00:38:27,673 --> 00:38:30,409
(men whooping, shouting)
823
00:38:35,981 --> 00:38:38,183
Nice dress.
824
00:38:38,216 --> 00:38:39,785
I said...
825
00:38:39,818 --> 00:38:41,787
I like your dress.
826
00:38:41,820 --> 00:38:43,288
Thanks.
827
00:38:43,321 --> 00:38:46,492
I'd like it even better
on the floor.
828
00:38:46,525 --> 00:38:47,726
(snickering, whooping)
829
00:38:49,495 --> 00:38:51,497
Hey, hey, hey!
Where you going?
830
00:38:51,530 --> 00:38:53,999
Get off...
Don't act like
I'm some kind of dick.
831
00:38:54,032 --> 00:38:55,534
We're just talking.
832
00:38:55,567 --> 00:38:57,202
I gave you a compliment.
833
00:38:57,235 --> 00:38:59,371
Leave me alone.
Walking around
in a dress like that,
834
00:38:59,405 --> 00:39:00,706
like you don't want
attention?
835
00:39:00,739 --> 00:39:02,007
(laughter, chatter)
836
00:39:03,875 --> 00:39:05,711
Look at that!
I'm just being nice.
837
00:39:07,078 --> 00:39:08,747
Let go.
838
00:39:08,780 --> 00:39:11,883
You want it rough,
all you got to do is ask.
839
00:39:11,917 --> 00:39:13,318
Come on, baby,
you know you want it.
840
00:39:13,351 --> 00:39:14,920
(man whoops)
841
00:39:16,588 --> 00:39:17,656
You do.
842
00:39:17,689 --> 00:39:19,391
You do.
843
00:39:19,425 --> 00:39:21,092
(men laughing, whooping)
844
00:39:21,126 --> 00:39:23,529
(indistinct whispering)
845
00:39:29,300 --> 00:39:31,302
*
846
00:39:51,890 --> 00:39:53,892
*
847
00:40:15,581 --> 00:40:17,583
*
848
00:40:34,800 --> 00:40:36,635
Come on, what's your name?
Hey...
849
00:40:36,668 --> 00:40:37,703
Hey!
850
00:40:39,638 --> 00:40:42,307
(gasps)
851
00:40:42,340 --> 00:40:44,442
(people gasping)
852
00:40:52,518 --> 00:40:53,619
Hey!
853
00:40:56,354 --> 00:40:58,990
(others gasping)
854
00:41:02,628 --> 00:41:03,895
(man grunts)
855
00:41:05,664 --> 00:41:06,965
Casey?
856
00:41:06,998 --> 00:41:09,000
(coughing)
857
00:41:10,368 --> 00:41:11,369
(grunts)
858
00:41:14,540 --> 00:41:16,141
(demonic voice):
Do you want it rough?
859
00:41:16,174 --> 00:41:18,309
All you got to do is ask.
860
00:41:18,343 --> 00:41:20,646
(women screaming)
861
00:41:20,679 --> 00:41:22,914
(screaming continues)
862
00:41:25,651 --> 00:41:26,618
Casey?
863
00:41:26,652 --> 00:41:27,986
(yelling)
864
00:41:33,158 --> 00:41:34,259
Casey?
865
00:41:36,862 --> 00:41:39,364
(muffled screaming)
866
00:41:45,070 --> 00:41:46,137
(neck snaps)
867
00:41:46,171 --> 00:41:47,739
HENRY:
Casey!
868
00:41:47,773 --> 00:41:49,775
(others quiet)
(electrical buzzing)
869
00:41:56,582 --> 00:41:58,584
(woman sobbing)
870
00:42:00,451 --> 00:42:02,453
(liquid running, splashing)
871
00:42:06,057 --> 00:42:08,059
(music box music playing)
872
00:42:54,572 --> 00:42:57,508
Captioned by
Media Access Group at WGBH
55488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.