Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,972
(people murmuring)
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,408
*
3
00:00:09,443 --> 00:00:11,445
(baby crying,
people continue murmuring)
4
00:00:21,089 --> 00:00:23,091
(crying, murmuring fades)
5
00:00:23,124 --> 00:00:25,126
(boy grunting,
moaning faintly)
6
00:00:40,741 --> 00:00:43,344
(dog panting)
7
00:00:43,377 --> 00:00:46,280
(low growling)
8
00:00:46,314 --> 00:00:47,615
(barking)
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,821
(barking continues)
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,926
(boy screaming in distance)
11
00:01:09,470 --> 00:01:11,071
(barking continues in distance)
12
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
(boy screaming, panting
in distance)
13
00:01:23,417 --> 00:01:25,419
(boy screaming,
barking continues)
14
00:01:29,089 --> 00:01:31,091
(barking grows louder,
boy howling)
15
00:01:37,298 --> 00:01:39,700
*
16
00:01:44,538 --> 00:01:46,974
*
17
00:02:09,363 --> 00:02:12,766
TOMAS: Now, Peter-- he never
misses a chance to show off.
18
00:02:12,800 --> 00:02:16,003
He sees Jesus
walking across the water
19
00:02:16,036 --> 00:02:18,939
and he says,
"You know something,
20
00:02:18,972 --> 00:02:20,608
I bet I can do that."
21
00:02:20,641 --> 00:02:22,109
And so Jesus tells him,
22
00:02:22,142 --> 00:02:25,045
"Get out of the boat,
start walking."
23
00:02:25,078 --> 00:02:26,314
(microphone feedback hums)
24
00:02:26,347 --> 00:02:27,615
Sorry, guys.
Uh, can you hear me?
25
00:02:27,648 --> 00:02:29,983
Is this thing working?
Can you hear me, guys?
26
00:02:30,017 --> 00:02:31,485
(feedback squeals)
27
00:02:31,519 --> 00:02:33,387
No? Okay.
28
00:02:33,421 --> 00:02:34,822
(clears throat)
29
00:02:34,855 --> 00:02:37,891
So... Peter starts
30
00:02:37,925 --> 00:02:40,027
walking across the water,
he's having a great time,
31
00:02:40,060 --> 00:02:41,662
waving to everyone. (chuckles)
32
00:02:41,695 --> 00:02:43,831
Except, again, this is Peter
we're talking about.
33
00:02:43,864 --> 00:02:45,999
And what does he do?
34
00:02:47,401 --> 00:02:49,903
He looks down.
35
00:02:49,937 --> 00:02:51,272
What do you think happens next?
36
00:02:52,506 --> 00:02:54,508
(people chuckling)
37
00:02:54,542 --> 00:02:56,244
That's right, Luis.
38
00:02:56,277 --> 00:02:58,812
He drops like a rock.
39
00:02:58,846 --> 00:03:00,147
Just like that.
40
00:03:00,180 --> 00:03:03,016
And then Jesus
grabs his arm,
41
00:03:03,050 --> 00:03:05,586
tosses him back into the boat
and he says,
42
00:03:05,619 --> 00:03:08,589
"What's wrong with you?
43
00:03:08,622 --> 00:03:12,293
"I said you could walk on water.
44
00:03:14,695 --> 00:03:17,465
Why didn't you believe me?"
45
00:03:19,467 --> 00:03:23,003
It's okay to have doubt.
46
00:03:23,036 --> 00:03:24,938
It's okay to have questions.
47
00:03:24,972 --> 00:03:30,077
God wants you to
find your own way.
48
00:03:30,110 --> 00:03:33,213
But sometimes,
every now and then,
49
00:03:33,247 --> 00:03:36,417
God gives you a job to do.
50
00:03:36,450 --> 00:03:41,054
And when that happens,
you have to drop everything
51
00:03:41,088 --> 00:03:43,424
and just start walking.
52
00:03:43,457 --> 00:03:47,428
*
53
00:03:49,162 --> 00:03:51,064
(sighs)
54
00:03:53,801 --> 00:03:56,236
Thank you for coming.
55
00:04:02,276 --> 00:04:04,211
Thank you.
Hey, Casey.
56
00:04:04,244 --> 00:04:06,046
How's your sister doing?
She's back home, right?
57
00:04:06,079 --> 00:04:08,816
Yeah. Uh, she just
got her cast off last week.
58
00:04:08,849 --> 00:04:10,318
She's a lot of fun. (chuckles)
59
00:04:10,351 --> 00:04:12,152
Tell her not to be a stranger.
60
00:04:12,185 --> 00:04:13,587
Okay.
Bye.
61
00:04:13,621 --> 00:04:15,022
Bye, Henry.
62
00:04:16,290 --> 00:04:18,692
Oh, yeah.
63
00:04:28,268 --> 00:04:30,137
Father, that was
a lovely service.
64
00:04:30,170 --> 00:04:31,639
Oh.
65
00:04:31,672 --> 00:04:33,341
Casey, he doesn't
have his hat on.
66
00:04:33,374 --> 00:04:35,943
Um, we want you
to have this.
67
00:04:35,976 --> 00:04:37,645
This is for you.
68
00:04:37,678 --> 00:04:39,313
Oh...
For the restoration.
69
00:04:39,347 --> 00:04:41,181
Angela, this is...
No, no, no.
70
00:04:41,214 --> 00:04:42,816
It means a lot
to have somewhere to come
71
00:04:42,850 --> 00:04:44,585
that he's very familiar with.
72
00:04:44,618 --> 00:04:46,687
TOMAS:
How's he doing?
73
00:04:46,720 --> 00:04:48,021
Uh, good days and bad.
74
00:04:48,055 --> 00:04:49,323
You want to talk
75
00:04:49,357 --> 00:04:52,426
sometime,
my door is always open.
76
00:04:52,460 --> 00:04:53,894
Thank you.
77
00:05:02,836 --> 00:05:05,238
*
78
00:05:16,049 --> 00:05:18,051
CASEY:
Dad.
79
00:05:40,040 --> 00:05:42,843
Kat? We got doughnuts.
80
00:05:46,514 --> 00:05:48,416
(floorboards creaking)
81
00:05:53,186 --> 00:05:55,523
Kat?
82
00:05:55,556 --> 00:05:57,324
(quiet rumbling)
83
00:05:57,357 --> 00:05:58,559
(thump, rumbling stops)
84
00:05:58,592 --> 00:06:00,093
KAT:
I'm not hungry.
85
00:06:05,533 --> 00:06:07,501
(train rumbling outside,
plates tinkling)
86
00:06:07,535 --> 00:06:09,269
(muted chatter over TV)
87
00:06:11,038 --> 00:06:13,040
(knocking)
88
00:06:18,446 --> 00:06:20,714
(knocking)
89
00:06:23,383 --> 00:06:25,052
(TV continues playing quietly)
90
00:06:25,085 --> 00:06:26,353
(door opens)
91
00:06:26,386 --> 00:06:28,288
OLIVIA: Sorry.
TOMAS: Hey, sis.
92
00:06:28,321 --> 00:06:29,690
OLIVIA:
Inventory took forever.
93
00:06:29,723 --> 00:06:31,091
(door closes)
94
00:06:31,124 --> 00:06:33,360
(laughter over TV)
OLIVIA:
Ugh!
95
00:06:33,393 --> 00:06:35,362
Hey, Luis.
(sighs)
96
00:06:35,395 --> 00:06:37,197
Buddy.
97
00:06:37,230 --> 00:06:38,532
Hey.
98
00:06:38,566 --> 00:06:40,033
Luis.
99
00:06:40,067 --> 00:06:41,401
Your mom's here.
100
00:06:41,435 --> 00:06:43,437
(chuckles)
101
00:06:43,471 --> 00:06:45,806
Um...
102
00:06:45,839 --> 00:06:47,575
do you want to tell me
103
00:06:47,608 --> 00:06:49,042
what this is about?
104
00:06:49,076 --> 00:06:50,611
That's...
105
00:06:50,644 --> 00:06:52,245
private stuff.
106
00:06:52,279 --> 00:06:54,214
Since when do you have
Jessica writing you letters?
107
00:06:54,247 --> 00:06:55,749
Why are you even talking to her?
108
00:06:55,783 --> 00:06:56,917
She's my friend.
109
00:06:56,950 --> 00:06:58,652
She's married.
110
00:06:58,686 --> 00:07:00,588
Married people
can't have friends?
111
00:07:00,621 --> 00:07:03,156
Do you know who writes letters?
112
00:07:03,190 --> 00:07:05,158
People who don't
want to get caught.
113
00:07:05,192 --> 00:07:07,060
Olivia, there's nothing
to catch, okay?
114
00:07:07,094 --> 00:07:08,428
Nothing to catch.
115
00:07:08,462 --> 00:07:10,464
That's what you said
the first time.
116
00:07:10,498 --> 00:07:12,666
Tomas, if you don't
want to be a priest,
117
00:07:12,700 --> 00:07:14,301
then don't be a priest,
118
00:07:14,334 --> 00:07:16,303
but you can't
keep doing this.
(speaks Spanish)
119
00:07:16,336 --> 00:07:18,405
Who said I don't
want to be a priest?
120
00:07:18,438 --> 00:07:19,339
LUIS:
Mom?
121
00:07:19,372 --> 00:07:22,409
Hey, baby.
122
00:07:22,442 --> 00:07:24,645
Did you have fun?
123
00:07:24,678 --> 00:07:25,979
Yeah? Come on.
124
00:07:26,013 --> 00:07:27,515
Oh, you have your shoes on.
125
00:07:27,548 --> 00:07:30,017
Listen, I'm just saying,
126
00:07:30,050 --> 00:07:31,952
Abuelita isn't here anymore.
127
00:07:31,985 --> 00:07:33,420
There is no shame
128
00:07:33,453 --> 00:07:35,589
in saying,
"Hey, I gave it a shot."
129
00:07:35,623 --> 00:07:37,925
Hey, I'm not
giving anything a shot, okay?
130
00:07:37,958 --> 00:07:41,094
I love my job,
I'm good at my job.
131
00:07:41,128 --> 00:07:44,297
There's nothing
going on with Jessica.
132
00:07:44,331 --> 00:07:46,333
Promise?
133
00:07:46,366 --> 00:07:49,770
Yeah, I swear on this...
greasy, amazing pizza
134
00:07:49,803 --> 00:07:51,605
that you're gonna
have right now.
I don't want any...
135
00:07:51,639 --> 00:07:53,040
(Olivia and Tomas laugh)
136
00:07:53,073 --> 00:07:54,441
You're an idiot.
137
00:07:54,474 --> 00:07:56,443
Okay. What do you say
to Uncle Tomas?
138
00:07:56,476 --> 00:07:58,546
Thanks.
See you, buddy. Huh?
139
00:07:58,579 --> 00:08:00,581
Bye.
Thank you.
140
00:08:09,089 --> 00:08:11,491
*
141
00:08:20,768 --> 00:08:23,170
*
142
00:08:38,786 --> 00:08:41,589
(brakes squeal softly)
143
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
(soul music playing over radio
in distance)
144
00:08:52,532 --> 00:08:55,002
* Twist your hips
from side to side *
145
00:08:55,035 --> 00:08:56,670
(soul music continues)
146
00:08:56,704 --> 00:08:59,206
* Get your hands hanging high
147
00:09:01,241 --> 00:09:03,243
* Are you ready...
148
00:09:08,916 --> 00:09:11,351
(music stops)
Father Marcus.
149
00:09:11,384 --> 00:09:13,687
You're a long way from Rome.
Oh, I'm glad
you noticed,
150
00:09:13,721 --> 00:09:15,355
considering it's your fault.
151
00:09:15,388 --> 00:09:17,691
No one's heard from you
in 26 days.
152
00:09:17,725 --> 00:09:19,126
I'm aware.
153
00:09:19,159 --> 00:09:21,428
Are you also aware
the church has places
154
00:09:21,461 --> 00:09:23,797
for those who would
disobey a direct order?
155
00:09:25,098 --> 00:09:27,034
You putting me
out to pasture, Bennett?
156
00:09:27,067 --> 00:09:30,537
If my hand is forced,
without hesitation.
157
00:09:30,570 --> 00:09:32,906
This cannot continue, Marcus.
158
00:09:32,940 --> 00:09:34,307
These people are scared.
159
00:09:34,341 --> 00:09:36,276
Scared?
160
00:09:36,309 --> 00:09:39,112
You forgotten Haiti?
161
00:09:39,146 --> 00:09:42,582
How they tied a bed sheet
around that girl's neck?
162
00:09:42,616 --> 00:09:44,551
Hung her from the branches
of a mango tree...
163
00:09:44,584 --> 00:09:46,119
I remember Haiti.
...while we did nothing.
164
00:09:46,153 --> 00:09:48,155
I trust you've
made progress.
165
00:09:48,188 --> 00:09:49,723
Every day is progress.
166
00:09:49,757 --> 00:09:51,558
The power's in the repetition.
167
00:09:51,591 --> 00:09:54,027
That's very poetic, Marcus.
168
00:09:56,196 --> 00:09:58,766
(baby crying, TV commentator
speaking Spanish)
169
00:10:02,936 --> 00:10:04,938
(boy panting raggedly)
170
00:10:09,943 --> 00:10:11,912
(TV commentator
shouting excitedly)
171
00:10:11,945 --> 00:10:14,614
(metal rattling)
172
00:10:14,648 --> 00:10:16,650
(boy growls)
173
00:10:20,020 --> 00:10:22,589
What have you done?
My job.
174
00:10:22,622 --> 00:10:25,158
Your job?
That child is going to die.
175
00:10:25,192 --> 00:10:26,760
He's a strong boy.
I can bring him back.
176
00:10:26,794 --> 00:10:28,662
This is so far beyond protocol.
177
00:10:28,696 --> 00:10:30,030
Your protocol. Not mine.
178
00:10:30,063 --> 00:10:32,032
This ends now!
179
00:10:32,065 --> 00:10:33,934
I'm taking that boy
to a hospital.
180
00:10:33,967 --> 00:10:36,536
Bennett.
181
00:10:40,540 --> 00:10:42,475
You would shoot me?
182
00:10:42,509 --> 00:10:43,844
Without hesitation.
183
00:10:43,877 --> 00:10:46,613
That boy
needs my help.
184
00:10:46,646 --> 00:10:48,816
I won't abandon him.
185
00:10:48,849 --> 00:10:52,552
Rome will not
forgive this, Marcus.
186
00:10:52,585 --> 00:10:54,988
It's not their forgiveness
I seek.
187
00:10:57,424 --> 00:10:59,426
(fan rattling quietly,
crow cawing)
188
00:11:05,699 --> 00:11:08,101
(sniffles)
189
00:11:13,206 --> 00:11:15,175
*
190
00:11:29,723 --> 00:11:32,125
(speaking Spanish)
191
00:11:46,539 --> 00:11:48,541
(boy hisses)
192
00:11:56,416 --> 00:11:58,618
¿Quieres que te lo cuente
otra vez?
193
00:11:58,651 --> 00:12:00,620
Gabriel, Gabriel, come back
to me. Come back to me.
194
00:12:00,653 --> 00:12:01,955
(low growling)
195
00:12:01,989 --> 00:12:03,590
Come back.
Tienes que luchar.
196
00:12:03,623 --> 00:12:06,126
(metal rattling)
197
00:12:06,159 --> 00:12:07,961
God has not abandoned you.
(demonic voice): Marcus.
198
00:12:08,728 --> 00:12:11,064
Marcus!
199
00:12:12,499 --> 00:12:13,801
(low growling)
200
00:12:13,834 --> 00:12:15,235
What is this place?
201
00:12:19,506 --> 00:12:21,274
(screams)
Freely will I offer you
sacrifice.
202
00:12:23,410 --> 00:12:25,745
Every unclean spirit,
every satanic power,
203
00:12:25,779 --> 00:12:28,281
every onslaught of
the infernal adversary.
Hello?
204
00:12:30,250 --> 00:12:32,752
We command you, be gone...
(demonic roar)
205
00:12:32,786 --> 00:12:34,221
Can-can you hear me?
206
00:12:34,254 --> 00:12:35,823
...and fly far
from the Church of God.
207
00:12:35,856 --> 00:12:36,890
(squeals)
208
00:12:36,924 --> 00:12:39,492
Please, can you hear me?
209
00:12:39,526 --> 00:12:40,994
(growling)
210
00:12:42,195 --> 00:12:43,530
(demonic voice):
Marcus!
211
00:12:45,198 --> 00:12:46,800
(growling)
212
00:12:46,834 --> 00:12:49,469
We command you.
(demonic voice): Marcus!
213
00:12:51,438 --> 00:12:53,807
(train brakes squealing outside)
214
00:12:56,543 --> 00:12:58,946
(train brakes squealing loudly)
215
00:13:04,952 --> 00:13:07,354
FRED (over phone): Angela,
everything is under control.
Okay, book Expo.
216
00:13:07,387 --> 00:13:09,522
FRED: Ugh!
The Palmer is gonna try and grab
217
00:13:09,556 --> 00:13:11,124
the late bookings,
so we need to...
FRED: The Palmer?
218
00:13:11,158 --> 00:13:12,926
When do we worry
about the Palmer? Angela?
219
00:13:12,960 --> 00:13:15,762
Yes?
FRED:
Go be with your family.
220
00:13:15,795 --> 00:13:17,164
(Angela groans)
221
00:13:17,197 --> 00:13:18,698
FRED:
Angela.
Fine.
222
00:13:18,731 --> 00:13:20,934
Go. Go.
223
00:13:20,968 --> 00:13:22,369
Okay.
224
00:13:22,402 --> 00:13:25,638
(TV playing quietly)
225
00:13:25,672 --> 00:13:28,041
(quiet thump, floorboard creaks)
226
00:13:32,812 --> 00:13:35,182
(thump)
227
00:13:35,215 --> 00:13:37,885
REPORTER: The decision comes
after years of pressure
228
00:13:37,918 --> 00:13:39,319
from banks, which view
229
00:13:39,352 --> 00:13:41,188
the elevated capital
requirements as onerous.
230
00:13:41,221 --> 00:13:44,791
Now, opponents of the higher
standard have also argued...
231
00:13:44,824 --> 00:13:47,460
(quiet thumping)
232
00:13:47,494 --> 00:13:49,897
(whispering voices)
233
00:13:51,932 --> 00:13:53,400
(sighs)
234
00:13:53,433 --> 00:13:55,435
(wall rattling softly)
235
00:13:57,437 --> 00:13:59,406
(whispering voices)
236
00:14:02,209 --> 00:14:04,144
(sighs)
237
00:14:04,177 --> 00:14:06,413
(quiet rumbling)
238
00:14:06,446 --> 00:14:07,814
Mom?
239
00:14:07,847 --> 00:14:09,816
(rumbling stops)
Hey, hon.
240
00:14:09,849 --> 00:14:12,152
Are you all right?
241
00:14:12,185 --> 00:14:13,820
How was practice?
242
00:14:13,853 --> 00:14:17,357
Practice was fine. (chuckles)
243
00:14:17,390 --> 00:14:20,160
Good.
244
00:14:20,193 --> 00:14:25,465
(quiet breathing)
245
00:14:30,270 --> 00:14:32,239
(door opens)
CASEY:
Oh, my God.
246
00:14:32,272 --> 00:14:34,574
Is everyone in this family
allergic to light?
247
00:14:34,607 --> 00:14:36,676
Dinner's ready.
248
00:14:36,709 --> 00:14:38,845
Oh, what's that smell?
249
00:14:38,878 --> 00:14:40,713
Is that you?
250
00:14:40,747 --> 00:14:42,182
What do you want?
251
00:14:42,215 --> 00:14:43,683
I just...
252
00:14:43,716 --> 00:14:46,219
just caught Mom crying, so...
253
00:14:46,253 --> 00:14:48,288
That wasn't weird.
Mm.
254
00:14:48,321 --> 00:14:50,690
I'm sure that
was an accident.
255
00:14:50,723 --> 00:14:51,891
You're so mean to her.
256
00:14:51,925 --> 00:14:53,126
She only climbs
up on her cross
257
00:14:53,160 --> 00:14:54,361
when she wants
some attention.
258
00:14:54,394 --> 00:14:55,895
Who does that sound like?
259
00:14:58,398 --> 00:15:01,568
Hey, we're... we're playing
DePaul on Friday,
260
00:15:01,601 --> 00:15:03,203
if you wanted to, you know,
261
00:15:03,236 --> 00:15:05,138
someday possibly
leave this room.
262
00:15:05,172 --> 00:15:06,473
Pass.
263
00:15:06,506 --> 00:15:07,975
There will be
guys there.
264
00:15:08,008 --> 00:15:09,709
Hard pass.
265
00:15:09,742 --> 00:15:11,144
You do realize this
266
00:15:11,178 --> 00:15:12,812
pity party thing
stops being cute
267
00:15:12,845 --> 00:15:14,982
when you're, like... 14?
268
00:15:15,015 --> 00:15:16,583
Why do you care?
269
00:15:16,616 --> 00:15:18,585
Because you're my stupid sister.
270
00:15:18,618 --> 00:15:20,653
Also, for real,
I'm really hungry.
271
00:15:20,687 --> 00:15:22,755
Go eat without me.
272
00:15:25,025 --> 00:15:28,595
That's... that's one option.
273
00:15:30,030 --> 00:15:31,831
Or...
274
00:15:31,864 --> 00:15:34,567
(chuckles)
Is that the tickle monster?
Don't. Casey.
275
00:15:34,601 --> 00:15:37,270
'Cause he's coming to...
Stop it. Don't do it.
276
00:15:37,304 --> 00:15:38,905
He just wants to say hi.
Get... Don't...
277
00:15:38,938 --> 00:15:41,174
Oh, my God, it's a smile.
She's smiling.
Stop it. Stop it.
278
00:15:41,208 --> 00:15:42,642
She remembers how to smile.
I'm not kidding.
279
00:15:42,675 --> 00:15:43,810
She's laughing.
I'm serious.
280
00:15:43,843 --> 00:15:45,145
I'm gonna tell Mom
you're laughing.
281
00:15:45,178 --> 00:15:47,014
I'm not laughing.
(giggles) Yeah, you are.
282
00:15:47,047 --> 00:15:48,448
(laughing): Stop it.
(laughing)
283
00:15:48,481 --> 00:15:50,517
(organ playing upbeat tune,
tools whirring)
284
00:15:54,321 --> 00:15:56,723
(tools continue whirring,
organ playing)
285
00:16:01,461 --> 00:16:04,264
(loud wooden clacking)
286
00:16:04,297 --> 00:16:06,499
(organ beeps, music stops)
287
00:16:06,533 --> 00:16:08,968
It froze
288
00:16:09,002 --> 00:16:11,938
up again!
I'm on it, Mrs. Finley!
I'm on it.
289
00:16:11,971 --> 00:16:15,475
I told you I can't
work this thing!
290
00:16:15,508 --> 00:16:18,678
Tara, have you seen the
instruction book for the organ?
291
00:16:18,711 --> 00:16:20,180
I think
Mrs. Finley has it.
292
00:16:20,213 --> 00:16:22,515
(metallic clank,
Tomas sighs)
293
00:16:23,083 --> 00:16:24,451
(beep)
294
00:16:24,484 --> 00:16:26,553
It says "E-R-R"!
295
00:16:26,586 --> 00:16:28,488
I'm coming, Mrs.
Finley. I'm coming.
296
00:16:28,521 --> 00:16:29,522
Ay.
297
00:16:35,195 --> 00:16:36,963
(loud clacking)
298
00:16:36,996 --> 00:16:38,398
MAN:
Sorry.
299
00:16:49,008 --> 00:16:51,411
(door creaks)
300
00:16:54,347 --> 00:16:56,349
*
301
00:17:11,931 --> 00:17:13,933
(sighs softly)
302
00:17:18,371 --> 00:17:20,907
(electrical hissing)
Oh!
303
00:17:20,940 --> 00:17:23,910
(quiet thumping)
304
00:17:23,943 --> 00:17:26,279
(pipes rattling softly)
305
00:17:26,313 --> 00:17:28,315
(quiet thumping continues)
306
00:17:32,319 --> 00:17:34,921
(sighs)
307
00:17:34,954 --> 00:17:36,623
(loud clack,
electricity whirring)
308
00:17:36,656 --> 00:17:38,691
Oh.
309
00:17:38,725 --> 00:17:40,693
(both gasp)
310
00:17:40,727 --> 00:17:42,529
I'm so sorry, Father.
311
00:17:42,562 --> 00:17:44,131
It's fine.
They said you were down here.
312
00:17:44,164 --> 00:17:45,798
No, it's fine, it's fine.
You just, uh...
313
00:17:45,832 --> 00:17:47,800
(sighs)
It's fine.
314
00:17:47,834 --> 00:17:49,869
(both sigh)
315
00:17:49,902 --> 00:17:52,372
Could I, uh...
could I speak with you?
316
00:17:52,405 --> 00:17:54,907
Yes.
317
00:17:54,941 --> 00:17:57,544
ANGELA:
So...
318
00:17:57,577 --> 00:18:00,580
you're gonna think I'm, uh...
319
00:18:00,613 --> 00:18:03,783
Um, what's troubling you,
Angela?
320
00:18:03,816 --> 00:18:06,653
(clears throat)
Okay.
321
00:18:06,686 --> 00:18:09,789
My daughter, Katherine.
322
00:18:09,822 --> 00:18:11,791
She's back from college.
323
00:18:11,824 --> 00:18:13,126
She took a leave.
324
00:18:13,160 --> 00:18:15,328
Car accident. Uh, someone died.
325
00:18:15,362 --> 00:18:18,165
Yeah. Her, um, friend.
326
00:18:18,198 --> 00:18:23,170
And... ever since she got back
from the hospital,
327
00:18:23,203 --> 00:18:25,472
she's different.
328
00:18:25,505 --> 00:18:29,008
The way she talks,
the way she looks at me.
329
00:18:29,041 --> 00:18:31,778
Well, she lost a
friend. It's normal.
It's... it's not depression.
330
00:18:31,811 --> 00:18:34,214
I know depression.
331
00:18:36,115 --> 00:18:39,319
There are things going on
in the house.
332
00:18:39,352 --> 00:18:41,053
My house.
333
00:18:43,156 --> 00:18:45,124
I come down in the morning,
334
00:18:45,158 --> 00:18:48,428
and all of the chairs have been
moved away from the table.
335
00:18:48,461 --> 00:18:51,531
Or the bookshelves.
336
00:18:51,564 --> 00:18:53,700
All of the books
are on the floor.
337
00:18:53,733 --> 00:18:56,303
Well, maybe Henry's...
It's not Henry.
338
00:18:57,870 --> 00:19:02,074
There are voices
inside the walls.
339
00:19:04,211 --> 00:19:06,613
Well, you know,
I have this fan back home.
340
00:19:06,646 --> 00:19:08,681
And sometimes,
in the middle of the night,
341
00:19:08,715 --> 00:19:10,617
starts to make
this strange sound.
342
00:19:10,650 --> 00:19:12,952
Like, uh, chaka, chaka,
chaka, chaka, chaka...
343
00:19:12,985 --> 00:19:15,788
There is something
inside my house.
344
00:19:15,822 --> 00:19:17,724
Angela, I'm...
345
00:19:17,757 --> 00:19:19,726
And I know how this sounds,
346
00:19:19,759 --> 00:19:22,895
but I have
400 employees under me.
347
00:19:22,929 --> 00:19:24,464
I'm not a crazy person.
348
00:19:24,497 --> 00:19:25,865
No, I'm-I'm not saying
349
00:19:25,898 --> 00:19:27,166
you're crazy. I'm...
350
00:19:27,200 --> 00:19:28,668
It's a demon.
351
00:19:33,940 --> 00:19:35,308
A demon?
352
00:19:35,342 --> 00:19:37,277
And it's trying
to take my daughter.
353
00:19:41,214 --> 00:19:45,385
Angela, demons, um, aren't real.
354
00:19:45,418 --> 00:19:46,886
They are an invention
355
00:19:46,919 --> 00:19:50,757
of the Church to
explain things like, um,
356
00:19:50,790 --> 00:19:53,226
addiction,
357
00:19:53,260 --> 00:19:55,528
mental illness.
358
00:19:55,562 --> 00:20:00,199
They were not monsters
or creatures.
359
00:20:00,233 --> 00:20:02,001
Demons are...
360
00:20:02,034 --> 00:20:04,203
metaphors.
361
00:20:04,237 --> 00:20:08,341
Do you think I don't know that?
362
00:20:08,375 --> 00:20:11,578
Do you have any idea
how embarrassing it is
363
00:20:11,611 --> 00:20:15,081
to sit here and sound like this?
364
00:20:15,114 --> 00:20:20,287
But I am telling you,
something is going on.
365
00:20:20,320 --> 00:20:24,524
There is a presence,
and I feel it.
366
00:20:24,557 --> 00:20:29,095
I'm not even trying
to convince you to believe me.
367
00:20:29,128 --> 00:20:32,732
Just come to the house.
368
00:20:32,765 --> 00:20:35,067
Just talk to her.
369
00:20:35,101 --> 00:20:36,636
Will you?
370
00:20:36,669 --> 00:20:38,070
(sighs)
371
00:20:38,104 --> 00:20:39,506
Yes.
372
00:20:41,341 --> 00:20:43,376
(screams)
Oh! Oh! Oh, my God!
(raven screeching)
373
00:20:43,410 --> 00:20:47,046
Oh! Oh, my God!
374
00:20:47,079 --> 00:20:49,982
Oh!
Oh!
(screeching)
375
00:20:50,016 --> 00:20:51,984
(panting)
376
00:20:58,691 --> 00:21:01,127
(train chugging on tracks)
377
00:21:05,798 --> 00:21:09,369
*
378
00:21:21,881 --> 00:21:24,283
(train brakes squealing)
379
00:21:26,686 --> 00:21:28,955
(doors hiss open)
380
00:21:36,663 --> 00:21:39,332
KAT: Clearly,
my mom put you up to this.
381
00:21:39,366 --> 00:21:41,267
You can just go ahead
and tell her I'm fine.
382
00:21:41,300 --> 00:21:44,804
I'm wildly aware of the fact
that everyone thinks
383
00:21:44,837 --> 00:21:48,207
I'm this fragile little
ornament, but I'm fine.
384
00:21:48,240 --> 00:21:49,709
I'm dealing.
385
00:21:49,742 --> 00:21:51,143
And how are you sleeping?
386
00:21:51,177 --> 00:21:52,445
What?
387
00:21:52,479 --> 00:21:54,647
Any bad dreams?
388
00:21:54,681 --> 00:21:56,282
I don't dream.
Not ever?
389
00:21:56,315 --> 00:21:58,017
No. What is this about?
390
00:22:00,353 --> 00:22:02,355
(sighs)
391
00:22:04,357 --> 00:22:07,727
Your mother believes that your
house has been visited by, um...
392
00:22:07,760 --> 00:22:09,662
a presence.
393
00:22:09,696 --> 00:22:11,163
A demon.
394
00:22:12,365 --> 00:22:14,767
(laughing)
395
00:22:18,905 --> 00:22:22,174
Oh, my God. (exhales)
396
00:22:22,208 --> 00:22:24,711
That's hysterical.
397
00:22:24,744 --> 00:22:26,345
(exhales)
398
00:22:26,379 --> 00:22:28,381
You know
399
00:22:28,415 --> 00:22:30,383
what's going on here, right?
400
00:22:33,953 --> 00:22:38,391
I liked my friend's stupid
Wiccan craft store on Facebook.
401
00:22:38,425 --> 00:22:40,026
So now she thinks I'm out
402
00:22:40,059 --> 00:22:41,728
drinking ram's blood
or something.
403
00:22:42,962 --> 00:22:44,997
Do you know
how embarrassing that is?
404
00:22:45,031 --> 00:22:46,599
She's very worried
about you, too.
405
00:22:46,633 --> 00:22:48,034
She's losing her mind.
406
00:22:48,067 --> 00:22:50,036
You've seen my dad
and what he's like?
407
00:22:50,069 --> 00:22:51,504
Yes.
408
00:22:51,538 --> 00:22:54,373
Last Christmas,
409
00:22:54,407 --> 00:22:56,909
they were taking ballroom
dancing classes together.
410
00:22:56,943 --> 00:22:59,679
Now she's got to check his ass
411
00:22:59,712 --> 00:23:03,182
every time
he goes to the bathroom.
412
00:23:03,215 --> 00:23:04,417
(sighs)
413
00:23:04,451 --> 00:23:06,018
Her whole life blew up,
414
00:23:06,052 --> 00:23:09,556
and she's looking
for somebody to blame.
415
00:23:09,589 --> 00:23:11,123
Besides God.
416
00:23:11,157 --> 00:23:14,694
Is that who you blame
when things go wrong?
417
00:23:14,727 --> 00:23:16,696
No.
418
00:23:16,729 --> 00:23:19,566
I blame myself.
419
00:23:19,599 --> 00:23:22,602
Because that's what you do
when you're an adult.
420
00:23:29,275 --> 00:23:31,310
Angela, thank you
very, very much.
421
00:23:31,343 --> 00:23:33,412
Thank you. This
is... It's great.
422
00:23:33,446 --> 00:23:35,882
No, it's just
boring old meatloaf.
423
00:23:35,915 --> 00:23:38,618
Haven't made a meal in months.
424
00:23:38,651 --> 00:23:39,552
It's really good, Mom.
425
00:23:39,586 --> 00:23:41,387
ANGELA:
Well, I kind of burnt
426
00:23:41,420 --> 00:23:42,755
the edges. Rusty.
427
00:23:42,789 --> 00:23:44,924
I like burnt edges.
428
00:23:44,957 --> 00:23:46,926
A little gristle for the gums.
429
00:23:46,959 --> 00:23:50,296
How's the boat, Henry?
430
00:23:54,333 --> 00:23:56,603
How's that?
431
00:23:57,837 --> 00:24:00,940
The boat--
did you fix it up?
432
00:24:04,544 --> 00:24:06,145
He's talking about your boat,
Henry.
433
00:24:06,178 --> 00:24:07,514
You're wasting your time.
434
00:24:07,547 --> 00:24:09,448
He's basically a potato.
Kat!
435
00:24:11,951 --> 00:24:13,653
Should we get dessert?
436
00:24:13,686 --> 00:24:15,421
Katherine, what is
wrong with you?
437
00:24:15,454 --> 00:24:17,423
That's your father.
Really?
438
00:24:17,456 --> 00:24:19,458
Does that look
like Dad to you?
439
00:24:19,492 --> 00:24:21,427
Dad? Dad?!
440
00:24:21,460 --> 00:24:23,195
Hello? Dad?
Katherine!
441
00:24:33,906 --> 00:24:36,876
TOMAS:
You know, I had
442
00:24:36,909 --> 00:24:38,444
an advisor back in seminary.
443
00:24:38,477 --> 00:24:41,548
He was... called in
to give the last rites...
444
00:24:41,581 --> 00:24:42,882
(clears throat)
445
00:24:42,915 --> 00:24:45,317
...to a young woman in a coma.
446
00:24:45,351 --> 00:24:48,020
She was brain-dead.
447
00:24:48,054 --> 00:24:49,956
No hope of recovery.
448
00:24:49,989 --> 00:24:53,826
So, he goes there,
he does his thing,
449
00:24:53,860 --> 00:24:56,829
but the next day, she wakes up.
450
00:24:56,863 --> 00:24:58,364
It was a miracle.
451
00:24:58,397 --> 00:25:00,366
That's wonderful.
452
00:25:00,399 --> 00:25:02,468
But here's the thing.
453
00:25:02,501 --> 00:25:04,203
That woman
454
00:25:04,236 --> 00:25:07,006
could remember conversations
that took place inside her room
455
00:25:07,039 --> 00:25:10,009
while she was in her coma,
which suggests-- I don't know--
456
00:25:10,042 --> 00:25:14,013
to me, anyway, that even when
the rest of the body shuts down,
457
00:25:14,046 --> 00:25:17,684
there is some part of the brain
that stays aware,
458
00:25:17,717 --> 00:25:19,552
knows everything
that's going on.
459
00:25:22,889 --> 00:25:25,257
So keep your damn hands
out of his face.
460
00:25:37,069 --> 00:25:38,437
(door slams)
461
00:25:38,470 --> 00:25:40,106
(man laughs over TV)
462
00:25:40,139 --> 00:25:41,708
MAN:
Nice tarpon, Austin!
463
00:25:41,741 --> 00:25:44,076
MAN 2: Yeah.
MAN 3: Good job.
MAN: Sweet!
464
00:25:44,110 --> 00:25:45,912
AUSTIN:
I don't want to let go!
465
00:25:45,945 --> 00:25:47,413
MAN 2:
It's done.
466
00:25:47,446 --> 00:25:48,881
Hey, Henry,
467
00:25:48,915 --> 00:25:51,417
I am taking off.
468
00:25:51,450 --> 00:25:53,586
Hey, thanks for coming.
Oh, it's...
469
00:25:53,620 --> 00:25:56,455
And thanks for talking to Kat.
470
00:25:57,624 --> 00:25:59,391
I know Angela's been...
471
00:25:59,425 --> 00:26:00,793
Yeah.
472
00:26:00,827 --> 00:26:02,461
It's been a rough
couple of months.
473
00:26:02,494 --> 00:26:04,964
She's a good kid.
474
00:26:04,997 --> 00:26:07,800
Yeah. She is.
475
00:26:07,834 --> 00:26:09,802
Thank you.
476
00:26:09,836 --> 00:26:11,938
(footsteps departing)
477
00:26:11,971 --> 00:26:14,173
It's just off 41.
478
00:26:17,109 --> 00:26:19,045
What's off 41?
479
00:26:19,078 --> 00:26:22,148
St. Aquinas.
480
00:26:22,181 --> 00:26:23,549
(chuckles)
481
00:26:23,582 --> 00:26:25,818
What's at St. Aquinas?
482
00:26:25,852 --> 00:26:27,820
Father Marcus.
483
00:26:36,328 --> 00:26:38,330
Father Marcus?
484
00:26:41,000 --> 00:26:43,002
Henry...
485
00:26:46,205 --> 00:26:48,207
...who is Father Marcus?
486
00:26:53,646 --> 00:26:56,315
Hey, thanks for coming.
487
00:26:56,348 --> 00:26:58,350
And thanks for talking to Kat.
488
00:26:59,952 --> 00:27:02,321
(train brakes squeal)
489
00:27:02,354 --> 00:27:05,792
*
490
00:27:21,240 --> 00:27:23,509
*
491
00:27:48,534 --> 00:27:50,536
(dogs barking in distance)
492
00:27:55,708 --> 00:27:57,710
(demonic voice):
Marcus!
493
00:27:59,712 --> 00:28:01,848
(hissing, growling)
494
00:28:04,583 --> 00:28:06,819
(Marcus praying urgently)
495
00:28:06,853 --> 00:28:08,855
Forgive us our trespasses
as we forgive those who...
496
00:28:08,888 --> 00:28:09,989
(demonic voice):
Marcus.
497
00:28:10,022 --> 00:28:11,157
(Liverpool accent):
Marky-boy.
498
00:28:11,190 --> 00:28:13,092
Where are you, lad?
499
00:28:13,125 --> 00:28:15,327
I command you, unclean spirit,
500
00:28:15,361 --> 00:28:18,264
along with all your minions now
attacking this servant of God,
501
00:28:18,297 --> 00:28:20,767
by the mysteries
of the incarnation, the passion,
502
00:28:20,800 --> 00:28:22,368
the resurrection
and the ascension
503
00:28:22,401 --> 00:28:23,936
of our Lord Jesus Christ,
504
00:28:23,970 --> 00:28:25,938
by the coming of our Lord
for judgment,
505
00:28:25,972 --> 00:28:29,541
that you tell me
by some sign your name,
506
00:28:29,575 --> 00:28:31,577
and the day
and hour of your departure!
507
00:28:31,610 --> 00:28:32,779
(demonic voice):
I am the Baptist.
508
00:28:32,812 --> 00:28:34,546
The hour of your departure!
509
00:28:34,580 --> 00:28:35,748
BOY:
I am the Baptist.
510
00:28:35,782 --> 00:28:38,751
The hour of your departure.
Baptist!
511
00:28:38,785 --> 00:28:41,287
(thudding and rattling)
512
00:28:43,722 --> 00:28:45,091
(quiet snarl)
513
00:28:45,124 --> 00:28:49,095
(demonic voice):
Not... long... now.
514
00:28:51,097 --> 00:28:53,099
(Marcus panting, boy wheezing)
515
00:28:58,604 --> 00:29:00,873
And Jesus said...
516
00:29:00,907 --> 00:29:02,541
"Come to me,
517
00:29:02,574 --> 00:29:04,877
all you who are
weary and burdened..."
518
00:29:04,911 --> 00:29:05,978
(coughs)
519
00:29:06,012 --> 00:29:08,247
"...and I will give you rest."
520
00:29:08,280 --> 00:29:09,615
(coughing)
521
00:29:09,648 --> 00:29:11,250
(deep, croaking laugh)
522
00:29:11,283 --> 00:29:13,986
(metal rattling)
523
00:29:14,020 --> 00:29:16,388
(growling)
524
00:29:16,422 --> 00:29:18,624
(whispers):
Gabriel.
525
00:29:18,657 --> 00:29:21,593
Gabriel!
(demonic groaning)
526
00:29:21,627 --> 00:29:24,496
(growls)
(groaning)
527
00:29:24,530 --> 00:29:26,765
(demonic voice):
Look upon me, Marcus!
528
00:29:26,799 --> 00:29:29,001
(bones crack)
529
00:29:29,035 --> 00:29:32,438
(groaning)
530
00:29:32,471 --> 00:29:35,307
Oh. No.
531
00:29:35,341 --> 00:29:36,675
No, no, no. Please, God.
532
00:29:36,708 --> 00:29:38,077
Please, God.
533
00:29:38,110 --> 00:29:40,312
(groaning, bones cracking)
534
00:29:40,346 --> 00:29:41,914
(neck snaps)
Oh, God.
535
00:29:41,948 --> 00:29:42,949
No!
536
00:29:48,988 --> 00:29:50,990
(sobbing)
537
00:29:56,695 --> 00:29:59,498
(sobbing loudly)
538
00:30:28,895 --> 00:30:31,263
*
539
00:30:54,887 --> 00:30:57,256
*
540
00:31:08,534 --> 00:31:11,437
(church bells tolling)
541
00:31:11,470 --> 00:31:14,006
MAN:
You look lost, son.
542
00:31:14,040 --> 00:31:16,042
(crow cawing in distance)
543
00:31:16,075 --> 00:31:17,376
Hi.
544
00:31:17,409 --> 00:31:19,778
Uh, are you
talking to me?
545
00:31:19,811 --> 00:31:22,314
(chuckles):
Yeah. Got a name?
546
00:31:24,816 --> 00:31:26,585
That would be your hand.
547
00:31:26,618 --> 00:31:27,753
Oh.
(chuckles)
548
00:31:27,786 --> 00:31:29,355
Sorry.
549
00:31:29,388 --> 00:31:31,690
Well, that's all right.
Um...
550
00:31:31,723 --> 00:31:33,425
Tomas.
551
00:31:33,459 --> 00:31:35,094
Father Tomas.
552
00:31:35,127 --> 00:31:36,128
From St. Anthony's.
553
00:31:36,162 --> 00:31:38,564
How do you know that?
554
00:31:38,597 --> 00:31:40,032
Who do you think sends you
555
00:31:40,066 --> 00:31:41,867
all those wonderful
fund-raising letters
556
00:31:41,900 --> 00:31:43,869
you throw
straight into the trash?
557
00:31:43,902 --> 00:31:46,638
I can tell you the name
of every priest
558
00:31:46,672 --> 00:31:48,941
from here to Massac County.
559
00:31:48,975 --> 00:31:52,711
But you...
oh, I've heard about you.
560
00:31:52,744 --> 00:31:54,813
Father Tomas.
561
00:31:54,846 --> 00:31:57,549
(whispers):
The rising star.
562
00:31:57,583 --> 00:31:59,718
Well, I don't know about that.
563
00:31:59,751 --> 00:32:01,253
Uh, do you happen to know...?
564
00:32:01,287 --> 00:32:02,654
The bishop speaks
565
00:32:02,688 --> 00:32:04,390
very highly of you.
566
00:32:04,423 --> 00:32:08,327
Says you're exactly the sort
of man we need right now.
567
00:32:08,360 --> 00:32:09,895
(speaks Spanish)
568
00:32:09,928 --> 00:32:11,630
(sighs)
569
00:32:11,663 --> 00:32:14,833
So, what brings you
570
00:32:14,866 --> 00:32:16,402
to our humble home?
571
00:32:16,435 --> 00:32:17,803
Hmm?
572
00:32:17,836 --> 00:32:19,972
I'm...
573
00:32:20,006 --> 00:32:21,473
(laughs)
574
00:32:21,507 --> 00:32:23,142
...looking for some answers.
575
00:32:23,175 --> 00:32:25,744
But do you have
the right question?
576
00:32:25,777 --> 00:32:27,079
(laughs)
577
00:32:27,113 --> 00:32:28,414
What's the right question?
578
00:32:28,447 --> 00:32:31,250
"What now, God?
579
00:32:31,283 --> 00:32:35,287
"Give me a purpose,
point me in a direction,
580
00:32:35,321 --> 00:32:38,590
make me
your divine instrument."
581
00:32:38,624 --> 00:32:40,826
Once you ask Him that,
you'll be surprised
582
00:32:40,859 --> 00:32:42,928
how much the old guy has to say.
583
00:32:42,961 --> 00:32:45,697
"What now, God?"
584
00:32:45,731 --> 00:32:47,799
Just like that.
585
00:32:47,833 --> 00:32:49,835
(chuckles)
586
00:32:49,868 --> 00:32:52,338
Hmm.
587
00:32:52,371 --> 00:32:53,805
(crow cawing in distance)
588
00:32:56,575 --> 00:32:57,643
Sorry.
589
00:32:57,676 --> 00:32:59,211
Hmm?
590
00:32:59,245 --> 00:33:01,713
Take care now.
591
00:33:03,182 --> 00:33:05,051
(crow cawing)
592
00:33:07,986 --> 00:33:10,389
*
593
00:33:20,166 --> 00:33:22,568
*
594
00:33:24,536 --> 00:33:29,241
* It was a miracle,
a miracle *
595
00:33:29,275 --> 00:33:33,979
* Heaven created a miracle
and sent me down *
596
00:33:34,012 --> 00:33:39,251
* An angel like you
597
00:33:39,285 --> 00:33:42,554
* When we met, I knew it
598
00:33:42,588 --> 00:33:45,857
* Right from the start
599
00:33:45,891 --> 00:33:51,663
* You were meant for me
and we'd never part *
600
00:33:51,697 --> 00:33:55,101
* It was a miracle,
a miracle... *
601
00:33:55,134 --> 00:33:57,169
Father Marcus?
* Heaven created a...
602
00:33:57,203 --> 00:33:58,504
(music stops)
603
00:33:58,537 --> 00:34:00,506
What do you want?
604
00:34:00,539 --> 00:34:02,908
My name is
Tomas Ortega.
605
00:34:02,941 --> 00:34:05,611
Father Tomas from St. Anthony's.
606
00:34:05,644 --> 00:34:07,379
It's in Chicago.
607
00:34:07,413 --> 00:34:09,915
What do you want?
608
00:34:15,887 --> 00:34:18,657
What can you tell me
about demonic possession?
609
00:34:20,459 --> 00:34:22,228
Doesn't exist.
610
00:34:22,261 --> 00:34:24,096
Enjoy your drive home.
611
00:34:24,130 --> 00:34:27,566
I was told
you were an exorcist.
612
00:34:27,599 --> 00:34:29,601
Who exactly told you that?
613
00:34:29,635 --> 00:34:31,370
Does it matter?
614
00:34:31,403 --> 00:34:34,773
Yeah, I think it does.
615
00:34:34,806 --> 00:34:37,909
It is you.
616
00:34:37,943 --> 00:34:39,545
What do you want?
617
00:34:39,578 --> 00:34:41,813
Exorcism-- does it work?
618
00:34:43,081 --> 00:34:44,616
According to the Church, yeah.
619
00:34:44,650 --> 00:34:46,051
And according to you?
620
00:34:46,084 --> 00:34:47,719
You didn't come here for advice,
621
00:34:47,753 --> 00:34:49,655
did you, Father Tomas
from St. Anthony's in Chicago?
622
00:34:49,688 --> 00:34:51,790
You came for help.
623
00:34:51,823 --> 00:34:53,925
Who is it?
624
00:34:53,959 --> 00:34:56,295
Um, a girl
in my parish.
625
00:34:56,328 --> 00:34:59,097
Maybe.
626
00:34:59,131 --> 00:35:01,099
So why maybe come to me?
627
00:35:04,136 --> 00:35:07,473
I had a dream.
628
00:35:07,506 --> 00:35:10,642
Dreams. And...
629
00:35:10,676 --> 00:35:13,479
It's the same dream...
630
00:35:13,512 --> 00:35:15,113
and you're in it.
631
00:35:15,147 --> 00:35:17,949
Go on.
632
00:35:19,351 --> 00:35:22,087
There was a child...
633
00:35:22,120 --> 00:35:25,157
tied to a bed.
634
00:35:25,191 --> 00:35:27,193
You called him Gabriel.
635
00:35:29,528 --> 00:35:31,930
What else?
636
00:35:31,963 --> 00:35:35,167
There was newspapers
in the window,
637
00:35:35,201 --> 00:35:38,170
a... a broken crib
on the floor.
638
00:35:38,204 --> 00:35:39,971
The boy-- he died.
His neck...
639
00:35:40,005 --> 00:35:41,773
Tell me something that
wasn't on the news.
640
00:35:41,807 --> 00:35:44,310
If you were in the room,
what did you see?
I...
641
00:35:44,343 --> 00:35:45,644
I don't believe you.
You-you...
642
00:35:45,677 --> 00:35:46,945
I don't believe you, Tomas.
You, um...
643
00:35:46,978 --> 00:35:48,314
If you were in the room,
what did you see?
644
00:35:48,347 --> 00:35:49,548
You told him
a nursery rhyme.
645
00:35:49,581 --> 00:35:50,916
Go on.
646
00:36:03,595 --> 00:36:06,665
18 months ago.
647
00:36:06,698 --> 00:36:09,268
Mexico City.
648
00:36:11,203 --> 00:36:14,240
It was real?
649
00:36:14,273 --> 00:36:17,175
Oh, yeah.
650
00:36:17,209 --> 00:36:20,212
Now you believe-- let me guess--
that God has brought you here
651
00:36:20,246 --> 00:36:22,381
to my door...
The only thing that I know
652
00:36:22,414 --> 00:36:24,750
is that something, somehow...
That would be a type of
653
00:36:24,783 --> 00:36:26,352
coincidence, Tomas.
654
00:36:26,385 --> 00:36:28,520
God, for future
reference, isn't the one
655
00:36:28,554 --> 00:36:30,489
who works in
mysterious ways.
656
00:36:30,522 --> 00:36:32,491
You're being
manipulated, my friend,
657
00:36:32,524 --> 00:36:36,262
by forces you can't even
begin to understand.
658
00:36:38,897 --> 00:36:40,366
They're gonna love you.
659
00:36:40,399 --> 00:36:41,500
They? Who are they?
660
00:36:41,533 --> 00:36:43,535
It's an excellent question.
661
00:36:43,569 --> 00:36:45,504
(door creaks)
662
00:36:45,537 --> 00:36:47,105
Go home, Father Tomas.
663
00:36:47,138 --> 00:36:48,540
Give your homilies,
664
00:36:48,574 --> 00:36:49,875
break your bread.
665
00:36:49,908 --> 00:36:51,277
Live a long and happy life.
666
00:36:51,310 --> 00:36:53,545
You're way out of your depth.
667
00:36:58,717 --> 00:37:00,218
You're afraid.
668
00:37:00,252 --> 00:37:02,988
Yeah. You should be, too.
669
00:37:04,790 --> 00:37:07,259
And Jesus said,
670
00:37:07,293 --> 00:37:10,262
"Come to me, all you
who are weary and burdened,
671
00:37:10,296 --> 00:37:13,198
and I will give you rest."
672
00:37:13,231 --> 00:37:15,233
(clock ticking)
673
00:37:18,169 --> 00:37:20,171
(door creaks shut)
674
00:37:30,416 --> 00:37:32,784
All this time.
675
00:37:32,818 --> 00:37:35,354
All this time,
and this is what you send me?
676
00:37:36,422 --> 00:37:39,491
This is your damn sign?!
677
00:37:48,467 --> 00:37:50,869
(quiet breathing)
678
00:37:54,272 --> 00:37:59,177
(slow, ragged breathing)
679
00:38:04,983 --> 00:38:06,952
(knocking)
680
00:38:06,985 --> 00:38:09,355
(slow, ragged breathing
continues)
681
00:38:10,889 --> 00:38:12,658
(loud knocking)
682
00:38:13,892 --> 00:38:16,294
(crickets chirping)
683
00:38:18,063 --> 00:38:20,499
Father Tomas.
684
00:38:20,532 --> 00:38:22,534
(sighs)
685
00:38:25,036 --> 00:38:26,972
(sighs)
686
00:38:29,908 --> 00:38:33,278
Do you believe in God, Angela?
687
00:38:33,311 --> 00:38:34,846
Wow.
688
00:38:34,880 --> 00:38:37,148
Get right to the good stuff.
689
00:38:40,151 --> 00:38:44,523
Um... I like the idea of God.
690
00:38:44,556 --> 00:38:46,858
Um, I want to believe
691
00:38:46,892 --> 00:38:50,629
that good things happen
for a reason,
692
00:38:50,662 --> 00:38:53,632
and that we're not just a...
693
00:38:53,665 --> 00:38:57,168
bunch of molecules
smashing into each other.
694
00:38:57,202 --> 00:38:58,870
But... I don't know.
695
00:38:58,904 --> 00:39:00,372
Hmm.
696
00:39:00,406 --> 00:39:03,475
What about you?
697
00:39:03,509 --> 00:39:07,078
Well, if you talk
to other priests...
698
00:39:09,615 --> 00:39:11,417
...they will tell you
they heard God's voice,
699
00:39:11,450 --> 00:39:15,854
His... actual voice,
calling them to serve.
700
00:39:15,887 --> 00:39:19,725
I never had that.
701
00:39:19,758 --> 00:39:22,794
Did you know
I was born in Chicago?
702
00:39:24,563 --> 00:39:26,698
Mm. Right down the street.
703
00:39:26,732 --> 00:39:28,400
I did not know that.
704
00:39:28,434 --> 00:39:29,868
When my
705
00:39:29,901 --> 00:39:33,338
parents separated,
Olivia, my sister--
706
00:39:33,371 --> 00:39:38,043
she stayed here,
and I went to... to Mexico
707
00:39:38,076 --> 00:39:39,745
to live with my grandmother.
708
00:39:39,778 --> 00:39:42,681
She would tell me
all the big plans
709
00:39:42,714 --> 00:39:44,015
she had for me.
710
00:39:44,049 --> 00:39:47,052
She would say...
711
00:39:47,085 --> 00:39:49,588
"You watch, mijo.
712
00:39:49,621 --> 00:39:51,089
"You watch, and someday
713
00:39:51,122 --> 00:39:53,592
you'll become the first
Mexican pope."
714
00:39:53,625 --> 00:39:55,260
(both chuckle)
715
00:39:55,293 --> 00:39:56,795
"Make us all proud." Mm.
716
00:39:56,828 --> 00:39:58,897
Mm.
It always used
to bother me
717
00:39:58,930 --> 00:40:00,566
that I never heard
God's voice.
718
00:40:00,599 --> 00:40:01,967
I would say,
719
00:40:02,000 --> 00:40:04,202
maybe He never wanted me
in the first place.
720
00:40:04,235 --> 00:40:06,237
Maybe...
721
00:40:08,740 --> 00:40:10,776
Maybe I don't belong here.
722
00:40:17,916 --> 00:40:20,218
I think God spoke to me today.
723
00:40:20,251 --> 00:40:22,854
What did He say?
724
00:40:24,355 --> 00:40:27,893
He said...
725
00:40:27,926 --> 00:40:30,161
"I want you
to look at this family."
726
00:40:30,195 --> 00:40:33,264
(gasps softly)
727
00:40:33,298 --> 00:40:36,034
"I want you
to help them, Tomas.
728
00:40:40,806 --> 00:40:42,974
"This is your purpose.
729
00:40:45,143 --> 00:40:47,112
(sniffles)
730
00:40:47,145 --> 00:40:49,147
(sighs)
731
00:40:52,784 --> 00:40:54,986
This is why you're here."
732
00:40:55,020 --> 00:40:56,354
(thump, girl screams)
733
00:40:58,223 --> 00:41:00,291
(thumping)
734
00:41:01,359 --> 00:41:03,294
(loud breathing)
735
00:41:03,328 --> 00:41:05,964
(ragged breathing)
736
00:41:05,997 --> 00:41:07,566
(walls rattling softly)
737
00:41:10,569 --> 00:41:12,571
(ragged breathing,
rattling continues)
738
00:41:18,376 --> 00:41:20,546
(loud thud)
Oh!
739
00:41:23,682 --> 00:41:25,416
Anybody up there?
740
00:41:28,186 --> 00:41:30,155
(loud, ragged breathing)
741
00:41:34,560 --> 00:41:37,696
(high-pitched electrical pop)
742
00:41:37,729 --> 00:41:40,732
(sighs)
743
00:41:40,766 --> 00:41:42,768
(ragged breathing)
744
00:41:48,674 --> 00:41:50,475
Katherine?
745
00:41:50,508 --> 00:41:54,512
(ragged breathing)
746
00:41:54,546 --> 00:41:56,948
(low growling)
What are you doing here?
747
00:41:58,216 --> 00:42:00,085
Katherine?
748
00:42:00,118 --> 00:42:01,486
(thudding, glass clinking)
749
00:42:01,519 --> 00:42:03,321
(inhales sharply)
750
00:42:03,354 --> 00:42:06,625
(groaning)
751
00:42:10,929 --> 00:42:12,664
(loud breathing)
752
00:42:12,698 --> 00:42:14,633
(clattering)
753
00:42:19,871 --> 00:42:22,040
(bottle rolls, clinks)
754
00:42:30,582 --> 00:42:32,784
Oh!
755
00:42:32,818 --> 00:42:34,820
(rat squealing, bones cracking)
756
00:42:39,557 --> 00:42:41,827
(bones snapping)
757
00:42:43,662 --> 00:42:45,631
(rat squeals)
758
00:42:45,664 --> 00:42:48,533
(footsteps running)
759
00:42:48,566 --> 00:42:49,868
(gasps)
760
00:42:49,901 --> 00:42:52,871
(low growling)
761
00:42:52,904 --> 00:42:54,940
Casey?
762
00:42:56,307 --> 00:42:57,809
Casey.
763
00:42:57,843 --> 00:42:59,745
(gasps)
764
00:43:04,750 --> 00:43:05,817
(low grunting)
765
00:43:05,851 --> 00:43:07,485
(grunting)
766
00:43:08,620 --> 00:43:09,755
(growling)
767
00:43:09,788 --> 00:43:11,089
Casey, stop!
768
00:43:11,122 --> 00:43:14,259
(rattling)
769
00:43:14,960 --> 00:43:16,561
(gasping)
770
00:43:16,594 --> 00:43:18,096
Father?
771
00:43:18,129 --> 00:43:20,265
(panting)
Hey, Mom.
772
00:43:20,298 --> 00:43:22,567
What are you doing up here?
773
00:43:22,600 --> 00:43:24,970
Father Tomas killed a rat.
774
00:43:25,003 --> 00:43:27,238
He whacked it
with a book.
775
00:43:27,272 --> 00:43:28,974
How badass is that?
776
00:43:29,007 --> 00:43:31,409
A rat?
777
00:43:31,442 --> 00:43:33,912
We should get some traps.
778
00:43:33,945 --> 00:43:35,313
Yeah.
779
00:43:37,115 --> 00:43:38,917
Don't they say
where there's one, there's...
780
00:43:38,950 --> 00:43:40,952
there's probably
a whole bunch?
781
00:43:54,499 --> 00:43:56,434
(panting)
782
00:43:56,467 --> 00:43:59,337
(dog barking, siren blaring)
783
00:43:59,370 --> 00:44:01,873
(sniffles, sighs)
784
00:44:04,475 --> 00:44:07,746
(The Exorcist theme playing)
785
00:44:23,594 --> 00:44:26,197
*
786
00:45:23,588 --> 00:45:25,590
Captioned by
Media Access Group at WGBH
47577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.