All language subtitles for The.Eastern.Gate.S01E05.AMZN.WEB-DL.720p-RAWR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,840 --> 00:01:05,840 Kajetan! 2 00:01:06,880 --> 00:01:09,240 I knew you'd come back sooner or later. 3 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 Who are you? 4 00:01:16,400 --> 00:01:17,920 You don't look like her at all. 5 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 What do you want? 6 00:01:25,400 --> 00:01:26,680 Where's your sister? 7 00:01:27,160 --> 00:01:29,720 I don't know. We haven't been in touch. 8 00:01:30,240 --> 00:01:33,280 - You're lying. - I swear, I don't know where she is. 9 00:01:35,680 --> 00:01:38,280 I beg you, I have a son! 10 00:01:54,600 --> 00:01:56,400 And I no longer have a son. 11 00:03:06,360 --> 00:03:07,720 Take care of her. 12 00:03:08,280 --> 00:03:09,880 And check her phone. 13 00:03:17,840 --> 00:03:19,520 - Hello? - Where are you? 14 00:03:20,520 --> 00:03:22,800 I'll be a bit late. I took a slight detour. 15 00:03:23,320 --> 00:03:25,160 It's not what we agreed on. 16 00:03:25,640 --> 00:03:28,680 I'm leaving in a sec. We're close to the border. 17 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 I hope so. 18 00:03:32,760 --> 00:03:34,120 Time is running out. 19 00:03:35,200 --> 00:03:37,400 - Hurry up. - Don't worry. 20 00:03:38,400 --> 00:03:40,280 We'll be ready in two days. 21 00:03:54,800 --> 00:03:56,480 Have you found anything? 22 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Hi. 23 00:04:03,080 --> 00:04:07,760 It's me. I'm calling in case you worried about me. 24 00:04:08,440 --> 00:04:10,800 A bomb exploded here in a hotel last night. 25 00:04:11,320 --> 00:04:13,480 They're saying a Polish guy blew himself up 26 00:04:13,560 --> 00:04:15,880 but you know how the truth is treated here. 27 00:04:15,960 --> 00:04:17,480 I'm safe and sound. 28 00:04:17,840 --> 00:04:20,040 I hope you guys are okay too. 29 00:04:20,920 --> 00:04:21,960 She's talking about� 30 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Say hi to Kai. 31 00:04:23,120 --> 00:04:25,840 �the Toledo hotel explosion in Minsk. 32 00:04:30,320 --> 00:04:32,520 Everything is falling into place. 33 00:04:40,720 --> 00:04:47,560 EASTERN GATE 34 00:05:02,480 --> 00:05:03,680 You look great. 35 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Do I? 36 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 That's good. 37 00:05:12,160 --> 00:05:13,760 Don't wait up for me tonight. 38 00:05:15,240 --> 00:05:16,680 I wasn't going to. 39 00:05:21,560 --> 00:05:24,040 Where are you going? Lange told you to stay here. 40 00:05:24,120 --> 00:05:26,160 You'll need support. 41 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 I'll manage. 42 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 Oh yeah? 43 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Yeah. 44 00:05:36,120 --> 00:05:37,960 Like you did in Kaliningrad? 45 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 Listen. 46 00:05:44,040 --> 00:05:47,320 When Lange showed me footage of you being beaten and tortured, 47 00:05:47,400 --> 00:05:50,040 I had flashbacks I didn't want to see. 48 00:05:52,640 --> 00:05:53,920 What flashbacks? 49 00:06:02,200 --> 00:06:04,160 Of my father beating up dogs. 50 00:06:09,840 --> 00:06:13,960 When he'd sober up, everything pissed him off, especially barking dogs. 51 00:06:20,200 --> 00:06:23,680 At first I'd try to stop him, but then I could only stand there and stare 52 00:06:23,760 --> 00:06:24,920 as he beat them up. 53 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 He beat them and they'd just whimper. 54 00:06:29,320 --> 00:06:30,480 I didn't know. 55 00:06:38,920 --> 00:06:40,600 One morning, we woke up 56 00:06:41,160 --> 00:06:43,040 and he wasn't there. He was gone. 57 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 And he never came back? 58 00:06:52,640 --> 00:06:54,000 I'll never leave. 59 00:06:59,400 --> 00:07:01,320 We've only got each other, you know? 60 00:07:05,120 --> 00:07:11,640 Lange keeps telling us we're one big fucking family, but that's bullshit. 61 00:07:13,760 --> 00:07:17,040 After our expiry date, they dispose of us like we're rubbish. 62 00:07:17,720 --> 00:07:19,080 And they'll do it to you, too. 63 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Listen� 64 00:07:24,920 --> 00:07:26,600 We'll finish this mission 65 00:07:27,960 --> 00:07:29,880 and go away somewhere together. 66 00:07:30,440 --> 00:07:31,720 We'll disappear. 67 00:07:32,040 --> 00:07:33,880 We'll find a house 68 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 by the lake. 69 00:07:40,280 --> 00:07:42,120 And what are we going to do there? 70 00:07:42,600 --> 00:07:46,440 I'll wash your socks and you'll read me bedtime stories? 71 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 In that house? 72 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 Okay. 73 00:08:06,880 --> 00:08:08,960 I need to finish the mission first. 74 00:08:11,720 --> 00:08:15,000 WARSAW, POLAND 75 00:08:17,880 --> 00:08:21,880 - The Surveillance base in Swiatki� - In Swiatki Ilaweckie? 76 00:08:23,440 --> 00:08:24,600 Here. 77 00:08:24,680 --> 00:08:28,760 The only base covering the Suwalki Gap and its vicinity has stopped working. 78 00:08:29,520 --> 00:08:32,880 Since a few days ago, increased numbers of flights have been noted. 79 00:08:32,960 --> 00:08:36,920 Mostly from the Middle East and Africa. All of them to Kaliningrad. 80 00:08:39,360 --> 00:08:42,440 That means we're going to have even more guests in our forests. 81 00:08:42,520 --> 00:08:45,280 The Russkies will have those planes full of refugees 82 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 with their own instigators among them. 83 00:08:48,880 --> 00:08:50,160 The same goes for Belarus. 84 00:08:50,240 --> 00:08:54,320 Lithuanians are saying a big group of refugees is heading our way from Grodno. 85 00:08:54,400 --> 00:08:57,160 They have already set up an illegal camp in Krynki. 86 00:08:57,240 --> 00:09:00,000 So we'll soon have little green men among our people too. 87 00:09:05,400 --> 00:09:07,520 Let the Border Guard worry about it. 88 00:09:08,760 --> 00:09:10,360 We've got other issues. 89 00:09:13,440 --> 00:09:15,960 Tamara Sorokina, the nuclear engineer, 90 00:09:16,560 --> 00:09:19,120 shot my agent. He ended up in hospital in Podlasie. 91 00:09:20,400 --> 00:09:24,320 He overheard that Sorokina would be ready with something in two days. 92 00:09:25,600 --> 00:09:27,720 And that it would be close to the border. 93 00:09:29,320 --> 00:09:31,000 She'll be be ready with what? 94 00:09:35,360 --> 00:09:37,280 I think she was talking about a dirty bomb. 95 00:09:37,920 --> 00:09:40,800 The kind that blows up and disperses radioactive material. 96 00:09:43,200 --> 00:09:47,880 - Fuck, then we need our people out there. - To me, it doesn't add up. 97 00:09:49,360 --> 00:09:52,640 Such bombs work best in cities, not out in the woods. 98 00:09:54,640 --> 00:09:57,720 This is why I'd bet on Minsk. 99 00:09:59,280 --> 00:10:01,160 You know what's in two days? 100 00:10:03,320 --> 00:10:04,400 High school finals. 101 00:10:07,920 --> 00:10:09,320 Victory Day. 102 00:10:10,680 --> 00:10:11,960 It's the perfect time 103 00:10:12,440 --> 00:10:13,720 and perfect place. 104 00:10:45,720 --> 00:10:47,320 Did you miss me? 105 00:10:48,880 --> 00:10:51,400 I came to return the car and to thank you. 106 00:10:55,200 --> 00:10:57,000 Like bringing sand to the beach. 107 00:10:58,800 --> 00:11:02,000 Your stash might not be enough for the mood I'm in. 108 00:11:05,320 --> 00:11:07,360 How will you go back home? 109 00:11:08,560 --> 00:11:09,840 Who said I will? 110 00:11:19,320 --> 00:11:21,280 Will you get me some water? 111 00:11:40,200 --> 00:11:41,920 Let's raise another toast. 112 00:11:44,440 --> 00:11:45,800 Let's drink to� 113 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 our roots. 114 00:11:57,280 --> 00:11:59,440 Why won't you go back to Poland? 115 00:12:03,440 --> 00:12:05,760 But this is Poland, too. 116 00:12:07,080 --> 00:12:09,080 It just left us temporarily. 117 00:12:13,280 --> 00:12:16,320 Minsk belonged to us for centuries. 118 00:12:16,720 --> 00:12:19,240 We lost it at our own request. 119 00:12:20,680 --> 00:12:21,880 But you'll see. 120 00:12:23,080 --> 00:12:24,520 We'll get it back. 121 00:12:25,600 --> 00:12:27,280 We'll be the elite here one day. 122 00:12:50,720 --> 00:12:52,440 My dear Ewa� 123 00:12:54,640 --> 00:12:57,960 - May I call you that? - As you wish. 124 00:12:59,520 --> 00:13:00,680 My dear Ewa� 125 00:13:02,480 --> 00:13:05,720 World wars change everything. 126 00:13:07,840 --> 00:13:09,200 Big conflicts 127 00:13:10,280 --> 00:13:11,720 move borders. 128 00:13:14,360 --> 00:13:16,040 They form new countries. 129 00:13:17,720 --> 00:13:19,520 It's always been like that. 130 00:13:24,600 --> 00:13:27,080 My grandma, I mean� 131 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 my mother's grandma, 132 00:13:31,120 --> 00:13:32,560 came from Vilnius. 133 00:13:33,920 --> 00:13:35,960 And her heart 134 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 remained there forever. 135 00:13:41,280 --> 00:13:43,000 In Poland. 136 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 And Lviv� 137 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 Yeah? 138 00:13:55,520 --> 00:13:57,480 And Grodno� 139 00:14:59,760 --> 00:15:00,880 Do you have reception? 140 00:15:01,800 --> 00:15:03,240 I need 30 seconds. 141 00:15:11,360 --> 00:15:13,960 Unlocked. Launching disc copying. 142 00:15:45,480 --> 00:15:47,480 Madam Consul, I'd like to talk to you. 143 00:15:53,560 --> 00:15:55,840 It's late. Maybe tomorrow. 144 00:15:59,080 --> 00:16:00,400 I insist. 145 00:16:13,600 --> 00:16:14,960 Have a seat. 146 00:16:29,320 --> 00:16:31,400 Hand me your telephone, please. 147 00:16:32,240 --> 00:16:33,760 You must be joking. 148 00:16:56,840 --> 00:16:59,960 You're under arrest on suspicion of crime. 149 00:17:00,960 --> 00:17:04,560 Relevant services are coming for you from Poland faster than you'd expect. 150 00:17:07,920 --> 00:17:10,240 I reckon you're a Russian spy. 151 00:17:12,680 --> 00:17:15,800 And you planned to cause Consul Klemensiewicz's death. 152 00:17:17,240 --> 00:17:19,760 I suspect that Michal's death is also your work. 153 00:17:20,440 --> 00:17:22,120 We found him dead, poisoned. 154 00:17:22,560 --> 00:17:24,840 Where have you been for the last couple of hours? 155 00:17:26,560 --> 00:17:28,600 Is this an official interrogation? 156 00:17:33,560 --> 00:17:36,280 Who sent you here after Consul Niedzwiecka's death? 157 00:17:37,840 --> 00:17:40,160 I don't believe her death was an accident. 158 00:17:41,400 --> 00:17:42,760 Neither do I. 159 00:17:45,560 --> 00:17:50,040 Wasn't it perhaps you who urged Inka to help Niedzwiecka commit suicide? 160 00:17:53,480 --> 00:17:56,400 Unlike them both, you have access to weapons. 161 00:17:58,080 --> 00:17:59,760 What kind of sick idea is this? 162 00:18:00,920 --> 00:18:02,880 Someone helped Inka, too. 163 00:18:03,360 --> 00:18:05,760 That must have been someone from the embassy 164 00:18:05,840 --> 00:18:11,720 who knows where Consul Klemensiewicz brings his fancy bottles of French water. 165 00:18:13,760 --> 00:18:15,880 Aren't you in charge of security? 166 00:18:18,160 --> 00:18:21,320 And Michal committed suicide. 167 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 You yourself said 168 00:18:24,200 --> 00:18:27,840 that he was moved by Inka's death more than we'd have expected. 169 00:18:34,280 --> 00:18:37,640 This is Colonel Zbigniew Lange, of the Polish Intelligence Agency. 170 00:18:38,720 --> 00:18:40,400 I'm glad you're here. 171 00:18:48,600 --> 00:18:50,760 Someone put her here to replace Niedzwiecka. 172 00:18:51,320 --> 00:18:54,520 Who wouldn't have come up with the idea to shoot herself in the head. 173 00:18:54,600 --> 00:18:56,000 Am I right, Ewa? 174 00:18:57,680 --> 00:19:00,440 Ms. Jankulowska is from counter-intelligence, right? 175 00:19:03,560 --> 00:19:05,080 Ewa is one of ours. 176 00:19:13,160 --> 00:19:14,640 Why do I know nothing about it? 177 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 And why do you think? 178 00:19:26,160 --> 00:19:27,840 For fuck's sake, Lange. 179 00:19:35,000 --> 00:19:39,680 It doesn't change a thing. She's working for Russians, not us. I'm sure. 180 00:19:41,160 --> 00:19:42,440 Why do you think that? 181 00:19:49,560 --> 00:19:51,520 Do you want to say something? 182 00:19:52,760 --> 00:19:55,640 I understand where your determination is coming from. 183 00:20:41,400 --> 00:20:45,600 Lemanski brought Consul Niedzwiecka to suicide with a similar video. 184 00:20:47,280 --> 00:20:49,280 Did he want anything from you? 185 00:20:52,040 --> 00:20:54,600 If not, it's just a matter of time and you know it. 186 00:21:04,040 --> 00:21:05,080 For fuck's sake! 187 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 What's up? 188 00:22:04,360 --> 00:22:08,080 Tamara Sorokina fell off our radar for a while. 189 00:22:09,720 --> 00:22:11,520 Did she discover the glasses? 190 00:22:12,920 --> 00:22:14,040 Fucking great. 191 00:22:15,760 --> 00:22:18,800 After a few days, it turned out she came to Poland. 192 00:22:23,160 --> 00:22:25,360 She went looking for you and found your sister. 193 00:22:30,880 --> 00:22:31,880 I'm sorry. 194 00:22:37,600 --> 00:22:40,680 Blazej went there but didn't make it in time. He was shot twice. 195 00:22:41,000 --> 00:22:42,880 He's in hospital, barely conscious. 196 00:22:43,840 --> 00:22:45,600 He only managed to overhear 197 00:22:46,240 --> 00:22:48,440 that Sorokina is making some bomb 198 00:22:48,520 --> 00:22:50,960 for the day after tomorrow somewhere near the border. 199 00:22:52,120 --> 00:22:53,800 To me, it makes no sense. 200 00:22:55,400 --> 00:22:56,440 Where is Kai? 201 00:22:58,680 --> 00:22:59,960 He wasn't there. 202 00:23:01,040 --> 00:23:02,320 But where is he? 203 00:23:10,080 --> 00:23:11,280 We'll find him. 204 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 I swear. 205 00:23:29,920 --> 00:23:31,600 I have to make a call. 206 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 Hello? 207 00:23:47,280 --> 00:23:48,800 Kai, where are you? 208 00:23:50,080 --> 00:23:51,440 Have you talked to Mum? 209 00:23:51,520 --> 00:23:52,720 I can't reach her. 210 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Auntie? 211 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 Auntie! 212 00:24:01,960 --> 00:24:05,560 Kai, mate, go to sleep! We're going to Krynki in three hours. 213 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Where are you now? 214 00:24:10,720 --> 00:24:12,840 Krynki is next to the border, isn't it? 215 00:24:15,560 --> 00:24:17,520 Watch out for yourself, please. 216 00:24:18,040 --> 00:24:20,280 You sound like my mother now. 217 00:24:21,960 --> 00:24:24,640 Gotta go. Let me know when Mum calls you. 218 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 Bye. 219 00:24:38,800 --> 00:24:40,920 You're going back to Warsaw with me tomorrow. 220 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 We'll fix things so you can go back to service. 221 00:24:47,360 --> 00:24:48,440 What about Ewa? 222 00:24:53,520 --> 00:24:55,600 Ewa is doing great without you. 223 00:25:01,360 --> 00:25:03,040 Unless you fucked her over. 224 00:25:05,560 --> 00:25:07,320 I am not a traitor. 225 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 Boss. 226 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 You sure about that? 227 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Finish the mission without me. 228 00:25:26,960 --> 00:25:29,120 - My sister is dead. - What do you mean, dead? 229 00:25:31,080 --> 00:25:34,560 Sorokina killed her. And she's about to fucking kill Kai, too. 230 00:25:35,240 --> 00:25:39,160 - I'm going back to save him! - You're not fucking going anywhere! 231 00:25:40,640 --> 00:25:41,840 Leave us. 232 00:25:58,320 --> 00:26:00,760 You're an officer of the Polish Intelligence Agency. 233 00:26:00,840 --> 00:26:02,360 If you leave now� 234 00:26:03,160 --> 00:26:06,440 I'll treat you as a potential threat to state security. 235 00:26:07,440 --> 00:26:08,720 And let me remind you 236 00:26:09,120 --> 00:26:12,320 that counter-intelligence protection for ex-officers in this country 237 00:26:12,400 --> 00:26:13,680 is pure fiction. 238 00:26:14,720 --> 00:26:16,200 I don't want to leave you here. 239 00:26:18,280 --> 00:26:19,400 But I'll have to. 240 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 Think about that. 241 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 I'll go. 242 00:26:58,040 --> 00:26:59,720 Ewa, I'll go get him. 243 00:27:00,720 --> 00:27:01,760 I'll find him 244 00:27:02,360 --> 00:27:04,040 and take him to a safe place. 245 00:27:07,240 --> 00:27:08,600 I'm done for anyway. 246 00:28:49,800 --> 00:28:51,640 Lemanski speaking. 247 00:28:51,720 --> 00:28:54,920 Did you order the tuning of a Kingenthal accordion? 248 00:28:55,680 --> 00:28:57,960 Yes, I did. 249 00:28:58,560 --> 00:29:00,840 Regulation of the register mechanism. 250 00:29:01,360 --> 00:29:04,200 You can pick up the instrument later today. 251 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 Oh fuck. 252 00:29:25,480 --> 00:29:26,680 IT WAS NICE. 253 00:29:26,760 --> 00:29:28,800 TOO BAD YOU CAN'T REALLY HOLD YOUR BOOZE. 254 00:29:28,880 --> 00:29:31,440 I HAD TO GET BACK TO THE EMBASSY. 255 00:30:10,960 --> 00:30:14,200 COOKIEMONSTER: THERE WAS NOTHING IN THE PRAYER BOOK 256 00:30:14,280 --> 00:30:16,480 SMARTIE: DOESN'T MATTER ANYMORE 257 00:30:29,160 --> 00:30:30,360 Where's Skiner? 258 00:30:30,960 --> 00:30:32,640 He went to look for Kai. 259 00:30:37,640 --> 00:30:40,120 It won't exactly help him save his reputation. 260 00:30:44,120 --> 00:30:48,720 Somebody told me once that this job is like digging your own grave 261 00:30:49,520 --> 00:30:52,600 and complaining that you're seeing less and less of the horizon. 262 00:30:53,640 --> 00:30:56,640 Maybe that's why safehouses are usually located in the basement. 263 00:30:59,520 --> 00:31:03,600 I'm off to pretend I'm Madam Consul. Or I'll get my ass fired. 264 00:31:03,680 --> 00:31:05,800 Take over the mole now that we've found him. 265 00:31:07,320 --> 00:31:08,880 I'll be in touch. 266 00:31:28,800 --> 00:31:31,280 He left the house. He's heading south. 267 00:31:37,800 --> 00:31:39,120 I'm following him. 268 00:32:46,120 --> 00:32:49,000 Nothing like moving into the same embassy for a third time. 269 00:32:49,080 --> 00:32:51,280 Third time's the charm, Consul. 270 00:33:02,560 --> 00:33:03,560 How's Mum? 271 00:33:05,160 --> 00:33:06,600 We lost him. 272 00:33:07,360 --> 00:33:10,280 I'm sending you a pin where, maybe you'll have an idea. 273 00:33:11,120 --> 00:33:13,160 Sure. Say hi to her from me. 274 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 Madam Consul. 275 00:33:28,120 --> 00:33:29,800 I'll keep it to myself. 276 00:33:30,920 --> 00:33:31,960 Call me Ewa. 277 00:33:36,480 --> 00:33:39,480 It's Victory Day tomorrow. 278 00:33:39,560 --> 00:33:42,520 We have a few places to be. Such is our job. 279 00:33:43,000 --> 00:33:47,400 Theatre, parade, some other spots. I'm begging you, no shenanigans. 280 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 You'll help me and I'll help you. 281 00:33:53,520 --> 00:33:55,280 How did you get into the service? 282 00:34:00,520 --> 00:34:03,800 I studied psychology. One guy there grabbed my ass. 283 00:34:05,040 --> 00:34:06,400 More than just the ass. 284 00:34:07,200 --> 00:34:08,520 And I got carried away. 285 00:34:09,800 --> 00:34:11,080 More than just a bit. 286 00:34:12,240 --> 00:34:13,440 That was it for him. 287 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 You should have ended up in prison, not in Minsk, I guess. 288 00:34:17,440 --> 00:34:19,280 I don't see much of a difference. 289 00:34:23,080 --> 00:34:25,800 Skiner, my partner, was doing research at the university 290 00:34:25,880 --> 00:34:28,200 and helped make it look like an accident. 291 00:34:29,120 --> 00:34:32,200 And I owe him a debt of gratitude. 292 00:34:34,400 --> 00:34:36,200 A curious partnership. 293 00:34:43,160 --> 00:34:44,240 Could you take a look? 294 00:34:45,800 --> 00:34:47,200 They lost Lemanski here. 295 00:34:47,280 --> 00:34:48,960 Do you know this place? 296 00:34:56,600 --> 00:34:59,760 Yes, it's next to where the would-be national hero, 297 00:34:59,840 --> 00:35:01,920 Oleg Skopintsev, grew up. 298 00:35:03,320 --> 00:35:05,520 That Skopintsev? 299 00:35:06,720 --> 00:35:07,760 Yes, him. 300 00:35:08,160 --> 00:35:11,200 Interesting coincidence, isn't it? 301 00:35:21,640 --> 00:35:24,240 "Arrested in Warsaw while taking over documents 302 00:35:24,320 --> 00:35:27,440 that were carried out from the MND by an enlisted Polish official. 303 00:35:28,640 --> 00:35:31,960 - Spent two years in Polish prison." - Didn't disclose a thing. 304 00:35:33,160 --> 00:35:36,840 - I've never seen these files. - Because I'm the only one who has them. 305 00:35:37,960 --> 00:35:39,760 I was the one who took him down before. 306 00:35:43,400 --> 00:35:46,760 Cryptography, communications, IT at the FSB Academy in Moscow. 307 00:35:48,320 --> 00:35:50,480 And earlier? Any family? 308 00:35:51,000 --> 00:35:53,320 His parents died in an accident when he was nine. 309 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 Here, in Belarus? 310 00:35:55,320 --> 00:35:57,800 His father was Belarusian, his mother was Russian. 311 00:35:59,280 --> 00:36:01,400 As an only child, he went into an orphanage here. 312 00:36:01,480 --> 00:36:06,760 What if Lemanski grew up there too? Perhaps you should look into that. 313 00:36:10,160 --> 00:36:13,960 Lithuanian intelligence reported that a false flag operation 314 00:36:14,520 --> 00:36:18,560 with Russians dressed in Polish uniforms might be in the works close to Krynki. 315 00:36:18,640 --> 00:36:20,720 We have to deal with this discreetly. 316 00:36:20,800 --> 00:36:24,200 So that they don't drag us and NATO into fuck knows what. 317 00:36:25,840 --> 00:36:28,120 Officially, our soldiers won't be there. 318 00:36:28,720 --> 00:36:31,760 The Border Guards will support us. Media must know nothing. 319 00:36:32,360 --> 00:36:35,400 Especially since we have a much more serious issue to handle. 320 00:36:35,480 --> 00:36:39,800 It's likely that Tamara Sorokina is constructing a dirty bomb there. 321 00:36:41,200 --> 00:36:43,440 Remember this face. Keep your eyes open. 322 00:36:44,520 --> 00:36:46,720 We operate as if we're not there. 323 00:36:47,520 --> 00:36:51,320 We have to take her alive. Be ready to take any and all measures. 324 00:36:54,200 --> 00:36:55,560 Nobody wants a war. 325 00:36:56,840 --> 00:36:58,440 That will be our joint success. 326 00:36:59,000 --> 00:37:04,120 KRYNKI, POLAND 327 00:37:06,200 --> 00:37:08,240 The Border Guards, who normally come here, 328 00:37:08,320 --> 00:37:10,280 moved on to some other operation. 329 00:37:10,840 --> 00:37:13,480 We jest shouldn't turn the lights on at night. 330 00:37:13,880 --> 00:37:17,360 We've got it under control. Two buses will be here in an hour or so. 331 00:37:17,960 --> 00:37:20,480 - Tomorrow everyone will be long gone. - We'll see. 332 00:37:21,080 --> 00:37:22,760 There's so many of them. 333 00:37:31,720 --> 00:37:33,280 What's there in those buildings? 334 00:37:34,360 --> 00:37:35,920 Supposedly nothing. 335 00:37:36,480 --> 00:37:38,640 It used to be a chemical plant. 336 00:38:47,800 --> 00:38:49,720 ORPHANAGE NO. 5 MINSK 337 00:39:19,240 --> 00:39:21,840 Good morning. How can I help you? 338 00:39:24,160 --> 00:39:25,440 Please have a seat. 339 00:39:29,960 --> 00:39:32,800 I'm Olga Babitch. Are you the director here? 340 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 No, darling, just a regular caretaker. 341 00:39:36,240 --> 00:39:38,680 - Are you a journalist? - Yes. 342 00:39:39,440 --> 00:39:41,560 We've had Western press come here, 343 00:39:41,640 --> 00:39:45,320 and I told them we know nothing about the children of political prisoners. 344 00:39:45,400 --> 00:39:48,320 I'm sorry, I can't do interviews. 345 00:39:48,400 --> 00:39:50,800 I'm from our state journal, The Star. 346 00:39:51,640 --> 00:39:53,400 Can I talk to the director? 347 00:39:54,640 --> 00:39:56,800 I'm sorry, she's busy now. 348 00:39:58,840 --> 00:40:00,880 Everyone is after some scoop. 349 00:40:01,480 --> 00:40:03,520 Journalists are hyenas. 350 00:40:03,960 --> 00:40:06,160 They say we violate human rights. 351 00:40:06,960 --> 00:40:10,920 We're just helping kids who aren't responsible for their parents' actions. 352 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 I know. Please don't get upset. 353 00:40:16,120 --> 00:40:17,560 I'm Vera Zaytseva. 354 00:40:17,960 --> 00:40:19,680 What do you want to know? 355 00:40:20,960 --> 00:40:23,640 I'm writing a piece about Oleg Skopintsev. 356 00:40:24,200 --> 00:40:25,880 I know he grew up here. 357 00:40:27,720 --> 00:40:30,840 I don't remember him, I'm sorry. 358 00:40:30,920 --> 00:40:34,480 We cannot disclose the personal data of our children, anyway. 359 00:40:35,560 --> 00:40:38,160 Even if one of them is a national hero? 360 00:40:40,240 --> 00:40:42,720 Oleg spent two years in a Western prison. 361 00:40:43,320 --> 00:40:47,040 He fought to keep NATO from throwing their weight around along our borders. 362 00:40:47,120 --> 00:40:49,000 He fought against the nationalists. 363 00:40:50,080 --> 00:40:52,440 Where did he get such strength of heart? 364 00:40:53,760 --> 00:40:55,080 He grew up here. 365 00:40:55,560 --> 00:40:57,640 People like you raised a hero. 366 00:40:59,720 --> 00:41:02,680 We need role models now, more than ever before. 367 00:41:03,400 --> 00:41:04,680 Don't you think? 368 00:41:08,480 --> 00:41:13,080 POLISH-BELARUSIAN BORDER 369 00:41:18,960 --> 00:41:23,880 Kill on the spot. Don't speak Russian. Leave out a few wogs as witnesses. 370 00:41:38,720 --> 00:41:41,240 What a pleasure it is to work with you, Colonel. 371 00:41:53,520 --> 00:41:54,560 How long now? 372 00:41:55,120 --> 00:41:57,880 A bit. There's a Border Guard checkpoint. They'll lead us. 373 00:41:57,960 --> 00:42:01,480 - Do we have enough people? - I hope so. 374 00:42:01,920 --> 00:42:04,840 Whatever the Russkies try to pull, it'll get pinned on us. 375 00:42:14,960 --> 00:42:17,000 This is our yearbook. 376 00:42:17,080 --> 00:42:19,280 I don't know if you'll find anything in there. 377 00:42:19,360 --> 00:42:21,560 You can have a look, but only in here. 378 00:42:21,640 --> 00:42:23,400 - Certainly. - Thank you. 379 00:42:24,160 --> 00:42:27,120 I'll just go and check the archive downstairs. 380 00:42:27,960 --> 00:42:29,080 Thank you. 381 00:43:47,160 --> 00:43:49,320 There's a journalist upstairs. 382 00:43:49,400 --> 00:43:51,080 She's asking about you, Oleg. 383 00:43:51,480 --> 00:43:53,080 Olga Babitch from The Star. 384 00:43:53,640 --> 00:43:55,160 The name is real, I checked, 385 00:43:55,240 --> 00:43:57,960 but the editors don't know of anyone writing such a piece. 386 00:44:00,000 --> 00:44:01,760 Deal with her. 387 00:44:01,840 --> 00:44:02,880 That's what I thought. 388 00:44:13,360 --> 00:44:15,480 Almost there, get ready. 389 00:44:15,560 --> 00:44:17,320 Attention, we're really close. 390 00:44:19,400 --> 00:44:20,640 Hand these out. 391 00:44:49,600 --> 00:44:52,840 OLEG SKOPINTSEV VIKTOR SKOPINTSEV 392 00:44:59,160 --> 00:45:01,640 So he wasn't an only child, after all. 393 00:45:14,360 --> 00:45:15,720 Fuck, they located us. 394 00:45:18,720 --> 00:45:20,800 Easy! Only civilians here! 395 00:45:35,960 --> 00:45:38,120 Olga, I was in the archive� 396 00:45:55,400 --> 00:45:56,960 Skopintsev had a brother. 397 00:45:57,920 --> 00:45:59,760 Around the same age. 398 00:46:00,120 --> 00:46:02,880 - Do you think it's Lemanski? - Hold up. 399 00:46:04,200 --> 00:46:06,400 Fuck, Tamara is here! 400 00:46:22,080 --> 00:46:23,200 Sorokina! 401 00:46:25,680 --> 00:46:27,000 Remember me? 402 00:46:34,240 --> 00:46:37,160 Director Halaj here, I can't answer your call right now. 403 00:46:37,240 --> 00:46:38,920 Please leave a message. 404 00:46:41,560 --> 00:46:43,280 I see them. We're going in! 405 00:46:44,000 --> 00:46:45,960 Border Guard! Hands up! 29731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.