Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,840 --> 00:01:05,840
Kajetan!
2
00:01:06,880 --> 00:01:09,240
I knew you'd come back sooner or later.
3
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
Who are you?
4
00:01:16,400 --> 00:01:17,920
You don't look like her at all.
5
00:01:23,640 --> 00:01:24,800
What do you want?
6
00:01:25,400 --> 00:01:26,680
Where's your sister?
7
00:01:27,160 --> 00:01:29,720
I don't know.
We haven't been in touch.
8
00:01:30,240 --> 00:01:33,280
- You're lying.
- I swear, I don't know where she is.
9
00:01:35,680 --> 00:01:38,280
I beg you, I have a son!
10
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
And I no longer have a son.
11
00:03:06,360 --> 00:03:07,720
Take care of her.
12
00:03:08,280 --> 00:03:09,880
And check her phone.
13
00:03:17,840 --> 00:03:19,520
- Hello?
- Where are you?
14
00:03:20,520 --> 00:03:22,800
I'll be a bit late.
I took a slight detour.
15
00:03:23,320 --> 00:03:25,160
It's not what we agreed on.
16
00:03:25,640 --> 00:03:28,680
I'm leaving in a sec.
We're close to the border.
17
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
I hope so.
18
00:03:32,760 --> 00:03:34,120
Time is running out.
19
00:03:35,200 --> 00:03:37,400
- Hurry up.
- Don't worry.
20
00:03:38,400 --> 00:03:40,280
We'll be ready in two days.
21
00:03:54,800 --> 00:03:56,480
Have you found anything?
22
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Hi.
23
00:04:03,080 --> 00:04:07,760
It's me. I'm calling in case
you worried about me.
24
00:04:08,440 --> 00:04:10,800
A bomb exploded here
in a hotel last night.
25
00:04:11,320 --> 00:04:13,480
They're saying
a Polish guy blew himself up
26
00:04:13,560 --> 00:04:15,880
but you know
how the truth is treated here.
27
00:04:15,960 --> 00:04:17,480
I'm safe and sound.
28
00:04:17,840 --> 00:04:20,040
I hope you guys are okay too.
29
00:04:20,920 --> 00:04:21,960
She's talking about�
30
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
Say hi to Kai.
31
00:04:23,120 --> 00:04:25,840
�the Toledo hotel explosion in Minsk.
32
00:04:30,320 --> 00:04:32,520
Everything is falling into place.
33
00:04:40,720 --> 00:04:47,560
EASTERN GATE
34
00:05:02,480 --> 00:05:03,680
You look great.
35
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Do I?
36
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
That's good.
37
00:05:12,160 --> 00:05:13,760
Don't wait up for me tonight.
38
00:05:15,240 --> 00:05:16,680
I wasn't going to.
39
00:05:21,560 --> 00:05:24,040
Where are you going?
Lange told you to stay here.
40
00:05:24,120 --> 00:05:26,160
You'll need support.
41
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
I'll manage.
42
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Oh yeah?
43
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Yeah.
44
00:05:36,120 --> 00:05:37,960
Like you did in Kaliningrad?
45
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Listen.
46
00:05:44,040 --> 00:05:47,320
When Lange showed me footage
of you being beaten and tortured,
47
00:05:47,400 --> 00:05:50,040
I had flashbacks I didn't want to see.
48
00:05:52,640 --> 00:05:53,920
What flashbacks?
49
00:06:02,200 --> 00:06:04,160
Of my father beating up dogs.
50
00:06:09,840 --> 00:06:13,960
When he'd sober up, everything pissed him
off, especially barking dogs.
51
00:06:20,200 --> 00:06:23,680
At first I'd try to stop him, but then
I could only stand there and stare
52
00:06:23,760 --> 00:06:24,920
as he beat them up.
53
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
He beat them and they'd just whimper.
54
00:06:29,320 --> 00:06:30,480
I didn't know.
55
00:06:38,920 --> 00:06:40,600
One morning, we woke up
56
00:06:41,160 --> 00:06:43,040
and he wasn't there.
He was gone.
57
00:06:43,800 --> 00:06:45,480
And he never came back?
58
00:06:52,640 --> 00:06:54,000
I'll never leave.
59
00:06:59,400 --> 00:07:01,320
We've only got each other, you know?
60
00:07:05,120 --> 00:07:11,640
Lange keeps telling us we're one
big fucking family, but that's bullshit.
61
00:07:13,760 --> 00:07:17,040
After our expiry date,
they dispose of us like we're rubbish.
62
00:07:17,720 --> 00:07:19,080
And they'll do it to you, too.
63
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Listen�
64
00:07:24,920 --> 00:07:26,600
We'll finish this mission
65
00:07:27,960 --> 00:07:29,880
and go away somewhere together.
66
00:07:30,440 --> 00:07:31,720
We'll disappear.
67
00:07:32,040 --> 00:07:33,880
We'll find a house
68
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
by the lake.
69
00:07:40,280 --> 00:07:42,120
And what are we going to do there?
70
00:07:42,600 --> 00:07:46,440
I'll wash your socks
and you'll read me bedtime stories?
71
00:07:49,640 --> 00:07:50,920
In that house?
72
00:08:04,920 --> 00:08:05,920
Okay.
73
00:08:06,880 --> 00:08:08,960
I need to finish the mission first.
74
00:08:11,720 --> 00:08:15,000
WARSAW, POLAND
75
00:08:17,880 --> 00:08:21,880
- The Surveillance base in Swiatki�
- In Swiatki Ilaweckie?
76
00:08:23,440 --> 00:08:24,600
Here.
77
00:08:24,680 --> 00:08:28,760
The only base covering the Suwalki Gap
and its vicinity has stopped working.
78
00:08:29,520 --> 00:08:32,880
Since a few days ago, increased numbers
of flights have been noted.
79
00:08:32,960 --> 00:08:36,920
Mostly from the Middle East and Africa.
All of them to Kaliningrad.
80
00:08:39,360 --> 00:08:42,440
That means we're going to have
even more guests in our forests.
81
00:08:42,520 --> 00:08:45,280
The Russkies will have those planes
full of refugees
82
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
with their own instigators among them.
83
00:08:48,880 --> 00:08:50,160
The same goes for Belarus.
84
00:08:50,240 --> 00:08:54,320
Lithuanians are saying a big group of
refugees is heading our way from Grodno.
85
00:08:54,400 --> 00:08:57,160
They have already set up
an illegal camp in Krynki.
86
00:08:57,240 --> 00:09:00,000
So we'll soon have little green men
among our people too.
87
00:09:05,400 --> 00:09:07,520
Let the Border Guard worry about it.
88
00:09:08,760 --> 00:09:10,360
We've got other issues.
89
00:09:13,440 --> 00:09:15,960
Tamara Sorokina, the nuclear engineer,
90
00:09:16,560 --> 00:09:19,120
shot my agent.
He ended up in hospital in Podlasie.
91
00:09:20,400 --> 00:09:24,320
He overheard that Sorokina would be
ready with something in two days.
92
00:09:25,600 --> 00:09:27,720
And that it would be close to the border.
93
00:09:29,320 --> 00:09:31,000
She'll be be ready with what?
94
00:09:35,360 --> 00:09:37,280
I think she was talking
about a dirty bomb.
95
00:09:37,920 --> 00:09:40,800
The kind that blows up
and disperses radioactive material.
96
00:09:43,200 --> 00:09:47,880
- Fuck, then we need our people out there.
- To me, it doesn't add up.
97
00:09:49,360 --> 00:09:52,640
Such bombs work best in cities,
not out in the woods.
98
00:09:54,640 --> 00:09:57,720
This is why I'd bet on Minsk.
99
00:09:59,280 --> 00:10:01,160
You know what's in two days?
100
00:10:03,320 --> 00:10:04,400
High school finals.
101
00:10:07,920 --> 00:10:09,320
Victory Day.
102
00:10:10,680 --> 00:10:11,960
It's the perfect time
103
00:10:12,440 --> 00:10:13,720
and perfect place.
104
00:10:45,720 --> 00:10:47,320
Did you miss me?
105
00:10:48,880 --> 00:10:51,400
I came to return the car
and to thank you.
106
00:10:55,200 --> 00:10:57,000
Like bringing sand to the beach.
107
00:10:58,800 --> 00:11:02,000
Your stash might not be enough
for the mood I'm in.
108
00:11:05,320 --> 00:11:07,360
How will you go back home?
109
00:11:08,560 --> 00:11:09,840
Who said I will?
110
00:11:19,320 --> 00:11:21,280
Will you get me some water?
111
00:11:40,200 --> 00:11:41,920
Let's raise another toast.
112
00:11:44,440 --> 00:11:45,800
Let's drink to�
113
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
our roots.
114
00:11:57,280 --> 00:11:59,440
Why won't you go back to Poland?
115
00:12:03,440 --> 00:12:05,760
But this is Poland, too.
116
00:12:07,080 --> 00:12:09,080
It just left us temporarily.
117
00:12:13,280 --> 00:12:16,320
Minsk belonged to us for centuries.
118
00:12:16,720 --> 00:12:19,240
We lost it at our own request.
119
00:12:20,680 --> 00:12:21,880
But you'll see.
120
00:12:23,080 --> 00:12:24,520
We'll get it back.
121
00:12:25,600 --> 00:12:27,280
We'll be the elite here one day.
122
00:12:50,720 --> 00:12:52,440
My dear Ewa�
123
00:12:54,640 --> 00:12:57,960
- May I call you that?
- As you wish.
124
00:12:59,520 --> 00:13:00,680
My dear Ewa�
125
00:13:02,480 --> 00:13:05,720
World wars change everything.
126
00:13:07,840 --> 00:13:09,200
Big conflicts
127
00:13:10,280 --> 00:13:11,720
move borders.
128
00:13:14,360 --> 00:13:16,040
They form new countries.
129
00:13:17,720 --> 00:13:19,520
It's always been like that.
130
00:13:24,600 --> 00:13:27,080
My grandma, I mean�
131
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
my mother's grandma,
132
00:13:31,120 --> 00:13:32,560
came from Vilnius.
133
00:13:33,920 --> 00:13:35,960
And her heart
134
00:13:37,240 --> 00:13:39,440
remained there forever.
135
00:13:41,280 --> 00:13:43,000
In Poland.
136
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
And Lviv�
137
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
Yeah?
138
00:13:55,520 --> 00:13:57,480
And Grodno�
139
00:14:59,760 --> 00:15:00,880
Do you have reception?
140
00:15:01,800 --> 00:15:03,240
I need 30 seconds.
141
00:15:11,360 --> 00:15:13,960
Unlocked. Launching disc copying.
142
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
Madam Consul, I'd like to talk to you.
143
00:15:53,560 --> 00:15:55,840
It's late. Maybe tomorrow.
144
00:15:59,080 --> 00:16:00,400
I insist.
145
00:16:13,600 --> 00:16:14,960
Have a seat.
146
00:16:29,320 --> 00:16:31,400
Hand me your telephone, please.
147
00:16:32,240 --> 00:16:33,760
You must be joking.
148
00:16:56,840 --> 00:16:59,960
You're under arrest
on suspicion of crime.
149
00:17:00,960 --> 00:17:04,560
Relevant services are coming for you
from Poland faster than you'd expect.
150
00:17:07,920 --> 00:17:10,240
I reckon you're a Russian spy.
151
00:17:12,680 --> 00:17:15,800
And you planned to cause
Consul Klemensiewicz's death.
152
00:17:17,240 --> 00:17:19,760
I suspect that Michal's death
is also your work.
153
00:17:20,440 --> 00:17:22,120
We found him dead, poisoned.
154
00:17:22,560 --> 00:17:24,840
Where have you been
for the last couple of hours?
155
00:17:26,560 --> 00:17:28,600
Is this an official interrogation?
156
00:17:33,560 --> 00:17:36,280
Who sent you here
after Consul Niedzwiecka's death?
157
00:17:37,840 --> 00:17:40,160
I don't believe her death
was an accident.
158
00:17:41,400 --> 00:17:42,760
Neither do I.
159
00:17:45,560 --> 00:17:50,040
Wasn't it perhaps you who urged Inka
to help Niedzwiecka commit suicide?
160
00:17:53,480 --> 00:17:56,400
Unlike them both,
you have access to weapons.
161
00:17:58,080 --> 00:17:59,760
What kind of sick idea is this?
162
00:18:00,920 --> 00:18:02,880
Someone helped Inka, too.
163
00:18:03,360 --> 00:18:05,760
That must have been
someone from the embassy
164
00:18:05,840 --> 00:18:11,720
who knows where Consul Klemensiewicz
brings his fancy bottles of French water.
165
00:18:13,760 --> 00:18:15,880
Aren't you in charge of security?
166
00:18:18,160 --> 00:18:21,320
And Michal committed suicide.
167
00:18:22,520 --> 00:18:23,880
You yourself said
168
00:18:24,200 --> 00:18:27,840
that he was moved by Inka's death
more than we'd have expected.
169
00:18:34,280 --> 00:18:37,640
This is Colonel Zbigniew Lange,
of the Polish Intelligence Agency.
170
00:18:38,720 --> 00:18:40,400
I'm glad you're here.
171
00:18:48,600 --> 00:18:50,760
Someone put her here
to replace Niedzwiecka.
172
00:18:51,320 --> 00:18:54,520
Who wouldn't have come up with the idea
to shoot herself in the head.
173
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
Am I right, Ewa?
174
00:18:57,680 --> 00:19:00,440
Ms. Jankulowska
is from counter-intelligence, right?
175
00:19:03,560 --> 00:19:05,080
Ewa is one of ours.
176
00:19:13,160 --> 00:19:14,640
Why do I know nothing about it?
177
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
And why do you think?
178
00:19:26,160 --> 00:19:27,840
For fuck's sake, Lange.
179
00:19:35,000 --> 00:19:39,680
It doesn't change a thing. She's working
for Russians, not us. I'm sure.
180
00:19:41,160 --> 00:19:42,440
Why do you think that?
181
00:19:49,560 --> 00:19:51,520
Do you want to say something?
182
00:19:52,760 --> 00:19:55,640
I understand where
your determination is coming from.
183
00:20:41,400 --> 00:20:45,600
Lemanski brought Consul Niedzwiecka
to suicide with a similar video.
184
00:20:47,280 --> 00:20:49,280
Did he want anything from you?
185
00:20:52,040 --> 00:20:54,600
If not, it's just a matter of time
and you know it.
186
00:21:04,040 --> 00:21:05,080
For fuck's sake!
187
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
What's up?
188
00:22:04,360 --> 00:22:08,080
Tamara Sorokina
fell off our radar for a while.
189
00:22:09,720 --> 00:22:11,520
Did she discover the glasses?
190
00:22:12,920 --> 00:22:14,040
Fucking great.
191
00:22:15,760 --> 00:22:18,800
After a few days, it turned out
she came to Poland.
192
00:22:23,160 --> 00:22:25,360
She went looking for you
and found your sister.
193
00:22:30,880 --> 00:22:31,880
I'm sorry.
194
00:22:37,600 --> 00:22:40,680
Blazej went there but didn't make it
in time. He was shot twice.
195
00:22:41,000 --> 00:22:42,880
He's in hospital, barely conscious.
196
00:22:43,840 --> 00:22:45,600
He only managed to overhear
197
00:22:46,240 --> 00:22:48,440
that Sorokina is making some bomb
198
00:22:48,520 --> 00:22:50,960
for the day after tomorrow
somewhere near the border.
199
00:22:52,120 --> 00:22:53,800
To me, it makes no sense.
200
00:22:55,400 --> 00:22:56,440
Where is Kai?
201
00:22:58,680 --> 00:22:59,960
He wasn't there.
202
00:23:01,040 --> 00:23:02,320
But where is he?
203
00:23:10,080 --> 00:23:11,280
We'll find him.
204
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
I swear.
205
00:23:29,920 --> 00:23:31,600
I have to make a call.
206
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Hello?
207
00:23:47,280 --> 00:23:48,800
Kai, where are you?
208
00:23:50,080 --> 00:23:51,440
Have you talked to Mum?
209
00:23:51,520 --> 00:23:52,720
I can't reach her.
210
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Auntie?
211
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Auntie!
212
00:24:01,960 --> 00:24:05,560
Kai, mate, go to sleep!
We're going to Krynki in three hours.
213
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
Where are you now?
214
00:24:10,720 --> 00:24:12,840
Krynki is next to the border, isn't it?
215
00:24:15,560 --> 00:24:17,520
Watch out for yourself, please.
216
00:24:18,040 --> 00:24:20,280
You sound like my mother now.
217
00:24:21,960 --> 00:24:24,640
Gotta go.
Let me know when Mum calls you.
218
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
Bye.
219
00:24:38,800 --> 00:24:40,920
You're going back to Warsaw
with me tomorrow.
220
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
We'll fix things
so you can go back to service.
221
00:24:47,360 --> 00:24:48,440
What about Ewa?
222
00:24:53,520 --> 00:24:55,600
Ewa is doing great without you.
223
00:25:01,360 --> 00:25:03,040
Unless you fucked her over.
224
00:25:05,560 --> 00:25:07,320
I am not a traitor.
225
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
Boss.
226
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
You sure about that?
227
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Finish the mission without me.
228
00:25:26,960 --> 00:25:29,120
- My sister is dead.
- What do you mean, dead?
229
00:25:31,080 --> 00:25:34,560
Sorokina killed her.
And she's about to fucking kill Kai, too.
230
00:25:35,240 --> 00:25:39,160
- I'm going back to save him!
- You're not fucking going anywhere!
231
00:25:40,640 --> 00:25:41,840
Leave us.
232
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
You're an officer
of the Polish Intelligence Agency.
233
00:26:00,840 --> 00:26:02,360
If you leave now�
234
00:26:03,160 --> 00:26:06,440
I'll treat you
as a potential threat to state security.
235
00:26:07,440 --> 00:26:08,720
And let me remind you
236
00:26:09,120 --> 00:26:12,320
that counter-intelligence protection
for ex-officers in this country
237
00:26:12,400 --> 00:26:13,680
is pure fiction.
238
00:26:14,720 --> 00:26:16,200
I don't want to leave you here.
239
00:26:18,280 --> 00:26:19,400
But I'll have to.
240
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
Think about that.
241
00:26:53,920 --> 00:26:54,920
I'll go.
242
00:26:58,040 --> 00:26:59,720
Ewa, I'll go get him.
243
00:27:00,720 --> 00:27:01,760
I'll find him
244
00:27:02,360 --> 00:27:04,040
and take him to a safe place.
245
00:27:07,240 --> 00:27:08,600
I'm done for anyway.
246
00:28:49,800 --> 00:28:51,640
Lemanski speaking.
247
00:28:51,720 --> 00:28:54,920
Did you order the tuning
of a Kingenthal accordion?
248
00:28:55,680 --> 00:28:57,960
Yes, I did.
249
00:28:58,560 --> 00:29:00,840
Regulation of the register mechanism.
250
00:29:01,360 --> 00:29:04,200
You can pick up
the instrument later today.
251
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
Oh fuck.
252
00:29:25,480 --> 00:29:26,680
IT WAS NICE.
253
00:29:26,760 --> 00:29:28,800
TOO BAD YOU CAN'T REALLY
HOLD YOUR BOOZE.
254
00:29:28,880 --> 00:29:31,440
I HAD TO GET BACK TO THE EMBASSY.
255
00:30:10,960 --> 00:30:14,200
COOKIEMONSTER: THERE WAS NOTHING
IN THE PRAYER BOOK
256
00:30:14,280 --> 00:30:16,480
SMARTIE:
DOESN'T MATTER ANYMORE
257
00:30:29,160 --> 00:30:30,360
Where's Skiner?
258
00:30:30,960 --> 00:30:32,640
He went to look for Kai.
259
00:30:37,640 --> 00:30:40,120
It won't exactly help him
save his reputation.
260
00:30:44,120 --> 00:30:48,720
Somebody told me once that this job
is like digging your own grave
261
00:30:49,520 --> 00:30:52,600
and complaining that you're seeing
less and less of the horizon.
262
00:30:53,640 --> 00:30:56,640
Maybe that's why safehouses
are usually located in the basement.
263
00:30:59,520 --> 00:31:03,600
I'm off to pretend I'm Madam Consul.
Or I'll get my ass fired.
264
00:31:03,680 --> 00:31:05,800
Take over the mole
now that we've found him.
265
00:31:07,320 --> 00:31:08,880
I'll be in touch.
266
00:31:28,800 --> 00:31:31,280
He left the house.
He's heading south.
267
00:31:37,800 --> 00:31:39,120
I'm following him.
268
00:32:46,120 --> 00:32:49,000
Nothing like moving
into the same embassy for a third time.
269
00:32:49,080 --> 00:32:51,280
Third time's the charm, Consul.
270
00:33:02,560 --> 00:33:03,560
How's Mum?
271
00:33:05,160 --> 00:33:06,600
We lost him.
272
00:33:07,360 --> 00:33:10,280
I'm sending you a pin where,
maybe you'll have an idea.
273
00:33:11,120 --> 00:33:13,160
Sure. Say hi to her from me.
274
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
Madam Consul.
275
00:33:28,120 --> 00:33:29,800
I'll keep it to myself.
276
00:33:30,920 --> 00:33:31,960
Call me Ewa.
277
00:33:36,480 --> 00:33:39,480
It's Victory Day tomorrow.
278
00:33:39,560 --> 00:33:42,520
We have a few places to be.
Such is our job.
279
00:33:43,000 --> 00:33:47,400
Theatre, parade, some other spots.
I'm begging you, no shenanigans.
280
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
You'll help me and I'll help you.
281
00:33:53,520 --> 00:33:55,280
How did you get into the service?
282
00:34:00,520 --> 00:34:03,800
I studied psychology.
One guy there grabbed my ass.
283
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
More than just the ass.
284
00:34:07,200 --> 00:34:08,520
And I got carried away.
285
00:34:09,800 --> 00:34:11,080
More than just a bit.
286
00:34:12,240 --> 00:34:13,440
That was it for him.
287
00:34:13,960 --> 00:34:16,960
You should have ended up in prison,
not in Minsk, I guess.
288
00:34:17,440 --> 00:34:19,280
I don't see much of a difference.
289
00:34:23,080 --> 00:34:25,800
Skiner, my partner,
was doing research at the university
290
00:34:25,880 --> 00:34:28,200
and helped make it look
like an accident.
291
00:34:29,120 --> 00:34:32,200
And I owe him a debt of gratitude.
292
00:34:34,400 --> 00:34:36,200
A curious partnership.
293
00:34:43,160 --> 00:34:44,240
Could you take a look?
294
00:34:45,800 --> 00:34:47,200
They lost Lemanski here.
295
00:34:47,280 --> 00:34:48,960
Do you know this place?
296
00:34:56,600 --> 00:34:59,760
Yes, it's next to where
the would-be national hero,
297
00:34:59,840 --> 00:35:01,920
Oleg Skopintsev, grew up.
298
00:35:03,320 --> 00:35:05,520
That Skopintsev?
299
00:35:06,720 --> 00:35:07,760
Yes, him.
300
00:35:08,160 --> 00:35:11,200
Interesting coincidence, isn't it?
301
00:35:21,640 --> 00:35:24,240
"Arrested in Warsaw
while taking over documents
302
00:35:24,320 --> 00:35:27,440
that were carried out from the MND
by an enlisted Polish official.
303
00:35:28,640 --> 00:35:31,960
- Spent two years in Polish prison."
- Didn't disclose a thing.
304
00:35:33,160 --> 00:35:36,840
- I've never seen these files.
- Because I'm the only one who has them.
305
00:35:37,960 --> 00:35:39,760
I was the one who took him down before.
306
00:35:43,400 --> 00:35:46,760
Cryptography, communications,
IT at the FSB Academy in Moscow.
307
00:35:48,320 --> 00:35:50,480
And earlier? Any family?
308
00:35:51,000 --> 00:35:53,320
His parents died in an accident
when he was nine.
309
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Here, in Belarus?
310
00:35:55,320 --> 00:35:57,800
His father was Belarusian,
his mother was Russian.
311
00:35:59,280 --> 00:36:01,400
As an only child,
he went into an orphanage here.
312
00:36:01,480 --> 00:36:06,760
What if Lemanski grew up there too?
Perhaps you should look into that.
313
00:36:10,160 --> 00:36:13,960
Lithuanian intelligence reported
that a false flag operation
314
00:36:14,520 --> 00:36:18,560
with Russians dressed in Polish uniforms
might be in the works close to Krynki.
315
00:36:18,640 --> 00:36:20,720
We have to deal with this discreetly.
316
00:36:20,800 --> 00:36:24,200
So that they don't drag us and NATO
into fuck knows what.
317
00:36:25,840 --> 00:36:28,120
Officially, our soldiers won't be there.
318
00:36:28,720 --> 00:36:31,760
The Border Guards will support us.
Media must know nothing.
319
00:36:32,360 --> 00:36:35,400
Especially since we have a much
more serious issue to handle.
320
00:36:35,480 --> 00:36:39,800
It's likely that Tamara Sorokina
is constructing a dirty bomb there.
321
00:36:41,200 --> 00:36:43,440
Remember this face.
Keep your eyes open.
322
00:36:44,520 --> 00:36:46,720
We operate as if we're not there.
323
00:36:47,520 --> 00:36:51,320
We have to take her alive.
Be ready to take any and all measures.
324
00:36:54,200 --> 00:36:55,560
Nobody wants a war.
325
00:36:56,840 --> 00:36:58,440
That will be our joint success.
326
00:36:59,000 --> 00:37:04,120
KRYNKI, POLAND
327
00:37:06,200 --> 00:37:08,240
The Border Guards,
who normally come here,
328
00:37:08,320 --> 00:37:10,280
moved on to some other operation.
329
00:37:10,840 --> 00:37:13,480
We jest shouldn't turn the lights on
at night.
330
00:37:13,880 --> 00:37:17,360
We've got it under control.
Two buses will be here in an hour or so.
331
00:37:17,960 --> 00:37:20,480
- Tomorrow everyone will be long gone.
- We'll see.
332
00:37:21,080 --> 00:37:22,760
There's so many of them.
333
00:37:31,720 --> 00:37:33,280
What's there in those buildings?
334
00:37:34,360 --> 00:37:35,920
Supposedly nothing.
335
00:37:36,480 --> 00:37:38,640
It used to be a chemical plant.
336
00:38:47,800 --> 00:38:49,720
ORPHANAGE NO. 5
MINSK
337
00:39:19,240 --> 00:39:21,840
Good morning. How can I help you?
338
00:39:24,160 --> 00:39:25,440
Please have a seat.
339
00:39:29,960 --> 00:39:32,800
I'm Olga Babitch.
Are you the director here?
340
00:39:32,880 --> 00:39:35,640
No, darling, just a regular caretaker.
341
00:39:36,240 --> 00:39:38,680
- Are you a journalist?
- Yes.
342
00:39:39,440 --> 00:39:41,560
We've had Western press come here,
343
00:39:41,640 --> 00:39:45,320
and I told them we know nothing
about the children of political prisoners.
344
00:39:45,400 --> 00:39:48,320
I'm sorry, I can't do interviews.
345
00:39:48,400 --> 00:39:50,800
I'm from our state journal, The Star.
346
00:39:51,640 --> 00:39:53,400
Can I talk to the director?
347
00:39:54,640 --> 00:39:56,800
I'm sorry, she's busy now.
348
00:39:58,840 --> 00:40:00,880
Everyone is after some scoop.
349
00:40:01,480 --> 00:40:03,520
Journalists are hyenas.
350
00:40:03,960 --> 00:40:06,160
They say we violate human rights.
351
00:40:06,960 --> 00:40:10,920
We're just helping kids who aren't
responsible for their parents' actions.
352
00:40:11,000 --> 00:40:12,800
I know. Please don't get upset.
353
00:40:16,120 --> 00:40:17,560
I'm Vera Zaytseva.
354
00:40:17,960 --> 00:40:19,680
What do you want to know?
355
00:40:20,960 --> 00:40:23,640
I'm writing a piece
about Oleg Skopintsev.
356
00:40:24,200 --> 00:40:25,880
I know he grew up here.
357
00:40:27,720 --> 00:40:30,840
I don't remember him, I'm sorry.
358
00:40:30,920 --> 00:40:34,480
We cannot disclose the personal data
of our children, anyway.
359
00:40:35,560 --> 00:40:38,160
Even if one of them is a national hero?
360
00:40:40,240 --> 00:40:42,720
Oleg spent two years
in a Western prison.
361
00:40:43,320 --> 00:40:47,040
He fought to keep NATO from throwing
their weight around along our borders.
362
00:40:47,120 --> 00:40:49,000
He fought against the nationalists.
363
00:40:50,080 --> 00:40:52,440
Where did he get such strength of heart?
364
00:40:53,760 --> 00:40:55,080
He grew up here.
365
00:40:55,560 --> 00:40:57,640
People like you raised a hero.
366
00:40:59,720 --> 00:41:02,680
We need role models now,
more than ever before.
367
00:41:03,400 --> 00:41:04,680
Don't you think?
368
00:41:08,480 --> 00:41:13,080
POLISH-BELARUSIAN BORDER
369
00:41:18,960 --> 00:41:23,880
Kill on the spot. Don't speak Russian.
Leave out a few wogs as witnesses.
370
00:41:38,720 --> 00:41:41,240
What a pleasure it is
to work with you, Colonel.
371
00:41:53,520 --> 00:41:54,560
How long now?
372
00:41:55,120 --> 00:41:57,880
A bit. There's a Border Guard checkpoint.
They'll lead us.
373
00:41:57,960 --> 00:42:01,480
- Do we have enough people?
- I hope so.
374
00:42:01,920 --> 00:42:04,840
Whatever the Russkies try to pull,
it'll get pinned on us.
375
00:42:14,960 --> 00:42:17,000
This is our yearbook.
376
00:42:17,080 --> 00:42:19,280
I don't know
if you'll find anything in there.
377
00:42:19,360 --> 00:42:21,560
You can have a look, but only in here.
378
00:42:21,640 --> 00:42:23,400
- Certainly.
- Thank you.
379
00:42:24,160 --> 00:42:27,120
I'll just go
and check the archive downstairs.
380
00:42:27,960 --> 00:42:29,080
Thank you.
381
00:43:47,160 --> 00:43:49,320
There's a journalist upstairs.
382
00:43:49,400 --> 00:43:51,080
She's asking about you, Oleg.
383
00:43:51,480 --> 00:43:53,080
Olga Babitch from The Star.
384
00:43:53,640 --> 00:43:55,160
The name is real, I checked,
385
00:43:55,240 --> 00:43:57,960
but the editors don't know
of anyone writing such a piece.
386
00:44:00,000 --> 00:44:01,760
Deal with her.
387
00:44:01,840 --> 00:44:02,880
That's what I thought.
388
00:44:13,360 --> 00:44:15,480
Almost there, get ready.
389
00:44:15,560 --> 00:44:17,320
Attention, we're really close.
390
00:44:19,400 --> 00:44:20,640
Hand these out.
391
00:44:49,600 --> 00:44:52,840
OLEG SKOPINTSEV
VIKTOR SKOPINTSEV
392
00:44:59,160 --> 00:45:01,640
So he wasn't an only child, after all.
393
00:45:14,360 --> 00:45:15,720
Fuck, they located us.
394
00:45:18,720 --> 00:45:20,800
Easy! Only civilians here!
395
00:45:35,960 --> 00:45:38,120
Olga, I was in the archive�
396
00:45:55,400 --> 00:45:56,960
Skopintsev had a brother.
397
00:45:57,920 --> 00:45:59,760
Around the same age.
398
00:46:00,120 --> 00:46:02,880
- Do you think it's Lemanski?
- Hold up.
399
00:46:04,200 --> 00:46:06,400
Fuck, Tamara is here!
400
00:46:22,080 --> 00:46:23,200
Sorokina!
401
00:46:25,680 --> 00:46:27,000
Remember me?
402
00:46:34,240 --> 00:46:37,160
Director Halaj here,
I can't answer your call right now.
403
00:46:37,240 --> 00:46:38,920
Please leave a message.
404
00:46:41,560 --> 00:46:43,280
I see them. We're going in!
405
00:46:44,000 --> 00:46:45,960
Border Guard! Hands up!
29731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.