All language subtitles for The.Eastern.Gate.S01E04.AMZN.WEB-DL.720p-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,600 MINSK, BELARUS 2 00:01:11,320 --> 00:01:13,240 Empty. Object's not here. 3 00:01:19,360 --> 00:01:21,720 Take DNA samples and get out of there. 4 00:01:29,200 --> 00:01:30,480 Do you think he's alive? 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,320 They killed him. He was useless. 6 00:01:36,680 --> 00:01:38,080 He spilled everything. 7 00:01:41,040 --> 00:01:43,960 You didn't find the mole, Skiner's not there. 8 00:01:44,720 --> 00:01:46,960 Your agent is up next. Congrats. 9 00:01:49,600 --> 00:01:56,240 EASTERN GATE 10 00:02:02,960 --> 00:02:05,440 The MFA is still weighing the options. 11 00:02:07,120 --> 00:02:08,800 They gave no guidelines. 12 00:02:09,560 --> 00:02:13,240 They're going to send a team to check the embassy and deal with… 13 00:02:14,640 --> 00:02:16,360 transporting the body. 14 00:02:16,840 --> 00:02:18,520 How generous of them. 15 00:02:20,920 --> 00:02:22,040 What about us? 16 00:02:23,320 --> 00:02:24,840 We can't stay here. 17 00:02:26,120 --> 00:02:28,360 I'm all ears. I'll take any suggestion. 18 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Sure you will. 19 00:02:39,440 --> 00:02:40,480 Okay, listen. 20 00:02:41,800 --> 00:02:45,400 While the services check all the rooms, 21 00:02:46,120 --> 00:02:49,720 some of you will go to the American embassy with the chargé d'affaires, 22 00:02:49,800 --> 00:02:51,120 and some with me 23 00:02:51,200 --> 00:02:53,800 to the office of the Poles in the East to… 24 00:02:54,680 --> 00:02:56,520 protect our people. 25 00:02:57,680 --> 00:03:00,400 We'll bring the cars into the yard. Assemble downstairs. 26 00:03:01,360 --> 00:03:03,120 Madam Consul, you'll go with me. 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,480 Let nobody touch anything. 28 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 Right. 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,160 Let's do it this way. 30 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Excuse me. 31 00:03:30,720 --> 00:03:32,520 Did you hear? We've got to go. 32 00:03:35,080 --> 00:03:37,440 It wasn't supposed to go like this. 33 00:03:41,240 --> 00:03:44,880 Go home! 34 00:03:58,800 --> 00:04:02,040 It'll be a miracle if we ever come back here. 35 00:05:11,000 --> 00:05:12,920 "It wasn't supposed to go like this"? 36 00:05:14,840 --> 00:05:16,280 How was it supposed to go? 37 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 How? 38 00:05:23,640 --> 00:05:25,520 I really cared about her. 39 00:05:29,400 --> 00:05:31,200 How was it supposed to go, Michal? 40 00:06:04,160 --> 00:06:05,680 Stay here as long as you need. 41 00:06:05,760 --> 00:06:10,720 Chargé d'affaires asked that no one leave the building until the situation is clear. 42 00:06:11,000 --> 00:06:12,480 Of course. 43 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 Was it tough in jail? 44 00:06:26,440 --> 00:06:28,120 Pretty standard, I'd say. 45 00:06:31,480 --> 00:06:33,240 Baton whack to the back and I was free to go. 46 00:06:33,720 --> 00:06:35,800 What about you? How are you? 47 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 Been better. 48 00:06:48,800 --> 00:06:50,520 This could have been anyone of us. 49 00:06:59,920 --> 00:07:02,240 - I'm sorry. - No worries. Bye. 50 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 Hi, Blazej. 51 00:07:07,320 --> 00:07:09,680 We located where Skiner was kept. 52 00:07:10,400 --> 00:07:12,280 But too late. He wasn't there anymore. 53 00:07:14,080 --> 00:07:16,280 The agency wrote him off. Do you get it? 54 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Skiner's gone. 55 00:07:19,680 --> 00:07:22,480 They won't be looking for him. 56 00:07:22,560 --> 00:07:24,240 They say he started talking. 57 00:07:24,320 --> 00:07:27,080 Makheyko is dead, you might be next. 58 00:07:27,160 --> 00:07:31,200 If you don't find the mole soon, the agency will write you off too. 59 00:07:31,280 --> 00:07:34,640 Ewa, you have to act fast. 60 00:07:46,320 --> 00:07:48,000 Everybody leaves a trace. 61 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 Everybody. 62 00:07:58,320 --> 00:08:00,640 Here's our Yuliya Petrova. 63 00:08:03,600 --> 00:08:05,520 What's that picture? 64 00:08:06,960 --> 00:08:09,480 It's a frame from some video. 65 00:08:09,800 --> 00:08:11,240 That's the source. 66 00:08:12,880 --> 00:08:14,080 You'll kill him! 67 00:08:14,200 --> 00:08:17,880 Gather more information and get our passports ready. 68 00:08:19,760 --> 00:08:20,920 Let's calm down. 69 00:08:21,000 --> 00:08:24,720 We won't go like lambs to the slaughter and wait for them to kill us one by one. 70 00:08:24,800 --> 00:08:27,280 First, Consul Niedzwiecka, now Inka Nawrot. 71 00:08:27,360 --> 00:08:30,120 I know how you feel. I don't agree with violence either. 72 00:08:30,200 --> 00:08:33,360 You're just a Russophile! A wolf in sheep's clothing! 73 00:08:33,440 --> 00:08:36,840 How much do we allow them? They keep harassing us more and more, 74 00:08:36,920 --> 00:08:40,080 and you won't do shit about it but spit in our faces and say it's raining. 75 00:08:40,160 --> 00:08:44,280 - Take it back! - Gentlemen, we're in this together. 76 00:08:44,360 --> 00:08:46,560 So why aren't you protesting with us? 77 00:08:46,640 --> 00:08:53,160 Belarusian authorities deprived us even of the basic national minority rights. 78 00:08:53,240 --> 00:08:57,360 Repressions aren't enough for them. Soon they'll kill us all. We have to act! 79 00:08:57,440 --> 00:09:02,520 But we mustn't act stupidly. This would escalate their aggression. 80 00:09:27,200 --> 00:09:31,480 Helena, is Michal back yet? 81 00:09:32,320 --> 00:09:35,320 No, he probably stayed in the US embassy. 82 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 And where do we sleep? 83 00:09:37,080 --> 00:09:41,640 We have three guest rooms. You know it well, you've used them. 84 00:09:42,200 --> 00:09:45,160 That's why I don't think we'll fit everyone there. 85 00:09:45,240 --> 00:09:46,960 We'll improvise. 86 00:09:47,480 --> 00:09:48,760 Let's draw. 87 00:09:49,240 --> 00:09:52,120 Short match-penal colony, sleeping on the floor. 88 00:09:52,200 --> 00:09:53,840 Long one-guest room. 89 00:09:54,960 --> 00:09:57,360 An hour ago, we received information 90 00:09:57,480 --> 00:10:00,160 that Russians keep regrouping their units. 91 00:10:01,720 --> 00:10:04,360 No announcements of joint manoeuvers with Belarus. 92 00:10:07,760 --> 00:10:11,080 They've moved six tactical groups from Grodno to the Suwalki Gap. 93 00:10:13,640 --> 00:10:15,720 Three artillery brigades are moving from Kaliningrad, 94 00:10:15,800 --> 00:10:18,040 as well as the 5th and 9th regiments of Spetsnaz. 95 00:10:18,760 --> 00:10:19,960 On Barents Sea, 96 00:10:20,960 --> 00:10:24,080 fourth-generation submarines have taken positions. 97 00:10:26,080 --> 00:10:29,200 They have ballistic missiles with thermonuclear warheads. 98 00:10:35,880 --> 00:10:38,360 We have to be ready for any scenario. 99 00:10:38,680 --> 00:10:41,400 General, the floor is yours. 100 00:10:44,560 --> 00:10:48,520 It's madness, we can't even leave this place. 101 00:10:49,240 --> 00:10:53,040 They might not be made of Egyptian cotton but at least you won't get cold. 102 00:10:53,880 --> 00:10:56,320 Come on, I used to camp out as a kid, 103 00:10:56,400 --> 00:10:58,240 a foam pad is my old friend. 104 00:10:58,320 --> 00:11:01,080 Some people were luckier in the draw. 105 00:11:01,160 --> 00:11:02,960 Like this fucker out there. 106 00:11:04,320 --> 00:11:08,440 Speak of the devil, Klemens. In terms of luck. 107 00:11:09,480 --> 00:11:11,080 I came to offer an exchange. 108 00:11:11,160 --> 00:11:15,360 I'll sleep on the pad and you take the guest room. 109 00:11:17,080 --> 00:11:19,000 No, thank you, there's no need. 110 00:11:19,080 --> 00:11:22,720 But Klemens if offering you such luxury! Take it! 111 00:11:22,800 --> 00:11:25,800 Ewa has a mind of her own, and my name is still Olaf! 112 00:11:28,360 --> 00:11:29,360 I insist. 113 00:11:40,680 --> 00:11:43,520 Thank you. It's very kind of you. 114 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Thanks. 115 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Goodnight. 116 00:12:50,080 --> 00:12:51,840 Fucking hell. 117 00:13:00,840 --> 00:13:02,520 Going anywhere? 118 00:13:05,880 --> 00:13:07,480 Out for a cigarette. 119 00:13:09,600 --> 00:13:10,960 With a briefcase? 120 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 With a briefcase. 121 00:13:18,680 --> 00:13:19,920 What do you have there? 122 00:13:33,160 --> 00:13:35,800 I have a feeling that you're into me, Olaf. 123 00:13:46,440 --> 00:13:49,560 Come on, let's go to the room. 124 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 Wait. 125 00:13:58,160 --> 00:14:01,480 Let go! No! Stop! 126 00:14:01,560 --> 00:14:03,520 Leave me alone! Tadeusz! 127 00:14:03,600 --> 00:14:05,360 - Ewa! - Leave me alone! 128 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 That's enough! 129 00:14:07,920 --> 00:14:09,000 Tadeusz! 130 00:14:09,080 --> 00:14:10,440 Fuck off! 131 00:14:10,840 --> 00:14:11,960 She wanted it. 132 00:14:23,280 --> 00:14:25,720 I knew that dickhead was up to something. 133 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 It's okay now. 134 00:14:33,160 --> 00:14:37,000 I can't stay here any longer, Tadeusz. I have to leave. 135 00:14:39,560 --> 00:14:42,120 It's impossible. Helena controls all the exits. 136 00:14:46,560 --> 00:14:48,240 Will you help me get out? 137 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Hang on. 138 00:14:52,480 --> 00:14:53,760 I'll find a way. 139 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 Thank you. 140 00:15:06,800 --> 00:15:09,400 I'm sorry. I didn't have a better idea. 141 00:15:26,800 --> 00:15:28,480 Thanks for helping me. 142 00:15:28,560 --> 00:15:31,400 I'll walk you to the door. At night you shouldn't… 143 00:15:32,480 --> 00:15:34,760 Security shouldn't see us together. 144 00:15:36,880 --> 00:15:38,200 As you wish. 145 00:15:39,520 --> 00:15:42,880 And that fucker Klemens, the damn perv… 146 00:15:43,440 --> 00:15:45,120 You should report him. 147 00:15:46,400 --> 00:15:48,080 To our camp chaperone? 148 00:15:50,040 --> 00:15:51,960 That asshole is not a saint. 149 00:15:53,400 --> 00:15:58,640 When he was here for his first tenure, he seduced Consul Niedzwiecka. 150 00:15:59,840 --> 00:16:01,440 She told me herself. 151 00:16:02,360 --> 00:16:05,760 Before he left, he dumped her and told her to go back to her husband. 152 00:16:07,480 --> 00:16:09,560 She barely recovered from that. 153 00:16:12,760 --> 00:16:15,640 She really loved her daughter. She had someone to live for. 154 00:16:16,440 --> 00:16:18,720 She wouldn't have done it herself. 155 00:16:24,560 --> 00:16:25,800 Take care of yourself. 156 00:16:36,480 --> 00:16:38,200 Sorry for holding the meeting at night 157 00:16:38,320 --> 00:16:40,720 but what is happening right now is not only our problem. 158 00:16:41,200 --> 00:16:44,880 The question is who's going to be first: us, Ukraine, or the Baltics. 159 00:16:45,680 --> 00:16:48,440 These things can't wait long. 160 00:16:50,480 --> 00:16:52,560 A job well done, sir. 161 00:16:53,240 --> 00:16:55,440 - You're on the ball. - Thank you. 162 00:16:56,560 --> 00:16:59,200 Please stay close to me. 163 00:17:00,200 --> 00:17:03,200 And make sure this war doesn't break out. 164 00:17:03,920 --> 00:17:05,440 It won't, Minister. 165 00:17:15,400 --> 00:17:17,720 You're the master of arse-licking. 166 00:17:18,160 --> 00:17:20,200 - Did you find him? - Skiner? No. 167 00:17:20,280 --> 00:17:21,480 What about Ewa? 168 00:17:21,560 --> 00:17:24,200 - Still alive. - Bring her back. That's enough of it. 169 00:17:24,840 --> 00:17:26,720 We halt it until the Gap calms down. 170 00:17:26,800 --> 00:17:28,160 But it won't. 171 00:17:28,240 --> 00:17:30,400 That's a fucking order! 172 00:17:30,480 --> 00:17:31,920 Do as you're told! 173 00:18:28,760 --> 00:18:30,880 Here you are, Michal, dear. 174 00:20:02,360 --> 00:20:04,640 I was captured by Kozlov's people. 175 00:20:07,560 --> 00:20:10,200 There were four or five of them, I'm not sure. 176 00:20:15,720 --> 00:20:18,600 Then some others came. 177 00:20:20,480 --> 00:20:22,160 I don't know who they were from. 178 00:20:25,560 --> 00:20:27,760 They started shooting at each other. 179 00:20:30,400 --> 00:20:32,240 The ones who were watching me 180 00:20:32,320 --> 00:20:34,040 ran outside… 181 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 That was my only chance. 182 00:20:44,880 --> 00:20:46,320 I used it 183 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 and ran. 184 00:20:56,560 --> 00:20:58,040 You don't believe me. 185 00:21:02,040 --> 00:21:04,320 You're here. It's all that matters. 186 00:21:06,400 --> 00:21:08,720 On behalf of myself and the Polish government, 187 00:21:09,160 --> 00:21:14,320 we'd like to thank the allied forces for their presence on Polish soil. 188 00:21:15,480 --> 00:21:17,680 Our soldiers, hand in hand with Americans, 189 00:21:18,280 --> 00:21:20,480 serve round the clock 190 00:21:21,080 --> 00:21:22,480 at high readiness. 191 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 General. 192 00:21:29,800 --> 00:21:33,520 I am pleased that we are meeting in a place of immense strategic importance. 193 00:21:33,960 --> 00:21:37,160 Russia's assault on the Alliance could start here, 194 00:21:37,240 --> 00:21:39,520 with an attempt to seize the Suwalki Gap. 195 00:21:40,440 --> 00:21:42,000 This would drive a wedge 196 00:21:42,080 --> 00:21:44,280 between two countries on NATO's eastern flank: 197 00:21:44,360 --> 00:21:45,800 Poland and Lithuania. 198 00:21:46,520 --> 00:21:49,720 The primary aim would be to isolate the Baltic States 199 00:21:49,800 --> 00:21:51,760 - and make their conquest easier. - Talk. 200 00:21:51,840 --> 00:21:55,760 We can't locate Tamara Sorokina. She vanished into thin air. 201 00:21:59,320 --> 00:22:02,080 - Let me know if anything changes. - Certainly. 202 00:22:04,320 --> 00:22:07,640 The Suwalki Gap is part of NATO territory 203 00:22:08,320 --> 00:22:11,000 and we are committed to defending it. 204 00:22:11,080 --> 00:22:12,640 Every inch of it. 205 00:22:12,840 --> 00:22:14,760 I've received information 206 00:22:14,840 --> 00:22:18,120 that all embassy rooms have been checked by the services. 207 00:22:19,160 --> 00:22:23,360 The poison was found only in Consul Klemensiewicz's water. 208 00:22:26,040 --> 00:22:28,600 We got a green light to go back. 209 00:22:28,680 --> 00:22:31,360 So, let's grab our things and… we're going back. 210 00:22:32,920 --> 00:22:36,000 - Are we going together? - I'll take care of a few things first. 211 00:22:51,320 --> 00:22:53,240 - Hello? - I'm safe. 212 00:22:53,320 --> 00:22:54,800 Good. 213 00:22:57,680 --> 00:23:00,320 I'll need a detailed report on that. 214 00:23:00,400 --> 00:23:03,920 I know the procedures. Somebody turned me in. 215 00:23:05,800 --> 00:23:08,040 - Somebody in the embassy. - I know. 216 00:23:08,720 --> 00:23:11,680 Let Ewa work. Don't leave the safehouse. 217 00:23:11,760 --> 00:23:13,720 Wait for the guidelines and… 218 00:23:13,800 --> 00:23:15,880 - prepare to come back. - To action? 219 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 To Poland. 220 00:23:22,640 --> 00:23:25,440 I think I know who turned you in. 221 00:23:26,480 --> 00:23:30,240 Finish it for me. I'm no longer here. 222 00:23:36,240 --> 00:23:38,400 Helena, the poisoning was a tragedy. 223 00:23:38,480 --> 00:23:41,440 We must be better protected against such situations in future. 224 00:23:41,520 --> 00:23:44,960 And I should have known earlier that your father was Russian. 225 00:23:45,520 --> 00:23:49,240 This has never been a secret. 226 00:23:50,880 --> 00:23:52,840 But if you suspect me of something, 227 00:23:53,880 --> 00:23:55,320 please say it out loud. 228 00:23:57,040 --> 00:23:58,720 Ladies, please calm down. 229 00:23:58,800 --> 00:24:01,560 The last place we need to be is at each other's throats. 230 00:24:02,640 --> 00:24:06,840 You're right. To counteract the growing aggression, 231 00:24:06,920 --> 00:24:08,600 I'd like to ask for a day off. 232 00:24:09,400 --> 00:24:11,200 - Now? - Yes, now. 233 00:24:12,640 --> 00:24:14,080 Is that a problem? 234 00:24:15,680 --> 00:24:18,040 In case Michal doesn't come, grab a taxi. 235 00:24:18,160 --> 00:24:20,520 But you said "no taxis." 236 00:24:20,600 --> 00:24:22,840 You can do it on your one-day leave. 237 00:24:23,360 --> 00:24:25,160 How come Michal won't come? 238 00:24:29,120 --> 00:24:32,400 We haven't been able to get in touch with him today. 239 00:24:32,560 --> 00:24:35,760 Inka's death might have shaken him more than we thought it did. 240 00:24:50,680 --> 00:24:52,160 Take mine. 241 00:24:55,760 --> 00:24:57,440 It's safer than a taxi. 242 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Thanks. 243 00:25:13,480 --> 00:25:14,600 Skiner's back. 244 00:25:16,000 --> 00:25:17,560 Came to the safehouse in Minsk. 245 00:25:17,640 --> 00:25:19,560 What a miracle. Wow. 246 00:25:25,360 --> 00:25:26,920 How's that possible, Zbyszek? 247 00:25:28,120 --> 00:25:29,400 Honestly, how? 248 00:25:29,480 --> 00:25:31,840 We had no losses after he was captured. 249 00:25:32,360 --> 00:25:34,160 Apart from one sleeper. 250 00:25:34,240 --> 00:25:37,040 Even if Skiner changed sides, 251 00:25:37,120 --> 00:25:39,400 we'll gain more by pretending we still trust him. 252 00:25:39,560 --> 00:25:42,240 - Are we supposed to let him betray us? - No. 253 00:25:42,840 --> 00:25:45,640 We play the game until we catch him red-handed. 254 00:25:45,720 --> 00:25:48,680 Otherwise, we risk condemning an innocent man. 255 00:25:49,360 --> 00:25:52,280 He's one of us. I prepared him for the job myself. 256 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Is Ewa back? 257 00:25:56,040 --> 00:25:57,440 No. 258 00:25:57,520 --> 00:25:59,680 Are you fucking with me now? 259 00:25:59,760 --> 00:26:02,120 - Don't you understand the orders? - She's okay for now. 260 00:26:04,120 --> 00:26:06,440 And she'll have an eye on Skiner, just in case. 261 00:26:08,320 --> 00:26:10,320 If you insist, I can… 262 00:26:10,400 --> 00:26:13,400 Sit on your ass. We've got bigger issues. 263 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 Remember, it might be their tactics. 264 00:26:17,680 --> 00:26:20,160 To make us doubt our own people. 265 00:26:20,240 --> 00:26:23,680 I know you like mentoring others, but don't tell me how to do my job. 266 00:27:15,760 --> 00:27:17,920 So you really are a spy. 267 00:27:28,960 --> 00:27:30,280 Want some water? 268 00:27:33,200 --> 00:27:36,640 It was you who set up that businessman from Poland, wasn't it? 269 00:27:42,920 --> 00:27:46,480 And now, it was Consul Klemensiewicz you were after but it didn't work out. 270 00:27:53,200 --> 00:27:54,440 I loved her. 271 00:27:58,960 --> 00:28:00,800 Who gave you that poisoned water? 272 00:28:01,520 --> 00:28:02,520 Who? 273 00:28:04,760 --> 00:28:06,160 My dear Michal. 274 00:28:10,160 --> 00:28:11,160 Names. 275 00:28:14,280 --> 00:28:15,800 I don't know. 276 00:28:17,320 --> 00:28:18,680 I never saw them. 277 00:28:22,280 --> 00:28:25,880 Did they also make you have an affair with Consul Niedzwiecka? 278 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 How do you contact them? 279 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 How? 280 00:28:43,080 --> 00:28:46,720 The Church of Saint Mary Magdalene. I get the guidelines in a prayer book. 281 00:28:47,480 --> 00:28:49,160 Afternoon service. 282 00:28:54,560 --> 00:28:56,960 How do you know when to pray, huh? 283 00:29:05,880 --> 00:29:08,400 I get a tweet. 284 00:29:25,400 --> 00:29:26,760 What's your nick? 285 00:29:27,160 --> 00:29:29,240 - Your nick! - Fuck you! 286 00:29:31,680 --> 00:29:32,760 Smartie. 287 00:29:32,880 --> 00:29:34,960 They're the Cookie Monster. 288 00:29:46,800 --> 00:29:48,120 And the message? 289 00:29:49,040 --> 00:29:50,480 They'll finish you anyway. 290 00:29:53,000 --> 00:29:56,280 What do you write when you have something to report? 291 00:29:56,960 --> 00:30:01,240 "I'm seeking reassurance." 292 00:30:06,160 --> 00:30:07,760 See what you can do? 293 00:30:08,320 --> 00:30:10,160 When there's a will, there's a way. 294 00:30:10,240 --> 00:30:13,360 One more time, to be on the safe side. 295 00:30:18,720 --> 00:30:21,360 Is it him? The businessman? 296 00:30:21,440 --> 00:30:22,440 Yes. 297 00:30:22,760 --> 00:30:24,920 But so what? You can't do anything about it. 298 00:30:25,000 --> 00:30:31,640 If they sent you here, it means you're a useless pushover, 299 00:30:31,720 --> 00:30:36,080 just like Niedzwiecka. 300 00:30:38,840 --> 00:30:40,920 You won't do this. 301 00:31:42,920 --> 00:31:45,440 He's gone. 302 00:33:24,080 --> 00:33:27,000 An interpretation of the footage from Sorokina's glasses. 303 00:33:27,080 --> 00:33:30,960 The data suggest that she might be gathering material for a dirty bomb. 304 00:33:31,040 --> 00:33:33,760 Look at this. Cesium-137. 305 00:33:33,840 --> 00:33:37,480 I checked. It came from Zaporizhzhia Nuclear Power Plant in Ukraine. 306 00:33:37,560 --> 00:33:40,360 I made a disposition of cesium-137 in the area… 307 00:33:40,440 --> 00:33:41,800 Use normal words, please. 308 00:33:42,560 --> 00:33:45,280 That isotope can be used to produce a dirty bomb. 309 00:33:45,360 --> 00:33:47,840 It blows up- radioactive material gets dispersed. 310 00:33:47,920 --> 00:33:50,720 Great. How big would be the area? 311 00:33:51,440 --> 00:33:52,880 With this isotope? 312 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 - A square kilometer. - Thanks. What's up? 313 00:33:55,680 --> 00:33:58,560 I just got information from the border crossing in Terespol: 314 00:33:58,640 --> 00:34:01,040 our nuclear engineer crossed the border to Poland. 315 00:34:01,120 --> 00:34:02,960 - When? - An hour ago. 316 00:34:03,560 --> 00:34:04,800 For fuck's sake. 317 00:34:05,800 --> 00:34:06,920 Find Blazej. 318 00:34:33,960 --> 00:34:35,640 Do you love Ewa Oginiec? 319 00:34:37,960 --> 00:34:41,160 That's a test question. Answer: do you love Ewa Oginiec? 320 00:34:44,880 --> 00:34:46,880 Yes. I do. 321 00:34:51,120 --> 00:34:53,640 Was it General Kozlov who interrogated you? 322 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 Yes. 323 00:34:55,160 --> 00:34:56,760 And sometimes someone else. 324 00:35:00,680 --> 00:35:02,120 Did you reveal the source? 325 00:35:03,160 --> 00:35:05,400 - The identity of the informant. - Yes. 326 00:35:06,160 --> 00:35:07,160 One. 327 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Name? 328 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 Makheyko. 329 00:35:16,320 --> 00:35:17,920 Did you tell them about me? 330 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 No. 331 00:35:30,320 --> 00:35:31,800 Are you a Russian spy? 332 00:35:32,320 --> 00:35:33,320 No. 333 00:35:41,200 --> 00:35:43,240 Are you a Russian spy? 334 00:35:48,320 --> 00:35:49,880 You've changed, Ewa. 335 00:36:07,360 --> 00:36:08,920 TODAY'S SERVICE 336 00:36:09,000 --> 00:36:13,120 LEAVE IT IN THE BLUE PRAYER BOOK, SECOND FROM TOP 337 00:36:17,240 --> 00:36:19,600 This is the only family Ewa has left. 338 00:36:20,920 --> 00:36:22,440 Her sister Paulina. 339 00:36:24,600 --> 00:36:26,480 And her nephew Kajetan. 340 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 You have to evacuate them. 341 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Now. 342 00:36:34,160 --> 00:36:35,280 Does Ewa know? 24780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.