Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,024
[theme music playing]
2
00:00:41,438 --> 00:00:43,732
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
3
00:00:43,815 --> 00:00:46,401
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
4
00:00:47,068 --> 00:00:48,195
-[sighs]
-Why does it feel like
5
00:00:48,278 --> 00:00:49,738
we're going deeper into the mountains?
6
00:00:50,322 --> 00:00:53,492
-Are you sure GPS won't work here?
-[breathing heavily] Well, actually,
7
00:00:54,284 --> 00:00:55,702
my phone battery died a while ago.
8
00:00:56,745 --> 00:00:58,038
Is yours still on?
9
00:00:58,121 --> 00:01:01,041
If it was still on, I would have called
Ah-young ages ago. No question.
10
00:01:01,124 --> 00:01:03,043
Mine's been dead for a while now.
11
00:01:03,126 --> 00:01:06,004
[sighs] Yeah… [sighs] …that makes sense.
12
00:01:06,087 --> 00:01:08,757
Hey, don't worry. We'll find our way back.
13
00:01:08,840 --> 00:01:11,259
I mean, every path has
to lead somewhere, right?
14
00:01:11,343 --> 00:01:13,804
-Ugh, now isn't the time for bravado.
-The Earth is round, after all.
15
00:01:13,887 --> 00:01:16,306
I've got a feeling we might come across
something scary out here.
16
00:01:16,389 --> 00:01:18,600
Jesus! Don't say things
like that. Seriously, please?
17
00:01:21,228 --> 00:01:23,063
[animal growls]
18
00:01:33,155 --> 00:01:36,076
[growling]
19
00:01:38,078 --> 00:01:39,286
[both gasp]
20
00:01:44,334 --> 00:01:45,417
[breathing shakily]
21
00:01:48,880 --> 00:01:50,340
[voice] Don't move.
22
00:01:53,051 --> 00:01:54,261
Don't make eye contact.
23
00:01:54,803 --> 00:01:56,637
And don't turn your back on it.
24
00:01:58,557 --> 00:01:59,724
[gun cocks]
25
00:02:01,726 --> 00:02:03,019
[zaps]
26
00:02:12,153 --> 00:02:14,030
-Here, kitty, kitty.
-It's huge.
27
00:02:14,114 --> 00:02:16,074
That's the best you've got?
"Here, kitty, kitty"?
28
00:02:16,867 --> 00:02:17,951
I'm scared.
29
00:02:18,034 --> 00:02:19,160
Just don't move.
30
00:02:20,871 --> 00:02:23,290
Very good. Mmm, good, kitty, kitty.
31
00:02:24,207 --> 00:02:25,792
Crap, damn it.
32
00:02:25,876 --> 00:02:27,711
Hold on. One,
33
00:02:27,794 --> 00:02:28,962
two…
34
00:02:29,671 --> 00:02:31,256
All right. Say cheese.
35
00:02:31,339 --> 00:02:32,716
[growling intensifies]
36
00:02:32,799 --> 00:02:34,968
[both gasp]
37
00:02:37,304 --> 00:02:38,305
[breathes shakily]
38
00:02:41,308 --> 00:02:42,767
[stammers] Give me that!
39
00:02:42,850 --> 00:02:44,436
[exclaims]
40
00:02:45,979 --> 00:02:47,188
Run!
41
00:02:47,272 --> 00:02:49,774
[all screaming, whimpering]
42
00:02:58,450 --> 00:03:00,452
Oh, man. [wailing]
43
00:03:08,752 --> 00:03:10,378
[gasping]
44
00:03:13,048 --> 00:03:15,717
Oh, no. Oh, God.
Are you all right, Ms. Kang?
45
00:03:15,800 --> 00:03:17,093
Are you okay? Are you alive?
46
00:03:18,219 --> 00:03:20,305
[gasping]
47
00:03:23,808 --> 00:03:25,852
I'm alive. Yeah.
48
00:03:26,436 --> 00:03:27,437
[both gasp]
49
00:03:27,520 --> 00:03:29,272
[exclaiming]
50
00:03:30,231 --> 00:03:31,232
A tiger!
51
00:03:31,316 --> 00:03:33,526
A tiger! I took a historic shot. Look!
52
00:03:33,610 --> 00:03:35,403
I got it. I got a tiger!
53
00:03:35,487 --> 00:03:37,614
-Sorry, sir. Are you okay?
-Are you all right?
54
00:03:37,697 --> 00:03:40,325
I got a tiger, see?
A real tiger! [laughing]
55
00:03:40,408 --> 00:03:42,035
-Yes.
-[chuckles, sighs]
56
00:03:42,118 --> 00:03:43,787
Oh!
57
00:03:43,870 --> 00:03:45,497
-Huh?
-Huh?
58
00:03:45,580 --> 00:03:47,624
-[chuckles]
-His beard…
59
00:03:47,707 --> 00:03:49,167
[gasps]
60
00:03:49,249 --> 00:03:50,669
[both gasping]
61
00:03:51,586 --> 00:03:53,672
Sorry, are you… Are you, uh…
62
00:03:54,381 --> 00:03:56,591
-Mr. Sh-Shin Hyeon-jae?
-Shin?
63
00:03:57,342 --> 00:03:59,260
You are, right?
64
00:04:00,720 --> 00:04:01,721
Do we know each other?
65
00:04:01,805 --> 00:04:03,348
[both chuckling]
66
00:04:04,474 --> 00:04:08,061
[sighs] Well, actually we've been
out here searching for you all day,
67
00:04:08,144 --> 00:04:09,479
so, yeah, we know you.
68
00:04:09,562 --> 00:04:10,605
Oh, is that right?
69
00:04:10,689 --> 00:04:13,191
I just happened to be looking
for a new vantage point, you know?
70
00:04:13,274 --> 00:04:15,068
And suddenly I saw the tiger there.
71
00:04:15,151 --> 00:04:16,653
This is nothing short of a miracle.
72
00:04:16,735 --> 00:04:17,737
Thank you so much, sir.
73
00:04:17,821 --> 00:04:20,323
If it hadn't been for you,
he would have had us for dinner.
74
00:04:20,407 --> 00:04:22,074
Oh, God, no. I should be thanking you.
75
00:04:22,158 --> 00:04:24,577
The thing is,
I got tipped off earlier today.
76
00:04:24,661 --> 00:04:26,079
I still never thought I'd see it.
77
00:04:26,162 --> 00:04:27,914
I'm sure if I had been alone,
78
00:04:27,998 --> 00:04:30,500
I could never have gotten the photograph
and I might be dead now.
79
00:04:30,583 --> 00:04:33,169
But thanks to you I've
now fulfilled a lifelong wish.
80
00:04:33,253 --> 00:04:36,089
I don't even know how
to thank you for being here today. [sighs]
81
00:04:36,172 --> 00:04:39,300
In that case,
could we ask you to perhaps do us a favor?
82
00:04:39,384 --> 00:04:41,845
Yes, ask away.
Of course. Whatever you need.
83
00:04:41,928 --> 00:04:44,097
-You have to talk to Mi-rae!
-[gasps]
84
00:04:46,349 --> 00:04:47,767
Did something happen to her?
85
00:04:47,851 --> 00:04:48,852
Uh…
86
00:04:49,561 --> 00:04:52,105
I guess you don't know
anything at all, do you?
87
00:04:55,775 --> 00:04:56,776
Uh…
88
00:04:57,569 --> 00:04:59,529
Thank you for the coffee, Son.
89
00:05:00,196 --> 00:05:03,074
If you need anything, just let me know.
90
00:05:03,158 --> 00:05:05,702
-Yes, sir.
-Good night. [chuckles]
91
00:05:06,286 --> 00:05:09,122
-Ah, I see now why he was here.
-Mm-hmm.
92
00:05:09,205 --> 00:05:11,332
-[Hyeon-jae grunts]
-Ah.
93
00:05:17,630 --> 00:05:19,174
Oh, thank you so much.
94
00:05:20,383 --> 00:05:21,551
Thanks for the coffee.
95
00:05:26,014 --> 00:05:27,599
Mi-rae gave us hot tea to drink,
96
00:05:27,682 --> 00:05:29,225
-you know that?
-[chuckles]
97
00:05:29,309 --> 00:05:31,144
-Oh, you're right.
-Mmm-hmm. [chuckles]
98
00:05:31,227 --> 00:05:34,147
Come to think of it,
you two share a strangely similar vibe.
99
00:05:34,230 --> 00:05:36,149
[chuckles] Yeah, well,
100
00:05:37,233 --> 00:05:40,653
we're not your, uh…
typical couple, you know?
101
00:05:40,737 --> 00:05:42,113
We look unconventional,
102
00:05:42,197 --> 00:05:45,325
but more than that,
we both chase after dreams that are deemed
103
00:05:45,408 --> 00:05:46,659
unrealistic.
104
00:05:47,702 --> 00:05:50,288
Might just be
the reason it was love at first sight.
105
00:05:50,371 --> 00:05:51,831
[sighs]
106
00:05:51,915 --> 00:05:53,041
I understand.
107
00:05:53,124 --> 00:05:54,709
Now it seems this is the end.
108
00:05:56,669 --> 00:06:01,549
Mi-rae thinks that tarot is
way more real than wild tigers.
109
00:06:02,133 --> 00:06:03,635
It's funny, isn't it?
110
00:06:04,719 --> 00:06:06,763
She believes in the unprovable,
111
00:06:07,305 --> 00:06:09,140
yet won't believe what I say
112
00:06:10,558 --> 00:06:12,602
for the very same reason.
113
00:06:13,186 --> 00:06:15,605
[gasps] Isn't your picture
evidence enough?
114
00:06:16,439 --> 00:06:20,985
Surely she's gonna change her mind when
you present her with the photo you took.
115
00:06:23,113 --> 00:06:24,155
I doubt that.
116
00:06:26,324 --> 00:06:27,742
I think it's too late.
117
00:06:28,284 --> 00:06:29,828
If I see Mi-rae now…
118
00:06:30,870 --> 00:06:32,163
[grunts]
119
00:06:32,247 --> 00:06:33,706
…I bet we'd get a divorce.
120
00:06:37,877 --> 00:06:39,254
[inhales sharply] Let's say
121
00:06:40,630 --> 00:06:44,425
we have a cat, and we put that cat
inside a sealed box,
122
00:06:44,509 --> 00:06:47,554
with a vial of poison
that might open at any moment.
123
00:06:47,637 --> 00:06:51,015
What do you think?
Is our kitty alive or dead?
124
00:06:55,937 --> 00:06:57,647
Uh… [sighs]
125
00:06:59,524 --> 00:07:02,318
I… I don't know.
I couldn't tell you, actually.
126
00:07:03,319 --> 00:07:04,654
That's right.
127
00:07:07,574 --> 00:07:08,867
It's not possible.
128
00:07:12,078 --> 00:07:14,455
You have to look inside the box to know.
129
00:07:22,672 --> 00:07:23,965
I see your point.
130
00:07:26,301 --> 00:07:28,553
The only way
to know what's really going on…
131
00:07:30,805 --> 00:07:32,599
is to talk to Mi-rae then.
132
00:07:33,224 --> 00:07:35,351
[inhales deeply, sighs]
133
00:07:35,435 --> 00:07:37,061
[chuckles]
134
00:07:42,317 --> 00:07:43,651
Although I'm a bit scared…
135
00:07:45,862 --> 00:07:47,071
I'll do it.
136
00:07:48,656 --> 00:07:50,283
I'll meet with her.
137
00:07:54,037 --> 00:07:56,039
-[Ki-jun sighs]
-I will.
138
00:07:56,122 --> 00:07:57,123
-Great.
-Mm-hmm.
139
00:07:57,207 --> 00:07:58,208
Yeah.
140
00:07:58,833 --> 00:08:00,293
[Han-deul chuckles]
141
00:08:04,547 --> 00:08:05,548
[Ki-jun sighs]
142
00:08:06,799 --> 00:08:08,676
[both sighing]
143
00:08:11,888 --> 00:08:14,557
How surreal was that? [chuckles]
144
00:08:14,641 --> 00:08:17,644
Yeah. If you told me it was a dream,
I'd believe you.
145
00:08:20,438 --> 00:08:21,439
[Jeon-man] "A dream"?
146
00:08:24,317 --> 00:08:26,986
I thought you told me I had
to show up at Gorangae Village ASAP,
147
00:08:27,070 --> 00:08:29,405
but you had a dream
and now you're late? Really?
148
00:08:30,490 --> 00:08:32,825
Oh, that's right.
I forgot I called you here.
149
00:08:33,660 --> 00:08:34,786
Forgot? Seriously?
150
00:08:34,868 --> 00:08:38,330
I… You know, we came across
a wild tiger out there.
151
00:08:38,414 --> 00:08:39,457
Mm-hmm.
152
00:08:39,540 --> 00:08:40,959
A ti… [sighs]
153
00:08:41,041 --> 00:08:42,919
You crossed paths with a tiger.
154
00:08:44,337 --> 00:08:46,547
At least make
an effort to lie convincingly.
155
00:08:50,593 --> 00:08:51,928
That's quite a story.
156
00:08:53,805 --> 00:08:55,098
So, you saw a tiger?
157
00:08:55,181 --> 00:08:56,307
Yes, it's true.
158
00:08:57,225 --> 00:08:59,310
And we actually found Shin Hyeon-jae.
159
00:08:59,394 --> 00:09:01,813
[sighs] Nobody works like this.
160
00:09:02,355 --> 00:09:05,108
No plan, no strategy.
Just following an impulse.
161
00:09:06,943 --> 00:09:08,820
Actually, coming here was my idea.
162
00:09:11,364 --> 00:09:15,493
[sighs] We thought we should speak to
these individuals directly to assist them.
163
00:09:15,576 --> 00:09:17,120
-That's all.
-And why did you think
164
00:09:17,203 --> 00:09:19,872
you could gather the whole team
in Gangwon Province?
165
00:09:23,167 --> 00:09:25,837
I don't remember asking you to come.
166
00:09:29,757 --> 00:09:30,633
[scoffs]
167
00:09:30,717 --> 00:09:34,304
Man… [panting] …this was tough.
I think I'm dying.
168
00:09:34,804 --> 00:09:36,139
We scoured the whole area…
169
00:09:36,222 --> 00:09:39,434
-There's no one. Nobody.
-…and there was nobody. Nobody. Oh.
170
00:09:40,268 --> 00:09:43,479
[stammers] Wait,
what is Ms. Jeon doing here? I'm confused.
171
00:09:46,357 --> 00:09:47,775
[clears throat]
172
00:09:48,401 --> 00:09:50,737
I guess I'm the unwanted guest here?
173
00:09:50,820 --> 00:09:51,863
[stammers]
174
00:09:51,946 --> 00:09:53,156
I brought her here.
175
00:09:54,907 --> 00:09:57,201
Yeah. She's part of the team, right?
176
00:09:58,953 --> 00:10:00,204
[Ki-jun sighs]
177
00:10:00,288 --> 00:10:01,456
Do you wanna go back now?
178
00:10:01,539 --> 00:10:04,000
Mm-mmm. I think we'd better stay.
Let's go back in the morning.
179
00:10:04,083 --> 00:10:05,752
All right.
180
00:10:05,835 --> 00:10:07,003
Two,
181
00:10:07,587 --> 00:10:08,921
two,
182
00:10:09,547 --> 00:10:11,466
-and two, it looks like.
-[chuckles]
183
00:10:11,549 --> 00:10:14,302
-Ah-young… It's fate, I think.
-No, it's not.
184
00:10:14,385 --> 00:10:17,221
I'm gonna go crash in my car.
Today was a lot. Rest well.
185
00:10:18,139 --> 00:10:20,266
[gasps] Wait. Thank you for this.
186
00:10:20,350 --> 00:10:21,351
Sure.
187
00:10:27,482 --> 00:10:29,776
Well, ladies,
make yourselves comfortable then.
188
00:10:29,859 --> 00:10:31,944
And, hey, let's go.
189
00:10:32,028 --> 00:10:33,321
-Huh?
-Come on.
190
00:10:33,404 --> 00:10:35,073
-Go where?
-Just go, okay?
191
00:10:40,495 --> 00:10:42,080
[grunts] I'm tired.
192
00:10:44,499 --> 00:10:46,125
[huffs] This one.
193
00:10:50,213 --> 00:10:51,756
[sighs] All done.
194
00:10:53,466 --> 00:10:55,259
[grunts, sighs]
195
00:10:57,512 --> 00:10:58,971
What are you doing?
196
00:10:59,055 --> 00:11:01,432
You were the one who brought me here.
It's fair, I think.
197
00:11:01,516 --> 00:11:03,601
[sighs] You should go back.
198
00:11:03,684 --> 00:11:06,437
I was on the road for hours
for a five-minute meeting, so no.
199
00:11:06,521 --> 00:11:07,855
So, you like me, I guess?
200
00:11:09,732 --> 00:11:11,734
Sure. We should spend
the night together. [chuckles]
201
00:11:13,069 --> 00:11:14,695
That sounds amazing, asshole.
202
00:11:15,988 --> 00:11:17,115
[grunts]
203
00:11:19,409 --> 00:11:20,952
-Where are you going?
-To sleep!
204
00:11:21,744 --> 00:11:24,288
[grunting]
205
00:11:25,248 --> 00:11:26,499
[sighs] What a jerk.
206
00:11:43,182 --> 00:11:44,308
[sighs]
207
00:11:49,981 --> 00:11:52,775
-What's wrong with me?
-[sighs]
208
00:11:53,526 --> 00:11:56,404
You know, if you want to make
a confession, go find a priest.
209
00:11:57,029 --> 00:12:00,283
I haven't sinned yet,
so I don't have anything to confess.
210
00:12:00,867 --> 00:12:02,160
What do you want then?
211
00:12:04,662 --> 00:12:05,955
Your advice. Hmm?
212
00:12:14,964 --> 00:12:16,132
[sighs]
213
00:12:16,215 --> 00:12:18,718
-You got four choices.
-What?
214
00:12:18,801 --> 00:12:20,052
I can talk as your friend,
215
00:12:20,136 --> 00:12:21,471
as a human being,
216
00:12:21,554 --> 00:12:22,972
I can be AI,
217
00:12:23,681 --> 00:12:24,932
or…
218
00:12:27,393 --> 00:12:28,895
the ex-husband.
219
00:12:39,614 --> 00:12:41,115
-Good night.
-Four.
220
00:12:47,914 --> 00:12:48,915
What are you doing?
221
00:12:48,998 --> 00:12:51,959
[gasps] Oh, you're still awake.
222
00:12:52,502 --> 00:12:54,504
I don't sleep well around others.
223
00:12:54,587 --> 00:12:55,796
Girls especially.
224
00:12:56,339 --> 00:12:58,799
Sorry for making you come
all the way out here.
225
00:13:02,637 --> 00:13:03,638
Do you like it?
226
00:13:04,222 --> 00:13:06,224
Oh, I'll show you which ones I look at.
227
00:13:06,307 --> 00:13:08,309
-Right over there--
-No, I don't mean that.
228
00:13:11,896 --> 00:13:13,648
Do you like spending time with Ki-jun?
229
00:13:18,611 --> 00:13:21,656
Well, I told you earlier
that we found Mr. Shin Hyeon-jae.
230
00:13:22,240 --> 00:13:24,659
Ah, the tiger story, yeah.
231
00:13:25,284 --> 00:13:27,036
[chuckles]
The tiger story had a big impact,
232
00:13:27,119 --> 00:13:29,080
and I totally missed that other detail.
233
00:13:30,248 --> 00:13:31,666
Oh, I'm sorry if I offended you.
234
00:13:34,126 --> 00:13:35,461
[chuckles]
235
00:13:37,004 --> 00:13:38,965
You're quick to make an apology.
236
00:13:39,048 --> 00:13:40,591
That's me though.
237
00:13:40,675 --> 00:13:43,344
Quick to marry, quick to divorce,
and quick to getting
238
00:13:43,427 --> 00:13:46,264
things done, you know? [chuckles]
239
00:13:46,347 --> 00:13:49,517
You make everything look
really easy somehow.
240
00:13:51,060 --> 00:13:52,103
I do?
241
00:13:53,436 --> 00:13:56,274
While it might look really easy,
I still had to earn it though.
242
00:13:57,066 --> 00:13:59,944
I'm so sorry. It wasn't my intention
to sound disparaging.
243
00:14:00,444 --> 00:14:05,241
[stammers] It's just that I'm
the total opposite, you know? [chuckles]
244
00:14:06,242 --> 00:14:08,786
[sighs] So that's why.
245
00:14:09,954 --> 00:14:11,497
It's not my forte.
246
00:14:15,793 --> 00:14:16,961
Knitting, that is.
247
00:14:17,044 --> 00:14:18,671
What, knitting, really?
248
00:14:19,505 --> 00:14:23,509
It takes way too long, and it ends up
being uneven and rough around the edges.
249
00:14:24,510 --> 00:14:26,596
[chuckles] It's bothersome to me.
250
00:14:26,679 --> 00:14:29,724
So I'd much rather go
to a designer store and just
251
00:14:31,017 --> 00:14:32,101
get one there.
252
00:14:32,768 --> 00:14:34,103
[chuckles]
253
00:14:34,186 --> 00:14:35,730
And you?
254
00:14:37,940 --> 00:14:39,650
I'd choose to continue 'til it's done.
255
00:14:39,734 --> 00:14:42,111
Mmm. Is that so?
256
00:14:43,613 --> 00:14:44,655
[gasps]
257
00:14:45,406 --> 00:14:46,907
It will take longer though.
258
00:14:48,117 --> 00:14:50,953
Yet it's also gonna get a lot sturdier.
259
00:14:53,706 --> 00:14:55,625
It sounds like you've decided to give up,
260
00:14:55,708 --> 00:14:58,878
so I'll gladly carry on
with the green yarn.
261
00:15:05,885 --> 00:15:09,639
It started as the leaves fell
and was over before they hit the ground.
262
00:15:09,722 --> 00:15:11,807
We didn't even make it through one season.
263
00:15:11,891 --> 00:15:13,601
Not all good things last.
264
00:15:13,684 --> 00:15:17,146
I guess you have a point,
though I'd like to think they can.
265
00:15:17,229 --> 00:15:20,441
[inhales deeply] Yeah,
in the end, it was as fragile
266
00:15:20,941 --> 00:15:22,193
as it was intense.
267
00:15:24,070 --> 00:15:25,613
It lacked a true foundation.
268
00:15:26,405 --> 00:15:27,615
That's pretty sad.
269
00:15:29,367 --> 00:15:32,244
Mm-hmm. I would agree with that.
270
00:15:32,995 --> 00:15:35,581
-Are you sure it's really over?
-Yeah.
271
00:15:35,665 --> 00:15:37,208
Does she feel that way?
272
00:15:37,291 --> 00:15:39,126
Well, it's over for me.
273
00:15:39,210 --> 00:15:40,503
You sound adamant.
274
00:15:43,589 --> 00:15:44,965
Well, it was a battle to get here.
275
00:15:45,049 --> 00:15:46,217
[inhales deeply]
276
00:15:46,717 --> 00:15:48,636
And it's a battle on this side too.
277
00:15:54,058 --> 00:15:55,768
Yeah, I know.
278
00:15:57,186 --> 00:15:58,311
That's why I'm scared.
279
00:16:00,731 --> 00:16:03,943
Schrödinger's cat. Same old story.
You know how it goes, right?
280
00:16:05,319 --> 00:16:07,738
But I have to open the box. You don't.
281
00:16:08,572 --> 00:16:11,909
When the seasons begin to change,
if you still haven't opened it,
282
00:16:12,576 --> 00:16:14,286
come back to me for more advice.
283
00:16:14,954 --> 00:16:17,873
In that case,
I'll choose the friend option.
284
00:16:19,208 --> 00:16:21,085
That's who you've been talking to.
285
00:16:24,547 --> 00:16:25,798
An Jeon-man.
286
00:16:26,841 --> 00:16:27,967
What, Noh Ki-jun?
287
00:16:29,635 --> 00:16:31,429
That's who you always get.
288
00:16:31,512 --> 00:16:33,055
[sighs]
289
00:16:58,289 --> 00:17:00,541
[Jeon-man grunts, sighs]
290
00:17:08,715 --> 00:17:10,801
Oh, shoot. Where'd the time go?
291
00:17:12,052 --> 00:17:13,052
[elevator dings]
292
00:17:21,896 --> 00:17:23,688
[breathing shakily]
293
00:17:24,398 --> 00:17:25,523
PLUS GENERAL INSURANCE
294
00:17:30,237 --> 00:17:32,406
K… H…
295
00:17:42,041 --> 00:17:43,584
NEW MAIL
296
00:17:46,754 --> 00:17:48,005
Okay.
297
00:18:04,855 --> 00:18:06,440
[Han-deul, Ah-young sigh]
298
00:18:07,691 --> 00:18:08,692
[Na-rae chuckles]
299
00:18:14,532 --> 00:18:15,533
[Ki-jun sighs]
300
00:18:20,746 --> 00:18:21,914
No greetings necessary.
301
00:18:21,997 --> 00:18:22,998
-Yes, ma'am.
-Okay.
302
00:18:23,082 --> 00:18:24,583
-Sure.
-Good morning, everybody!
303
00:18:24,667 --> 00:18:25,668
[Ki-jun] Sure.
304
00:18:28,128 --> 00:18:29,421
Anyone hungry at all?
305
00:18:32,132 --> 00:18:34,426
[cock crows]
306
00:18:43,143 --> 00:18:45,729
Could I ask you, as your ex-ex-ex-wife…
307
00:18:48,357 --> 00:18:50,234
is something going on with you guys?
308
00:19:00,995 --> 00:19:01,996
[sighs]
309
00:19:02,788 --> 00:19:03,789
The two of us?
310
00:19:19,263 --> 00:19:20,764
No, we're just old friends.
311
00:19:22,224 --> 00:19:24,560
-That's all. Mmm.
-Yeah.
312
00:19:24,643 --> 00:19:26,937
-Mmm. [inhales sharply]
-Yeah.
313
00:19:31,817 --> 00:19:32,860
[chuckles]
314
00:19:32,943 --> 00:19:35,779
All right. I'm bringing you all
some fermented fish.
315
00:19:36,447 --> 00:19:39,533
It's wrapped in cabbage
and served with a side of rice.
316
00:19:39,617 --> 00:19:42,494
Gangwon Province is famous for it.
317
00:19:51,587 --> 00:19:53,213
-Ah-young, come on.
-No, thank you.
318
00:19:53,297 --> 00:19:54,924
-Say, "Ah."
-I actually don't-- [exclaims]
319
00:19:55,507 --> 00:19:56,759
-I said no!
-[grunts]
320
00:19:57,301 --> 00:19:58,302
[grunts]
321
00:20:00,095 --> 00:20:01,597
-Mmm!
-Do you like it?
322
00:20:01,680 --> 00:20:03,432
It's amazing, actually.
323
00:20:05,309 --> 00:20:06,769
-Mmm!
-Are you, um…
324
00:20:14,443 --> 00:20:15,611
Mmm.
325
00:20:16,403 --> 00:20:17,571
Mmm!
326
00:20:26,747 --> 00:20:27,831
[Ah-young] Good, huh?
327
00:20:29,375 --> 00:20:31,919
Mmm! Mmm.
328
00:20:32,002 --> 00:20:33,003
[coughs]
329
00:20:37,549 --> 00:20:38,759
[Na-rae] Mmm.
330
00:20:42,054 --> 00:20:43,389
[Ah-young] Hmm?
331
00:20:43,472 --> 00:20:45,474
-[Ki-jun] Mm-hmm.
-[Ah-young] It's tasty, right?
332
00:20:53,482 --> 00:20:54,483
Mmm.
333
00:20:54,566 --> 00:20:57,027
-Is there more?
-There's more inside.
334
00:20:57,111 --> 00:21:00,239
-Go get some more, will you?
-I'll get some more. Hold on.
335
00:21:00,322 --> 00:21:01,323
[Ki-jun] Mm-hmm. [chuckles]
336
00:21:17,965 --> 00:21:19,383
Thank you for coming, ma'am.
337
00:21:19,466 --> 00:21:21,135
-You really found my husband?
-Yes.
338
00:21:21,218 --> 00:21:22,219
All right. Where is he?
339
00:21:22,302 --> 00:21:25,305
Oh, over there. He's waiting
for you near the pine bench.
340
00:21:32,563 --> 00:21:34,982
[bittersweet music playing]
341
00:21:35,065 --> 00:21:36,066
[sighs]
342
00:22:44,009 --> 00:22:45,594
Uh, this way.
343
00:23:11,370 --> 00:23:13,539
Nothing left for us
to do but to wait here.
344
00:23:13,622 --> 00:23:16,083
We'll wait and hope that the box opens.
345
00:23:16,583 --> 00:23:19,878
What if they open it
and all they find inside is divorce?
346
00:23:24,591 --> 00:23:26,135
Uh… [sighs]
347
00:23:29,096 --> 00:23:30,389
[inhales deeply]
348
00:23:32,349 --> 00:23:33,559
Oh.
349
00:23:33,642 --> 00:23:37,020
They'll eat fermented fish wrapped in
cabbage together. I think that will do it.
350
00:23:37,104 --> 00:23:38,313
-[chuckles]
-[Ah-young] Wow.
351
00:23:38,397 --> 00:23:39,648
Ingenious.
352
00:23:39,731 --> 00:23:40,983
No way.
353
00:23:41,817 --> 00:23:43,735
-I do crave some more.
-[Jeon-man] Yeah, I'm hungry again.
354
00:23:43,819 --> 00:23:45,362
-[Han-deul] Me too.
-Let's have some more then.
355
00:24:03,964 --> 00:24:05,090
So…
356
00:24:13,348 --> 00:24:14,600
I did it.
357
00:24:20,439 --> 00:24:21,690
I saw a wild tiger.
358
00:24:23,192 --> 00:24:24,276
What?
359
00:24:28,280 --> 00:24:29,281
[sighs]
360
00:24:31,200 --> 00:24:33,410
Ugh, I'm so sick of hearing
about your damn tigers.
361
00:24:34,995 --> 00:24:38,165
I came all the way to be here,
and now you're talking tigers again?
362
00:24:38,999 --> 00:24:40,125
[stammers, sighs]
363
00:24:41,168 --> 00:24:42,419
[sighs] I'm such a fool.
364
00:24:44,671 --> 00:24:46,715
God, I'm so sick of all this.
365
00:24:49,092 --> 00:24:50,928
-[Ki-jun] Here they come.
-[Han-deul gasps]
366
00:24:51,011 --> 00:24:52,763
-[Jeon-man] Damn it.
-Why aren't they coming together?
367
00:24:52,846 --> 00:24:55,515
-[Jeon-man] I don't think it went well.
-[stammers, sighs]
368
00:25:02,356 --> 00:25:04,149
[gasps, sighs]
369
00:25:06,360 --> 00:25:09,071
-We hope the chat went well?
-No, I want to get divorced.
370
00:25:09,154 --> 00:25:11,740
[sighs] He talks about nothing else
but his damn tigers.
371
00:25:11,823 --> 00:25:14,034
Thanks for giving me the opportunity
to confirm that I was right.
372
00:25:14,117 --> 00:25:16,662
-No, ma'am, hold on, hold on. Ma'am, wait.
-[gasps] Ma'am.
373
00:25:16,745 --> 00:25:18,914
-You need to talk to her, Mr. Shin.
-[sighs]
374
00:25:20,290 --> 00:25:21,416
Whoa, whoa, whoa!
375
00:25:22,209 --> 00:25:24,378
No, please don't. Just a minute.
376
00:25:24,461 --> 00:25:25,712
-That's enough.
-Don't go.
377
00:25:26,838 --> 00:25:28,507
[sighs] I'm so sorry.
378
00:25:30,175 --> 00:25:33,428
I beg you, give it a minute. Oh, will you
please, please, give it another shot?
379
00:25:33,512 --> 00:25:35,472
-I'm very, very sorry about this.
-What's wrong with you?
380
00:25:35,555 --> 00:25:37,099
-Come on, why are you…
-I'm so sorry, ma'am.
381
00:25:37,182 --> 00:25:38,684
-Please forgive me.
-What's happening?
382
00:25:38,767 --> 00:25:40,477
-I'm sorry. I'm so sorry.
-Let go, okay?
383
00:25:41,311 --> 00:25:42,396
I'm sorry about that.
384
00:25:43,063 --> 00:25:46,900
You two really need to let it all go
and speak honestly about things,
385
00:25:46,984 --> 00:25:48,652
like married couples do, you know?
386
00:25:48,735 --> 00:25:49,861
I'm so sorry.
387
00:25:51,238 --> 00:25:52,364
-What did you say?
-What's going on?
388
00:25:52,447 --> 00:25:53,282
-Hurry!
-Should we go?
389
00:25:53,365 --> 00:25:54,866
-We gotta go?
-Let's go. Come on, let's go.
390
00:25:54,950 --> 00:25:56,827
-Hurry, let's get out of here.
-Ms. Jeon.
391
00:25:56,910 --> 00:25:58,245
-Ms. Jeon!
-[Han-deul] Let's go!
392
00:26:01,039 --> 00:26:02,708
-[sighs]
-Mi-rae.
393
00:26:04,960 --> 00:26:06,211
What is it?
394
00:26:06,295 --> 00:26:08,422
Are you going to bring up the tiger again?
395
00:26:10,465 --> 00:26:12,676
Yeah, it's about the tiger again.
396
00:26:12,759 --> 00:26:13,802
-[sighs]
-The thing is…
397
00:26:16,805 --> 00:26:18,807
I just really wanted to prove it to you.
398
00:26:21,143 --> 00:26:24,313
To prove to you that what you thought
wasn't real actually exists.
399
00:26:25,647 --> 00:26:27,691
I never asked you to prove anything.
400
00:26:27,774 --> 00:26:29,026
I just…
401
00:26:33,113 --> 00:26:34,865
didn't want to be alone.
402
00:26:34,948 --> 00:26:37,326
You were always searching
for something beyond your reach
403
00:26:37,409 --> 00:26:39,036
when I was right there by your side.
404
00:26:40,078 --> 00:26:41,872
[inhales deeply] I wanted
your acknowledgment
405
00:26:41,955 --> 00:26:43,540
and that's why I tried to prove it.
406
00:26:43,623 --> 00:26:46,543
I thought that if I could get acknowledged
by publishing the pictures,
407
00:26:47,419 --> 00:26:49,338
then you would acknowledge me as well.
408
00:26:50,213 --> 00:26:51,214
[sighs]
409
00:26:52,174 --> 00:26:53,216
Acknowledge?
410
00:26:54,801 --> 00:26:56,053
[sighs]
411
00:26:58,013 --> 00:27:00,515
Do you remember when we went on the trail?
412
00:27:00,599 --> 00:27:03,352
I wanted to give up and even though
we were strangers, you helped me.
413
00:27:03,435 --> 00:27:05,437
As soon as I put your hand in mine,
414
00:27:07,356 --> 00:27:09,232
I had already acknowledged you.
415
00:27:23,663 --> 00:27:25,290
I thought that we'd walk together,
416
00:27:26,875 --> 00:27:29,461
never to feel
the sting of loneliness ever again.
417
00:27:30,670 --> 00:27:31,671
[stammers]
418
00:27:33,173 --> 00:27:34,174
Oh, God…
419
00:27:34,758 --> 00:27:36,176
[breathes shakily]
420
00:27:38,970 --> 00:27:41,807
I… Well, I'm… I'm very sorry that I…
421
00:27:42,974 --> 00:27:45,435
I made you feel like that.
I made you feel lonely.
422
00:27:45,519 --> 00:27:47,521
[sighing]
423
00:27:48,438 --> 00:27:50,607
But I swear I really had no idea.
424
00:27:50,690 --> 00:27:52,818
How come you never said anything?
425
00:27:53,652 --> 00:27:56,655
I didn't want to admit
that I had actually made the wrong choice.
426
00:27:57,364 --> 00:27:59,241
I have a lot of pride, you know.
427
00:28:01,868 --> 00:28:03,245
-[sniffles]
-[exhales sharply]
428
00:28:09,918 --> 00:28:13,004
-[Mi-rae sighs, sniffles]
-[Hyeon-jae sighs]
429
00:28:16,883 --> 00:28:19,594
This is fermented fish
that's wrapped in cabbage
430
00:28:20,262 --> 00:28:22,514
and served with some rice on the side.
Please have a bite.
431
00:28:22,597 --> 00:28:24,683
-Oh.
-Go on, try it.
432
00:28:25,350 --> 00:28:26,435
-[Mi-rae] Oh. [chuckles]
-Go on.
433
00:28:26,518 --> 00:28:28,186
-Yeah, thank you very much.
-Of course.
434
00:28:28,270 --> 00:28:32,065
Now, this is
what Gangwon Province is famous for.
435
00:28:32,149 --> 00:28:33,900
Oh, okay.
436
00:28:33,984 --> 00:28:36,069
Please. Try it. Go on.
437
00:28:36,153 --> 00:28:37,320
[Mi-rae chuckles]
438
00:28:38,196 --> 00:28:39,698
-[stammers] Thank you.
-Try it.
439
00:28:41,783 --> 00:28:43,660
[Ki-jun whispers] Are they eating it?
440
00:28:45,579 --> 00:28:48,165
-Good, huh? Right?
-Mmm! Mm-hmm.
441
00:28:48,248 --> 00:28:50,792
-Mmm!
-[chuckles] Delicious, right?
442
00:28:50,876 --> 00:28:53,003
There's plenty left.
Just let me know if you want more.
443
00:28:53,086 --> 00:28:54,171
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
444
00:28:56,173 --> 00:28:58,383
-[Ah-young] Oh, crap.
-[Ki-jun] What do we do now?
445
00:29:07,142 --> 00:29:08,685
Hey, uh, listen.
446
00:29:09,394 --> 00:29:12,272
Uh, could you take a look at the photo
I took of the tiger?
447
00:29:13,190 --> 00:29:15,066
[sighs] Let me see it. Come on.
448
00:29:16,693 --> 00:29:17,736
Just a minute.
449
00:29:18,737 --> 00:29:20,405
[gasps] You heard him,
right? He said tiger.
450
00:29:20,489 --> 00:29:22,699
-There was a tiger. Didn't I tell you?
-Are you serious?
451
00:29:23,200 --> 00:29:24,201
Here.
452
00:29:27,162 --> 00:29:29,289
[tiger growls]
453
00:29:29,372 --> 00:29:30,540
[gasps]
454
00:29:32,459 --> 00:29:33,668
You're annoyed, aren't you?
455
00:29:34,377 --> 00:29:36,004
-You can tell.
-Mmm.
456
00:29:39,674 --> 00:29:40,967
But at least it's real.
457
00:29:42,344 --> 00:29:43,512
Congrats.
458
00:29:45,805 --> 00:29:47,724
Does this… Does this mean that we're…
459
00:29:47,807 --> 00:29:49,476
I think it's time for me to head back.
460
00:29:49,559 --> 00:29:50,560
Oh, no.
461
00:29:51,102 --> 00:29:53,104
No, no, wait. Excuse me! Wait.
462
00:29:53,188 --> 00:29:54,856
Uh… [clears throat]
463
00:29:54,940 --> 00:29:56,900
How was the meal?
Are you enjoying… [gasps]
464
00:29:56,983 --> 00:29:59,486
God, you've barely begun the meal.
There's a ton left over.
465
00:29:59,569 --> 00:30:03,073
Considering how much effort and care
went in to preparing this wonderful dish,
466
00:30:03,156 --> 00:30:05,283
you really should finish
the whole meal, I think.
467
00:30:05,367 --> 00:30:07,661
And there's something we'd like
to show you a little later.
468
00:30:07,744 --> 00:30:09,996
We'll get it set up for you.
We want you to enjoy the food.
469
00:30:10,080 --> 00:30:11,122
So take your time, okay?
470
00:30:11,206 --> 00:30:12,249
-I should really leave--
-No.
471
00:30:12,332 --> 00:30:14,042
No, no, no, please help yourself.
472
00:30:14,626 --> 00:30:17,504
-No, we actually--
-Please eat slowly! Eat slowly, slowly.
473
00:30:18,004 --> 00:30:19,422
-What do we do now?
-Move down, move down.
474
00:30:19,506 --> 00:30:20,715
-What are we doing?
-Go, go, go.
475
00:30:21,883 --> 00:30:23,552
-Ms. Jeon, come on, go faster.
-[Hyeon-jae] No, wait.
476
00:30:24,386 --> 00:30:26,221
Will you please stay a little longer?
477
00:30:29,474 --> 00:30:31,184
-What's going on?
-What is it? What's happening?
478
00:30:31,268 --> 00:30:33,853
Don't we have to do something about this?
I think we should.
479
00:30:33,937 --> 00:30:36,314
What did I say? You're too impulsive.
480
00:30:36,398 --> 00:30:38,942
Are you saying we should watch them leave
and go file for a divorce?
481
00:30:39,025 --> 00:30:40,860
What more can we do right now?
482
00:30:40,944 --> 00:30:42,320
[groans] Damn it.
483
00:30:46,491 --> 00:30:47,492
[groans]
484
00:30:48,994 --> 00:30:50,203
Ah.
485
00:30:51,871 --> 00:30:52,872
Continuation.
486
00:30:52,956 --> 00:30:54,207
[all] Continuation?
487
00:30:54,291 --> 00:30:56,209
No divorce, instead continuation.
488
00:30:56,293 --> 00:30:59,379
The idea's to encourage them to
continue their marriage in a way they can.
489
00:30:59,462 --> 00:31:00,839
With a vow renewal ceremony.
490
00:31:00,922 --> 00:31:02,966
-[Ah-young gasps]
-[Jeon-man] Oh.
491
00:31:03,633 --> 00:31:06,386
[laughing breathily]
492
00:31:06,469 --> 00:31:07,929
How are you gonna do that though?
493
00:31:11,141 --> 00:31:13,560
Could we organize all that
in less than a day?
494
00:31:15,478 --> 00:31:17,147
And keep it under 30,000 won?
495
00:31:19,399 --> 00:31:20,775
Sounds impossible.
496
00:31:27,782 --> 00:31:29,075
[inhales sharply]
497
00:31:34,372 --> 00:31:35,373
Woong-sik.
498
00:31:36,041 --> 00:31:37,042
Yes?
499
00:31:38,209 --> 00:31:39,377
Mm-hmm.
500
00:31:41,755 --> 00:31:44,007
[Han-deul] Mi-rae and Hyeon-jae
agreed to the ceremony.
501
00:31:44,924 --> 00:31:46,926
[playful romantic music playing]
502
00:32:04,861 --> 00:32:06,655
[Ah-young gasps, chuckles]
503
00:32:12,118 --> 00:32:13,495
Okay.
504
00:32:13,578 --> 00:32:14,579
[inaudible]
505
00:32:16,998 --> 00:32:17,999
[villager 1 laughs]
506
00:32:18,083 --> 00:32:20,001
[villager 2] Did I have something
like this in my youth?
507
00:32:20,085 --> 00:32:21,670
-Of course you did.
-I'll get married again,
508
00:32:21,753 --> 00:32:23,880
-and then I wanna hold this bouquet here.
-[laugh]
509
00:32:28,593 --> 00:32:29,886
This is how you do it. Here.
510
00:32:31,930 --> 00:32:33,431
[exclaims, laughs]
511
00:32:33,515 --> 00:32:34,557
You did so good!
512
00:32:35,308 --> 00:32:38,728
Ooh, that's pretty. You're a pro.
513
00:32:41,856 --> 00:32:43,692
-Should we make one more?
-[child] All right.
514
00:32:52,575 --> 00:32:55,495
-[grunting]
-Oh, wait. Wait, let me do it.
515
00:32:55,578 --> 00:32:58,289
-[grunts] It's all right. I've got it.
-I'll take that. Here.
516
00:33:01,167 --> 00:33:02,877
-[sighs]
-[Ah-young clears throat]
517
00:33:07,549 --> 00:33:10,218
I raised nine children
within the walls of this house.
518
00:33:10,301 --> 00:33:13,263
[chuckles]
This is probably gonna sound crazy,
519
00:33:13,346 --> 00:33:16,015
but I actually had
a modern wedding back in the day.
520
00:33:16,099 --> 00:33:17,183
What a beautiful dress.
521
00:33:17,267 --> 00:33:20,437
[sighs] Now I recall my husband
who died. [chuckles]
522
00:33:21,354 --> 00:33:23,022
You two must be married, right?
523
00:33:23,106 --> 00:33:24,399
Huh?
524
00:33:24,482 --> 00:33:26,317
-Oh, no. Actually, no.
-Oh. No.
525
00:33:26,401 --> 00:33:28,027
That's just how things are.
526
00:33:28,111 --> 00:33:30,488
I know you didn't intend to do that.
527
00:33:30,572 --> 00:33:31,740
That's how you stay together.
528
00:33:31,823 --> 00:33:34,868
You know
who the unhappiest person in the world is?
529
00:33:34,951 --> 00:33:39,247
It's the person who is alone
and when they fall, nobody picks them up.
530
00:33:39,330 --> 00:33:41,499
That's why couples learn to live
with each other.
531
00:33:41,583 --> 00:33:44,586
To have somebody who's going to
help them up when they fall.
532
00:33:44,669 --> 00:33:46,963
-Understand?
-I understand.
533
00:33:47,046 --> 00:33:49,591
-Yeah.
-[villager chuckles]
534
00:33:51,968 --> 00:33:53,553
[both chuckle]
535
00:33:54,763 --> 00:33:56,765
-Goodness. [chuckles]
-[Jeon-man] Thank you, sir.
536
00:33:57,265 --> 00:33:59,142
You know, when I was a miner
back in the day,
537
00:33:59,225 --> 00:34:01,186
I was dispatched to Germany and, uh,
538
00:34:01,269 --> 00:34:04,564
this is the suit I had tailored there
to marry my wife, who was a nurse.
539
00:34:04,647 --> 00:34:06,024
[Na-rae] "Glück Auf."
540
00:34:06,107 --> 00:34:08,860
It's a phrase to wish somebody
good luck going up.
541
00:34:08,943 --> 00:34:12,363
My wife embroidered it herself
to say, "Have a safe return."
542
00:34:13,656 --> 00:34:17,910
But I don't know why
I treated her so terribly back then.
543
00:34:17,994 --> 00:34:21,622
I struggled to be kind.
No, I didn't have the right words.
544
00:34:21,706 --> 00:34:24,124
Be good to each other
while you have the chance.
545
00:34:24,209 --> 00:34:27,336
And then you won't have regrets
when you're old. [chuckles]
546
00:34:28,671 --> 00:34:29,881
[Jeon-man] Hmm.
547
00:34:29,964 --> 00:34:31,966
[bell tolling]
548
00:34:49,691 --> 00:34:51,778
Let's welcome the bride!
549
00:34:52,528 --> 00:34:54,656
[piano playing]
550
00:36:40,261 --> 00:36:41,930
[piano stops]
551
00:36:45,725 --> 00:36:46,726
[sighs]
552
00:36:47,644 --> 00:36:51,022
[attendees clapping]
553
00:36:53,399 --> 00:36:54,651
[attendee cheers]
554
00:36:57,111 --> 00:36:58,696
[attendees cheering]
555
00:37:06,996 --> 00:37:09,040
Greetings, ladies and gentlemen,
556
00:37:09,123 --> 00:37:12,210
thank you for joining us
for this continuation ceremony.
557
00:37:12,293 --> 00:37:14,295
[attendees cheering]
558
00:37:16,965 --> 00:37:19,425
I don't wanna step out of turn,
but as the village head,
559
00:37:19,509 --> 00:37:22,220
I'd like to share a sentiment,
if you'll allow me.
560
00:37:22,303 --> 00:37:25,473
Has our village not grown to embrace
the ever changing moods of the wind?
561
00:37:25,556 --> 00:37:28,643
Have we not learned to cultivate land
on a mountainside
562
00:37:28,726 --> 00:37:31,813
where temperatures fluctuate
and every season is a new challenge?
563
00:37:31,896 --> 00:37:34,107
Yes, the harvests are smaller
and less refined
564
00:37:34,190 --> 00:37:35,942
compared to those in flat regions.
565
00:37:36,442 --> 00:37:38,611
But then the richest flavors are here.
566
00:37:39,904 --> 00:37:43,658
It is the harshness of the land that gifts
us with unexpected treasures.
567
00:37:44,826 --> 00:37:47,286
I realized through my years of farming
568
00:37:47,370 --> 00:37:50,748
that even the mist and the frost
are integral parts of the harvest.
569
00:37:52,500 --> 00:37:56,879
Like the cabbage flowers that bloom,
having overcome the barren field.
570
00:37:58,339 --> 00:38:02,802
I humbly wish that your union
keeps prospering.
571
00:38:03,428 --> 00:38:06,014
-[bell tolling]
-[attendees applauding]
572
00:38:07,890 --> 00:38:10,393
[cheering]
573
00:38:10,476 --> 00:38:12,061
-Congratulations!
-Congratulations!
574
00:38:12,145 --> 00:38:14,105
You look stunning!
575
00:38:15,106 --> 00:38:18,026
[cheering continues]
576
00:38:19,736 --> 00:38:22,238
[sentimental music playing]
577
00:38:37,045 --> 00:38:39,047
[music continues]
578
00:38:40,757 --> 00:38:42,759
[no audible dialogue]
579
00:38:52,268 --> 00:38:53,269
[cheering continues]
580
00:38:53,352 --> 00:38:57,231
Now those two should be able to keep
going forward, as companions hand in hand.
581
00:38:57,315 --> 00:38:58,900
It's really wonderful.
582
00:38:59,484 --> 00:39:01,611
What is? That they're back together?
583
00:39:04,405 --> 00:39:06,324
That you're allowed to feel uncertain.
584
00:39:06,407 --> 00:39:08,701
It seems liberating
but it also grounds you.
585
00:39:09,410 --> 00:39:13,247
To have a person you can return to
even if you've gotten a little lost…
586
00:39:17,460 --> 00:39:21,506
even though that appears to be a fate
reserved for just the lucky ones.
587
00:39:21,589 --> 00:39:23,591
[cheering continues]
588
00:39:30,681 --> 00:39:34,435
Let's take a group picture
so we don't forget this great occasion.
589
00:39:35,686 --> 00:39:38,314
One, two, three.
590
00:39:48,783 --> 00:39:52,245
-[upbeat music playing]
-[crowd cheering, chattering]
591
00:39:56,249 --> 00:39:58,918
-[Mi-rae] There you go. [laughs]
-[laughs]
592
00:40:05,675 --> 00:40:07,218
Let's turn you around!
593
00:40:08,719 --> 00:40:09,887
No, no.
594
00:40:11,681 --> 00:40:12,723
[chuckling]
595
00:40:14,308 --> 00:40:15,852
Come on. Come on.
596
00:40:51,470 --> 00:40:53,055
[Han-deul whoops]
597
00:40:56,184 --> 00:40:57,810
-[tiger growling]
-[music stops]
598
00:40:58,686 --> 00:41:01,355
[growling continues]
599
00:41:02,440 --> 00:41:03,941
[music resumes]
600
00:41:07,028 --> 00:41:08,029
[gasps]
601
00:41:10,656 --> 00:41:11,991
[exclaims, laughs]
602
00:41:15,203 --> 00:41:16,996
[Hyeon-jae]
I know it may be too late to share this,
603
00:41:17,079 --> 00:41:20,333
but when I reached out my hand to you
back then, I had nothing left
604
00:41:20,416 --> 00:41:22,752
and was close to just giving up
on my journey.
605
00:41:24,503 --> 00:41:26,839
The only reason I was able
to finish the trail
606
00:41:26,923 --> 00:41:28,925
was because of the connection with you.
607
00:41:29,008 --> 00:41:31,177
Because you gave me the courage to go on.
608
00:41:31,761 --> 00:41:32,887
Wow.
609
00:41:33,512 --> 00:41:37,141
You were so interested in tigers,
I was convinced you were wild and daring.
610
00:41:37,225 --> 00:41:38,517
Uh…
611
00:41:38,601 --> 00:41:41,145
The truth is… [inhales deeply]
612
00:41:41,646 --> 00:41:43,564
Actually…
613
00:41:44,273 --> 00:41:45,399
I'm…
614
00:41:48,945 --> 00:41:49,946
a coward.
615
00:41:50,029 --> 00:41:51,322
[chuckles]
616
00:41:51,405 --> 00:41:52,698
I was only acting brave.
617
00:41:53,449 --> 00:41:54,450
[chuckles]
618
00:41:57,662 --> 00:42:00,164
That signpost
with all the scallop shells on it?
619
00:42:00,248 --> 00:42:01,249
Oh, yeah.
620
00:42:02,124 --> 00:42:04,502
You sat right in front of it,
crying your eyes out.
621
00:42:05,086 --> 00:42:06,504
Buen camino.
622
00:42:06,587 --> 00:42:07,588
[chuckles]
623
00:42:08,965 --> 00:42:11,759
The eucalyptus tree which had
a bunch of shoes hanging on it.
624
00:42:11,842 --> 00:42:15,596
And you just couldn't figure out how
all the shoes had ended up on that tree.
625
00:42:15,680 --> 00:42:16,806
"Welcome." Yeah?
626
00:42:18,307 --> 00:42:20,935
-The Korean scribbles on the wall.
-You remember that? You do really?
627
00:42:21,018 --> 00:42:22,144
Yeah, of course I do.
628
00:42:22,979 --> 00:42:25,815
There were scribbles covering the wall
in every language,
629
00:42:25,898 --> 00:42:27,858
yet it clearly stood out to you.
630
00:42:27,942 --> 00:42:29,527
I could never forget that.
631
00:42:30,736 --> 00:42:32,613
These memories belong to you and I.
632
00:42:33,906 --> 00:42:35,116
Absolutely.
633
00:42:35,783 --> 00:42:37,535
It will always be our secret code.
634
00:42:38,911 --> 00:42:40,413
And do you think this moment…
635
00:42:42,999 --> 00:42:44,375
is gonna be part of that?
636
00:42:47,253 --> 00:42:48,546
Yes, it will.
637
00:42:51,173 --> 00:42:52,425
Hmm.
638
00:42:52,508 --> 00:42:54,343
Just promise me one thing.
639
00:42:55,803 --> 00:42:57,847
-You won't grow a beard.
-Mm-hmm.
640
00:42:57,930 --> 00:42:59,724
-Looks are everything.
-Mmm.
641
00:43:00,349 --> 00:43:01,434
[chuckles]
642
00:43:05,021 --> 00:43:06,063
Cool. Thanks.
643
00:43:11,277 --> 00:43:12,403
[sighs]
644
00:43:16,032 --> 00:43:17,033
[grunts]
645
00:43:17,658 --> 00:43:19,368
[Jeon-man] You seem desperate to escape.
646
00:43:22,830 --> 00:43:23,831
Well, could we?
647
00:43:24,373 --> 00:43:25,374
Do that?
648
00:43:25,958 --> 00:43:27,585
-Of course.
-Okay, then.
649
00:43:27,668 --> 00:43:29,837
Take me to a hotel within 20 minutes away.
650
00:43:29,920 --> 00:43:31,756
Huh? [clears throat] Sorry?
651
00:43:32,923 --> 00:43:35,134
[sighs] I have to lie down.
652
00:43:36,052 --> 00:43:38,179
[grunts, clears throat]
653
00:43:38,721 --> 00:43:39,722
[sighs]
654
00:43:48,147 --> 00:43:51,108
So the continuation ceremony
wasn't more than 30,000 won?
655
00:43:51,192 --> 00:43:52,401
You know that for sure?
656
00:43:52,485 --> 00:43:55,029
Yeah, all the villagers
had contributed to it.
657
00:43:55,112 --> 00:43:58,324
We used paper as confetti for 3,000.
We had snacks for 8,000.
658
00:43:58,407 --> 00:44:02,870
We paid 15,700 for drinks,
for a total of 26,700.
659
00:44:02,953 --> 00:44:04,622
That leaves us with 3,300.
660
00:44:04,705 --> 00:44:05,706
Good.
661
00:44:06,665 --> 00:44:08,501
Would you like me to give it to you?
662
00:44:08,584 --> 00:44:10,044
And what would I buy with that?
663
00:44:10,628 --> 00:44:14,298
You might score a buy-one-get-one-free
triangle gimbap and some coffee.
664
00:44:14,382 --> 00:44:15,424
A perfectly good meal.
665
00:44:16,926 --> 00:44:19,428
Then keep it for now.
Let's have it together.
666
00:44:25,684 --> 00:44:29,146
You drove us all the way down here.
So I'll drive us there.
667
00:44:34,610 --> 00:44:36,070
That's fair, I guess.
668
00:44:56,298 --> 00:44:58,217
One, two, three.
669
00:44:58,300 --> 00:45:00,553
-And we got it.
-Oh! Hey, no, wait.
670
00:45:00,636 --> 00:45:02,012
-Oh, I got it.
-Don't bother. We got it.
671
00:45:02,096 --> 00:45:04,306
Yeah, we can take care of this
so you can be on your way.
672
00:45:04,390 --> 00:45:06,142
Yeah, Han-deul.
You two should probably head out.
673
00:45:06,225 --> 00:45:07,351
What about Ms. Jeon?
674
00:45:07,435 --> 00:45:09,895
Well, as far as I'm aware,
Mr. An and her left already.
675
00:45:10,604 --> 00:45:11,939
-Oh…
-We'll clean up here.
676
00:45:12,022 --> 00:45:13,524
Don't worry. It's cool.
677
00:45:13,607 --> 00:45:16,068
All right, then let's go.
I don't wanna be in the way here.
678
00:45:16,152 --> 00:45:18,320
All right. We'll be heading out, then.
679
00:45:18,404 --> 00:45:19,780
-Do your thing.
-Drive safely, okay?
680
00:45:19,864 --> 00:45:23,784
Listen, uh, could you please use this card
to buy something for the villagers.
681
00:45:23,868 --> 00:45:26,537
[gasps] Your personal card?
As expected from a one-percenter.
682
00:45:26,620 --> 00:45:27,705
[chuckles]
683
00:45:27,788 --> 00:45:29,665
-Thank you, Mr. Park.
-My pleasure.
684
00:45:29,748 --> 00:45:30,833
-Thanks for everything.
-Let's go.
685
00:45:30,916 --> 00:45:31,876
-Okay, let's go.
-Mm-hmm.
686
00:45:32,334 --> 00:45:33,461
Yeah.
687
00:45:35,880 --> 00:45:37,173
It's how many stars?
688
00:45:37,715 --> 00:45:38,716
Three stars.
689
00:45:39,967 --> 00:45:41,302
Just three?
690
00:45:41,385 --> 00:45:43,637
You wanted 20-minute distance, didn't you?
691
00:45:43,721 --> 00:45:44,889
[groans]
692
00:45:44,972 --> 00:45:47,391
The 4-star hotel will be almost an hour.
693
00:45:48,642 --> 00:45:49,643
[sighs]
694
00:45:50,478 --> 00:45:51,645
Back to Seoul then?
695
00:45:54,356 --> 00:45:55,524
Three-stars will do.
696
00:45:56,942 --> 00:45:57,943
It's your call.
697
00:46:06,619 --> 00:46:09,121
Well, I guess the tarot cards
were right, huh?
698
00:46:09,663 --> 00:46:11,624
They predicted we'd be successful.
699
00:46:13,792 --> 00:46:15,628
[Han-deul] Oh, actually…
700
00:46:17,338 --> 00:46:19,507
I had a different question in mind.
701
00:46:19,590 --> 00:46:20,591
Really?
702
00:46:21,091 --> 00:46:22,635
You had a different question?
703
00:46:24,011 --> 00:46:25,346
So what question was that?
704
00:46:26,680 --> 00:46:28,390
Um, it's a secret.
705
00:46:28,474 --> 00:46:31,602
-[scoffs] Cruel.
-[chuckles]
706
00:46:31,685 --> 00:46:33,812
I will tell you
once the results are in. Yeah?
707
00:46:33,896 --> 00:46:34,980
Cruel…
708
00:46:35,064 --> 00:46:37,900
Scratch that.
If it's a positive result, I'll tell you.
709
00:46:39,068 --> 00:46:40,277
-[Ki-jun scoffs]
-[chuckles]
710
00:46:41,070 --> 00:46:42,154
Okay.
711
00:46:42,238 --> 00:46:44,615
Must be some question
you've got there then, huh?
712
00:46:44,698 --> 00:46:46,992
Let's hope for a positive result.
713
00:46:47,076 --> 00:46:48,327
[Han-deul chuckles]
714
00:46:49,245 --> 00:46:50,246
[Ki-jun chuckles]
715
00:46:55,459 --> 00:46:57,044
[host on radio]
After a long and tiring day,
716
00:46:57,127 --> 00:47:00,506
why not join me tonight unwind
and drift off into a peaceful slumber?
717
00:47:00,589 --> 00:47:01,757
[Ki-jun whispering] Good night, ma'am.
718
00:47:01,840 --> 00:47:05,261
Hello, I'm your host, Park Ji-yoon.
719
00:47:06,053 --> 00:47:08,556
-[sighs] Here you go.
-That's sweet. Thank you.
720
00:47:10,349 --> 00:47:13,143
HASONG GENERAL STORE
721
00:47:13,227 --> 00:47:14,812
It's nice and warm out tonight.
722
00:47:14,895 --> 00:47:15,938
It really is.
723
00:47:21,986 --> 00:47:22,987
Hmm.
724
00:47:25,364 --> 00:47:27,825
It stung a bit, back in the village.
725
00:47:28,909 --> 00:47:30,202
Hmm?
726
00:47:31,620 --> 00:47:34,206
Could I ask you as your ex-ex-ex-wife.
727
00:47:36,917 --> 00:47:38,127
Is something going on with you guys?
728
00:47:38,210 --> 00:47:39,545
The two of us?
729
00:47:44,883 --> 00:47:46,427
No, we're just old friends.
730
00:47:47,845 --> 00:47:50,055
-That's all. Hmm?
-Yeah.
731
00:47:50,723 --> 00:47:52,725
Uh… [chuckles] No, nothing.
732
00:47:57,521 --> 00:47:59,106
Oh. [sighs]
733
00:48:00,608 --> 00:48:03,027
[dreamy music playing on radio]
734
00:48:10,451 --> 00:48:12,119
[chuckles]
735
00:48:12,202 --> 00:48:13,996
This is a mood, huh.
736
00:48:18,709 --> 00:48:22,296
-Yeah, and with the bright stars…
-[gasps]
737
00:48:23,172 --> 00:48:24,923
They look like Christmas lights.
738
00:48:26,759 --> 00:48:29,053
What was Christmas like for you
when you were a kid?
739
00:48:31,180 --> 00:48:34,475
It was a bit dull, I guess.
740
00:48:34,558 --> 00:48:36,101
-[chuckles]
-Dull?
741
00:48:38,187 --> 00:48:42,733
When I was young, Christmas didn't feel
like Christmas is supposed to.
742
00:48:42,816 --> 00:48:46,862
We never had decorations.
Just silence, you know?
743
00:48:47,571 --> 00:48:48,572
Hmm.
744
00:48:49,239 --> 00:48:52,076
The problem was my parents
didn't wanna be together.
745
00:48:54,912 --> 00:48:56,121
Hmm.
746
00:48:59,333 --> 00:49:01,251
I was sad about it back then,
747
00:49:01,877 --> 00:49:04,213
but I'm okay with it now. [chuckles]
748
00:49:07,257 --> 00:49:09,635
Then buy yourself a tree
with bright lights this year.
749
00:49:09,718 --> 00:49:10,761
[chuckles]
750
00:49:10,844 --> 00:49:13,180
While I'd love to,
my apartment's not ready.
751
00:49:13,263 --> 00:49:15,933
[both chuckling]
752
00:49:19,978 --> 00:49:21,772
[gasps] Look! A pay phone.
753
00:49:23,524 --> 00:49:25,693
Oh, didn't know they were still around.
754
00:49:25,776 --> 00:49:28,696
I guess they are.
You think it works still?
755
00:49:38,747 --> 00:49:40,040
[chuckles]
756
00:49:42,000 --> 00:49:43,752
-Aw, it doesn't work.
-[chuckles]
757
00:49:54,680 --> 00:49:56,014
Oh, hi there.
758
00:49:58,809 --> 00:49:59,977
Who are you calling?
759
00:50:00,936 --> 00:50:03,689
-Myself in the future.
-Ah.
760
00:50:04,189 --> 00:50:05,649
Then go ahead and speak to yourself.
761
00:50:05,733 --> 00:50:07,025
-Don't mind me.
-[chuckles]
762
00:50:08,318 --> 00:50:09,737
Uh…
763
00:50:09,820 --> 00:50:10,946
Hello there?
764
00:50:11,947 --> 00:50:14,992
How are you?
It's younger Han-deul calling.
765
00:50:15,993 --> 00:50:17,202
So…
766
00:50:19,288 --> 00:50:20,873
did you get what you wanted?
767
00:50:22,040 --> 00:50:23,041
[chuckles]
768
00:50:24,251 --> 00:50:26,253
[music continues]
769
00:50:54,156 --> 00:50:56,158
[heartbeat thumping]
770
00:51:04,124 --> 00:51:06,752
Wanna go ahead and call future Ki-jun?
771
00:51:09,963 --> 00:51:10,964
Yeah.
772
00:51:13,550 --> 00:51:15,093
-[Ki-jun] Uh, sorry.
-Oh.
773
00:51:17,805 --> 00:51:19,264
-I'll just do this here.
-Oh.
774
00:51:20,557 --> 00:51:21,558
[chuckles]
775
00:51:22,392 --> 00:51:23,602
[Ki-jun chuckles]
776
00:51:27,105 --> 00:51:28,273
Redialing.
777
00:51:32,277 --> 00:51:33,278
[sighs]
778
00:51:34,279 --> 00:51:35,531
[chuckles]
779
00:51:38,116 --> 00:51:39,284
Hello there?
780
00:51:42,329 --> 00:51:43,330
Noh Ki-jun.
781
00:51:48,168 --> 00:51:49,711
Remember today.
782
00:52:25,747 --> 00:52:26,999
[Na-rae sighs]
783
00:52:27,624 --> 00:52:29,418
So this is the best you could do?
784
00:52:30,919 --> 00:52:33,046
[Jeon-man]
At least it looks better in person.
785
00:52:33,630 --> 00:52:34,798
I'll get the key cards.
786
00:52:37,551 --> 00:52:39,761
[mischievous classical music playing]
787
00:52:39,845 --> 00:52:41,305
[elevator bell dings]
788
00:53:48,288 --> 00:53:50,290
[music continues]
789
00:54:27,577 --> 00:54:29,204
-Here you go.
-Thanks.
790
00:54:29,788 --> 00:54:31,206
Would you mind giving us a rating?
791
00:54:45,429 --> 00:54:46,805
No greetings necessary.
792
00:54:47,347 --> 00:54:49,766
-All right, sure. I'll see you outside.
-[Jeon-man] Yep.
793
00:54:55,939 --> 00:54:56,940
[sighs]
794
00:54:57,983 --> 00:54:59,484
Here's your credit card, sir.
795
00:54:59,568 --> 00:55:00,861
-You're good to go.
-Thanks.
796
00:55:04,156 --> 00:55:06,158
GUEST FEEDBACK CARD
797
00:55:06,241 --> 00:55:07,868
WARNING: TIGER SIGHTINGS
798
00:55:07,951 --> 00:55:09,703
IF YOU SEE A TIGER
IN DEULMEORI FOREST PATH,
799
00:55:09,786 --> 00:55:10,787
DO NOT APPROACH IT
800
00:55:10,871 --> 00:55:12,873
PLEASE BE CAREFUL
AND ONLY TAKE PROOF SHOTS
801
00:55:19,421 --> 00:55:21,673
[yawns]
802
00:55:21,757 --> 00:55:24,092
-Aw, are you tired?
-Oh, yeah.
803
00:55:29,848 --> 00:55:30,891
Huh?
804
00:55:30,974 --> 00:55:33,060
-[gulps]
-Uh. [chuckles]
805
00:55:35,395 --> 00:55:37,314
Relax, relax. [sighs]
806
00:55:38,356 --> 00:55:39,608
[groans]
807
00:55:40,776 --> 00:55:42,027
N equals
808
00:55:42,611 --> 00:55:44,696
RS, times FP, times NE,
809
00:55:44,780 --> 00:55:48,075
times FL, times FI, times FC, times L.
810
00:55:48,158 --> 00:55:49,743
What formula are you reciting?
811
00:55:49,826 --> 00:55:51,787
Oh. It's a formula
called the Drake equation.
812
00:55:51,870 --> 00:55:55,582
Which they use to estimate the probability
of encountering extraterrestrials.
813
00:55:55,665 --> 00:55:57,959
-So that's a real thing?
-There's all kinds of formulas.
814
00:55:58,043 --> 00:55:59,961
-[clicks tongue] Oh, scientists.
-[chuckles]
815
00:56:00,045 --> 00:56:02,255
There's even a guy
who applied that formula
816
00:56:02,339 --> 00:56:05,592
to figure out the probability of finding
your soul mate. Crazy, right?
817
00:56:05,675 --> 00:56:08,720
Oh. And so what's the probability of that?
818
00:56:08,804 --> 00:56:12,390
-0.0004%.
-[sighs]
819
00:56:12,474 --> 00:56:15,227
So in other words,
your soul mate doesn't really exist.
820
00:56:15,310 --> 00:56:16,436
-Right?
-Well, no.
821
00:56:18,396 --> 00:56:20,482
It's not actually zero. [chuckles]
822
00:56:20,565 --> 00:56:22,359
[scoffs] Hmm.
823
00:56:24,528 --> 00:56:26,404
[inhales deeply]
824
00:56:27,405 --> 00:56:28,657
[exhales]
825
00:56:29,491 --> 00:56:33,662
Uh. There's this thing
that I've thought about a lot.
826
00:56:34,371 --> 00:56:37,332
So I thought that…
827
00:56:38,250 --> 00:56:41,878
I mean, our situation isn't exactly zero.
828
00:56:42,379 --> 00:56:44,047
[inhales sharply] Uh…
829
00:56:46,133 --> 00:56:47,884
LEFT TURN SIGNAL
PEDESTRIAN SIGNAL
830
00:56:56,935 --> 00:56:58,603
Do you wanna move in to my place?
831
00:56:59,229 --> 00:57:02,023
[playful romantic music playing]
832
00:57:04,985 --> 00:57:06,236
Come live at mine.
833
00:57:19,666 --> 00:57:21,835
SPECIAL THANKS TO HAN SEON-HWA
AND KWAK SI-YANG
834
00:57:21,918 --> 00:57:23,420
FOR THEIR GUEST APPEARANCES
835
00:58:02,959 --> 00:58:04,794
[Na-rae] They're commuting
to work together.
836
00:58:04,878 --> 00:58:07,672
If they're coming to work together,
they're more than just colleagues now.
837
00:58:07,756 --> 00:58:10,175
-What do you think, Mr. An?
-How did you know it was me though?
838
00:58:10,258 --> 00:58:12,093
[Na-rae] You know you're being
really cute right now.
839
00:58:12,177 --> 00:58:13,386
[Jeon-man]
Calling a man cute is the kiss of death.
840
00:58:13,470 --> 00:58:15,931
It's becoming complicated and I hate that.
841
00:58:16,014 --> 00:58:17,974
-[shouts]
-The insurance claim's been filed.
842
00:58:18,058 --> 00:58:19,976
-What?
-[Dae-bok] They're at the courthouse
843
00:58:20,060 --> 00:58:21,269
signing their divorce papers as we speak!
844
00:58:21,353 --> 00:58:23,480
We've got the four-week reflection period
to change their minds.
845
00:58:23,563 --> 00:58:25,190
Would you like to do couples therapy?
846
00:58:25,273 --> 00:58:26,942
I'm getting a divorce. It's done.
847
00:58:27,025 --> 00:58:29,027
[Ki-jun]
Let's first get a sense of the situation.
848
00:58:29,110 --> 00:58:30,654
[Dae-bok]
How do you have so much energy, sir?
849
00:58:30,737 --> 00:58:32,739
Hello? Oh, Madam Choi.
850
00:58:32,822 --> 00:58:34,157
[Dae-bok] We don't have confirmation yet,
851
00:58:34,241 --> 00:58:36,368
but it seems like he might be
seeing another woman.
852
00:58:36,451 --> 00:58:39,287
-What? Another woman?
-This divorce might ruin the project.
853
00:58:39,371 --> 00:58:40,372
What's the scope of coverage?
854
00:58:40,455 --> 00:58:42,249
It's described as "an adult man or woman
855
00:58:42,332 --> 00:58:45,043
who is not currently engaged in
an affair." Those are the conditions.
856
00:58:45,126 --> 00:58:47,045
[Ki-jun]
We can render the contract null and void.
857
00:58:47,128 --> 00:58:48,838
Do we really thin that's necessary?
858
00:58:48,922 --> 00:58:51,132
She's already struggling having to
divorce her longtime husband.
859
00:58:51,216 --> 00:58:54,427
It has to be done.
Or we risk the success of the project.
860
00:58:54,427 --> 00:58:59,427
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
861
00:58:54,427 --> 00:59:04,427
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.