Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,066
[theme music playing]
2
00:00:41,062 --> 00:00:43,774
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
3
00:00:43,857 --> 00:00:46,443
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
4
00:00:47,068 --> 00:00:49,988
[tense music playing]
5
00:00:52,365 --> 00:00:55,827
DIVORCE PROTECTION INSURANCE
6
00:01:13,053 --> 00:01:16,473
DIVORCE PROTECTION INSURANCE
7
00:01:16,556 --> 00:01:19,017
These are the promotional flyers
you used at the wedding fair.
8
00:01:19,100 --> 00:01:20,101
Is that correct?
9
00:01:20,769 --> 00:01:21,895
-Yeah.
-Yeah.
10
00:01:25,065 --> 00:01:26,650
An official report was filed.
11
00:01:26,733 --> 00:01:28,026
-What?
-What?
12
00:01:28,109 --> 00:01:29,194
That the flyer violates…
13
00:01:29,277 --> 00:01:30,278
EPISODE 5
14
00:01:30,362 --> 00:01:32,364
…insurance business
supervision regulations.
15
00:01:34,157 --> 00:01:36,535
-Um…
-Report? What do you…
16
00:01:37,244 --> 00:01:39,538
They weren't terms and conditions
or contract papers.
17
00:01:39,621 --> 00:01:42,374
Just a small batch of flyers made
for promotional purposes on that day.
18
00:01:42,457 --> 00:01:44,375
[Han-deul]
We passed the pre-review process
19
00:01:44,459 --> 00:01:46,419
and ensured all required notifications
were included.
20
00:01:46,503 --> 00:01:49,339
I'm well aware of that,
but that's not the issue here.
21
00:01:49,422 --> 00:01:51,508
It appears you have violated
the clause that states,
22
00:01:51,591 --> 00:01:53,385
"When making and promoting
insurance contracts,
23
00:01:53,468 --> 00:01:57,931
no items exceeding exactly 30,000 won
may be provided to consumers."
24
00:01:58,640 --> 00:01:59,933
Oh…
25
00:02:00,016 --> 00:02:01,309
[sighs]
26
00:02:01,393 --> 00:02:03,687
We gave away wet wipes that day
and tissue boxes.
27
00:02:03,770 --> 00:02:05,355
-If the limit were 3,000…
-[Han-Deul] Right.
28
00:02:05,438 --> 00:02:08,107
…I'd have no excuse,
but there's no way we exceeded 30,000 won.
29
00:02:08,190 --> 00:02:11,653
Perhaps you mistakenly confused another
company's promotional gift with ours?
30
00:02:17,909 --> 00:02:19,870
DIVORCE CEREMONY
31
00:02:19,953 --> 00:02:21,288
It's this bit here.
32
00:02:22,289 --> 00:02:25,249
Can a divorce ceremony be conducted
for under 30,000 won?
33
00:02:26,251 --> 00:02:29,170
-[sighs] The divorce ceremony…
-Ah.
34
00:02:29,254 --> 00:02:33,174
About that, I believe recent regulations
raised the limit from 30,000 won
35
00:02:33,258 --> 00:02:36,970
to either 200,000 won per product
or 10% of the annual premium,
36
00:02:37,052 --> 00:02:38,972
per the Enforcement Decree
of the Insurance Law.
37
00:02:39,055 --> 00:02:40,765
-If I'm not mistaken.
-That's right. Yeah.
38
00:02:40,849 --> 00:02:42,058
Correct. You are well informed.
39
00:02:42,142 --> 00:02:43,268
Then what's the issue, sir?
40
00:02:43,350 --> 00:02:44,394
The issue is that,
41
00:02:44,477 --> 00:02:48,689
"This only applies to items or services
that would reduce the risk of incidents."
42
00:02:49,316 --> 00:02:50,317
Meaning a divorce ceremony
43
00:02:50,400 --> 00:02:53,987
doesn't qualify as an item or service
that reduces policyholder risk,
44
00:02:54,070 --> 00:02:57,741
which in this case refers specifically to
reducing the risk of divorce.
45
00:02:58,700 --> 00:02:59,701
[gasps]
46
00:03:00,285 --> 00:03:01,286
[sighs]
47
00:03:02,203 --> 00:03:04,289
The complainant very accurately pinpointed
48
00:03:04,372 --> 00:03:06,374
something we failed to catch.
49
00:03:07,626 --> 00:03:10,045
Indeed… [sighs] …I see that.
50
00:03:10,128 --> 00:03:12,505
They're almost better
than actual underwriters.
51
00:03:12,589 --> 00:03:15,884
-Right, Ms. Kang?
-Yeah, I guess so. [sighs]
52
00:03:15,967 --> 00:03:19,554
Then I'll take that
as an admission of fault.
53
00:03:19,638 --> 00:03:22,390
-Huh? Wait?
-[stammers] No, wait a minute.
54
00:03:23,850 --> 00:03:25,435
Sir… [pants] …we never provide…
55
00:03:25,518 --> 00:03:26,519
That's right. That's true, sir.
56
00:03:26,603 --> 00:03:28,355
We haven't provided
a divorce ceremony yet.
57
00:03:28,438 --> 00:03:31,524
I mean, that's true for now,
but you eventually will.
58
00:03:31,608 --> 00:03:34,694
No, sir. We won't. We won't ever provide
divorce ceremonies.
59
00:03:36,279 --> 00:03:38,198
You mean it was false advertisement?
60
00:03:38,281 --> 00:03:40,533
Do you want to own that?
The consequences will be worse.
61
00:03:40,617 --> 00:03:43,578
Uh… No, sir.
We weren't falsely advertising either.
62
00:03:43,662 --> 00:03:45,121
Mr. Noh, let me be clear.
63
00:03:45,205 --> 00:03:47,165
Uh, just hold on. Uh…
64
00:03:47,248 --> 00:03:49,124
It should be fine as long as
65
00:03:49,209 --> 00:03:51,127
none of
the first ten policyholders divorce.
66
00:03:51,211 --> 00:03:52,921
[jaunty music playing]
67
00:03:53,004 --> 00:03:55,674
-Mm-hmm. Yeah.
-Do you hear yourself, sir?
68
00:03:55,757 --> 00:03:58,385
We'll offer divorce prevention
until the policy ends.
69
00:03:58,468 --> 00:03:59,927
Like health services.
70
00:04:00,011 --> 00:04:01,054
[chuckles]
71
00:04:04,891 --> 00:04:05,892
[Han-deul chuckles]
72
00:04:07,018 --> 00:04:08,603
Uh-huh…
73
00:04:13,775 --> 00:04:16,819
[clicks tongue]
Well, if you're willing to go that far.
74
00:04:16,903 --> 00:04:17,903
Very well then.
75
00:04:20,198 --> 00:04:22,367
-[sighs]
-However,
76
00:04:22,450 --> 00:04:25,078
in the case a divorce ceremony
should ever be offered,
77
00:04:25,161 --> 00:04:27,372
you'll be fully accountable,
including for today.
78
00:04:27,455 --> 00:04:29,416
This means the end of all limited sales.
79
00:04:29,499 --> 00:04:31,334
And there won't be
an official launch either.
80
00:04:32,252 --> 00:04:33,545
Is that clear?
81
00:04:33,628 --> 00:04:34,629
Yeah.
82
00:04:35,630 --> 00:04:38,550
-Go on.
-[chuckles] Uh, yeah. Duly noted.
83
00:04:38,633 --> 00:04:40,385
-Have a good day.
-Right. Good day, sir.
84
00:04:40,468 --> 00:04:42,012
-Your bag, ma'am.
-Oh, right.
85
00:04:42,095 --> 00:04:44,055
-God, so forgetful.
-[pants]
86
00:04:44,139 --> 00:04:45,932
-Hurry. Come on.
-Have a great day.
87
00:04:46,016 --> 00:04:47,350
-All right.
-[pants]
88
00:04:50,103 --> 00:04:51,396
[clicks tongue] Hmm…
89
00:04:56,151 --> 00:04:57,152
[music ends]
90
00:04:57,235 --> 00:04:58,903
DIRECTOR OH MI-YEONG
91
00:04:58,987 --> 00:05:01,281
MARRIAGE COUNSELING CENTER
92
00:05:10,290 --> 00:05:12,375
Based on your information,
here's my opinion.
93
00:05:12,459 --> 00:05:13,460
Thank you, ma'am.
94
00:05:14,085 --> 00:05:15,545
Of course, you know that it's irrational
95
00:05:15,628 --> 00:05:17,505
to make a judgment
based solely on that, don't you?
96
00:05:17,589 --> 00:05:18,673
Yeah, of course.
97
00:05:18,757 --> 00:05:21,593
The idea of an outside consultant
evaluating issues in a marriage
98
00:05:21,676 --> 00:05:23,053
is, well, irrational.
99
00:05:28,516 --> 00:05:31,728
I know it's an unreasonable request,
but thank you for your time.
100
00:05:31,811 --> 00:05:33,772
Please consider this, um, as one of
101
00:05:33,855 --> 00:05:36,858
the multifaceted
analytical approaches to collect data.
102
00:05:36,941 --> 00:05:38,318
I know, ma'am.
103
00:05:46,034 --> 00:05:47,035
[Jeon-man sighs]
104
00:05:47,118 --> 00:05:48,411
[Na-rae] This is quite unexpected.
105
00:05:48,495 --> 00:05:50,413
I never thought
this policyholder would place first.
106
00:05:50,497 --> 00:05:53,750
Her questionnaire answers showed
no sign of marital conflict at all.
107
00:05:54,334 --> 00:05:56,795
They even put
the number of marital fights at zero.
108
00:05:57,462 --> 00:05:58,463
Yeah, exactly.
109
00:05:58,546 --> 00:05:59,589
[chuckles]
110
00:06:01,091 --> 00:06:03,551
Is there really a couple without
any conflicts in this world.
111
00:06:03,635 --> 00:06:04,636
There isn't.
112
00:06:04,719 --> 00:06:06,971
Well, I'll say it's rare to encounter.
113
00:06:07,055 --> 00:06:08,515
No doubt.
114
00:06:08,598 --> 00:06:12,477
Conflict is an inherent and unavoidable
aspect of human connection.
115
00:06:12,560 --> 00:06:16,648
Claiming to be conflict-free
suggests there is an underlying problem.
116
00:06:16,731 --> 00:06:19,651
This individual is clearly
trying to avoid conflict.
117
00:06:20,568 --> 00:06:22,195
-Ah.
-Ah.
118
00:06:22,278 --> 00:06:25,406
While confronting the truth
may not resolve everything,
119
00:06:25,490 --> 00:06:27,784
avoiding it will surely
lead to no change at all.
120
00:06:27,867 --> 00:06:30,286
Avoidance leaves no room for growth.
121
00:06:30,370 --> 00:06:31,871
Ah, so that's why.
122
00:06:31,955 --> 00:06:35,166
Now do you understand why I ranked
this policyholder as the highest risk?
123
00:06:35,250 --> 00:06:36,459
-Mmm.
-Yeah.
124
00:06:40,463 --> 00:06:43,633
[Ah-young] Well, I was wondering if
baking cookies or cakes together
125
00:06:43,716 --> 00:06:46,177
might help improve marital relationships
by fostering teamwork.
126
00:06:46,261 --> 00:06:48,888
Could you organize
a baking class for couples?
127
00:06:48,972 --> 00:06:51,057
I'm not sure if this aligns
with your intention.
128
00:06:51,141 --> 00:06:54,227
Baking requires much more focus,
precision and effort than you'd think.
129
00:06:54,310 --> 00:06:56,103
While it may work when things are good,
130
00:06:56,187 --> 00:06:59,858
it could cause more frustration if
the couple's already struggling, you know.
131
00:06:59,941 --> 00:07:02,152
In fact, many couples end up fighting
while baking together.
132
00:07:03,820 --> 00:07:04,863
Oh.
133
00:07:05,697 --> 00:07:06,698
-[gasps]
-[glass slams]
134
00:07:06,781 --> 00:07:08,700
Damn it, that scared me. [gasps]
135
00:07:08,783 --> 00:07:09,951
It is you.
136
00:07:10,034 --> 00:07:11,744
Oh, God.
137
00:07:11,828 --> 00:07:13,746
-You know each other?
-[Ah-young sighs]
138
00:07:13,830 --> 00:07:14,831
Oh, not at all.
139
00:07:14,914 --> 00:07:17,584
-He's actually my landlord's son.
-[exclaiming]
140
00:07:17,667 --> 00:07:19,878
He's high-energy, that's for sure.
[chuckles]
141
00:07:20,670 --> 00:07:22,964
He takes care of the building maintenance
142
00:07:23,047 --> 00:07:25,925
and works as a dance instructor
at a nearby studio.
143
00:07:26,009 --> 00:07:27,051
[chuckles]
144
00:07:27,635 --> 00:07:30,305
Dancing might actually be just
what you're looking for, given how
145
00:07:30,388 --> 00:07:31,931
-it promotes physical interaction.
-Dancing? Hmm.
146
00:07:32,015 --> 00:07:33,141
[door opens]
147
00:07:33,892 --> 00:07:34,893
[exhales]
148
00:07:36,144 --> 00:07:38,438
Whoa. Looks like we meet again.
149
00:07:38,521 --> 00:07:40,023
Oh, my.
150
00:07:40,106 --> 00:07:42,108
So you do know each other.
151
00:07:42,192 --> 00:07:43,193
[chuckles]
152
00:07:43,276 --> 00:07:45,320
Let me bake you two a delicious cake.
153
00:07:47,947 --> 00:07:49,157
Sweet.
154
00:07:52,744 --> 00:07:54,871
-I guess fate reunited us.
-It didn't.
155
00:07:54,954 --> 00:07:55,954
It's just a coincidence.
156
00:07:56,039 --> 00:07:59,167
Hold on. I tried to get your contact info
from the matchmaker,
157
00:07:59,250 --> 00:08:01,044
because I wanted to reach you.
158
00:08:01,127 --> 00:08:03,463
Only to find out
you didn't apply for a second date.
159
00:08:03,546 --> 00:08:05,590
Then because of privacy regulations
160
00:08:05,673 --> 00:08:08,092
-and the need to protect sensitive data--
-Can you teach dance lessons?
161
00:08:10,386 --> 00:08:12,055
You're awfully direct, aren't you?
162
00:08:15,141 --> 00:08:16,351
Your wish is my command.
163
00:08:16,434 --> 00:08:17,435
No.
164
00:08:17,936 --> 00:08:20,355
This is nothing more than
a professional request.
165
00:08:20,438 --> 00:08:22,732
Could you offer dance lessons to
couples facing divorce
166
00:08:22,815 --> 00:08:24,567
among our policyholders?
167
00:08:26,736 --> 00:08:28,279
Okay. [clears throat]
168
00:08:30,365 --> 00:08:33,534
You've now become a partner in our
divorce prevention program.
169
00:08:33,618 --> 00:08:34,786
I really appreciate it.
170
00:08:35,286 --> 00:08:36,788
[stutters] Sorry?
171
00:08:38,164 --> 00:08:39,165
What's this?
172
00:08:39,248 --> 00:08:41,416
Hold on. No, wait.
173
00:08:41,501 --> 00:08:42,877
[door closes]
174
00:08:47,173 --> 00:08:48,591
[Ki-jun sighs] Jesus.
175
00:08:49,425 --> 00:08:51,678
Wait. Divorce prevention until
the policy ends?
176
00:08:51,761 --> 00:08:53,596
Why would you make such an absurd claim?
177
00:08:53,680 --> 00:08:56,557
[sighs] Our goal was to keep
the divorce rate at 0% anyhow.
178
00:08:56,641 --> 00:08:59,560
But that's just for six months,
divorce prevention is a different matter.
179
00:08:59,644 --> 00:09:01,646
Even so,
it still won't mean a loss for us.
180
00:09:01,729 --> 00:09:04,023
We're already dealing with
the company's strict regulations,
181
00:09:04,107 --> 00:09:05,275
now people are reporting us?
182
00:09:06,025 --> 00:09:07,443
We're hitting all kinds of roadblocks.
183
00:09:07,527 --> 00:09:10,905
This just goes to show that there's
real interest from people after all.
184
00:09:11,781 --> 00:09:12,782
Agreed.
185
00:09:13,283 --> 00:09:15,451
Ms. Ah-young! [pants] Ms. Ah-young!
186
00:09:15,535 --> 00:09:17,954
If you dance on the street again,
I'll report you.
187
00:09:18,037 --> 00:09:20,581
-So, we'll keep seeing each other?
-We won't be seeing each other
188
00:09:20,665 --> 00:09:22,667
-for personal reasons.
-Why not?
189
00:09:22,750 --> 00:09:24,627
I believe I mentioned
that I'm single by choice.
190
00:09:24,711 --> 00:09:26,629
Even so, you can still date, can't you?
191
00:09:27,297 --> 00:09:28,840
[sighs] Just like vegans,
192
00:09:28,923 --> 00:09:31,676
there are different types of people
who are single by choice,
193
00:09:31,759 --> 00:09:33,886
-and I'm the type that doesn't even date.
-Why not?
194
00:09:33,970 --> 00:09:36,514
I'd rather not invest my time and emotions
into things that don't matter.
195
00:09:36,597 --> 00:09:37,890
Then what do you do when you're free?
196
00:09:37,974 --> 00:09:39,142
I'm rarely ever free, so…
197
00:09:39,225 --> 00:09:40,643
Come on.
198
00:09:40,727 --> 00:09:43,563
In my free time,
I learn new things, work on my hobbies,
199
00:09:43,646 --> 00:09:45,148
I invest in myself for my well-being.
200
00:09:45,231 --> 00:09:47,942
Oh. You're a busy bee aren't you?
201
00:09:48,026 --> 00:09:50,028
On that note, here. A gift.
202
00:09:50,111 --> 00:09:51,362
[sighs] Please don't.
203
00:09:55,116 --> 00:09:56,868
I grew this napa cabbage myself.
204
00:09:58,745 --> 00:10:01,080
Actually, I mostly work as a farmer.
205
00:10:02,290 --> 00:10:04,625
Didn't you say your father
owned this place and was in real estate?
206
00:10:05,251 --> 00:10:06,461
I'm his son.
207
00:10:06,544 --> 00:10:09,505
Although, I gave up my parents'
financial support to pursue dance.
208
00:10:10,256 --> 00:10:12,925
So I looked for a job
while I was attempting a career in dance,
209
00:10:13,009 --> 00:10:14,385
and found this part-time gig.
210
00:10:14,469 --> 00:10:16,095
Working on a farm harvesting cabbage.
211
00:10:16,179 --> 00:10:17,555
[chuckles]
212
00:10:17,638 --> 00:10:20,391
I grew so fond of farming
that I decided to move to the countryside.
213
00:10:24,312 --> 00:10:25,480
Wrap meat in it.
214
00:10:25,980 --> 00:10:27,607
It's delicious and sweet.
215
00:10:35,198 --> 00:10:36,616
[clicks tongue] All right.
216
00:10:39,077 --> 00:10:40,995
You have a cynical charm about you.
217
00:10:42,455 --> 00:10:44,499
Before I hit you with this cabbage,
218
00:10:44,582 --> 00:10:45,625
I'm just gonna go.
219
00:10:48,127 --> 00:10:49,587
You take care, Ms. Ah-young!
220
00:10:49,670 --> 00:10:50,671
Goodbye!
221
00:10:57,678 --> 00:10:59,889
[Dae-bok]
What the hell is this utter nonsense?
222
00:10:59,972 --> 00:11:01,099
Say that one more time.
223
00:11:01,682 --> 00:11:03,684
[shouting] Until the term ends, do what?
224
00:11:03,768 --> 00:11:05,061
[gasps, grunts]
225
00:11:05,144 --> 00:11:06,729
[breathing shakily]
226
00:11:06,813 --> 00:11:09,065
Seriously, is this another hurdle
we need to clear?
227
00:11:09,148 --> 00:11:11,067
We already have a mountain of obstacles
to deal with.
228
00:11:11,150 --> 00:11:13,486
We have an additional
special management case.
229
00:11:13,569 --> 00:11:15,196
What's your deal? What is this now?
230
00:11:15,279 --> 00:11:16,614
[Dae-bok] What's this again?
231
00:11:16,697 --> 00:11:17,782
[Ah-young laughs]
232
00:11:17,865 --> 00:11:18,866
DR. OH'S LIST
233
00:11:18,950 --> 00:11:21,702
Ten people? Ten more
on top of the first ten subscribers?
234
00:11:21,786 --> 00:11:23,621
-I know.
-[sighs]
235
00:11:23,704 --> 00:11:25,540
Here's the list, sir.
236
00:11:25,623 --> 00:11:27,083
No, wait. Ms. Kang. Um…
237
00:11:27,166 --> 00:11:30,545
I think that can wait a little longer.
You don't need to bring that up right now.
238
00:11:30,628 --> 00:11:31,963
Wait, sir. The thing is, uh…
239
00:11:32,046 --> 00:11:34,715
What's this? There's another batch of ten?
240
00:11:34,799 --> 00:11:37,552
How many does that add up to then?
Thirty people?
241
00:11:37,635 --> 00:11:39,178
Goddamn it.
242
00:11:39,262 --> 00:11:41,722
Wait, do they think we're
a divorce prevention service?
243
00:11:42,640 --> 00:11:43,891
-[screams]
-[Ki-jun] Whoa.
244
00:11:45,226 --> 00:11:46,853
Well, it's not exactly 30.
245
00:11:47,520 --> 00:11:50,314
[Ki-jun, Jeon-man pant]
246
00:11:50,398 --> 00:11:52,150
It's not 30 people, really?
247
00:11:53,276 --> 00:11:55,570
I trust your judgment, Ms. Kang.
248
00:11:55,653 --> 00:11:58,156
Is there more to the story?
249
00:11:58,239 --> 00:12:00,825
No, sir, the lists put together by
the experts are almost identical.
250
00:12:00,908 --> 00:12:01,909
Take a look.
251
00:12:02,785 --> 00:12:04,287
[Ah-young] Whoa. No way.
252
00:12:04,912 --> 00:12:06,080
-[Ah-young] Really?
-[Ki-jun] Huh?
253
00:12:06,164 --> 00:12:07,248
DR. OH'S LIST
PROFESSOR KIM'S LIST
254
00:12:08,583 --> 00:12:11,627
[whispering] So their professional views
align. Is that what you're saying?
255
00:12:11,711 --> 00:12:13,713
-[Ki-jun sighs] Precisely…
-Yes.
256
00:12:13,796 --> 00:12:16,340
…which means there's a shorter list
of people we need to manage.
257
00:12:16,424 --> 00:12:18,384
-Which means higher risk.
-Why bring that up?
258
00:12:18,468 --> 00:12:19,469
Trying to ruin my day?
259
00:12:19,552 --> 00:12:21,679
Logical conjunction, right?
260
00:12:21,762 --> 00:12:23,848
The attributes of
intersecting entities multiply.
261
00:12:23,931 --> 00:12:27,268
But the number of entities
in the union has decreased.
262
00:12:27,351 --> 00:12:30,521
When there are two or more entities
that have corresponding input values--
263
00:12:30,605 --> 00:12:31,772
[shouting] Guys!
264
00:12:31,856 --> 00:12:32,982
-[gasps]
-[gasps] Yes, sir.
265
00:12:33,065 --> 00:12:34,066
[sighs]
266
00:12:34,150 --> 00:12:36,319
If you're going to argue, take it outside.
267
00:12:36,402 --> 00:12:37,862
Read the room, will you?
268
00:12:37,945 --> 00:12:39,906
[Han-deul]
What's unsettling is that they all picked
269
00:12:40,907 --> 00:12:42,783
the same person for divorce.
270
00:12:43,701 --> 00:12:44,702
What?
271
00:12:45,995 --> 00:12:47,455
The same person?
272
00:12:48,080 --> 00:12:51,834
All experts singled out the same person
as most likely to divorce.
273
00:12:52,418 --> 00:12:56,297
Unfortunately, this individual is
one of our first ten clients.
274
00:12:57,632 --> 00:12:58,925
[sighs]
275
00:12:59,008 --> 00:13:01,844
NUMBER 1, GU MI-RAE
276
00:13:01,928 --> 00:13:03,763
What on Earth do you mean?
277
00:13:05,264 --> 00:13:06,933
Am I the only one lost here?
278
00:13:07,016 --> 00:13:08,142
-What's this about?
-Yeah.
279
00:13:08,226 --> 00:13:09,644
Can someone explain?
280
00:13:09,727 --> 00:13:11,103
-Huh?
-[hums]
281
00:13:11,187 --> 00:13:13,314
Can someone explain this to me? Hello?
282
00:13:13,397 --> 00:13:15,691
Excuse me. Hello?
283
00:13:15,775 --> 00:13:16,776
Hey. Excuse me?
284
00:13:20,071 --> 00:13:21,322
So in other words…
285
00:13:21,906 --> 00:13:22,907
Oh…
286
00:13:22,990 --> 00:13:25,493
If the same person tops
all these expert lists…
287
00:13:25,576 --> 00:13:27,620
-The experts…
-…the individual is that much more likely…
288
00:13:27,703 --> 00:13:28,704
to get divorced, right?
289
00:13:28,788 --> 00:13:32,208
But if that same individual happens to be
one of our first ten policyholders,
290
00:13:32,291 --> 00:13:33,751
then that means…
291
00:13:35,169 --> 00:13:36,712
[giggles]
292
00:13:37,505 --> 00:13:38,673
Jesus Christ.
293
00:13:39,298 --> 00:13:40,550
[gasps]
294
00:13:40,633 --> 00:13:42,426
-[gasps] Oh, my God. Sir.
-Oh, sir. Are you okay?
295
00:13:42,510 --> 00:13:43,511
Are you okay, old man?
296
00:13:43,594 --> 00:13:45,555
Hey, that's no way
to talk to our team lead.
297
00:13:45,638 --> 00:13:47,306
-Should we call for help?
-I'm sorry, Mr. Na!
298
00:13:47,390 --> 00:13:48,683
-Mr. Na! Sir! His eyes…
-CPR!
299
00:13:48,766 --> 00:13:49,767
-CPR!
-[suspenders twang]
300
00:13:49,850 --> 00:13:51,269
-[Dae-bok shouts]
-[all gasp]
301
00:13:51,352 --> 00:13:54,063
PRESIDENT LEE JEONG-SIN
302
00:13:54,146 --> 00:13:55,439
[tense music playing]
303
00:13:55,523 --> 00:13:58,109
[Jeong-sin] I believe they'll take
quite a hit from this.
304
00:13:58,693 --> 00:14:01,487
It'll be interesting to see
how they deal with it.
305
00:14:03,823 --> 00:14:06,367
DIVORCE PROTECTION INSURANCE
306
00:14:07,451 --> 00:14:10,663
-[shredder whirring]
-[knocks on door]
307
00:14:10,746 --> 00:14:11,747
[person] Ms. Jeon.
308
00:14:11,831 --> 00:14:12,832
Oh, you're here.
309
00:14:13,332 --> 00:14:14,417
What on earth happened?
310
00:14:14,500 --> 00:14:16,919
What's this about a report
being filed with the FSS?
311
00:14:18,004 --> 00:14:19,005
Please take a seat.
312
00:14:19,839 --> 00:14:21,882
[sighs] It looks like
there was an oversight
313
00:14:21,966 --> 00:14:23,551
in one of the clauses on the flyer.
314
00:14:23,634 --> 00:14:25,720
-Huh?
-My apologies, sir.
315
00:14:25,803 --> 00:14:27,388
I should've paid closer attention.
316
00:14:27,471 --> 00:14:29,640
We need a smooth launch for this product.
317
00:14:29,724 --> 00:14:30,725
You know this.
318
00:14:31,475 --> 00:14:32,893
I'll be more careful, sir.
319
00:14:32,977 --> 00:14:34,979
[sighs] Good grief.
320
00:14:36,022 --> 00:14:38,190
[sighs] But, sir,
321
00:14:38,274 --> 00:14:40,943
it's rather strange that someone even knew
about that clause.
322
00:14:41,027 --> 00:14:42,236
This might be an inside job.
323
00:14:42,320 --> 00:14:44,322
I'll go speak with
the head of security myself.
324
00:14:44,405 --> 00:14:46,907
Wha… [gasps] No…
325
00:14:46,991 --> 00:14:49,076
This couldn't have been
someone on the inside.
326
00:14:49,160 --> 00:14:52,872
I think we should exercise extra caution
when sending info to China as well.
327
00:14:52,955 --> 00:14:54,832
Yes, we should. You're right.
328
00:14:54,915 --> 00:14:56,125
Don't worry about that.
329
00:14:56,208 --> 00:14:57,918
I'll see to it myself.
330
00:14:58,002 --> 00:14:59,712
[sighs] Unbelievable. Seriously.
331
00:15:02,715 --> 00:15:05,176
[door opens, closes]
332
00:15:05,843 --> 00:15:07,178
[sighs]
333
00:15:07,261 --> 00:15:09,555
[line beeps, rings]
334
00:15:09,639 --> 00:15:12,767
It's me.
We need to tighten security from now on.
335
00:15:12,850 --> 00:15:14,560
Make sure no one notices.
336
00:15:14,644 --> 00:15:15,645
Yeah.
337
00:15:16,437 --> 00:15:17,813
We need to keep this quiet.
338
00:15:18,814 --> 00:15:19,815
Okay.
339
00:15:20,608 --> 00:15:21,609
[line beeps]
340
00:15:23,319 --> 00:15:24,320
[music ends]
341
00:15:25,905 --> 00:15:28,741
[breathing heavily]
342
00:15:28,824 --> 00:15:29,909
Get out!
343
00:15:29,992 --> 00:15:31,577
[shouting] Get out, right now!
344
00:15:32,370 --> 00:15:33,913
-Go and take care of it.
-[Ki-jun] Let's go.
345
00:15:33,996 --> 00:15:36,415
Don't you dare come back before you do!
346
00:15:36,499 --> 00:15:38,292
[grunts]
347
00:15:38,376 --> 00:15:39,377
[window thuds]
348
00:15:39,460 --> 00:15:42,088
Don't even think about
begging me to open up.
349
00:15:42,171 --> 00:15:44,507
[screaming] Over my dead body!
350
00:15:44,590 --> 00:15:47,134
Looks like Mr. Na is the one
who's trapped through.
351
00:15:47,218 --> 00:15:49,845
[Dae-bok breathes heavily]
352
00:15:52,223 --> 00:15:54,392
Gu Mi-rae… Gu Mi-rae…
353
00:15:54,975 --> 00:15:56,143
[gasps] Gu Mi-rae?
354
00:15:57,019 --> 00:15:58,688
This is the person
I met at the marriage fair
355
00:15:58,771 --> 00:15:59,772
and offered a consultation.
356
00:15:59,855 --> 00:16:00,856
I remember her name.
357
00:16:00,940 --> 00:16:02,650
Do you remember anything else about her?
358
00:16:02,733 --> 00:16:06,278
She might have been wearing something
quite unique, but I'm not really sure.
359
00:16:06,821 --> 00:16:09,824
[sighs] It was so busy that day,
my memory's a bit foggy.
360
00:16:09,907 --> 00:16:12,201
Okay. Uh, what's her address?
361
00:16:12,284 --> 00:16:13,619
Yangsam-dong.
362
00:16:13,703 --> 00:16:16,038
Okay, then. Let's head there first.
363
00:16:16,122 --> 00:16:18,040
We must be on site to inquire.
364
00:16:18,124 --> 00:16:19,125
"Inquire"?
365
00:16:19,208 --> 00:16:21,168
Are we detectives now? What's the goal?
366
00:16:21,252 --> 00:16:23,421
Let's just go, Detective Kang.
I mean, Ms. Kang.
367
00:16:23,504 --> 00:16:25,131
What? Right now?
368
00:16:25,214 --> 00:16:26,215
[sighs]
369
00:16:26,298 --> 00:16:28,134
We'll go looking for signs
of impending divorce.
370
00:16:28,217 --> 00:16:29,427
If we spot any warning signs,
371
00:16:29,510 --> 00:16:31,429
we must resolve them
before the golden hour ends.
372
00:16:31,512 --> 00:16:33,723
-What are you? A doctor?
-Yeah. Scalpel. Never mind.
373
00:16:33,806 --> 00:16:35,975
I mean… [chuckles]
…let's make the call first.
374
00:16:38,853 --> 00:16:39,854
Here.
375
00:16:42,189 --> 00:16:44,567
[line beeps, rings]
376
00:16:45,276 --> 00:16:46,277
Hello?
377
00:16:46,360 --> 00:16:48,779
Oh, hello. Hello, is this Ms. Gu Mi-rae?
378
00:16:48,863 --> 00:16:50,698
Yes, this is she. Who's this?
379
00:16:50,781 --> 00:16:53,743
Oh… Uh, well…
380
00:16:54,535 --> 00:16:57,329
We actually met at the wedding fair
some time ago, and…
381
00:16:58,080 --> 00:16:59,248
I'm calling because…
382
00:16:59,331 --> 00:17:01,208
Well, um, not sure…
383
00:17:01,292 --> 00:17:03,127
I'm not sure if you'll remember,
384
00:17:03,210 --> 00:17:04,669
but we met that day, um…
385
00:17:04,754 --> 00:17:06,714
[Mi-rae] Are you the one I met
for a consultation?
386
00:17:06,797 --> 00:17:08,590
Yeah. Yeah, I was the one.
387
00:17:08,674 --> 00:17:11,510
[Mi-rae] Ah, right. [chuckles]
What is this about?
388
00:17:11,594 --> 00:17:13,888
Oh. Well, you see…
389
00:17:13,971 --> 00:17:17,183
If it's all right with you, could…
390
00:17:17,265 --> 00:17:19,851
May I meet with you in person
to talk some more about…
391
00:17:19,935 --> 00:17:21,979
Um, well, would that be…
392
00:17:22,061 --> 00:17:23,062
[mutters]
393
00:17:23,147 --> 00:17:25,316
[Mi-rae]
Oh, do you want an in-person consultation?
394
00:17:25,398 --> 00:17:27,526
Yeah, an in-person consultation.
395
00:17:28,485 --> 00:17:30,154
[Mi-rae] When would you like to come over?
396
00:17:30,237 --> 00:17:32,281
-Sorry?
-[Mi-rae] Would you like to come today?
397
00:17:32,364 --> 00:17:34,575
I happen to have some free time
this afternoon.
398
00:17:34,658 --> 00:17:35,951
Yes, I'll head over now.
399
00:17:36,035 --> 00:17:38,746
[Mi-rae chuckles] All right.
I'll see you later, then.
400
00:17:38,829 --> 00:17:40,039
Thanks, bye-bye.
401
00:17:40,122 --> 00:17:41,540
-Uh…
-[line beeps]
402
00:17:45,795 --> 00:17:48,130
She sounded very happy to invite me over.
403
00:17:48,214 --> 00:17:49,757
-Are you sure?
-Yeah.
404
00:17:49,840 --> 00:17:51,467
-Then we'd better go. Come on.
-Okay.
405
00:17:54,178 --> 00:17:55,346
FIRST TO SIGN UP LIST
DR. OH'S LIST
406
00:17:58,766 --> 00:17:59,809
[scoffs]
407
00:17:59,892 --> 00:18:02,228
Not even as a top agent in Ssangmun-dong,
408
00:18:02,311 --> 00:18:05,147
did I ever get flagged
for a promotional gift violation.
409
00:18:07,775 --> 00:18:09,735
[sighs]
410
00:18:09,819 --> 00:18:15,032
Someone would have to be a true expert
to know about such a regulation.
411
00:18:17,117 --> 00:18:19,870
Nah, the wedding fair?
412
00:18:19,954 --> 00:18:22,873
Did there just happen to be
a lawyer at the fair?
413
00:18:22,957 --> 00:18:24,083
[clicks tongue]
414
00:18:24,166 --> 00:18:25,334
APPROVAL DENIED
415
00:18:25,417 --> 00:18:28,128
[sighs] That's right. Damn it.
I forgot we had rejection cases as well.
416
00:18:28,212 --> 00:18:29,380
Goodness gracious.
417
00:18:29,463 --> 00:18:31,507
We gotta stop divorces,
close these contracts,
418
00:18:31,590 --> 00:18:35,010
and ensure everything runs smoothly.
When can we do all this? [sighs]
419
00:18:37,805 --> 00:18:40,099
[sighs]
420
00:18:40,891 --> 00:18:43,269
Do I need to recruit more staff?
421
00:18:43,352 --> 00:18:44,645
[energetic music playing]
422
00:18:44,728 --> 00:18:47,189
[singing in Korean]
423
00:19:10,963 --> 00:19:13,048
[continues singing in Korean]
424
00:19:16,427 --> 00:19:18,137
[cheering]
425
00:19:18,846 --> 00:19:20,014
-[laughs]
-[music ends]
426
00:19:20,097 --> 00:19:21,974
Excellent job! That was so great.
427
00:19:22,057 --> 00:19:24,727
I've got a question for you.
Did you have fun, ladies?
428
00:19:24,810 --> 00:19:26,270
[all] Yes!
429
00:19:26,770 --> 00:19:29,440
In the spirit of wishing you endless joy
and peace of mind,
430
00:19:29,523 --> 00:19:31,317
I'm truly delighted to present you
431
00:19:31,400 --> 00:19:34,612
with an exclusive premium dementia
insurance policy!
432
00:19:34,695 --> 00:19:36,405
[cheering]
433
00:19:36,488 --> 00:19:37,865
[laughing]
434
00:19:38,657 --> 00:19:41,368
All right then, ladies. Here you go.
Here you go. Have a look.
435
00:19:41,452 --> 00:19:43,203
For you. Check it out.
436
00:19:43,287 --> 00:19:44,955
Yes, you're right.
437
00:19:45,039 --> 00:19:47,374
You can't trust your kids,
but you can count on us.
438
00:19:47,458 --> 00:19:49,627
Indeed. That's the spirit.
Yes, that's right.
439
00:19:49,710 --> 00:19:51,211
-This is amazing.
-[applicants clamoring]
440
00:19:51,295 --> 00:19:53,005
-I'll give you a pen to sign up.
-Yes.
441
00:19:53,088 --> 00:19:54,590
-You can read it right here.
-Yes.
442
00:19:54,673 --> 00:19:56,800
[applicant 1] Is it the whole page?
Do I have to fill this in too?
443
00:19:56,884 --> 00:19:58,427
Your weight? Just subtract three pounds.
444
00:19:58,510 --> 00:20:00,346
[applicant 2] Should I?
Can I really do that?
445
00:20:00,429 --> 00:20:01,430
Don't forget to sign, ma'am.
446
00:20:01,513 --> 00:20:02,932
-Okay.
-[phone buzzing]
447
00:20:03,015 --> 00:20:04,016
NA DAE-BOK
448
00:20:04,099 --> 00:20:06,226
It's my respected senior colleague.
Didn't expect that. Whoa.
449
00:20:06,310 --> 00:20:07,853
Oh, gosh. Uh…
450
00:20:07,937 --> 00:20:08,938
Hello, sir, how have you been?
451
00:20:09,021 --> 00:20:10,397
[Dae-bok] Hey, Chang-hee, are you busy?
452
00:20:10,481 --> 00:20:12,316
Well, I'm offering consultations now. Yes.
453
00:20:12,399 --> 00:20:13,400
Oh, just hang up then.
454
00:20:13,484 --> 00:20:15,694
We'll talk later. Go do your thing.
455
00:20:15,778 --> 00:20:17,446
Yes, sir, I'll be seeing you soon. Okay.
456
00:20:17,529 --> 00:20:19,490
You take care of yourself. Yes.
457
00:20:19,573 --> 00:20:20,658
[sighs]
458
00:20:20,741 --> 00:20:22,785
Ma'am, ma'am, please continue.
Just fill it in, ma'am.
459
00:20:22,868 --> 00:20:24,203
You're not done. Yeah, it's correct.
460
00:20:24,286 --> 00:20:26,246
My God. This kid. [chuckles]
461
00:20:26,330 --> 00:20:28,749
Reminds me of myself back in the day.
Mm-hmm.
462
00:20:28,832 --> 00:20:30,584
[laughs]
463
00:20:30,668 --> 00:20:34,171
It's good to see he's working so hard.
Hoo-wah. [chuckles]
464
00:20:34,254 --> 00:20:37,466
Someone was using the computer
outside of working hours.
465
00:20:39,760 --> 00:20:41,679
-Is that so?
-Per your instructions,
466
00:20:41,762 --> 00:20:44,473
I reviewed the IT system records
from the past six months,
467
00:20:44,556 --> 00:20:46,600
but found no evidence of
hacking whatsoever.
468
00:20:46,684 --> 00:20:48,519
However, it appears some employees
469
00:20:48,602 --> 00:20:51,021
did use company computers
on their own time, ma'am.
470
00:20:52,272 --> 00:20:53,273
Do you know who?
471
00:20:53,816 --> 00:20:55,567
Yes, ma'am. Noh Ki-jun and Kang Han-deul
472
00:20:55,651 --> 00:20:57,861
from the Innovative Product
Development Team.
473
00:21:02,700 --> 00:21:06,578
Is there a possibility that an outsider
could have accessed it somehow?
474
00:21:06,662 --> 00:21:07,955
[security] That would be impossible.
475
00:21:08,038 --> 00:21:10,874
Access is strictly forbidden
for non-personnel beyond working hours,
476
00:21:10,958 --> 00:21:12,960
and all company computers
are securely locked.
477
00:21:13,043 --> 00:21:15,170
Unless someone compromises
an employee ID number,
478
00:21:15,254 --> 00:21:16,505
it's impossible to gain access.
479
00:21:16,588 --> 00:21:17,589
I understand.
480
00:21:18,424 --> 00:21:19,883
Please keep an eye on this.
481
00:21:19,967 --> 00:21:21,927
Yes, ma'am. I'll provide regular updates.
482
00:21:26,140 --> 00:21:29,435
-[door opens, closes]
-So it wasn't a hacker.
483
00:21:29,518 --> 00:21:30,728
Then who was it?
484
00:21:37,651 --> 00:21:38,652
[knocks on door]
485
00:21:38,736 --> 00:21:40,195
Yes?
486
00:21:45,826 --> 00:21:47,202
Ah, good morning.
487
00:21:47,286 --> 00:21:48,954
Yes, ma'am. What can I help you with?
488
00:21:49,038 --> 00:21:50,831
-Division Director?
-Yes?
489
00:21:50,914 --> 00:21:54,084
How about we launch
a new product in the near future?
490
00:21:56,045 --> 00:21:57,629
Mmm. Mm-hmm.
491
00:21:58,213 --> 00:21:59,757
DIVORCE INSURANCE
POLICY TERMS & CONDITIONS
492
00:21:59,840 --> 00:22:01,508
Divorce insurance policy?
493
00:22:01,592 --> 00:22:05,888
Adding benefits to existing
insurance products is starting to feel
494
00:22:05,971 --> 00:22:07,097
a bit passé now.
495
00:22:07,181 --> 00:22:11,310
I believe our perspective
on crises needs to change as well.
496
00:22:11,894 --> 00:22:13,937
But would this be commercially viable?
497
00:22:14,021 --> 00:22:17,941
It's all about creating a paradigm shift
in the insurance industry.
498
00:22:18,025 --> 00:22:20,903
This product has the potential to
challenge societal norms
499
00:22:21,403 --> 00:22:23,280
and make waves in the market.
500
00:22:23,363 --> 00:22:24,656
Ah…
501
00:22:24,740 --> 00:22:26,200
It's time to make waves.
502
00:22:27,201 --> 00:22:30,037
Let's move forward with divorce insurance
and ensure its launch…
503
00:22:32,623 --> 00:22:34,124
at Best General Insurance.
504
00:22:45,135 --> 00:22:47,554
I think it should be
around here somewhere.
505
00:22:48,305 --> 00:22:50,182
130…
506
00:22:50,891 --> 00:22:52,726
-Ah, 133. We're here.
-Oh.
507
00:22:56,188 --> 00:22:57,689
[breathes shakily]
508
00:22:59,024 --> 00:23:00,609
[intercom dings]
509
00:23:00,692 --> 00:23:02,277
[both sigh]
510
00:23:04,071 --> 00:23:06,657
[footsteps approaching]
511
00:23:07,783 --> 00:23:08,784
-[Ki-jun] Oh.
-Hello.
512
00:23:08,867 --> 00:23:10,160
Hello, ma'am.
513
00:23:10,953 --> 00:23:12,162
Please.
514
00:23:12,246 --> 00:23:13,497
-Let's go in. After you.
-Come on it.
515
00:23:13,580 --> 00:23:14,998
Uh, sure.
516
00:23:16,125 --> 00:23:17,626
[Ki-jun] Thank you for having us.
517
00:23:19,628 --> 00:23:21,797
[static crackling]
518
00:23:21,880 --> 00:23:23,799
[mysterious music playing]
519
00:23:26,635 --> 00:23:28,637
There's a unique charm
about this house, huh?
520
00:23:28,720 --> 00:23:31,014
-Uh, yeah. It's beautiful.
-Right?
521
00:23:36,186 --> 00:23:37,187
Here. [chuckles]
522
00:23:39,481 --> 00:23:41,567
Thank you for taking the time
to meet with us.
523
00:23:41,650 --> 00:23:43,068
I should be thanking you.
524
00:23:45,320 --> 00:23:47,030
-Thank you.
-Ah, thanks.
525
00:23:49,283 --> 00:23:50,284
[grunts]
526
00:23:50,367 --> 00:23:51,827
Shall we get started now?
527
00:23:51,910 --> 00:23:52,953
-Wha…
-Huh?
528
00:23:53,036 --> 00:23:54,580
-Uh, uh, yeah.
-Oh.
529
00:23:54,663 --> 00:23:56,665
-Uh, Ms. Kang, if you could explain?
-[stammers]
530
00:23:56,748 --> 00:23:57,875
-Or should I?
-Wait…
531
00:23:57,958 --> 00:24:00,002
-Oh, hold on. [stammers]
-I believe it's better if you…
532
00:24:00,085 --> 00:24:01,253
-Shall I?
-Um…
533
00:24:02,337 --> 00:24:04,173
[Ki-jun] Shall I kick things off?
534
00:24:16,226 --> 00:24:17,561
-What?
-Hmm?
535
00:24:17,644 --> 00:24:19,980
-What is…
-[stammers]
536
00:24:21,940 --> 00:24:23,150
Um…
537
00:24:24,526 --> 00:24:25,736
[music ends]
538
00:24:27,988 --> 00:24:28,989
[swallows]
539
00:24:30,073 --> 00:24:31,867
[sucks teeth, sighs]
540
00:24:31,950 --> 00:24:34,536
So you're here for insurance,
not a tarot reading, is that right?
541
00:24:35,704 --> 00:24:37,372
-Yes. Uh…
-Yes.
542
00:24:37,456 --> 00:24:39,166
-Yes, it looks like our explanation…
-Yes.
543
00:24:39,249 --> 00:24:41,418
…may have led to
some misunderstanding on your part.
544
00:24:41,501 --> 00:24:43,378
You seemed so open to seeing us that…
[stammers]
545
00:24:44,254 --> 00:24:45,422
…we might have misunderstood.
546
00:24:45,505 --> 00:24:48,258
Well, I also had a tarot booth
set up at the fair.
547
00:24:48,342 --> 00:24:50,302
That's when I signed up for the insurance.
548
00:24:50,385 --> 00:24:53,180
-[gasps] That's the reason.
-[gasps] I see.
549
00:24:53,263 --> 00:24:55,557
-Geez. I apologize, ma'am,
-Yes. Sorry, ma'am.
550
00:24:56,099 --> 00:24:58,518
[sighs] Thought you wanted
another tarot session.
551
00:24:58,602 --> 00:25:00,395
I'm stressed out
'cause I want to get a divorce.
552
00:25:00,479 --> 00:25:02,064
-What?
-[stammers]
553
00:25:02,856 --> 00:25:03,857
Please leave now.
554
00:25:03,941 --> 00:25:05,984
Oh, no, no, no.
Wait, how about we do this…
555
00:25:06,068 --> 00:25:08,278
-Could we have a moment of your time?
-Yes, it won't take long.
556
00:25:08,362 --> 00:25:09,738
-I need you to go.
-[Han-deul] Wait.
557
00:25:09,821 --> 00:25:12,032
Uh, do you mind if
we have a brief conversation?
558
00:25:13,700 --> 00:25:15,786
-[Han-deul] No, wait, uh…
-[Ki-jun stammers]
559
00:25:15,869 --> 00:25:17,371
-I want that divorce ceremony.
-[Ki-jun] Wait.
560
00:25:17,454 --> 00:25:19,331
I'll reach out to you
once we set the date.
561
00:25:19,414 --> 00:25:20,791
-But, no… Just hold on.
-Ma'am.
562
00:25:20,874 --> 00:25:22,918
But, Ma'am… Uh…
563
00:25:34,471 --> 00:25:36,098
[sighs]
564
00:25:36,181 --> 00:25:37,641
Setting a divorce date, huh?
565
00:25:38,517 --> 00:25:40,644
Now people even pick
special dates for their divorce.
566
00:25:40,727 --> 00:25:43,981
I mean, if you're getting divorced anyway,
you might as well pick a good date.
567
00:25:44,064 --> 00:25:45,482
I guess.
568
00:25:45,565 --> 00:25:47,609
If you think about it,
setting your divorce date
569
00:25:47,693 --> 00:25:49,111
is more important than your wedding date.
570
00:25:49,194 --> 00:25:51,363
Do you think this door will open again?
571
00:25:58,578 --> 00:25:59,955
-[intercom dings]
-Wait. What are you…
572
00:26:00,038 --> 00:26:01,331
What are you trying to do?
573
00:26:02,124 --> 00:26:04,501
Hey, I don't think this
is the right time for that.
574
00:26:06,003 --> 00:26:07,337
[sighs] Here we go again.
575
00:26:09,047 --> 00:26:10,590
We're here for a tarot reading.
576
00:26:11,466 --> 00:26:14,845
Um, excuse me, ma'am.
Could we please get a tarot consultation?
577
00:26:14,928 --> 00:26:16,930
Uh, that's right. Tarot.
578
00:26:18,515 --> 00:26:19,808
[sighs]
579
00:26:29,526 --> 00:26:31,820
It actually opened again. [chuckles]
580
00:26:34,406 --> 00:26:35,490
[clears throat]
581
00:26:37,409 --> 00:26:40,162
[sighs] The tea is cold.
Let me brew a fresh pot. One moment.
582
00:26:40,245 --> 00:26:41,246
-Okay.
-Ah, okay.
583
00:26:45,375 --> 00:26:46,585
So, what's your angle?
584
00:26:46,668 --> 00:26:48,462
I'm going to get a tarot reading.
585
00:26:48,962 --> 00:26:50,922
-You were being serious?
-Mm-hmm.
586
00:26:51,006 --> 00:26:52,049
[pots clatter]
587
00:26:54,384 --> 00:26:55,510
[Ki-jun clears throat]
588
00:26:59,264 --> 00:27:02,559
Consider yourself warned.
Tarot should not be taken lightly.
589
00:27:02,642 --> 00:27:03,769
-[Ki-jun] Mmm.
-Okay.
590
00:27:03,852 --> 00:27:06,271
[slurps, grunts]
591
00:27:10,233 --> 00:27:11,735
Okay. Please ask your question.
592
00:27:14,905 --> 00:27:17,991
Do I have what it takes
to succeed in the task I've been given?
593
00:27:25,040 --> 00:27:26,458
Now, pick three cards.
594
00:27:32,923 --> 00:27:35,342
No, uh, this. How about this?
595
00:27:35,425 --> 00:27:36,760
No. Never mind. You choose.
596
00:27:36,843 --> 00:27:38,095
-Oh.
-[Ki-jun] It's your pick.
597
00:27:38,178 --> 00:27:39,179
[Han-deul] This.
598
00:27:40,389 --> 00:27:41,473
[Mi-rae] Mmm…
599
00:27:41,556 --> 00:27:44,142
-This? This.
-Yes, I mean… That one.
600
00:27:44,226 --> 00:27:45,811
Uh, yeah. This one.
601
00:27:58,740 --> 00:27:59,908
[chuckles]
602
00:28:00,534 --> 00:28:01,701
It says you'll succeed.
603
00:28:01,785 --> 00:28:04,704
It'll be a tough process, but there's
no doubt you'll succeed in the end.
604
00:28:04,788 --> 00:28:05,789
Are you sure?
605
00:28:06,373 --> 00:28:08,875
This card shows
you'll definitely achieve success.
606
00:28:08,959 --> 00:28:11,294
Does that mean
our project will be successful?
607
00:28:11,378 --> 00:28:13,338
[gasps, squeals]
608
00:28:13,422 --> 00:28:14,589
[both laugh]
609
00:28:14,673 --> 00:28:15,715
[scoffs]
610
00:28:15,799 --> 00:28:18,218
May I ask what
the two of you are so happy about?
611
00:28:19,136 --> 00:28:22,264
Preventing your divorce
and guaranteeing your happily-ever-after.
612
00:28:22,889 --> 00:28:24,307
Sorry?
613
00:28:24,391 --> 00:28:25,600
[Han-deul chuckles]
614
00:28:31,231 --> 00:28:32,649
[sighs]
615
00:28:32,732 --> 00:28:35,569
So you're saying that,
for the tarot reading to be accurate,
616
00:28:35,652 --> 00:28:37,988
I need to stay married.
Otherwise, the reading wouldn't be true.
617
00:28:39,448 --> 00:28:40,532
Right?
618
00:28:42,492 --> 00:28:43,702
What a dilemma.
619
00:28:44,244 --> 00:28:48,582
Perhaps this is divine intervention,
urging you to reconsider your decision.
620
00:28:50,375 --> 00:28:51,710
Divine intervention?
621
00:28:57,340 --> 00:29:00,218
We first met on the Way of Saint James,
several years ago.
622
00:29:00,302 --> 00:29:02,804
[hopeful music playing]
623
00:29:03,805 --> 00:29:05,932
One day, I realized
how hard I was burned out.
624
00:29:06,016 --> 00:29:09,603
And I decided to quit my job
and book a flight on a whim.
625
00:29:15,734 --> 00:29:16,985
[pilgrim, in Spanish] Safe travels.
626
00:29:18,236 --> 00:29:21,072
[Mi-rae, in English] A stranger reached
out to me when I was at my lowest,
627
00:29:21,156 --> 00:29:23,116
and that man became my husband.
628
00:29:24,201 --> 00:29:26,328
When we eventually learned
each other's names,
629
00:29:26,411 --> 00:29:27,662
we couldn't help but marvel.
630
00:29:27,746 --> 00:29:29,331
As my name meant "future"
631
00:29:29,414 --> 00:29:30,582
and his meant "present."
632
00:29:32,209 --> 00:29:36,880
And just like that, we simply started
walking together as fellow pilgrims.
633
00:29:38,256 --> 00:29:40,258
-[thunder rumbles]
-[Mi-rae shrieks]
634
00:29:41,843 --> 00:29:44,346
-[wind howling]
-[both groan]
635
00:29:45,805 --> 00:29:47,807
[music continues]
636
00:29:56,149 --> 00:29:58,693
-[Mi-rae] Do your legs hurt too?
-I'm okay. They're just sore.
637
00:29:58,777 --> 00:29:59,778
Okay.
638
00:30:05,033 --> 00:30:06,952
[Mi-rae gasps, laughs]
639
00:30:07,035 --> 00:30:10,288
When we finally saw the 0 km marker
at Camino Finisterre…
640
00:30:10,372 --> 00:30:11,373
[both laughing]
641
00:30:11,456 --> 00:30:13,667
-…we cried in each other's arms.
-[husband exclaims]
642
00:30:13,750 --> 00:30:15,418
-Let's take a photo!
-[Mi-rae] Sure, let's!
643
00:30:18,630 --> 00:30:20,632
[dolphins squeal]
644
00:30:24,010 --> 00:30:25,929
-[husband] Did you know?
-What?
645
00:30:26,012 --> 00:30:27,472
[Mi-rae] When he shaved his beard,
646
00:30:28,223 --> 00:30:31,101
I was surprised at how handsome he was.
647
00:30:33,436 --> 00:30:35,730
[husband] The Way of Saint James
and the Jeju Olle Trail
648
00:30:35,814 --> 00:30:37,315
formed a friendship agreement.
649
00:30:38,358 --> 00:30:39,568
[Mi-rae] Oh, really?
650
00:30:40,235 --> 00:30:43,196
[husband]
Yeah, so if you complete both trails,
651
00:30:43,280 --> 00:30:45,865
you receive
a joint completion certificate.
652
00:30:45,949 --> 00:30:49,202
[Mi-rae gasps] Whoa. Does that mean
the end point of the Way of Saint James
653
00:30:49,286 --> 00:30:51,955
and the starting point of
the Jeju Olle Trail cross paths?
654
00:30:52,038 --> 00:30:54,207
[husband] Mm-hmm.
A truly fateful crossing of paths.
655
00:30:54,291 --> 00:30:56,334
[Mi-rae] Oh, you're right. Hmm.
656
00:30:56,418 --> 00:30:57,460
[husband] So…
657
00:30:59,129 --> 00:31:00,630
would you like to walk
658
00:31:01,548 --> 00:31:05,051
the Jeju Olle Trail with me
sometime in the future?
659
00:31:10,056 --> 00:31:12,267
[Mi-rae] That was his way
of proposing to me.
660
00:31:12,976 --> 00:31:16,688
Because as soon as we returned to Korea,
we registered our marriage.
661
00:31:32,078 --> 00:31:33,413
-[music fades]
-[Mi-rae sighs]
662
00:31:35,498 --> 00:31:37,542
My husband's a documentary photographer.
663
00:31:37,626 --> 00:31:40,086
He travels the world
to take photos of wildlife.
664
00:31:40,170 --> 00:31:42,756
Once he's off,
he's gone for at least five months.
665
00:31:43,923 --> 00:31:44,966
[both gasp]
666
00:31:45,050 --> 00:31:47,302
We've never once gotten into a fight.
667
00:31:47,385 --> 00:31:49,220
If anything, at least
I wouldn't have any regrets
668
00:31:49,304 --> 00:31:50,930
if we had fought like
all the other couples.
669
00:31:51,556 --> 00:31:54,476
I've probably spent more time by myself
than I have with him
670
00:31:54,559 --> 00:31:55,644
since we got married.
671
00:31:55,727 --> 00:31:57,729
Actually, I was…
672
00:31:59,064 --> 00:32:00,148
always alone.
673
00:32:00,732 --> 00:32:02,400
[gentle piano music playing]
674
00:32:02,484 --> 00:32:04,110
-I see
-[Han-deul sighs]
675
00:32:05,654 --> 00:32:08,406
[sighs] He disappears,
and I don't know if he's alive or dead.
676
00:32:08,490 --> 00:32:12,369
Now he's off chasing Korean tigers.
Always going on about those damned tigers!
677
00:32:13,328 --> 00:32:14,663
[Ki-jun] I see. [clears throat]
678
00:32:18,333 --> 00:32:19,542
[clicks tongue]
679
00:32:20,293 --> 00:32:22,504
I wanted to have children.
680
00:32:22,587 --> 00:32:26,132
Talking and laughing together
as we watch them grow.
681
00:32:26,216 --> 00:32:28,760
I had dreams of living
a simple, ordinary future.
682
00:32:29,386 --> 00:32:31,888
But it feels like
he only cares about the present moment.
683
00:32:31,971 --> 00:32:33,431
Just like his name, you know.
684
00:32:34,474 --> 00:32:35,934
[clicks tongue] I understand you.
685
00:32:36,518 --> 00:32:39,354
I'm… I'm sure he's fully committed
to the present
686
00:32:39,437 --> 00:32:41,231
for the sake of your future together.
687
00:32:41,314 --> 00:32:44,067
If you still have some feelings
left for your husband…
688
00:32:47,195 --> 00:32:49,322
why don't we find
a way through this together?
689
00:32:50,156 --> 00:32:51,700
[sighs]
690
00:32:53,868 --> 00:32:55,704
Try to find a way if you can.
691
00:32:55,787 --> 00:32:56,871
And if you succeed,
692
00:32:58,081 --> 00:32:59,999
I'll consider it divine intervention.
693
00:33:00,083 --> 00:33:01,584
[music ends]
694
00:33:02,168 --> 00:33:03,169
[gasps] Do…
695
00:33:03,253 --> 00:33:06,256
Do you happen to have any idea
where your husband might be right now?
696
00:33:06,339 --> 00:33:07,716
Nowhere in particular.
697
00:33:08,466 --> 00:33:09,467
Oh, right.
698
00:33:09,551 --> 00:33:11,720
My husband tends to
set his profile picture
699
00:33:11,803 --> 00:33:13,430
to wherever he's currently staying.
700
00:33:13,513 --> 00:33:14,514
[scoffs]
701
00:33:17,058 --> 00:33:18,727
[sighs] It's just green all around.
702
00:33:20,353 --> 00:33:21,354
[Han-deul] Uh…
703
00:33:22,647 --> 00:33:23,815
[Han-deul stammers]
704
00:33:23,898 --> 00:33:25,817
[Ki-jun grunts, inhales sharply]
705
00:33:25,900 --> 00:33:28,111
Well, just out of curiosity,
706
00:33:28,194 --> 00:33:30,405
in our country,
are there actually Korean tigers?
707
00:33:32,323 --> 00:33:33,783
[gasps] Oh.
708
00:33:35,118 --> 00:33:36,870
Oh. [clears throat]
709
00:33:37,495 --> 00:33:39,664
I've heard that they've gone extinct,
710
00:33:39,748 --> 00:33:41,207
but according to my husband…
711
00:33:41,291 --> 00:33:45,336
Well, he says they're still out there
based on consistent sightings.
712
00:33:45,420 --> 00:33:48,256
Last winter, I believe it was on
Balwangsan Mountain in Gangwon.
713
00:33:48,339 --> 00:33:49,924
After a hiker reported seeing a tiger,
714
00:33:50,008 --> 00:33:52,343
he checked it out
and returned with photos of paw prints.
715
00:33:52,427 --> 00:33:54,012
-Oh.
-Oh.
716
00:33:54,095 --> 00:33:55,096
[Mi-rae sighs]
717
00:33:55,180 --> 00:33:56,681
Which means it's actually possible…
718
00:33:56,765 --> 00:33:58,016
I'm sorry.
719
00:34:00,185 --> 00:34:01,186
[Han-deul sighs]
720
00:34:03,271 --> 00:34:06,316
He drives an off-road vehicle
with long antennas that look like feelers.
721
00:34:06,399 --> 00:34:07,776
-Uh-huh.
-If he's sporting a long beard,
722
00:34:07,859 --> 00:34:10,695
like those Puritans,
it's most likely to be my husband.
723
00:34:10,778 --> 00:34:13,072
Please let me know if you find him,
and I'll head there.
724
00:34:13,865 --> 00:34:14,865
Wherever he is.
725
00:34:14,949 --> 00:34:17,535
We'll get in touch with you
as soon as we find him.
726
00:34:17,619 --> 00:34:19,037
-[sighs] Okay.
-All right.
727
00:34:22,624 --> 00:34:23,624
[door opens]
728
00:34:23,708 --> 00:34:24,709
-Let's go.
-Mmm.
729
00:34:24,793 --> 00:34:25,794
[door closes]
730
00:34:25,877 --> 00:34:27,461
Long antennae and a beard…
731
00:34:27,545 --> 00:34:29,421
[Han-deul] Has a Puritan beard.
732
00:34:32,675 --> 00:34:33,968
[Han-deul sighs]
733
00:34:34,052 --> 00:34:37,680
[sighs] Where could there be
that much greenery during this season?
734
00:34:37,764 --> 00:34:39,140
I'll run a search on the image.
735
00:34:39,224 --> 00:34:40,517
Huh, good idea.
736
00:34:46,564 --> 00:34:48,316
-Hold on. This place.
-[sighs]
737
00:34:50,276 --> 00:34:51,528
"Gorangae."
738
00:34:51,611 --> 00:34:53,071
Doesn't it look similar to you?
739
00:34:53,153 --> 00:34:55,156
Oh, that's the place. Yeah.
740
00:34:55,240 --> 00:34:56,365
What's the address?
741
00:34:57,158 --> 00:34:59,953
Gorangae Village, Daegiri,
Gangwon Province.
742
00:35:00,036 --> 00:35:02,372
-Gorangae Village?
-Yes.
743
00:35:02,455 --> 00:35:03,456
Hmm.
744
00:35:03,540 --> 00:35:04,874
All right. Let's get going.
745
00:35:04,958 --> 00:35:07,001
What? Like, you mean, right now?
746
00:35:07,085 --> 00:35:11,047
"If we spot any signs of divorce, we must
resolve them before the golden hour ends."
747
00:35:11,130 --> 00:35:13,174
You said that, didn't you?
748
00:35:13,758 --> 00:35:15,635
[sighs, chuckles]
749
00:35:15,718 --> 00:35:16,886
[chuckles]
750
00:35:16,970 --> 00:35:17,971
Let's go.
751
00:35:19,848 --> 00:35:23,268
Yeah, you've got that part down. Let's go.
752
00:35:23,351 --> 00:35:24,811
[engine starts]
753
00:35:31,776 --> 00:35:35,822
PLUS GENERAL INSURANCE
754
00:35:42,203 --> 00:35:44,706
CLEANING SUPPLIES BOX
755
00:36:00,346 --> 00:36:02,599
A toy that uses inertia
and centrifugal force.
756
00:36:04,183 --> 00:36:05,602
It's pretty awesome.
757
00:36:05,685 --> 00:36:09,564
Some believe it comes from
an indigenous weapon called a "bola."
758
00:36:09,647 --> 00:36:11,691
There are other theories,
but that's the most plausible one.
759
00:36:12,442 --> 00:36:15,945
And the word yo-yo actually means
"to return" in the Tagalog language.
760
00:36:16,863 --> 00:36:17,864
Let me see.
761
00:36:18,656 --> 00:36:19,949
You know how to do it?
762
00:36:21,075 --> 00:36:22,118
No, I don't.
763
00:36:22,201 --> 00:36:25,622
Do I just put it in the loop
and throw it like this?
764
00:36:25,705 --> 00:36:28,708
No, you don't. You'll get hurt.
It's a weapon, remember?
765
00:36:30,293 --> 00:36:32,587
Plus, this model isn't
exactly for beginners.
766
00:36:40,553 --> 00:36:41,804
Watch carefully.
767
00:36:42,388 --> 00:36:46,684
You put the string through this loop,
and place your finger in it.
768
00:36:46,768 --> 00:36:48,353
You'll never wind it right
if you do it randomly.
769
00:36:48,436 --> 00:36:51,439
Place your left index finger below
and wind it once.
770
00:36:53,900 --> 00:36:55,526
Then the rest of your fingers
can go like this.
771
00:36:55,610 --> 00:36:57,320
So just think of them as support.
772
00:36:57,403 --> 00:36:58,613
I see.
773
00:37:03,284 --> 00:37:04,827
Hmm. Okay.
774
00:37:10,625 --> 00:37:12,585
-Slip it on.
-Like this?
775
00:37:12,669 --> 00:37:13,670
No.
776
00:37:14,253 --> 00:37:16,631
-Is that better?
-Well, the direction is…
777
00:37:17,924 --> 00:37:19,592
Like… I mean…
778
00:37:21,094 --> 00:37:22,720
It's this way.
779
00:37:22,804 --> 00:37:23,805
-Oh.
-Yeah.
780
00:37:23,888 --> 00:37:25,515
Put your finger right here.
781
00:37:25,598 --> 00:37:26,766
Rest your other fingers
782
00:37:27,809 --> 00:37:28,810
like this.
783
00:37:29,560 --> 00:37:30,561
Here.
784
00:37:31,354 --> 00:37:32,939
This finger goes there…
785
00:37:34,023 --> 00:37:35,483
And then the rest of your fingers
786
00:37:37,068 --> 00:37:38,069
acts as support.
787
00:37:40,238 --> 00:37:43,449
Once you've grabbed the yo-yo,
then raise it to shoulder level,
788
00:37:43,533 --> 00:37:45,827
then flick it out.
789
00:37:46,744 --> 00:37:48,204
So I flick it out.
790
00:37:51,666 --> 00:37:52,667
[chuckles]
791
00:37:53,209 --> 00:37:54,544
No, that's not it. No.
792
00:37:54,627 --> 00:37:56,838
Throw it as if
you're letting go at the last moment.
793
00:37:58,131 --> 00:38:00,049
Watch. Like this.
794
00:38:02,093 --> 00:38:03,177
Flick it last minute
795
00:38:03,261 --> 00:38:05,805
-as if you're just letting go.
-At the last minute, let it go.
796
00:38:09,809 --> 00:38:11,686
With your palm facing up, like so…
797
00:38:13,146 --> 00:38:14,188
Hold it in this direction.
798
00:38:15,815 --> 00:38:16,941
Let me show you.
799
00:38:17,025 --> 00:38:20,486
And you want to lift your arm
straight to shoulder level,
800
00:38:20,570 --> 00:38:21,904
and flick it out on three.
801
00:38:21,988 --> 00:38:24,157
One, two, three. Flick out.
802
00:38:28,327 --> 00:38:29,662
[gasps] Oh, it's spinning.
803
00:38:29,746 --> 00:38:32,749
-[laughs]
-[romantic music playing]
804
00:38:34,000 --> 00:38:35,001
Eyes forward.
805
00:38:35,835 --> 00:38:37,962
It won't wind back
if it tilts even a little.
806
00:38:38,463 --> 00:38:41,591
-[chuckles]
-Now… pull.
807
00:38:53,603 --> 00:38:55,188
-[phone buzzing]
-[music stops]
808
00:38:55,271 --> 00:38:56,439
[Na-rae groans]
809
00:38:56,522 --> 00:38:57,565
-[Jeon-man] Damn it.
-[Na-rae grunts]
810
00:38:57,648 --> 00:38:58,900
TRAVESTY
811
00:38:58,983 --> 00:39:00,318
[groans]
812
00:39:01,444 --> 00:39:02,445
[gasps]
813
00:39:05,531 --> 00:39:07,658
What the… He wants to get on a video call?
814
00:39:07,742 --> 00:39:08,743
Geez, man.
815
00:39:09,243 --> 00:39:10,244
AN WUSS-MAN
816
00:39:10,328 --> 00:39:11,621
[Na-rae] No, not like that from behind.
817
00:39:11,704 --> 00:39:12,914
-[Jeon-man] Right. Got it.
-Oh, gosh.
818
00:39:12,997 --> 00:39:15,124
[Na-rae] No, don't touch me there.
No from the front.
819
00:39:15,208 --> 00:39:16,709
[Jeon-man]
Oh, I'm sorry. I'm just a bit flustered.
820
00:39:16,793 --> 00:39:18,336
-No, Mr. An, calm down.
-I didn't mean to hug you.
821
00:39:18,419 --> 00:39:20,505
-Have some patience.
-Well, I mean…
822
00:39:21,005 --> 00:39:23,674
-Come on. No. Wait.
-Uh. I'm sorry. Are you okay?
823
00:39:23,758 --> 00:39:24,801
-Mr. An!
-Yes, ma'am.
824
00:39:24,884 --> 00:39:27,303
-Gosh, just calm down and go slowly.
-Okay.
825
00:39:27,386 --> 00:39:29,013
-Okay, I'll…
-One sec.
826
00:39:29,097 --> 00:39:30,098
[Jeon-man sighs]
827
00:39:30,181 --> 00:39:33,101
[Na-rae] No wait.
Did it get on your clothes.
828
00:39:33,184 --> 00:39:34,310
[phone beeps]
829
00:39:38,606 --> 00:39:40,525
-No. Not from there. From here.
-Oh, I'm sorry.
830
00:39:40,608 --> 00:39:41,609
Just help me up.
831
00:39:41,692 --> 00:39:43,111
-Okay.
-[Na-rae grunts]
832
00:39:43,194 --> 00:39:44,278
[grunting]
833
00:39:44,362 --> 00:39:45,363
Sorry I pushed you.
834
00:39:45,446 --> 00:39:47,782
Well, who would get you so anxious?
835
00:39:50,118 --> 00:39:51,744
Damn it, I'm screwed.
836
00:39:51,828 --> 00:39:53,538
VIDEO CALL ENDED
837
00:39:57,041 --> 00:39:58,793
I bet it's nothing to worry about.
838
00:39:58,876 --> 00:40:00,503
I'm sure it makes sense somehow.
839
00:40:00,586 --> 00:40:02,004
You mean, like with the mattress?
840
00:40:07,385 --> 00:40:08,386
Huh?
841
00:40:09,595 --> 00:40:10,805
Oh!
842
00:40:10,888 --> 00:40:12,098
[both exclaiming]
843
00:40:12,807 --> 00:40:14,600
-Oh, oh!
-Oh!
844
00:40:23,985 --> 00:40:27,155
Oh, that's right. Of course.
This pales in comparison.
845
00:40:27,238 --> 00:40:29,157
[laughing]
846
00:40:30,449 --> 00:40:31,868
How long until Ms. Joh arrives?
847
00:40:31,951 --> 00:40:33,202
Oh.
848
00:40:33,286 --> 00:40:34,912
-She says she's almost here.
-Mmm.
849
00:40:34,996 --> 00:40:36,831
-[car door opens]
-Here she is.
850
00:40:36,914 --> 00:40:38,374
-[grunts]
-You made it, Ah-young.
851
00:40:38,457 --> 00:40:39,792
[Ki-jun] You made it.
852
00:40:39,876 --> 00:40:41,961
-[Han-deul] You're finally here.
-[Ah-young sighs]
853
00:40:42,670 --> 00:40:44,547
I mean, isn't this a bit too much?
854
00:40:45,173 --> 00:40:46,883
Now we have to go search for people?
855
00:40:46,966 --> 00:40:49,093
Think of this as a camping trip
to a scenic place.
856
00:40:49,177 --> 00:40:52,555
You said it was a rural village.
Bet there's nothing worth seeing.
857
00:40:53,306 --> 00:40:54,515
[chuckles]
858
00:40:55,308 --> 00:40:57,935
-I guess we'll try it anyway.
-[engine starts]
859
00:41:02,190 --> 00:41:04,734
TRAVESTY
GO TO GORANGAE VILLAGE RIGHT NOW
860
00:41:04,817 --> 00:41:06,485
-No way.
-What is it?
861
00:41:07,195 --> 00:41:09,405
They want us to go
to Gorangae Village now.
862
00:41:10,239 --> 00:41:11,407
Gorangae Village?
863
00:41:13,868 --> 00:41:15,244
Mr. Na!
864
00:41:15,328 --> 00:41:16,621
Hey, Nam Chang-hee!
865
00:41:16,704 --> 00:41:18,873
[both laugh]
866
00:41:19,582 --> 00:41:21,375
Gee, looks like you're doing great.
867
00:41:21,459 --> 00:41:24,337
Well, you're here early, aren't you?
And I thought I was being early.
868
00:41:24,420 --> 00:41:25,963
"Always arrive 30 minutes early"!
869
00:41:26,047 --> 00:41:28,257
It's one of the Ten Commandments of Sales
you taught me, sir.
870
00:41:28,341 --> 00:41:29,342
Oh, stop it.
871
00:41:29,425 --> 00:41:31,135
Since my esteemed workplace senior
called for me,
872
00:41:31,219 --> 00:41:34,055
-I even arrived an hour early today.
-Did you now?
873
00:41:34,138 --> 00:41:36,974
I guess anyone can do anything, huh?
Let's go now.
874
00:41:37,058 --> 00:41:38,726
-I'll get you some great coffee.
-Thank you, sir.
875
00:41:38,809 --> 00:41:39,894
[both laughing]
876
00:41:39,977 --> 00:41:42,772
-[Dae-bok] Pretty cool, huh?
-[Chang-hee] Oh, yeah.
877
00:41:43,397 --> 00:41:45,942
You know, this coffee pod machine
is for executives only.
878
00:41:46,025 --> 00:41:48,110
The cream on top is just…
[imitates frothing]
879
00:41:48,194 --> 00:41:50,321
-Executives only? Whoa.
-Yeah.
880
00:41:50,404 --> 00:41:54,242
Well, we have a senior managing director
on our team. She's my direct superior.
881
00:41:55,326 --> 00:41:58,329
And I'm her closest associate,
as you can tell.
882
00:41:58,412 --> 00:41:59,580
Oh, wow.
883
00:41:59,664 --> 00:42:01,332
It's impressive you started
as an insurance agent
884
00:42:01,415 --> 00:42:04,877
and became a team lead at headquarters.
You might become an executive someday.
885
00:42:04,961 --> 00:42:08,589
Nah, that's something only people
from a prestigious background can achieve.
886
00:42:08,673 --> 00:42:11,759
[chuckles]
Though I made more back then, money-wise.
887
00:42:11,842 --> 00:42:13,261
[laughs]
888
00:42:13,344 --> 00:42:14,887
Then, why…
889
00:42:14,971 --> 00:42:16,514
[sighs]
890
00:42:16,597 --> 00:42:20,559
When I was in sales, I was so busy that I
hardly had time to see my kids grow up.
891
00:42:20,643 --> 00:42:23,896
There were days I had to squeeze in
ten meals while meeting clients.
892
00:42:23,980 --> 00:42:25,064
I see.
893
00:42:25,147 --> 00:42:28,442
And some days, I'd starve all day
if the timing didn't work out.
894
00:42:29,068 --> 00:42:32,655
Then, come nighttime, I'd be entertaining
clients again, drinking myself silly.
895
00:42:32,738 --> 00:42:33,823
[chuckles]
896
00:42:34,740 --> 00:42:37,702
That's how I ruined my bowels.
I never gave it a break.
897
00:42:37,785 --> 00:42:38,953
-Oh, well.
-[sighs]
898
00:42:39,036 --> 00:42:40,705
Hey, coffee's ready. [chuckles]
899
00:42:43,165 --> 00:42:44,166
Hold on.
900
00:42:45,126 --> 00:42:47,336
The 11th Commandment of Sales.
901
00:42:47,420 --> 00:42:49,547
"Make sure to eat on time."
902
00:42:49,630 --> 00:42:50,631
Whoa.
903
00:42:51,841 --> 00:42:54,218
-Duly noted, sir.
-[laughs]
904
00:42:54,302 --> 00:42:55,303
Let's go.
905
00:42:56,929 --> 00:42:58,848
How's sales treating you? Tough, isn't it?
906
00:42:58,931 --> 00:43:02,018
Well, I'm still enjoying it, since your
income's tied to what you close.
907
00:43:02,101 --> 00:43:03,978
[both laugh]
908
00:43:04,061 --> 00:43:06,814
-Ah, yeah, that's the spirit.
-[sighs]
909
00:43:06,897 --> 00:43:09,400
It is. It's not like
you have a spouse or kids either.
910
00:43:09,483 --> 00:43:12,111
You still have a lot ahead of you.
But with that said,
911
00:43:13,362 --> 00:43:15,364
how about we work on something together?
912
00:43:15,448 --> 00:43:17,533
-Sorry?
-I need you to help me land sales.
913
00:43:17,616 --> 00:43:19,702
-But that's what I'm already doing, sir.
-No,
914
00:43:19,785 --> 00:43:22,288
not the same old insurance.
Something brand new.
915
00:43:22,371 --> 00:43:24,749
My team recently rolled out
a new insurance product.
916
00:43:24,832 --> 00:43:25,958
Divorce insurance.
917
00:43:26,042 --> 00:43:27,251
Divorce insurance?
918
00:43:27,335 --> 00:43:28,753
Mm-hmm.
919
00:43:28,836 --> 00:43:30,087
-Take a look.
-Yes, sir.
920
00:43:30,171 --> 00:43:32,214
We're currently in the testing stage,
921
00:43:32,298 --> 00:43:34,717
which means we have a goal to meet.
Unfortunately,
922
00:43:34,800 --> 00:43:38,387
we've faced two rejections so far,
so I'd appreciate your help with those.
923
00:43:38,471 --> 00:43:40,723
Can you do it? What do you say?
924
00:43:40,806 --> 00:43:43,351
-Well, if it's only two contracts.
-It might not seem like much,
925
00:43:43,434 --> 00:43:45,478
but it won't be easy
without an established product.
926
00:43:45,561 --> 00:43:47,271
Come on,
I have experience under my belt, sir.
927
00:43:47,355 --> 00:43:50,399
-I'll get it done in no time.
-Wow. [laughs]
928
00:43:50,483 --> 00:43:53,903
Look at you, snotty-nosed Chang-hee.
All grown up. [laughs]
929
00:43:53,986 --> 00:43:56,989
Although, I've got a long way to go
to match your passion, sir.
930
00:43:57,698 --> 00:43:59,408
[sucks teeth] That's true.
931
00:44:00,409 --> 00:44:02,536
I had it all in those years.
932
00:44:06,123 --> 00:44:07,166
[sighs]
933
00:44:07,249 --> 00:44:09,960
It's Carrot Man!
934
00:44:10,044 --> 00:44:11,504
Hello there, kids!
935
00:44:11,587 --> 00:44:14,173
What's going on, kids?
What color balloon would you like?
936
00:44:14,256 --> 00:44:16,258
Here, red for you. So long! Purple.
937
00:44:16,342 --> 00:44:18,636
Orange. Give this to Mommy.
938
00:44:18,719 --> 00:44:19,720
Bye-bye!
939
00:44:19,804 --> 00:44:21,931
Hello, ma'am! [laughs]
940
00:44:22,014 --> 00:44:24,850
You know, one day
your child will ride independently,
941
00:44:24,934 --> 00:44:27,311
embracing freedom,
whether it's falling, getting scrapes,
942
00:44:27,395 --> 00:44:28,938
or even bumping into a car. Rest assured,
943
00:44:29,021 --> 00:44:31,482
our comprehensive Children's Accident
insurance covers it all.
944
00:44:31,565 --> 00:44:33,901
Now, make way for this bike
heading to school!
945
00:44:33,984 --> 00:44:36,862
Ma'am, get covered
by Children's Accident insurance.
946
00:44:36,946 --> 00:44:39,281
Sir, please take one of these.
Please take one too, ma'am!
947
00:44:39,365 --> 00:44:40,950
I miss those days.
948
00:44:42,952 --> 00:44:45,371
Back then,
I was pretty passionate like you.
949
00:44:45,454 --> 00:44:47,289
[both laugh]
950
00:44:47,915 --> 00:44:49,125
[slurps]
951
00:44:49,208 --> 00:44:51,168
Oh!
I'll make sure you're properly introduced
952
00:44:51,252 --> 00:44:53,754
once the team returns
from their business trip.
953
00:44:53,838 --> 00:44:55,339
Please do me this favor until then.
954
00:44:55,423 --> 00:44:58,759
Once we move beyond this testing phase
and officially launch the product,
955
00:44:58,843 --> 00:45:01,512
-I'll secure you a position.
-[laughs]
956
00:45:01,595 --> 00:45:03,973
I've got it covered, Mr. Na.
You have nothing to worry about.
957
00:45:04,056 --> 00:45:05,599
-All right. Oh, hey, wait, wait.
-[chuckles]
958
00:45:05,683 --> 00:45:06,851
Let's have lunch together.
959
00:45:06,934 --> 00:45:09,145
That's all right, sir.
I have to attend a client meeting.
960
00:45:09,228 --> 00:45:12,314
Come on, son. Remember what I told you.
It's important to eat on time.
961
00:45:12,398 --> 00:45:14,275
I'll grab a cold-pressed juice
or something.
962
00:45:15,943 --> 00:45:17,862
Hey, you have a coffee pod machine
at home, right?
963
00:45:17,945 --> 00:45:19,572
-Hold on, huh?
-Huh?
964
00:45:21,532 --> 00:45:23,117
Uh, but…
965
00:45:25,494 --> 00:45:26,662
Here. Here.
966
00:45:26,745 --> 00:45:28,372
-Take these with you.
-Sir, I can't--
967
00:45:28,456 --> 00:45:30,040
-Come on, just take them.
-Oh, gosh.
968
00:45:30,124 --> 00:45:31,917
-Hey, it's fine. Take them.
-[groans]
969
00:45:32,001 --> 00:45:33,169
[both chuckle]
970
00:45:33,252 --> 00:45:35,796
-Thank you, sir. No problem.
-I should be thanking you.
971
00:45:35,880 --> 00:45:39,216
[uplifting music playing]
972
00:45:59,945 --> 00:46:02,072
GORANGAE VILLAGE
973
00:46:05,743 --> 00:46:07,661
"Nothing worth seeing there," you said?
974
00:46:07,745 --> 00:46:09,455
This place has the best view.
975
00:46:09,538 --> 00:46:11,499
Glad I decided to join you. [laughs]
976
00:46:14,084 --> 00:46:16,003
[farmers chattering, laughing]
977
00:46:17,087 --> 00:46:18,923
Farmers these days are a vibe, huh?
978
00:46:19,006 --> 00:46:20,633
[chuckles] They are, for sure.
979
00:46:20,716 --> 00:46:22,760
[farmer] Whoa, nice moves.
980
00:46:22,843 --> 00:46:25,137
Why does that guy seem so familiar,
though?
981
00:46:26,680 --> 00:46:28,098
[music ends]
982
00:46:28,182 --> 00:46:30,100
What? [gasps]
983
00:46:36,148 --> 00:46:37,942
Did you have to follow me
all the way here?
984
00:46:38,025 --> 00:46:39,610
No, you mean you followed me here.
985
00:46:39,693 --> 00:46:40,861
That's absurd. Why would I?
986
00:46:41,820 --> 00:46:44,281
Because this is the field I farm in.
987
00:46:46,116 --> 00:46:47,117
What?
988
00:46:47,201 --> 00:46:49,828
I believe I mentioned that I'm a farmer.
989
00:46:50,996 --> 00:46:52,540
I'm the village head here.
990
00:46:52,623 --> 00:46:53,707
Just so you know.
991
00:46:54,333 --> 00:46:55,751
-Oh…
-Oh.
992
00:46:55,834 --> 00:46:57,294
Ugh…
993
00:46:59,255 --> 00:47:00,965
I grew this napa cabbage myself.
994
00:47:01,048 --> 00:47:03,384
Didn't you say your father owned
this place and was in real estate?
995
00:47:03,467 --> 00:47:06,303
Actually, I mostly work as a farmer.
996
00:47:06,387 --> 00:47:08,013
[scoffs] Village head. Come on.
997
00:47:08,097 --> 00:47:10,266
We meet once again. It's fate. I told you.
998
00:47:11,475 --> 00:47:14,228
-Uh-uh, it's not.
-Come on, it's meant to be.
999
00:47:14,311 --> 00:47:17,147
From a blind date, to collaboration,
and fate has reunited us now.
1000
00:47:17,231 --> 00:47:19,775
-You guys had a blind date?
-And they decided to collaborate?
1001
00:47:19,858 --> 00:47:21,443
That's not it at all. Seriously.
1002
00:47:21,527 --> 00:47:22,861
It's fate, all right.
1003
00:47:22,945 --> 00:47:24,947
-It is fate. Yeah.
-Mm-hmm.
1004
00:47:26,865 --> 00:47:28,200
[sighs]
1005
00:47:28,284 --> 00:47:30,911
Hi. Nice to meet you, I guess.
1006
00:47:32,079 --> 00:47:33,789
-He's cute.
-Don't.
1007
00:47:34,498 --> 00:47:36,542
So, you are the head of the village?
1008
00:47:36,625 --> 00:47:38,711
-Yes.
-Please, we need your help.
1009
00:47:39,587 --> 00:47:41,088
What?
1010
00:47:45,884 --> 00:47:49,471
GORANGAE COMMUNITY CENTER
1011
00:47:55,269 --> 00:47:56,812
Oh! Feelers.
1012
00:47:56,895 --> 00:47:58,063
-It's this car, right?
-Oh, yes!
1013
00:47:58,147 --> 00:48:00,065
-Yes, it is.
-Yeah, yeah. That's the one.
1014
00:48:00,149 --> 00:48:02,318
There's footage of it entering
the village, but not leaving.
1015
00:48:02,401 --> 00:48:04,069
That means he's still in the village,
doesn't it?
1016
00:48:04,153 --> 00:48:05,362
Mmm.
1017
00:48:05,946 --> 00:48:09,533
In this village, there are only two
options to secure lodging and meals.
1018
00:48:09,617 --> 00:48:10,951
Guesthouse or camp in your car.
1019
00:48:11,035 --> 00:48:12,578
-Oh, camping…
-[Ki-jun] Mmm…
1020
00:48:12,661 --> 00:48:15,205
This village is home
to exactly 32 households,
1021
00:48:15,289 --> 00:48:17,416
except the only designated areas
for car camping
1022
00:48:17,499 --> 00:48:19,627
are Rest Areas One and Two
on Windy Heights.
1023
00:48:19,710 --> 00:48:22,421
And sometimes,
people just go towards the entrance.
1024
00:48:22,504 --> 00:48:24,465
All right, let's split into two groups
and start looking for him.
1025
00:48:24,548 --> 00:48:27,343
Then I'll search the village
with Ms. Ah-young.
1026
00:48:27,426 --> 00:48:28,427
I don't want to.
1027
00:48:28,510 --> 00:48:29,845
It's a long way to the rest area,
1028
00:48:29,928 --> 00:48:32,222
and it'll be so much easier for us
to explore the village together.
1029
00:48:32,306 --> 00:48:35,351
The places further out
are better suited for the elderly.
1030
00:48:35,434 --> 00:48:37,645
-Ooh, is that us?
-All right, then.
1031
00:48:37,728 --> 00:48:39,521
-What did he call us? Elderly?
-Elderly.
1032
00:48:40,689 --> 00:48:42,191
Okay, sure. Sure.
1033
00:48:42,274 --> 00:48:44,652
We, the elders, will head out
to the more remote areas.
1034
00:48:44,735 --> 00:48:45,903
Mm-hmm.
1035
00:48:47,696 --> 00:48:50,324
I almost forgot!
Uh, did you decide on lodging?
1036
00:48:51,158 --> 00:48:52,284
Lodging?
1037
00:48:52,868 --> 00:48:55,496
Oh… I can catch some sleep in my car,
1038
00:48:55,579 --> 00:48:58,040
but I didn't even think about you.
1039
00:48:58,123 --> 00:48:59,917
We can head back anytime,
even if it's late.
1040
00:49:00,000 --> 00:49:01,752
If you don't find him today,
will you return?
1041
00:49:01,835 --> 00:49:03,128
Uh…
1042
00:49:03,212 --> 00:49:06,340
Luckily, there's a farmhouse with several
spacious rooms where you can stay.
1043
00:49:06,423 --> 00:49:08,175
I'll speak to the owner first.
1044
00:49:09,093 --> 00:49:10,719
Our dear Ms. Ah-young must rest.
1045
00:49:11,387 --> 00:49:12,888
"Dear Ah-young"?
1046
00:49:12,971 --> 00:49:13,972
[chuckles]
1047
00:49:14,056 --> 00:49:16,975
It's way over yonder.
The house with the red windmill.
1048
00:49:18,185 --> 00:49:20,104
Please,
return to your lodging before dusk.
1049
00:49:20,187 --> 00:49:22,439
Due to the high altitude,
the sun will set before you know it,
1050
00:49:22,523 --> 00:49:24,733
-and it gets dark very fast.
-Okay.
1051
00:49:24,817 --> 00:49:26,151
-See you later.
-Okay.
1052
00:49:26,235 --> 00:49:27,820
Oh, by the way!
1053
00:49:27,903 --> 00:49:30,406
The winding paths here
are deceptively easy to get lost on,
1054
00:49:30,489 --> 00:49:31,824
-so please be careful.
-[scoffs]
1055
00:49:31,907 --> 00:49:34,410
Don't worry about us.
I'm basically a walking GPS.
1056
00:49:35,035 --> 00:49:37,287
-Okay, sounds good. See you later, then.
-Okay.
1057
00:49:37,371 --> 00:49:38,455
Be careful out there.
1058
00:49:38,539 --> 00:49:40,249
Just come back at a decent hour.
1059
00:49:41,125 --> 00:49:42,376
Ms. Elder, shall we?
1060
00:49:42,459 --> 00:49:44,294
-Of course.
-[chuckles]
1061
00:49:45,379 --> 00:49:46,964
Let's search that village first.
1062
00:49:58,684 --> 00:49:59,893
-[sighs]
-Oh!
1063
00:49:59,977 --> 00:50:01,186
WINDY HILL
GARDEN OF HEALING
1064
00:50:01,270 --> 00:50:03,230
-It's this way.
-After you.
1065
00:50:04,273 --> 00:50:05,357
After you.
1066
00:50:17,035 --> 00:50:18,078
[Ki-jun] Huh?
1067
00:50:18,162 --> 00:50:19,413
Oh?
1068
00:50:19,496 --> 00:50:20,748
Oh!
1069
00:50:20,831 --> 00:50:21,874
Hey, this must be it.
1070
00:50:22,583 --> 00:50:23,792
Let's see…
1071
00:50:24,543 --> 00:50:26,295
I guess this isn't it.
1072
00:50:26,378 --> 00:50:28,630
-Let's head up a bit more.
-Sure.
1073
00:50:37,681 --> 00:50:39,016
Whoa.
1074
00:50:40,100 --> 00:50:41,351
[Han-deul breathes heavily]
1075
00:50:42,561 --> 00:50:45,147
[both panting]
1076
00:50:45,230 --> 00:50:47,649
-Ow!
-[grunts]
1077
00:50:47,733 --> 00:50:48,984
Are you okay?
1078
00:50:49,067 --> 00:50:50,110
Uh, yeah.
1079
00:50:51,987 --> 00:50:53,030
[grunts]
1080
00:50:53,906 --> 00:50:55,115
Oh, I just…
1081
00:50:57,743 --> 00:51:00,245
[romantic music plays]
1082
00:51:05,751 --> 00:51:07,085
Oh, it's fine.
1083
00:51:07,920 --> 00:51:10,380
It's okay, just take my hand.
It's steeper than we expected.
1084
00:51:11,757 --> 00:51:13,258
[chuckles]
1085
00:51:17,846 --> 00:51:20,516
-I'm dying. Geez, you're in good shape.
-Over there.
1086
00:51:20,599 --> 00:51:21,850
-We're almost there.
-Okay.
1087
00:51:21,934 --> 00:51:23,060
But, Ms. Kang…
1088
00:51:23,811 --> 00:51:25,479
-We're here. Look over there.
-…can you slow down a bit?
1089
00:51:25,562 --> 00:51:27,564
-Please slow down. God, I'm dying.
-It's over there.
1090
00:51:27,648 --> 00:51:28,649
[both panting]
1091
00:51:28,732 --> 00:51:30,734
-How are you in such great shape?
-Almost there.
1092
00:51:30,818 --> 00:51:32,110
We're almost there.
1093
00:51:34,738 --> 00:51:36,281
[both breathing heavily]
1094
00:51:38,742 --> 00:51:40,452
-Oh!
-Hmm?
1095
00:51:40,536 --> 00:51:42,412
-Over there.
-[gasps] Feelers.
1096
00:51:44,122 --> 00:51:45,707
It's the feeler car.
1097
00:51:46,291 --> 00:51:48,710
-Let's check it out.
-[laughs] It's the feeler car.
1098
00:51:49,962 --> 00:51:51,880
-Those are feelers, right?
-Yeah.
1099
00:51:57,469 --> 00:51:59,513
-Or what if… It is a camera!
-It's a camera!
1100
00:51:59,596 --> 00:52:01,306
-A camera! We found him!
-We found him!
1101
00:52:01,390 --> 00:52:03,642
-We did it! We did it!
-You did great!
1102
00:52:07,437 --> 00:52:08,605
-Oh…
-Oh…
1103
00:52:09,356 --> 00:52:10,357
-Good day, sir.
-Hello, sir.
1104
00:52:10,440 --> 00:52:11,483
Ah, good day.
1105
00:52:12,901 --> 00:52:14,653
Do you… do you need something?
1106
00:52:14,736 --> 00:52:16,655
-I doubt that's him somehow.
-Right.
1107
00:52:16,738 --> 00:52:18,323
[camper clears throat]
1108
00:52:18,407 --> 00:52:20,993
Um, let's search farther up ahead.
1109
00:52:21,076 --> 00:52:22,703
-[camper grunts]
-[chuckles]
1110
00:52:23,620 --> 00:52:24,830
[sighs]
1111
00:52:26,164 --> 00:52:27,165
Okay, then.
1112
00:52:27,916 --> 00:52:29,001
[clears throat]
1113
00:52:29,793 --> 00:52:31,795
[romantic music playing]
1114
00:52:34,548 --> 00:52:36,341
[Ki-jun] Be careful. It's slippery.
1115
00:52:37,092 --> 00:52:38,176
[Han-deul] Oh!
1116
00:52:38,260 --> 00:52:39,261
Careful.
1117
00:52:40,762 --> 00:52:41,889
Careful.
1118
00:52:42,556 --> 00:52:44,016
-Oh, gosh.
-Slowly, slowly.
1119
00:52:44,099 --> 00:52:45,809
-Take your time.
-[grunts]
1120
00:52:46,768 --> 00:52:48,478
-It's slippery. Watch out.
-Yeah.
1121
00:52:48,562 --> 00:52:50,230
[both panting]
1122
00:52:50,314 --> 00:52:51,899
-[exclaims]
-Thank you.
1123
00:52:52,691 --> 00:52:53,817
[Han-deul grunts]
1124
00:52:56,486 --> 00:52:57,487
Your arm…
1125
00:52:58,697 --> 00:53:00,198
[grunts]
1126
00:53:00,282 --> 00:53:01,700
-Oh…
-There you go.
1127
00:53:01,783 --> 00:53:02,868
-To where?
-Slowly.
1128
00:53:04,369 --> 00:53:05,704
Is this…
1129
00:53:05,787 --> 00:53:07,664
Is this the right path?
1130
00:53:07,748 --> 00:53:09,374
Is this the right way?
1131
00:53:10,334 --> 00:53:11,543
Let's go this way for now.
1132
00:53:14,588 --> 00:53:16,882
[both panting]
1133
00:53:16,965 --> 00:53:18,258
[Ki-jun] Uh…
1134
00:53:20,302 --> 00:53:24,932
Apparently this place…
There's absolutely nothing here.
1135
00:53:25,015 --> 00:53:26,224
Let me see…
1136
00:53:26,308 --> 00:53:28,393
Wow, look at how late it's gotten already.
1137
00:53:28,477 --> 00:53:29,978
-Ugh…
-Oh, gosh, it's almost sundown.
1138
00:53:30,062 --> 00:53:32,147
-Let's get back down. It's too dangerous.
-Yeah. You're right.
1139
00:53:32,230 --> 00:53:33,857
-[panting]
-Which way do we go?
1140
00:53:33,941 --> 00:53:35,692
-Let's go… I dunno. This way, I guess.
-There?
1141
00:53:35,776 --> 00:53:36,902
Let's go.
1142
00:53:36,985 --> 00:53:38,695
-[groans]
-Come on, Ms. Kang.
1143
00:53:39,446 --> 00:53:41,114
You'll die if you fall asleep here.
1144
00:53:41,198 --> 00:53:43,575
-I can't die here.
-I won't let you die.
1145
00:53:43,659 --> 00:53:45,869
[Han-deul] I think the sun is setting now.
1146
00:53:46,745 --> 00:53:47,746
-[gasps]
-Watch out.
1147
00:53:47,829 --> 00:53:48,997
-What is it? Okay.
-Careful.
1148
00:53:49,081 --> 00:53:50,082
Careful now.
1149
00:53:50,165 --> 00:53:51,291
[sighs]
1150
00:53:51,375 --> 00:53:55,170
[Han-deul] Everything looks the same.
I can't tell one place from another.
1151
00:53:55,253 --> 00:53:57,339
Yeah, you're right.
It all looks so similar.
1152
00:53:58,382 --> 00:54:00,550
-Seriously, what…
-Weren't we here earlier?
1153
00:54:01,802 --> 00:54:04,012
-Can't we use GPS?
-Huh?
1154
00:54:04,096 --> 00:54:05,389
No, not here.
1155
00:54:05,472 --> 00:54:08,809
GPS won't help much in a place like this,
deep in the middle of nowhere.
1156
00:54:08,892 --> 00:54:11,311
-[Han-deul] God's sake…
-[panting]
1157
00:54:11,395 --> 00:54:13,814
-[Han-deul] Where are we?
-[thunder rumbling]
1158
00:54:13,897 --> 00:54:16,608
-You must be tired.
-Hmm, I'm okay.
1159
00:54:16,692 --> 00:54:18,819
-I think we just need to go straight.
-Something feels…
1160
00:54:18,902 --> 00:54:20,779
[both grunt]
1161
00:54:20,862 --> 00:54:23,198
-[rain pattering]
-Oh, my God. For real?
1162
00:54:23,281 --> 00:54:26,410
-What am I doing? Oh, man.
-Oh, no. It's raining.
1163
00:54:26,493 --> 00:54:28,120
[both grunt]
1164
00:54:28,745 --> 00:54:29,830
Oh, gosh.
1165
00:54:34,751 --> 00:54:37,337
[romantic music playing]
1166
00:55:29,723 --> 00:55:32,267
-[music ends]
-[insects chirping]
1167
00:55:32,350 --> 00:55:34,227
[both panting]
1168
00:55:38,106 --> 00:55:39,232
[Ki-jun] Now…
1169
00:55:40,734 --> 00:55:42,235
[bird hoots]
1170
00:55:42,319 --> 00:55:44,154
-Holy mother of God!
-[gasps]
1171
00:55:44,237 --> 00:55:45,363
-You okay there?
-Yes.
1172
00:55:45,447 --> 00:55:47,324
-Okay, good. [panting] I'm okay too.
-[groans]
1173
00:55:47,407 --> 00:55:50,202
Why does it feel like we're going deeper
into the mountains?
1174
00:55:50,285 --> 00:55:52,204
Are you sure GPS won't work here?
1175
00:55:54,206 --> 00:55:57,959
Well, actually… [panting]
…my phone battery died a while ago.
1176
00:55:58,043 --> 00:55:59,336
Is yours still on?
1177
00:55:59,419 --> 00:56:02,047
If it was still on, I would've called
Ah-young ages ago, no question.
1178
00:56:02,130 --> 00:56:04,091
Mine's been dead for a while now.
1179
00:56:04,174 --> 00:56:07,427
[panting] Yeah, that makes sense.
1180
00:56:07,511 --> 00:56:09,805
Hey, don't worry. We'll find our way back.
1181
00:56:09,888 --> 00:56:12,015
I mean, every path must lead somewhere,
right?
1182
00:56:12,099 --> 00:56:14,059
[groans] Now isn't the time for bravado.
1183
00:56:14,142 --> 00:56:16,645
-The Earth is round, after all.
-I've got a feeling we might come across
1184
00:56:16,728 --> 00:56:18,605
-something scary out here.
-Jesus, don't say things like that.
1185
00:56:18,688 --> 00:56:19,856
Seriously, please.
1186
00:56:21,650 --> 00:56:24,486
[animal growls]
1187
00:56:38,250 --> 00:56:39,876
[growls]
1188
00:56:41,795 --> 00:56:42,879
[roars]
1189
00:56:50,804 --> 00:56:52,931
SPECIAL THANKS TO
HAN SEON-HWA AND KWAK SI-YANG
1190
00:56:53,014 --> 00:56:54,224
FOR THEIR GUEST APPEARANCES
1191
00:57:38,351 --> 00:57:40,020
[Ki-jun] That's right.
Forgot I called you here.
1192
00:57:40,103 --> 00:57:41,271
[Jeon-man] You forgot?
1193
00:57:41,354 --> 00:57:44,399
Why did you decide to gather the whole
team here in Gangwon Province?
1194
00:57:44,482 --> 00:57:46,234
But I didn't ask you to come.
1195
00:57:47,110 --> 00:57:49,321
[Na-rae]
Let me ask you as your ex-ex-ex-wife.
1196
00:57:49,404 --> 00:57:51,364
Is something going on with you two?
1197
00:57:51,448 --> 00:57:53,200
[Jeon-man] Sure it's really over?
1198
00:57:53,283 --> 00:57:54,826
[Ki-jun]
Couldn't even get through one season.
1199
00:57:54,910 --> 00:57:56,453
Does she feel that way?
1200
00:57:56,536 --> 00:57:57,537
[sighs]
1201
00:57:57,621 --> 00:57:59,122
What's wrong with me?
1202
00:57:59,206 --> 00:58:00,957
[Mi-rae] So, you found my husband?
1203
00:58:01,041 --> 00:58:02,667
[Han-deul] I suppose
there's nothing left to do but wait.
1204
00:58:02,751 --> 00:58:04,669
We'll wait and hope that the box opens.
1205
00:58:04,753 --> 00:58:07,756
What if they open it,
and all they find inside is divorce?
1206
00:58:07,839 --> 00:58:09,799
[Hyeon-jae] I think it's too late.
1207
00:58:09,883 --> 00:58:12,344
If I see Mi-rae now,
I bet we'd get a divorce.
1208
00:58:12,427 --> 00:58:14,679
Are we just supposed to leave them
to end up divorced?
1209
00:58:15,722 --> 00:58:17,599
[Na-rae] Could we organize all that
in less than a day?
1210
00:58:17,682 --> 00:58:19,267
[Han-deul] And for under 30,000 won?
1211
00:58:20,227 --> 00:58:23,271
[Na-rae] Do you like it?
Spending time with Ki-jun, I mean.
1212
00:58:23,355 --> 00:58:25,357
[Jeon-man] You seem desperate to escape.
1213
00:58:25,440 --> 00:58:26,983
Well, could we… do that?
1214
00:58:27,067 --> 00:58:29,736
[Ki-jun] If you want to make a confession,
go find a confessional.
1215
00:58:29,819 --> 00:58:32,906
[Jeon-man] I haven't committed a sin yet,
so this doesn't qualify as a confession.
1216
00:58:32,989 --> 00:58:36,034
Knitting's not my forte.
It takes way too long.
1217
00:58:36,117 --> 00:58:38,995
And it ends up being uneven
and rough around the edges.
1218
00:58:39,079 --> 00:58:41,289
[Han-deul]
Then, assuming you've decided to give up,
1219
00:58:41,373 --> 00:58:43,959
I'll gladly continue this
with the green yarn.
1220
00:58:43,959 --> 00:58:48,959
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1221
00:58:43,959 --> 00:58:53,959
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
85777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.