Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
GENTLE MUSIC
2
00:00:07,960 --> 00:00:13,960
NARRATOR: Around and along,
in the middle of... somewhere,
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
lives a little sound collector.
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,960
Ah, yes, and his best friend, Mole.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,480
Putting in his hearing aids,
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,960
the Sound Collector starts to hear
the world around him.
7
00:00:27,960 --> 00:00:30,960
WAVE OF SOUND SWELLS
8
00:00:30,960 --> 00:00:35,960
MOLE SNUFFLES
Aw, Mole's here to help.
9
00:00:35,960 --> 00:00:39,000
Ooh, a favourite.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,960
Hm, looks like an old recording.
11
00:00:41,960 --> 00:00:44,800
NARRATOR CHUCKLES
It's the Sound Collector.
12
00:00:44,800 --> 00:00:45,960
Look at his hair!
13
00:00:54,160 --> 00:00:58,160
ROCK MUSIC RIFF PLAYS
14
00:00:58,160 --> 00:01:00,640
NARRATOR CHUCKLES
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
POWERFUL, GLAM ROCK MUSIC
16
00:01:02,960 --> 00:01:05,960
Ooh, that's strong!
17
00:01:07,480 --> 00:01:09,640
Mole's feeling the power too!
18
00:01:11,960 --> 00:01:14,960
I think he's got an idea.
19
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
MUSIC STOPS
20
00:01:21,960 --> 00:01:26,960
CURIOUS SNUFFLES
Yes, come on, Mole!
21
00:01:26,960 --> 00:01:30,960
NARRATOR CHUCKLES
Time to collect some sounds.
22
00:01:30,960 --> 00:01:34,960
And maybe make some music too.
GUITAR RIFF
23
00:01:37,320 --> 00:01:39,960
BIRDSONG
Ahh.
24
00:01:39,960 --> 00:01:42,480
HE GASPS
25
00:01:42,480 --> 00:01:44,960
From the familiar...
COCKEREL CROWS
26
00:01:44,960 --> 00:01:48,960
..to the unexpected.
COCKEREL CROWS
27
00:01:48,960 --> 00:01:51,960
MOLE GRUNTS, PURRS
28
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
Let's go!
29
00:01:53,960 --> 00:01:56,960
RUSHING WATER
30
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
MOLE SNIFFS,
PANTS EXCITEDLY
31
00:02:03,960 --> 00:02:07,480
UPBEAT GUITAR MUSIC PLAYING
32
00:02:11,160 --> 00:02:14,000
Oh, this looks cool.
33
00:02:14,000 --> 00:02:17,960
MOLE SNIFFS
Mole seems impressed too.
34
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
This is great!
35
00:02:19,960 --> 00:02:23,960
SOFT ROCK MUSIC FADES
36
00:02:23,960 --> 00:02:27,160
Well, all good things
come to an end, I suppose.
37
00:02:27,160 --> 00:02:29,320
MOLE GRUNTS EXCITEDLY
38
00:02:29,320 --> 00:02:32,960
Er, Mole? I guess we're going in.
39
00:02:32,960 --> 00:02:35,960
BABBLE OF VOICES
40
00:02:39,960 --> 00:02:42,960
MOLE SNUFFLES
41
00:02:45,960 --> 00:02:48,000
Whoa!
42
00:02:48,000 --> 00:02:50,960
This place is alive!
43
00:03:06,160 --> 00:03:09,960
Yes. Maybe just a quick look and...
44
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
SCRABBLING
45
00:03:10,960 --> 00:03:14,960
Uh-oh! Is that a good idea?
46
00:03:14,960 --> 00:03:17,960
HE EXCLAIMS
47
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
MOLE GRUNTING
48
00:03:21,640 --> 00:03:23,960
ROCK BACKING MUSIC PLAYS
49
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
OK, time to go!
50
00:03:29,960 --> 00:03:31,640
Oh!
51
00:03:31,640 --> 00:03:33,960
ROCK GUITAR PLAYS
52
00:03:33,960 --> 00:03:37,960
HE SHREDS GUITAR
53
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
Yes!
54
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Ha-ha!
55
00:03:52,960 --> 00:03:55,960
CONTINUES TO SHRED
56
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
GUITAR WAILS
57
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Yes!
58
00:04:09,960 --> 00:04:12,960
MUSIC REVERBERATES
59
00:04:14,960 --> 00:04:18,960
GUITAR SOLO WAILS
60
00:04:19,960 --> 00:04:22,960
GUITAR FADES
More!
61
00:04:22,960 --> 00:04:26,960
Huh? Oh, no!
PEOPLE CHATTERING
62
00:04:26,960 --> 00:04:30,480
Quick, hide!
63
00:04:30,480 --> 00:04:32,960
Phew! That was close.
64
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
ROCK MUSIC PLAYING
65
00:04:40,960 --> 00:04:42,160
And they're still going!
66
00:04:42,160 --> 00:04:43,960
MOLE GRUNTS HAPPILY
67
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
NARRATOR CHUCKLES
68
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
No sleep till bedtime, hey?
69
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
Subtitles by acccessibility@itv.com
4260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.