All language subtitles for T.S.C.S01E18.One.Starry.Night.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:12,960 NARRATOR: Around and along, in the middle of... somewhere, 2 00:00:12,960 --> 00:00:15,000 lives a little Sound Collector. 3 00:00:16,960 --> 00:00:20,960 Ah, yes, and his best friend, Mole. MOLE SNORES GENTLY 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 Putting in his hearing aids, 5 00:00:24,960 --> 00:00:27,960 the Sound Collector starts to hear the world around him. 6 00:00:27,960 --> 00:00:31,000 WAVE OF SOUND SWELLS 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,960 SNORING CONTINUES 8 00:00:36,480 --> 00:00:38,960 Hello, sleepy paws. MOLE COOS 9 00:00:41,960 --> 00:00:45,960 Ah. Time to collect some sounds. 10 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 CLOCK TICKS 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,960 Ooh, look, tonight is a clear night. 12 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 A night for stars. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 I wonder what they sound like. 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,480 SWITCH CLICKS, VOLUME INTENSIFIES 15 00:00:59,480 --> 00:01:02,960 Ah, listen to those sounds. WATER LAPS 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,480 SIGHS, WATERWHEEL CLANKS 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,960 Some big... 18 00:01:07,480 --> 00:01:09,960 CRICKETS CHIRP ..some small. 19 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 OWL HOOTS 20 00:01:21,640 --> 00:01:22,960 MOLE GRUNTS 21 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 And some Mole-y. 22 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 MOLE SNORES 23 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 Ah, yes. 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 What could be better than relaxing under the stars 25 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 with a warming mug of hot chocolate? 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 MOLE GRUNTS 27 00:01:48,960 --> 00:01:51,960 MOLE SNIFFS 28 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 MOLE COOS 29 00:01:53,960 --> 00:01:56,960 Well, I guess sharing your mug of chocolate with Mole. 30 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 There you go. 31 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 MOLE GRUNTS, NARRATOR SIGHS 32 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Look at them all. 33 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 Wow! 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 A shooting star! Amazing! 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 MOLE COOS Yes. 36 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 A shooting star is too good not to share. 37 00:02:16,960 --> 00:02:18,640 MOLE SIGHS 38 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 SOUND COLLECTOR: Mmm. 39 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 MOLE GRUNTS 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 Oh, another! 41 00:02:27,960 --> 00:02:29,160 SOUND COLLECTOR GASPS 42 00:02:29,160 --> 00:02:31,960 MOLE GRUNTS Mole, look! 43 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 Ugh, not quick enough. 44 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 Poor Mole isn't good at seeing at the best of times. 45 00:02:38,960 --> 00:02:41,480 GRUNTING RESUMES, NARRATOR LAUGHS 46 00:02:41,480 --> 00:02:43,960 She is good at drinking hot chocolate, though. 47 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 CRICKETS CHIRP 48 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 It's so quiet up there. 49 00:02:54,160 --> 00:02:56,960 Yes, maybe they do make a sound. 50 00:02:59,160 --> 00:03:00,960 NARRATOR GASPS There! 51 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 Another shooting star! 52 00:03:02,960 --> 00:03:04,480 MOLE COOS 53 00:03:08,800 --> 00:03:10,960 Nope. Nothing. BUTTON CLICKS 54 00:03:10,960 --> 00:03:14,320 He can't even play Mole the sound of a shooting star. 55 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 SOUND COLLECTOR GASPS I think he's got an idea. 56 00:03:20,800 --> 00:03:21,960 COOING CONTINUES 57 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 What is he doing in there? 58 00:03:25,640 --> 00:03:28,960 And what does he want his mellotron for? 59 00:03:34,160 --> 00:03:36,960 MOLE SNIFFS, AMPLIFIER BUZZES 60 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 Oh, I see. 61 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 If he can't record the sound of the stars... 62 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 SOFTLY CHIMING MUSIC 63 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 ..maybe he'll make a sound for them. 64 00:03:51,960 --> 00:03:54,960 And it's just right. 65 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 MELLOTRON HUMS Yes! Yes! 66 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 MOLE SNIFFS 67 00:04:00,800 --> 00:04:03,960 Mole saw it! She saw the shooting star! 68 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 The music helped her follow it across the sky. 69 00:04:09,320 --> 00:04:10,960 A satellite, perhaps? 70 00:04:10,960 --> 00:04:14,960 MELLOTRON WARBLES 71 00:04:14,960 --> 00:04:17,320 AEROPLANE ENGINE Yes. 72 00:04:17,320 --> 00:04:20,960 A real evening sky noise. 73 00:04:20,960 --> 00:04:23,960 An aeroplane flying to a distant land. 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 MOLE SNIFFS 75 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 What wonderful music. 76 00:04:29,800 --> 00:04:33,960 Bringing us closer to stars that are light-years away. 77 00:04:35,960 --> 00:04:39,960 And friends who are just on our doorstep. 78 00:04:42,960 --> 00:04:45,800 MOLE SNIFFS, COOS 79 00:04:45,800 --> 00:04:47,960 Yes... 80 00:04:47,960 --> 00:04:50,320 tonight really is a night for stars. 81 00:04:50,320 --> 00:04:52,160 Subtitles by accessibility@itv.com 5310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.