Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:08,300
You were like a brother to me.
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,345
Do you remember? We used to play
in the park near the lake.
3
00:00:12,012 --> 00:00:16,391
Yes, of course. Every summer
you would come to bergerac.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,644
You used to make swords
out of the reeds.
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,438
And when you'd cut your hand,
you would come running to me,
6
00:00:21,605 --> 00:00:23,982
and I would say,
"tsk, tsk, tsk, let me see.
7
00:00:24,149 --> 00:00:26,860
Oh, how did you do that?"
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,905
- Playing near the porte de nesle.
- Crusher: Oh.
9
00:00:31,323 --> 00:00:33,534
And how many did you play against?
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,704
- Barclay: No more than a hundred.
- Tell me.
11
00:00:45,003 --> 00:00:47,464
- Let it go.
- What?
12
00:00:48,131 --> 00:00:51,134
- Let it go.
- Ugh, let it go.
13
00:00:51,385 --> 00:00:54,304
Ah, let it go, you...
14
00:00:54,471 --> 00:00:59,309
You tell me what you were
going to say. Do you dare?
15
00:00:59,476 --> 00:01:01,436
Crusher: I do dare.
16
00:01:01,603 --> 00:01:03,772
I love someone. Barclay: Ah.
17
00:01:03,939 --> 00:01:05,440
He does not know.
18
00:01:05,607 --> 00:01:06,984
- Not yet.
19
00:01:07,651 --> 00:01:12,364
But he is proud, noble,
brave and beautiful.
20
00:01:12,531 --> 00:01:15,284
Barclay: Unh, beautiful.
Crusher: What's the matter?
21
00:01:15,450 --> 00:01:18,412
Barclay:
With me? Nothing. It is my hand.
22
00:01:18,579 --> 00:01:21,039
- He is in the guards?
- Since this morning.
23
00:01:21,206 --> 00:01:25,210
Baron Christian de neuvillette.
In your own regiment.
24
00:01:25,377 --> 00:01:28,505
- Ah.
- Promise me.
25
00:01:29,006 --> 00:01:31,300
Promise me to be his friend.
26
00:01:32,301 --> 00:01:33,343
I promise.
27
00:01:35,262 --> 00:01:38,849
Oh, I love you. I must go now.
28
00:01:39,016 --> 00:01:42,227
Oh, and tell him to write me.
29
00:01:43,895 --> 00:01:49,192
A hundred men. What courage.
30
00:01:50,193 --> 00:01:51,987
Oh, but I...
31
00:01:54,197 --> 00:01:57,200
I... I have done better since.
32
00:02:01,204 --> 00:02:03,915
Woman: Well done. Man: Bravo.
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,504
- Bravo.
- Wonderful. Wonderful.
34
00:02:09,671 --> 00:02:12,341
Man 1: Bravo. Man 2: Bravo.
35
00:02:13,008 --> 00:02:15,218
Lieutenant barclay's
performance was adequate,
36
00:02:15,385 --> 00:02:17,846
but clearly not rooted
in the method approach.
37
00:02:18,013 --> 00:02:20,682
- I do not understand why...
- Data, because it's polite.
38
00:02:20,849 --> 00:02:22,559
Woman: Bravo. Man: Bravo.
39
00:02:23,226 --> 00:02:24,811
Bravo.
40
00:02:24,978 --> 00:02:28,357
Good job, reg. And only what?
Six weeks worth of lessons?
41
00:02:28,523 --> 00:02:29,566
Good job, period.
42
00:02:29,733 --> 00:02:33,320
I... well, we have a patient teacher.
43
00:02:33,487 --> 00:02:37,866
Uh, worf, I have an opening
in my workshop.
44
00:02:47,417 --> 00:02:50,379
Thank you, uh, counselor.
45
00:02:50,545 --> 00:02:52,214
You've come a long way, reg.
46
00:02:53,090 --> 00:02:57,969
After, uh, more rehearsals
than I can count, heh.
47
00:03:00,847 --> 00:03:04,142
I don't just mean your acting ability.
48
00:03:04,851 --> 00:03:08,605
It takes a great deal of courage
to put yourself on display like that.
49
00:03:08,772 --> 00:03:11,441
You... you think... think so?
50
00:03:12,275 --> 00:03:13,860
There was a time when nothing
51
00:03:14,027 --> 00:03:17,781
could have dragged you onto a stage
in front of an audience.
52
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
You've made tremendous progress.
53
00:03:21,576 --> 00:03:24,037
I guess.
54
00:03:24,621 --> 00:03:26,039
Don't you think so?
55
00:03:26,206 --> 00:03:31,586
Well, I just feel more comfortable,
uh, playing somebody else.
56
00:03:31,753 --> 00:03:38,677
Maybe all of this is not any better
than escaping into a holodeck fantasy.
57
00:03:38,844 --> 00:03:40,512
I disagree.
58
00:03:40,679 --> 00:03:43,974
This isn't fantasy, it's theater.
59
00:03:44,683 --> 00:03:46,935
You used to withdraw
onto the holodeck.
60
00:03:47,102 --> 00:03:49,980
You isolated yourself
inside your own imagination,
61
00:03:50,147 --> 00:03:52,357
avoiding contact with real people.
62
00:03:53,066 --> 00:03:57,070
Look at yourself now.
Look at all the other people you're with.
63
00:03:57,612 --> 00:04:00,824
You're not just acting,
you're interacting.
64
00:04:03,493 --> 00:04:06,204
Give yourself some credit,
Mr. Barclay.
65
00:04:08,749 --> 00:04:11,460
Maybe you're right.
66
00:04:32,647 --> 00:04:36,359
Picard:
Captain's log, stardate 44704.2.
67
00:04:36,526 --> 00:04:40,363
We have arrived at the argus array,
a remote subspace telescope
68
00:04:40,530 --> 00:04:43,033
at the very edge
of federation space.
69
00:04:43,200 --> 00:04:44,284
The unmanned structure
70
00:04:44,451 --> 00:04:48,747
mysteriously stopped relaying its data
nearly two months ago.
71
00:04:48,914 --> 00:04:51,875
The fusion reactors that power
the array are extremely unstable.
72
00:04:52,042 --> 00:04:53,460
There is a high risk of overload.
73
00:04:53,627 --> 00:04:55,212
What about the computer systems?
74
00:04:55,378 --> 00:04:57,547
They do not seem
to be functioning at all, sir.
75
00:04:57,714 --> 00:05:00,842
Captain, I'm picking up
an unidentified device.
76
00:05:01,009 --> 00:05:03,970
1.8 kilometers from the array.
77
00:05:04,679 --> 00:05:05,806
On-screen.
78
00:05:09,476 --> 00:05:11,061
Magnify.
79
00:05:14,898 --> 00:05:16,650
That's some kind of probe.
80
00:05:16,817 --> 00:05:18,777
I'll bet that's
what damaged the array.
81
00:05:18,944 --> 00:05:21,571
Is it emitting
any signals, lieutenant?
82
00:05:21,905 --> 00:05:24,950
Negative, sir. I show no activity.
83
00:05:25,116 --> 00:05:27,911
Mr. La forge, why not go out
and take a closer look?
84
00:05:28,078 --> 00:05:32,415
Aye, sir. Lieutenant barclay,
report to the main shuttlebay.
85
00:05:40,757 --> 00:05:45,136
Enterprise, this is shuttle 5 in position,
ready to begin a short-range scan.
86
00:05:45,303 --> 00:05:46,888
Riker: Proceed, shuttle 5.
87
00:05:47,055 --> 00:05:49,735
Reg, why don't we begin with
the passive high-res series, all right?
88
00:05:49,891 --> 00:05:52,394
- Electromagnetic band?
- Give it a try.
89
00:05:55,814 --> 00:05:57,774
I'm picking up
visual wavelengths only
90
00:05:57,941 --> 00:06:00,735
between forty-five,
uh, forty-five hundred
91
00:06:00,902 --> 00:06:02,279
and seven thousand angstroms.
92
00:06:02,946 --> 00:06:04,614
Let's try the neutron densitometer.
93
00:06:10,996 --> 00:06:12,664
Nothing.
94
00:06:12,831 --> 00:06:16,418
Hmm, doesn't want to give up
any of its secrets.
95
00:06:16,585 --> 00:06:17,669
Let's go to an active scan.
96
00:06:20,881 --> 00:06:25,135
- No modulation.
- Really?
97
00:06:25,302 --> 00:06:28,555
Oh, you are definitely not
from our neighborhood.
98
00:06:28,722 --> 00:06:31,641
Increase to 3.0.
99
00:06:32,684 --> 00:06:35,478
- Commander?
- Yeah, reg?
100
00:06:35,812 --> 00:06:39,858
Thanks for, um, assigning me
to this mission.
101
00:06:40,984 --> 00:06:43,570
Don't mention it.
You're one of my top engineers,
102
00:06:43,737 --> 00:06:47,908
it's about time you got in
on some of the interesting stuff.
103
00:06:48,074 --> 00:06:52,454
This... this is why I'm in starfleet.
104
00:06:55,248 --> 00:06:58,043
There's still no, uh, modulation.
105
00:06:59,878 --> 00:07:01,713
Well, hit it with
the positron emission.
106
00:07:03,965 --> 00:07:05,300
Unh, ooh.
107
00:07:05,467 --> 00:07:07,177
What was that?
108
00:07:07,469 --> 00:07:11,014
Computer's down, reg. Re...
109
00:07:13,850 --> 00:07:15,518
Reg.
110
00:07:47,550 --> 00:07:51,763
Picard:
Space, the final frontier.
111
00:07:52,389 --> 00:07:56,226
These are the voyages
of the starship enterprise.
112
00:07:56,393 --> 00:08:01,773
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
113
00:08:01,940 --> 00:08:06,027
to seek out new life
and new civilizations,
114
00:08:06,528 --> 00:08:10,824
to boldly go where no one
has gone before.
115
00:09:08,590 --> 00:09:10,050
Captain's log, supplemental.
116
00:09:10,216 --> 00:09:12,635
An intense energy surge
from the alien probe
117
00:09:12,802 --> 00:09:15,430
has severely disabled
the shuttle's on board computer.
118
00:09:15,597 --> 00:09:17,807
The away team has been
transported directly to sickbay
119
00:09:17,974 --> 00:09:21,478
where lieutenant barclay
remains under observation.
120
00:09:22,145 --> 00:09:24,647
Any indication of the probe's
energy source, data?
121
00:09:26,191 --> 00:09:29,819
No, sir. Power emissions do not match
any known radiation patterns.
122
00:09:29,986 --> 00:09:32,655
We have not encountered
this technology before, sir.
123
00:09:32,822 --> 00:09:35,033
Very well. Isolate the probe
and place it in tow.
124
00:09:35,200 --> 00:09:37,744
We'll take it to science station 402
in the kohlan system.
125
00:09:37,911 --> 00:09:40,663
Captain, the probe
has begun to move.
126
00:09:40,830 --> 00:09:42,165
It is approaching the enterprise.
127
00:09:42,332 --> 00:09:44,959
- Shields up.
- Aye, sir.
128
00:09:53,259 --> 00:09:55,939
There was enough energy in that flash
to overload your optic nerves.
129
00:09:56,096 --> 00:09:57,263
It knocked you unconscious.
130
00:09:57,430 --> 00:10:00,225
- My visor must have filtered it out.
- Exactly.
131
00:10:00,391 --> 00:10:03,353
But there was no apparent retinal
damage, and the cornea looks fine.
132
00:10:03,520 --> 00:10:05,814
But I'm still waiting for
a full sero-amino readout.
133
00:10:05,980 --> 00:10:08,399
I'll call you when it comes in.
134
00:10:08,566 --> 00:10:11,653
I'd like this done
as quickly as possible, ensign.
135
00:10:14,280 --> 00:10:16,825
You shouldn't have to wait
too long for the results.
136
00:10:18,743 --> 00:10:19,786
What do you mean?
137
00:10:19,953 --> 00:10:23,623
Couldn't you use a global mode in your
scanner? It would be a lot faster.
138
00:10:24,040 --> 00:10:25,875
That's not possible.
139
00:10:26,042 --> 00:10:29,712
We're talking about human cells here,
not isolinear circuits.
140
00:10:29,879 --> 00:10:32,006
I think you'd better stick
to engineering, lieutenant.
141
00:10:32,173 --> 00:10:34,342
A cell has
an electromagnetic signature
142
00:10:34,509 --> 00:10:36,386
just as a circuit element does.
143
00:10:37,053 --> 00:10:40,598
Theoretically, it should work
with just a few adjustments.
144
00:10:42,725 --> 00:10:45,228
I could set it up for you if you'd like.
145
00:10:52,235 --> 00:10:55,530
Probe now closing at
15.3 meters per second.
146
00:10:55,697 --> 00:10:56,739
Collision course.
147
00:10:56,906 --> 00:10:59,450
Captain, sensors are reading
no particulate emissions
148
00:10:59,617 --> 00:11:01,619
or subspace field distortions.
149
00:11:02,495 --> 00:11:03,913
Then how is it able to move?
150
00:11:04,080 --> 00:11:06,791
Method of propulsion
is unknown, sir.
151
00:11:10,753 --> 00:11:13,339
Ensign, take us away from it.
One-quarter impulse.
152
00:11:13,506 --> 00:11:14,799
Anaya: Aye, sir.
153
00:11:25,393 --> 00:11:27,604
The probe is matching
our speed and course.
154
00:11:28,730 --> 00:11:31,608
Captain, an energy field
is forming around the device.
155
00:11:31,774 --> 00:11:35,069
Intensity is 3.2 terawatts
and increasing.
156
00:11:35,236 --> 00:11:36,446
Sir, the shuttlecraft shield
157
00:11:36,613 --> 00:11:39,115
did not provide sufficient protection
for its computer.
158
00:11:39,282 --> 00:11:40,992
Our computer
may also be vulnerable.
159
00:11:41,159 --> 00:11:43,786
I recommend withdrawal
to a safe distance.
160
00:11:43,953 --> 00:11:46,998
Ensign Anaya, full about.
Half impulse.
161
00:11:47,498 --> 00:11:48,833
One-half impulse.
162
00:12:02,472 --> 00:12:03,598
The probe is following.
163
00:12:04,098 --> 00:12:05,141
Options, number one?
164
00:12:05,308 --> 00:12:08,895
We can't use photon torpedoes. An
explosion this close could cripple us.
165
00:12:09,062 --> 00:12:11,481
Sir, recommend full phasers.
166
00:12:12,690 --> 00:12:14,150
Proceed.
167
00:12:15,985 --> 00:12:17,278
Firing phasers.
168
00:12:23,159 --> 00:12:24,410
No effect, captain.
169
00:12:25,286 --> 00:12:27,872
The probe's field intensity
is continuing to build, sir.
170
00:12:28,039 --> 00:12:29,207
We are in danger.
171
00:12:29,374 --> 00:12:31,709
Riker to la forge.
Can you increase phaser power?
172
00:12:32,335 --> 00:12:34,629
Attempting to now, commander.
173
00:12:34,796 --> 00:12:36,547
Isolate phasers 80 to 120.
174
00:12:36,714 --> 00:12:38,554
- Shunt all the plasma to...
- To the emitters.
175
00:12:38,675 --> 00:12:40,635
Yes, sir, I'm already on it.
176
00:12:40,802 --> 00:12:42,220
Ready.
177
00:12:44,055 --> 00:12:46,182
Phasers are as hot
as we can make them, captain.
178
00:12:46,975 --> 00:12:48,518
Mr. Worf. Worf: Aye, sir.
179
00:12:53,273 --> 00:12:54,691
Nothing.
180
00:12:54,857 --> 00:12:57,860
- Go to warp 2.
- Aye, sir.
181
00:12:58,945 --> 00:13:00,363
Warp 2.
182
00:13:05,535 --> 00:13:06,815
The probe is still with us, sir.
183
00:13:07,578 --> 00:13:09,247
At warp 2? Worf: Yes, sir.
184
00:13:09,414 --> 00:13:12,625
Captain, the probe's energy output
is overloading our shields.
185
00:13:12,792 --> 00:13:15,837
Failure anticipated in 47 seconds.
186
00:13:22,051 --> 00:13:24,512
I'm willing to entertain suggestions.
187
00:13:24,679 --> 00:13:26,597
Captain, we are dropping to impulse.
188
00:13:32,353 --> 00:13:34,273
Warp power's been transferred
to the shield grid.
189
00:13:35,231 --> 00:13:37,233
Yeah, but by whom?
190
00:13:41,237 --> 00:13:44,157
Barclay. What are you doing?
191
00:13:44,324 --> 00:13:45,764
Lieutenant barclay
to captain picard.
192
00:13:45,908 --> 00:13:49,746
You can fire photon torpedoes,
maximum yield, full spread.
193
00:13:49,912 --> 00:13:51,289
We're too close.
194
00:13:51,456 --> 00:13:54,042
Barclay:
I'm certain the shields will hold.
195
00:13:54,417 --> 00:13:55,543
Mr. La forge?
196
00:13:57,253 --> 00:14:00,089
I don't know how he did it,
but shield strength
197
00:14:00,256 --> 00:14:03,426
has been increased by 300 percent.
198
00:14:03,593 --> 00:14:05,428
It should be enough, captain.
199
00:14:08,097 --> 00:14:11,184
Mr. Worf, photon torpedoes,
maximum yield, full spread.
200
00:14:34,040 --> 00:14:35,792
Thank you, Mr. Barclay.
201
00:14:37,043 --> 00:14:41,047
You're welcome, captain.
Barclay out.
202
00:14:48,638 --> 00:14:52,058
I'm sorry if I overstepped
my authority.
203
00:15:00,149 --> 00:15:02,402
Don't mention it.
204
00:15:06,948 --> 00:15:10,201
Picard:
Captain's log, stardate 44705.3.
205
00:15:10,368 --> 00:15:12,954
The enterprise has destroyed
the alien probe.
206
00:15:13,121 --> 00:15:17,125
But now we are left with the difficult
task of repairing the argus telescope.
207
00:15:17,291 --> 00:15:21,629
Failure to do so would represent
an incalculable scientific loss.
208
00:15:21,796 --> 00:15:26,008
Mr. Barclay, everyone's still trying
to figure out exactly how you did it.
209
00:15:26,175 --> 00:15:29,053
Well, it just occurred to me that
I could set up a frequency harmonic
210
00:15:29,220 --> 00:15:30,847
between the deflector
and the shield grid
211
00:15:31,013 --> 00:15:33,891
using the warp field generator
as a power flow anti-attenuator
212
00:15:34,058 --> 00:15:36,436
and that of course,
naturally, created
213
00:15:36,602 --> 00:15:38,771
an amplification
of the inherent energy output.
214
00:15:38,938 --> 00:15:41,190
Uh-huh, I see that.
215
00:15:46,737 --> 00:15:48,990
I'm glad you could join us,
Mr. Barclay.
216
00:15:49,157 --> 00:15:52,326
- Your report, Mr. La forge.
- La forge: Ahem.
217
00:15:53,327 --> 00:15:55,830
Each of the telescope's
subspace antenna clusters
218
00:15:55,997 --> 00:15:58,207
is powered by its own fusion reactor.
219
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
But a single computer
controls them all.
220
00:16:00,543 --> 00:16:03,023
So all 18 reactors were affected
when the computer was damaged?
221
00:16:03,171 --> 00:16:04,380
La forge: Mm-hm, that's right.
222
00:16:04,547 --> 00:16:07,675
They're starting to overload
and could eventually go critical.
223
00:16:07,842 --> 00:16:09,282
The explosion would
destroy the array
224
00:16:09,427 --> 00:16:11,554
and I wouldn't want to be next door
when that happens.
225
00:16:11,721 --> 00:16:14,390
A standard isolation procedure
would be advisable.
226
00:16:14,557 --> 00:16:17,310
I agree. We'll cut off each reactor
from the damaged control system
227
00:16:17,477 --> 00:16:18,895
and repair them one by one.
228
00:16:19,061 --> 00:16:21,731
- Riker: How long will that take?
- Two to three weeks at least.
229
00:16:22,607 --> 00:16:25,485
- All right, Mr. La forge.
- I don't agree.
230
00:16:32,575 --> 00:16:37,371
We could repair all of the reactors
simultaneously, instead of one by one.
231
00:16:37,538 --> 00:16:39,123
Simultaneously?
232
00:16:39,290 --> 00:16:41,334
- All 18?
- Yes, sir.
233
00:16:41,501 --> 00:16:43,377
But the argus computer
is inoperable.
234
00:16:43,544 --> 00:16:45,880
Not entirely. The core memory
is still intact
235
00:16:46,047 --> 00:16:48,799
and we could program
a completely new control system.
236
00:16:49,550 --> 00:16:51,636
An interesting suggestion,
lieutenant.
237
00:16:51,802 --> 00:16:55,431
However, that approach would require
much more time than our original plan,
238
00:16:55,598 --> 00:16:57,058
at least seven weeks.
239
00:16:57,225 --> 00:16:59,435
I could have it ready for you
in two days.
240
00:17:00,061 --> 00:17:01,437
What?
241
00:17:01,604 --> 00:17:03,524
If you could assist me
in the morning, commander.
242
00:17:04,565 --> 00:17:06,275
Sure, reg.
243
00:17:18,704 --> 00:17:23,751
The moon, yes, that'll be my home.
244
00:17:24,001 --> 00:17:27,255
My paradise.
245
00:17:27,630 --> 00:17:30,466
I shall find there
all the souls that I love.
246
00:17:30,633 --> 00:17:32,468
Socrates.
247
00:17:32,969 --> 00:17:34,679
Galileo.
248
00:17:34,971 --> 00:17:38,099
And when I arrive,
they will question my worthiness.
249
00:17:38,266 --> 00:17:41,102
"What the devil is he doing
there among us?"
250
00:17:42,144 --> 00:17:46,524
Philosopher, scientist,
poet, musician, duelist.
251
00:17:46,691 --> 00:17:51,487
Here lies hercule savinien
de cyrano de bergerac.
252
00:17:59,161 --> 00:18:01,080
I would not have you weep any less
253
00:18:01,247 --> 00:18:07,003
for that charming, good,
and handsome Christian.
254
00:18:07,169 --> 00:18:09,213
I only ask this:
255
00:18:09,839 --> 00:18:13,050
That as the great cold
surrounds my bones,
256
00:18:13,217 --> 00:18:18,306
you allow a double meaning
for your mourning veil.
257
00:18:18,472 --> 00:18:23,269
And when you let fall
your tears for him,
258
00:18:23,436 --> 00:18:28,190
some few will be for me.
259
00:18:39,535 --> 00:18:41,746
That was a real improvement.
260
00:18:42,455 --> 00:18:44,915
Same time? Day after tomorrow?
261
00:18:45,875 --> 00:18:47,043
Same time.
262
00:19:11,442 --> 00:19:12,568
Troi: Reg?
263
00:19:14,028 --> 00:19:15,237
May I join you?
264
00:19:15,404 --> 00:19:19,158
Oh, of course, please.
Sit down, counselor.
265
00:19:21,202 --> 00:19:22,244
Hard at work.
266
00:19:22,411 --> 00:19:24,747
I'm getting prepared
for tomorrow's meeting in engineering.
267
00:19:24,914 --> 00:19:27,541
We're planning our repair strategy.
268
00:19:29,919 --> 00:19:33,255
I really enjoyed the scene
you just performed.
269
00:19:34,715 --> 00:19:38,636
- You're a very forgiving audience.
- Not at all.
270
00:19:39,804 --> 00:19:41,597
I thought you were brilliant.
271
00:19:45,184 --> 00:19:46,268
You've changed.
272
00:19:46,435 --> 00:19:48,354
Is that a professional opinion?
273
00:19:48,521 --> 00:19:50,773
Heh, pure observation.
274
00:19:53,901 --> 00:19:57,154
You know, it's true. I can't explain it.
275
00:19:57,321 --> 00:20:01,325
In the past few days,
I've found confidence
276
00:20:02,201 --> 00:20:04,453
I never knew was there.
277
00:20:05,830 --> 00:20:08,249
I'm proud of you, reg.
278
00:20:08,958 --> 00:20:10,668
I'm glad for you too.
279
00:20:15,005 --> 00:20:18,134
- Well, heh, I'd better be going.
- Must you?
280
00:20:21,971 --> 00:20:25,349
Wouldn't you like to take a walk
with me through the arboretum?
281
00:20:25,516 --> 00:20:28,269
The zalnias should be in bloom.
282
00:20:29,812 --> 00:20:33,858
Reg, as your former counselor,
283
00:20:34,608 --> 00:20:36,569
I don't think it would be appropriate.
284
00:20:36,736 --> 00:20:38,279
I don't need a counselor.
285
00:20:38,738 --> 00:20:44,493
What I need is the company
of a charming, intelligent woman.
286
00:20:49,790 --> 00:20:51,167
Good night, Mr. Barclay.
287
00:21:23,824 --> 00:21:25,868
Where's lieutenant barclay?
288
00:21:26,368 --> 00:21:30,748
I stopped by his quarters
on my way over. He wasn't there.
289
00:21:32,374 --> 00:21:35,294
Computer, location
of lieutenant barclay.
290
00:21:35,461 --> 00:21:38,714
Computer:
Lieutenant barclay is on holodeck 3.
291
00:21:44,136 --> 00:21:50,434
G, sub I, j oft,
292
00:21:50,601 --> 00:21:56,482
as t approaches infinity.
293
00:21:59,360 --> 00:22:04,490
G oft, over g-naught.
294
00:22:04,657 --> 00:22:06,534
So it is. So, heh, it is.
295
00:22:06,700 --> 00:22:09,787
I still don't see how
you're going to incorporate
296
00:22:09,954 --> 00:22:12,039
quantum principle
into general relativity
297
00:22:12,206 --> 00:22:14,375
without adjusting
the cosmological constant
298
00:22:14,542 --> 00:22:15,960
a lot more than you're doing here.
299
00:22:16,126 --> 00:22:18,796
But if we increase the value,
as you suggest,
300
00:22:18,963 --> 00:22:24,009
we must face the possibility
of 26 dimensions instead often.
301
00:22:25,886 --> 00:22:28,222
I certainly could not, heh-heh-heh.
302
00:22:28,430 --> 00:22:33,227
If the semiset curved
into the subatomic,
303
00:22:33,435 --> 00:22:37,022
the infinities might
cancel each other out.
304
00:22:39,024 --> 00:22:42,111
- They just might.
- La forge: Ahem.
305
00:22:42,486 --> 00:22:44,488
We had a meeting at 0700.
306
00:22:45,489 --> 00:22:47,324
I'm sorry, commander.
307
00:22:47,867 --> 00:22:49,034
- Thank you, professor.
- Hmm.
308
00:22:49,201 --> 00:22:50,995
End program.
309
00:22:58,836 --> 00:23:00,296
What was that all about?
310
00:23:00,462 --> 00:23:01,797
I had some ideas late last night.
311
00:23:01,964 --> 00:23:03,404
I needed to consult
with the computer
312
00:23:03,549 --> 00:23:05,801
about some quantum
electrodynamic calculations.
313
00:23:05,968 --> 00:23:08,137
A holodeck Einstein program
seemed like the best way.
314
00:23:08,304 --> 00:23:10,389
- I guess I went a little overboard.
- A little?
315
00:23:10,556 --> 00:23:12,996
Most of the stuff on that blackboard
was way out of my league.
316
00:23:13,142 --> 00:23:14,435
- And yours too.
- Not really.
317
00:23:14,602 --> 00:23:16,482
I just haven't thought
along those lines before.
318
00:23:16,604 --> 00:23:19,684
It's all pretty evident now, and if you
would put your mind to it, I'm sure...
319
00:23:19,815 --> 00:23:21,901
Reg. Ever since our
run-in with that probe,
320
00:23:22,067 --> 00:23:23,944
- something's different about you.
- What?
321
00:23:24,111 --> 00:23:26,392
Because I'm beginning to behave
like the rest of the crew?
322
00:23:26,530 --> 00:23:28,157
With confidence in what I'm doing?
323
00:23:28,324 --> 00:23:30,534
You just spent the
entire night arguing
324
00:23:30,701 --> 00:23:33,078
grand unification theories
with Albert Einstein.
325
00:23:33,245 --> 00:23:37,458
- Yes, but...
- Reg, something's happened to you.
326
00:23:37,625 --> 00:23:39,168
And we can't ignore that.
327
00:23:39,335 --> 00:23:43,339
Yes, I've finally become the person
I've always wanted to be.
328
00:23:43,505 --> 00:23:45,341
Do we have to ask why?
329
00:23:56,185 --> 00:23:58,729
Incredible.
330
00:23:58,896 --> 00:24:00,856
The production of
neurotransmitters in your brain
331
00:24:01,023 --> 00:24:05,069
has jumped by over 500 percent.
Pre and post-synaptic membranes
332
00:24:05,235 --> 00:24:07,029
have increased permeability
to match it.
333
00:24:07,196 --> 00:24:09,531
I couldn't even guess
at your IQ level now.
334
00:24:09,698 --> 00:24:12,993
Probably somewhere between
1,200 and 1,450.
335
00:24:13,160 --> 00:24:15,245
But that isn't all.
The corpus callosum,
336
00:24:15,412 --> 00:24:17,665
the connecting bridge between
both sides of the brain,
337
00:24:17,831 --> 00:24:19,391
it is so active now
that the hemispheres
338
00:24:19,541 --> 00:24:22,211
are essentially behaving as one.
339
00:24:22,378 --> 00:24:24,713
So it's not just raw intelligence
we're talking about here.
340
00:24:24,880 --> 00:24:29,677
No. Creativity, resourcefulness,
inspiration, imagination,
341
00:24:29,843 --> 00:24:32,054
they've all been enhanced.
342
00:24:32,221 --> 00:24:36,976
Lieutenant, you could very well be
the most advanced human being
343
00:24:37,142 --> 00:24:39,186
who has ever lived.
344
00:24:52,908 --> 00:24:54,743
Riker:
Whatever that alien probe did to him,
345
00:24:54,910 --> 00:24:57,191
barclay now seems to know more
about the internal workings
346
00:24:57,329 --> 00:24:59,748
of the enterprise
than anyone else on board.
347
00:24:59,915 --> 00:25:02,501
Picard: The question is,
how are we going to deal with it?
348
00:25:02,668 --> 00:25:04,586
We could confine him
to his quarters.
349
00:25:04,753 --> 00:25:06,797
How can we do that?
What's he done?
350
00:25:06,964 --> 00:25:10,009
I mean, we're talking about locking
a man up for being too smart.
351
00:25:10,175 --> 00:25:13,137
If he's been influenced by an alien,
wouldn't that put us all at risk?
352
00:25:13,303 --> 00:25:16,640
Not necessarily. It might be something
as simple as an allergic reaction
353
00:25:16,807 --> 00:25:18,600
to a bee sting.
354
00:25:18,767 --> 00:25:22,062
Has Mr. Barclay done anything
that could be considered
355
00:25:22,229 --> 00:25:23,689
potentially threatening?
356
00:25:27,943 --> 00:25:31,030
Well, he did make
a pass at me last night.
357
00:25:33,323 --> 00:25:35,325
A good one.
358
00:25:35,492 --> 00:25:37,244
I'd hardly consider that a threat.
359
00:25:37,411 --> 00:25:40,497
No, but it's certainly
unusual behavior for barclay.
360
00:25:40,664 --> 00:25:42,750
Beverly:
There's something else, captain.
361
00:25:42,916 --> 00:25:46,754
He taught violin technique
at the music school last night.
362
00:25:46,920 --> 00:25:48,630
I didn't know barclay
played the violin.
363
00:25:48,797 --> 00:25:51,091
He didn't. Not until last night.
364
00:25:51,258 --> 00:25:55,679
Look, if we want to save the array, we
need barclay. It's as simple as that.
365
00:25:57,306 --> 00:25:59,641
Until he does something
more menacing,
366
00:25:59,808 --> 00:26:04,438
I see no reason why we should
prevent him from continuing his work.
367
00:26:04,605 --> 00:26:06,607
Larson:
Larson to commander la forge.
368
00:26:06,774 --> 00:26:07,983
Go ahead, lieutenant.
369
00:26:08,150 --> 00:26:11,403
We're having trouble containing
reactor 9, sir. It's starting to chain.
370
00:26:11,570 --> 00:26:12,930
La forge: I'm on my way.
371
00:26:14,448 --> 00:26:16,688
You said he made a pass at you,
but you failed to mention
372
00:26:16,825 --> 00:26:18,994
whether he was successful or not.
373
00:26:28,670 --> 00:26:30,589
Thermal levels up 177 percent.
374
00:26:30,756 --> 00:26:32,356
Comparable increase
in neutron emissions.
375
00:26:32,508 --> 00:26:35,511
Is the interface between the computer
and our array still in operation?
376
00:26:35,677 --> 00:26:39,598
Yes. But our computer
is too slow to direct the repairs.
377
00:26:39,765 --> 00:26:42,046
The parameters are changing
too quickly for it to keep up.
378
00:26:42,184 --> 00:26:44,186
Then we'll have to try
a remote shutdown from here.
379
00:26:44,353 --> 00:26:46,480
Transmitting commands
to the array now, sir.
380
00:26:46,647 --> 00:26:47,898
Starting close down sequence.
381
00:26:48,065 --> 00:26:50,945
Brower, increase the intake of liquid
helium three into the reactor wall.
382
00:26:51,235 --> 00:26:52,361
We've got to cool this off.
383
00:26:52,528 --> 00:26:56,448
Transmitting commands.
Thermal levels increasing, sir.
384
00:26:56,615 --> 00:26:58,242
- What happened?
- Barclay: Unclear.
385
00:26:58,408 --> 00:27:00,536
The interface isn't fast enough!
386
00:27:00,702 --> 00:27:04,540
Commander la forge, overload
indications on argus generator 5,
387
00:27:04,706 --> 00:27:06,667
- 7 and 14.
- Damn.
388
00:27:06,834 --> 00:27:10,420
Well, I can't do anything from here.
I have to find a better interface.
389
00:27:12,840 --> 00:27:13,882
La forge to bridge.
390
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
We're looking at
a cascade reactor failure on the argus.
391
00:27:16,510 --> 00:27:18,887
I don't think we're
gonna pull this one out.
392
00:27:19,054 --> 00:27:22,683
Reactor 9 will reach critical
in ten minutes, 43 seconds.
393
00:27:22,850 --> 00:27:24,930
The subsequent explosion
will create a chain reaction
394
00:27:25,060 --> 00:27:28,021
along the entire length
of the array, sir.
395
00:27:34,570 --> 00:27:36,613
Ensign, stand by for
a jump to warp 2.
396
00:27:36,780 --> 00:27:37,823
Anaya: Yes, sir.
397
00:27:37,990 --> 00:27:40,117
La forge, you've got ten minutes.
Mr. Worf, red alert.
398
00:27:40,284 --> 00:27:41,368
Aye, commander.
399
00:27:48,750 --> 00:27:54,882
Computer, begin new program.
Create as follows: Work station chair.
400
00:27:55,048 --> 00:27:59,720
Now, create a standard alphanumeric
console positioned for the left hand.
401
00:27:59,887 --> 00:28:03,098
Now, an iconic display console
positioned for the right hand.
402
00:28:03,265 --> 00:28:06,059
Tie both consoles into the enterprise
main computer core
403
00:28:06,226 --> 00:28:08,687
utilizing neural scan interface.
404
00:28:08,854 --> 00:28:10,772
Computer:
There is no such device on file.
405
00:28:10,939 --> 00:28:13,609
No problem.
Here's how you build it.
406
00:28:14,776 --> 00:28:17,112
Argus reactor 9
28 seconds to critical.
407
00:28:17,279 --> 00:28:18,799
- Get us out of here.
- Warp 2, ensign.
408
00:28:18,947 --> 00:28:20,490
Yes, sir.
409
00:28:21,366 --> 00:28:23,911
Helm's not responding, sir.
410
00:28:30,667 --> 00:28:32,187
Captain, we have lost
computer control.
411
00:28:32,336 --> 00:28:33,462
What?
412
00:28:33,629 --> 00:28:36,131
- Twelve seconds to critical.
- Go to manual.
413
00:28:36,298 --> 00:28:39,468
- I'm attempting that, sir, but...
- There's not enough time.
414
00:28:44,348 --> 00:28:46,350
Computer is coming back online, sir.
415
00:28:49,645 --> 00:28:50,812
Data: Captain.
416
00:28:52,606 --> 00:28:55,359
The argus reactors
are shutting down.
417
00:28:56,777 --> 00:28:59,488
We are no longer in danger, sir.
418
00:28:59,655 --> 00:29:01,406
What happened?
419
00:29:01,573 --> 00:29:03,867
Unknown, sir.
420
00:29:04,034 --> 00:29:06,745
Geordi, what did you do?
421
00:29:06,912 --> 00:29:08,497
It wasn't me, sir.
422
00:29:08,664 --> 00:29:12,626
Computer, how were the
argus reactors shut down?
423
00:29:12,793 --> 00:29:16,505
Barclay: A neural interface was
created to expedite the repairs.
424
00:29:16,672 --> 00:29:18,340
Barclay?
425
00:29:20,300 --> 00:29:21,760
Computer, respond.
426
00:29:21,927 --> 00:29:25,430
Barclay: I am responding, sir.
I am sorry if I caused you any alarm.
427
00:29:25,597 --> 00:29:28,433
It was necessary in order
to secure the array.
428
00:29:28,600 --> 00:29:29,768
Barclay!
429
00:29:32,312 --> 00:29:37,985
Barclay? What's going on? Barclay!
430
00:29:38,151 --> 00:29:41,530
Barclay:
Yes, commander. It's me.
431
00:29:48,036 --> 00:29:50,706
Barclay: I'm sorry,
captain. I was only trying to help.
432
00:29:50,872 --> 00:29:52,392
Our computer was too
slow to compensate
433
00:29:52,541 --> 00:29:53,917
for the overload on the array.
434
00:29:54,084 --> 00:29:57,170
So I created an interface
that communicated my thoughts
435
00:29:57,337 --> 00:30:00,132
directly to the central
processing unit.
436
00:30:00,299 --> 00:30:01,883
Exactly what does that mean?
437
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
Barclay:
My body is as you see it here.
438
00:30:04,386 --> 00:30:06,638
But much of my higher
brain functions and memory
439
00:30:06,805 --> 00:30:09,891
have been transferred to the
starboard computer core.
440
00:30:10,058 --> 00:30:12,978
Mr. Barclay, remove yourself
from the computer system.
441
00:30:13,145 --> 00:30:14,229
Leave the holodeck.
442
00:30:15,731 --> 00:30:18,817
Barclay:
I'm afraid I can't do that, sir.
443
00:30:18,984 --> 00:30:20,235
And why not?
444
00:30:20,402 --> 00:30:22,362
Barclay:
My primary cerebral functions
445
00:30:22,529 --> 00:30:26,408
are now operating almost entirely
from within the computer.
446
00:30:26,575 --> 00:30:29,055
They have expanded to such a
degree that it would be impossible
447
00:30:29,202 --> 00:30:32,289
to return to the confines
of my human brain.
448
00:30:32,456 --> 00:30:35,751
Any attempt to do so would
mean my death.
449
00:30:53,060 --> 00:30:57,397
That's it. I've disconnected the
audio and visual pickups.
450
00:30:57,564 --> 00:31:00,192
We can talk without being
monitored by the computer.
451
00:31:00,609 --> 00:31:02,110
By barclay.
452
00:31:02,277 --> 00:31:03,945
Picard: Report, Mr. La forge.
453
00:31:04,112 --> 00:31:07,074
It is now almost impossible
to tell where barclay ends
454
00:31:07,240 --> 00:31:08,617
and the computer begins.
455
00:31:08,784 --> 00:31:12,162
He's actually rewriting the isolinear
chips each time he extends himself
456
00:31:12,329 --> 00:31:13,455
a little further.
457
00:31:13,622 --> 00:31:16,083
- How do we get him out of there?
- We don't.
458
00:31:16,249 --> 00:31:17,709
Not without killing him.
459
00:31:18,752 --> 00:31:22,923
This is an intolerable situation.
I have no wish to harm him,
460
00:31:23,090 --> 00:31:26,301
but I cannot allow Mr. Barclay
to continue to act as the computer.
461
00:31:26,468 --> 00:31:28,011
I don't care how smart he is.
462
00:31:28,720 --> 00:31:30,639
Lieutenant barclay has not
yet extended himself
463
00:31:30,806 --> 00:31:32,974
into the engineering subsystems.
464
00:31:33,141 --> 00:31:36,895
It may be possible to establish an
odn bypass directly to the bridge.
465
00:31:37,062 --> 00:31:38,982
But that still won't give
us control of the ship.
466
00:31:39,147 --> 00:31:41,650
No, but it would give us access
to the propulsion systems.
467
00:31:41,817 --> 00:31:43,485
Enough to get us
to the next starbase.
468
00:31:43,652 --> 00:31:45,132
How long would it take
to set that up?
469
00:31:46,488 --> 00:31:48,156
A few hours.
470
00:31:48,657 --> 00:31:49,699
Make it so.
471
00:31:56,873 --> 00:31:58,393
Barclay: Commander la forge.
472
00:32:01,002 --> 00:32:02,170
Yeah, reg.
473
00:32:02,337 --> 00:32:04,798
Barclay: I thought
you would be in your quarters.
474
00:32:05,382 --> 00:32:11,346
No, I'm, uh, just catching up
on some work, you know?
475
00:32:11,513 --> 00:32:15,517
That, uh, level-three diagnostic
we talked about.
476
00:32:17,686 --> 00:32:19,020
How are you doing?
477
00:32:19,187 --> 00:32:22,732
Barclay: I wish I could convey
to you what it's like for me now.
478
00:32:22,899 --> 00:32:25,068
What I've become.
479
00:32:25,235 --> 00:32:29,239
Yeah? Try.
480
00:32:29,406 --> 00:32:31,950
Barclay: I can conceive
almost infinite possibilities
481
00:32:32,117 --> 00:32:35,370
and can fully explore
each of them in a nanosecond.
482
00:32:35,537 --> 00:32:38,707
[Perceive the universe
as a single equation
483
00:32:38,874 --> 00:32:43,170
and it is so simple. I understand.
484
00:32:43,336 --> 00:32:45,255
You understand?
485
00:32:45,422 --> 00:32:47,382
Barclay: Everything.
486
00:32:53,722 --> 00:32:55,307
Well,
487
00:32:56,183 --> 00:33:00,479
do you understand
how this happened to you?
488
00:33:01,396 --> 00:33:03,565
Barclay: I believe it is a gift.
489
00:33:03,732 --> 00:33:07,444
That I have been chosen
to fulfill a great purpose.
490
00:33:10,071 --> 00:33:11,448
Barclay:
Do you suppose all of this
491
00:33:11,615 --> 00:33:14,576
has changed the way
people think about me?
492
00:33:16,119 --> 00:33:20,415
To tell you the truth, reg,
we don't know what to think.
493
00:33:20,749 --> 00:33:22,417
Barclay:
I've been concerned about that,
494
00:33:22,584 --> 00:33:27,422
but soon everyone will understand
what I can do for humanity.
495
00:33:30,550 --> 00:33:31,885
What do you mean?
496
00:33:32,052 --> 00:33:34,772
Barclay: We have always perceived
the maximum speed of the enterprise
497
00:33:34,930 --> 00:33:38,975
as a function of warp.
But I know now there are no limits.
498
00:33:39,142 --> 00:33:40,393
We will explore new worlds
499
00:33:40,560 --> 00:33:43,730
that we could never before
have reached in our lifetime.
500
00:33:43,897 --> 00:33:46,274
I will take us to them.
501
00:33:55,825 --> 00:33:59,079
Captain, I am picking up
subspace distortion.
502
00:33:59,246 --> 00:34:01,164
Mr. Data?
503
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
This disturbance is the result
of a highly charged graviton field
504
00:34:06,211 --> 00:34:08,547
emanating from our warp nacelles.
505
00:34:08,713 --> 00:34:12,467
It is creating a severe bias
in the subspace continuum.
506
00:34:12,634 --> 00:34:16,555
Mr. Barclay, are you responsible
for this graviton field disturbance?
507
00:34:16,721 --> 00:34:18,807
Barclay:
Yes, sir. I'm altering subspace
508
00:34:18,974 --> 00:34:21,142
in a way that's never
been conceived of before.
509
00:34:21,309 --> 00:34:23,436
I'm fairly certain
it will allow us to travel
510
00:34:23,603 --> 00:34:25,483
halfway across the galaxy
in a matter of only...
511
00:34:25,605 --> 00:34:28,608
Mr. Barclay, I want you
to stop this experiment for now.
512
00:34:28,775 --> 00:34:30,695
Barclay:
Captain, if you'd only allow me to sh...
513
00:34:30,777 --> 00:34:34,531
Mr. Barclay, this is a direct order.
Discontinue whatever it is you're doing.
514
00:34:34,698 --> 00:34:36,575
Barclay:
I really would rather not, sir.
515
00:34:36,741 --> 00:34:41,037
I'm positive that you'll be pleased with
the result once I've finished showing...
516
00:34:41,204 --> 00:34:43,665
Audio is disconnected.
You may speak freely.
517
00:34:43,832 --> 00:34:46,001
How long before
the odn process is in place?
518
00:34:46,167 --> 00:34:47,794
I have been monitoring
geordi's progress.
519
00:34:47,961 --> 00:34:50,463
It will be operational in 17 minutes.
520
00:34:50,630 --> 00:34:54,676
Captain, let me go to the holodeck
and try and talk to him.
521
00:34:54,843 --> 00:34:59,014
Sir, the subspace distortion
continues to increase.
522
00:35:20,660 --> 00:35:22,287
Barclay: Hello, Deanna.
523
00:35:23,038 --> 00:35:24,706
Reg.
524
00:35:24,873 --> 00:35:27,250
Barclay: I'm sorry we can't
take that walk in the arboretum.
525
00:35:27,417 --> 00:35:30,712
Heh. So am I.
526
00:35:33,173 --> 00:35:36,551
Reg, you've frightened all of us.
527
00:35:36,718 --> 00:35:39,137
I'm sure that wasn't your intent.
528
00:35:39,304 --> 00:35:42,057
Barclay: Young children
are sometimes frightened of the world.
529
00:35:42,223 --> 00:35:45,935
That doesn't mean that their parents
should let them stay in their cribs.
530
00:35:46,645 --> 00:35:48,146
Are we children to you now?
531
00:35:48,313 --> 00:35:52,359
Barclay: I can see so much more
than you are capable of.
532
00:35:52,525 --> 00:35:54,319
You should trust that.
533
00:35:54,486 --> 00:35:57,530
Deanna, I've always wanted
to earn your respect.
534
00:35:59,741 --> 00:36:04,412
You've got it. From all of us.
535
00:36:04,663 --> 00:36:08,083
We don't need any more convincing.
536
00:36:08,708 --> 00:36:12,295
Please, obey the captain's orders.
537
00:36:12,879 --> 00:36:15,215
Stop whatever it is you're doing.
538
00:36:15,382 --> 00:36:17,842
Barclay: You must trust me.
539
00:36:19,094 --> 00:36:22,722
How can we trust an officer
who doesn't follow orders?
540
00:36:23,098 --> 00:36:24,891
Barclay: Trust me.
541
00:36:33,358 --> 00:36:37,779
The captain will do everything
in his power to stop you.
542
00:36:52,752 --> 00:36:55,338
Picard:
Picard to la forge. Status?
543
00:36:57,215 --> 00:36:58,466
Ready, captain.
544
00:36:58,633 --> 00:36:59,843
Picard: Proceed.
545
00:37:00,009 --> 00:37:01,594
Acknowledged.
546
00:37:01,761 --> 00:37:03,430
Barclay: Commander?
547
00:37:04,305 --> 00:37:05,390
What?
548
00:37:05,557 --> 00:37:07,475
Barclay: You're too late.
549
00:37:16,651 --> 00:37:20,488
Captain, we have not regained control
of the propulsion systems.
550
00:37:20,655 --> 00:37:23,450
The odn bypass to the bridge
has been blocked.
551
00:37:23,616 --> 00:37:25,952
- Barclay!
- Barclay: Yes, commander riker.
552
00:37:26,119 --> 00:37:28,455
Riker:
Whatever it is you're doing out there,
553
00:37:28,621 --> 00:37:30,665
you've got to stop it.
554
00:37:33,752 --> 00:37:34,919
Worf: Sir, we're going in.
555
00:37:54,063 --> 00:37:57,192
Mr. Barclay, respond at once.
556
00:38:02,197 --> 00:38:03,281
Audio's disconnected.
557
00:38:03,448 --> 00:38:06,034
Lieutenant, take a security team
to holodeck 3.
558
00:38:06,201 --> 00:38:08,703
Disconnect Mr. Barclay
from the computer.
559
00:38:09,871 --> 00:38:11,539
Aye, captain.
560
00:38:32,060 --> 00:38:34,260
Barclay:
I want you to know, lieutenant worf,
561
00:38:34,395 --> 00:38:36,075
that I understand
your duty in this matter.
562
00:38:37,565 --> 00:38:39,359
Phasers. Maximum setting.
563
00:38:39,526 --> 00:38:43,571
And that I will in no way
take your actions personally.
564
00:38:44,030 --> 00:38:45,406
Conduits.
565
00:38:58,586 --> 00:39:02,423
La forge.
Initiate stabilization procedure.
566
00:39:04,759 --> 00:39:08,721
La forge: Resetting stabilizers
to match subspace flow matrix.
567
00:39:08,888 --> 00:39:10,557
Stand by.
568
00:39:13,434 --> 00:39:17,438
He is protected by a force field.
We could not disconnect him.
569
00:39:17,605 --> 00:39:18,940
Mr. Data?
570
00:39:19,566 --> 00:39:24,487
We are experiencing
a quantum-level oscillation delay,
571
00:39:25,280 --> 00:39:29,701
doubling in intensity
every 12.3 seconds.
572
00:39:31,035 --> 00:39:34,789
Bio-cellular disruption is imminent.
573
00:39:35,915 --> 00:39:36,958
Sir!
574
00:39:54,767 --> 00:39:56,644
Where are we, ensign?
575
00:39:57,562 --> 00:39:59,647
Unless something's wrong
with our sensors, sir,
576
00:39:59,814 --> 00:40:03,651
we're almost 30,000 light
years from where we were.
577
00:40:06,446 --> 00:40:08,615
Center of the galaxy.
578
00:40:09,908 --> 00:40:12,994
Sir, our heading's been altered.
Approaching planetary cluster.
579
00:40:13,161 --> 00:40:16,915
Captain, all systems
are back under helm control.
580
00:40:17,081 --> 00:40:20,043
The computer has returned
to normal functioning.
581
00:40:21,461 --> 00:40:22,587
Alien:
582
00:40:22,754 --> 00:40:24,130
Captain.
583
00:40:26,090 --> 00:40:30,970
Emotive. Electro-chemical
stimulus-response.
584
00:40:31,679 --> 00:40:36,017
Cranial plate. Bipedal locomotion.
585
00:40:36,184 --> 00:40:42,273
Endoskeletal.
Contiguous external integument.
586
00:40:47,654 --> 00:40:53,159
I am captain Jean-Luc picard
of the federation starship enterprise.
587
00:40:53,701 --> 00:40:57,121
Hierarchical collective
command structure.
588
00:40:57,288 --> 00:40:58,706
Who are you?
589
00:40:58,873 --> 00:41:00,500
Interrogative.
590
00:41:01,501 --> 00:41:03,503
I am interrogative, yes.
591
00:41:03,670 --> 00:41:06,214
And I would appreciate
an explanation.
592
00:41:06,381 --> 00:41:08,591
I think I can help you
with that, captain.
593
00:41:10,009 --> 00:41:13,471
Mr. Barclay. I thought it would be fatal
if you left the holodeck.
594
00:41:13,638 --> 00:41:16,683
The cytherians
have reintegrated me, sir.
595
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
Cytherians, heh.
596
00:41:19,727 --> 00:41:23,523
The probe was designed to instruct
outsiders on how to reach this system.
597
00:41:23,690 --> 00:41:25,817
But technologies
are not always compatible.
598
00:41:25,984 --> 00:41:27,485
They failed with the argus computer
599
00:41:27,652 --> 00:41:29,404
and with the computer
on board the shuttle.
600
00:41:29,570 --> 00:41:34,409
But they were able to reprogram me.
601
00:41:36,828 --> 00:41:37,996
What do you want of us?
602
00:41:38,955 --> 00:41:41,207
The same as you.
603
00:41:41,916 --> 00:41:43,084
Mr. Barclay?
604
00:41:43,251 --> 00:41:46,087
You're both on the same
mission, captain.
605
00:41:46,254 --> 00:41:47,922
- Mission?
- Yes, sir.
606
00:41:48,089 --> 00:41:50,883
The cytherians are exploring
the galaxy, just as we are.
607
00:41:51,050 --> 00:41:54,887
The only difference is
that they never leave their home.
608
00:41:55,054 --> 00:41:57,598
They bring others here.
609
00:41:57,765 --> 00:42:02,186
Their only wish,
an exchange of knowledge.
610
00:42:03,021 --> 00:42:04,772
They want to know us.
611
00:42:17,827 --> 00:42:21,789
Picard:
Captain's log, stardate 44721 .9.
612
00:42:21,956 --> 00:42:24,876
After ten days
in the company of the cytherians,
613
00:42:25,043 --> 00:42:28,046
the enterprise has been
safely returned to federation space.
614
00:42:28,838 --> 00:42:30,715
We bring back
knowledge of their race
615
00:42:30,882 --> 00:42:34,343
that will take our scholars
decades to examine.
616
00:42:34,510 --> 00:42:39,599
Lieutenant barclay is apparently
no worse for his experience.
617
00:42:39,849 --> 00:42:42,143
So how much do you remember?
618
00:42:42,310 --> 00:42:47,106
Oh, I remember doing everything.
I just don't remember how or why.
619
00:42:47,774 --> 00:42:49,150
How do you feel now?
620
00:42:50,193 --> 00:42:51,486
Smaller.
621
00:42:51,652 --> 00:42:53,529
Just plain old barclay, huh?
622
00:42:54,363 --> 00:42:57,325
Always seems to come back to that,
doesn't it?
623
00:42:58,076 --> 00:43:01,829
You know, almost everyone
has a moment in their lives
624
00:43:01,996 --> 00:43:07,502
when they exceed their own limits,
achieve what seems to be impossible.
625
00:43:07,668 --> 00:43:11,214
The tricky part
is what happens aftennards.
626
00:43:11,380 --> 00:43:14,717
You almost always
feel a sense of loss.
627
00:43:14,884 --> 00:43:18,262
But it is possible to carry
something of that experience
628
00:43:18,429 --> 00:43:19,847
through the rest of your life.
629
00:43:20,389 --> 00:43:24,018
In ways that you
aren't even aware of now.
630
00:43:24,352 --> 00:43:27,230
I, uhโโ
I think I know what you're saying.
631
00:43:27,396 --> 00:43:30,525
Either way, reg,
you're an important part of this crew.
632
00:43:30,691 --> 00:43:34,070
In fact, I could really use your help
with that level-three diagnostic.
633
00:43:34,237 --> 00:43:35,947
- Sure.
- Excuse me, commander,
634
00:43:36,114 --> 00:43:40,409
um, but I believe Mr. Barclay and I
had a date scheduled.
635
00:43:40,576 --> 00:43:42,036
For a walk in the arboretum?
636
00:43:46,082 --> 00:43:48,209
The diagnostic can wait.
I'll see you later.
637
00:43:48,376 --> 00:43:51,045
You really don't have to do that.
638
00:43:51,212 --> 00:43:53,089
I know.
639
00:43:59,887 --> 00:44:01,389
May I?
640
00:44:03,224 --> 00:44:05,560
- Checkmate in nine moves.
- Oh.
641
00:44:08,146 --> 00:44:09,856
I didn't know you played chess.
48181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.