Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,621 --> 00:00:37,747
Kako si, kolega?
2
00:00:38,830 --> 00:00:41,791
Blake.
-Dolgo časa je minilo.
3
00:00:57,048 --> 00:00:59,883
V zaporu ti niso dovolili
imeti pištole, Beau.
4
00:01:00,175 --> 00:01:03,677
Ne počni neumnosti. -Kdo, jaz?
-Še vedno sem na oddelku za mamila.
5
00:01:04,302 --> 00:01:08,221
Tudi jaz sem delal zanje, še veš?
-Ni ti bilo treba iti v zapor.
6
00:01:08,512 --> 00:01:13,056
Samo malo. Prisegam!
Hotel sem te le držati proč!
7
00:01:14,473 --> 00:01:18,475
Kje je on? Kje je?
-Kdo?
8
00:01:18,725 --> 00:01:23,395
Ne! -Larkin! Kje je?
-Ne vem, o kom govoriš?
9
00:01:23,645 --> 00:01:27,063
Daj, ne igraj se z mano!
-Prav. Nor si.
10
00:01:28,355 --> 00:01:33,149
V Avstraliji je. -Kje?
-Ne vem. Res ne vem!
11
00:01:34,775 --> 00:01:38,694
Lahko je kjerkoli! To je velika
dežela! -Povej mi, kje je!
12
00:01:39,027 --> 00:01:42,654
Počakaj. Prav!
Povedal ti bom resnico.
13
00:01:43,946 --> 00:01:45,989
Prisegam, pri Bogu!
14
00:01:47,156 --> 00:01:51,492
V Broken Hillu je. Prisegam.
Pri svoji mami. Nikar.
15
00:01:52,450 --> 00:01:56,536
Nekje v mestu, imenovanem
Broken Hill. Ne stori tega!
16
00:02:01,955 --> 00:02:06,040
Vedno bodi na preži, Beau.
17
00:02:20,298 --> 00:02:23,008
V glavni vlogi:
18
00:02:23,966 --> 00:02:29,094
"TRENUTEK DO SMRTI"
19
00:02:32,887 --> 00:02:36,514
Igrajo še:
20
00:03:40,295 --> 00:03:42,755
Scenarij:
21
00:03:42,963 --> 00:03:46,007
BROKEN HILL
21.000 PREBIVALCEV
22
00:03:50,508 --> 00:03:52,885
Režija:
23
00:03:56,470 --> 00:03:59,639
Rad bi se prepričal,
da vsi veste, kaj je vaša naloga.
24
00:04:00,388 --> 00:04:05,433
Čim se oglasi alarm, imate
30 minut do prihoda policije.
25
00:04:06,099 --> 00:04:09,268
Počakaj, Larkin. Premalo časa je.
Kaj če gre kaj narobe?
26
00:04:09,560 --> 00:04:12,603
Opravi svoje delo in vse bo v redu.
-To velja za vse.
27
00:04:12,770 --> 00:04:16,939
Opravite svoje. Zberite se in se
držite načrta. Nočem spopada.
28
00:04:17,231 --> 00:04:21,149
Jasno. Nihče ne sme biti
poškodovan. -Takšen je načrt.
29
00:04:21,566 --> 00:04:24,734
Zapomnite si,
kdo vodi to operacijo.
30
00:04:26,151 --> 00:04:29,736
Vse pripravljeno? Mack. -Nimate
dosti časa. Pripravite se.
31
00:04:30,070 --> 00:04:34,155
Bi se nas že rad rešil? Tvoja
prisotnost tu ne koristi nikomur.
32
00:04:34,405 --> 00:04:39,325
Lahko ostaneš, če želiš.
-Si prinesel, kar smo zahtevali?
33
00:04:40,283 --> 00:04:45,619
S tem boste odprli vsa vrata.
Ob 1 0-tih je redni obhod.
34
00:04:46,328 --> 00:04:51,705
Je to potrjeno? -Je. Boste to
storili prej? Je načrt tak?
35
00:04:53,790 --> 00:04:56,625
Izplačaj ga.
Gremo, gospodje.
36
00:04:59,543 --> 00:05:02,461
Čakaj.
Še nekaj sem prinesel.
37
00:05:05,128 --> 00:05:08,089
Zadnje poročilo o izlitju
kemikalij v podzemne vode.
38
00:05:08,339 --> 00:05:13,800
Guverner je overil. Tu imate
tudi popis vsega v tej ustanovi.
39
00:05:14,759 --> 00:05:18,177
Podcenjevala sem te, Mack.
Odlično opravljeno.
40
00:05:20,053 --> 00:05:24,472
Bravo, Mack. Odlično.
-Zaslužim povišnico, kajne?
41
00:05:25,097 --> 00:05:28,848
Prepričan sem, da se lahko
kako dogovoriva.
42
00:05:59,823 --> 00:06:01,490
Lahko...
43
00:06:17,498 --> 00:06:20,165
Roke gor!
Na kolena!
44
00:06:21,083 --> 00:06:24,501
Naredite, kakor vam ukažemo
in nikomur ne bo hudega.
45
00:06:24,668 --> 00:06:28,962
Pomiri se, lahko da bo zabavno.
-Gremo! Dol. Dajmo!
46
00:06:58,685 --> 00:07:01,061
Dajmo! Premaknite se!
47
00:07:02,020 --> 00:07:04,480
V redu? -Pripravljen.
-To je rudnik Larno.
48
00:07:04,646 --> 00:07:08,857
Je pod upravo avstralske vlade.
Zdaj vam bomo nekaj pokazali.
49
00:07:09,024 --> 00:07:12,525
Videli boste,
zakaj vlada to taji. Gremo!
50
00:07:18,403 --> 00:07:20,446
WALMSLEY
KLIMATSKE NAPRAVE
51
00:07:42,248 --> 00:07:45,833
Prevzeli smo nadzor nad
ustanovo. Ubogajte nas.
52
00:07:46,042 --> 00:07:50,127
Nič hudega vam ne bo. -Sedi!
-Obžalujemo, da uporabljamo silo.
53
00:07:50,419 --> 00:07:53,462
V tem primeru cilj
opravičuje sredstva.
54
00:07:56,130 --> 00:07:59,089
VSTOP DOVOLJEN LE
POOBLAŠČENIM OSEBAM
55
00:08:22,601 --> 00:08:25,770
AVSTRALSKA CIA,
SYDNEY
56
00:08:28,562 --> 00:08:30,939
Počakaj.
Vrni nazaj.
57
00:08:31,314 --> 00:08:37,359
Avst. CIA. -Tukaj. Zaustavi sliko.
-Ste se poskušali povezati z njim?
58
00:08:39,110 --> 00:08:43,112
Izostri. Laslovic.
Sovjetski vojni zločinec.
59
00:08:43,612 --> 00:08:47,906
Trgovec z mamili, plačanec.
Datapole ga išče že tri leta.
60
00:08:48,073 --> 00:08:52,616
Kdaj je bilo to posneto? -Pred
tremi dnevi. Sydneyjsko letališče.
61
00:08:53,575 --> 00:08:57,993
Zanima me, kaj počne tu? Naj
Sullivan to razišče. -Poveljnik?
62
00:08:58,285 --> 00:09:02,704
Varnostniki v Larnu se ne javijo.
Nimamo telefonske zveze.
63
00:09:02,955 --> 00:09:06,498
Alarmirajte lokalno policijo.
Naj obkolijo zgradbo.
64
00:09:06,748 --> 00:09:10,166
Naj nihče od njih ne vstopi.
Za nobeno ceno.
65
00:09:51,229 --> 00:09:55,064
Lahko? Vidite, kakšni nevarnosti
smo izpostavljeni zaradi pohlepa.
66
00:10:00,567 --> 00:10:06,194
Tu je uskladiščeno kemično orožje
z vseh koncev sveta.
67
00:10:06,486 --> 00:10:10,780
Vlada služi milijone in
pri tem tvega ekološko katastrofo.
68
00:10:11,280 --> 00:10:15,949
Živčni strupi so tam. -Sarius 4.
Napada osrednji živčni sistem.
69
00:10:16,241 --> 00:10:20,785
Kemični ekvivalent atomski bombi.
Uničuje ljudi, ne pa tudi zgradb.
70
00:10:22,745 --> 00:10:27,621
To je nevarno. Naj jih uničijo
tisti, ki so jih proizvedli.
71
00:10:28,622 --> 00:10:32,707
Vlada ni dobila soglasja ljudi
za skladiščenje.
72
00:10:48,882 --> 00:10:50,674
Samo malo.
73
00:11:04,015 --> 00:11:07,183
Kako smo s časom?
-Še 8 minut.
74
00:11:12,185 --> 00:11:13,853
V zaklon.
75
00:11:47,827 --> 00:11:49,828
Preveri hodnik.
-V redu.
76
00:11:56,749 --> 00:12:00,751
Vzel jo bom. Naravnaj uro
na 1 2 minut. -Prav.
77
00:12:16,133 --> 00:12:17,717
Roland!
78
00:12:27,472 --> 00:12:29,515
Prepozno je.
79
00:12:32,433 --> 00:12:35,226
Nič ne moremo storiti!
Gremo!
80
00:12:59,113 --> 00:13:02,948
Vsi smo se zavedali tveganja.
-Nikomur ne bi bilo treba umreti.
81
00:13:04,157 --> 00:13:08,701
Se zgodi. Važno je ne dopustiti,
da se to zgodi tebi.
82
00:13:15,413 --> 00:13:17,330
Gremo!
83
00:14:18,819 --> 00:14:23,863
Vlak za Sydney odhaja z 2. perona
čez pet minut. Vstopite.
84
00:14:41,164 --> 00:14:46,124
Kaj se je tam zgodilo? -Ne vem.
-Veš, da Larkinu ne verjamem.
85
00:14:47,791 --> 00:14:53,003
Rabimo ga. To so že počeli. Mi pa
še ne. Še vedno jaz vodim igro.
86
00:15:08,802 --> 00:15:12,638
Tokrat imamo manj kot 30 potnikov.
Lahko bi ukinili linijo.
87
00:15:12,929 --> 00:15:17,556
Kasneje te pokličem. Jack, si
to ti? -Sandy? Kako si, stari?
88
00:15:18,307 --> 00:15:22,850
Moja hčerka, Beatrice.
Študirat gre. Prva v družini.
89
00:15:23,100 --> 00:15:27,311
Me veseli. S tvojim očetom sva že
tisočkrat potovala na tej liniji.
90
00:15:27,478 --> 00:15:32,022
Sandy! Seveda, oče mi je povedal
stotine zgodb o vama.
91
00:15:33,898 --> 00:15:38,108
Moja denarnica. Tu nekje sem jo
pustila. -Kje si nazadnje bila?
92
00:15:41,235 --> 00:15:43,152
Oprostite...
93
00:15:43,402 --> 00:15:47,613
Da! Prišel bom do petka. Kdaj?
-Prosim, izgubila sem denarnico.
94
00:15:48,571 --> 00:15:53,783
Pokličem te kasneje. Prosim?
-Denarnica. Je morda kje tukaj?
95
00:15:55,325 --> 00:16:00,786
Tale? -Hvala vam. Najlepša hvala.
Celo življenje imam v njej.
96
00:16:01,745 --> 00:16:04,704
Lahko bi sklepal,
po njeni teži.
97
00:16:04,829 --> 00:16:08,665
Bob Danvers. -Beatrice Gardner.
-Me veseli.
98
00:16:09,207 --> 00:16:12,250
Blokirajte vse ceste v radiju
80 kilometrov okoli te ustanove.
99
00:16:12,542 --> 00:16:16,043
Storjeno. Letališče je blokirano.
Policija gre proti železnici.
100
00:16:16,210 --> 00:16:20,128
Dobro. Sporočite nadrejenim.
Povejte, da je vse pod kontrolo.
101
00:16:20,420 --> 00:16:23,506
Shawn naj si izmisli kakšno
zgodbo za novinarje.
102
00:16:23,756 --> 00:16:29,551
Ne maram, da kdo zažene paniko.
-Vlak za Sydney odhaja.
103
00:16:39,222 --> 00:16:40,806
Oprostite.
104
00:16:40,973 --> 00:16:44,641
Je vse v redu? -Da...
Samo... Nisem pazila na...
105
00:16:45,183 --> 00:16:52,478
Nisem gledala, kje hodim.
-Že dobro. -Hvala.
106
00:16:54,604 --> 00:16:58,189
Vstopite!
-Hvala vam.
107
00:17:03,192 --> 00:17:05,734
Srečno pot.
-Hvala.
108
00:17:07,777 --> 00:17:10,737
Res sem nerodna.
Hvala.
109
00:17:11,571 --> 00:17:16,323
Vlak za Sydney odhaja
z 2. tira.
110
00:17:45,713 --> 00:17:47,505
Larkin.
111
00:18:09,224 --> 00:18:12,893
Vaša karta? -Kam gremo?
-Do Sydneyja.
112
00:18:14,810 --> 00:18:19,688
V eno smer, prosim.
113
00:18:19,855 --> 00:18:23,482
Obdržite drobiž. -Prvi razred
je v tisto smer. -Hvala.
114
00:18:26,608 --> 00:18:29,067
Lokalna policija je zamudila
na vlak za Sydney.
115
00:18:29,234 --> 00:18:31,486
Dobro. Naj ga ustavijo
na naslednji postaji.
116
00:18:31,777 --> 00:18:34,695
To je šele čez štiri ure.
-Poskusimo ga ustaviti prej.
117
00:18:34,862 --> 00:18:38,031
Obvestite železnico.
-Dobro ste obveščeni, kje so.
118
00:18:38,197 --> 00:18:43,867
Niso na letališču. Niso na cesti.
Če niso pod zemljo, so na vlaku.
119
00:18:44,033 --> 00:18:48,452
Alarmiraj specialce. Kdo je
ta teden dežurni častnik?
120
00:18:48,619 --> 00:18:53,038
Stotnik Moran.
-Kako je?
121
00:18:53,455 --> 00:18:56,706
Dobro.
-Naj me pokliče.
122
00:18:59,750 --> 00:19:03,959
Dobil boš vse, kar želiš.
Že pet let delam na tej liniji.
123
00:19:04,210 --> 00:19:08,128
Oče ve, kje imajo
najboljše zrezke in dobro vino.
124
00:19:08,462 --> 00:19:15,049
Moj tip. Jack, kakšen avto imate?
Kaj pravite na Jaguarja.
125
00:19:16,466 --> 00:19:23,053
Za pol cene. -Prodajaš avtomobile,
Bob? -Moja vizitka in e-mail.
126
00:19:24,845 --> 00:19:29,430
Če si želite avto, vam ga pripeljem
v nekaj urah. -Očarana sem.
127
00:19:37,268 --> 00:19:39,977
Mislim, da vas bo zadovoljil.
128
00:19:40,937 --> 00:19:43,105
Oprostite, gospodična.
129
00:19:44,063 --> 00:19:48,607
Spet se srečava. -O, Bog.
Kaže, da sem na napačnem sedežu.
130
00:19:48,982 --> 00:19:52,150
Žal mi je.
Vi ste na koncu vagona.
131
00:19:53,109 --> 00:19:56,694
Dobrodošli v soseščino.
-Hvala.
132
00:19:58,362 --> 00:20:00,530
Oprostite.
133
00:20:02,614 --> 00:20:08,200
Res mi je žal. -Naj se to ne
ponovi. -Ne bo se, gospodična.
134
00:20:16,954 --> 00:20:18,747
Oprostite.
135
00:20:23,040 --> 00:20:25,041
Tukaj, gospod.
136
00:20:31,378 --> 00:20:33,170
Dobro...
137
00:20:35,964 --> 00:20:40,632
Ni poročil o kontaminaciji.
-Ocena škode? -Sedem mrtvih.
138
00:20:41,466 --> 00:20:44,301
Ni nadzemnega izlitja
strupenih kemikalij.
139
00:20:44,592 --> 00:20:48,761
Nemogoče je ugotoviti,
ali so od tam kaj odpeljali.
140
00:20:49,512 --> 00:20:52,346
TEST PRENOSA DENARJA
BANKA KAJMANSKO OTOČJE
141
00:20:52,596 --> 00:20:55,765
TEST POTEKA
142
00:20:55,932 --> 00:21:00,225
Boš kmalu? -Da.
Preverjam avtomatski prenos.
143
00:21:00,392 --> 00:21:03,978
Takoj ko denar pride na glavni
račun, ga lahko razdelimo ostalim.
144
00:21:04,185 --> 00:21:08,396
Najprej Zeleni obrambi planeta.
-Lahko bi se malo zabavali.
145
00:21:08,521 --> 00:21:12,523
Moramo dati res čisto ves denar?
-Veliko ust moram prehraniti.
146
00:21:12,648 --> 00:21:16,066
Tvoja ekipa me drago stane.
-Vredni smo tega.
147
00:21:16,233 --> 00:21:19,902
Če bomo denar dobro uporabili,
lahko napravimo pravi pekel.
148
00:21:20,110 --> 00:21:23,404
Tedaj bomo za vratom imeli
nekatere zelo močne ljudi, veš?
149
00:21:23,571 --> 00:21:25,822
Zaradi takih je umrl moj oče.
150
00:21:25,946 --> 00:21:29,365
Da bi prihranili, so zlili
kemikalije v našo podtalnico.
151
00:21:29,615 --> 00:21:31,533
Za to bodo plačali.
152
00:21:31,700 --> 00:21:33,701
PRENOS PREVERJEN
153
00:21:33,867 --> 00:21:38,995
Delam od 1 7-tega leta. Zdaj se
sprašujem, kaj bi rekel moj oče.
154
00:21:41,538 --> 00:21:44,956
Ti je veliko pomenil?
-Da.
155
00:21:47,416 --> 00:21:52,293
Dolgo je umiral.
Rak ga je počasi razjedal.
156
00:21:53,252 --> 00:21:58,254
Še ko je nepokreten ležal in
ni mogel govoriti, se je boril.
157
00:22:00,714 --> 00:22:05,258
Zaradi njega moram to izvesti
do konca. -Zato tudi smo tu.
158
00:22:06,675 --> 00:22:08,801
Naj krvavijo.
159
00:22:16,305 --> 00:22:21,515
Avti in ljudje so podobni. Nekoga
pogledam in vem, kakšen avto ima.
160
00:22:21,682 --> 00:22:26,810
Res? Kakšen bi pristajal meni?
Upam, da ne kakšna stara škatla?
161
00:22:27,185 --> 00:22:31,270
Tebi? Če cena ni pomembna?
-Če bi le bilo tako.
162
00:22:31,479 --> 00:22:35,689
Kmalu bo. Pametno glavo ima.
Verjemite mi.
163
00:22:35,939 --> 00:22:39,358
Vseeno dvomim, da si bom kdaj
lahko kupila Jaguarja.
164
00:22:39,608 --> 00:22:45,527
Pristaja ti klasika. Ford Mustang,
I. ´65. Ognjeno rdeč.
165
00:22:46,153 --> 00:22:51,030
Belo usnje. Avto, ki kaže, da
ima dekle stil. Da vem, kam gre.
166
00:22:51,197 --> 00:22:57,700
Ve, kako priti tja. Na zdravje.
-Pijem na to. -Res super!
167
00:23:01,077 --> 00:23:04,329
Kako gre?
-Vas lahko pospremim do mize?
168
00:23:05,663 --> 00:23:10,082
Hvala. Vidim prostor, ki bi mi
ustrezal. -Prav, gospod.
169
00:23:18,377 --> 00:23:20,378
Hvala.
170
00:23:21,921 --> 00:23:25,339
Zdravo, srček. Kako si?
Si že naročila?
171
00:23:25,714 --> 00:23:28,174
Pravkar ste me poljubili.
-Opravičujem se.
172
00:23:28,340 --> 00:23:31,384
Zveni noro, a rad bi,
da tisti ljudje tam...
173
00:23:31,676 --> 00:23:36,219
Ne obračajte se. Rad bi,
da mislijo, da sva skupaj.
174
00:23:37,053 --> 00:23:40,971
Prav. Se poskušate
pošaliti z mano?
175
00:23:41,180 --> 00:23:45,599
Ne obračajte se, prosim vas.
-Mislite resno? -Da.
176
00:23:47,850 --> 00:23:52,018
Ste policaj? Kaj se dogaja?
-Bi naročili?
177
00:23:54,019 --> 00:23:59,731
Da. Jaz bom ribo.
Kaj pa boš ti, dragi?
178
00:24:01,691 --> 00:24:04,775
Tudi jaz bom ribo. -Dvakrat riba.
-Hvala. -V redu.
179
00:24:09,403 --> 00:24:12,320
Tisti tip me skrbi.
-Pozabi ga.
180
00:24:12,946 --> 00:24:16,781
Samo eno mu gre po glavi.
Popolnoma ga razumem.
181
00:24:26,828 --> 00:24:32,289
Rada bi vedela, za kaj gre.
-Dolga zgodba. -Dovolj časa imam.
182
00:24:34,707 --> 00:24:38,542
Pravzaprav, zakaj ste od vseh
teh ljudi izbrali prav mene?
183
00:24:39,209 --> 00:24:43,961
Zdeli ste se mi kot nekdo,
ki ga ni strah tveganja. -Res?
184
00:24:46,421 --> 00:24:50,631
Bi morala biti polaskana, ali pa
boste poljubljali tudi druge ljudi?
185
00:24:50,881 --> 00:24:53,340
Samo tiste, ki so na seznamu.
186
00:24:54,675 --> 00:24:59,343
Toda... sva poročena
ali sva le ljubimca?
187
00:25:01,303 --> 00:25:04,471
V različnih kupejih sva,
torej...
188
00:25:05,888 --> 00:25:10,099
Kako vznemirljivo. Ljubimca sva,
pa ne poznam niti vašega imena.
189
00:25:10,266 --> 00:25:12,642
Paul Blake.
190
00:25:12,767 --> 00:25:16,269
Jaz sem Rhonda Newcomb.
-Me veseli.
191
00:25:19,103 --> 00:25:22,606
Moran tu. Prišli smo do križišča
Manendi. Pripravljeni smo.
192
00:25:22,771 --> 00:25:26,357
Čakamo na ukaz. -Potnikov ne
bi rad na smrt prestrašil.
193
00:25:26,524 --> 00:25:30,109
Blokirajte tire in čakajte.
Naj ga pregleda policija.
194
00:25:30,318 --> 00:25:35,111
Pomagajte ji le, če bi šlo kaj
narobe. Jasno? -Razumem.
195
00:25:37,904 --> 00:25:41,531
Ne bi rad žalil tukajšnje policije,
a niti krave v bifeju ne bi našli.
196
00:25:41,781 --> 00:25:44,741
Zakaj mi ne prevzamemo? -Počasi.
Imeli boste svojo priložnost.
197
00:25:44,866 --> 00:25:48,868
Pravočasno se boste vrnili
za vikend z gdč. Jensen.
198
00:25:48,993 --> 00:25:52,536
Jezi se name,
ker sem vam dal to nalogo.
199
00:25:52,786 --> 00:25:57,331
Recite Kristen, da se vidimo
jutri zjutraj. -Bom. Prekinjam.
200
00:26:02,291 --> 00:26:07,502
Torej, živiš v Sydneyju
ali si prišel z drugega planeta?
201
00:26:08,044 --> 00:26:10,879
Blizu.
Iz Miamia sem.
202
00:26:12,379 --> 00:26:17,591
Ti? -Rojena v Sydneyju, a me nekaj
časa ni bilo. Grem k družini.
203
00:26:20,425 --> 00:26:24,719
Presenečeni bodo, ko bodo videli,
kako sem poredna. -Si poročena?
204
00:26:27,054 --> 00:26:29,763
Bila sem, toda...
205
00:26:30,263 --> 00:26:33,224
Zapustil me je zaradi
zobarice. -Joj!
206
00:26:33,474 --> 00:26:40,060
Ko mi je vrtala po zobeh,
ji je moj mož vrtal... Razumel si.
207
00:26:42,186 --> 00:26:48,522
Ti? -Ne. Gotovo bom srečal napačno
žensko in si uničil življenje.
208
00:26:50,106 --> 00:26:52,566
To je pravi duh.
209
00:27:13,493 --> 00:27:16,912
S čim se ukvarjaš?
-Med dvema posloma sem.
210
00:27:18,788 --> 00:27:22,873
Vse opaziš. Če kdo vstane,
ti to opaziš.
211
00:27:23,122 --> 00:27:26,166
Nekdo obrne glavo
in ti to vidiš.
212
00:27:26,792 --> 00:27:30,085
Kaže, da imaš tudi ti
dar opazovanja.
213
00:27:31,377 --> 00:27:35,212
Dame in gospodje. Oprostite,
ker vas motim pri kosilu.
214
00:27:35,504 --> 00:27:40,715
Ustavili se bomo na križišču
Manendi. Neko vozilo je na progi.
215
00:27:40,881 --> 00:27:45,676
Moramo počakati, dokler ga ne
umaknejo. Ne bo dolgo. Hvala.
216
00:27:59,015 --> 00:28:01,267
Kam so vsi odšli?
217
00:28:01,767 --> 00:28:03,768
Bi morala kam oditi?
218
00:28:06,811 --> 00:28:12,480
Poslušaj, ko se vlak ustavi,
moraš dol z njega. V redu?
219
00:28:13,231 --> 00:28:17,525
Kaj? -Greva po tvojo prtljago.
Greva. -To mi ni preveč všeč.
220
00:28:17,692 --> 00:28:18,859
Greva.
221
00:28:24,695 --> 00:28:28,280
Ne morem kar tako z vlaka.
V Sydneyju me čaka družina.
222
00:28:28,488 --> 00:28:32,657
Povej mi, kaj se dogaja. Rada
Bi razumela. -Ključ, prosim.
223
00:28:37,535 --> 00:28:41,370
Spakiraj se. -Počakaj malo.
Dovolj. Ne grem z vlaka.
224
00:28:42,579 --> 00:28:47,790
Moraš mi zaupati. -Zaupati?
Saj te sploh ne poznam.
225
00:28:47,956 --> 00:28:52,167
Prosim te... Verjemi mi.
-Le zakaj?
226
00:28:52,417 --> 00:28:58,920
Ne morem ti dati pametnega razloga.
Dober človek si. To se vidi.
227
00:29:00,671 --> 00:29:06,132
Reci temu profesionalni instinkt.
Na vlaku so nevarni zločinci.
228
00:29:07,924 --> 00:29:12,468
Ko sem prisedel k tebi, sem te
vmešal v vse to. -Se že bojim.
229
00:29:17,888 --> 00:29:22,432
...zato bomo zamujali. Koliko časa
boste rabili za to? Kaj je...?
230
00:29:23,724 --> 00:29:25,516
Spravi ga od tod.
231
00:29:26,934 --> 00:29:30,436
Srček, vlak je tvoj.
232
00:29:33,229 --> 00:29:36,189
Prevzemamo vlak! Gremo!
233
00:29:38,064 --> 00:29:42,817
Prtljago na mizo! Vsi! Storite,
kar ukažem, pa bo vse v redu!
234
00:29:43,108 --> 00:29:45,318
Sedite!
Ti, sedi!
235
00:29:45,526 --> 00:29:49,195
Ko upočasni, izstopiš. Skoči in
ostani na tleh, dokler ne odpelje.
236
00:29:49,528 --> 00:29:52,697
Razumeš? -Da. Kaj pa ti?
-Nekaj moram še narediti.
237
00:29:52,947 --> 00:29:56,948
V kot! Mirujte!
Ti, za barom! Na sredo!
238
00:29:59,283 --> 00:30:01,826
Sem!
Takoj!
239
00:30:05,578 --> 00:30:08,038
Narednik, pripravljeni smo.
240
00:30:15,082 --> 00:30:20,085
Kaj delaš? -Sprosti se. V Nikaragvi
sem na vlaku tihotapil orožje.
241
00:30:20,377 --> 00:30:24,296
Na tirih je bilo vse mogoče.
Živina, avtomobili...
242
00:30:24,712 --> 00:30:29,924
Celo letalo. Kar koli postaviš
na tir, vlak z lahkoto prebije.
243
00:30:31,466 --> 00:30:35,802
Policaj si, kajne? Vsaj to
mi povej. -Pripravi se.
244
00:30:43,514 --> 00:30:45,556
Glej!
245
00:30:47,432 --> 00:30:49,892
Kamionet bo poletel!
246
00:30:59,688 --> 00:31:01,022
Vžgi!
247
00:31:06,233 --> 00:31:10,401
Hudiča! Uživam v svojem delu.
-Krasno. Zavzeli so vlak.
248
00:31:11,736 --> 00:31:13,529
Sem.
249
00:31:16,655 --> 00:31:20,156
Dobro. -Zakleni vrata. Ne spusti
noter nikogar, razen mene.
250
00:31:20,323 --> 00:31:24,242
Prav. Kaj pa če...? -Poslušaj.
Do konca te bom varoval.
251
00:31:24,450 --> 00:31:29,662
Karkoli bo že treba.
-Prav. Pazi nase.
252
00:31:52,548 --> 00:31:58,008
Kaj je to? -GPS. Ko jim sporočimo,
da ga imamo, nam nič ne morejo.
253
00:31:58,259 --> 00:32:01,427
Vedeli bomo, če nas hočejo
preusmeriti ali kaj podobnega.
254
00:32:02,636 --> 00:32:07,179
Orel ena na položaju.
Vidimo vlak. -Približajte se.
255
00:32:07,763 --> 00:32:11,390
Poskusite videti, kdo upravlja
z vlakom. -Razumem.
256
00:32:12,266 --> 00:32:16,184
Poskusili jih bomo dobiti po radiu
in izvedeti, kdo so in kaj hočejo.
257
00:32:16,476 --> 00:32:18,728
Javljali se vam bomo.
Konec.
258
00:32:21,186 --> 00:32:25,105
Bojim se, da ti je propadel vikend.
Pokliči železniško upravo.
259
00:32:25,313 --> 00:32:29,232
Kar največ bi rad izvedel
o tem vlaku.
260
00:32:50,659 --> 00:32:54,037
Če se bodo približali,
jih bom moral zrušiti.
261
00:32:54,328 --> 00:32:56,704
FOTOGRAFIJA IZ
HELIKOPTERJA
262
00:32:56,829 --> 00:32:59,080
PRIMERJAM Z
BAZO PODATKOV
263
00:32:59,247 --> 00:33:01,290
IDENTITETA POTRJENA:
E.N. LAMBERT
264
00:33:01,540 --> 00:33:03,1000
Naj me hudič. Eve Lambert.
Tiskovna predstavnica LZOZ-ja.
265
00:33:04,292 --> 00:33:07,001
Lige za obrambo Zemlje?
Eko-teroristi.
266
00:33:07,168 --> 00:33:10,461
Se spomniš požara v parku na
Otoku Murphy? Oni so ga zanetili.
267
00:33:10,586 --> 00:33:15,047
Zaščitili so ekološko ravnotežje.
-Skupina nasilnežev z vžigalicami.
268
00:33:15,297 --> 00:33:20,174
Oni niso morilci, kajne?
-Niso. Ne bi imelo smisla.
269
00:33:59,110 --> 00:34:02,487
Moramo zastreti okna.
V vseh vagonih.
270
00:34:02,779 --> 00:34:05,821
Pusti jo!
-Dovolj! Sedi!
271
00:34:21,121 --> 00:34:22,538
Greva.
272
00:34:22,830 --> 00:34:24,498
Dobro!
273
00:34:35,795 --> 00:34:37,796
Srečno pot.
274
00:34:39,672 --> 00:34:44,466
V redu je. Vse je v redu.
Pridi. Verjemi mi. Vse bo še prav.
275
00:34:46,092 --> 00:34:50,636
Povej mi, da si policaj.
-Nekoč sem bil pri narkotikih.
276
00:34:50,803 --> 00:34:55,346
Loviš dilerje? So trgovci z mamili?
-Čim izvem, ti bom povedal.
277
00:34:59,515 --> 00:35:04,393
So to vsi? -Prodali so 28 vozovnic.
Vključno z nami. Tu jih je 25.
278
00:35:06,060 --> 00:35:09,895
Tistega tipa ni tu. Tistega v modri
majici. Ki sem ti ga omenjala.
279
00:35:10,062 --> 00:35:13,438
Ne vidim niti njegovega dekleta.
-Ne.
280
00:35:14,398 --> 00:35:17,357
Št. ena, javi se. Me slišiš?
-Kaj je?
281
00:35:17,565 --> 00:35:21,401
Na liniji imam vladnega uslužbenca.
Rad bi govoril s tabo.
282
00:35:21,693 --> 00:35:24,069
Daj mu številko satelitskega
telefona. Naj me pokliče.
283
00:35:24,194 --> 00:35:25,987
Razumem.
284
00:35:26,278 --> 00:35:30,488
Vsi me poslušajte! Če boste mirni,
se nikomur ne bo nič zgodilo.
285
00:35:34,657 --> 00:35:36,533
Sem.
286
00:35:37,284 --> 00:35:41,202
Ostani tu in skrij se. Poskusi
poklicati policijo. -V redu je.
287
00:35:41,536 --> 00:35:45,037
Imam svojega. Zakaj ne ostaneš z
mano? -Bolje je, da se premikam.
288
00:35:45,288 --> 00:35:49,748
Vrnil se bom. -Toda kaj, če...?
-Vrnil se bom, prav?
289
00:35:51,165 --> 00:35:54,083
Ti ostani skrita, v redu?
290
00:36:06,381 --> 00:36:10,216
Kaj boste z nami? -Pripeljali
vas bomo v Sydney nepoškodovane.
291
00:36:10,425 --> 00:36:15,177
Če bo vaša vlada sodelovala.
Če ne, se pritožite njim.
292
00:36:21,306 --> 00:36:23,223
Zveza?
293
00:36:24,056 --> 00:36:27,808
Da? -Tu taktični poveljnik
Haggarty iz Avstralske CIA-e.
294
00:36:28,058 --> 00:36:32,728
Zvežite me z glavnim.
-Tu Liga za obrambo Zemlje.
295
00:36:32,978 --> 00:36:37,771
Gdč. Lambert. Vam lahko
rečem Eve? -Kakor želite.
296
00:36:38,480 --> 00:36:43,941
Če mi boste dali, kar želim. -Ste
vi uničili rudarsko ustanovo?
297
00:36:44,233 --> 00:36:49,694
Ne razumem. -Veste, o čem govorim.
Sedem ljudi je mrtvih.
298
00:36:52,946 --> 00:36:56,114
Laže.
Ne nasedaj mu.
299
00:36:59,490 --> 00:37:03,159
Ste še tam? -Sem. -Ste iz te
ustanove kaj odnesli?
300
00:37:03,492 --> 00:37:07,578
To vem jaz. Vi pa se bojte.
-Kaj hočete?
301
00:37:07,745 --> 00:37:12,205
Enostavno. 25 milijonov nakažite
na naš račun na Kajmanih.
302
00:37:12,497 --> 00:37:17,166
Veliko denarja. -To je le začetek.
-Nihče vam ne bo dal tega denarja.
303
00:37:17,416 --> 00:37:21,960
To vam lahko zatrdim. -To,
ali pa bomo začeli ubijati talce.
304
00:37:22,711 --> 00:37:26,879
Kdo je vaš prijatelj?
-Ni važno. Pogajate se z mano.
305
00:37:27,046 --> 00:37:30,340
Ne bom tolerirala vaših poskusov,
da nas ovirate pri dosegi cilja.
306
00:37:30,506 --> 00:37:35,133
Imamo GPS. Vedeli bomo, nas boste
poskušali preusmeriti. Razumete?
307
00:37:35,425 --> 00:37:40,094
Da, povsem vas razumem.
A najprej od vas nekaj hočem.
308
00:37:40,345 --> 00:37:46,597
Da bi vam lahko verjel.
-Imaš ga. Zdaj ga dokončaj.
309
00:37:49,641 --> 00:37:53,017
Lahko. Kaj želite? -Z vlaka
spustite vse ženske in otroke.
310
00:37:53,309 --> 00:37:59,646
Hočem nekaj v zameno. -Poslušam.
-TV javljanje v živo, na CNN.
311
00:38:02,022 --> 00:38:06,107
Nemogoče. -Bilo mi je
V veselje, poveljnik.
312
00:38:06,274 --> 00:38:09,192
Ob progi lahko začnete
zbirati trupla.
313
00:38:09,484 --> 00:38:12,194
Kaj počneš? Mi se ne pogajamo tako.
-Lekcija številka ena.
314
00:38:12,318 --> 00:38:18,363
Ko imaš vse adute, se ne pogajaš.
Ljudje, obvestilo za vas.
315
00:38:20,572 --> 00:38:25,242
Vaši vladi za vas sploh ni mar.
Mi smo vaši edini prijatelji.
316
00:38:25,742 --> 00:38:28,701
Mislite, da samo grozijo?
317
00:38:30,577 --> 00:38:34,496
Če bi šlo le zanjo, bi tako mislil.
Toda očitno ima partnerja.
318
00:38:35,163 --> 00:38:40,123
Ubili so že sedem ljudi. Nekaj
trupel več zanje ne bo problem.
319
00:38:50,837 --> 00:38:56,882
Ste tam? -Poslušam. -Ekipa čaka
na vključitev v TV mrežo Fox.
320
00:38:58,299 --> 00:39:04,094
Dogovorjeno. A le televizijci.
Brez ukan. Kaj je z denarjem?
321
00:39:05,053 --> 00:39:09,847
Lepo po vrsti. -Drži se dogovora
in nikomur ne bo hudega. Obljubim.
322
00:39:10,013 --> 00:39:13,598
Pokliče takoj, ko vse organiziram.
-Čakamo.
323
00:39:16,183 --> 00:39:21,519
Kaj počneš? lzjavo za tisk
naj bi dali v Sydneyju, ne tukaj.
324
00:39:21,936 --> 00:39:26,564
Mislim, da je bolje biti pred
kamerami, če bi šlo kaj narobe.
325
00:39:26,856 --> 00:39:32,066
Kaj zdaj to pomeni? -Da sem tu
glavna jaz. Jaz odločam.
326
00:39:38,987 --> 00:39:42,405
Se hočejo igrati?
Dali jim bomo igro.
327
00:39:45,781 --> 00:39:49,867
Od kod vam pravica,
da se igrate z našimi življenji?
328
00:39:51,742 --> 00:39:56,787
Poslušajte me. Ta planet
je napaden. Ubijajo ga.
329
00:39:57,453 --> 00:40:02,331
Ubijalci so znani in mi jih bomo
ustavili. -Zakaj pa na tak način?
330
00:40:02,498 --> 00:40:07,167
Kaj ne gre po demokratični poti?
-Demokracije ni. Mrtva je.
331
00:40:08,126 --> 00:40:12,878
Vlad so se polastile korporacije.
Vse medije obvladujejo.
332
00:40:13,170 --> 00:40:17,380
Ni druge poti, kot da iz njih
na silo izvlečemo resnico.
333
00:40:25,092 --> 00:40:29,303
Orel ena. Streljajo na nas.
Z vlaka. -Razumem.
334
00:40:33,597 --> 00:40:38,474
Ste v redu? -Smo. Malo smo
preplašeni. Gremo k postaji Fox.
335
00:40:41,851 --> 00:40:47,854
S tem bomo pokazali, da se ne
bojimo. -Je res treba?
336
00:40:49,146 --> 00:40:53,356
Ne morem najti Waltersa. -Moral
bi biti v 2. razredu. Walters?
337
00:40:56,274 --> 00:41:00,193
Morda mu je crknil radio. Najdite
ga. Odell, Laslo, pojdita z njim.
338
00:41:00,610 --> 00:41:04,361
Pazljivo. Še vedno ne vemo,
kje so ostali potniki.
339
00:41:10,823 --> 00:41:15,825
Poslušajte. V ugrabljenem vlaku
smo. -V zraku? -Ne. V vlaku.
340
00:41:23,288 --> 00:41:27,540
Halo? -Vi ste na... -Ne slišim vas.
Lahko glasneje? Signal je slab.
341
00:41:28,707 --> 00:41:30,374
Čisto!
342
00:41:31,459 --> 00:41:33,126
Halo?
343
00:41:34,335 --> 00:41:36,336
Hudiča!
344
00:42:10,436 --> 00:42:13,270
Samo malo, jaz... -Umolkni
in pojdi sem. -Toda jaz...
345
00:42:15,271 --> 00:42:17,731
Gremo.
346
00:42:36,698 --> 00:42:39,075
Kaj hočeš?
-Noter!
347
00:42:39,200 --> 00:42:42,785
Vagon je čist. Greva dalje.
Preiščiva ta del.
348
00:42:44,161 --> 00:42:48,455
Kaj se dogaja? -Tiho. Tam sta
dva. Opravil bom z njima, prav?
349
00:42:48,746 --> 00:42:52,665
Rabim tvojo pomoč. -Mojo? Si nor?
Jaz sem bolan. Ubila naju bosta.
350
00:42:53,666 --> 00:42:57,042
Morda bi se morala predati. Potem
naju morda ne bi poškodovala.
351
00:42:57,209 --> 00:43:02,003
Začni bežati. Ko bosta šla
za tabo, bom opravil z njima.
352
00:43:02,962 --> 00:43:07,506
Kaj pa če bosta streljala? -Skloni
se. -Prosim? -Zdaj pa pojdi!
353
00:43:13,509 --> 00:43:16,677
Tukaj je! Prosim, ne streljajte.
Tu notri je!
354
00:43:16,927 --> 00:43:20,095
Pravkar je vstopil.
Notri je!
355
00:43:26,682 --> 00:43:28,891
Splezal je na streho!
356
00:43:56,822 --> 00:43:59,282
Greva!
357
00:44:15,497 --> 00:44:18,666
Prosim vas, nikar...
Bolan sem.
358
00:44:21,584 --> 00:44:25,502
Poslušam. -Na koncu vlaka sem.
Preverjam vagone.
359
00:44:26,170 --> 00:44:30,255
Odell, počakaj. Pošljem ti
okrepitev. -Mislim, da ga imam.
360
00:44:30,422 --> 00:44:33,465
Odell, počakaj!
Preveč nevarno je!
361
00:44:34,424 --> 00:44:36,675
Počakaj.
362
00:44:38,801 --> 00:44:44,012
Odell? Me slišiš? Slišiš?
Rekla sem, da počakaj... -Morgan?
363
00:44:46,013 --> 00:44:48,556
Stoj.
364
00:44:56,685 --> 00:44:59,019
O, Bog, kako srčkana dama.
365
00:45:08,358 --> 00:45:11,400
Tvoj parfum mi je všeč.
366
00:45:12,817 --> 00:45:14,277
Gremo.
367
00:45:14,444 --> 00:45:20,696
Odell, slišiš? Ostani tam.
Laslo prihaja k tebi. Slišiš?
368
00:45:28,784 --> 00:45:33,078
Odell, javi se. -Izgubil sem ga.
-Kaj se dogaja, fantje?
369
00:45:35,287 --> 00:45:39,831
Ustavili se bomo na naslednji
postaji. Pazite zadnji del.
370
00:45:40,123 --> 00:45:43,958
Bodite pripravljeni, če napadejo.
-Razumem.
371
00:46:35,733 --> 00:46:38,193
Stranska miza! Hitro!
372
00:46:38,819 --> 00:46:41,653
Sedi. Stranska miza!
Sedi tja!
373
00:46:48,573 --> 00:46:51,741
Najdite si
dobro kritje za obrambo.
374
00:46:52,784 --> 00:46:54,827
Malo popazi tukaj.
375
00:46:56,911 --> 00:46:59,161
Pridi.
376
00:47:44,517 --> 00:47:48,353
S tem posnetkom in dokumenti
bomo zrušili vlado.
377
00:47:50,021 --> 00:47:54,564
Zastrupljena podtalnica.
Ekološka katastrofa zatajena.
378
00:47:55,607 --> 00:48:00,151
Koga briga, Eve? Ti klovni so vse
to že slišali. Vlada bo zanikala.
379
00:48:01,109 --> 00:48:05,778
Ja? Potem naj zanikajo tole. To je
resnično. Lahko se ga dotakneš.
380
00:48:06,987 --> 00:48:11,948
Ljudje se bodo uprli, ko izvejo
resnico. -Hočejo se ji izogniti.
381
00:48:12,948 --> 00:48:15,992
Če hočeš, da se uprejo,
moraš izzvati paniko.
382
00:48:16,241 --> 00:48:20,327
Kaj hočeš reči? -Moraš jim
zagroziti s smrtjo.
383
00:48:21,745 --> 00:48:26,538
Res to verjameš? Hočem vedeti.
Res verjameš v to?
384
00:48:32,541 --> 00:48:34,918
Čas je, da odrasteš, Eve.
385
00:48:45,923 --> 00:48:50,592
...rabimo razpored čet... -Takoj
ko izpustijo ženske in otroke.
386
00:48:51,343 --> 00:48:55,761
Takrat udarimo. -Za vsako ceno se
izognite civilnim žrtvam. -Jasno!
387
00:48:59,013 --> 00:49:03,890
Veljajo standardna pravila napada.
Streljajte le, ko je tarča odkrita.
388
00:49:05,557 --> 00:49:08,726
Prav.
Ženske lahko zapustijo vlak.
389
00:49:08,976 --> 00:49:12,561
Toda morate upoštevati naša
navodila. Dogovorjeno?
390
00:49:12,895 --> 00:49:16,647
Ženske naj vstanejo. Preidite
v naslednji oddelek. Gremo!
391
00:49:16,772 --> 00:49:20,982
Očka, ne... -Moški naj ostanejo
na svojih mestih. Premaknite se!
392
00:49:23,316 --> 00:49:27,985
Kje imaš fanta? Nisem te slišal!
Kaj? -Pusti jo.
393
00:49:30,320 --> 00:49:34,239
Kje je?
-Ne vem, kje je.
394
00:49:37,782 --> 00:49:40,325
Prav.
Pridruži se ostalim.
395
00:49:40,617 --> 00:49:44,369
Poslušajte... Ta tip, ki ga iščete.
Jaz sem ga izdal vašim ljudem.
396
00:49:44,536 --> 00:49:48,746
Brez mene bi jih ubil.
-In pišeš se? -Danvers.
397
00:49:50,372 --> 00:49:55,040
S čim se ukvarjaš, Danvers?
-Prodajam avtomobile.
398
00:49:57,500 --> 00:50:00,876
Takoj bi ga moral ubiti.
-Čakaj malo!
399
00:50:01,252 --> 00:50:09,256
Veste, nismo vsi slabi. Pošten
dogovor ponujam. -Želiš oditi?
400
00:50:12,715 --> 00:50:17,385
Pa... bodimo pošteni. Pomagal sem
vam. Vsaj zato pe izpustite.
401
00:50:18,135 --> 00:50:24,555
Prav. Takole bomo. Izberi žensko,
ki bo ostala namesto tebe.
402
00:50:25,556 --> 00:50:27,765
Prosim?
403
00:50:28,765 --> 00:50:32,350
Če te izpustimo,
mora ena od njih ostati.
404
00:50:35,561 --> 00:50:38,020
Tega ne morem storiti.
405
00:50:40,354 --> 00:50:45,691
Sam izberi. -Kaj pa se greš?
-Pomiri se. Danvers razmišlja.
406
00:50:47,358 --> 00:50:53,027
1 5 sekund imaš, da se odločiš.
Odštevanje se začne... zdaj.
407
00:51:13,246 --> 00:51:17,331
Prav. Čas se je iztekel.
Koga ste izbrali, g. Danvers?
408
00:51:27,128 --> 00:51:28,920
Njo.
409
00:51:29,296 --> 00:51:32,797
Dober izbor.
-Ti prekleti strahopetec.
410
00:51:33,339 --> 00:51:38,091
Dobro je. Hočem ostati. -Dajte mi
ga v roke! Prekleti prasec!
411
00:51:38,467 --> 00:51:41,301
Ne, Jack! Počakaj pravi trenutek.
-Ženske ne boste poškodovali.
412
00:51:41,593 --> 00:51:47,054
Ni bilo pošteno. Tu je na varnem.
Boste videli. Iti moram.
413
00:51:51,306 --> 00:51:55,850
Bolan sem. -Nič ne bo.
On ostaja. -Sam je izbral.
414
00:51:56,142 --> 00:51:59,643
Danvers, dobro razmisli.
Vrni se k nam.
415
00:51:59,935 --> 00:52:03,854
Prav, Danvers.
Naj se vrne.
416
00:52:08,398 --> 00:52:11,691
Ne drzni si dotakniti se je.
-Opozarjam te.
417
00:52:12,317 --> 00:52:15,568
Zdaj se boš naučil nekaj o ljudeh,
za katere se zavzemaš.
418
00:52:15,735 --> 00:52:18,778
Nič ti ne bodo storili. Verjemi.
-Ne dotikaj se me. -Tudi jaz ostajam.
419
00:52:18,944 --> 00:52:23,363
Beatrice, ne. -Ne. -Če ostane ona,
ostanemo vse. -Tako je.
420
00:52:26,532 --> 00:52:30,950
Niste hoteli slišati tega? Hoče,
da mislite, da smo vsi kot on.
421
00:52:31,117 --> 00:52:35,411
Samo tako lahko opraviči
svoje gnusno početje.
422
00:52:35,703 --> 00:52:38,621
Mi vemo, da ni tako, kajne?
423
00:52:40,039 --> 00:52:43,540
Stoj! Kaj je s tabo?
Kaj počneš?
424
00:52:45,1000 --> 00:52:49,502
Ona ostane tu!
425
00:52:51,753 --> 00:52:56,172
Prav. Kakor želiš. Samo nikogar
ne poškoduj, prosim te.
426
00:53:24,977 --> 00:53:29,188
Šefica. -Vrni se tja in bodi
pozoren. Jasno? -Da.
427
00:53:29,355 --> 00:53:33,524
Če bo kaj sumljivega, pokliči.
-To bomo res izvedli.
428
00:53:37,691 --> 00:53:42,152
Blizu cilja smo. Obljubi, da ne
boš pustil, da bi šlo kaj narobe.
429
00:53:43,570 --> 00:53:46,488
Če ti vsaj malo pomenim?
430
00:53:50,323 --> 00:53:54,867
Ti si mi vse na svetu. Brez tebe
me sploh ne bi bilo tukaj.
431
00:54:04,664 --> 00:54:08,332
Sprejemaš signal? -Vizualni
in zvočni. Jasno in glasno.
432
00:54:08,541 --> 00:54:12,042
Pazi se, Tony.
-Razumem. Pripravljeni smo.
433
00:54:26,550 --> 00:54:30,760
Imamo ostrostrelca. -Kje?
-Na strehi postaje.
434
00:54:32,261 --> 00:54:35,887
Vsi na bojne položaje.
Poskusili nas bodo pobiti.
435
00:54:36,054 --> 00:54:39,889
Streljajte v vse, kar se premika.
-Prav. -Ta lažnivi kurbin sin.
436
00:54:40,056 --> 00:54:43,349
Slišal te je po telefonu. Ve,
da si mehka. Zdaj nas bo spoštoval.
437
00:54:43,516 --> 00:54:47,935
To lahko dosežemo le, če jim
vrnemo. Umakni se. Hudo bo.
438
00:55:09,070 --> 00:55:12,239
Gospod, problem imamo.
Dvomim, da bodo ustavili.
439
00:55:23,870 --> 00:55:25,871
Zdravo, fantje.
440
00:55:27,538 --> 00:55:29,330
Nazaj!
441
00:55:32,915 --> 00:55:36,500
Vsi na tla!
Lezite! V zaklon!
442
00:55:37,835 --> 00:55:39,753
PREKINITEV VIDEO SIGNALA
443
00:55:40,044 --> 00:55:41,920
Moran? Javi se.
444
00:55:49,382 --> 00:55:52,467
Tovorni vagon!
445
00:57:06,337 --> 00:57:12,215
Vodje enot. Poročilo o žrtvah?
-Enota 1 . Dva ranjena, en mrtev.
446
00:57:12,715 --> 00:57:15,883
Enota 2.
Trije ranjeni, eden hudo.
447
00:57:19,593 --> 00:57:25,262
Branyon? -Tu sem. -So talci
v redu? -Eden je ranjen.
448
00:57:26,222 --> 00:57:30,682
In naša ekipa? -Walters, Odell
in Morgan so izginili.
449
00:57:32,100 --> 00:57:34,309
To bom jaz rešil.
450
00:57:37,352 --> 00:57:41,896
Grdo krvavi. -Ne pustite mi umreti.
-Vse bo v redu. -Prosim?
451
00:57:42,063 --> 00:57:45,648
Ne boš umrl. Čeprav dvomim, da
bi te kdo pogrešal. -Kako je?
452
00:57:45,940 --> 00:57:47,524
Gremo!
453
00:57:49,984 --> 00:57:52,317
Šef, poslušaj.
454
00:57:52,609 --> 00:57:54,402
Problem imamo.
455
00:58:02,572 --> 00:58:06,783
Slišiš, Haggarty? Javi se,
ti lažnivi kurbin sin!
456
00:58:07,033 --> 00:58:09,868
Nisi mi pustila izbire.
-Dogovorila sva se.
457
00:58:10,159 --> 00:58:13,745
Kakšen dogovor si imela z ljudmi,
ki si jih pobila v tisti stavbi?
458
00:58:13,912 --> 00:58:17,913
Ne vem, o čem govoriš.
-Tja nisi šla le uničit stavbe.
459
00:58:18,163 --> 00:58:20,999
To je verjetno zamisel tvojega
prijatelja. -Samo malo.
460
00:58:21,165 --> 00:58:23,500
Ti si požrl besedo, Haggarty.
Ne morem ti zaupati.
461
00:58:23,667 --> 00:58:27,586
Kaj si odnesla od tam? -Nekaj, kar
nikoli ne bi smelo biti izdelano.
462
00:58:27,918 --> 00:58:31,421
Sarius 4. Preveri, kaj je to.
Čakala bom.
463
00:58:33,297 --> 00:58:37,715
Žal mi je zaradi svojih dejanj.
Ničvrednež sem.
464
00:58:38,591 --> 00:58:41,842
Pravi tepec.
465
00:58:43,634 --> 00:58:46,428
Prosim, oprosti mi.
466
00:58:53,472 --> 00:58:56,766
Posvetimo se delu.
Preblizu cilja smo.
467
00:58:58,309 --> 00:59:01,560
Ne vem, kdo je fant, od kod je,
ali kaj hoče.
468
00:59:01,727 --> 00:59:04,562
Počakali bomo, da pride k nam.
Naj nihče ne hodi za njim. Jasno?
469
00:59:04,729 --> 00:59:06,938
Še več brisač rabimo.
470
00:59:14,901 --> 00:59:19,861
Še ni mrtev? -Ne. Krvavi.
Zdravnika potrebuje.
471
00:59:21,695 --> 00:59:26,323
Dr. Uzi bo srečen, če ga bo
ozdravil. -Res uživaš v tem, ne?
472
00:59:29,032 --> 00:59:32,409
Saj me poznaš. Dve stvari,
ki jih imam najraje na svetu.
473
00:59:32,701 --> 00:59:36,620
Denar in povzročanje bolečine.
Ko sta skupaj, sem v nebesih.
474
00:59:40,954 --> 00:59:44,789
Rad imam ženske, ki znajo
koketirati. -Smiliš se mi.
475
00:59:51,710 --> 00:59:55,462
Dostop do podatkov.
Branje.
476
00:59:58,838 --> 01:00:02,465
Na kratko, za kaj gre? -Sarius 4
je rafinirani živčni bojni strup.
477
01:00:02,590 --> 01:00:06,425
Ena izpraznjena jeklenka
pobije vse v krogu osmih km.
478
01:00:06,717 --> 01:00:10,011
Smrt nastopi v nekaj minutah
po vdihu.
479
01:00:10,303 --> 01:00:14,222
Ne smemo dovoliti, da to odnesejo
v Sydney. Zveži me z njimi.
480
01:00:16,597 --> 01:00:19,515
Prav, zmagali ste.
Nakazali vam bomo denar.
481
01:00:19,682 --> 01:00:23,893
Rabimo nekaj ur, a dobili ga boste.
-Hvala ti.
482
01:00:49,614 --> 01:00:53,366
Taktični center. Počakajte.
Gospod?
483
01:00:54,658 --> 01:00:58,409
Policija ima zvezo s človekom,
ki trdi, da je na našem vlaku.
484
01:01:01,203 --> 01:01:04,579
Tu poveljnik Haggarty. Kdo je tam?
-Pišem se Blake. Na vlaku sem.
485
01:01:04,871 --> 01:01:09,623
Poslušam. -Ugrabili so nas. Mislim,
da to tako ali tako že veste.
486
01:01:10,374 --> 01:01:14,543
Koliko je ugrabiteljev? -Mislim,
da jih je ostalo pet ali šest.
487
01:01:15,501 --> 01:01:20,045
Ste Američan? -Je to problem?
-Še ne. Kako vam je ime?
488
01:01:21,004 --> 01:01:24,840
Pozneje lahko preverite. Zdaj
moramo nekako zaustaviti vlak.
489
01:01:25,048 --> 01:01:30,717
Kdo ste? -Paul Thomas Blake.
Bivši agent pri narkotikih.
490
01:01:32,009 --> 01:01:36,095
Preveri ga. -Nekega tipa sem
spremil do vlaka. Emmetta Larkina.
491
01:01:36,262 --> 01:01:41,138
Američan je. Delal je za CIA-o.
-Preverili ga bomo.
492
01:01:41,305 --> 01:01:45,975
Če pokličem narkotike, Kaj mi bodo
povedali o vas? -Bil sem v zaporu.
493
01:01:46,225 --> 01:01:49,184
Larkin in moj bivši partner
sta mi podtaknila.
494
01:01:49,434 --> 01:01:53,186
Denar od mamil sta uporabila
za financiranje tajni operacij.
495
01:01:53,353 --> 01:01:57,105
Poskusil sem ju ustaviti,
a sem končal kot krivec.
496
01:01:57,814 --> 01:02:02,233
Kaj misliš? -Morda je njihov.
Poskuša izvedeti, kaj nameravamo.
497
01:02:06,777 --> 01:02:10,696
Preveril bom vašo zgodbo. Povejte
mi, kje imajo jeklenke s plinom?
498
01:02:10,903 --> 01:02:15,781
Prosim?
-Jeklenke z živčnim plinom imajo.
499
01:02:16,739 --> 01:02:20,492
Dovolj, da pobijejejo vsečje mesto.
Niste vedeli? -Nisem.
500
01:02:20,867 --> 01:02:25,995
Če je tako, nimate izbire. Morate
napasti ta vlak. Javite kdaj.
501
01:02:26,120 --> 01:02:29,079
Pomagal bom, kolikor bom mogel.
-Poklicali vas bomo.
502
01:02:29,329 --> 01:02:33,790
Morate mi verjeti. Bil sem že
v podobnih razmerah.
503
01:02:34,040 --> 01:02:38,126
Veliko vam lahko pomagam.
-Poklicali vas bomo nazaj.
504
01:02:42,295 --> 01:02:46,838
Naj Moran in ekipa vzletijo.
-Raje vzemimo svežo ekipo.
505
01:02:47,464 --> 01:02:51,549
Slišala si ukaz.
Ga boš spoštovala? -Razumem.
506
01:03:00,970 --> 01:03:05,055
Naleteli smo na turbulence.
Za pristanek so pogoji slabi.
507
01:03:05,556 --> 01:03:08,849
Ne vem, če bomo uspeli,
poveljnik. -Spremljajte jih.
508
01:03:09,099 --> 01:03:12,267
Ne vem, če bomo imeli še drugo
možnost. -Razumem.
509
01:03:12,642 --> 01:03:17,437
Določite območje v primeru, da plin
pride v zrak. 1 6 km od Sydneya.
510
01:03:25,274 --> 01:03:27,983
Sem. To je
Penrith Marshalling Yard.
511
01:03:43,366 --> 01:03:49,702
Helikopter prihaja. -Iz katere
smeri? -S severa. Ne vidim ga več.
512
01:03:51,745 --> 01:03:54,455
Dobro. Poskušali bodo spustiti
ekipo na zadnji vagon.
513
01:03:54,747 --> 01:03:59,373
Pojdite tja in jih postrelite.
Zapomnite si, tisti tip je še tu.
514
01:03:59,665 --> 01:04:03,751
Pskrbite še zanj, prav?
Zame.
515
01:04:07,336 --> 01:04:12,130
Kaj se dogaja? -Napadajo
nas. Pošlji Branyona nazaj.
516
01:04:14,924 --> 01:04:17,174
Tu ga potrebujem.
517
01:05:07,866 --> 01:05:13,577
Ubil je Yentza! Streljajo name!
-Ostani tam. Streljaj naprej!
518
01:05:13,828 --> 01:05:15,954
Ne dovoli,
da se prebije mimo tebe.
519
01:05:48,678 --> 01:05:53,805
Je to vaš človek na vlaku? -Da.
Blake. Res nam je v pomoč.
520
01:06:24,320 --> 01:06:26,697
Ne.
521
01:06:35,118 --> 01:06:36,910
Ne!
522
01:06:57,253 --> 01:07:00,505
To ekipo smo izgubili.
Nimam več izbire.
523
01:07:00,672 --> 01:07:05,549
Morate dostaviti teh 25 milijonov.
Ne briga me, kako! Storite to!
524
01:07:09,634 --> 01:07:13,303
Žal mi je.
Tudi jaz sem ga imel rad.
525
01:07:16,846 --> 01:07:20,765
Prosta si. Sporoči mi, ko boš
pripravljena za vrnitev na delo.
526
01:07:20,973 --> 01:07:26,435
Ne, gospod. -Kristen, pojdi domov.
-Opravil je svojo dolžnost.
527
01:07:26,809 --> 01:07:31,479
Jaz želim opraviti svojo.
-Naj bo. -Gospod!
528
01:07:36,439 --> 01:07:40,524
Opravil sem z njimi. Vsaj deset
jih je bilo v tem helikopterju.
529
01:07:41,150 --> 01:07:45,444
Hkrati smo opravili tudi s prascem,
ki nam je povzročal probleme.
530
01:07:46,527 --> 01:07:51,322
Tako je treba delati s temi ljudmi.
Razumejo le govorico orožja.
531
01:07:52,947 --> 01:07:57,825
Vsi ti junaki, umrli so zaradi nas.
-Niso umrli zaradi vas.
532
01:07:58,700 --> 01:08:03,745
To iščejo. Živčni plin.
Vi jim prav nič ne pomenite.
533
01:08:04,286 --> 01:08:09,289
Laslo, čas je, da jim pokažemo,
kako se motijo. -Kaj pa počneš?
534
01:08:09,914 --> 01:08:12,749
Kmalu bomo prevozili Lithgow.
535
01:08:12,874 --> 01:08:16,376
Haggarty bo videl, kaj se bo
zgodilo, ker ne drži besede.
536
01:08:16,668 --> 01:08:20,086
Ne. Dogovorili smo se, da nikoli
ne bomo uporabili tega plina.
537
01:08:20,211 --> 01:08:24,046
Zaveži. Sit sem tega,
da se greš devico Orleansko!
538
01:08:24,380 --> 01:08:28,465
Skušal sem ti razložiti,
a ti se nisi naučila ničesar.
539
01:08:28,590 --> 01:08:34,051
Še vedno jaz odločam. -Nič več.
Nikoli nisi odločala.
540
01:08:38,679 --> 01:08:43,014
Sporočil bom, če ne nakažejo
denarja. Nastavi uro.
541
01:08:43,847 --> 01:08:47,016
Tega ti ne dovolim.
542
01:08:47,849 --> 01:08:51,601
Smem?
-Kar.
543
01:08:52,269 --> 01:08:54,645
Stoj!
544
01:09:06,734 --> 01:09:09,193
Daj.
545
01:09:11,069 --> 01:09:13,445
Ubij ga.
546
01:09:15,530 --> 01:09:17,739
Morda ti je všeč.
547
01:09:26,077 --> 01:09:31,204
Bodi koristna. Vzemi ostale tri
jeklenke in jih nesi v lokomotivo.
548
01:09:33,205 --> 01:09:35,206
Pojdi.
549
01:09:50,298 --> 01:09:52,590
Ti. Pojdi z mano.
550
01:10:01,928 --> 01:10:07,389
Pusti jo pri miru! -Presenečenje.
G. Danversu je zrasel greben.
551
01:10:09,265 --> 01:10:12,308
Ne boš je odpeljal!
-Res?
552
01:10:15,810 --> 01:10:19,896
Taki trenutki določajo življenje.
Lahko izbiraš.
553
01:10:20,979 --> 01:10:26,648
Lahko sedeš in utihneš, ali pa
te bom pri tej priči ubil.
554
01:10:27,274 --> 01:10:30,108
Pustite ga.
Ranjen je.
555
01:10:31,860 --> 01:10:35,028
Kaže, da ste dobili klub
oboževalcev, g. Danvers.
556
01:10:35,320 --> 01:10:39,614
Pred nekaj minutami so vas imeli
za črva. Zdaj ste heroj.
557
01:10:41,156 --> 01:10:43,532
To je gotovo dober občutek.
558
01:10:43,657 --> 01:10:50,493
Če sedete, boste spet postali črv.
Kako se boste odločili?
559
01:11:01,333 --> 01:11:03,334
Prosim vas.
560
01:11:03,500 --> 01:11:05,542
Nikar!
Prosim vas!
561
01:11:17,132 --> 01:11:21,134
Ima še kdo kakšno pritožbo?
-Res ste podlež.
562
01:11:21,383 --> 01:11:25,469
Jaz? Nesem, le nerazumljen sem.
Ko me boste spoznali, boste videli.
563
01:11:26,303 --> 01:11:31,513
Pravzaprav je zloben moj prijatelj
tule. Prepuščam vas njemu.
564
01:11:35,016 --> 01:11:37,058
Ne!
565
01:11:39,518 --> 01:11:44,978
Branyon? Če kdo prestopi
mejo, ga ubij.
566
01:12:08,949 --> 01:12:13,910
Izkoristil si me.
-Z mano si napredovala, draga.
567
01:12:16,203 --> 01:12:20,288
Daj no. Skupaj bova šla skozi to.
Postala boš ena od nas.
568
01:12:20,413 --> 01:12:24,249
Lahko napravimo pravi pekel.
-Nikoli ne bom kot ti. Nikoli.
569
01:12:24,456 --> 01:12:26,250
Bomo videli.
570
01:12:27,875 --> 01:12:30,252
Haggarty?
-Slišim vas.
571
01:12:30,417 --> 01:12:32,877
Kaznovani boste.
572
01:12:33,378 --> 01:12:38,338
Nakazujemo vaš denar, Larkin.
Da, vemo, kdo in kaj ste.
573
01:12:39,339 --> 01:12:42,632
Nikjer se ne boste
mogli skriti pred nami.
574
01:12:42,799 --> 01:12:45,342
Samo denar priskrbite.
575
01:12:45,634 --> 01:12:49,719
Če ga ne bo, ko pridemo
v Lithgow, Lithgowa ne bo več.
576
01:12:52,303 --> 01:12:54,221
Hudiča.
577
01:13:32,198 --> 01:13:35,700
Ste nakazali denar?
-Prenos K in R...
578
01:13:37,450 --> 01:13:41,995
Izgubljam vas. Ne slišim vas.
-Daj meni. Pojdi na zrak. Povej.
579
01:13:43,329 --> 01:13:46,956
Denar se nakazuje na račun,
ki ste nam ga dali.
580
01:13:47,081 --> 01:13:49,207
Moral bom preveriti.
581
01:14:09,341 --> 01:14:13,427
Branyon? -Poslušam.
-Moraš zaustaviti Laslovica.
582
01:14:14,052 --> 01:14:17,554
Ne morem. -Poslušaj...
To moraš storiti.
583
01:14:17,721 --> 01:14:21,347
Vse skupaj še lahko ustavimo,
a ti moraš prevzeti kontrolo.
584
01:14:21,473 --> 01:14:27,642
Ti si edino upanje. Ne razočaraj
me. -Slišal si jo. Opravi z njim.
585
01:14:33,187 --> 01:14:36,564
Kaj še čakamo? Gremo z vlaka,
dokler še lahko.
586
01:14:36,730 --> 01:14:41,608
Ne. Prehitro gremo. -Tega plina
ne moremo kar pustiti njim.
587
01:14:51,738 --> 01:14:55,740
To lahko urediva na dva načina.
Lahko se sprostiš in uživaš.
588
01:14:57,032 --> 01:15:01,701
Lahko pa se mi upreš.
Tako bo zame še slajše.
589
01:15:13,207 --> 01:15:16,124
Daj, to znaš tudi bolje.
590
01:15:26,838 --> 01:15:29,090
PRENOS DENARJA
25 MILIJONOV DOLARJEV
591
01:15:30,965 --> 01:15:33,883
DENAR PRIPRAVLJEN
592
01:15:35,426 --> 01:15:39,844
Si dobil potrditev?
-Ne. Čakam še.
593
01:15:53,851 --> 01:15:57,603
Nič mi ne moreš. Všeč ti bo.
-Izgini z mene!
594
01:15:58,104 --> 01:16:00,105
Pusti jo pri miru!
595
01:16:03,606 --> 01:16:06,441
To bom odnesel Eve.
-Kaj res!
596
01:16:15,404 --> 01:16:17,321
Rhonda, beži od tod!
597
01:17:03,886 --> 01:17:07,388
Sarius 4 se bo razgradil
in postal čez 1 2 ur nenevaren.
598
01:17:07,555 --> 01:17:12,016
Lahko ga nevtraliziramo
le z močnim eksplozivom.
599
01:17:12,724 --> 01:17:16,559
Dobro. Sporočite polk. Wallaceu.
Razložite mu naš položaj.
600
01:17:16,726 --> 01:17:20,311
Rad bi vedel, ali lahko zažgemo
vlak in vse v njem.
601
01:17:20,644 --> 01:17:25,772
S 30 ljudmi na njem?
-V Sydneyju jih je pet milijonov.
602
01:17:27,398 --> 01:17:30,691
Stotnik Moran in ekipa so umrli,
da bi rešili te ljudi.
603
01:17:30,858 --> 01:17:34,943
Je bilo to zaman?
-Živimo v drugačnem svetu.
604
01:17:35,652 --> 01:17:39,404
Teroristi morajo dojeti, da z
ugrabitvami ne morejo doseči nič.
605
01:17:39,571 --> 01:17:42,363
To je težka izbira. Upam, da vam
nikoli ne bo treba tako izbirati.
606
01:17:42,530 --> 01:17:46,157
Vseeno bom to storil,
da bi rešil pet milijonov ljudi.
607
01:17:55,162 --> 01:17:58,830
Nekoga moram poklicati. -Koga?
-Prijatelja, upam vsaj.
608
01:18:00,080 --> 01:18:04,750
Zvežite me s poveljnikom
Haggartyem. -Blake. Še ste z nami.
609
01:18:05,916 --> 01:18:10,586
Nekako se držim. -Me veseli.
Kakšna je situacija pri vas?
610
01:18:12,337 --> 01:18:15,838
Opravil sem še z dvema. Ena
od jeklenk je nevtralizirana.
611
01:18:16,130 --> 01:18:20,799
Koliko jih še imajo?
-Baje tri. V lokomotivi.
612
01:18:21,050 --> 01:18:25,469
Vlak ne sme priti do Sydneyja.
Saj veste, kaj to pomeni, kajne?
613
01:18:25,760 --> 01:18:29,845
Da smo v kotaleči se krsti.
-Moramo zažgati vlak.
614
01:18:30,012 --> 01:18:35,349
Samo tako lahko uničimo plin.
Razen če se dokopljete jeklenk.
615
01:18:36,307 --> 01:18:42,101
Koliko časa imam?
-Pri tej hitrosti... 20 minut.
616
01:18:44,770 --> 01:18:48,355
Morda lahko odklopimo lokomotivo.
Storil bom vse, kar bom mogel.
617
01:18:48,563 --> 01:18:50,230
Srečno.
618
01:18:53,607 --> 01:18:57,108
Vojska bo čez 20 minut
uničila vlak. -O moj Bog.
619
01:18:57,359 --> 01:18:59,276
ŠIFRA SPREJETA
620
01:18:59,443 --> 01:19:01,819
NAKAZILO DENARJA
621
01:19:01,944 --> 01:19:06,155
To je to! Zdaj smo uradno
bogati! -Sporoči Laslovicu.
622
01:19:09,865 --> 01:19:11,449
Laslo?
623
01:19:11,574 --> 01:19:13,492
Se že zabavaš?
624
01:19:16,160 --> 01:19:18,994
Laslo, kaj počneš?
625
01:19:20,204 --> 01:19:23,622
Lasla ni več z nami.
626
01:19:25,081 --> 01:19:28,832
Kdo, za vraga, pa si ti?
-Razmisli, Larkin.
627
01:19:34,835 --> 01:19:39,046
Samo te ljudi boste pobili. Po
čem se razlikujemo od teroristov?
628
01:19:41,714 --> 01:19:46,716
Razlika je v tem, kar nosiš v
srcu. Mi bi radi rešili življenja.
629
01:19:48,801 --> 01:19:53,804
30 ljudi lahko umre zaradi moje
odločitve. Milijoni bodo preživeli.
630
01:19:54,762 --> 01:19:58,181
Ekstremisti so na
drugi strani te enačbe.
631
01:19:58,889 --> 01:20:03,433
Nori so in uničiti hočejo vse,
česar ne morejo nadzorovati.
632
01:20:04,767 --> 01:20:08,852
Izgubili so stik s svojim srcem,
s svojo dušo.
633
01:20:09,812 --> 01:20:12,980
S stvarmi,
ki nas naredijo ljudi.
634
01:20:15,398 --> 01:20:18,691
Kaj počneš?
-Nastavljam detonator.
635
01:20:19,441 --> 01:20:22,693
Ti raje pojdi pazit
na talce.
636
01:20:24,110 --> 01:20:26,152
Končano je.
Umakni se.
637
01:20:26,778 --> 01:20:30,947
Trapa mala. Se nikoli ne boš
naučila? To je občutljiva stvar.
638
01:20:32,155 --> 01:20:35,199
Če se približaš, eksplodira.
639
01:20:36,157 --> 01:20:40,952
Pritrdil bom ročico za plin in vlak
bo zletel v Sydney. Vse bo uničil.
640
01:20:42,911 --> 01:20:48,747
Toda tudi ti boš umrl. -Jaz bom
izstopil malo prej. Na varnem bom.
641
01:20:49,706 --> 01:20:52,165
Nikoli se ne boš izvlekel.
642
01:20:53,458 --> 01:20:58,252
Misliš, da bodo v vsem neredu
imeli čas iskati me?
643
01:21:03,005 --> 01:21:05,131
Hudiča!
644
01:21:07,007 --> 01:21:09,465
Nikoli ne bom razumel žensk!
645
01:21:16,386 --> 01:21:18,095
Pohitite!
646
01:21:19,596 --> 01:21:23,347
Pojdite na konec vlaka.
-Hitreje! Sem!
647
01:21:25,223 --> 01:21:29,142
Moramo ločiti lokomotivo
in ostanek vlaka. -Obstaja način.
648
01:21:29,475 --> 01:21:32,853
Treba je zasukati ročico,
ki osvobodi vagone. Kar težko.
649
01:21:33,019 --> 01:21:36,855
Prav. Ti jih zberi, jaz pa
bom poskusil ustaviti vlak.
650
01:21:37,021 --> 01:21:39,272
Prav. Pazi nase.
-Bom.
651
01:21:39,439 --> 01:21:42,733
Pazi na ostale potnike.
Ne skrbi, pridem nazaj.
652
01:21:52,529 --> 01:21:54,863
Denar v banki.
653
01:22:07,536 --> 01:22:09,787
Ne dotikaj se tega.
654
01:22:10,954 --> 01:22:12,872
Ne govori.
655
01:22:18,541 --> 01:22:21,001
Vzel je zadnjo jeklenko.
656
01:23:04,606 --> 01:23:09,067
Tam je vzvod. Če ga obrnemo,
ločimo lokomotivo.
657
01:23:09,192 --> 01:23:12,735
Zavore se bodo avtomatsko vklopile.
-Namučila se bova.
658
01:23:38,665 --> 01:23:43,084
Ni vredno! Ne morem skozi.
-Jaz bom poskusila.
659
01:23:43,375 --> 01:23:47,669
Ni šans! -Manjša sem od tebe.
Lahko grem globlje. -Prav.
660
01:23:56,215 --> 01:23:58,591
Tarča na vidiku.
661
01:24:08,721 --> 01:24:10,722
Počasi.
662
01:24:14,558 --> 01:24:18,059
Ciljajte lokomotivo, ko pride na
sredino Marshalling Yarda.
663
01:24:18,226 --> 01:24:22,145
Toda to je vlak s potniki.
-Zato ciljajte lokomotivo.
664
01:24:22,478 --> 01:24:25,729
Ponavljam.
Ciljajte sprednjo lokomotivo.
665
01:25:21,382 --> 01:25:26,843
Imam vizualno potrditev. Tarča
uničena. Ostanek vlaka nedotaknjen.
666
01:25:27,926 --> 01:25:30,636
Vidim, kako potniki izstopajo.
667
01:25:43,642 --> 01:25:45,519
Oče!
668
01:25:50,146 --> 01:25:53,898
Žal mi je, ljubica.
Bil je pogumen mož.
669
01:26:27,206 --> 01:26:29,749
ZAPRTA KOMORA ZA
LAKIRANJE - OPOZORILO
670
01:27:01,348 --> 01:27:04,933
Šteješ naboje, Larkin?
Koliko jih še imaš?
671
01:27:05,809 --> 01:27:07,935
Potrebujem le eno kroglo.
672
01:27:09,268 --> 01:27:16,231
Toda, kdo sploh si ti? -Paul
Thomas Blake. Se me spomniš?
673
01:27:20,857 --> 01:27:25,026
Zdaj mi je vse jasno! Vedno
sem te hotel spoznati, Blake.
674
01:27:26,902 --> 01:27:29,862
Tudi jaz že dolgo čakam na to.
675
01:27:30,029 --> 01:27:32,279
Ne vem, če si si dobro želel.
676
01:27:33,697 --> 01:27:39,492
Blake, to je noro. Ni se nama
treba boriti eden proti drugemu.
677
01:27:39,992 --> 01:27:45,662
Enaka sva. Morala bi biti
partnerja. Lahko razdeliva denar.
678
01:27:47,912 --> 01:27:52,456
Mislim, da sem ti dolžan. Polno
denarja imam na off-shore računu.
679
01:27:54,666 --> 01:27:59,419
Prav rad bi ga delil s tabo.
Seveda, če postaneš razumen.
680
01:28:00,752 --> 01:28:05,963
To je vakuumska komora. Nocoj
v mestu ni varnejšega kraja.
681
01:28:07,631 --> 01:28:12,383
Jutri? Odšla bova od tod.
Kot bogata človeka.
682
01:28:17,261 --> 01:28:19,720
Lahko boš spet zaživel.
683
01:28:31,809 --> 01:28:35,561
Ustavi uro. -Ne bom.
-30 sekund imaš. -25.
684
01:28:37,187 --> 01:28:40,022
Veš, kaj se bo zgodilo?
-Umrl boš v mukah.
685
01:28:40,147 --> 01:28:43,107
Ti tudi. -Dvomim.
-Razmisli, kaj počneš.
686
01:28:43,273 --> 01:28:46,650
Ti razmisli, kaj si storil.
-Ustavi jo! Prosim!
687
01:28:46,817 --> 01:28:49,192
Ti jo ustavi.
688
01:29:23,752 --> 01:29:27,003
Novice o pred dvema dnevoma
ugrabljenem vlaku.
689
01:29:27,170 --> 01:29:32,298
Za napad je odgovorna teroristična
skupina Liga za obrambo Zemlje.
690
01:29:33,465 --> 01:29:37,675
Namen je bil sporočiti javnosti
antiglobalistična stališča...
691
01:29:38,508 --> 01:29:42,844
Laži. -Oprostite.
Čakate g. Haggartya? -Da.
692
01:29:43,219 --> 01:29:47,055
Rekel je, da bo zamudil
in naj vam dam tole. -Hvala.
693
01:29:53,099 --> 01:29:55,809
Ste vi že naročili?
694
01:29:57,101 --> 01:29:59,227
Moj Bog!
695
01:30:05,230 --> 01:30:07,607
Mislila sem, da si mrtev.
696
01:30:27,950 --> 01:30:31,452
Gdč. Newcomb, jaz sem poveljnik
Haggarty. -Zdravo.
697
01:30:31,701 --> 01:30:34,161
Oprostite, ker sem vas pustil
samo pri kosilu.
698
01:30:34,370 --> 01:30:38,914
Mislil sem, da vas bo zabaval
g. Blake. -Ni nama bilo dolgčas.
699
01:30:40,790 --> 01:30:44,625
Ste razmislili o mojem predlogu?
-Da bi delal za vas?
700
01:30:45,376 --> 01:30:49,543
Da. Vaša pomoč bi mi prišla prav
pri urejanju zadev.
701
01:30:49,961 --> 01:30:55,880
Našli bomo službo za vas.
-Razmislil bom. -Dajte.
702
01:30:59,132 --> 01:31:04,343
Sydney je čudovit, kajne? Raj
na zemlji. Treba ga je ohraniti.
703
01:31:06,344 --> 01:31:09,512
Hvala, poveljnik.
-Hvala vam.
704
01:31:13,681 --> 01:31:17,307
Menda ne misliš delati zanj?
-Ne, v penzijo grem.
705
01:31:17,474 --> 01:31:20,643
Našel si bom bogato ženo,
od katere se bom ločil.
706
01:31:20,893 --> 01:31:25,103
Pa... Imam 500.000 na banki.
-To bi lahko bilo dovolj.
707
01:31:27,646 --> 01:31:29,897
Greva od tod.57291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.