Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,835
Hyah!
2
00:00:04,054 --> 00:00:05,465
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:05,489 --> 00:00:07,967
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:07,991 --> 00:00:10,336
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,305
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:12,329 --> 00:00:14,874
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:14,898 --> 00:00:17,210
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:17,234 --> 00:00:19,845
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:19,869 --> 00:00:24,184
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:24,208 --> 00:00:26,553
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:26,577 --> 00:00:29,389
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:29,413 --> 00:00:33,626
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:33,650 --> 00:00:36,096
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,120 --> 00:00:38,231
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:38,255 --> 00:00:40,766
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:40,790 --> 00:00:43,069
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:43,093 --> 00:00:46,906
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:46,930 --> 00:00:48,141
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:48,165 --> 00:00:49,375
Hyah!
20
00:00:50,534 --> 00:00:51,677
Hyah!
21
00:00:52,769 --> 00:00:57,617
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:57,641 --> 00:00:58,818
Hyah!
23
00:01:14,241 --> 00:01:16,752
"Sedalia to Philadelphia."
24
00:01:16,776 --> 00:01:18,421
You'll make connections
in Saint Louis.
25
00:01:18,445 --> 00:01:19,777
Thank you, sir.
26
00:01:23,150 --> 00:01:24,561
There's a place.
27
00:01:24,585 --> 00:01:28,198
Right here, Ogalla.
28
00:01:28,222 --> 00:01:29,665
Doesn't bother
you, does it, friend?
29
00:01:29,689 --> 00:01:30,666
What?
30
00:01:30,690 --> 00:01:32,102
The Indian sitting here.
31
00:01:32,126 --> 00:01:33,903
Makes some folks
kind of nervous.
32
00:01:33,927 --> 00:01:35,405
I had to take him
out of the other car,
33
00:01:35,429 --> 00:01:37,107
he was scaring a
couple of old ladies.
34
00:01:37,131 --> 00:01:38,475
But he's with me.
35
00:01:38,499 --> 00:01:40,076
No harm at all I promise you.
36
00:01:40,100 --> 00:01:41,544
Well, I sure don't
mind if he don't.
37
00:01:41,568 --> 00:01:43,113
That's fine, fine.
38
00:01:43,137 --> 00:01:44,314
Now, just stay put now,
39
00:01:44,338 --> 00:01:46,404
I'll be up in the smoker.
40
00:01:50,544 --> 00:01:52,422
Thank you. Hmm?
41
00:01:52,446 --> 00:01:54,056
I am grateful
42
00:01:54,080 --> 00:01:57,043
for your acceptance.
43
00:01:57,067 --> 00:01:59,445
To travel to strange,
44
00:01:59,469 --> 00:02:01,614
far places
45
00:02:01,638 --> 00:02:03,115
is difficult
46
00:02:03,139 --> 00:02:06,920
when one is without
his loved ones.
47
00:02:06,944 --> 00:02:09,210
Yes, I know what you mean.
48
00:02:31,635 --> 00:02:32,767
Two.
49
00:03:08,422 --> 00:03:09,599
What is this anyway,
50
00:03:09,623 --> 00:03:12,235
a celebration or a funeral?
51
00:03:12,259 --> 00:03:14,020
What are we celebrating?
52
00:03:14,044 --> 00:03:15,154
Well, a pocket full of money,
53
00:03:15,178 --> 00:03:16,740
a month with nothing to do,
54
00:03:16,764 --> 00:03:18,208
and nine more saloons
55
00:03:18,232 --> 00:03:19,743
we haven't been in yet.
56
00:03:21,201 --> 00:03:22,445
Well, nine saloons
57
00:03:22,469 --> 00:03:24,247
will take care of the money.
58
00:03:24,271 --> 00:03:26,850
We'll still have a month
with nothing to do.
59
00:03:26,874 --> 00:03:28,484
Señor Pete,
60
00:03:28,508 --> 00:03:30,653
I do not think I can last
61
00:03:30,677 --> 00:03:33,078
for even one more...
62
00:04:03,977 --> 00:04:05,355
Yeah,
63
00:04:05,379 --> 00:04:06,922
it takes more to being a drover
64
00:04:06,946 --> 00:04:08,658
than just pushing babes around.
65
00:04:13,420 --> 00:04:15,865
Well, all right, so
it isn't a celebration
66
00:04:15,889 --> 00:04:17,700
but why is it a funeral?
67
00:04:17,724 --> 00:04:19,169
There ain't no funeral.
68
00:04:19,193 --> 00:04:21,871
Well, then why is
everybody so...?
69
00:04:21,895 --> 00:04:23,006
Oh, I get it.
70
00:04:23,030 --> 00:04:24,207
It's the boss.
71
00:04:24,231 --> 00:04:25,842
Mr. Favor isn't here
to lead you around
72
00:04:25,866 --> 00:04:27,010
by the hand.
73
00:04:27,034 --> 00:04:29,579
His little boys are
afraid to go out alone.
74
00:04:29,603 --> 00:04:31,614
Well, you ought to be
ashamed of yourselves,
75
00:04:31,638 --> 00:04:33,049
begrudging a man a chance
76
00:04:33,073 --> 00:04:35,474
to have a vacation
and see his kids.
77
00:04:36,877 --> 00:04:38,655
What've you been
drinking anyway?
78
00:04:38,679 --> 00:04:40,857
Whatever it is, I think
you need a couple more.
79
00:04:40,881 --> 00:04:42,859
And eat the glass
this time, will ya?
80
00:04:42,883 --> 00:04:43,860
Ah...
81
00:04:43,884 --> 00:04:45,149
Mr. Rowdy!
82
00:04:47,721 --> 00:04:49,566
Mr. Rowdy, Mr. Rowdy,
83
00:04:49,590 --> 00:04:52,301
I think you better take this.
84
00:04:52,325 --> 00:04:55,004
What is it? It's a
telegram from Mr. Favor.
85
00:04:55,028 --> 00:04:57,573
Mr. Favor?
86
00:04:57,597 --> 00:04:59,959
Well, I was passing
by this telegraph office,
87
00:04:59,983 --> 00:05:02,295
and I heard this fellow
talking to a couple of drovers,
88
00:05:02,319 --> 00:05:03,496
and he was asking him if he knew
89
00:05:03,520 --> 00:05:05,498
a trail boss named Mr. Favor.
90
00:05:05,522 --> 00:05:07,567
So of course I
said I guess I did.
91
00:05:07,591 --> 00:05:09,853
So next thing I knew he
shoved this in my hand.
92
00:05:09,877 --> 00:05:12,372
Why didn't you tell him
Mr. Favor's out of town?
93
00:05:12,396 --> 00:05:14,462
Well, he didn't give
me a chance, Mr. Nolan.
94
00:05:16,333 --> 00:05:18,211
What am I supposed
to do with it?
95
00:05:18,235 --> 00:05:20,596
You can't deliver
it, that's for certain.
96
00:05:20,620 --> 00:05:22,032
Well, it might be business.
97
00:05:22,056 --> 00:05:23,566
Mr. Favor left you in charge.
98
00:05:23,590 --> 00:05:25,701
Yeah, well, supposing it ain't?
99
00:05:25,725 --> 00:05:27,904
Only one way to find out.
100
00:05:27,928 --> 00:05:29,305
Oh, yeah.
101
00:05:39,639 --> 00:05:41,784
Let's see, it's from Eleanor.
102
00:05:41,808 --> 00:05:43,653
Oh, that's his sister-in-law,
103
00:05:43,677 --> 00:05:45,155
that's where the
kids are staying.
104
00:05:45,179 --> 00:05:46,856
"Your visit
105
00:05:46,880 --> 00:05:48,824
would not be right
106
00:05:48,848 --> 00:05:50,693
at present time.
107
00:05:50,717 --> 00:05:52,728
Would upset children.
108
00:05:52,752 --> 00:05:54,897
Strongly urge you not to come.
109
00:05:54,921 --> 00:05:56,799
Letter of follows Eleanor."
110
00:05:56,823 --> 00:05:57,800
Oh, no, no.
111
00:05:57,824 --> 00:06:00,503
"Letter follows Eleanor."
112
00:06:04,064 --> 00:06:05,775
Oh, well.
113
00:06:05,799 --> 00:06:07,777
Bartender.
114
00:06:13,340 --> 00:06:14,884
You have not enough room?
115
00:06:14,908 --> 00:06:16,752
Oh, no, it's not that.
116
00:06:16,776 --> 00:06:19,956
It's just these city clothes.
117
00:06:19,980 --> 00:06:23,093
The discomforts of civilization.
118
00:06:23,117 --> 00:06:25,516
It'll take some
getting used to again.
119
00:06:27,203 --> 00:06:30,216
You have been gone a long time.
120
00:06:30,240 --> 00:06:32,084
Why is it that obvious?
121
00:06:32,108 --> 00:06:35,155
The signs are plain.
122
00:06:35,179 --> 00:06:39,091
The face that has
felt many suns.
123
00:06:39,115 --> 00:06:42,262
The eyes that seek
124
00:06:42,286 --> 00:06:44,030
the horizon.
125
00:06:44,054 --> 00:06:48,368
A man of the open fields.
126
00:06:48,392 --> 00:06:50,486
Maybe too much so, huh?
127
00:06:50,510 --> 00:06:52,688
I'd almost forgotten there
is another way to live.
128
00:06:52,712 --> 00:06:55,463
Home, family, neighbors.
129
00:06:56,567 --> 00:06:59,211
So you return for good?
130
00:06:59,235 --> 00:07:00,547
Oh, no, just to visit.
131
00:07:00,571 --> 00:07:02,081
See my two daughters.
132
00:07:02,105 --> 00:07:04,450
My wife died a few years ago,
133
00:07:04,474 --> 00:07:06,452
they've been staying with
an aunt in Philadelphia.
134
00:07:06,476 --> 00:07:08,754
Philadelphia.
135
00:07:08,778 --> 00:07:11,391
The great city of the east.
136
00:07:11,415 --> 00:07:12,492
One of them.
137
00:07:12,516 --> 00:07:14,460
You can tell me of it?
138
00:07:14,484 --> 00:07:16,762
There's not too much to tell.
139
00:07:16,786 --> 00:07:19,231
A lot of people,
a lot of buildings.
140
00:07:19,255 --> 00:07:20,917
Why, are you going there?
141
00:07:20,941 --> 00:07:24,337
Among the other cities.
142
00:07:24,361 --> 00:07:27,707
It will be very strange,
143
00:07:27,731 --> 00:07:29,676
I have never seen
144
00:07:29,700 --> 00:07:31,877
such a place before.
145
00:07:31,901 --> 00:07:33,313
Well, you'll start out even.
146
00:07:33,337 --> 00:07:34,747
I'm sure the people
of Philadelphia
147
00:07:34,771 --> 00:07:36,516
have never seen
anyone like you either.
148
00:07:36,540 --> 00:07:38,734
That is what the colonel said.
149
00:07:38,758 --> 00:07:41,037
Why he asked me
to come with him.
150
00:07:41,061 --> 00:07:42,338
The colonel?
151
00:07:42,362 --> 00:07:44,840
Colonel Somers.
152
00:07:44,864 --> 00:07:46,543
He has what he calls
153
00:07:46,567 --> 00:07:49,378
a wild west show.
154
00:07:49,402 --> 00:07:52,115
I am to be part of it.
155
00:07:52,139 --> 00:07:53,616
Doing what?
156
00:07:53,640 --> 00:07:55,518
Ride,
157
00:07:55,542 --> 00:07:58,921
show my skill with
the lance and the bow.
158
00:07:58,945 --> 00:08:01,157
Let the people of the east
159
00:08:01,181 --> 00:08:04,416
see a true chief of the Pawnee.
160
00:08:07,287 --> 00:08:09,582
You think this is wrong.
161
00:08:09,606 --> 00:08:11,800
Oh, I-I couldn't say.
162
00:08:11,824 --> 00:08:14,103
The year has been hard
163
00:08:14,127 --> 00:08:16,039
for my people.
164
00:08:16,063 --> 00:08:19,425
The winter was bitter.
165
00:08:19,449 --> 00:08:21,226
There is much hunger
166
00:08:21,250 --> 00:08:23,629
and sickness.
167
00:08:23,653 --> 00:08:27,566
Colonel Somers
offered much money.
168
00:08:27,590 --> 00:08:29,819
It meant food,
169
00:08:29,843 --> 00:08:31,654
seed,
170
00:08:31,678 --> 00:08:32,888
grain,
171
00:08:32,912 --> 00:08:35,324
a chance to begin again.
172
00:08:35,348 --> 00:08:36,559
Of course, then you...
173
00:08:36,583 --> 00:08:38,127
You're doing a fine thing.
174
00:08:38,151 --> 00:08:42,331
May it be the right thing,
175
00:08:42,355 --> 00:08:44,917
to go so far
176
00:08:44,941 --> 00:08:49,922
to such a strange place,
177
00:08:49,946 --> 00:08:52,558
it is almost frightening.
178
00:08:52,582 --> 00:08:54,093
I trust we shall both
179
00:08:54,117 --> 00:08:57,396
find a friendly welcome,
180
00:08:57,420 --> 00:09:00,087
and a rewarding visit.
181
00:09:54,161 --> 00:09:56,372
Oh, you're not
allowed in the front way.
182
00:09:56,396 --> 00:09:57,640
If you're selling something,
183
00:09:57,664 --> 00:09:59,408
you have to go to
the kitchen door.
184
00:09:59,432 --> 00:10:01,143
My aunt Eleanor says so.
185
00:10:01,167 --> 00:10:02,127
Maggie?
186
00:10:02,151 --> 00:10:03,613
My name is Margaret.
187
00:10:03,637 --> 00:10:05,280
My aunt Eleanor
doesn't like anybody
188
00:10:05,304 --> 00:10:06,548
to call me Maggie.
189
00:10:06,572 --> 00:10:09,251
I've always called you that.
190
00:10:09,275 --> 00:10:11,320
Don't remember me, huh?
191
00:10:11,344 --> 00:10:13,539
No, and my aunt Eleanor says
192
00:10:13,563 --> 00:10:15,574
I should never
talk to strangers.
193
00:10:15,598 --> 00:10:17,660
She's absolutely right.
194
00:10:17,684 --> 00:10:19,711
But I'm not exactly a stranger.
195
00:10:19,735 --> 00:10:21,452
Honest.
196
00:10:23,839 --> 00:10:25,083
I'm your father.
197
00:10:41,541 --> 00:10:42,602
Well?
198
00:10:42,626 --> 00:10:45,671
You don't look like my daddy.
199
00:10:45,695 --> 00:10:47,573
It's been a long time.
200
00:10:47,597 --> 00:10:49,659
But I saw his picture,
201
00:10:49,683 --> 00:10:51,593
he sent it last Christmas.
202
00:10:51,617 --> 00:10:52,762
Well, then?
203
00:10:52,786 --> 00:10:55,131
He had a big hat and boots,
204
00:10:55,155 --> 00:10:57,521
and he wore an apron
on both of his legs.
205
00:10:58,475 --> 00:11:00,252
That's my working clothes.
206
00:11:00,276 --> 00:11:02,571
I got all dressed up
to come and see you.
207
00:11:02,595 --> 00:11:05,457
You're really my daddy?
208
00:11:05,481 --> 00:11:07,710
Honest and truly?
209
00:11:07,734 --> 00:11:09,851
Honest and truly.
210
00:11:15,625 --> 00:11:17,269
Margaret,
211
00:11:17,293 --> 00:11:18,870
what are you doing, child?
212
00:11:18,894 --> 00:11:20,973
I've told you never
to speak to strangers.
213
00:11:20,997 --> 00:11:23,659
It's Daddy, Aunt
Eleanor, it's Daddy.
214
00:11:23,683 --> 00:11:25,094
Gil. Hello, Eleanor.
215
00:11:25,118 --> 00:11:26,795
It's good to see you again.
216
00:11:26,819 --> 00:11:28,147
And you but...
217
00:11:28,171 --> 00:11:30,165
You were expecting
me, weren't you?
218
00:11:30,189 --> 00:11:31,601
You got my letter?
219
00:11:31,625 --> 00:11:33,185
Oh, yes, yes.
220
00:11:33,209 --> 00:11:34,803
But didn't you get my wire?
221
00:11:34,827 --> 00:11:37,139
Why, no. Is anything wrong?
222
00:11:37,163 --> 00:11:38,941
Not exactly, it's just that...
223
00:11:38,965 --> 00:11:40,309
Gillian's sick again.
224
00:11:40,333 --> 00:11:41,344
Margaret.
225
00:11:41,368 --> 00:11:42,995
Sick?
226
00:11:43,019 --> 00:11:45,197
It's nothing serious.
She's always sick.
227
00:11:45,221 --> 00:11:47,333
Will you be still, Margaret?
228
00:11:47,357 --> 00:11:48,668
I'm sorry, Gil,
229
00:11:48,692 --> 00:11:50,335
this isn't a very
gracious welcome.
230
00:11:50,359 --> 00:11:52,437
What about Gillian,
where is she?
231
00:11:52,461 --> 00:11:53,940
She's in her room.
232
00:11:53,964 --> 00:11:55,475
There's nothing to
worry about really.
233
00:11:55,499 --> 00:11:57,527
I'll explain after
you've seen her.
234
00:11:57,551 --> 00:11:58,928
Oh, no, Margaret,
you stay outside.
235
00:11:58,952 --> 00:12:00,329
Why?
236
00:12:00,353 --> 00:12:01,798
Well, you know how
upset Gillian gets
237
00:12:01,822 --> 00:12:03,098
when she has too much company.
238
00:12:03,122 --> 00:12:04,567
Besides, you should
give her a chance
239
00:12:04,591 --> 00:12:06,001
to say hello to her father.
240
00:12:06,025 --> 00:12:08,520
But he's my father too.
241
00:12:08,544 --> 00:12:10,156
I'll tell you what,
242
00:12:10,180 --> 00:12:11,506
you see this bundle?
243
00:12:11,530 --> 00:12:13,476
Presents? Yeah,
for you and Gillian.
244
00:12:13,500 --> 00:12:15,244
You sort them out,
and divide them
245
00:12:15,268 --> 00:12:16,446
into things that you'd like
246
00:12:16,470 --> 00:12:18,147
and things you
think she'd like, huh?
247
00:12:18,171 --> 00:12:19,748
Sure.
248
00:12:19,772 --> 00:12:21,451
You haven't lost
your way with women.
249
00:12:21,475 --> 00:12:23,453
At least not at that age.
250
00:12:32,819 --> 00:12:34,163
Gillian?
251
00:12:34,187 --> 00:12:36,170
Yes, Aunt Eleanor?
252
00:12:37,640 --> 00:12:39,085
Feeling better, dear?
253
00:12:39,109 --> 00:12:40,086
A little.
254
00:12:40,110 --> 00:12:41,453
Good.
255
00:12:41,477 --> 00:12:43,789
I have a wonderful
surprise for you.
256
00:12:43,813 --> 00:12:45,925
Look who's here.
257
00:12:45,949 --> 00:12:47,681
Gillian honey.
258
00:12:49,986 --> 00:12:53,081
I'm sorry to hear
you're not feeling well.
259
00:12:53,105 --> 00:12:54,867
I'll be all right.
260
00:12:54,891 --> 00:12:56,118
Sure you will.
261
00:12:56,142 --> 00:12:57,686
We've got a lot to do.
262
00:12:57,710 --> 00:13:00,005
We're going to have
a fine time together.
263
00:13:00,029 --> 00:13:01,673
That's nice.
264
00:13:01,697 --> 00:13:04,360
So you hurry up and
get well now, hear?
265
00:13:04,384 --> 00:13:06,528
I'll try.
266
00:13:06,552 --> 00:13:09,165
It's been such a
long time, honey.
267
00:13:09,189 --> 00:13:11,883
Got a lot of catching up to do.
268
00:13:11,907 --> 00:13:13,251
Aunt Eleanor?
269
00:13:13,275 --> 00:13:15,387
Yes, dear.
270
00:13:15,411 --> 00:13:17,823
Will you fix my pillows?
I want to lay down now.
271
00:13:17,847 --> 00:13:19,391
Here let me do it.
272
00:13:19,415 --> 00:13:20,926
Been a long time
since I've had a chance
273
00:13:20,950 --> 00:13:22,817
to fuss over my girl.
274
00:13:24,888 --> 00:13:26,298
How about that?
275
00:13:26,322 --> 00:13:28,834
Fine, thank you.
276
00:13:28,858 --> 00:13:30,335
Rest up, now, I...
277
00:13:30,359 --> 00:13:32,271
I'll be in to see you later.
278
00:13:32,295 --> 00:13:33,439
All right.
279
00:13:33,463 --> 00:13:34,924
I'll bring your supper
280
00:13:34,948 --> 00:13:36,814
in a few minutes, dear.
281
00:13:41,237 --> 00:13:42,548
Aunt Eleanor?
282
00:13:42,572 --> 00:13:45,150
Yes, dear?
283
00:13:45,174 --> 00:13:47,008
I'll be right with you, Gil.
284
00:13:56,853 --> 00:13:58,530
Eleanor, maybe you'd better
285
00:13:58,554 --> 00:14:00,699
let me have it
straight, what's wrong?
286
00:14:00,723 --> 00:14:02,835
It's nothing serious,
Gil, believe me.
287
00:14:02,859 --> 00:14:04,370
She just happens
to be a delicate child.
288
00:14:04,394 --> 00:14:06,038
I'm not talking about that.
289
00:14:06,062 --> 00:14:07,857
It seems that she
doesn't want me here,
290
00:14:07,881 --> 00:14:09,925
even that she's afraid of me.
291
00:14:09,949 --> 00:14:11,494
Well, that's why I
sent you the wire.
292
00:14:11,518 --> 00:14:13,028
I was afraid this would happen.
293
00:14:13,052 --> 00:14:14,163
But why?
294
00:14:14,187 --> 00:14:15,631
Is it something I've done?
295
00:14:15,655 --> 00:14:17,149
Maybe it's something
you haven't done.
296
00:14:22,962 --> 00:14:24,573
Maggie! What do
you think you're doing?
297
00:14:24,597 --> 00:14:27,109
Just showing Gillian
some of my presents.
298
00:14:27,133 --> 00:14:28,777
Yeah, well,
299
00:14:28,801 --> 00:14:31,196
maybe you'd better
climb down now.
300
00:14:45,117 --> 00:14:46,361
I didn't do it on
purpose, Daddy.
301
00:14:46,385 --> 00:14:47,930
Honest.
302
00:14:47,954 --> 00:14:50,299
I didn't mean to
scare Gillian that way.
303
00:14:50,323 --> 00:14:52,101
Sure, I know.
304
00:14:52,125 --> 00:14:53,585
She's no fun anymore,
305
00:14:53,609 --> 00:14:55,287
she never wants to play.
306
00:14:55,311 --> 00:14:57,172
She's always sick.
307
00:14:57,196 --> 00:14:59,508
Does she like to be sick, Daddy?
308
00:14:59,532 --> 00:15:02,028
Well, nobody really
likes to be sick, honey.
309
00:15:02,052 --> 00:15:03,496
I bet she does.
310
00:15:03,520 --> 00:15:06,032
"I don't feel well, I
have to lay down."
311
00:15:06,056 --> 00:15:07,633
She's a sissy.
312
00:15:07,657 --> 00:15:09,068
Oh, you won't remember it
313
00:15:09,092 --> 00:15:10,403
because you're too young,
314
00:15:10,427 --> 00:15:11,904
but she was a real tomboy once,
315
00:15:11,928 --> 00:15:13,372
even wilder than you.
316
00:15:13,396 --> 00:15:14,573
She used to be fighting
317
00:15:14,597 --> 00:15:15,607
with all the boys in school
318
00:15:15,631 --> 00:15:16,725
and when we went riding,
319
00:15:16,749 --> 00:15:17,926
she always wanted to race.
320
00:15:17,950 --> 00:15:19,928
Riding? A real horse?
321
00:15:19,952 --> 00:15:21,129
Her own pinto.
322
00:15:21,153 --> 00:15:22,765
I wish I could ride a horse,
323
00:15:22,789 --> 00:15:24,800
but Aunt Eleanor won't let me.
324
00:15:24,824 --> 00:15:26,485
Why not?
325
00:15:26,509 --> 00:15:28,620
Oh, she's afraid we'll fall off.
326
00:15:28,644 --> 00:15:30,156
Margaret,
327
00:15:30,180 --> 00:15:32,458
your supper's ready, dear.
328
00:15:32,482 --> 00:15:33,959
Go in and wash up now.
329
00:15:33,983 --> 00:15:35,127
Yes, Aunt Eleanor.
330
00:15:35,151 --> 00:15:37,063
And leave that
awful thing outside.
331
00:15:37,087 --> 00:15:38,630
Oh, it's not real.
332
00:15:38,654 --> 00:15:41,183
I mean, it was,
but it's just a skin.
333
00:15:41,207 --> 00:15:43,268
Daddy says I can
make a belt out of it.
334
00:15:43,292 --> 00:15:45,337
We'll discuss that later.
335
00:15:45,361 --> 00:15:47,807
Yes, Aunt Eleanor.
336
00:15:47,831 --> 00:15:48,974
I'll hurry,
337
00:15:48,998 --> 00:15:50,392
will you wait for me, Daddy?
338
00:15:50,416 --> 00:15:52,049
Of course I will.
339
00:15:55,955 --> 00:15:57,566
Maybe it isn't important
340
00:15:57,590 --> 00:15:59,368
but we always call her Margaret.
341
00:15:59,392 --> 00:16:01,636
Maggie just seems
more fitting somehow.
342
00:16:01,660 --> 00:16:03,505
Perhaps, but names stick
343
00:16:03,529 --> 00:16:04,707
and it wouldn't be appropriate
344
00:16:04,731 --> 00:16:06,725
for a young lady.
345
00:16:06,749 --> 00:16:07,909
Any more than
346
00:16:07,933 --> 00:16:10,546
an Indian bonnet and war paint?
347
00:16:10,570 --> 00:16:12,098
Frankly, no.
348
00:16:12,122 --> 00:16:13,665
This is Philadelphia, Gil.
349
00:16:13,689 --> 00:16:15,534
Children are raised
differently here.
350
00:16:15,558 --> 00:16:17,853
So I notice.
351
00:16:17,877 --> 00:16:20,005
You asked me to
take care of them,
352
00:16:20,029 --> 00:16:21,273
I feel as though
I have the right
353
00:16:21,297 --> 00:16:23,008
to bring them up as I see fit.
354
00:16:23,032 --> 00:16:24,810
Of course you do,
355
00:16:24,834 --> 00:16:26,946
and I can't tell you how
much I appreciate it.
356
00:16:26,970 --> 00:16:29,464
I'm not looking
for appreciation.
357
00:16:29,488 --> 00:16:32,189
I couldn't love them any
more if they were my own.
358
00:16:35,394 --> 00:16:37,673
What are we fighting
about, Eleanor?
359
00:16:37,697 --> 00:16:40,308
I didn't realize we were.
360
00:16:40,332 --> 00:16:42,378
You don't want me here, do you?
361
00:16:42,402 --> 00:16:43,963
Only because of Gillian.
362
00:16:43,987 --> 00:16:46,014
Do you know the
last time she got sick?
363
00:16:46,038 --> 00:16:48,117
When I told her you were coming.
364
00:16:48,141 --> 00:16:50,352
Do you know what
she said to me upstairs?
365
00:16:50,376 --> 00:16:52,537
She was afraid you were
going to take her back with you.
366
00:16:52,561 --> 00:16:53,872
Why should she be afraid of me?
367
00:16:53,896 --> 00:16:55,157
I'm her father.
368
00:16:55,181 --> 00:16:56,726
In name only.
369
00:16:56,750 --> 00:16:58,060
It's been more than two years,
370
00:16:58,084 --> 00:16:59,161
you're a stranger now.
371
00:16:59,185 --> 00:17:00,762
I've kept in touch.
372
00:17:00,786 --> 00:17:02,681
All the letters and
presents in the world
373
00:17:02,705 --> 00:17:05,568
won't make up for
one goodnight kiss.
374
00:17:05,592 --> 00:17:07,970
What are you trying to say?
375
00:17:07,994 --> 00:17:10,038
You have to decide, Gil.
376
00:17:10,062 --> 00:17:12,007
To be a real father
377
00:17:12,031 --> 00:17:14,042
or someone who
just brings presents.
378
00:17:14,066 --> 00:17:15,844
You know I can't
take them back, I...
379
00:17:15,868 --> 00:17:18,146
I'm not prepared to
take care of two little girls.
380
00:17:18,170 --> 00:17:20,382
Not in Texas obviously.
381
00:17:20,406 --> 00:17:21,683
Aunt Eleanor?
382
00:17:21,707 --> 00:17:23,219
Gillian's calling you.
383
00:17:23,243 --> 00:17:25,921
Tell her I'll be right up.
384
00:17:25,945 --> 00:17:28,546
I'll fix up the bedroom for you.
385
00:18:15,044 --> 00:18:17,706
Remember, hold
tight with the left hand,
386
00:18:17,730 --> 00:18:19,475
hold the arrow
with those fingers,
387
00:18:19,499 --> 00:18:21,276
sight along the arrow,
388
00:18:21,300 --> 00:18:23,813
and pull it back
as far as you can.
389
00:18:23,837 --> 00:18:26,048
Steady now.
390
00:18:26,072 --> 00:18:27,415
Let it go.
391
00:18:27,439 --> 00:18:28,884
I did it, I did it!
392
00:18:28,908 --> 00:18:30,019
Gillian did you see?
393
00:18:30,043 --> 00:18:31,636
Good.
394
00:18:31,660 --> 00:18:35,024
Gillian, how about
you taking a try at it?
395
00:18:35,048 --> 00:18:36,641
Yeah, come on, Gillian,
396
00:18:36,665 --> 00:18:37,976
it's fun.
397
00:18:38,000 --> 00:18:40,546
Well, all right.
398
00:18:40,570 --> 00:18:42,703
Hold the bow in the left hand.
399
00:18:45,091 --> 00:18:47,503
Now, the arrow in there.
400
00:18:47,527 --> 00:18:50,327
Draw back slowly and...
401
00:18:52,215 --> 00:18:54,726
Gillian, what on
earth are you doing?
402
00:18:54,750 --> 00:18:57,078
Oh, I'm just showing them
403
00:18:57,102 --> 00:18:58,947
how to protect
themselves from Indians.
404
00:18:58,971 --> 00:19:00,549
And I hit the target.
405
00:19:00,573 --> 00:19:01,850
This is hardly the sort of thing
406
00:19:01,874 --> 00:19:03,101
to do in the house, Gil.
407
00:19:03,125 --> 00:19:05,887
Sorry, I didn't stop to think.
408
00:19:05,911 --> 00:19:08,862
And you girls were
supposed to be practicing.
409
00:19:11,000 --> 00:19:13,195
Mmm, do Indians
play the piano, Daddy?
410
00:19:13,219 --> 00:19:14,663
No.
411
00:19:14,687 --> 00:19:15,997
But then they don't play music
412
00:19:16,021 --> 00:19:17,555
as pretty as you do either.
413
00:19:21,643 --> 00:19:22,887
Really, Gil, you're...
414
00:19:22,911 --> 00:19:25,192
You're worse than the children.
415
00:19:34,390 --> 00:19:36,234
Let's see if we can't
find something special
416
00:19:36,258 --> 00:19:38,337
to make this a real treat.
417
00:19:38,361 --> 00:19:40,238
Hey, how about this?
418
00:19:40,262 --> 00:19:42,507
A wild west show?
419
00:19:42,531 --> 00:19:43,992
What's that?
420
00:19:44,016 --> 00:19:45,126
It's something like a circus,
421
00:19:45,150 --> 00:19:46,595
only western style.
422
00:19:46,619 --> 00:19:47,929
With wild animals
423
00:19:47,953 --> 00:19:49,231
and Indians too?
424
00:19:49,255 --> 00:19:50,899
Ah, sure, look right here.
425
00:19:50,923 --> 00:19:53,402
"Ogalla, chief of
the Pawnee tribe."
426
00:19:53,426 --> 00:19:55,103
As a matter of fact I
know him personally.
427
00:19:55,127 --> 00:19:56,538
You do?
428
00:19:56,562 --> 00:19:57,573
I don't believe it.
429
00:19:57,597 --> 00:19:58,607
Why not?
430
00:19:58,631 --> 00:19:59,824
He didn't scalp you.
431
00:20:01,017 --> 00:20:02,811
Indians aren't that savage.
432
00:20:02,835 --> 00:20:04,580
In their own way
they're just as civilized
433
00:20:04,604 --> 00:20:06,748
as we are, if not more so.
434
00:20:06,772 --> 00:20:09,318
And they don't kill people
and burn down their houses?
435
00:20:09,342 --> 00:20:11,654
Oh, sure there's a few
bad people in every race,
436
00:20:11,678 --> 00:20:12,837
but Indians are humans
437
00:20:12,861 --> 00:20:14,123
just like you.
438
00:20:14,147 --> 00:20:15,791
Different way of life maybe,
439
00:20:15,815 --> 00:20:17,426
but underneath just the same.
440
00:20:17,450 --> 00:20:19,194
An Indian brave is like me,
441
00:20:19,218 --> 00:20:20,862
Indian children are like you.
442
00:20:20,886 --> 00:20:23,332
And a squaw is
like Aunt Eleanor?
443
00:20:23,356 --> 00:20:26,869
Uh, yeah, sort of.
444
00:20:26,893 --> 00:20:29,204
Do they do the
same things we do?
445
00:20:29,228 --> 00:20:30,773
Of course. Men work,
446
00:20:30,797 --> 00:20:32,474
women take care
of their families,
447
00:20:32,498 --> 00:20:34,209
children learn and play.
448
00:20:34,233 --> 00:20:35,410
Games?
449
00:20:35,434 --> 00:20:36,995
Mm-hm. What kind?
450
00:20:37,019 --> 00:20:39,331
Well, let's see, oh, yeah.
451
00:20:39,355 --> 00:20:41,500
You lay down on
the floor facing me.
452
00:20:41,524 --> 00:20:44,003
Yeah, like this.
453
00:20:44,027 --> 00:20:45,504
Now, put your arm up,
454
00:20:45,528 --> 00:20:47,839
take hold of my hand, like that.
455
00:20:47,863 --> 00:20:50,009
There, now this is
called Indian wrestling.
456
00:20:50,033 --> 00:20:52,277
The idea is to force
the other person's hand
457
00:20:52,301 --> 00:20:53,678
down to the floor, like that.
458
00:20:53,702 --> 00:20:54,913
That's not fair,
459
00:20:54,937 --> 00:20:56,115
you're bigger.
460
00:20:56,139 --> 00:20:58,484
All right, you use both hands.
461
00:20:58,508 --> 00:20:59,951
Ready?
462
00:20:59,975 --> 00:21:01,420
Go.
463
00:21:01,444 --> 00:21:03,622
Go on, Margaret, push it down.
464
00:21:03,646 --> 00:21:05,524
I ca... I can't.
465
00:21:05,548 --> 00:21:07,226
Try harder.
466
00:21:07,250 --> 00:21:08,827
Well, come help me.
467
00:21:13,056 --> 00:21:15,100
No fair, you little monkey.
468
00:21:15,124 --> 00:21:16,402
Gillian, what are you doing?
469
00:21:16,426 --> 00:21:18,504
Daddy's showing us a new game.
470
00:21:18,528 --> 00:21:20,105
Just look at you, all
hot and perspiring.
471
00:21:20,129 --> 00:21:21,557
But I feel all right.
472
00:21:21,581 --> 00:21:23,242
Well, you won't if
you keep this up.
473
00:21:23,266 --> 00:21:24,610
Now, I want you to sit quietly
474
00:21:24,634 --> 00:21:25,961
or I'll have to put
you back to bed.
475
00:21:25,985 --> 00:21:27,496
Yes, Aunt Eleanor.
476
00:21:27,520 --> 00:21:29,119
You too, Margaret.
477
00:21:31,256 --> 00:21:34,091
Really, Gil, I should
think you'd know better.
478
00:21:45,338 --> 00:21:47,520
Gillian, Gillian, look at me.
479
00:22:02,037 --> 00:22:04,182
Aren't they beautiful?
480
00:22:04,206 --> 00:22:05,483
Where did you get them?
481
00:22:05,507 --> 00:22:06,684
From a stable.
482
00:22:06,708 --> 00:22:08,704
Daddy says I can ride real good.
483
00:22:08,728 --> 00:22:10,422
Almost as good as you, Gillian.
484
00:22:10,446 --> 00:22:12,674
Remember when we rode together?
485
00:22:12,698 --> 00:22:14,710
Say, how would
you like to try again?
486
00:22:14,734 --> 00:22:16,444
I don't think I'd better.
487
00:22:16,468 --> 00:22:18,213
Oh, just up and
down the street a little.
488
00:22:18,237 --> 00:22:19,247
All right.
489
00:22:19,271 --> 00:22:22,150
Maggie?
490
00:22:22,174 --> 00:22:24,419
Oh, wait, I can't.
491
00:22:24,443 --> 00:22:26,321
My dress is too long.
492
00:22:26,345 --> 00:22:27,555
Pull it up like I did.
493
00:22:27,579 --> 00:22:28,857
You're wearing bloomers.
494
00:22:28,881 --> 00:22:30,158
I think you can manage.
495
00:22:30,182 --> 00:22:31,681
All right.
496
00:22:39,292 --> 00:22:41,152
Remember how to
hold the reigns, now.
497
00:22:41,176 --> 00:22:42,721
Firmly, not too tight.
498
00:22:42,745 --> 00:22:43,888
Scared? No.
499
00:22:43,912 --> 00:22:46,279
We'll take it nice and easy.
500
00:22:56,725 --> 00:22:58,270
Gil, wait.
501
00:22:58,294 --> 00:23:00,105
Look at Gillian, Aunt Eleanor.
502
00:23:00,129 --> 00:23:01,907
Gil, no, it isn't safe.
503
00:23:01,931 --> 00:23:03,842
Gillian's been riding before.
504
00:23:03,866 --> 00:23:05,146
Come on, Gillian.
505
00:23:21,000 --> 00:23:23,311
Gillian! Gillian!
506
00:23:23,335 --> 00:23:24,896
That's all right, honey.
507
00:23:24,920 --> 00:23:26,498
It's all right. That's
it, settle down.
508
00:23:26,522 --> 00:23:27,766
Gillian.
509
00:23:27,790 --> 00:23:29,384
It's all right, Eleanor.
Nothing wrong.
510
00:23:29,408 --> 00:23:31,586
Nothing's wrong? She
might've been killed.
511
00:23:31,610 --> 00:23:33,355
Come on, darling,
I'll take you back.
512
00:23:33,379 --> 00:23:34,978
Not yet.
513
00:23:37,349 --> 00:23:40,094
The dog just frightened
the horse and made him shy.
514
00:23:40,118 --> 00:23:41,630
Now, when she
dropped the reigns,
515
00:23:41,654 --> 00:23:42,931
the horse didn't
know what to do.
516
00:23:42,955 --> 00:23:44,299
Nobody was giving him any orders
517
00:23:44,323 --> 00:23:46,051
so he just went off on his own.
518
00:23:46,075 --> 00:23:47,402
Gil, this is no time for...
519
00:23:47,426 --> 00:23:48,620
Please, Eleanor.
520
00:23:48,644 --> 00:23:51,557
Now, a horse needs a firm hand.
521
00:23:51,581 --> 00:23:53,024
There's nothing
to be frightened of
522
00:23:53,048 --> 00:23:54,493
as long as you've
got control of it.
523
00:23:54,517 --> 00:23:55,860
You understand that?
524
00:23:55,884 --> 00:23:57,362
Let's finish our ride then.
525
00:23:57,386 --> 00:23:59,086
Yes, Daddy.
526
00:24:28,884 --> 00:24:30,829
Is this why you came, Gil?
527
00:24:30,853 --> 00:24:33,236
To destroy everything
I've tried to do?
528
00:24:37,243 --> 00:24:38,453
Now, Eleanor,
529
00:24:38,477 --> 00:24:40,238
you know better than that.
530
00:24:40,262 --> 00:24:42,357
I only know you've
succeeded in wrecking
531
00:24:42,381 --> 00:24:44,559
a happy orderly household.
532
00:24:44,583 --> 00:24:46,094
You've made a
roughneck out of Margaret
533
00:24:46,118 --> 00:24:47,779
and you've endangered
Gillian's health.
534
00:24:47,803 --> 00:24:49,764
There doesn't seem to
be anything really wrong
535
00:24:49,788 --> 00:24:51,032
with her health.
536
00:24:51,056 --> 00:24:52,667
Have you been taking care of her
537
00:24:52,691 --> 00:24:53,902
the past two years?
538
00:24:53,926 --> 00:24:55,136
Have you sat up nights with her,
539
00:24:55,160 --> 00:24:56,955
nursed her, tended
her hand and foot?
540
00:24:56,979 --> 00:24:59,541
Have you tried not tending them?
541
00:24:59,565 --> 00:25:01,109
I mean, kids are pretty smart.
542
00:25:01,133 --> 00:25:02,794
They catch on real
quick the easiest way
543
00:25:02,818 --> 00:25:05,597
to get what they want.
544
00:25:05,621 --> 00:25:07,833
So I haven't done a good job.
545
00:25:07,857 --> 00:25:09,534
I didn't say that.
546
00:25:09,558 --> 00:25:11,503
Well, you're certainly
trying to prove it.
547
00:25:11,527 --> 00:25:13,705
Eleanor, you're putting
me in a bad spot.
548
00:25:13,729 --> 00:25:15,607
I realize how much
you've done for them,
549
00:25:15,631 --> 00:25:16,708
how much you've loved them.
550
00:25:16,732 --> 00:25:18,076
I can't repay that.
551
00:25:18,100 --> 00:25:19,811
Oh, I'm not looking
for repayment, Gil.
552
00:25:19,835 --> 00:25:21,046
I'm just trying to bring them up
553
00:25:21,070 --> 00:25:22,280
the best way I know how.
554
00:25:22,304 --> 00:25:23,548
Fine, but isn't there some room
555
00:25:23,572 --> 00:25:25,250
for some fun in their life?
556
00:25:25,274 --> 00:25:27,152
I mean, dang it all, do
you expect me to stand still
557
00:25:27,176 --> 00:25:29,242
when I see something's wrong?
558
00:25:31,080 --> 00:25:32,357
Well, since it's that wrong,
559
00:25:32,381 --> 00:25:34,126
I suggest you make
other arrangements.
560
00:25:34,150 --> 00:25:35,894
Other arrangements?
561
00:25:35,918 --> 00:25:37,729
Take them back with you,
bring them up your way.
562
00:25:37,753 --> 00:25:39,064
Wait a minute...
563
00:25:39,088 --> 00:25:40,799
You're their father,
it's your right.
564
00:25:40,823 --> 00:25:42,367
Go on, take them back to your...
565
00:25:42,391 --> 00:25:44,703
Your horses and cattle
and cowboys and Indians.
566
00:25:44,727 --> 00:25:46,071
I can't do that.
567
00:25:46,095 --> 00:25:47,172
Well, that's one problem
568
00:25:47,196 --> 00:25:48,590
you'll have to
decide for yourself.
569
00:25:48,614 --> 00:25:50,342
I'm leaving. Leaving?
570
00:25:50,366 --> 00:25:51,910
I'll visit some friends.
571
00:25:51,934 --> 00:25:54,045
You can stay here until
you make up your mind.
572
00:25:54,069 --> 00:25:56,503
At least I'll know the children
will have a decent home.
573
00:26:16,475 --> 00:26:18,208
We're sorry, Daddy.
574
00:26:25,233 --> 00:26:26,944
We didn't mean to make her mad.
575
00:26:26,968 --> 00:26:28,580
Hey, now, it's not your fault.
576
00:26:28,604 --> 00:26:30,815
Don't you worry about it.
577
00:26:30,839 --> 00:26:33,367
But you won't go away
now, will you, Daddy?
578
00:26:33,391 --> 00:26:34,403
You won't leave us.
579
00:26:34,427 --> 00:26:35,403
No, honey.
580
00:26:35,427 --> 00:26:38,156
Of course not.
581
00:26:47,706 --> 00:26:50,218
So we pushed those
steers all night long.
582
00:26:50,242 --> 00:26:51,619
Next morning when the storm hit
583
00:26:51,643 --> 00:26:52,988
they were all safe
on high ground.
584
00:26:53,012 --> 00:26:54,038
Good.
585
00:26:54,062 --> 00:26:56,258
I wish I could see a
cattle drive sometime.
586
00:26:56,282 --> 00:26:57,692
Well, you will sometime.
587
00:26:57,716 --> 00:26:58,994
When you're a little bit older.
588
00:26:59,018 --> 00:27:01,930
Right now it's time for bed.
589
00:27:01,954 --> 00:27:03,932
Daddy?
590
00:27:03,956 --> 00:27:06,701
It really hasn't been
so awful, has it?
591
00:27:06,725 --> 00:27:07,869
What?
592
00:27:07,893 --> 00:27:09,304
Being here with us.
593
00:27:09,328 --> 00:27:11,706
I mean, you don't wish you
were back in Texas, do you?
594
00:27:11,730 --> 00:27:14,025
Oh, no. Of course not.
595
00:27:14,049 --> 00:27:15,894
Well, I do. Maggie!
596
00:27:15,918 --> 00:27:17,328
With us.
597
00:27:19,855 --> 00:27:20,899
Sounds like company.
598
00:27:20,923 --> 00:27:22,589
You two get on up to bed now.
599
00:27:25,327 --> 00:27:26,905
Excuse me, is
there a Mr. Favor...?
600
00:27:26,929 --> 00:27:28,339
Wishbone! Pete! Hey!
601
00:27:28,363 --> 00:27:30,141
You no good saddle tramp.
602
00:27:30,165 --> 00:27:31,543
Good to see you. Come on in.
603
00:27:31,567 --> 00:27:33,845
I wish you'd been that glad
back on the drive sometimes.
604
00:27:33,869 --> 00:27:35,212
What are you doing here?
605
00:27:35,236 --> 00:27:36,347
Well, we get this telegram
606
00:27:36,371 --> 00:27:37,982
saying for you not to
come to Philadelphia
607
00:27:38,006 --> 00:27:39,984
and we get one from you
saying you're gonna stay here.
608
00:27:40,008 --> 00:27:41,653
Yeah, when you said
you weren't coming back
609
00:27:41,677 --> 00:27:43,121
and for Rowdy to
handle the next drive
610
00:27:43,145 --> 00:27:44,756
we figured you must
be in kind of hot water.
611
00:27:44,780 --> 00:27:46,491
Yeah, well, sort of.
I'll tell you about it.
612
00:27:46,515 --> 00:27:48,259
Oh, girls. Come on in.
613
00:27:48,283 --> 00:27:49,994
I want you to meet my daughters.
614
00:27:50,018 --> 00:27:51,362
Gillian, Maggie,
615
00:27:51,386 --> 00:27:52,631
this is Pete Nolan and Wishbone.
616
00:27:52,655 --> 00:27:53,998
You heard me tell about them.
617
00:27:54,022 --> 00:27:55,033
Miss Gillian. Ladies.
618
00:27:56,058 --> 00:27:58,102
You're funny.
619
00:27:58,126 --> 00:27:59,771
Bosses daughters all right.
620
00:27:59,795 --> 00:28:01,239
Come on, you two
get up to bed now.
621
00:28:01,263 --> 00:28:03,542
I'll be up in a few
minutes to tuck you in.
622
00:28:03,566 --> 00:28:05,076
Nice kids.
623
00:28:05,100 --> 00:28:07,460
Yeah, that's part
of the trouble.
624
00:28:09,438 --> 00:28:11,716
Sit down, make
yourselves comfortable.
625
00:28:11,740 --> 00:28:14,180
Are you in some
kind of trouble here?
626
00:28:15,744 --> 00:28:17,556
Well, not exactly.
627
00:28:17,580 --> 00:28:20,258
Oh, no use going
into the whole story.
628
00:28:20,282 --> 00:28:21,642
It's just that I've
gotta stay here
629
00:28:21,666 --> 00:28:22,944
and take care of the girls.
630
00:28:22,968 --> 00:28:24,746
What about your sister-in-law?
631
00:28:24,770 --> 00:28:26,948
Well, we had a disagreement
632
00:28:26,972 --> 00:28:28,499
and she left them with me.
633
00:28:28,523 --> 00:28:30,952
Well, the kids could
always grow up in Texas.
634
00:28:30,976 --> 00:28:32,687
On a cattle drive?
635
00:28:32,711 --> 00:28:34,639
No, Pete, not girls.
636
00:28:34,663 --> 00:28:37,275
Particularly not the
way they been raised.
637
00:28:37,299 --> 00:28:39,310
Couldn't just yank 'em
out of this kind of a life.
638
00:28:39,334 --> 00:28:40,462
Not now.
639
00:28:40,486 --> 00:28:42,831
Then what can you do here?
640
00:28:42,855 --> 00:28:44,465
I'll find a job.
641
00:28:44,489 --> 00:28:45,750
What kind of a job?
642
00:28:45,774 --> 00:28:47,552
Oh, I don't know,
643
00:28:47,576 --> 00:28:49,453
I haven't had too much
chance to look around.
644
00:28:49,477 --> 00:28:51,440
I've been too
busy with the girls.
645
00:28:51,464 --> 00:28:55,210
Well, we wondered what we
was gonna do in Philadelphia.
646
00:28:55,234 --> 00:28:56,661
What do you mean by that?
647
00:28:56,685 --> 00:28:58,396
We're gonna stay here
and take care of things
648
00:28:58,420 --> 00:28:59,948
while you find yourself a job.
649
00:28:59,972 --> 00:29:01,399
Wait a minute.
650
00:29:01,423 --> 00:29:03,751
No Arguments. It's all settled.
651
00:29:03,775 --> 00:29:05,169
Look, you gotta
get back to the herd.
652
00:29:05,193 --> 00:29:06,621
Rowdy and the
crew's gonna need you.
653
00:29:06,645 --> 00:29:08,573
There's time. We'll
get back all right.
654
00:29:08,597 --> 00:29:10,708
After we see that you're
bedded down properly.
655
00:29:10,732 --> 00:29:12,043
Ah, you're crazy,
what do you know
656
00:29:12,067 --> 00:29:13,477
about taking
care of little girls?
657
00:29:13,501 --> 00:29:16,030
Can't be any rougher than
riding herd on a bunch of beeves.
658
00:29:16,054 --> 00:29:18,349
That's right.
659
00:29:18,373 --> 00:29:20,324
Come on, I'll show
you where you bunk.
660
00:29:21,961 --> 00:29:23,405
I'd have brought
my saddle blankets
661
00:29:23,429 --> 00:29:26,263
but I didn't think you'd
want me sleeping in the yard.
662
00:29:32,838 --> 00:29:33,848
All right.
663
00:29:33,872 --> 00:29:35,150
Here's the rope.
664
00:29:35,174 --> 00:29:36,739
I'll be your horse.
665
00:29:42,014 --> 00:29:44,192
Run, Gillian, run.
666
00:29:44,216 --> 00:29:46,027
Swing the rope! Get her!
667
00:29:46,051 --> 00:29:48,229
Oh, come on, get her!
668
00:29:54,026 --> 00:29:55,303
All right.
669
00:29:55,327 --> 00:29:57,805
Give me a breather, will you?
670
00:29:57,829 --> 00:29:59,441
Go get her.
671
00:29:59,465 --> 00:30:01,064
Go get her.
672
00:30:02,834 --> 00:30:03,867
There you go.
673
00:30:06,255 --> 00:30:07,365
Worse than herding beeves.
674
00:30:07,389 --> 00:30:08,699
Some horse.
675
00:30:08,723 --> 00:30:11,074
If you was mine I'd put
you out of your misery.
676
00:30:17,949 --> 00:30:19,093
Anything in the morning paper?
677
00:30:19,117 --> 00:30:20,128
No.
678
00:30:20,152 --> 00:30:21,729
Couple things I
might be able to do.
679
00:30:21,753 --> 00:30:23,864
One thing's sure, they
don't need a trail boss
680
00:30:23,888 --> 00:30:24,966
in Philadelphia.
681
00:30:24,990 --> 00:30:26,734
Or any kind of a
cattleman for that matter.
682
00:30:26,758 --> 00:30:30,087
I've really bought myself
something this time.
683
00:30:30,111 --> 00:30:32,240
Well, why don't you have a
talk with your sister-in-law?
684
00:30:32,264 --> 00:30:33,574
Kind of heart-to-heart.
685
00:30:33,598 --> 00:30:35,259
Well, she was pretty
mad when she left here.
686
00:30:35,283 --> 00:30:36,994
She can be real stubborn.
687
00:30:37,018 --> 00:30:38,963
Well, that runs in the family.
688
00:30:38,987 --> 00:30:42,166
I didn't ask for this, Wish.
689
00:30:42,190 --> 00:30:43,635
She wasn't handling
the girls right.
690
00:30:43,659 --> 00:30:46,270
So you barge in like an ox
and upset the whole shebang.
691
00:30:46,294 --> 00:30:48,706
No, I tried to work things out.
692
00:30:48,730 --> 00:30:50,574
Like a trail boss, I'll bet.
693
00:30:50,598 --> 00:30:52,043
It seems to me there
must be something
694
00:30:52,067 --> 00:30:53,945
pretty decent about her
or she wouldn't leave you
695
00:30:53,969 --> 00:30:55,246
in the house like this.
696
00:30:55,270 --> 00:30:56,781
Of course there is,
she's a fine woman
697
00:30:56,805 --> 00:30:59,216
and she loves the girls but...
698
00:30:59,240 --> 00:31:01,452
Oh, you wouldn't understand.
699
00:31:01,476 --> 00:31:02,854
Daddy, Daddy, come quick!
700
00:31:02,878 --> 00:31:04,122
What's wrong?
701
00:31:04,146 --> 00:31:05,806
A parade with horses and wagons
702
00:31:05,830 --> 00:31:07,530
and real cowboys.
703
00:31:35,860 --> 00:31:39,274
Is this what you're going
to take us to see, Daddy?
704
00:31:39,298 --> 00:31:40,525
That's right.
705
00:31:40,549 --> 00:31:42,359
There's the colonel himself.
706
00:31:45,721 --> 00:31:47,832
Make you homesick, Wish?
707
00:31:47,856 --> 00:31:49,784
Oh, I don't know, I'd
stack Quince and Scarlet
708
00:31:49,808 --> 00:31:51,652
against these dudes any time.
709
00:31:51,676 --> 00:31:54,344
There he is. There's the Indian.
710
00:32:00,986 --> 00:32:02,881
Is he the one you know, Daddy?
711
00:32:02,905 --> 00:32:05,355
Yeah.
712
00:32:10,195 --> 00:32:11,239
Ogalla.
713
00:32:11,263 --> 00:32:12,857
Ogalla, Gil Favor
from the train.
714
00:32:20,655 --> 00:32:22,067
Go on, get back.
715
00:32:22,091 --> 00:32:24,591
If you wanna talk to him
you'll have to buy a ticket.
716
00:32:41,493 --> 00:32:44,013
Wasn't very glad
to see you, was he?
717
00:32:44,880 --> 00:32:46,190
I don't get it.
718
00:32:46,214 --> 00:32:47,992
We were friendly on the train.
719
00:32:48,016 --> 00:32:49,627
He said he was gonna
perform in the show,
720
00:32:49,651 --> 00:32:51,262
riding and shooting.
721
00:32:51,286 --> 00:32:52,663
Nothing like that.
722
00:32:52,687 --> 00:32:54,131
Pawnees are proud people,
723
00:32:54,155 --> 00:32:55,633
I can't figure a
chief taking part
724
00:32:55,657 --> 00:32:57,602
in a sideshow stunt like that.
725
00:32:57,626 --> 00:32:58,969
You saw him, didn't you?
726
00:32:58,993 --> 00:33:00,772
Seeing ain't always believing.
727
00:33:23,101 --> 00:33:24,362
Hey, we ain't open yet.
728
00:33:24,386 --> 00:33:25,880
The show ain't until tonight.
729
00:33:25,904 --> 00:33:28,532
We wanna see Colonel
Somers on business.
730
00:33:28,556 --> 00:33:29,767
Oh.
731
00:33:29,791 --> 00:33:32,292
Fourth wagon down on the right.
732
00:33:54,316 --> 00:33:55,515
Ogalla?
733
00:34:01,890 --> 00:34:04,452
Ogalla?
734
00:34:04,476 --> 00:34:06,153
You have not seen enough?
735
00:34:06,177 --> 00:34:08,672
You too come to laugh and mock.
736
00:34:08,696 --> 00:34:10,591
I just wanna get
things straight.
737
00:34:10,615 --> 00:34:12,443
On the train you said you
were gonna be in the show.
738
00:34:12,467 --> 00:34:13,578
Is this what you meant?
739
00:34:13,602 --> 00:34:16,280
To be treated like an animal?
740
00:34:16,304 --> 00:34:19,017
To stand in shame
before the whites?
741
00:34:19,041 --> 00:34:22,353
To bring disgrace upon
myself and my people?
742
00:34:22,377 --> 00:34:25,540
I would rather have been
dragged by wild horses.
743
00:34:25,564 --> 00:34:26,980
Well, what do you do it for?
744
00:34:31,203 --> 00:34:34,882
Colonel Somers says this
is what the people of the east
745
00:34:34,906 --> 00:34:37,151
believe a Pawnee to be.
746
00:34:37,175 --> 00:34:39,787
This is what they wish to see.
747
00:34:39,811 --> 00:34:41,605
You didn't have to
go along with him.
748
00:34:41,629 --> 00:34:45,342
Colonel Somers has many men.
749
00:34:45,366 --> 00:34:47,745
I am but one.
750
00:34:47,769 --> 00:34:50,614
These are not only for the show.
751
00:34:50,638 --> 00:34:53,317
You mean he's
keeping you prisoner?
752
00:34:53,341 --> 00:34:56,820
It will not be forever.
753
00:34:56,844 --> 00:35:00,224
And then Colonel
Somers will pay.
754
00:35:00,248 --> 00:35:02,927
All of the whites will pay.
755
00:35:02,951 --> 00:35:05,596
My people and I
will wash this insult
756
00:35:05,620 --> 00:35:07,098
with your blood.
757
00:35:07,122 --> 00:35:09,016
You wanted to see me?
758
00:35:09,040 --> 00:35:12,052
You apparently went to
the wrong wagon, friend.
759
00:35:12,076 --> 00:35:14,706
No, we found the right one.
760
00:35:14,730 --> 00:35:16,257
I've seen you before.
761
00:35:16,281 --> 00:35:18,092
On the train coming east.
762
00:35:18,116 --> 00:35:20,061
Oh, yeah.
763
00:35:20,085 --> 00:35:22,930
Only then you treated
Ogalla like a human.
764
00:35:22,954 --> 00:35:25,432
Oh, this is part of the act.
765
00:35:25,456 --> 00:35:27,301
That's what I'm paying him for.
766
00:35:27,325 --> 00:35:29,537
That's not the way I hear it.
767
00:35:29,561 --> 00:35:30,755
Now, you wouldn't take the word
768
00:35:30,779 --> 00:35:32,823
of an Indian for
anything, would you?
769
00:35:32,847 --> 00:35:34,814
Against yours, any time.
770
00:35:36,018 --> 00:35:37,428
What do you want, Favor?
771
00:35:37,452 --> 00:35:39,947
Let him go, you got
no right to hold him.
772
00:35:39,971 --> 00:35:41,616
I have a contract.
773
00:35:41,640 --> 00:35:42,600
He has his money,
774
00:35:42,624 --> 00:35:44,152
now he's got to deliver.
775
00:35:44,176 --> 00:35:45,903
He wasn't paid for this.
776
00:35:45,927 --> 00:35:48,089
He's being paid to perform.
777
00:35:48,113 --> 00:35:50,258
And he's performing
the way I want.
778
00:35:50,282 --> 00:35:51,892
All right.
779
00:35:51,916 --> 00:35:54,128
The law will have
something to say about this.
780
00:35:54,152 --> 00:35:55,229
Not much.
781
00:35:55,253 --> 00:35:56,664
The contract's legal.
782
00:35:56,688 --> 00:35:59,266
Slavery isn't.
783
00:35:59,290 --> 00:36:01,602
If that's all you came
to see me about, friend,
784
00:36:01,626 --> 00:36:02,770
goodbye.
785
00:36:02,794 --> 00:36:04,104
We'll be back.
786
00:36:04,128 --> 00:36:05,740
Any time.
787
00:36:05,764 --> 00:36:07,659
Come to the show tonight.
788
00:36:07,683 --> 00:36:10,127
See what a big
attraction the Indian is.
789
00:36:10,151 --> 00:36:12,312
Why, folks get so excited
sometimes they even
790
00:36:12,336 --> 00:36:13,848
throw things at him.
791
00:36:13,872 --> 00:36:15,421
You... Pete.
792
00:36:19,861 --> 00:36:21,861
That way out.
793
00:36:52,928 --> 00:36:55,439
Yeah?
794
00:36:55,463 --> 00:36:57,041
Is Mr. Favor in?
795
00:36:57,065 --> 00:36:59,093
Well, no, but he should
be back any minute.
796
00:36:59,117 --> 00:37:01,579
Well, I'm... I'm
Eleanor Bradley,
797
00:37:01,603 --> 00:37:02,963
Mr. Favor's sister-in-law.
798
00:37:02,987 --> 00:37:05,032
Oh, well, sure, come on in.
799
00:37:05,056 --> 00:37:07,401
I'm Wishbone, Mr. Favor's cook.
800
00:37:07,425 --> 00:37:09,803
Say, that's a mighty fine
stove you got back there.
801
00:37:09,827 --> 00:37:11,772
I don't often get a chance
at one that's good enough
802
00:37:11,796 --> 00:37:13,374
to bake a cake.
803
00:37:13,398 --> 00:37:14,642
Are the children here?
804
00:37:14,666 --> 00:37:15,743
Sure, you wanna see 'em?
805
00:37:15,767 --> 00:37:16,844
Please.
806
00:37:16,868 --> 00:37:19,247
Hey, you ladies,
come on down here.
807
00:37:19,271 --> 00:37:21,014
Somebody to see you.
808
00:37:21,038 --> 00:37:23,517
Be right there, Wishbone.
809
00:37:23,541 --> 00:37:25,286
Do you wanna come
in and sit down?
810
00:37:25,310 --> 00:37:27,154
Thank you.
811
00:37:27,178 --> 00:37:28,723
Are, uh, the children well?
812
00:37:28,747 --> 00:37:29,923
Oh, fine, fine.
813
00:37:29,947 --> 00:37:32,159
Not a healthier pair
of phillies anywhere.
814
00:37:32,183 --> 00:37:34,128
I'm glad.
815
00:37:34,152 --> 00:37:35,630
'Course, they miss you.
816
00:37:35,654 --> 00:37:36,831
They do?
817
00:37:36,855 --> 00:37:39,183
Well, being bossed
by their pa is one thing,
818
00:37:39,207 --> 00:37:41,786
but, well, girls need
a woman's hand,
819
00:37:41,810 --> 00:37:43,254
don't you think?
820
00:37:43,278 --> 00:37:46,190
Well, I used to think so
but I'm beginning to wonder.
821
00:37:46,214 --> 00:37:47,758
Gil certainly
doesn't feel that...
822
00:37:47,782 --> 00:37:49,393
Oh, well, don't
pay him any mind.
823
00:37:49,417 --> 00:37:51,446
Why, he's so used to
bossing men and cattle
824
00:37:51,470 --> 00:37:53,414
he don't know how to
talk to a woman anymore.
825
00:37:53,438 --> 00:37:55,466
He doesn't mean
half what he says.
826
00:37:55,490 --> 00:37:58,869
I said some pretty
awful things myself, I...
827
00:37:58,893 --> 00:38:01,406
I wanted to see Gil
and try to explain that...
828
00:38:02,497 --> 00:38:04,564
Aunt Eleanor!
829
00:38:05,600 --> 00:38:07,278
Oh, Gillian, I missed you so.
830
00:38:07,302 --> 00:38:08,312
Me too.
831
00:38:08,336 --> 00:38:09,680
Are you feeling
all right, darling?
832
00:38:09,704 --> 00:38:11,049
I haven't been sick once.
833
00:38:12,074 --> 00:38:14,285
Aunt Eleanor.
834
00:38:14,309 --> 00:38:16,120
Oh, Margaret.
835
00:38:16,144 --> 00:38:17,821
So good to see you.
836
00:38:17,845 --> 00:38:19,457
You look wonderful, darling.
837
00:38:19,481 --> 00:38:21,542
Your father must be
treating you very well.
838
00:38:21,566 --> 00:38:23,610
Oh, yes, we have lots of fun
839
00:38:23,634 --> 00:38:25,713
and we play all kinds of games.
840
00:38:25,737 --> 00:38:27,331
Margaret,
841
00:38:27,355 --> 00:38:29,367
that isn't a real gun, is it?
842
00:38:29,391 --> 00:38:30,768
Sure it is.
843
00:38:30,792 --> 00:38:33,020
And your father
let you play with it?
844
00:38:33,044 --> 00:38:34,004
Now, wait a minute.
845
00:38:34,028 --> 00:38:35,440
You got no business with that.
846
00:38:35,464 --> 00:38:36,774
Where'd you get it anyway?
847
00:38:36,798 --> 00:38:38,292
From Pete's room.
848
00:38:38,316 --> 00:38:41,345
You mean Gil actually
allows a gun in the house?
849
00:38:41,369 --> 00:38:42,880
Well, he-
850
00:38:42,904 --> 00:38:44,015
Now, give me that.
851
00:38:44,039 --> 00:38:45,783
You got no business
with it anyway.
852
00:38:45,807 --> 00:38:47,034
Why not?
853
00:38:47,058 --> 00:38:48,369
Well, because it isn't any toy.
854
00:38:48,393 --> 00:38:49,703
Now, hand it over.
855
00:38:49,727 --> 00:38:52,340
No! Don't ever
point it at anybody.
856
00:38:52,364 --> 00:38:55,009
Now, just hold it right there.
857
00:38:55,033 --> 00:38:57,800
I'll take it real easy.
858
00:39:00,338 --> 00:39:02,549
Oh, well, now don't get
any wrong ideas, ma'am.
859
00:39:02,573 --> 00:39:04,252
Why, this is all a mistake.
860
00:39:04,276 --> 00:39:05,753
Obviously.
861
00:39:05,777 --> 00:39:07,604
And I'm the one who's made it.
862
00:39:07,628 --> 00:39:09,356
Did I do something wrong?
863
00:39:09,380 --> 00:39:10,758
Wrong?
864
00:39:10,782 --> 00:39:12,793
Didn't anybody ever tell
you guns are dangerous?
865
00:39:12,817 --> 00:39:14,962
Why, nobody ought to fool
around with these things.
866
00:39:14,986 --> 00:39:16,397
Almost anything can set...
867
00:39:26,798 --> 00:39:28,898
See what I mean?
868
00:39:39,444 --> 00:39:40,621
I never thought I'd see the day
869
00:39:40,645 --> 00:39:42,323
when Gil Favor takes
something lying down.
870
00:39:42,347 --> 00:39:43,824
What are you talking
about? Where is he?
871
00:39:43,848 --> 00:39:45,726
Peeling off the hack, I guess.
872
00:39:45,750 --> 00:39:47,461
Take what laying down?
873
00:39:47,485 --> 00:39:49,063
Pete.
874
00:39:49,087 --> 00:39:51,148
Pete, you've got
to be reasonable.
875
00:39:51,172 --> 00:39:52,282
What's going on?
876
00:39:52,306 --> 00:39:53,751
Oh, Pete's just
being pig-headed.
877
00:39:53,775 --> 00:39:55,519
At least I'm not
afraid of a fight.
878
00:39:55,543 --> 00:39:57,754
Will somebody simmer down
and tell me what's going on?
879
00:39:57,778 --> 00:39:59,706
Well, they got that Indian
chained up like a slave.
880
00:39:59,730 --> 00:40:01,892
Like a wild animal and he
won't do anything to set him free.
881
00:40:01,916 --> 00:40:04,111
I'm doing everything I can.
882
00:40:04,135 --> 00:40:06,013
Yeah. Police, a lawyer,
883
00:40:06,037 --> 00:40:07,281
now, that's a
big help, isn't it?
884
00:40:07,305 --> 00:40:08,716
Well, it's the only way.
885
00:40:08,740 --> 00:40:10,818
The lawyer will draw up a
complaint and get a subpoena.
886
00:40:10,842 --> 00:40:12,436
Then the police can
follow up with charges.
887
00:40:12,460 --> 00:40:14,287
In the meantime the
Indian sits there and rots.
888
00:40:14,311 --> 00:40:15,622
And what good is
it gonna do for you
889
00:40:15,646 --> 00:40:17,124
to both be in a jail
when all you got to do
890
00:40:17,148 --> 00:40:18,559
is wait a few days?
891
00:40:18,583 --> 00:40:20,427
A few hours is too much.
892
00:40:20,451 --> 00:40:22,763
Oh, Wish, will you pound
some sense into him?
893
00:40:22,787 --> 00:40:24,798
Well, it don't seem right
to just leave him there
894
00:40:24,822 --> 00:40:25,833
if we can help him.
895
00:40:25,857 --> 00:40:26,834
And we can.
896
00:40:26,858 --> 00:40:27,901
Oh, sure.
897
00:40:27,925 --> 00:40:29,170
Gun your way in
and blast him out?
898
00:40:29,194 --> 00:40:30,771
Can't you get it
through your thick head?
899
00:40:30,795 --> 00:40:33,307
This isn't Texas
it's Philadelphia.
900
00:40:33,331 --> 00:40:35,375
And you're beginning
to fit in pretty good.
901
00:40:35,399 --> 00:40:37,044
Maybe it's just as
well you're staying here
902
00:40:37,068 --> 00:40:39,108
because I never wanna
work for you again.
903
00:40:45,927 --> 00:40:48,072
Oh, uh...
904
00:40:48,096 --> 00:40:49,607
You had a caller.
905
00:40:49,631 --> 00:40:50,874
Oh.
906
00:40:50,898 --> 00:40:52,743
Yeah, your sister-in-law came.
907
00:40:52,767 --> 00:40:54,312
What'd she want?
908
00:40:54,336 --> 00:40:55,946
Oh, well, I don't know.
909
00:40:55,970 --> 00:40:58,416
She waited and then
put the children to bed
910
00:40:58,440 --> 00:41:01,101
and she left, said she'd
be back in the morning.
911
00:41:01,125 --> 00:41:03,054
What's this all about?
912
00:41:03,078 --> 00:41:04,755
Oh, I don't know.
913
00:41:15,824 --> 00:41:17,367
I'm not so sure
this is a good idea.
914
00:41:17,391 --> 00:41:19,003
I didn't ask you to go along.
915
00:41:19,027 --> 00:41:21,338
Somebody's gotta make sure
you don't get your head blown off.
916
00:41:21,362 --> 00:41:22,740
Where are you going?
917
00:41:22,764 --> 00:41:24,063
Sh!
918
00:41:25,700 --> 00:41:27,144
It's awful late to go out.
919
00:41:27,168 --> 00:41:28,278
But where are you going?
920
00:41:28,302 --> 00:41:29,647
We're going to
see a sick friend.
921
00:41:29,671 --> 00:41:31,048
Yeah, he's sick. Real sick.
922
00:41:31,072 --> 00:41:32,483
Don't tell your father.
923
00:41:32,507 --> 00:41:34,218
No, you don't wanna
worry your daddy, do you?
924
00:41:34,242 --> 00:41:35,319
No. All right.
925
00:41:35,343 --> 00:41:36,453
Go on back up to bed.
926
00:41:36,477 --> 00:41:38,111
All right. All right.
927
00:41:52,527 --> 00:41:54,404
Well, ladies.
928
00:41:54,428 --> 00:41:56,440
What are you doing up
and around at this hour?
929
00:41:56,464 --> 00:41:58,275
Oh, we were thirsty.
930
00:41:58,299 --> 00:41:59,627
We went to get a drink.
931
00:41:59,651 --> 00:42:01,395
Both of you?
932
00:42:01,419 --> 00:42:02,663
At the same time?
933
00:42:02,687 --> 00:42:05,365
Well, I was awfully
thirsty, Daddy.
934
00:42:05,389 --> 00:42:08,323
All right. Come
on, let's get to bed.
935
00:42:22,023 --> 00:42:24,123
Girls?
936
00:42:29,731 --> 00:42:32,409
Where's, uh, Wishbone and Pete?
937
00:42:32,433 --> 00:42:35,112
Come on, something's going
on here, I'd better know about it.
938
00:42:35,136 --> 00:42:36,981
Well, they went
to see a sick friend.
939
00:42:37,005 --> 00:42:38,766
Sick friend?
940
00:42:38,790 --> 00:42:40,651
But they didn't
want you to worry.
941
00:42:40,675 --> 00:42:42,152
And you don't have to, Daddy,
942
00:42:42,176 --> 00:42:43,521
they'll be all right.
943
00:42:43,545 --> 00:42:45,088
Pete took his gun with him.
944
00:42:45,112 --> 00:42:47,825
Oh, no.
945
00:42:47,849 --> 00:42:50,094
Do you know where your
Aunt Eleanor is staying?
946
00:42:50,118 --> 00:42:52,095
At Mrs. Perkins'.
Where does she live?
947
00:42:52,119 --> 00:42:53,430
Down that way.
948
00:42:53,454 --> 00:42:54,798
Where down there?
949
00:42:54,822 --> 00:42:55,933
Do you know the address?
950
00:42:55,957 --> 00:42:58,435
Uh, Prospect St. 925.
951
00:42:58,459 --> 00:43:00,471
925 Prospect...
952
00:43:00,495 --> 00:43:02,539
Look, do you mind staying alone
953
00:43:02,563 --> 00:43:03,874
for a little bit?
954
00:43:03,898 --> 00:43:05,976
I have to go out,
it's... It's important.
955
00:43:06,000 --> 00:43:07,611
Can we stay up and
keep the light on?
956
00:43:07,635 --> 00:43:08,845
Yeah, sure.
957
00:43:08,869 --> 00:43:10,381
Come on, Gillian,
I'll get in your bed
958
00:43:10,405 --> 00:43:12,571
and you can tell me
some ghost stories.
959
00:43:25,253 --> 00:43:26,830
What are you doing here?
960
00:43:26,854 --> 00:43:28,399
I need your help, Eleanor.
961
00:43:28,423 --> 00:43:29,833
You need my help.
962
00:43:29,857 --> 00:43:31,335
Is something wrong
with the children?
963
00:43:31,359 --> 00:43:32,702
Oh, no, no, they're fine
964
00:43:32,726 --> 00:43:34,571
but I'll have to leave
them alone for a little bit.
965
00:43:34,595 --> 00:43:35,772
Could you go over there?
966
00:43:35,796 --> 00:43:37,274
I'm surprised you're
that concerned.
967
00:43:37,298 --> 00:43:39,009
Eleanor, there's
no time to explain.
968
00:43:39,033 --> 00:43:40,710
Could you stay with them?
969
00:43:40,734 --> 00:43:41,978
Of course.
970
00:43:42,002 --> 00:43:43,480
Thanks, Eleanor.
971
00:44:22,376 --> 00:44:23,453
Wish.
972
00:44:23,477 --> 00:44:25,122
Mr. Favor, Christmas,
I thought you were...
973
00:44:25,146 --> 00:44:26,657
It's a good thing I
wasn't. Where's Pete?
974
00:44:26,681 --> 00:44:28,815
Well, uh... Never
mind, I can guess.
975
00:44:34,322 --> 00:44:36,842
You shouldn't have
left the kids alone.
976
00:44:43,481 --> 00:44:45,526
You got any clothes for Ogalla?
977
00:44:45,550 --> 00:44:47,628
He can't run through
Philadelphia in a loin cloth.
978
00:44:47,652 --> 00:44:50,531
Well, no. I thought
so. Here, take these.
979
00:44:50,555 --> 00:44:52,433
Look, you'd better
stick with Pete.
980
00:44:52,457 --> 00:44:53,901
Keep 'em out of
trouble at least until
981
00:44:53,925 --> 00:44:55,069
they get out of civilization.
982
00:44:55,093 --> 00:44:56,437
You're gonna need
some more money.
983
00:44:56,461 --> 00:44:57,538
Oh, no, we got money.
984
00:44:57,562 --> 00:44:58,738
It's a long rough trip.
985
00:44:58,762 --> 00:45:01,007
You can't take any
trains or stagecoaches.
986
00:45:01,031 --> 00:45:03,159
Everybody from here to Texas
is gonna be looking for you.
987
00:45:03,183 --> 00:45:04,160
Somebody's coming.
988
00:45:04,184 --> 00:45:05,464
Tell Pete to hold up.
989
00:45:10,674 --> 00:45:12,307
Someone's coming.
990
00:45:38,986 --> 00:45:40,486
You wanna be up for murder too?
991
00:45:41,956 --> 00:45:43,133
Colonel Somers!
992
00:45:43,157 --> 00:45:44,435
Carl, Joe!
993
00:45:44,459 --> 00:45:46,069
They've got the Indian!
994
00:45:46,093 --> 00:45:47,093
Come on, let's go!
995
00:46:13,521 --> 00:46:15,131
Thanks, Wish. Where are they?
996
00:46:15,155 --> 00:46:16,767
That way by the gate.
997
00:46:16,791 --> 00:46:18,602
That's the first
place they'll cover.
998
00:46:18,626 --> 00:46:20,359
We'd better draw 'em off.
999
00:46:24,866 --> 00:46:26,298
Come on.
1000
00:46:31,722 --> 00:46:33,100
For someone trying
to dodge trouble
1001
00:46:33,124 --> 00:46:34,735
you got a funny way
of funny showing it.
1002
00:46:36,394 --> 00:46:38,372
Let's really give them
something to keep them busy.
1003
00:46:38,396 --> 00:46:39,995
Try and slow 'em up a bit.
1004
00:46:41,832 --> 00:46:44,167
They got the Indian! Spread out!
1005
00:47:04,271 --> 00:47:05,548
The horses.
1006
00:47:05,572 --> 00:47:07,951
They'll wreck everything!
1007
00:47:07,975 --> 00:47:09,703
Stop them!
1008
00:47:09,727 --> 00:47:11,304
The horses are getting away.
1009
00:47:16,550 --> 00:47:18,317
Stop the horses!
1010
00:47:31,933 --> 00:47:34,078
Well, that'll keep
them busy for a while.
1011
00:47:34,102 --> 00:47:36,113
You know that job
you were looking for?
1012
00:47:36,137 --> 00:47:38,148
They could use a
good horse wrangler.
1013
00:47:39,741 --> 00:47:41,685
Look, you better get moving
and catch up with Pete.
1014
00:47:41,709 --> 00:47:42,820
I'll get back to the kids.
1015
00:47:42,844 --> 00:47:45,244
Yeah. Give 'em a big hug for me.
1016
00:47:48,099 --> 00:47:50,177
All right, now, this is the
way Daddy showed me.
1017
00:47:50,201 --> 00:47:52,645
Make sure that the colored
feather's on the outside.
1018
00:47:52,669 --> 00:47:54,014
Now, pull back and let go.
1019
00:47:54,038 --> 00:47:55,683
Good. Can I try?
1020
00:47:55,707 --> 00:47:56,917
Sure.
1021
00:47:56,941 --> 00:47:58,985
All right, now, hold it firm.
1022
00:47:59,009 --> 00:48:01,588
Pull back with the red
feather on the outside.
1023
00:48:01,612 --> 00:48:03,023
All right, now, you try it.
1024
00:48:03,047 --> 00:48:05,325
I wouldn't have known Gillian
1025
00:48:05,349 --> 00:48:06,993
when I came over last night.
1026
00:48:07,017 --> 00:48:08,612
Do you know how she met me?
1027
00:48:08,636 --> 00:48:10,564
Sliding down the banister?
1028
00:48:10,588 --> 00:48:12,266
It was so good to see her active
1029
00:48:12,290 --> 00:48:14,518
and laughing again.
1030
00:48:14,542 --> 00:48:17,170
I guess I have been
over-protective of them, Gil,
1031
00:48:17,194 --> 00:48:19,789
but the way we've been living
without a man around the house...
1032
00:48:19,813 --> 00:48:21,525
Well, I didn't have
to barrel in here
1033
00:48:21,549 --> 00:48:23,027
and find the one thing wrong
1034
00:48:23,051 --> 00:48:26,079
and not mention everything
else that you've done so right.
1035
00:48:26,103 --> 00:48:28,148
Well, it gets pretty
frightening sometimes.
1036
00:48:28,172 --> 00:48:30,951
When they're not your
own, somehow you feel
1037
00:48:30,975 --> 00:48:32,719
the responsibility even more.
1038
00:48:32,743 --> 00:48:35,689
I could have taken
the time to find that out.
1039
00:48:35,713 --> 00:48:37,524
Eleanor, the reason I left them
1040
00:48:37,548 --> 00:48:38,825
with you in the first place
1041
00:48:38,849 --> 00:48:42,128
is because I trusted you
and your love for them.
1042
00:48:42,152 --> 00:48:43,397
I still do.
1043
00:48:43,421 --> 00:48:47,067
You'll remember
that while I'm away?
1044
00:48:47,091 --> 00:48:48,702
I have the feeling
they'll grow up
1045
00:48:48,726 --> 00:48:50,070
in spite of us.
1046
00:49:02,373 --> 00:49:04,818
I'm sorry about your
disagreement with Mr. Nolan.
1047
00:49:04,842 --> 00:49:07,087
Pete and I have had
disagreements before.
1048
00:49:07,111 --> 00:49:09,756
Couldn't take a chance
on him bringing Ogalla here.
1049
00:49:09,780 --> 00:49:12,092
Didn't wanna involve you
and the children with Somers.
1050
00:49:12,116 --> 00:49:13,260
But will they get away?
1051
00:49:13,284 --> 00:49:14,495
I sent Wishbone after them.
1052
00:49:14,519 --> 00:49:16,852
He'll keep them out of trouble.
1053
00:49:28,149 --> 00:49:29,393
Well, girls...
1054
00:49:29,417 --> 00:49:31,378
Do you really have to go, Daddy?
1055
00:49:31,402 --> 00:49:33,030
Sooner I get back to work,
1056
00:49:33,054 --> 00:49:34,682
the sooner we can be together.
1057
00:49:34,706 --> 00:49:37,083
But when will we see you again?
1058
00:49:37,107 --> 00:49:39,253
I hope it won't be too long.
1059
00:49:39,277 --> 00:49:40,387
Say, maybe come this summer
1060
00:49:40,411 --> 00:49:42,355
we can talk your Aunt Eleanor
1061
00:49:42,379 --> 00:49:44,440
into seeing what
folks in Texas look like.
1062
00:49:44,464 --> 00:49:46,709
Will you, Aunt
Eleanor? Will you?
1063
00:49:46,733 --> 00:49:49,079
It sounds like a wonderful idea.
1064
00:49:49,103 --> 00:49:50,747
We'll all look forward to it.
1065
00:49:50,771 --> 00:49:52,448
Goodbye, Eleanor.
1066
00:49:52,472 --> 00:49:53,683
And thanks.
1067
00:49:53,707 --> 00:49:55,718
Thank you, Gil.
1068
00:49:55,742 --> 00:49:57,788
Just remember,
1069
00:49:57,812 --> 00:49:59,089
no matter how long it is
1070
00:49:59,113 --> 00:50:00,541
or how far apart we are
1071
00:50:00,565 --> 00:50:03,315
when you love someone
you're always with them.
1072
00:50:17,582 --> 00:50:18,697
Mister driver.
1073
00:50:20,101 --> 00:50:21,778
Head 'em up,
1074
00:50:21,802 --> 00:50:23,035
move 'em out.
1075
00:50:41,405 --> 00:50:43,283
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1076
00:50:43,307 --> 00:50:45,185
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
1077
00:50:45,209 --> 00:50:47,987
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
1078
00:50:48,011 --> 00:50:50,390
♪ Though the
streams Are swollen ♪
1079
00:50:50,414 --> 00:50:52,626
♪ Keep them dogies rollin' ♪
1080
00:50:52,650 --> 00:50:54,928
♪ Rawhide! ♪
1081
00:50:54,952 --> 00:50:57,431
♪ Through rain and
wind And weather ♪
1082
00:50:57,455 --> 00:50:59,766
♪ Hell-bent for leather ♪
1083
00:50:59,790 --> 00:51:04,404
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
1084
00:51:04,428 --> 00:51:06,773
♪ All the things I'm missin' ♪
1085
00:51:06,797 --> 00:51:09,109
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
1086
00:51:09,133 --> 00:51:13,747
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
1087
00:51:13,771 --> 00:51:16,216
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
1088
00:51:16,240 --> 00:51:18,385
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
1089
00:51:18,409 --> 00:51:20,854
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
1090
00:51:20,878 --> 00:51:22,956
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
1091
00:51:22,980 --> 00:51:25,859
♪ Rawhide! ♪
1092
00:51:25,883 --> 00:51:28,295
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1093
00:51:28,319 --> 00:51:29,363
Hyah!
1094
00:51:30,605 --> 00:51:31,648
Hyah!
1095
00:51:32,673 --> 00:51:35,023
♪ Rawhide! ♪
1096
00:51:37,495 --> 00:51:39,005
Hyah!
1097
00:51:40,097 --> 00:51:41,296
Hyah!
74606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.