Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:01,918
Hyah!
2
00:00:03,188 --> 00:00:05,266
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,668
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:07,692 --> 00:00:09,703
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:09,727 --> 00:00:11,872
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:11,896 --> 00:00:14,175
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:14,199 --> 00:00:16,610
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:16,634 --> 00:00:19,012
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:19,036 --> 00:00:23,684
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:23,708 --> 00:00:25,719
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:25,743 --> 00:00:28,422
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:28,446 --> 00:00:33,394
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:33,418 --> 00:00:35,396
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:35,420 --> 00:00:37,798
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:37,822 --> 00:00:40,218
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:40,242 --> 00:00:42,854
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:42,878 --> 00:00:45,189
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:45,213 --> 00:00:47,692
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:47,716 --> 00:00:48,859
Hyah!
20
00:00:50,184 --> 00:00:51,229
Hyah!
21
00:00:52,487 --> 00:00:56,567
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:56,591 --> 00:00:57,935
Hyah!
23
00:01:19,964 --> 00:01:21,275
Is that what we
left the trail for?
24
00:01:21,299 --> 00:01:22,477
That's it.
25
00:01:22,501 --> 00:01:24,044
Gettin' downright nippy.
26
00:01:24,068 --> 00:01:25,412
An hour ago, it's like summer,
27
00:01:25,436 --> 00:01:27,181
all of a sudden, it's December.
28
00:01:27,205 --> 00:01:29,400
Yeah, and that's
just the beginning.
29
00:01:29,424 --> 00:01:31,602
Whew, I come into a
lot of dust storms before,
30
00:01:31,626 --> 00:01:33,187
nothin' this cold.
31
00:01:33,211 --> 00:01:35,305
I don't even know what they
call them up here in Kansas.
32
00:01:35,329 --> 00:01:37,610
Down home, it would
be a Texas norther.
33
00:01:51,480 --> 00:01:54,391
Oh, we got one trail
scout in a thousand.
34
00:01:54,415 --> 00:01:56,760
Yeah. We sure are
lucky to have Mr. Nolan.
35
00:01:56,784 --> 00:01:58,379
Oh, shut up.
36
00:01:58,403 --> 00:02:00,598
Well, I was just agreeing
with what you said.
37
00:02:00,622 --> 00:02:02,266
You ain't even
heard what I said,
38
00:02:02,290 --> 00:02:04,001
because I ain't
finished saying it yet.
39
00:02:04,025 --> 00:02:06,937
Ain't one trail scout in a
thousand could talk a trail boss
40
00:02:06,961 --> 00:02:09,140
into bringing an entire
herd up into these hills
41
00:02:09,164 --> 00:02:11,075
where everybody's
gonna freeze to death.
42
00:02:11,099 --> 00:02:13,211
Yup, I guess Mr. Nolan,
he sure is one in a thousand,
43
00:02:13,235 --> 00:02:14,579
ain't he?
44
00:02:14,603 --> 00:02:19,083
Oh, put the coffee on the
fire, before it freezes solid.
45
00:02:19,107 --> 00:02:23,154
Mr. Wishbone was saying
we got one scout in a thousand.
46
00:02:23,178 --> 00:02:24,710
That's what he was
sayin', Mr. Rowdy.
47
00:02:36,441 --> 00:02:40,104
You know, I never saw no
signs of a norther yesterday.
48
00:02:40,128 --> 00:02:41,905
Well, when I was 20
miles up ahead of the herd,
49
00:02:41,929 --> 00:02:43,540
I sure felt it. What
are we doing up here?
50
00:02:43,564 --> 00:02:45,276
You figure the storm's
going to go around us?
51
00:02:45,300 --> 00:02:47,011
You can never tell what
a norther's gonna do.
52
00:02:47,035 --> 00:02:48,512
Rowdy, we'll make
it a short noon camp.
53
00:02:48,536 --> 00:02:50,248
Then we'll move the
herd as fast as it will go,
54
00:02:50,272 --> 00:02:51,249
and keep it moving.
55
00:02:51,273 --> 00:02:52,750
Figure on getting
ahead of this thing?
56
00:02:52,774 --> 00:02:54,085
We're just getting
the edge, now.
57
00:02:54,109 --> 00:02:55,753
If we can keep it that
way we'll be all right.
58
00:02:55,777 --> 00:02:56,954
You men all eaten yet?
59
00:02:56,978 --> 00:02:58,555
Well, just waitin'
for the coffee now.
60
00:02:58,579 --> 00:03:00,724
You can get that in the
saddle. Start the herd movin' out.
61
00:03:00,748 --> 00:03:02,248
All right. Let's go.
62
00:03:06,204 --> 00:03:09,317
Them jaspers hear of
a hotter fire someplace?
63
00:03:09,341 --> 00:03:10,801
No. We're breaking camp.
64
00:03:10,825 --> 00:03:13,954
You and Mushy arrange to get
coffee to the men on the move.
65
00:03:13,978 --> 00:03:15,573
Well, that ain't any
way to serve coffee.
66
00:03:15,597 --> 00:03:19,110
It sloshes around, and spills,
and what don't spill gets cold.
67
00:03:19,134 --> 00:03:20,427
Next couple of days,
68
00:03:20,451 --> 00:03:22,312
they'll be lucky if they
get any coffee at all.
69
00:03:22,336 --> 00:03:25,048
Well, other than the warm
breezes we ain't gettin',
70
00:03:25,072 --> 00:03:26,333
what's the matter?
71
00:03:26,357 --> 00:03:28,102
Norther's comin' our way.
72
00:03:28,126 --> 00:03:29,336
Mushy!
73
00:03:29,360 --> 00:03:30,571
Here, Mr. Wishbone.
74
00:03:30,595 --> 00:03:32,795
Pack the wagon.
75
00:03:34,883 --> 00:03:37,533
Somebody's sure
in a hurry up there.
76
00:03:40,538 --> 00:03:41,854
Who ain't?
77
00:03:47,962 --> 00:03:49,306
Whoa.
78
00:03:49,330 --> 00:03:52,175
I'm lookin' for your trail boss.
79
00:03:52,199 --> 00:03:53,376
That's him over there.
80
00:03:53,400 --> 00:03:54,680
Thank you.
81
00:03:59,540 --> 00:04:01,085
Doctor Gardner.
82
00:04:01,109 --> 00:04:02,519
Doctor, Gil Favor.
83
00:04:02,543 --> 00:04:05,889
I have a rather strange request
to make of you, Mr. Favor.
84
00:04:05,913 --> 00:04:07,858
If you don't mind, I'll
come directly to the point.
85
00:04:07,882 --> 00:04:09,210
Good, go ahead.
86
00:04:09,234 --> 00:04:13,130
Mr. Favor, I want you to take
one of my patients with you.
87
00:04:13,154 --> 00:04:15,866
See, I'm in charge
of the Army hospital
88
00:04:15,890 --> 00:04:17,401
just outside of Clay City.
89
00:04:17,425 --> 00:04:18,852
That's two or three miles back.
90
00:04:18,876 --> 00:04:20,638
You passed it
earlier this morning.
91
00:04:20,662 --> 00:04:23,540
I don't remember passing
any city around here.
92
00:04:23,564 --> 00:04:26,410
Heh. Well, Clay City
consists of one hospital,
93
00:04:26,434 --> 00:04:29,847
one broken down hotel, one
saloon, and a livery stable.
94
00:04:29,871 --> 00:04:32,049
You didn't pass
close enough to see it.
95
00:04:32,073 --> 00:04:35,385
A herd like yours, though,
makes itself noticed.
96
00:04:35,409 --> 00:04:37,321
Oh, I'm sorry if
the noise disturbed
97
00:04:37,345 --> 00:04:39,056
any of the people
in your hospital.
98
00:04:39,080 --> 00:04:42,627
Oh, no, most of my patients have
been there since the war ended.
99
00:04:42,651 --> 00:04:46,197
It made a nice change for
them to hear something different.
100
00:04:46,221 --> 00:04:48,582
Well, I'm glad of that, but...
101
00:04:48,606 --> 00:04:49,916
It meant a lot more to one man.
102
00:04:49,940 --> 00:04:51,485
Yeah?
103
00:04:51,509 --> 00:04:53,287
Craig Kern.
104
00:04:53,311 --> 00:04:55,940
He's the man I want
you to take with you.
105
00:04:55,964 --> 00:04:57,975
Look doctor, there
just isn't any place
106
00:04:57,999 --> 00:05:00,060
for a sick man
on a cattle drive.
107
00:05:00,084 --> 00:05:01,378
Oh, Kern's not sick.
108
00:05:01,402 --> 00:05:02,980
At least, not the way you think.
109
00:05:03,004 --> 00:05:05,049
He's able-bodied, he's strong.
110
00:05:05,073 --> 00:05:07,885
Furthermore, he's an
experienced cowhand.
111
00:05:07,909 --> 00:05:09,603
You mean, you want
me to hire him on
112
00:05:09,627 --> 00:05:11,221
as one of my drovers?
113
00:05:11,245 --> 00:05:14,107
Well, that's why I came here.
114
00:05:14,131 --> 00:05:16,827
Well, uh, with the
norther coming up,
115
00:05:16,851 --> 00:05:18,595
maybe I could use an extra hand.
116
00:05:18,619 --> 00:05:21,098
You said, uh, he isn't
sick the way I think.
117
00:05:21,122 --> 00:05:23,250
Just exactly how is he sick?
118
00:05:23,274 --> 00:05:25,402
Well,
119
00:05:25,426 --> 00:05:27,738
I-I'd like you to
meet him first.
120
00:05:27,762 --> 00:05:29,990
Oh, I'm sorry, doctor. I
just haven't got time for that.
121
00:05:30,014 --> 00:05:31,375
Then make it.
122
00:05:31,399 --> 00:05:33,527
Were you in the Army, Mr. Favor?
123
00:05:33,551 --> 00:05:35,195
Uh-huh.
124
00:05:35,219 --> 00:05:37,865
I'm asking for one hour.
125
00:05:37,889 --> 00:05:40,700
Now, the war's been
over for you since '65.
126
00:05:40,724 --> 00:05:42,302
Whatever may have
happened to you in it,
127
00:05:42,326 --> 00:05:43,687
you've probably
forgotten by now.
128
00:05:43,711 --> 00:05:45,973
A man doesn't
forget a war that easy.
129
00:05:45,997 --> 00:05:50,094
Mr. Favor, there are thousands
of men like Craig Kern.
130
00:05:50,118 --> 00:05:51,562
They're resigned to having
131
00:05:51,586 --> 00:05:54,065
to take medicine for
the rest of their lives.
132
00:05:54,089 --> 00:05:55,715
But Craig Kern is different.
133
00:05:55,739 --> 00:05:58,318
He wants to be able to walk
on his own two feet, or else.
134
00:05:58,342 --> 00:06:00,220
Look, doctor, there's
a norther coming.
135
00:06:00,244 --> 00:06:02,822
I just haven't got time
for a medical lecture.
136
00:06:02,846 --> 00:06:06,043
Mr. Favor, the first and
only spark of interest
137
00:06:06,067 --> 00:06:08,045
I saw in Craig Kern
in all these years
138
00:06:08,069 --> 00:06:10,630
was when he first spotted
the dust of your herd.
139
00:06:10,654 --> 00:06:12,282
Doctor, I told you...
140
00:06:12,306 --> 00:06:14,418
I know, there's a
norther coming up,
141
00:06:14,442 --> 00:06:16,937
and you can't spare the time.
142
00:06:16,961 --> 00:06:19,206
It might make the
difference of a man,
143
00:06:19,230 --> 00:06:22,276
a fine brave man,
living or dying.
144
00:06:22,300 --> 00:06:24,044
And you say you
can't spare the time
145
00:06:24,068 --> 00:06:25,646
to ride to the hospital with me.
146
00:06:25,670 --> 00:06:27,397
We've got a job to do.
147
00:06:27,421 --> 00:06:29,433
This man's a total
stranger to us.
148
00:06:29,457 --> 00:06:31,718
There are no total strangers.
149
00:06:31,742 --> 00:06:33,709
One hour, Mr. Favor.
150
00:06:35,847 --> 00:06:36,840
Pete.
151
00:06:36,864 --> 00:06:38,997
Take care of things.
152
00:07:26,280 --> 00:07:28,825
Veteran's hospital of Clay City.
153
00:07:28,849 --> 00:07:33,413
Six miles outside of
Clay City, end of nowhere.
154
00:07:33,437 --> 00:07:36,300
How come they ever
built it way out here?
155
00:07:36,324 --> 00:07:38,524
Easier to forget.
156
00:08:05,652 --> 00:08:08,381
You know, wars come to an
end on such and such a day,
157
00:08:08,405 --> 00:08:11,351
soldiers are discharged
and returned home.
158
00:08:11,375 --> 00:08:14,587
That is, most of them.
Some of them don't go home.
159
00:08:14,611 --> 00:08:16,723
They've lost a
leg, an arm or two,
160
00:08:16,747 --> 00:08:18,091
they're burned and blinded.
161
00:08:18,115 --> 00:08:21,594
You know, the dead
aren't as much of a problem.
162
00:08:21,618 --> 00:08:23,931
You bury them
on the battlefields.
163
00:08:23,955 --> 00:08:25,865
But the half-alive,
164
00:08:25,889 --> 00:08:28,390
that's why they built
a hospital in Clay City.
165
00:08:34,799 --> 00:08:36,710
I've always thought
there should be a law
166
00:08:36,734 --> 00:08:39,012
requiring every citizen
to visit a place like this
167
00:08:39,036 --> 00:08:40,514
at least once a year,
168
00:08:40,538 --> 00:08:42,415
so they know what
happens to their heroes
169
00:08:42,439 --> 00:08:43,917
after the battle is over.
170
00:08:43,941 --> 00:08:46,720
Doctor, if you're trying to
put me on the defensive,
171
00:08:46,744 --> 00:08:49,155
because I came out of the
war better off than these men,
172
00:08:49,179 --> 00:08:52,258
you're succeedin'.
173
00:08:52,282 --> 00:08:54,917
Nurse, have Jack take
care of my horse, will you?
174
00:09:09,417 --> 00:09:12,562
Come in, Mr. Favor.
175
00:09:12,586 --> 00:09:16,767
Craig, this is
Mr. Favor, trail boss.
176
00:09:16,791 --> 00:09:18,735
Craig Kern. How
are you, Mr. Favor?
177
00:09:18,759 --> 00:09:20,437
You know, yours was
the first herd of cattle
178
00:09:20,461 --> 00:09:21,838
that Craig Kern
had seen on the trail
179
00:09:21,862 --> 00:09:23,207
since before the war began.
180
00:09:23,231 --> 00:09:25,726
Yeah, doctor was telling
me you're a good drover.
181
00:09:25,750 --> 00:09:27,695
Well, I was.
182
00:09:27,719 --> 00:09:30,436
Mr. Favor says he
might be able to use you.
183
00:09:33,107 --> 00:09:36,052
Did you tell him what
I've been doing here
184
00:09:36,076 --> 00:09:37,421
the last five years?
185
00:09:37,445 --> 00:09:39,657
Craig was wounded in
the retreat from Atlanta.
186
00:09:39,681 --> 00:09:41,191
Badly wounded.
187
00:09:41,215 --> 00:09:44,127
He needed major surgery.
If he didn't get it, he'd die.
188
00:09:44,151 --> 00:09:46,430
It was the kind of surgery
from which very few,
189
00:09:46,454 --> 00:09:47,781
if any, ever recovered.
190
00:09:47,805 --> 00:09:49,383
The pain was too
great, the shock.
191
00:09:49,407 --> 00:09:52,986
The man had to be strapped
down so the surgeon could operate.
192
00:09:53,010 --> 00:09:55,021
But I had something
new I could use.
193
00:09:55,045 --> 00:09:56,390
A wonder medicine.
194
00:09:56,414 --> 00:09:59,025
It eased the patient's
pain and kept him asleep
195
00:09:59,049 --> 00:10:00,994
so that the operation
could go on.
196
00:10:01,018 --> 00:10:03,764
So I used it on
Craig. I operated.
197
00:10:03,788 --> 00:10:06,967
Now, he recovered 100
percent from the wound.
198
00:10:06,991 --> 00:10:09,470
But he's never recovered
from the medicine.
199
00:10:09,494 --> 00:10:11,638
What kind of medicine was it?
200
00:10:11,662 --> 00:10:15,576
An alkaloid. A juice
derived from a poppy seed.
201
00:10:15,600 --> 00:10:17,845
A few different names for it,
202
00:10:17,869 --> 00:10:19,446
all of them based on the fact
203
00:10:19,470 --> 00:10:21,915
that the god of sleep in
ancient Greek was Morpheus,
204
00:10:21,939 --> 00:10:24,818
so they called it
morphia, or morphinium.
205
00:10:24,842 --> 00:10:27,120
Well, the name doesn't matter.
206
00:10:27,144 --> 00:10:30,023
The effect it has on
certain patients does.
207
00:10:30,047 --> 00:10:32,325
They can't get along
without this medicine.
208
00:10:32,349 --> 00:10:34,260
They need it for
the rest of their lives.
209
00:10:34,284 --> 00:10:35,428
Day in and day out.
210
00:10:35,452 --> 00:10:37,230
They can't live without it.
211
00:10:37,254 --> 00:10:39,032
Mr. Favor,
212
00:10:39,056 --> 00:10:42,903
I used to be a good drover,
213
00:10:42,927 --> 00:10:45,505
and I think I can be again.
214
00:10:45,529 --> 00:10:47,607
If you can use an extra hand...
215
00:10:47,631 --> 00:10:51,266
Yeah. Yeah, I can use one.
216
00:10:53,638 --> 00:10:56,784
Will you release me?
217
00:10:56,808 --> 00:11:00,409
Yes. Go to my office
and wait for me there.
218
00:11:08,252 --> 00:11:10,864
You know, there's an
Army hospital near Sedalia.
219
00:11:10,888 --> 00:11:12,599
Oh, yeah. Heard about that one.
220
00:11:12,623 --> 00:11:14,902
I'm going to send Craig
Kern's crutch along with him.
221
00:11:14,926 --> 00:11:16,369
Crutch?
222
00:11:16,393 --> 00:11:18,605
Well, the crutch I'm
referring to comes in a bottle.
223
00:11:18,629 --> 00:11:19,639
They're pills.
224
00:11:19,663 --> 00:11:21,191
He needs three
of them every day.
225
00:11:21,215 --> 00:11:24,127
You mean, those pills are the
medicine you were talking about.
226
00:11:24,151 --> 00:11:26,463
Three pills a day,
and every day.
227
00:11:26,487 --> 00:11:28,265
What if he doesn't get 'em?
228
00:11:28,289 --> 00:11:32,236
He goes into pain, shock.
He may become violent.
229
00:11:32,260 --> 00:11:35,288
Now, it's possible he
may be able to cut down
230
00:11:35,312 --> 00:11:36,974
on the number of pills
he takes every day.
231
00:11:36,998 --> 00:11:39,142
From three to two,
from two to one.
232
00:11:39,166 --> 00:11:41,845
Maybe, from one to nothing.
233
00:11:41,869 --> 00:11:43,313
And if he don't?
234
00:11:43,337 --> 00:11:44,882
Well, then, he may as well rot
235
00:11:44,906 --> 00:11:47,184
in the Sedalia Veteran's
Hospital as here.
236
00:11:47,208 --> 00:11:49,019
You think he's got a chance?
237
00:11:49,043 --> 00:11:52,522
Craig thinks he's got
a chance. I don't know.
238
00:11:52,546 --> 00:11:54,457
I pray God he has.
239
00:11:54,481 --> 00:11:57,427
Look doctor, we're running
into a storm, a norther...
240
00:11:57,451 --> 00:11:58,962
We're getting the edge of it.
241
00:11:58,986 --> 00:12:02,966
So I can't promise to
give Kern any special care.
242
00:12:02,990 --> 00:12:03,984
Oh, I understand.
243
00:12:04,008 --> 00:12:06,820
I'll give you the pills for him.
244
00:12:06,844 --> 00:12:08,254
All right.
245
00:12:08,278 --> 00:12:10,957
But you mind
hurrying a little, doctor?
246
00:12:10,981 --> 00:12:13,009
Oh, yes. Of course.
247
00:12:13,033 --> 00:12:16,046
Oh, one more thing, Mr. Favor.
248
00:12:16,070 --> 00:12:18,515
Please don't tell your men
about Craig and the medicine.
249
00:12:18,539 --> 00:12:21,485
Yeah. Except for
one man, I can do that.
250
00:12:21,509 --> 00:12:22,819
I'll have to tell Wishbone.
251
00:12:22,843 --> 00:12:26,223
He's our cook, and, uh,
sort of acts as our doctor.
252
00:12:26,247 --> 00:12:28,192
I'll give him the
pills to take care of.
253
00:12:28,216 --> 00:12:32,196
Fine. I, uh... I guess you
know it was no accident
254
00:12:32,220 --> 00:12:34,364
that I showed you the
worst of my patients?
255
00:12:34,388 --> 00:12:36,366
I hope you'll not regret
what you're doing.
256
00:12:36,390 --> 00:12:37,456
I hope so too.
257
00:13:08,639 --> 00:13:10,951
Whoa.
258
00:13:10,975 --> 00:13:12,919
Are you the trail boss?
259
00:13:12,943 --> 00:13:13,920
That's right.
260
00:13:13,944 --> 00:13:16,511
My name is Ann Powell.
261
00:13:18,366 --> 00:13:20,360
How do you do? Gil Favor.
262
00:13:20,384 --> 00:13:22,863
Are you hiring Craig Kern?
263
00:13:22,887 --> 00:13:26,400
Well, I'm afraid that's
his business, ma'am.
264
00:13:26,424 --> 00:13:28,234
Well, it's mine too.
265
00:13:28,258 --> 00:13:29,736
How come?
266
00:13:29,760 --> 00:13:32,305
I was engaged to
marry him before the war.
267
00:13:32,329 --> 00:13:35,008
Engagement's never been broken.
268
00:13:35,032 --> 00:13:37,544
Did Doctor Gardner
tell you about me?
269
00:13:37,568 --> 00:13:41,514
Yes. He said Craig, for
the first time in five years,
270
00:13:41,538 --> 00:13:44,184
shows an interest in life again.
271
00:13:44,208 --> 00:13:45,686
That he was going
out to your herd,
272
00:13:45,710 --> 00:13:48,021
and try to bring you back.
273
00:13:48,045 --> 00:13:49,856
Get you to hire Craig.
274
00:13:49,880 --> 00:13:51,224
Did you?
275
00:13:51,248 --> 00:13:53,181
Yes, I did.
276
00:13:54,552 --> 00:13:56,229
I'm glad.
277
00:13:56,253 --> 00:13:58,698
But of course you know
the doctor ain't at all sure
278
00:13:58,722 --> 00:14:00,200
that this is going to work out.
279
00:14:00,224 --> 00:14:02,903
It has to.
280
00:14:02,927 --> 00:14:04,988
Would you take me with you?
281
00:14:05,012 --> 00:14:08,659
Well, I'm afraid we couldn't
do that at all, ma'am.
282
00:14:08,683 --> 00:14:11,695
Uh, you live in Clay City?
283
00:14:11,719 --> 00:14:13,363
No, I...
284
00:14:13,387 --> 00:14:16,299
I came here to be with Craig.
285
00:14:16,323 --> 00:14:19,603
Oh, if you wanna
say goodbye to him...
286
00:14:19,627 --> 00:14:22,606
No. I don't want to
say goodbye to him.
287
00:14:22,630 --> 00:14:26,743
Craig told Dr. Gardner that,
uh, if you took him along,
288
00:14:26,767 --> 00:14:29,718
he doesn't want to
see me until he's cured.
289
00:14:31,238 --> 00:14:33,449
Guess I can understand that.
290
00:14:33,473 --> 00:14:36,186
But he's wrong.
I could help him.
291
00:14:36,210 --> 00:14:38,955
Oh, I wouldn't know about that.
292
00:14:38,979 --> 00:14:43,660
You sure there's no way
of taking me with you?
293
00:14:43,684 --> 00:14:45,183
I'm sure.
294
00:14:48,089 --> 00:14:50,249
I suppose I shouldn't
have bothered you.
295
00:14:52,126 --> 00:14:53,558
Goodbye, Mr. Favor.
296
00:15:44,895 --> 00:15:47,073
Well, there's the beef.
What do you think of them?
297
00:15:47,097 --> 00:15:49,597
Look beautiful to me.
298
00:15:51,635 --> 00:15:53,713
Now, there's a steer
cutting a trail of his own.
299
00:15:53,737 --> 00:15:54,731
Head him off.
300
00:15:54,755 --> 00:15:56,455
Cut him back into the herd.
301
00:16:21,097 --> 00:16:24,711
This ain't much of a
cow pony you got there.
302
00:16:24,735 --> 00:16:27,269
We'll get you a better
one from the remuda.
303
00:16:36,313 --> 00:16:39,080
Now, don't you lose those cups.
304
00:16:41,217 --> 00:16:42,651
Wish.
305
00:16:44,020 --> 00:16:45,498
New hand's name is Craig Kern.
306
00:16:45,522 --> 00:16:49,268
Put these away some safe place.
307
00:16:49,292 --> 00:16:50,269
Pills?
308
00:16:50,293 --> 00:16:52,772
Yeah, medicine. Kern needs it.
309
00:16:52,796 --> 00:16:54,858
Oh, fine. We're
headin' into a storm,
310
00:16:54,882 --> 00:16:56,292
and you hire a sick hand.
311
00:16:56,316 --> 00:16:58,962
He ain't sick, and I told
you to put 'em away.
312
00:16:58,986 --> 00:17:00,897
All right, all right.
313
00:17:00,921 --> 00:17:03,266
Look, he'll need one of
those three times a day.
314
00:17:03,290 --> 00:17:05,368
Well, next time
we come to a town,
315
00:17:05,392 --> 00:17:07,737
remind me to get my
doctor's papers renewed.
316
00:17:07,761 --> 00:17:09,990
You don't have to do anything
except take care of the pills.
317
00:17:10,014 --> 00:17:11,758
Three a day. All right.
318
00:17:11,782 --> 00:17:13,160
I'll give them to
him with his meals.
319
00:17:13,184 --> 00:17:14,811
Oh, I'd just as soon
you gave them to him
320
00:17:14,835 --> 00:17:17,347
when nobody was around. I
don't want anybody knowin' about it.
321
00:17:17,371 --> 00:17:18,648
You got all that?
322
00:17:18,672 --> 00:17:19,816
I guess I do.
323
00:17:19,840 --> 00:17:21,951
Look, Wish, it's important.
324
00:17:21,975 --> 00:17:23,520
All right. He'll get his pills.
325
00:17:23,544 --> 00:17:25,021
Not only that. If he
happens to forget,
326
00:17:25,045 --> 00:17:27,824
I'll find him and mighty well
cram them down his throat.
327
00:17:27,848 --> 00:17:30,761
No, Wish. Let him
come to you for the pills.
328
00:17:30,785 --> 00:17:33,296
If he skips one, fine.
Two, even better.
329
00:17:33,320 --> 00:17:36,266
Day he doesn't take
any, you come and tell me.
330
00:17:36,290 --> 00:17:38,218
How's he gonna get
cured of what ails him
331
00:17:38,242 --> 00:17:39,619
if he don't take his medicine?
332
00:17:39,643 --> 00:17:41,871
It's the medicine what ails him.
333
00:17:49,536 --> 00:17:51,747
I'm sure glad he
signed you on, Kern.
334
00:17:51,771 --> 00:17:54,016
We can use an extra man
with this norther coming up.
335
00:17:54,040 --> 00:17:56,519
Well, I tell you, I
appreciate the job.
336
00:17:56,543 --> 00:18:00,745
Craig Kern. You take part
in the fightin' 'round Atlanta?
337
00:18:02,516 --> 00:18:04,177
Sixth Tennessee Volunteers.
338
00:18:04,201 --> 00:18:06,396
That mean anything
to you, Mr. Kern?
339
00:18:06,420 --> 00:18:08,131
Oh, yeah.
340
00:18:08,155 --> 00:18:11,267
My brother fought in the
same company with you.
341
00:18:11,291 --> 00:18:13,936
He wrote me a letter
right before he died.
342
00:18:13,960 --> 00:18:15,972
Said you were a
real good soldier.
343
00:18:15,996 --> 00:18:17,524
What was your brother's name?
344
00:18:17,548 --> 00:18:19,125
Frank Adams.
345
00:18:19,149 --> 00:18:22,795
Oh, yes. Well, he
was a whole lot better
346
00:18:22,819 --> 00:18:25,064
than just a good soldier.
347
00:18:25,088 --> 00:18:26,716
You better get
back on drag, Jason.
348
00:18:26,740 --> 00:18:27,917
You got time to gab later.
349
00:18:27,941 --> 00:18:29,318
Okay, Mr. Yates.
350
00:18:29,342 --> 00:18:31,688
Uh, Kern, I'm gonna put
you out with Rudd on flank,
351
00:18:31,712 --> 00:18:33,923
he's been riding out there
alone. It's been kind of rough.
352
00:18:33,947 --> 00:18:35,174
Oh, fine.
353
00:18:35,198 --> 00:18:37,327
Yeah, I'll be glad
to have a little help.
354
00:18:37,351 --> 00:18:38,444
Get moving now, huh?
355
00:18:38,468 --> 00:18:40,780
Uh, can you wait a minute?
356
00:18:40,804 --> 00:18:41,915
No, I can't.
357
00:18:41,939 --> 00:18:43,250
Well, I just got
to see the cook.
358
00:18:43,274 --> 00:18:45,285
You had your sandwich,
just like everyone else.
359
00:18:45,309 --> 00:18:47,254
No, uh, I just got to see him.
360
00:18:47,278 --> 00:18:48,922
Look, Kern, this
is a trail drive,
361
00:18:48,946 --> 00:18:50,523
and you take orders.
Will you get moving?
362
00:18:50,547 --> 00:18:52,781
Kern? You go on ahead.
363
00:18:57,922 --> 00:19:01,067
Well, that ain't no way
to break in a new man.
364
00:19:01,091 --> 00:19:02,524
Yeah, I know.
365
00:19:08,532 --> 00:19:10,132
Rudd?
366
00:19:12,436 --> 00:19:14,147
Kern's a good drover,
367
00:19:14,171 --> 00:19:16,349
but he hasn't been on
the trail for quite a while.
368
00:19:16,373 --> 00:19:18,451
You keep an eye
out for him, will you?
369
00:19:18,475 --> 00:19:19,807
I'll do it, Mr. Favor.
370
00:19:24,581 --> 00:19:26,014
There you are.
371
00:20:04,721 --> 00:20:08,134
I ain't been out on a
trail for quite a while.
372
00:20:08,158 --> 00:20:10,837
I guess I'm a little nervous.
373
00:20:10,861 --> 00:20:13,428
Yeah, I guess you are.
374
00:20:16,000 --> 00:20:19,479
Kern?
375
00:20:19,503 --> 00:20:21,014
I, uh, told Rudd about you.
376
00:20:21,038 --> 00:20:24,050
You'll be riding regular
with him for a while.
377
00:20:24,074 --> 00:20:26,619
You told him what?
378
00:20:26,643 --> 00:20:28,154
Oh, I, uh, just told him
379
00:20:28,178 --> 00:20:29,822
you hadn't been
droving for quite a while,
380
00:20:29,846 --> 00:20:31,474
you might be a little bit rusty.
381
00:20:31,498 --> 00:20:33,259
How you feel?
382
00:20:33,283 --> 00:20:37,118
I feel, uh, on top of the world.
383
00:20:50,284 --> 00:20:52,128
What is the matter with him?
384
00:20:52,152 --> 00:20:53,379
Why, nothin'.
385
00:20:53,403 --> 00:20:55,736
You just heard him say
he felt top of the world.
386
00:20:56,874 --> 00:20:58,456
From a pill?
387
00:21:31,441 --> 00:21:33,425
Hyah! Hyah!
388
00:21:36,330 --> 00:21:38,808
What's the matter?
389
00:21:38,832 --> 00:21:40,977
Funny how a man can
sweat on a cold day.
390
00:21:41,001 --> 00:21:43,146
Yeah? Well, I ain't sweatin'.
391
00:21:43,170 --> 00:21:44,947
Seen the chuck wagon?
392
00:21:44,971 --> 00:21:47,100
Why? You hungry?
393
00:21:47,124 --> 00:21:49,769
No, I just want to know where
the chuck wagon is, that's all.
394
00:21:49,793 --> 00:21:51,087
I don't know.
395
00:21:51,111 --> 00:21:53,005
It's ridin' off over
to the side, I guess.
396
00:21:53,029 --> 00:21:55,775
What do you mean,
you guess? I don't see it.
397
00:21:55,799 --> 00:21:57,260
Well, you see,
398
00:21:57,284 --> 00:21:59,229
Wishbone don't like to get
in the way of the beeves.
399
00:21:59,253 --> 00:22:01,697
Keeps the food in better
shape if it ain't trampled on,
400
00:22:01,721 --> 00:22:03,916
in case of a stampede.
401
00:22:03,940 --> 00:22:06,385
You seen the chuck wagon?
402
00:22:06,409 --> 00:22:08,988
Now look, Kern, we gotta
keep these steers movin'
403
00:22:09,012 --> 00:22:10,757
or else we're
gonna be riding drag.
404
00:22:10,781 --> 00:22:13,181
Now, you just forget all
about that chuck wagon, huh?
405
00:22:38,125 --> 00:22:40,402
Well, them beeves
are all quieted down.
406
00:22:40,426 --> 00:22:42,438
Too cold to make much of a fuss.
407
00:22:42,462 --> 00:22:43,639
Well, if it get's any colder,
408
00:22:43,663 --> 00:22:45,108
they're going to
be too stiff to move.
409
00:22:45,132 --> 00:22:47,643
Won't be long before we
get down out of these hills
410
00:22:47,667 --> 00:22:48,677
onto the plains again.
411
00:22:48,701 --> 00:22:49,846
That's a good idea.
412
00:22:49,870 --> 00:22:51,614
I don't think anything
ever froze on the move.
413
00:22:51,638 --> 00:22:53,682
Yeah. Well, you
better get some sleep.
414
00:22:53,706 --> 00:22:56,074
Sure ain't gonna
be much tomorrow.
415
00:22:57,844 --> 00:23:00,156
You got ten fingers
and they're all thumbs.
416
00:23:00,180 --> 00:23:02,892
No. I got ten fingers,
and they're all froze stiff.
417
00:23:02,916 --> 00:23:04,827
W... Go to sleep.
418
00:23:04,851 --> 00:23:06,262
Don't you want me to help you?
419
00:23:06,286 --> 00:23:08,231
I ain't got time to
afford you helping me.
420
00:23:08,255 --> 00:23:10,266
Go to sleep. Yes, sir.
421
00:23:10,290 --> 00:23:11,968
How about Kern?
422
00:23:11,992 --> 00:23:13,435
Well, he had one
pill this morning,
423
00:23:13,459 --> 00:23:14,637
then another at sundown.
424
00:23:14,661 --> 00:23:17,101
He didn't ask for
his third one tonight.
425
00:23:38,318 --> 00:23:41,463
Is there any way we can
tell if this is coming our way?
426
00:23:48,228 --> 00:23:49,705
The storm's moving
north to south.
427
00:23:49,729 --> 00:23:52,008
And we're headin' into
it, going south to north.
428
00:23:52,032 --> 00:23:54,377
Of course, sometimes they
veer off to the west, or to the east.
429
00:23:54,401 --> 00:23:55,645
Yeah. That means you don't know
430
00:23:55,669 --> 00:23:57,280
whether it's gonna
hit us or no, huh?
431
00:23:57,304 --> 00:23:59,015
Yeah, that's what I mean.
432
00:23:59,039 --> 00:24:00,405
Hey, boss, look.
433
00:24:01,491 --> 00:24:02,823
Whoa.
434
00:24:12,369 --> 00:24:14,636
Rowdy, keep pushing' em.
435
00:24:24,681 --> 00:24:26,025
Miss Powell.
436
00:24:26,049 --> 00:24:28,061
I was on my way to
Sedalia, Mr. Favor.
437
00:24:28,085 --> 00:24:29,896
I thought you might... No.
438
00:24:29,920 --> 00:24:31,547
I think even you'll
have to concede,
439
00:24:31,571 --> 00:24:33,616
there's no place for a
woman on a cattle drive.
440
00:24:33,640 --> 00:24:35,651
You'll have to go
back to Clay City.
441
00:24:35,675 --> 00:24:37,253
On foot?
442
00:24:37,277 --> 00:24:40,846
Pete. Go bring back the
buckboard that brought the lady.
443
00:24:44,534 --> 00:24:46,679
I wish you hadn't sent him
for the buckboard, Mr. Favor,
444
00:24:46,703 --> 00:24:48,047
because I'm not going back.
445
00:24:48,071 --> 00:24:50,617
Craig needs help. My help.
446
00:24:50,641 --> 00:24:53,603
Does Dr. Gardner
know what you're doing?
447
00:24:53,627 --> 00:24:56,272
He's in Clay City, and I'm here.
448
00:24:56,296 --> 00:24:57,574
And I won't interfere with you.
449
00:24:57,598 --> 00:24:59,780
All I ask is to be near him.
450
00:25:02,051 --> 00:25:04,552
I'll follow him on
foot if I have to.
451
00:25:05,739 --> 00:25:07,650
We're stopping for noon meal.
452
00:25:07,674 --> 00:25:10,542
You come on in, you'll
have to take pot luck.
453
00:25:15,014 --> 00:25:16,326
Wishbone.
454
00:25:16,350 --> 00:25:19,662
You make up a bed in the
supply wagon for Miss Powell.
455
00:25:19,686 --> 00:25:21,831
You mean you're
going to bed her down
456
00:25:21,855 --> 00:25:23,449
in the face of a norther?
457
00:25:23,473 --> 00:25:26,736
Yeah. I'm afraid it's going
to be pretty uncomfortable.
458
00:25:26,760 --> 00:25:29,527
I'm really glad to
be here, Mr. Favor.
459
00:25:33,967 --> 00:25:36,496
Would you like me to
help you, Mr. Wishbone?
460
00:25:36,520 --> 00:25:38,953
At what? The bedding down.
461
00:25:40,857 --> 00:25:42,085
Mushy.
462
00:25:42,109 --> 00:25:43,068
Yes, sir.
463
00:25:43,092 --> 00:25:45,238
See Miss Powell gets
bedded down in the...
464
00:25:45,262 --> 00:25:47,273
I mean, make her a
bed in the supply wagon.
465
00:25:47,297 --> 00:25:50,276
Yes, sir. I'll get some extra
blankets for you, ma'am,
466
00:25:50,300 --> 00:25:51,777
if Mr. Wishbone can spare 'em.
467
00:25:51,801 --> 00:25:52,978
I'll spare 'em.
468
00:25:53,002 --> 00:25:54,769
You want me to kill you?
469
00:26:12,756 --> 00:26:15,134
Anything else you
need, you just call me.
470
00:26:15,158 --> 00:26:17,125
Thank you.
471
00:27:04,991 --> 00:27:06,819
What are you doin' here?
472
00:27:06,843 --> 00:27:09,588
I love you, Craig.
473
00:27:09,612 --> 00:27:12,175
You loved somebody
else, a long time ago.
474
00:27:12,199 --> 00:27:13,609
That was another fella.
475
00:27:13,633 --> 00:27:16,728
No. No, it's you.
476
00:27:16,752 --> 00:27:18,447
He's dead.
477
00:27:18,471 --> 00:27:20,983
No. He's alive,
478
00:27:21,007 --> 00:27:23,219
and he's standing
very close to me.
479
00:27:23,243 --> 00:27:25,921
Craig, I can help
you if you only let me.
480
00:27:25,945 --> 00:27:28,291
There's nothing wrong.
481
00:27:28,315 --> 00:27:31,494
I don't need any help.
482
00:27:31,518 --> 00:27:35,047
Now, go on home. Please.
483
00:27:35,071 --> 00:27:37,137
I'm staying.
484
00:27:38,275 --> 00:27:40,074
Go on home.
485
00:27:49,435 --> 00:27:52,414
Hi, Rudd. How's Craig
Kern working out?
486
00:27:52,438 --> 00:27:56,018
Oh, he's still kind of
jumpy, but he's doin' all right.
487
00:27:56,042 --> 00:27:58,587
Yeah?
488
00:27:58,611 --> 00:28:00,022
Oh, by the way,
489
00:28:00,046 --> 00:28:03,147
Miss Powell's engaged to Craig.
490
00:28:21,350 --> 00:28:23,462
It look's like we're headin'
right towards the dust.
491
00:28:23,486 --> 00:28:24,997
No, the dust is
headin' right toward us.
492
00:28:25,021 --> 00:28:26,231
Beeves sure gettin' edgy.
493
00:28:26,255 --> 00:28:28,267
Maybe, uh, we ought
to hold 'em up, huh?
494
00:28:28,291 --> 00:28:30,235
Find Wishbone. Tell him
set up temporary camp.
495
00:28:30,259 --> 00:28:31,893
All right.
496
00:28:51,381 --> 00:28:54,594
♪ I feel I feel like
a morning star ♪
497
00:28:54,618 --> 00:28:56,863
♪ I feel, I feel ♪
498
00:28:56,887 --> 00:28:59,620
♪ I feel like a morning star ♪
499
00:29:01,775 --> 00:29:04,470
Kern, turn them steers in.
500
00:29:04,494 --> 00:29:06,705
♪ I feel, I feel, I feel ♪
501
00:29:06,729 --> 00:29:08,473
Didn't you hear me?
♪ Like a morning star ♪
502
00:29:08,497 --> 00:29:10,609
The steers are
gettin' out of line, Kern.
503
00:29:10,633 --> 00:29:12,444
♪ I feel, I feel I feel
like a morning star ♪
504
00:29:12,468 --> 00:29:14,146
What's the matter
with you, anyhow?
505
00:29:14,170 --> 00:29:15,480
Nothin'.
506
00:29:15,504 --> 00:29:17,783
Well, then, suppose you
get out here and do your job.
507
00:29:17,807 --> 00:29:20,519
That's right, do my
job, eat my food,
508
00:29:20,543 --> 00:29:23,556
do my job, become a new man.
509
00:29:23,580 --> 00:29:25,591
Look, Kern, I don't
know what your trouble is.
510
00:29:25,615 --> 00:29:27,492
All I know is, we got to
get these steers in line.
511
00:29:27,516 --> 00:29:29,750
Now, come on, and get with it.
512
00:29:40,079 --> 00:29:42,279
Whoa!
513
00:29:45,218 --> 00:29:46,300
Heh.
514
00:29:48,004 --> 00:29:50,821
I'm gonna save that
man. Save that old Rudd.
515
00:29:54,009 --> 00:29:56,044
Rudd? Rudd.
516
00:30:00,884 --> 00:30:02,383
Get my horse.
517
00:30:04,287 --> 00:30:06,198
Ow.
518
00:30:22,271 --> 00:30:24,499
You dislocated your
shoulder, Mr. Rudd.
519
00:30:24,523 --> 00:30:27,136
Oh? Yeah, felt like it
pretty near come off.
520
00:30:27,160 --> 00:30:29,338
Oh, it'll feel all
right in a few days.
521
00:30:29,362 --> 00:30:31,006
Well, here's a sling.
522
00:30:31,030 --> 00:30:33,542
Thank you.
523
00:30:33,566 --> 00:30:35,944
Well, looks like I
lose part of my job.
524
00:30:35,968 --> 00:30:37,980
Miss Powell seems to
be a pretty good nurse.
525
00:30:38,004 --> 00:30:39,315
Well, how about cookin'?
526
00:30:39,339 --> 00:30:40,916
Hey, that sounds
like a good idea.
527
00:30:40,940 --> 00:30:43,380
Why don't you get
something ready?
528
00:30:49,315 --> 00:30:51,260
There. That ought to help.
529
00:30:51,284 --> 00:30:54,418
That feels, uh...
Feels better already.
530
00:30:58,157 --> 00:31:00,502
My fault. My fault.
531
00:31:00,526 --> 00:31:02,071
His gettin' hurt.
532
00:31:02,095 --> 00:31:05,162
Well, maybe you'll be more
careful next time, then, huh?
533
00:31:06,399 --> 00:31:07,944
I wasn't careless.
534
00:31:07,968 --> 00:31:10,301
I just couldn't do my job.
535
00:31:12,138 --> 00:31:14,371
Couldn't do it.
536
00:31:21,848 --> 00:31:24,026
Mr. Wishbone? I need a pill.
537
00:31:24,050 --> 00:31:26,111
Yeah, well, as soon
as I get the grub ready.
538
00:31:26,135 --> 00:31:27,479
I need it now.
539
00:31:27,503 --> 00:31:29,982
Well, you can wait.
540
00:31:30,006 --> 00:31:31,267
Now, please.
541
00:31:31,291 --> 00:31:33,652
And I said, I'm busy.
542
00:31:45,321 --> 00:31:46,432
Back!
543
00:31:46,456 --> 00:31:47,666
Ever since he's been here,
544
00:31:47,690 --> 00:31:49,301
he's been doing some
mighty funny things.
545
00:31:49,325 --> 00:31:51,559
You see if Wishbone's
hurt. Come on.
546
00:31:54,847 --> 00:31:56,358
All right, what happened?
547
00:31:56,382 --> 00:31:59,495
He... He wouldn't
give me my medicine.
548
00:31:59,519 --> 00:32:00,796
Told me to wait.
549
00:32:00,820 --> 00:32:02,264
Does it help to
beat up an old man?
550
00:32:02,288 --> 00:32:04,600
Nothing helps, but
you do it anyway.
551
00:32:04,624 --> 00:32:06,335
Do you know where
your medicine's kept?
552
00:32:06,359 --> 00:32:08,670
It's in the wagon, somewhere.
553
00:32:08,694 --> 00:32:10,906
Stay here.
554
00:32:10,930 --> 00:32:12,675
Of course he didn't hurt me.
555
00:32:12,699 --> 00:32:14,009
You jaspers hadn't interfered,
556
00:32:14,033 --> 00:32:17,513
I'd, uh... I'd had gotten
my head knocked off.
557
00:32:17,537 --> 00:32:18,814
You all right, Wish?
558
00:32:18,838 --> 00:32:20,148
Well, I am now.
559
00:32:20,172 --> 00:32:22,607
The rest of you,
leave us alone, huh?
560
00:32:25,912 --> 00:32:27,857
Where do you keep
that medicine, Wish?
561
00:32:27,881 --> 00:32:30,609
In a small box under the
seat, where I keep my herbs.
562
00:32:30,633 --> 00:32:32,711
I'm sorry about all this.
563
00:32:32,735 --> 00:32:34,246
Well, it ain't your fault.
564
00:32:34,270 --> 00:32:37,482
I guess it's mine. I was
kind of short with him.
565
00:32:37,506 --> 00:32:38,817
Know something, Wish?
566
00:32:38,841 --> 00:32:42,143
For a no-good camp
cook, you're not half bad.
567
00:32:53,723 --> 00:32:54,922
Here you are.
568
00:32:57,827 --> 00:32:59,771
From now on, you
hang onto them yourself.
569
00:32:59,795 --> 00:33:02,491
No, that's too easy. I'm
getting down to one a day. You...
570
00:33:02,515 --> 00:33:04,259
Look, you're gonna
have to do it by yourself,
571
00:33:04,283 --> 00:33:05,983
if you do it at all.
572
00:33:08,488 --> 00:33:11,233
Craig.
573
00:33:11,257 --> 00:33:13,056
Oh, Craig.
574
00:33:33,245 --> 00:33:35,174
You gonna pay Kern
off and turn him loose?
575
00:33:35,198 --> 00:33:36,976
Nope.
576
00:33:37,000 --> 00:33:38,443
Is there any other
man in this outfit
577
00:33:38,467 --> 00:33:40,612
you'd keep on after
doing what Kern did?
578
00:33:40,636 --> 00:33:42,565
Depends on the man.
579
00:33:42,589 --> 00:33:45,250
Boss, what's so
special about him?
580
00:33:45,274 --> 00:33:49,254
There's 3000 steers out there.
That's all I'm worried about.
581
00:33:49,278 --> 00:33:51,123
That's all you got
to worry about.
582
00:33:51,147 --> 00:33:53,442
Look, I know my job, and
so does the rest of these men.
583
00:33:53,466 --> 00:33:55,343
But we're not gonna
do it with Kern.
584
00:33:55,367 --> 00:33:57,780
You a drover? A judge?
585
00:33:57,804 --> 00:33:59,670
Or just the boss?
586
00:34:02,091 --> 00:34:03,735
All right.
587
00:34:03,759 --> 00:34:05,070
Well, Rudd's been hurt,
588
00:34:05,094 --> 00:34:06,672
somebody's gonna
have to ride with Kern.
589
00:34:06,696 --> 00:34:08,874
Who's it gonna be?
590
00:34:08,898 --> 00:34:11,743
Well, come on, speak
up, who's it gonna be?
591
00:34:11,767 --> 00:34:13,445
I'm riding with him.
592
00:34:13,469 --> 00:34:14,613
You're in no condition
593
00:34:14,637 --> 00:34:16,181
to ride anywhere
but in the wagon.
594
00:34:16,205 --> 00:34:18,616
All right? Now,
who's it gonna be?
595
00:34:18,640 --> 00:34:21,119
You take me off
drag, I'll be glad to.
596
00:34:21,143 --> 00:34:22,921
All right, Jason, go
ahead and move out.
597
00:34:22,945 --> 00:34:25,346
Ben, Thomkins, you
take the other flank.
598
00:34:45,467 --> 00:34:46,917
Thanks for offerin'.
599
00:35:07,072 --> 00:35:10,452
I hope you don't mind me
riding with you, Mr. Kern.
600
00:35:10,476 --> 00:35:12,187
I ain't had too much experience.
601
00:35:12,211 --> 00:35:15,479
Mind? You're the only
one who was willin'.
602
00:35:55,370 --> 00:35:59,451
All we gotta do is keep 'em
moving slow, and in a circle.
603
00:35:59,475 --> 00:36:01,653
Ain't that right, Mr. Kern?
604
00:36:01,677 --> 00:36:03,354
Here, you take this, will you?
605
00:36:03,378 --> 00:36:04,723
Put it in your pocket. Sure.
606
00:36:04,747 --> 00:36:06,113
You keep it. Thanks.
607
00:36:08,317 --> 00:36:10,796
Uh, ahem, maybe I
better tell you something
608
00:36:10,820 --> 00:36:14,133
that you don't know.
609
00:36:14,157 --> 00:36:17,870
The, uh, pills in that bottle,
610
00:36:17,894 --> 00:36:21,006
is all that's kept me
alive for the last five years.
611
00:36:21,030 --> 00:36:24,143
They've, uh, kept me alive.
612
00:36:24,167 --> 00:36:26,829
They've also made my
life so it ain't worth a nickel.
613
00:36:26,853 --> 00:36:29,019
Well, what are they?
614
00:36:30,640 --> 00:36:32,417
Oh, a medicine.
615
00:36:32,441 --> 00:36:34,186
They're, heh,
616
00:36:34,210 --> 00:36:36,555
a peculiar kind of medicine.
617
00:36:36,579 --> 00:36:38,990
Now, Miss Powell, she's
a pretty girl, ain't she?
618
00:36:39,014 --> 00:36:41,309
Yeah, she sure is.
619
00:36:41,333 --> 00:36:43,311
I was supposed to marry her.
620
00:36:43,335 --> 00:36:45,847
You notice the way old
Bill Rudd was lookin' at her?
621
00:36:45,871 --> 00:36:48,684
Well, she's your girl.
He ain't got no right to...
622
00:36:48,708 --> 00:36:49,835
No.
623
00:36:49,859 --> 00:36:51,253
As long as I have
to take these pills,
624
00:36:51,277 --> 00:36:53,155
why, I can't marry
anybody. That's...
625
00:36:53,179 --> 00:36:56,058
That's why I'm cuttin' down.
626
00:36:56,082 --> 00:36:57,359
I used to have to
take three a day.
627
00:36:57,383 --> 00:36:59,528
And since I've
been on this drive,
628
00:36:59,552 --> 00:37:01,330
I've cut down to
two, and now I'm...
629
00:37:01,354 --> 00:37:03,115
I'm down to one a day.
630
00:37:03,139 --> 00:37:05,617
That's... That's fine.
631
00:37:05,641 --> 00:37:08,654
Maybe by the time
we get to Sedalia,
632
00:37:08,678 --> 00:37:10,355
I won't have to take but
633
00:37:10,379 --> 00:37:12,213
Any.
634
00:37:15,384 --> 00:37:19,598
As a matter of fact, I've...
I've became pretty near ready
635
00:37:19,622 --> 00:37:22,000
not to take any right now.
636
00:37:22,024 --> 00:37:24,719
Oh, you just took one, Mr. Kern.
637
00:37:24,743 --> 00:37:28,323
Well, I just, uh...
638
00:37:28,347 --> 00:37:31,994
I just took one, but that's...
639
00:37:32,018 --> 00:37:33,962
That's all I'm gonna
take for the day.
640
00:37:33,986 --> 00:37:36,064
See, it's, uh...
641
00:37:36,088 --> 00:37:37,448
That's how you can help me.
642
00:37:37,472 --> 00:37:38,850
You keep 'em in your pocket,
643
00:37:38,874 --> 00:37:40,685
and, uh, no matter
what I say or do,
644
00:37:40,709 --> 00:37:44,038
don't let me have but one a day.
645
00:37:44,062 --> 00:37:47,843
Then the next step is the
day that I don't take any at all.
646
00:37:47,867 --> 00:37:49,711
That day I'll be a free man.
647
00:37:49,735 --> 00:37:53,515
The day you don't
have to take any at all,
648
00:37:53,539 --> 00:37:55,984
that's the day
you're a free man.
649
00:37:56,008 --> 00:37:58,837
Yes, sir.
650
00:37:58,861 --> 00:38:02,029
Just the thought of
that day on the way
651
00:38:03,499 --> 00:38:05,599
makes me feel
on top of the world.
652
00:38:07,136 --> 00:38:10,437
Eh, ah.
653
00:39:17,005 --> 00:39:20,102
Mr. Kern?
654
00:39:20,126 --> 00:39:23,421
Mr. Favor said that, uh,
we keep the herd movin'
655
00:39:23,445 --> 00:39:24,940
the way we been doin',
656
00:39:24,964 --> 00:39:27,993
we'll ride out of this
norther without any trouble.
657
00:39:28,017 --> 00:39:30,395
How long have we been
at this now without a break?
658
00:39:30,419 --> 00:39:33,131
Oh, that's kind
of hard to figure.
659
00:39:33,155 --> 00:39:35,984
Well, all last night,
and, uh, this mornin',
660
00:39:36,008 --> 00:39:38,820
and it's a little past noon now.
661
00:39:38,844 --> 00:39:41,256
So it's another day, ain't it?
662
00:39:41,280 --> 00:39:43,430
Yeah, another day.
663
00:39:55,060 --> 00:39:57,239
Mr. Kern?
664
00:39:57,263 --> 00:39:58,740
Wishbone made some sandwiches.
665
00:39:58,764 --> 00:40:00,008
They're pretty good too.
666
00:40:00,032 --> 00:40:01,532
Why-? Why don't you take one?
667
00:40:05,471 --> 00:40:06,448
Mr. Kern.
668
00:40:06,472 --> 00:40:07,832
Give me a pill.
669
00:40:07,856 --> 00:40:10,618
Come on, give me a pill.
670
00:40:10,642 --> 00:40:13,539
Today could be the first day
you could get along without one.
671
00:40:13,563 --> 00:40:16,057
Oh, it could be, huh?
672
00:40:16,081 --> 00:40:17,692
I just saw Miss
Powell, Mr. Kern.
673
00:40:17,716 --> 00:40:19,394
She's helpin' Wishbone out.
674
00:40:19,418 --> 00:40:22,113
Hee. He sure ain't
happy about that.
675
00:40:22,137 --> 00:40:23,748
You sure are lucky, Mr. Kern.
676
00:40:23,772 --> 00:40:25,016
Lucky?
677
00:40:25,040 --> 00:40:27,186
I mean, bein' engaged
to Miss Powell.
678
00:40:27,210 --> 00:40:29,054
Come on, give me a pill.
679
00:40:29,078 --> 00:40:31,773
Like you said yourself,
all you got to do
680
00:40:31,797 --> 00:40:34,510
is go one day without one,
and everything will be fine.
681
00:40:34,534 --> 00:40:37,362
Don't talk so much. Give me it.
682
00:40:37,386 --> 00:40:39,431
I ain't got 'em.
683
00:40:39,455 --> 00:40:42,583
Oh, you lie. Come on,
now, you give 'em to me.
684
00:40:42,607 --> 00:40:43,885
No, I left 'em in camp.
685
00:40:43,909 --> 00:40:45,154
No, I told you to
keep them on you.
686
00:40:45,178 --> 00:40:46,788
I left 'em in camp because
687
00:40:46,812 --> 00:40:48,557
you've got to learn to
get along without 'em.
688
00:40:48,581 --> 00:40:51,159
I will, I will, I will.
I'll do it tomorrow.
689
00:40:51,183 --> 00:40:52,460
Come on, please.
690
00:40:52,484 --> 00:40:54,696
I left 'em in my bedroll
back at the camp.
691
00:40:54,720 --> 00:40:55,998
Please, please.
692
00:40:56,022 --> 00:40:57,365
I did it on purpose,
693
00:40:57,389 --> 00:40:59,334
because you've got
to stop taking 'em.
694
00:40:59,358 --> 00:41:02,371
Please. I'm just going
to ask you one more time.
695
00:41:02,395 --> 00:41:05,095
Heh. Ain't no use
Mr. Kern. I ain't got 'em.
696
00:41:52,478 --> 00:41:54,689
How about a hot cup of coffee
boss, something to warm me up?
697
00:41:54,713 --> 00:41:56,914
Mushy, give him a cup.
698
00:42:01,020 --> 00:42:02,886
Mr. Quince.
699
00:42:04,389 --> 00:42:05,767
How's the beeves?
700
00:42:05,791 --> 00:42:07,552
Old Scarlet and I
don't have any trouble
701
00:42:07,576 --> 00:42:08,953
with our part of the herd.
702
00:42:08,977 --> 00:42:11,623
They don't like the storm,
so we keep 'em circled.
703
00:42:11,647 --> 00:42:13,841
That way they don't know
which way they're goin'.
704
00:42:13,865 --> 00:42:16,945
Well, Pete says the storm
has practically blown itself out.
705
00:42:16,969 --> 00:42:19,414
Now, if we can just hold out...
706
00:42:59,461 --> 00:43:01,595
Is this what you want?
707
00:43:19,448 --> 00:43:22,010
Kern, why did you come in?
708
00:43:25,287 --> 00:43:28,583
I come to get my medicine.
709
00:43:28,607 --> 00:43:31,202
I gave it to you. Didn't
you hang onto it?
710
00:43:31,226 --> 00:43:34,523
I gave it to the
boy to hold for me.
711
00:43:34,547 --> 00:43:36,191
Jason?
712
00:43:36,215 --> 00:43:38,944
Jason.
713
00:43:38,968 --> 00:43:41,146
Nice kid.
714
00:43:41,170 --> 00:43:43,247
Is that why you left
him all alone out there?
715
00:43:43,271 --> 00:43:45,801
He don't mind.
716
00:43:45,825 --> 00:43:49,270
He's trying to help me.
717
00:43:49,294 --> 00:43:52,708
Uh, that's why he, uh,
718
00:43:52,732 --> 00:43:55,359
left the medicine in his roll.
719
00:43:55,383 --> 00:43:57,194
So as I wouldn't take any.
720
00:43:57,218 --> 00:44:00,153
I told you to hang onto
your medicine yourself.
721
00:44:01,373 --> 00:44:03,718
Jason is a good boy.
722
00:44:03,742 --> 00:44:06,442
That's no reason to put
the responsibility on him.
723
00:44:07,362 --> 00:44:10,097
He don't mind that either.
724
00:44:12,534 --> 00:44:14,779
I just killed him.
725
00:44:18,707 --> 00:44:20,252
Quince!
726
00:44:22,010 --> 00:44:23,410
Quince!
727
00:44:27,650 --> 00:44:29,211
Quince!
728
00:44:29,235 --> 00:44:31,228
Quince!
729
00:44:31,252 --> 00:44:32,798
Quince!
730
00:44:32,822 --> 00:44:34,215
Knock it off.
731
00:44:34,239 --> 00:44:36,318
Rowdy told you to get rid of
Kern but you wouldn't do it.
732
00:44:36,342 --> 00:44:38,353
You wouldn't listen to the
rest of us. You kept him on.
733
00:44:38,377 --> 00:44:39,955
Well, on account of
him, Rudd got hurt.
734
00:44:39,979 --> 00:44:42,523
And now a 19-year-old
kid lay out there, dead.
735
00:44:42,547 --> 00:44:45,310
Well, maybe you got a reason
for what you did, Mr. Favor,
736
00:44:45,334 --> 00:44:47,228
but I can't see any
reason for staying on,
737
00:44:47,252 --> 00:44:48,764
takin' orders from you.
738
00:44:48,788 --> 00:44:51,299
The rest of us feel
the same way he does.
739
00:44:51,323 --> 00:44:52,934
Well, maybe you're right.
740
00:44:52,958 --> 00:44:55,503
Maybe you ought to
hear the reason, anyway.
741
00:44:55,527 --> 00:44:58,439
I hired Craig Kern out
of an Army hospital.
742
00:44:58,463 --> 00:45:00,342
He'd been there ever
since the end of the war.
743
00:45:00,366 --> 00:45:04,212
Most of the men in that
hospital were only half men.
744
00:45:04,236 --> 00:45:07,282
Some of them had
no arms, some no legs.
745
00:45:07,306 --> 00:45:09,167
Craig Kern was a cripple too.
746
00:45:09,191 --> 00:45:12,353
Only, the trouble
with him didn't show.
747
00:45:12,377 --> 00:45:14,423
Thing with Craig, he'd
been given some medicine
748
00:45:14,447 --> 00:45:16,691
just outside of Atlanta
when he was wounded bad.
749
00:45:16,715 --> 00:45:20,995
This strong medicine
saved his life.
750
00:45:21,019 --> 00:45:22,764
A little bit too strong, though.
751
00:45:22,788 --> 00:45:24,148
Became his life.
752
00:45:24,172 --> 00:45:27,518
He'd been stuck in that
hospital for five years.
753
00:45:27,542 --> 00:45:30,338
We came along, thought
he might have a chance
754
00:45:30,362 --> 00:45:33,324
to break out of
the trap he was in,
755
00:45:33,348 --> 00:45:37,212
go back to work doin'
the things he used to do
756
00:45:37,236 --> 00:45:40,448
before the war came along,
made a soldier out of him,
757
00:45:40,472 --> 00:45:41,932
a hero,
758
00:45:41,956 --> 00:45:44,035
and a cripple.
759
00:45:44,059 --> 00:45:46,471
Might have a chance to
stop taking that medicine,
760
00:45:46,495 --> 00:45:48,444
live like anybody else.
761
00:45:49,915 --> 00:45:53,728
I don't know, maybe he
never really had a chance.
762
00:45:53,752 --> 00:45:56,536
Maybe I shouldn't
have given him one.
763
00:45:58,473 --> 00:46:01,202
Why didn't you let us know?
764
00:46:01,226 --> 00:46:03,266
The doctor didn't
want anybody to know.
765
00:46:05,447 --> 00:46:06,892
Well, if I'd only known, I...
766
00:46:06,916 --> 00:46:08,576
Don't blame yourself.
767
00:46:08,600 --> 00:46:10,111
Somebody'd asked me, I...
768
00:46:10,135 --> 00:46:12,313
I couldn't tell him
where the blame lays.
769
00:46:12,337 --> 00:46:14,415
It's not your fault,
770
00:46:14,439 --> 00:46:16,801
don't even think it's Kern's.
771
00:46:16,825 --> 00:46:19,070
What's gonna happen to him now?
772
00:46:19,094 --> 00:46:21,156
We'll let the Army
authorities take care of it
773
00:46:21,180 --> 00:46:23,224
when we get him to Sedalia.
774
00:46:23,248 --> 00:46:27,184
Uh, Quince, you and Rowdy
go out and pick up Jason's body.
775
00:46:41,400 --> 00:46:43,228
The beeves!
776
00:46:46,705 --> 00:46:47,832
They're headed right for here.
777
00:46:47,856 --> 00:46:50,216
Get the woman in the
wagon and get moving.
778
00:46:55,030 --> 00:46:56,396
Hyah! Hyah!
779
00:46:59,935 --> 00:47:02,469
That fool Kern is
by himself. Come on.
780
00:47:23,008 --> 00:47:24,252
He did it.
781
00:47:24,276 --> 00:47:25,276
He turned 'em.
782
00:47:27,079 --> 00:47:29,073
Craig!
783
00:47:29,097 --> 00:47:30,074
Hyah!
784
00:47:30,098 --> 00:47:31,709
Move it!
785
00:47:31,733 --> 00:47:33,577
Hyah! Hyah!
786
00:47:33,601 --> 00:47:35,346
Hyah! Move it, hyah!
787
00:47:35,370 --> 00:47:37,399
Hyah! Hyah!
788
00:47:37,423 --> 00:47:39,639
Hyah! Hyah! Hyah!
789
00:47:40,809 --> 00:47:42,308
Hyah! Hyah!
790
00:47:50,135 --> 00:47:51,434
Craig!
791
00:48:42,670 --> 00:48:44,448
Nearest town is Thorn Bluff.
792
00:48:44,472 --> 00:48:48,452
You'll be able to get a
stagecoach south from there.
793
00:48:48,476 --> 00:48:52,223
I'm very grateful
to you, Mr. Favor.
794
00:48:52,247 --> 00:48:54,392
So was Craig.
795
00:48:54,416 --> 00:48:55,960
Supply wagon's ready, boss.
796
00:48:55,984 --> 00:48:59,352
Good, uh, would you put Miss
Powell's suitcase in the wagon?
797
00:49:02,124 --> 00:49:04,657
Um, goodbye, Miss Powell.
798
00:49:10,465 --> 00:49:12,010
Rudd, how's the arm?
799
00:49:12,034 --> 00:49:13,644
It's gettin' better.
800
00:49:13,668 --> 00:49:16,414
It's not good enough to
do any drovin', though.
801
00:49:16,438 --> 00:49:18,566
I reckon it will be all
right in a day or two.
802
00:49:18,590 --> 00:49:22,003
Maybe you could drive the
supply wagon though, huh?
803
00:49:22,027 --> 00:49:25,189
Well, yes, sir. I could do that.
804
00:49:25,213 --> 00:49:27,942
Good. You'll take Miss
Powell to Thorn Bluff.
805
00:49:27,966 --> 00:49:31,112
I'll be more than glad
to do that, Mr. Favor.
806
00:49:31,136 --> 00:49:32,730
One thing:
807
00:49:32,754 --> 00:49:34,949
Give her a little
time to get over it.
808
00:49:34,973 --> 00:49:36,673
Let her go home alone.
809
00:49:37,810 --> 00:49:40,689
But when the
drive's over, maybe...
810
00:49:40,713 --> 00:49:42,346
Yeah. Maybe.
811
00:50:23,137 --> 00:50:25,983
Head 'em up!
812
00:50:26,007 --> 00:50:27,518
Move 'em out!
813
00:50:27,542 --> 00:50:30,187
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
814
00:50:30,211 --> 00:50:32,289
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
815
00:50:32,313 --> 00:50:34,992
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
816
00:50:35,016 --> 00:50:37,328
♪ Though the
streams Are swollen ♪
817
00:50:37,352 --> 00:50:39,564
♪ Keep them dogies rollin' ♪
818
00:50:39,588 --> 00:50:41,966
♪ Rawhide! ♪
819
00:50:41,990 --> 00:50:44,335
♪ Through rain and
wind And weather ♪
820
00:50:44,359 --> 00:50:46,838
♪ Hell-bent for leather ♪
821
00:50:46,862 --> 00:50:51,275
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
822
00:50:51,299 --> 00:50:53,711
♪ All the things I'm missin' ♪
823
00:50:53,735 --> 00:50:56,146
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
824
00:50:56,170 --> 00:51:00,551
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
825
00:51:00,575 --> 00:51:03,253
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
826
00:51:03,277 --> 00:51:05,389
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
827
00:51:05,413 --> 00:51:07,792
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
828
00:51:07,816 --> 00:51:09,927
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
829
00:51:09,951 --> 00:51:13,130
♪ Rawhide! ♪
830
00:51:13,154 --> 00:51:15,199
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
831
00:51:15,223 --> 00:51:16,266
Hyah!
832
00:51:17,526 --> 00:51:18,669
Hyah!
833
00:51:19,761 --> 00:51:21,928
♪ Rawhide! ♪
834
00:51:24,699 --> 00:51:25,910
Hyah!
835
00:51:27,168 --> 00:51:28,312
Hyah!
836
00:51:29,704 --> 00:51:31,938
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
60681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.