Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,151 --> 00:01:15,492
KANG RINPOCHE
Paths of the Soul
2
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
Let's go to the sheepfold.
3
00:04:25,307 --> 00:04:26,558
You're here?
4
00:04:29,936 --> 00:04:32,022
- Where are you going?
- I go to greet the Lama.
5
00:04:32,355 --> 00:04:33,356
- You're leaving?
- Yes.
6
00:04:45,494 --> 00:04:46,453
You come chop wood?
7
00:04:46,745 --> 00:04:47,996
Yes. You too?
8
00:04:48,163 --> 00:04:48,830
Yes.
9
00:04:49,956 --> 00:04:51,374
Where are you going today?
10
00:04:51,917 --> 00:04:54,878
Beyond this mountain.
11
00:04:59,341 --> 00:05:00,509
You graze the cows?
12
00:05:00,634 --> 00:05:02,135
Yes. Going to chop wood?
13
00:05:02,385 --> 00:05:02,969
Yes.
14
00:05:33,542 --> 00:05:34,709
You're here.
15
00:05:34,876 --> 00:05:35,377
Yes.
16
00:05:36,461 --> 00:05:37,128
Tea is ready?
17
00:05:37,170 --> 00:05:38,630
Yes. You want some?
18
00:05:38,672 --> 00:05:39,172
Yes.
19
00:05:42,008 --> 00:05:43,718
Your family is praying today.
20
00:05:43,760 --> 00:05:44,928
Why aren't you home?
21
00:05:45,512 --> 00:05:47,180
We do invocations,
I should have stayed.
22
00:05:47,514 --> 00:05:49,307
But I had to graze the yaks.
23
00:05:50,308 --> 00:05:52,936
I can pray here.
24
00:05:53,311 --> 00:05:55,355
This will do. It's just as good.
25
00:05:57,023 --> 00:05:59,943
Your brother, he died young.
26
00:06:00,694 --> 00:06:02,070
How unfortunate.
27
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
Yes.
28
00:06:05,866 --> 00:06:08,410
Everyday he would talk to me
29
00:06:08,869 --> 00:06:11,538
about going on pilgrimage to Lhasa.
30
00:06:11,955 --> 00:06:15,667
He died before going.
31
00:06:17,002 --> 00:06:18,003
Don't be sad.
32
00:06:21,381 --> 00:06:24,843
I'm afraid to end up like him.
33
00:06:25,844 --> 00:06:28,305
I want to do the pilgrimage before I die.
34
00:06:29,306 --> 00:06:31,057
You're different.
35
00:06:31,725 --> 00:06:33,351
You've been to so many places.
36
00:06:33,393 --> 00:06:35,186
But me, I just follow the yaks around.
37
00:06:35,687 --> 00:06:36,855
I've never been anywhere.
38
00:06:37,814 --> 00:06:40,692
It's good to go on a pilgrimage.
39
00:09:14,429 --> 00:09:17,515
Uncle wants to go to Lhasa.
40
00:09:19,726 --> 00:09:22,145
He's been saying it for years.
41
00:09:24,689 --> 00:09:26,149
I have decided,
42
00:09:28,443 --> 00:09:31,488
to take him there after New Year.
43
00:09:32,238 --> 00:09:32,781
Okay.
44
00:09:33,364 --> 00:09:34,824
Can you keep the house?
45
00:09:35,575 --> 00:09:36,201
Yes.
46
00:09:38,787 --> 00:09:39,704
The power went off.
47
00:09:39,954 --> 00:09:41,247
Thubten, light up the candles.
48
00:09:50,882 --> 00:09:53,301
My father-in-law is taking grandpa to Lhasa.
49
00:09:55,178 --> 00:09:56,346
It's nice.
50
00:09:58,431 --> 00:10:00,725
Yangpei talks about it everyday.
51
00:10:01,226 --> 00:10:03,019
He really wants to go.
52
00:10:03,728 --> 00:10:06,356
If he does, it'll be wonderful.
53
00:10:11,611 --> 00:10:12,987
It's the Holy Mount
Kang's zodiac year,
54
00:10:13,029 --> 00:10:14,447
it's the year of the horse.
55
00:10:14,948 --> 00:10:17,534
Ceba too is a horse?
56
00:10:17,826 --> 00:10:18,660
Yes.
57
00:10:19,369 --> 00:10:22,080
Tsring's baby will also be a horse.
58
00:10:22,580 --> 00:10:25,125
Let's go with Nyima to the holy mount.
59
00:10:25,792 --> 00:10:26,459
Okay.
60
00:10:27,085 --> 00:10:29,045
And let's visit Lama Thubten.
61
00:10:31,089 --> 00:10:32,048
Ceba, you want to go?
62
00:10:32,423 --> 00:10:33,174
Yes.
63
00:10:33,716 --> 00:10:34,676
Me too.
64
00:10:35,718 --> 00:10:37,053
What about school?
65
00:10:41,349 --> 00:10:42,642
Power is back.
66
00:11:02,912 --> 00:11:04,414
We come to grind the barley.
67
00:11:05,456 --> 00:11:06,583
Go ahead.
68
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
You go to Lhasa?
69
00:11:38,364 --> 00:11:39,407
Yes, I do.
70
00:11:40,200 --> 00:11:43,703
Can Tsring and Ceba go with you?
71
00:11:44,162 --> 00:11:45,246
Yes, of course.
72
00:11:47,207 --> 00:11:48,208
Once in Lhasa,
73
00:11:48,750 --> 00:11:50,501
it will be the Mount Kang's year.
74
00:11:51,169 --> 00:11:52,045
We could go there too.
75
00:11:52,295 --> 00:11:55,340
You are right. Let's go together.
76
00:11:55,590 --> 00:11:56,216
Good.
77
00:12:08,853 --> 00:12:11,773
Can you kowtow while being pregnant?
78
00:12:12,065 --> 00:12:13,274
I can.
79
00:12:13,775 --> 00:12:14,776
You want to go?
80
00:12:15,693 --> 00:12:17,612
I do.
81
00:12:18,571 --> 00:12:19,864
But my family has to agree.
82
00:12:21,950 --> 00:12:23,618
I hope they will.
83
00:14:10,183 --> 00:14:11,684
Take this.
84
00:14:12,185 --> 00:14:13,144
Thanks for your help.
85
00:14:13,644 --> 00:14:14,645
Drink less.
86
00:14:14,896 --> 00:14:15,355
Yes.
87
00:14:15,730 --> 00:14:16,814
- Come again for tea.
- Yes.
88
00:14:17,148 --> 00:14:17,940
Take care. Bye.
89
00:14:18,483 --> 00:14:19,108
Bye.
90
00:14:33,748 --> 00:14:34,957
You're drunk again.
91
00:14:35,583 --> 00:14:37,251
- Just a little.
- Again.
92
00:14:47,637 --> 00:14:50,306
You spend all your money on alcohol.
93
00:14:50,556 --> 00:14:52,266
You don't think about your family.
94
00:14:57,438 --> 00:15:00,566
I've killed many yaks, Rigzin.
95
00:15:03,236 --> 00:15:04,320
I'm scared.
96
00:15:05,363 --> 00:15:08,074
Wine comforts me.
97
00:15:09,534 --> 00:15:11,494
I visited Nyima's today.
98
00:15:12,036 --> 00:15:14,831
They go to the holy mount.
99
00:15:16,374 --> 00:15:18,835
I want to go too.
100
00:15:19,168 --> 00:15:19,627
Yes.
101
00:15:21,629 --> 00:15:24,340
To atone for my sins.
102
00:15:24,757 --> 00:15:26,134
I kill yaks.
103
00:15:26,884 --> 00:15:28,052
I should repent for those sins.
104
00:15:29,095 --> 00:15:29,720
Yes.
105
00:16:30,156 --> 00:16:32,074
You go on pilgrimage to Lhasa?
106
00:16:32,491 --> 00:16:33,618
Yes, we do.
107
00:16:34,577 --> 00:16:36,204
Last year,
108
00:16:36,954 --> 00:16:39,832
two people died while buidling our house.
109
00:16:41,584 --> 00:16:43,461
For them,
110
00:16:43,502 --> 00:16:49,008
I want Rigzin and Muqu to do the pilgrimage.
111
00:16:49,634 --> 00:16:52,511
It will be great for them if they do.
112
00:16:53,304 --> 00:16:55,056
We can go together.
113
00:16:56,307 --> 00:16:58,726
Great. It's set then.
114
00:17:00,603 --> 00:17:02,188
Tomorrow it's New Year.
115
00:17:04,440 --> 00:17:06,567
Let's get up early. There's a lot to do.
116
00:17:07,610 --> 00:17:10,238
We need to burrn incenses,
draw the golden and silver water.
117
00:18:14,468 --> 00:18:17,263
I talked to him. You will go with them.
118
00:18:17,680 --> 00:18:19,056
Rigzin and Muqu.
119
00:18:20,433 --> 00:18:22,977
Can we leave the elderly alone?
120
00:18:24,478 --> 00:18:27,273
Ask the daughters to help.
121
00:18:27,690 --> 00:18:31,360
Take Gyatso with you.
122
00:18:31,902 --> 00:18:35,865
Take her along,
or we'll have to take care of her.
123
00:18:36,866 --> 00:18:38,159
Gyatso, you want to go to Lhasa?
124
00:18:38,826 --> 00:18:42,455
With all the kowtow,
you'll have a bump on your head.
125
00:19:04,560 --> 00:19:06,687
- You are all there.
- Yes, we are.
126
00:19:07,480 --> 00:19:09,231
- Making stuffed buns?
- Yes.
127
00:19:12,068 --> 00:19:13,903
- Good morning.
- Hi. How was New Year?
128
00:19:14,403 --> 00:19:15,071
Fine.
129
00:19:17,448 --> 00:19:18,658
It's a good day.
130
00:19:18,699 --> 00:19:19,450
Yes.
131
00:19:21,327 --> 00:19:22,119
How are you?
132
00:19:22,161 --> 00:19:22,870
I'm fine.
133
00:19:27,208 --> 00:19:29,835
You go on a pilgrimage.
Can you take my two sons along?
134
00:19:30,544 --> 00:19:33,589
Yes. Nyima is going too.
135
00:19:34,465 --> 00:19:37,176
I'll tell them. It will be ok.
136
00:19:37,468 --> 00:19:38,803
Great.
137
00:19:39,553 --> 00:19:41,222
Wangyal, can you kowtow
with your weak arms?
138
00:19:41,514 --> 00:19:42,098
I can.
139
00:19:43,641 --> 00:19:44,600
Have some food.
140
00:19:45,184 --> 00:19:46,102
Have some tea.
141
00:20:11,335 --> 00:20:12,253
How much for the shoes?
142
00:20:12,586 --> 00:20:13,504
40 yuan.
143
00:20:14,839 --> 00:20:16,424
And for a dozen?
144
00:20:16,757 --> 00:20:18,217
For a dozen, 35 yuan a pair.
145
00:20:18,634 --> 00:20:19,719
- It's wholesale price.
- Okay.
146
00:20:22,096 --> 00:20:23,264
The shoes are good.
147
00:20:24,682 --> 00:20:25,766
Any cheaper?
148
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
For you it's 850.
149
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
Can I play with this?
150
00:20:42,074 --> 00:20:43,159
It's to pray.
151
00:20:43,701 --> 00:20:44,493
Not to play.
152
00:20:48,497 --> 00:20:50,666
Let me make it flatter.
153
00:20:59,425 --> 00:21:01,677
I wanted to make clothes with this,
154
00:21:02,178 --> 00:21:03,471
but better wrap up the baby with it.
155
00:21:07,725 --> 00:21:09,894
It will keep the baby warm.
156
00:21:11,228 --> 00:21:11,771
Yes.
157
00:21:14,982 --> 00:21:17,526
Don't worry. I'll be careful.
158
00:22:59,044 --> 00:23:00,129
Take care.
159
00:23:01,005 --> 00:23:02,298
No problem.
160
00:23:02,965 --> 00:23:04,341
Stay safe.
161
00:27:35,154 --> 00:27:37,489
Gyatso, come help.
162
00:28:35,881 --> 00:28:38,091
Your knees hurt from the bowing?
163
00:28:38,550 --> 00:28:40,844
A little. They aren't very strong.
164
00:28:41,511 --> 00:28:43,096
- You'll be fine tomorrow?
- Yes..
165
00:28:44,223 --> 00:28:45,682
The weather was good.
166
00:28:46,141 --> 00:28:47,184
A beautiful sunshine.
167
00:28:48,352 --> 00:28:49,645
It hurts here.
168
00:28:50,771 --> 00:28:52,397
Me too.
169
00:28:53,857 --> 00:28:55,859
Be careful on the road.
170
00:28:56,401 --> 00:28:57,569
Watch out for the trucks.
171
00:28:58,654 --> 00:29:00,197
There are many trucks.
172
00:29:00,489 --> 00:29:01,156
Yes.
173
00:29:02,574 --> 00:29:03,408
Let's eat.
174
00:30:41,089 --> 00:30:43,008
- Everybody in bed.
- Turn off the lights.
175
00:30:59,483 --> 00:31:00,859
- Ready?
- Yes.
176
00:31:13,747 --> 00:31:16,917
Road 318 - 3436 km
177
00:32:56,099 --> 00:32:56,850
Come on.
178
00:33:31,426 --> 00:33:32,969
Look at my hand planks.
179
00:33:35,430 --> 00:33:36,514
I should change for new ones.
180
00:33:36,890 --> 00:33:38,266
My shoes are worn out.
181
00:33:42,020 --> 00:33:43,104
I can't keep them.
182
00:33:43,521 --> 00:33:44,981
Wangyal, get me new shoes.
183
00:34:12,676 --> 00:34:13,593
Have some tsampa.
184
00:34:37,367 --> 00:34:38,243
Have some.
185
00:36:03,370 --> 00:36:04,829
Let's finish these today.
186
00:36:05,121 --> 00:36:05,580
Yes.
187
00:36:05,872 --> 00:36:07,540
This Donda mountain is high.
188
00:36:08,333 --> 00:36:09,876
The weather isn't good.
189
00:36:11,419 --> 00:36:13,463
Let's finish and sleep early.
190
00:36:13,838 --> 00:36:14,381
Yes.
191
00:36:14,798 --> 00:36:18,176
We should get up early to climb it.
192
00:36:18,426 --> 00:36:19,052
Right.
193
00:36:26,559 --> 00:36:27,310
Yours are finished?
194
00:36:27,686 --> 00:36:28,478
Finished.
195
00:36:29,145 --> 00:36:29,938
Put it here.
196
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
- Ready for bed.
- Yes.
197
00:36:53,253 --> 00:36:54,713
Let's get up early.
198
00:40:47,487 --> 00:40:49,155
- Can I take some wood?
- Sure.
199
00:40:54,577 --> 00:40:55,954
Get some by the house.
200
00:40:56,454 --> 00:40:57,080
Thanks.
201
00:41:01,084 --> 00:41:02,543
Watch your step.
202
00:41:18,184 --> 00:41:19,978
Look at your quilt.
203
00:41:20,561 --> 00:41:22,939
Mine is yak's skin. Yours is rabbit's?
204
00:41:23,731 --> 00:41:26,109
Mine is a quality one.
205
00:41:26,484 --> 00:41:28,069
It looks like a white sheet.
206
00:41:29,070 --> 00:41:31,531
Wool blankets are white.
207
00:41:39,497 --> 00:41:41,290
Look. He has rabbit teeth.
208
00:41:42,750 --> 00:41:43,918
Look at him.
209
00:42:27,837 --> 00:42:28,671
What's wrong?
210
00:42:29,088 --> 00:42:30,048
My stomach hurts.
211
00:42:31,799 --> 00:42:32,675
I'm in labor.
212
00:42:32,967 --> 00:42:33,634
Really?
213
00:44:15,153 --> 00:44:17,071
Tsewang, stay with me.
214
00:44:40,761 --> 00:44:41,512
Open your legs.
215
00:44:47,852 --> 00:44:48,311
Push.
216
00:44:49,145 --> 00:44:49,729
Push.
217
00:45:02,158 --> 00:45:03,576
Close your mouth and push.
218
00:45:03,868 --> 00:45:04,327
Yes.
219
00:45:05,119 --> 00:45:07,246
Push harder or the baby will choke.
220
00:45:08,998 --> 00:45:09,749
Open your legs.
221
00:45:28,768 --> 00:45:29,518
Yes, faster.
222
00:45:31,062 --> 00:45:32,271
Clench your teeth. He's coming.
223
00:45:32,521 --> 00:45:33,648
Faster. Push!
224
00:46:38,629 --> 00:46:39,422
- You're here.
- Yes.
225
00:46:39,964 --> 00:46:41,632
- The baby arrived quickly.
- All is fine.
226
00:46:41,966 --> 00:46:43,592
- Really?
- Yes, all is good.
227
00:46:44,635 --> 00:46:45,845
- You're here.
- Yes.
228
00:46:46,304 --> 00:46:47,221
How are you?
229
00:46:48,014 --> 00:46:48,889
Much better.
230
00:46:52,852 --> 00:46:53,561
Grandson.
231
00:46:55,021 --> 00:46:56,397
He's about to cry.
232
00:46:56,897 --> 00:46:58,899
- He opened his eyes yet?
- Yes.
233
00:47:00,192 --> 00:47:00,985
He did.
234
00:47:01,986 --> 00:47:02,653
Grandson.
235
00:47:05,281 --> 00:47:05,906
My grandson.
236
00:47:07,575 --> 00:47:08,784
He wants to move.
237
00:47:10,119 --> 00:47:11,287
My darling.
238
00:47:13,789 --> 00:47:14,498
Grandson.
239
00:47:16,834 --> 00:47:18,377
Let grandpa hold you.
240
00:47:19,462 --> 00:47:20,504
Come to grandpa.
241
00:47:24,216 --> 00:47:26,260
He opens his eyes.
242
00:47:27,303 --> 00:47:28,596
What's his name? You gave him one?
243
00:47:29,096 --> 00:47:29,680
Yes.
244
00:47:30,389 --> 00:47:31,390
Dingzi Denga.
245
00:47:33,976 --> 00:47:37,271
It means happiness and longetivity.
246
00:47:38,147 --> 00:47:38,773
Grandson.
247
00:47:40,232 --> 00:47:41,942
- You're feeling bad?
- I'm fine.
248
00:47:42,276 --> 00:47:43,527
- Was it cold on the road?
- No.
249
00:47:44,445 --> 00:47:45,112
Sorry.
250
00:47:45,488 --> 00:47:46,155
Not at all.
251
00:47:47,656 --> 00:47:48,866
Don't cry.
252
00:48:01,212 --> 00:48:02,338
- You are back.
- Yes.
253
00:48:16,268 --> 00:48:19,063
Born on the pilgrimage.
254
00:48:19,730 --> 00:48:21,357
This boy is so lucky.
255
00:48:21,649 --> 00:48:23,567
- He'll have a great life.
- Yes.
256
00:48:25,027 --> 00:48:27,071
Wangdui, sleep in the white tent.
257
00:48:27,405 --> 00:48:30,408
They'll sleep here with the baby.
258
00:48:30,699 --> 00:48:31,909
It's warmer here.
259
00:48:35,246 --> 00:48:37,164
- Let's pray.
- Yes.
260
00:49:44,398 --> 00:49:46,150
Road 318 - 3570 km
261
00:50:21,977 --> 00:50:22,895
Come for a tea.
262
00:50:23,938 --> 00:50:26,232
Take a break. Have some tea.
263
00:50:26,774 --> 00:50:28,526
They invite us for a tea break.
264
00:50:29,360 --> 00:50:30,528
Have some tea.
265
00:50:32,738 --> 00:50:33,864
Where are you from?
266
00:50:34,323 --> 00:50:35,449
We're form Mangkang.
267
00:50:35,491 --> 00:50:37,660
Come drink tea.
268
00:50:42,831 --> 00:50:44,333
Please come.
269
00:50:51,882 --> 00:50:52,591
Take a seat.
270
00:50:55,386 --> 00:50:56,595
So you're from Mangkang.
271
00:50:56,637 --> 00:50:59,473
- You build a house?
- Yes. We do the walls.
272
00:51:01,809 --> 00:51:03,310
You're going to the Holy Mount Kang?
273
00:51:03,727 --> 00:51:05,145
- Yes.
- Fantastic.
274
00:51:05,729 --> 00:51:07,273
It's great to go to the holy mount.
275
00:51:07,565 --> 00:51:08,107
Yes.
276
00:51:09,024 --> 00:51:12,319
We would go, if not for this house.
277
00:51:12,653 --> 00:51:15,072
- We could go together.
- Next time then.
278
00:51:17,074 --> 00:51:18,409
When did you start the house?
279
00:51:18,784 --> 00:51:20,953
A month ago.
280
00:51:22,705 --> 00:51:24,915
- How long to finish it?
- Two months.
281
00:51:26,375 --> 00:51:27,668
It's well built.
282
00:51:33,173 --> 00:51:34,091
Bye.
283
00:51:53,319 --> 00:51:54,820
Mom, my head hurts.
284
00:51:55,988 --> 00:51:56,822
It hurts.
285
00:51:59,533 --> 00:52:00,117
Really.
286
00:52:01,952 --> 00:52:03,912
We'll go to a pharmacy in Bangda.
287
00:52:04,246 --> 00:52:04,663
Okay.
288
00:52:04,913 --> 00:52:06,624
- To get medicines.
- Yes.
289
00:52:11,253 --> 00:52:13,756
Gyatso, if your head hurts, stop bowing.
290
00:52:14,423 --> 00:52:15,090
She's fine.
291
00:52:15,966 --> 00:52:17,760
Bowing is good. You can go on.
292
00:52:18,844 --> 00:52:20,554
It brings wisdom.
293
00:52:20,929 --> 00:52:21,680
It's good to bow.
294
00:52:23,432 --> 00:52:25,267
- Can you carry on?
- I can bow.
295
00:53:08,602 --> 00:53:10,354
Gyatso, get a small rock.
296
00:53:27,162 --> 00:53:29,415
- Let's pray.
- Yes.
297
00:54:32,186 --> 00:54:33,937
Road 318 - 3773 km
298
00:55:22,945 --> 00:55:23,695
Young man.
299
00:55:24,947 --> 00:55:26,615
Don't waer red when you kowtow.
300
00:55:26,865 --> 00:55:27,282
Okay.
301
00:55:27,825 --> 00:55:29,910
No red when you kowtow. Okay?
302
00:55:30,410 --> 00:55:30,994
Yes.
303
00:55:33,121 --> 00:55:33,789
Little girl.
304
00:55:34,998 --> 00:55:37,000
You walk too much between kowtows.
305
00:55:37,668 --> 00:55:38,377
- Ok?
- Yes.
306
00:55:39,169 --> 00:55:39,962
My friend,
307
00:55:40,671 --> 00:55:42,548
when you kowtow,
touch the ground with your forehead.
308
00:55:43,048 --> 00:55:44,007
- Ok?
- Yes.
309
00:55:47,970 --> 00:55:48,804
Young man,
310
00:55:49,221 --> 00:55:51,098
touch the ground with your forehead.
311
00:55:51,890 --> 00:55:53,267
Touch the ground.
312
00:55:55,352 --> 00:55:58,522
The screw fell off.
313
00:55:58,939 --> 00:55:59,606
The screw?
314
00:56:01,984 --> 00:56:02,943
Can we buy one?
315
00:56:03,819 --> 00:56:05,904
It's very hard to find.
316
00:56:06,822 --> 00:56:08,532
- It's you guys?
- Yes.
317
00:56:08,866 --> 00:56:09,575
What's up?
318
00:56:09,867 --> 00:56:12,995
It's leaking oil.
A screw fell out of the tank.
319
00:56:14,621 --> 00:56:16,248
Buy one in Ranwu.
320
00:56:16,498 --> 00:56:18,709
They don'y have those here.
321
00:56:19,084 --> 00:56:19,960
No screws here?
322
00:56:20,252 --> 00:56:22,379
You won't solve this today.
323
00:56:23,130 --> 00:56:23,755
Yes.
324
00:56:26,049 --> 00:56:27,009
Where will you stay tonight?
325
00:56:27,342 --> 00:56:29,553
We'll set up the tents.
326
00:56:30,679 --> 00:56:33,223
No need. Come to my house.
327
00:56:33,682 --> 00:56:34,182
It's big.
328
00:56:34,600 --> 00:56:35,934
- We have our tents.
- My house is big.
329
00:56:36,226 --> 00:56:38,395
My children are on a pilgrimage too.
330
00:56:39,187 --> 00:56:40,105
Kowtowing like you.
331
00:56:40,397 --> 00:56:41,273
I'm alone.
332
00:56:41,857 --> 00:56:42,983
Come to my place.
333
00:56:43,400 --> 00:56:44,484
It's big. Alright?
334
00:56:45,277 --> 00:56:45,986
- Come.
- Ok.
335
00:56:46,236 --> 00:56:47,654
Push the tractor.
336
00:56:48,030 --> 00:56:48,780
Girls, you walk.
337
00:56:49,573 --> 00:56:50,782
Good, let's go.
338
00:56:52,618 --> 00:56:54,411
Push the tractor to the roadside.
339
00:56:55,037 --> 00:56:55,579
Come.
340
00:57:07,466 --> 00:57:10,093
You've walked so long for this.
341
00:57:10,552 --> 00:57:11,720
It's admirable.
342
00:57:12,638 --> 00:57:17,267
But I saw a man wearing red band.
343
00:57:18,268 --> 00:57:19,728
And the little girl walks too much.
344
00:57:20,187 --> 00:57:25,567
Don't wear hair bands
or hats when kowtowing.
345
00:57:26,276 --> 00:57:29,905
Your steps should
depend on the incantation.
346
00:57:30,155 --> 00:57:34,368
Take 7 or 8 steps
for those incantations.
347
00:57:34,618 --> 00:57:37,037
If you made a wish,
follow the Lama's instruction.
348
00:57:37,537 --> 00:57:39,164
The steps should accord to your wish.
349
00:57:39,539 --> 00:57:43,126
The key to kowtow, is a pious heart.
350
00:57:43,710 --> 00:57:46,713
A pilgrimage is to pray for others.
351
00:57:47,255 --> 00:57:51,176
To wish safety and happiness to all.
352
00:57:51,843 --> 00:57:55,514
And wish the same for you too.
353
00:57:55,847 --> 00:57:57,307
That's how you kowtow.
354
00:57:57,599 --> 00:57:58,433
Yes.
355
00:58:07,192 --> 00:58:08,443
You're fixing the plough?
356
00:58:08,819 --> 00:58:09,611
Yes.
357
00:58:11,029 --> 00:58:13,490
- Will you plough?
- Yes.
358
00:58:15,158 --> 00:58:16,743
We can help you.
359
00:58:17,119 --> 00:58:17,619
Great.
360
00:58:52,863 --> 00:58:55,157
It snowed a lot last night.
361
00:58:56,116 --> 00:58:58,368
@The snow is good.
362
00:58:59,077 --> 00:59:01,038
The moist soil helps
the barley grow faster.
363
00:59:01,538 --> 00:59:02,039
Yes.
364
00:59:02,497 --> 00:59:05,751
They are now probably
doing the same back home.
365
00:59:06,251 --> 00:59:08,712
We dress up to plough.
366
00:59:09,421 --> 00:59:12,799
We bring wine, meat and yak butter.
367
00:59:13,091 --> 00:59:14,926
We are more ceremonious than here.
368
00:59:15,594 --> 00:59:16,261
Yes.
369
00:59:17,387 --> 00:59:19,139
When I was the village head,
370
00:59:19,389 --> 00:59:20,932
the plough took longer.
371
00:59:21,558 --> 00:59:23,977
It was more lively.
We'd bring food, burn incenses.
372
00:59:24,227 --> 00:59:25,645
The young today,
373
00:59:26,313 --> 00:59:28,815
why are they in such a hurry?
374
00:59:29,316 --> 00:59:30,567
The yaks are overworked.
375
00:59:31,693 --> 00:59:34,946
We are used to it now.
376
00:59:35,363 --> 00:59:35,822
True.
377
00:59:36,364 --> 00:59:39,284
It's all machines now.
The young are in charge.
378
00:59:39,576 --> 00:59:40,160
Yes.
379
00:59:42,996 --> 00:59:44,498
Thanks. Have some barley wine.
380
00:59:45,373 --> 00:59:46,500
You are welcome.
381
00:59:47,459 --> 00:59:49,211
Thank you. Really.
382
00:59:50,837 --> 00:59:52,881
Thanks. Have a drink.
383
00:59:53,131 --> 00:59:53,924
I don't drink.
384
00:59:54,508 --> 00:59:55,801
- He doesn't drink.
- Why?
385
00:59:56,176 --> 00:59:57,385
- He quit.
- Good.
386
00:59:57,761 --> 01:00:02,182
- He is a butcher.
- He stopped drinking.
387
01:00:02,432 --> 01:00:05,977
He kowtows to Lhasa to redeem his sins.
388
01:00:06,478 --> 01:00:08,980
Have some meat then.
389
01:00:10,899 --> 01:00:12,317
What you do is good.
390
01:00:12,859 --> 01:00:15,320
You quit drinking for the pilgrimage.
391
01:00:15,821 --> 01:00:17,030
It's a good thing.
392
01:00:17,280 --> 01:00:18,698
- It is.
- Right.
393
01:00:19,616 --> 01:00:21,910
You're great. It's good.
394
01:00:22,244 --> 01:00:23,286
Indeed.
395
01:00:24,162 --> 01:00:28,208
We'll leave tomorrow.
Tsring needs an apron to kowtow.
396
01:00:28,250 --> 01:00:29,668
Can we buy one here?
397
01:00:30,335 --> 01:00:32,879
I have an apron. No need to buy it.
398
01:00:39,177 --> 01:00:40,428
Will this do?
399
01:00:41,888 --> 01:00:43,181
Yes, grandpa.
400
01:00:44,015 --> 01:00:45,183
It's perfect.
401
01:00:45,600 --> 01:00:46,393
This will do?
402
01:00:47,561 --> 01:00:48,770
It's perfect.
403
01:00:49,396 --> 01:00:51,898
Then it's a gift to the young lady.
404
01:00:52,440 --> 01:00:53,066
Thanks.
405
01:00:55,569 --> 01:00:56,403
Goodbye.
406
01:00:59,155 --> 01:01:00,365
Goodbye.
407
01:01:01,491 --> 01:01:02,367
Come here, little girl.
408
01:01:02,868 --> 01:01:03,869
Goodbye.
409
01:01:21,386 --> 01:01:22,345
Goodbye.
410
01:02:01,176 --> 01:02:01,885
Tsring.
411
01:02:02,969 --> 01:02:03,970
The baby is crying.
412
01:02:11,603 --> 01:02:12,854
- He's hungry?
- Yes.
413
01:03:37,856 --> 01:03:40,525
I'm so unlucky.
414
01:03:41,568 --> 01:03:46,031
Why did the rocks fell on my leg?
415
01:03:47,449 --> 01:03:50,160
When I think about it,
416
01:03:51,119 --> 01:03:54,414
God is unfair.
417
01:03:55,749 --> 01:03:58,043
When we built the house last year,
418
01:03:58,626 --> 01:04:02,172
one truck killed two men
and injured two others.
419
01:04:03,465 --> 01:04:06,551
We had to pay a compensation to the families.
420
01:04:07,010 --> 01:04:09,054
I took care of that alone.
421
01:04:10,555 --> 01:04:12,974
When my grandad was alive,
422
01:04:13,224 --> 01:04:16,811
he never did anything bad.
423
01:04:17,729 --> 01:04:19,647
My father never did anything bad.
424
01:04:20,482 --> 01:04:23,276
I never did anything bad either.
425
01:04:24,944 --> 01:04:27,238
Why is this happening?
426
01:04:30,825 --> 01:04:32,285
The three of us,
427
01:04:33,787 --> 01:04:39,667
we do the pilgrimage for the two dead.
428
01:04:40,376 --> 01:04:43,880
To wish happiness
and health to other people.
429
01:04:44,464 --> 01:04:47,300
Like you, many people went
through similar hardships.
430
01:04:47,801 --> 01:04:49,803
But you have a great attitude.
431
01:04:51,012 --> 01:04:55,100
Your leg is injured.
So let's rest for a few days.
432
01:04:56,851 --> 01:05:01,022
Once you recover,
you'll keep on wholeheartedly.
433
01:05:01,272 --> 01:05:06,027
When we kowtow,
we keep others' wellbeing in mind.
434
01:05:12,117 --> 01:05:14,494
- Let's pray.
- Yes.
435
01:06:03,126 --> 01:06:06,254
It's hot. Let's change clothes tomorrow.
436
01:06:06,546 --> 01:06:07,297
Okay.
437
01:06:30,987 --> 01:06:32,739
Hello, come for a tea and a break.
438
01:06:45,960 --> 01:06:47,295
You kowtow very well.
439
01:06:48,630 --> 01:06:49,339
Yes.
440
01:06:49,714 --> 01:06:51,090
How many you do per day?
441
01:06:51,883 --> 01:06:54,719
About 10 km a day.
442
01:06:54,969 --> 01:06:56,137
- Really?
- Yes.
443
01:07:00,141 --> 01:07:01,309
Come sit. Have some tea.
444
01:07:01,976 --> 01:07:02,769
Yes.
445
01:07:10,443 --> 01:07:11,736
Where are you from?
446
01:07:12,028 --> 01:07:15,365
I am from Ya'an, in Sichuan Province.
447
01:07:15,657 --> 01:07:17,575
It's the Hongyuan County, in Aba Prefecture.
448
01:07:17,825 --> 01:07:18,534
Good.
449
01:07:21,412 --> 01:07:23,456
How long have you been kowtowing?
450
01:07:24,040 --> 01:07:27,961
Seven months, and 17 lub 18 days.
451
01:07:28,211 --> 01:07:29,254
Really? Good.
452
01:07:30,672 --> 01:07:32,131
Why doesn't the donkey pull the cart?
453
01:07:32,590 --> 01:07:36,344
He pulls only when the road is too steep.
454
01:07:37,470 --> 01:07:40,348
When she can't do it.
455
01:07:40,848 --> 01:07:43,893
She treats the donkey dearly.
456
01:07:44,852 --> 01:07:47,855
When it's easy, she pulls it by herself.
457
01:07:48,273 --> 01:07:50,817
We regard him as family member.
458
01:07:51,067 --> 01:07:53,987
We share everything together.
459
01:07:54,696 --> 01:07:58,491
When we get to Lhasa, we'll take him around.
460
01:07:58,950 --> 01:08:01,995
We'll go to the Potala Palace
and the Jokhang Temple.
461
01:08:02,787 --> 01:08:05,039
We'll cut some of his fur,
462
01:08:05,581 --> 01:08:11,879
to place in front of Buddha's statue.
463
01:08:12,547 --> 01:08:13,756
We'll pray for him.
464
01:08:14,007 --> 01:08:17,051
If he keeps pulling, he'll be exhausted.
465
01:08:18,428 --> 01:08:19,929
You are nice.
466
01:08:20,471 --> 01:08:22,432
You want tsampa for him? We have some.
467
01:08:22,724 --> 01:08:23,933
Yes. Thanks.
468
01:08:24,976 --> 01:08:28,104
I won't need a lot. This is enough.
469
01:08:28,396 --> 01:08:29,897
- Take it.
- Thanks.
470
01:08:31,733 --> 01:08:32,734
Put the tsampa here.
471
01:08:33,818 --> 01:08:35,028
Leave it on top.
472
01:08:39,365 --> 01:08:41,367
Goodbye, then.
473
01:08:47,874 --> 01:08:50,043
- Take care.
- Have a safe journey.
474
01:09:21,449 --> 01:09:23,242
- How much?
- 200 yuan.
475
01:09:24,827 --> 01:09:26,704
- How much?
- 50 yuan.
476
01:09:27,163 --> 01:09:27,622
Fine.
477
01:09:33,336 --> 01:09:35,338
- Those shoes?
- 25 yuan.
478
01:09:35,755 --> 01:09:39,008
- And if I buy 30 pairs?
- 20 yuan then.
479
01:09:39,342 --> 01:09:40,093
Okay.
480
01:09:40,718 --> 01:09:43,513
- How much then?
- If 20 yuan, that's 600 for 30 pairs.
481
01:09:43,763 --> 01:09:44,555
- Really?
- Yes.
482
01:11:02,300 --> 01:11:04,385
With all this water, what shall we do?
483
01:11:15,396 --> 01:11:17,273
What shall we do with the water?
484
01:11:18,608 --> 01:11:19,484
It will be fine.
485
01:11:20,026 --> 01:11:21,486
We kowtow through it?
486
01:11:30,244 --> 01:11:31,120
Let’s do it.
487
01:13:38,205 --> 01:13:40,917
Once upon a time,
a Lama practiced on big mountain.
488
01:13:42,627 --> 01:13:45,171
A poor hunter lived nearby.
489
01:13:46,464 --> 01:13:50,134
The man hunted to support his family.
490
01:13:51,302 --> 01:13:56,265
After each hunt, he'd give two deer to the Lama.
491
01:13:57,350 --> 01:14:01,395
If he didn't find deer
on one side of the mountain,
492
01:14:01,437 --> 01:14:05,274
he would fly over a cliff
to hunt on the other side.
493
01:14:06,275 --> 01:14:10,780
If a sinner hunter can fly over mountains,
494
01:14:10,821 --> 01:14:15,117
the Lama through his spiritual practice
would easily fly there too.
495
01:14:15,868 --> 01:14:17,578
Yet he fell into the water.
496
01:14:17,995 --> 01:14:20,331
Because what matters is your heart.
497
01:14:21,707 --> 01:14:26,087
If kowtow gets you
a bump on your forehead,
498
01:14:27,088 --> 01:14:32,134
it proves your piety and goodness.
499
01:14:35,721 --> 01:14:37,598
Wangdui has a bump on his forehead.
500
01:14:38,140 --> 01:14:41,727
You're not the only one. Look at mine.
501
01:14:42,353 --> 01:14:43,521
I have one too.
502
01:16:22,244 --> 01:16:23,162
You're okay?
503
01:16:23,579 --> 01:16:26,540
There is a bug.
504
01:16:44,308 --> 01:16:45,101
You're okay?
505
01:16:46,435 --> 01:16:47,311
Are you all right?
506
01:16:48,729 --> 01:16:49,730
How do you feel?
507
01:16:51,440 --> 01:16:52,358
Your arm is fine?
508
01:16:53,359 --> 01:16:54,401
Yes, it's fine.
509
01:16:55,319 --> 01:16:56,737
- Can you drive?
- I'm sorry.
510
01:16:56,779 --> 01:17:00,449
The truck came towards me,
I dodged it but ended up hitting you.
511
01:17:00,866 --> 01:17:04,829
I have two passengers. One can't breathe.
512
01:17:05,162 --> 01:17:07,957
We need to get to Lhasa fast.
Her life is in danger.
513
01:17:08,499 --> 01:17:09,041
Look.
514
01:17:09,416 --> 01:17:10,167
I'm so sorry.
515
01:17:10,793 --> 01:17:11,710
Have a look.
516
01:17:12,336 --> 01:17:13,129
I'm so sorry.
517
01:17:14,463 --> 01:17:15,589
Be more careful.
518
01:17:15,881 --> 01:17:17,341
- You go first.
- Thank you.
519
01:17:17,800 --> 01:17:20,636
- That woman is in danger.
- Thank you.
520
01:17:37,862 --> 01:17:39,655
Turn it over to take a look.
521
01:17:48,706 --> 01:17:50,207
The axle is broken.
522
01:17:51,417 --> 01:17:55,337
We're far from Lhasa, and so far from home.
523
01:17:55,838 --> 01:17:58,924
Even if we find a repair shop,
they won't have the right parts.
524
01:17:59,717 --> 01:18:00,885
What do we do now?
525
01:18:01,677 --> 01:18:04,346
We are 100 km from Lhasa.
526
01:18:05,556 --> 01:18:07,433
Let's ditch the front and pull the carriage.
527
01:18:08,350 --> 01:18:09,602
Can we pull it?
528
01:18:09,894 --> 01:18:10,978
Let's try.
529
01:18:27,828 --> 01:18:29,663
The women can keep bowing behind us.
530
01:18:32,458 --> 01:18:33,125
Okay.
531
01:18:33,459 --> 01:18:35,711
- Ready?
- Yes.
532
01:21:24,546 --> 01:21:25,881
That's the Mila mountain pass.
533
01:21:26,799 --> 01:21:28,926
Tomorrow we'll go there
to climb over the mountain.
534
01:21:29,176 --> 01:21:30,594
Then we'll approach Lhasa.
535
01:21:30,886 --> 01:21:31,470
Right.
536
01:21:33,222 --> 01:21:34,348
Mom, what are you doing?
537
01:21:36,517 --> 01:21:41,105
We're on a break. We'll be
in Lhasa after this mountain.
538
01:21:41,397 --> 01:21:42,272
I miss home.
539
01:21:43,315 --> 01:21:44,191
Me too.
540
01:21:45,943 --> 01:21:46,735
I'm fine.
541
01:21:50,155 --> 01:21:51,281
I pass the phone to my sister.
542
01:21:51,698 --> 01:21:53,325
I want to talk to grandma.
543
01:21:53,575 --> 01:21:54,535
Talk to her.
544
01:21:56,870 --> 01:21:57,704
What are you doing?
545
01:21:59,623 --> 01:22:00,290
Grandma,
546
01:22:02,292 --> 01:22:03,293
what are you doing?
547
01:22:04,711 --> 01:22:06,088
I'm resting.
548
01:22:09,508 --> 01:22:10,676
Don't cry.
549
01:22:15,556 --> 01:22:19,017
You miss me? I miss you so much.
550
01:22:23,439 --> 01:22:24,189
Sister,
551
01:22:26,316 --> 01:22:27,234
what are you doing?
552
01:22:29,111 --> 01:22:31,905
Yes, I miss you.
553
01:22:33,031 --> 01:22:34,199
You miss me?
554
01:22:37,327 --> 01:22:38,328
Where is my brother?
555
01:22:41,206 --> 01:22:44,251
Do you all miss me? I miss you all.
556
01:22:47,337 --> 01:22:47,921
Yes.
557
01:22:51,216 --> 01:22:52,009
Brother,
558
01:22:54,219 --> 01:22:55,137
what are you doing?
559
01:22:58,390 --> 01:22:59,516
I have a rest.
560
01:23:01,518 --> 01:23:03,604
I miss you. Do you miss me?
561
01:23:06,190 --> 01:23:07,149
Okay.
562
01:24:20,973 --> 01:24:22,641
Come over to help. We're losing strenght.
563
01:24:22,975 --> 01:24:23,433
Okay.
564
01:25:30,375 --> 01:25:34,630
I walk up the hill step by step.
565
01:25:35,213 --> 01:25:43,055
Snow falls bit by bit onto the ground.
566
01:25:44,389 --> 01:25:48,644
The place where snow and I are to meet.
567
01:25:49,019 --> 01:25:56,902
Then I think of my mother.
568
01:25:57,361 --> 01:26:00,947
I walk up the hill step by step.
569
01:26:01,990 --> 01:26:09,456
Snow falls bit by bit onto the ground.
570
01:26:10,540 --> 01:26:13,502
The place where snow and I are to meet.
571
01:26:14,920 --> 01:26:21,343
Then I think of my mother.
572
01:26:30,519 --> 01:26:33,063
We have the some mother.
573
01:26:33,689 --> 01:26:38,193
But our fates are different.
574
01:26:38,694 --> 01:26:44,700
The lucky one became a Lama.
575
01:26:45,117 --> 01:26:51,331
My unlucky fate took me to lands afar.
576
01:26:51,748 --> 01:26:57,754
The lucky one became a Lama.
577
01:26:58,672 --> 01:27:05,303
My unlucky fate took me to lands afar.
578
01:30:09,821 --> 01:30:11,573
Road 318 - 4504 km
579
01:30:55,367 --> 01:30:58,119
- Look, the Potala Palace.
- We'll be there tonight.
580
01:30:59,496 --> 01:31:00,997
- Let's rest.
- Yes.
581
01:31:01,873 --> 01:31:02,958
Stop.
582
01:33:49,749 --> 01:33:51,584
It's Kelsang, my second son.
583
01:33:54,003 --> 01:33:56,548
That's my aunt and her daughter.
584
01:34:14,357 --> 01:34:15,233
Hello.
585
01:34:15,650 --> 01:34:17,152
Chodron, your uncle is here.
586
01:34:17,402 --> 01:34:18,319
Hello, Master.
587
01:34:19,154 --> 01:34:20,864
- You've come from far.
- Please sit down.
588
01:34:21,114 --> 01:34:22,115
Sorry to be late.
589
01:34:27,036 --> 01:34:27,912
Have a seat.
590
01:34:30,874 --> 01:34:31,875
You just arrived?
591
01:34:32,125 --> 01:34:33,334
Yes.
592
01:34:37,964 --> 01:34:42,177
I gave lectures all day,
so I couldn't greet you on your arrival.
593
01:34:42,635 --> 01:34:43,303
No worries.
594
01:34:45,346 --> 01:34:46,890
Grandpa, good luck and happiness.
595
01:34:56,107 --> 01:34:57,025
Good luck and happiness.
596
01:35:07,994 --> 01:35:09,162
Good luck and happiness.
597
01:35:14,584 --> 01:35:15,501
Good luck and happiness.
598
01:35:20,465 --> 01:35:22,300
- What's his name?
- Dingzi Dengda.
599
01:35:24,260 --> 01:35:25,887
Good luck and happiness, Dingzi Dengda.
600
01:35:26,304 --> 01:35:27,180
Come with me.
601
01:36:14,894 --> 01:36:18,231
We have no money left to go to the holy mount.
602
01:36:18,648 --> 01:36:20,316
Let's find jobs.
603
01:36:20,358 --> 01:36:20,984
Yes.
604
01:36:23,152 --> 01:36:23,945
My friends.
605
01:36:24,570 --> 01:36:25,238
Yes?
606
01:36:25,863 --> 01:36:28,741
You are Lama Thubten's relatives?
607
01:36:29,075 --> 01:36:29,826
Yes.
608
01:36:30,368 --> 01:36:33,621
The Lama advised me to do 100 000 kowtows.
609
01:36:34,622 --> 01:36:37,875
But I can't do them due to my bad health.
610
01:36:38,376 --> 01:36:40,295
Could you bow on my behalf?
611
01:36:40,545 --> 01:36:41,254
Yes.
612
01:36:42,005 --> 01:36:43,923
I won't skimp on rewards.
613
01:36:44,757 --> 01:36:49,595
And you can stay living here for free.
614
01:36:49,971 --> 01:36:52,015
Okay, thanks a lot.
615
01:37:33,723 --> 01:37:34,932
Enough, Gyatso.
616
01:37:36,309 --> 01:37:39,854
She's so naughty. She ran around with others.
617
01:37:44,400 --> 01:37:45,485
You are here.
618
01:37:47,362 --> 01:37:48,237
I'm tired.
619
01:37:54,202 --> 01:37:55,661
Pour this here first.
620
01:38:05,588 --> 01:38:06,798
He's your brother?
621
01:38:07,507 --> 01:38:08,674
Sort of.
622
01:38:10,343 --> 01:38:11,344
Where are you from?
623
01:38:11,386 --> 01:38:12,053
Mangkang.
624
01:38:15,056 --> 01:38:16,849
Why are you in Lhasa?
625
01:38:17,392 --> 01:38:18,351
On pilgrimage.
626
01:38:22,438 --> 01:38:24,273
You look so young.
627
01:38:24,899 --> 01:38:26,359
- How old are you?
- 18.
628
01:38:27,276 --> 01:38:28,069
So young.
629
01:38:36,869 --> 01:38:39,956
How long was your pilgrimage?
630
01:38:40,957 --> 01:38:42,750
1200 km.
631
01:40:19,222 --> 01:40:20,431
Walk, Dingzi.
632
01:40:20,973 --> 01:40:22,058
Walk slowly.
633
01:40:31,943 --> 01:40:32,527
Gyatso,
634
01:40:33,152 --> 01:40:35,613
leave him to your sister,
and go hang the clothes.
635
01:41:01,722 --> 01:41:03,516
You got your payment?
636
01:41:03,766 --> 01:41:05,768
- Yes, we got it.
- Good.
637
01:41:06,227 --> 01:41:08,396
The women are done with the bows.
638
01:41:08,771 --> 01:41:09,981
We're ready for the holy mount.
639
01:41:10,565 --> 01:41:13,526
Thanks for your help those last months.
640
01:41:13,568 --> 01:41:15,069
You're welcome.
641
01:41:18,030 --> 01:41:20,283
We go on with our pilgrimage.
You want to come?
642
01:41:20,783 --> 01:41:23,119
I can't. I have the store.
643
01:41:28,207 --> 01:41:30,626
Fine. I'll come back to see you.
644
01:41:32,670 --> 01:41:35,047
It's cold there now. Put more clothes on.
645
01:41:35,423 --> 01:41:36,007
Yes.
646
01:43:01,926 --> 01:43:03,344
Young man, you sleep here?
647
01:43:04,595 --> 01:43:07,723
Don't do that. It's too cold here.
648
01:43:08,307 --> 01:43:09,809
Come and stay in our tent.
649
01:46:15,411 --> 01:46:16,996
Wake up, Yangpei.
650
01:46:22,877 --> 01:46:24,461
Time to get up, Yangpei.
651
01:46:29,425 --> 01:46:30,175
Yangpei?
652
01:46:48,277 --> 01:46:49,737
Yangpei is gone.
653
01:46:59,204 --> 01:46:59,955
Jigme?
654
01:47:05,753 --> 01:47:07,212
Go get the Lama. Fast.
655
01:47:07,630 --> 01:47:08,088
Yes.
656
01:47:17,097 --> 01:47:20,267
My mother died in her thirties.
657
01:47:21,810 --> 01:47:27,107
To raise her three kids, uncle never got married.
658
01:47:27,691 --> 01:47:30,611
He loved doing invocation.
659
01:47:32,780 --> 01:47:36,659
He never fought with anyone in the village.
660
01:47:38,327 --> 01:47:40,829
I took him to Lhasa,
661
01:47:42,206 --> 01:47:44,500
then to Holy Mount Kang,
662
01:47:45,084 --> 01:47:46,418
to repay his kindness.
663
01:47:47,294 --> 01:47:50,965
To die at the foot of
the holy mount is his fortune.
664
01:47:51,840 --> 01:47:55,928
I think he is blessed.
665
01:47:59,890 --> 01:48:03,102
Now his karma is linked to the holy mountain.
666
01:51:15,502 --> 01:51:17,296
- Let's go.
- Yes.
667
01:53:54,244 --> 01:53:56,621
- Let's pray.
- Yes.
668
01:53:58,000 --> 01:54:01,000
Subtitles ripped by Peterlin42276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.