Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:54,748 --> 00:06:59,002
Today, in Havana, USA and Cuba will holdanother round of migration talks.
4
00:06:59,086 --> 00:07:02,506
Our country is facing the biggestmigration exodus in its history.
5
00:07:02,589 --> 00:07:03,924
Since the year started,
6
00:07:04,007 --> 00:07:07,594
more than 250,000 Cubansentered the USA...
7
00:07:12,266 --> 00:07:13,600
Did you see Luisa?
8
00:07:14,893 --> 00:07:18,105
- She was there?
- Yes, Alex, in the front row.
9
00:07:19,648 --> 00:07:21,066
- Cool.
- I think she liked it.
10
00:07:24,361 --> 00:07:26,446
There was a strange vibe...
11
00:07:28,073 --> 00:07:29,908
almost sacred.
12
00:07:31,285 --> 00:07:32,703
That was the point.
13
00:07:38,584 --> 00:07:42,880
Why don't we stage it somewhere
outside of San Antonio?
14
00:07:42,963 --> 00:07:44,089
What do you mean?
15
00:07:47,926 --> 00:07:51,013
- I dunno.
- It wouldn't make sense.
16
00:07:51,096 --> 00:07:53,265
Why?
17
00:07:53,348 --> 00:07:56,226
Because the performance
was written for San Antonio,
18
00:07:56,310 --> 00:07:58,145
it's regional.
19
00:07:58,228 --> 00:08:01,231
It'd be amazing in Amazonia.
20
00:08:01,315 --> 00:08:03,817
You think so? Amazonia...
21
00:08:03,901 --> 00:08:07,279
Edith, we can't expect others
to make things change.
22
00:08:08,989 --> 00:08:11,366
The Amazonian people should do it there.
23
00:08:12,743 --> 00:08:14,912
What if we film it?
24
00:08:14,995 --> 00:08:17,331
- I'm sure you'd love that.
- Maybe.
25
00:08:18,665 --> 00:08:21,084
But it'll have to be totally reworked.
26
00:08:21,168 --> 00:08:22,669
Why?
27
00:08:22,753 --> 00:08:24,963
Reworked for the camera.
28
00:08:25,047 --> 00:08:27,591
It would be totally different.
29
00:08:33,347 --> 00:08:35,432
Then we'd screen it at Yara Cinema.
30
00:08:36,725 --> 00:08:37,976
Can you imagine?
31
00:08:40,145 --> 00:08:42,022
Now you like the idea!
32
00:08:54,201 --> 00:08:56,453
Look at that.
33
00:08:56,536 --> 00:08:58,330
Decaying jungle.
34
00:09:00,165 --> 00:09:01,250
Don't move.
35
00:09:02,417 --> 00:09:04,419
Not again!
36
00:09:05,545 --> 00:09:08,215
- Careful, don't fall.
- Raise your head.
37
00:09:08,298 --> 00:09:10,175
- You look great.
- Do I?
38
00:09:18,725 --> 00:09:21,645
I don't like when you place
your hand on my shoulder.
39
00:09:23,689 --> 00:09:26,441
- Why?
- Because it makes me feel...
40
00:09:28,068 --> 00:09:31,029
Like a cane.
41
00:09:31,113 --> 00:09:32,739
If I place it lower?
42
00:09:36,243 --> 00:09:38,996
Now it's all ruined.
43
00:09:39,079 --> 00:09:42,040
Here we used to sing the song
we danced to, and it was like...
44
00:09:42,124 --> 00:09:45,002
- What song?
- I don't remember.
45
00:09:45,085 --> 00:09:47,129
Don't start...
46
00:09:48,922 --> 00:09:52,384
- Come on, sing for me.
- We sang "The Cat Song."
47
00:09:52,467 --> 00:09:55,554
- No, I like the first song.
- I knew it!
48
00:09:55,637 --> 00:09:56,847
When you'd come in singing...
49
00:09:58,223 --> 00:10:00,976
The opening song,
we always sang it.
50
00:10:01,059 --> 00:10:02,394
Come on, sing it.
51
00:10:02,477 --> 00:10:03,854
- The "Cuenteros" song?
- Yes.
52
00:10:03,937 --> 00:10:05,814
- The opening one?
- That one.
53
00:10:09,943 --> 00:10:11,653
How'd the song go?
54
00:10:13,238 --> 00:10:15,490
Oh, please, Ale, you know it.
55
00:10:16,950 --> 00:10:18,952
Sing! Sing!
56
00:10:19,036 --> 00:10:21,038
We are a group
57
00:10:21,121 --> 00:10:25,334
Of artists who work for children
58
00:10:27,419 --> 00:10:29,212
There were 12 of you!
59
00:10:30,964 --> 00:10:33,884
Actually, the song wasn't that bad.
60
00:10:33,967 --> 00:10:38,513
The crazy part came after when we said:
61
00:10:38,597 --> 00:10:41,558
We are theater laborers, artists...
62
00:10:41,641 --> 00:10:43,060
How crazy!
63
00:10:43,143 --> 00:10:45,020
Out of nowhere:
64
00:10:45,103 --> 00:10:48,857
We're theater laborers,artists who teach
65
00:10:48,940 --> 00:10:50,942
We work for you
66
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
We're "Los Cuenteros"
67
00:10:53,403 --> 00:10:54,863
Hold still.
68
00:10:54,946 --> 00:10:56,990
- Here?
- Go back.
69
00:10:57,074 --> 00:10:58,116
Here?
70
00:11:00,994 --> 00:11:02,412
Careful.
71
00:11:23,100 --> 00:11:24,267
{\an8}Look.
72
00:11:30,982 --> 00:11:32,526
{\an8}Enough.
73
00:12:09,229 --> 00:12:12,941
Martí's homehas always been like this
74
00:12:15,777 --> 00:12:19,614
Martí's homehas always been like this
75
00:12:22,367 --> 00:12:26,371
Martí's homehas always been like this
76
00:12:29,291 --> 00:12:32,085
Andrea, read please.
77
00:12:32,169 --> 00:12:37,340
"Freedom is the essence of life."
José Martí.
78
00:12:37,424 --> 00:12:40,802
Very good, freedom is the essence of life.
79
00:12:40,886 --> 00:12:45,307
Try to imagine not being free,
being in a cage.
80
00:12:45,390 --> 00:12:47,726
Would you like that?
81
00:12:47,809 --> 00:12:49,269
No!
82
00:12:49,352 --> 00:12:52,189
No food, no air, no nothing!
83
00:12:52,272 --> 00:12:56,109
So, is it possible to live
without freedom?
84
00:12:56,193 --> 00:12:59,070
Think about animals, sparrows,
85
00:12:59,154 --> 00:13:02,741
hummingbirds, Cuban trogons...
86
00:13:02,824 --> 00:13:06,536
- You can't cage trogons.
- Why not?
87
00:13:06,620 --> 00:13:13,627
- You'd get arrested.
- Because it's the national bird.
88
00:13:13,710 --> 00:13:17,088
What else? What happens if you cage it?
89
00:13:17,172 --> 00:13:19,090
It dies.
90
00:13:19,174 --> 00:13:22,344
The same happens to humans.
91
00:13:22,427 --> 00:13:26,014
He throws a curveball
and the batter hits it...
92
00:13:26,097 --> 00:13:27,224
Ground ball!
93
00:13:27,307 --> 00:13:29,267
The left fielder throws and he's out!
94
00:13:30,727 --> 00:13:33,813
And back to home base!
95
00:13:33,897 --> 00:13:36,733
He covers and throws.
96
00:13:36,816 --> 00:13:39,110
He throws to first base, out!
97
00:13:39,194 --> 00:13:41,738
- He throws to second, out!
- Double play.
98
00:13:41,821 --> 00:13:44,449
The best play in history!
99
00:13:44,533 --> 00:13:46,117
He throws!
100
00:13:46,201 --> 00:13:48,495
Throw it, I'm ready.
101
00:13:50,247 --> 00:13:52,207
Man, I really don't care about it.
102
00:13:54,376 --> 00:13:57,754
Two "guarapos," for me and him.
103
00:13:57,837 --> 00:14:02,217
I don't care, you know mine won
the Gold Glove Award last year.
104
00:14:04,052 --> 00:14:08,139
Sure, last year... but guess
how many times mine won? Seven!
105
00:14:08,223 --> 00:14:11,476
- So what?
- Yours only won four.
106
00:14:12,561 --> 00:14:17,399
The season's not over yet, don't forget.
107
00:14:17,482 --> 00:14:21,695
Sure, the season's not over...
I know that,
108
00:14:21,778 --> 00:14:25,407
but do you know what I think?
109
00:14:26,658 --> 00:14:29,494
Talking is pointless
because my team will win.
110
00:14:29,578 --> 00:14:31,329
- Hello.
- Hi.
111
00:14:31,413 --> 00:14:33,957
- One of those, please.
- Sure.
112
00:14:34,040 --> 00:14:36,334
OUR CHILDREN
ARE THE BEST IN THE WORLD
113
00:14:36,418 --> 00:14:38,503
THE HEALTHIEST,
THE MOST INNOCENT
114
00:14:40,130 --> 00:14:42,424
Let's go.
115
00:14:42,507 --> 00:14:44,801
Throw it over.
116
00:14:46,094 --> 00:14:47,887
Climb up.
117
00:14:49,806 --> 00:14:52,100
Hurry.
118
00:14:52,183 --> 00:14:53,560
Go, bro!
119
00:14:56,146 --> 00:14:58,064
Grab the bar.
120
00:15:00,483 --> 00:15:01,693
Like that.
121
00:15:06,406 --> 00:15:08,199
Come on, you can do it.
122
00:15:19,002 --> 00:15:21,171
- I'll pass the ball.
- Okay.
123
00:15:26,551 --> 00:15:30,180
Fran, look over here.
This is the light switch?
124
00:15:30,263 --> 00:15:32,182
I don't know if that's it.
125
00:15:34,059 --> 00:15:35,143
Take this.
126
00:15:40,065 --> 00:15:41,149
Done.
127
00:15:41,232 --> 00:15:44,152
- Come see.
- Wow!
128
00:15:45,445 --> 00:15:47,322
Look!
129
00:15:48,948 --> 00:15:50,909
How cool!
130
00:15:55,705 --> 00:15:57,707
How cool!
131
00:16:05,256 --> 00:16:07,676
How cool!
132
00:16:18,103 --> 00:16:19,646
How cool!
133
00:16:37,914 --> 00:16:39,582
Bro, how cool...
134
00:16:42,711 --> 00:16:44,629
I'm thirsty.
135
00:16:44,713 --> 00:16:47,924
Wouldn't it be great
if we had guarapo?
136
00:16:49,300 --> 00:16:53,596
In the stadium at night
with my best friend drinking guarapo.
137
00:16:53,680 --> 00:16:55,348
Nice...
138
00:16:55,432 --> 00:16:58,518
- The best thing in the world.
- The absolute best.
139
00:18:43,206 --> 00:18:45,917
February 16, 1988.
140
00:18:47,335 --> 00:18:49,128
Dear Milagros,
141
00:18:49,212 --> 00:18:52,340
Angola is a countrythat is beautiful yet damned.
142
00:18:53,800 --> 00:18:56,719
With the Angolan forces and the SWAPO
143
00:18:56,803 --> 00:19:00,807
we are making the South AfricanUNITA troops retreat south.
144
00:19:03,142 --> 00:19:05,520
We've neared the border with Namibia.
145
00:19:07,230 --> 00:19:10,400
Tomorrow we'll cross the Lomba River,
146
00:19:10,483 --> 00:19:13,236
I'm almost afraid to leave it behind me.
147
00:19:15,113 --> 00:19:18,449
During these months,it reminded me of our river,
148
00:19:18,533 --> 00:19:20,660
our walks along the banks.
149
00:19:21,744 --> 00:19:27,542
Its flow helped me keep the memoryof your smile alive during all this time.
150
00:19:29,794 --> 00:19:32,589
Hope this letter finds you well.
151
00:19:32,672 --> 00:19:37,552
Pedro says he misses your "chicharrones,"he dreams of them.
152
00:19:38,553 --> 00:19:40,680
I miss them too.
153
00:19:42,807 --> 00:19:45,310
Yours forever, Miguel.
154
00:21:23,866 --> 00:21:25,660
- Ten-hut!
- Ten-hut.
155
00:21:25,743 --> 00:21:28,371
- Ready for class?
- Ready!
156
00:21:28,454 --> 00:21:30,456
Okay, good.
157
00:21:30,540 --> 00:21:34,961
Today we'll work on defense,
then move on to offense.
158
00:21:35,044 --> 00:21:39,298
We'll throw the ball around the bases,
then we'll play a full game.
159
00:21:39,382 --> 00:21:42,427
Okay? Put your gloves down.
160
00:21:42,510 --> 00:21:44,387
Put on your caps.
161
00:21:48,725 --> 00:21:50,810
Ready? Pair off. Count.
162
00:21:58,317 --> 00:22:00,445
Don't rush, kid.
163
00:22:00,528 --> 00:22:05,533
Don't kneel down, Fran,
just bend a little.
164
00:22:05,616 --> 00:22:08,286
That's good. Bend your knees.
165
00:22:08,369 --> 00:22:10,204
Don't rush to throw it back.
166
00:22:11,330 --> 00:22:14,500
Stay close to the line.
167
00:22:14,584 --> 00:22:17,003
Let the ball come to you.
168
00:22:17,086 --> 00:22:19,797
Bend your knees like this.
169
00:22:19,881 --> 00:22:22,008
There you go.
170
00:22:22,091 --> 00:22:24,343
Good, keep it up.
171
00:22:25,344 --> 00:22:27,346
Arm down, Thiago.
172
00:22:30,391 --> 00:22:33,144
Don't step over the line.
173
00:22:41,736 --> 00:22:43,446
First one to the top...
174
00:22:52,246 --> 00:22:54,499
- I won.
- Barely.
175
00:23:01,422 --> 00:23:03,758
I'm exhausted.
176
00:23:09,680 --> 00:23:11,599
Look, a plane.
177
00:23:11,682 --> 00:23:13,976
When we grow up, we'll go on one.
178
00:23:14,060 --> 00:23:17,939
Don't forget,
we'll play for the Yankees,
179
00:23:18,022 --> 00:23:21,943
we'll have a house, a bunch of kids,
180
00:23:22,026 --> 00:23:26,364
we'll live next to each other
and spend every weekend together.
181
00:23:26,447 --> 00:23:29,325
Won't that be great?
182
00:23:29,408 --> 00:23:31,202
Totally.
183
00:23:32,620 --> 00:23:35,248
I'm thirsty, let's get some guarapo.
184
00:23:35,331 --> 00:23:39,043
On expeditions,the horse foresaw enemies.
185
00:23:47,510 --> 00:23:51,389
But Palmiche even gave warning.
186
00:24:02,525 --> 00:24:04,235
Elpidio said...
187
00:24:04,318 --> 00:24:07,905
Listen, pal, behave yourselfor you'll join the pack mules...
188
00:24:07,989 --> 00:24:09,991
- Fran, help set the table.
- Coming.
189
00:24:10,074 --> 00:24:12,118
Carrying beans.
190
00:24:12,201 --> 00:24:13,995
You've been warned.
191
00:24:20,459 --> 00:24:22,837
Here, Jhon, help your brother.
192
00:24:29,719 --> 00:24:32,471
Fran, put the glasses out carefully.
193
00:24:57,997 --> 00:24:59,874
- Here.
- And Dad?
194
00:24:59,957 --> 00:25:02,418
He'll be late, a client called.
195
00:25:02,501 --> 00:25:05,004
- And Dad?
- He'll be late.
196
00:25:05,087 --> 00:25:08,841
- Go help him.
- He's always late!
197
00:25:08,925 --> 00:25:13,721
Then tell me why they said you didn't go.
198
00:25:13,804 --> 00:25:15,973
I did go, but it was closed.
199
00:25:16,057 --> 00:25:18,017
Do you think I'm stupid? Am I stupid?
200
00:25:19,101 --> 00:25:21,020
Yamilet, don't start again.
201
00:25:21,103 --> 00:25:24,440
The Embassy visa office is open all day.
202
00:25:24,523 --> 00:25:26,901
- Don't lie.
- You're wrong.
203
00:25:26,984 --> 00:25:32,073
- I know where you were.
- It was hot, the bus, the people...
204
00:25:32,156 --> 00:25:34,742
- Sure, right.
- Stop being a nag.
205
00:25:34,825 --> 00:25:38,120
You don't want to come home anymore?
No? Is it too much?
206
00:25:38,204 --> 00:25:41,415
- Of course I want to, knock it off.
- You knock it off.
207
00:25:41,499 --> 00:25:46,254
You don't care about your family,
about me, your kids, anything!
208
00:25:46,337 --> 00:25:49,882
After work you do as you please,
you drink with friends.
209
00:25:49,966 --> 00:25:54,553
You do nothing, I have to do it all!
I can't handle it anymore!
210
00:25:54,637 --> 00:25:57,556
Well, you have to handle it.
211
00:25:57,640 --> 00:26:00,309
You need to calm down,
or I don't know what I'll do.
212
00:26:00,393 --> 00:26:05,314
Without those papers,
everything we've done is pointless.
213
00:26:05,398 --> 00:26:08,484
All the sacrifices were pointless.
214
00:26:08,567 --> 00:26:13,239
- You think I don't know that?
- Then tell me what you did!
215
00:26:13,322 --> 00:26:15,241
Tell me!
216
00:26:15,324 --> 00:26:20,955
Nothing, I was wandering
the streets like an idiot.
217
00:26:21,038 --> 00:26:23,082
Fran!
218
00:26:23,165 --> 00:26:25,001
- He's calling you.
- Fran!
219
00:26:27,169 --> 00:26:29,130
- Hey.
- Come down.
220
00:26:30,298 --> 00:26:32,675
Let's go play.
221
00:26:32,758 --> 00:26:33,968
No.
222
00:26:34,051 --> 00:26:36,262
We'll play hide-and-seek.
223
00:26:36,345 --> 00:26:39,890
No, see you tomorrow.
We'll talk tomorrow.
224
00:26:39,974 --> 00:26:42,351
Come down, don't be a drag!
225
00:26:42,435 --> 00:26:45,521
- No, go away.
- He can't!
226
00:26:45,604 --> 00:26:48,941
At school you said you'd come out.
227
00:26:49,025 --> 00:26:51,402
- Now you won't.
- Just leave...
228
00:26:53,362 --> 00:26:56,240
That's not fair, damn it!
229
00:26:56,324 --> 00:26:59,744
It's not a favor for me,
it's for your kids.
230
00:26:59,827 --> 00:27:02,246
I'm fed up, fed up!
231
00:27:03,331 --> 00:27:05,041
Where are you going?
232
00:27:05,124 --> 00:27:09,003
Hey, I'm talking to you!
Where are you going?
233
00:27:09,086 --> 00:27:10,838
- Out.
- No, stay here.
234
00:27:10,921 --> 00:27:12,298
Let me go.
235
00:28:11,690 --> 00:28:14,235
It's 6:52.
236
00:28:14,318 --> 00:28:17,405
Mexico proposes a planto curb migration.
237
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
Increasing migration flows
238
00:28:20,116 --> 00:28:23,786
from Guatemala, Honduras,El Salvador, and Cuba,
239
00:28:23,869 --> 00:28:29,125
mainly due to economic insecurity,
240
00:28:29,208 --> 00:28:34,088
urge Mexico to propose a "CentralAmerican Marshall Plan" to the USA.
241
00:28:34,171 --> 00:28:39,927
Inspired by the reconstruction planfor Europe after the end of WWII,
242
00:28:40,010 --> 00:28:43,305
it has some features pertinent to Mexico.
243
00:28:43,389 --> 00:28:46,725
It represents a different wayto tackle the migration issue.
244
00:28:46,809 --> 00:28:51,147
The plan would aid El Salvador,Honduras, Guatemala, and Cuba
245
00:28:51,230 --> 00:28:55,401
in promoting the developmentof power plants and infrastructure,
246
00:28:55,484 --> 00:28:58,904
each with their own resources...
247
00:28:58,988 --> 00:29:01,157
- Wake up.
- Okay.
248
00:29:04,201 --> 00:29:06,162
- Come on.
- Don't tickle me.
249
00:29:16,380 --> 00:29:18,424
Don't wake me like that.
250
00:29:18,507 --> 00:29:21,135
You're not working today?
251
00:29:21,218 --> 00:29:22,219
Well?
252
00:29:23,596 --> 00:29:25,514
- Get up.
- Hold on.
253
00:29:27,892 --> 00:29:29,810
Or I'll tickle you again.
254
00:30:01,091 --> 00:30:02,843
How can I help you?
255
00:30:02,927 --> 00:30:07,681
Hello, I've come to see
if my documents have arrived.
256
00:30:07,765 --> 00:30:10,184
- A registered letter?
- Yes.
257
00:30:10,267 --> 00:30:12,478
- The name?
- Edith Ybarra.
258
00:30:14,772 --> 00:30:16,482
Ybarra with a Y.
259
00:30:21,487 --> 00:30:24,573
From Italy. Yes, they've arrived.
260
00:31:00,484 --> 00:31:02,486
Hello.
261
00:31:02,570 --> 00:31:04,572
I'll take this.
262
00:31:05,990 --> 00:31:08,576
The Leopard, great book.
263
00:31:08,659 --> 00:31:10,703
That's 50 pesos.
264
00:31:15,374 --> 00:31:16,750
Here.
265
00:32:17,519 --> 00:32:20,397
Does he seem sufficiently sad, Carlos?
266
00:32:24,902 --> 00:32:28,280
It's hard to tell if he's sad
or if he feels alone.
267
00:32:30,741 --> 00:32:33,160
The puppet can only hint at it.
268
00:32:36,955 --> 00:32:39,333
Just concentrate
on what you can express.
269
00:32:40,459 --> 00:32:42,753
Make use of your experience.
270
00:32:48,676 --> 00:32:50,511
The rest depends on the audience.
271
00:32:52,721 --> 00:32:55,015
I'm doing it alone, it's not easy.
272
00:32:55,099 --> 00:32:57,267
But that's how it has to be.
273
00:32:57,351 --> 00:32:59,770
You'll have to do it alone.
274
00:32:59,853 --> 00:33:02,564
I won't be around
to solve your problems.
275
00:33:04,358 --> 00:33:07,778
If you really want to stay in Europe
after the tour, it'll be even harder.
276
00:33:09,071 --> 00:33:11,281
Audiences in Rome and Paris
won't cut you any slack.
277
00:33:43,230 --> 00:33:44,523
Night.
278
00:33:48,694 --> 00:33:53,449
If you want to take a shower,
remember every movement you'd make.
279
00:33:53,532 --> 00:33:56,577
Don't mime it, but fully re-enact it.
280
00:33:56,660 --> 00:33:59,371
It's night, what do I do at night?
281
00:33:59,455 --> 00:34:01,457
What does the night inspire?
282
00:34:54,551 --> 00:34:57,596
It doesn't matter how far apart we'll be
283
00:34:57,679 --> 00:35:00,766
or how much things will change.
284
00:35:00,849 --> 00:35:04,228
Like your favorite poet wrote,
285
00:35:04,311 --> 00:35:07,397
always remember that
286
00:35:07,481 --> 00:35:11,568
oceans are the real continents.
287
00:35:11,652 --> 00:35:14,988
I love you, Edith.
288
00:36:20,470 --> 00:36:25,267
The Cuban Revolution has always beenan example of internationalism.
289
00:36:25,350 --> 00:36:29,104
It's been 45 years since morethan 350,000 people
290
00:36:29,187 --> 00:36:33,859
took part in Cuba's military missionin Angola.
291
00:36:33,942 --> 00:36:37,696
"We're carrying outan essential internationalist duty
292
00:36:37,779 --> 00:36:40,073
by helping the Angolan people,"said Castro.
293
00:36:40,157 --> 00:36:43,327
We are talking about Operación Carlota.
294
00:36:43,410 --> 00:36:49,499
In 1975, Angola fought to defendits independence
295
00:36:49,583 --> 00:36:53,921
against the South African invasionaided by the USA.
296
00:36:54,004 --> 00:36:59,426
On November 5th, Cuban troops,led by Fidel Castro,
297
00:36:59,509 --> 00:37:03,180
decided to back Angola's battletill it succeeded.
298
00:38:35,355 --> 00:38:36,648
The ball.
299
00:38:36,732 --> 00:38:38,734
Come on, quick.
300
00:38:46,533 --> 00:38:49,536
Halfway there, the tire goes flat,
301
00:38:49,619 --> 00:38:54,791
so he gets out of the car to fix it
302
00:38:54,875 --> 00:38:56,334
and looks back.
303
00:38:56,418 --> 00:39:01,673
When he looks back he sees Shango,
the god of thunder, and shits himself!
304
00:39:01,757 --> 00:39:06,678
Shango grabs his arm
and puts him back in the car.
305
00:39:06,762 --> 00:39:09,389
"Let's go somewhere with rum and cigars."
306
00:39:09,473 --> 00:39:13,769
So the guy gets in and races to the store.
307
00:39:13,852 --> 00:39:17,439
He buys a cigar and Shango tries it...
308
00:39:17,522 --> 00:39:20,859
he doesn't like it so he throws it away,
309
00:39:20,942 --> 00:39:23,028
he tries the rum...
310
00:39:23,111 --> 00:39:26,782
and starts puking up green stuff...
311
00:39:26,865 --> 00:39:28,742
Really nasty.
312
00:39:28,825 --> 00:39:31,411
The car fills up with green slime
313
00:39:31,495 --> 00:39:34,456
and the poor guy's feet start to rot.
314
00:39:35,624 --> 00:39:38,460
And the car goes...
315
00:39:40,253 --> 00:39:44,174
It was heard all over San Antonio.
316
00:39:44,257 --> 00:39:46,676
It was crazy.
317
00:39:46,760 --> 00:39:47,844
Really crazy.
318
00:39:47,928 --> 00:39:51,389
The guy never returned home,
319
00:39:51,473 --> 00:39:55,435
that's why the car is here,
they found it on the street.
320
00:39:55,519 --> 00:40:00,315
I heard it was overturned,
all smashed up.
321
00:40:00,398 --> 00:40:02,818
Santería is an easy win.
322
00:40:02,901 --> 00:40:08,490
But the story did scare you, admit it.
323
00:40:08,573 --> 00:40:10,867
You got scared.
324
00:40:13,411 --> 00:40:16,998
What kind of car do you want
to have when you grow up?
325
00:40:17,082 --> 00:40:18,625
I dunno.
326
00:40:18,708 --> 00:40:20,752
I want a nice Ferrari,
327
00:40:20,836 --> 00:40:25,215
so when we go play for the Yankees,
we'll enter the stadium like this...
328
00:40:26,925 --> 00:40:28,593
How cool!
329
00:40:31,012 --> 00:40:34,766
Come to think of it,
I want a Chevrolet like my Dad's.
330
00:40:34,850 --> 00:40:37,769
That old junker?
331
00:40:37,853 --> 00:40:41,690
Junker, my foot! It's faster than yours.
332
00:40:41,773 --> 00:40:44,651
Yeah, whatever.
333
00:40:44,734 --> 00:40:47,028
Turn up the volume.
334
00:40:48,238 --> 00:40:50,657
Really, bro? Forget the river.
335
00:40:50,740 --> 00:40:55,620
The river helps cool off,
but there's still too much humidity.
336
00:40:55,704 --> 00:40:58,373
The Ojo de Agua water cave is nice.
337
00:40:58,456 --> 00:41:02,627
- Yes.
- The only clean part of the river.
338
00:41:02,711 --> 00:41:05,797
We should go there one weekend.
339
00:41:05,881 --> 00:41:09,801
Sure, but we're talking about
what to do now!
340
00:41:09,885 --> 00:41:12,053
Let's see...
341
00:41:14,556 --> 00:41:16,850
Three and four.
342
00:41:16,933 --> 00:41:20,270
All right, eighth and fourth.
343
00:41:22,939 --> 00:41:26,860
Look, Alex. Look at those kids.
344
00:41:29,321 --> 00:41:32,824
Almost nobody
plays baseball there anymore.
345
00:41:32,908 --> 00:41:37,287
Remember when you wanted
to be a baseball player?
346
00:41:37,370 --> 00:41:42,959
- I was a baseball player.
- Hold on a minute.
347
00:41:43,043 --> 00:41:45,670
You weren't a player, you liked to play.
348
00:41:45,754 --> 00:41:48,757
I played on San Antonio's team.
349
00:41:48,840 --> 00:41:53,845
Alex, you were nuts,
you didn't know how to play, get real.
350
00:41:53,929 --> 00:41:56,598
Did you play it again?
351
00:41:56,681 --> 00:42:00,560
You were nuts about wanting
to be a cosmonaut.
352
00:42:00,644 --> 00:42:02,687
Yes, but...
353
00:42:03,688 --> 00:42:06,524
Not sure what would've been worse...
354
00:42:06,608 --> 00:42:08,985
- It's your turn.
- I'm stuck!
355
00:42:10,070 --> 00:42:12,906
You as a baseball player
356
00:42:12,989 --> 00:42:14,491
or me as a cosmonaut.
357
00:42:14,574 --> 00:42:16,701
We'd hang out on that bench.
358
00:42:16,785 --> 00:42:20,080
Yes, and buy ice cream.
359
00:42:20,163 --> 00:42:24,668
- Ice cream for our first kiss.
- Right!
360
00:42:24,751 --> 00:42:27,545
Remember our first kiss:
"Don't watch, go away."
361
00:42:27,629 --> 00:42:30,548
- You can't stare at a first kiss.
- Remember?
362
00:42:31,591 --> 00:42:34,010
Amazing...
363
00:42:34,094 --> 00:42:37,764
We said it was like being in Paris.
364
00:42:37,847 --> 00:42:40,892
A first kiss should always be in Paris.
365
00:42:40,976 --> 00:42:42,936
Right there.
366
00:42:43,019 --> 00:42:45,230
I never had that ice cream again.
367
00:42:45,313 --> 00:42:49,567
I wonder if it's anything like Paris.
368
00:42:50,694 --> 00:42:54,281
- Right?
- I wonder if it's worth it.
369
00:42:54,364 --> 00:42:56,199
What?
370
00:42:56,283 --> 00:42:58,785
Paris.
371
00:42:58,868 --> 00:43:00,620
Play.
372
00:43:09,629 --> 00:43:10,964
Hold on.
373
00:43:11,047 --> 00:43:12,048
Listen.
374
00:43:13,049 --> 00:43:14,884
You need to be careful now,
375
00:43:14,968 --> 00:43:20,390
because... the puppet
is moving too mechanically.
376
00:43:20,473 --> 00:43:21,975
Make him more human.
377
00:43:22,058 --> 00:43:24,561
First, he looks at the father,
378
00:43:24,644 --> 00:43:26,896
then he gets up.
379
00:43:26,980 --> 00:43:28,356
Okay?
380
00:43:28,440 --> 00:43:31,401
Otherwise it'll seem odd if he gets up...
381
00:43:31,484 --> 00:43:33,069
Right.
382
00:43:33,153 --> 00:43:36,614
He looks at the father, then he gets up.
383
00:43:36,698 --> 00:43:42,120
You need to pay attention
because the change lies in his gaze.
384
00:43:42,203 --> 00:43:44,664
The gaze is the first reaction.
385
00:43:44,748 --> 00:43:48,001
Okay, I'll try it.
386
00:43:48,084 --> 00:43:50,920
Remember, they don't speak.
387
00:43:51,004 --> 00:43:55,342
The reaction is the first word
in a world of actions.
388
00:43:55,425 --> 00:43:56,885
So he goes here...
389
00:43:57,886 --> 00:43:59,471
Looks at him
390
00:44:00,805 --> 00:44:02,515
and gets up.
391
00:44:03,516 --> 00:44:05,894
- Like this?
- Yes.
392
00:44:05,977 --> 00:44:08,688
My turn, who'll tell me?
393
00:44:08,772 --> 00:44:10,106
You?
394
00:44:12,525 --> 00:44:14,527
Easy. Lend me your glasses.
395
00:44:16,446 --> 00:44:18,990
I'll act out a scene.
396
00:44:19,074 --> 00:44:21,284
Tell me when to start.
397
00:44:21,368 --> 00:44:23,661
Ready, go.
398
00:44:30,293 --> 00:44:32,212
Guys, it's easy.
399
00:44:33,463 --> 00:44:36,508
Phrase... how many words?
400
00:44:39,427 --> 00:44:44,057
I acted out the scene,
if you can't guess it, then...
401
00:44:44,140 --> 00:44:46,059
How many words?
402
00:44:47,352 --> 00:44:49,062
Two.
403
00:44:49,145 --> 00:44:50,897
Two words?
404
00:44:50,980 --> 00:44:52,440
Time's up!
405
00:44:54,109 --> 00:44:57,070
I knew you would get revenge!
406
00:44:57,153 --> 00:44:59,697
- What movie?
- 8 and 1/2.
407
00:44:59,781 --> 00:45:01,825
That's three words.
408
00:45:04,119 --> 00:45:06,413
Your turn.
409
00:45:06,496 --> 00:45:08,832
We'll clobber you.
410
00:45:10,500 --> 00:45:13,878
So, is everything ready?
411
00:45:13,962 --> 00:45:19,259
Not yet, I still have to take
the last documents to the embassy.
412
00:45:19,342 --> 00:45:22,512
I see. Do you know what you'll do first
when you get there?
413
00:45:22,595 --> 00:45:24,889
Not yet.
414
00:45:24,973 --> 00:45:27,142
Are we going to play?
415
00:45:28,977 --> 00:45:31,146
Come on.
416
00:45:31,229 --> 00:45:33,273
You're taking forever!
417
00:45:33,356 --> 00:45:35,275
Same old story.
418
00:45:39,988 --> 00:45:43,950
- I'm talking to myself.
- What's so funny?
419
00:45:44,033 --> 00:45:49,122
I thought of something
and said it out loud.
420
00:45:49,205 --> 00:45:51,416
I'm losing my mind.
421
00:45:51,499 --> 00:45:55,628
- Didn't you live around here?
- Yes, I'll show you.
422
00:45:55,712 --> 00:45:58,047
Feel the temperature change?
423
00:45:58,131 --> 00:46:00,216
- We're nearing the river.
- Yeah.
424
00:46:05,221 --> 00:46:06,598
Look.
425
00:46:07,849 --> 00:46:09,517
Edith...
426
00:46:09,601 --> 00:46:13,021
- Not over there.
- What's the big deal?
427
00:46:13,104 --> 00:46:14,856
Come on.
428
00:46:17,400 --> 00:46:18,443
Wait for me.
429
00:46:19,527 --> 00:46:21,863
There could be bats.
430
00:46:23,114 --> 00:46:24,824
Come on.
431
00:46:39,506 --> 00:46:41,299
Let's get out of here.
432
00:46:52,143 --> 00:46:54,020
We should go.
433
00:46:54,103 --> 00:46:55,772
Dance!
434
00:46:55,855 --> 00:46:57,524
Like this.
435
00:47:03,863 --> 00:47:06,199
- Over there.
- The bats are coming out.
436
00:47:18,378 --> 00:47:21,589
The movie theater looks huge
without seats.
437
00:47:24,300 --> 00:47:26,219
A celluloid cemetery.
438
00:47:33,309 --> 00:47:35,061
Help me.
439
00:47:48,157 --> 00:47:50,243
The curtain's still there.
440
00:48:02,130 --> 00:48:04,215
Come here.
441
00:48:04,299 --> 00:48:07,343
- What are you doing?
- I paid for a ticket.
442
00:48:07,427 --> 00:48:10,555
Want to watch a movie?
I don't believe this.
443
00:48:10,638 --> 00:48:12,265
Just a short film.
444
00:48:13,349 --> 00:48:15,393
By Landrián.
445
00:48:15,476 --> 00:48:17,520
- Landrián?
- He's the best.
446
00:48:17,604 --> 00:48:19,897
- Again?
- Ociel del Toa.
447
00:48:21,941 --> 00:48:25,361
- It's so depressing.
- Not the dance scene.
448
00:48:25,445 --> 00:48:28,781
With all of the farmers dancing "changüí."
449
00:48:30,325 --> 00:48:32,243
While Ociel looks on.
450
00:48:32,327 --> 00:48:34,495
Every time I die for love
451
00:48:34,579 --> 00:48:38,875
Every time I die, my love
452
00:48:38,958 --> 00:48:43,588
Look, the landlord is jealous
because his wife is dancing.
453
00:48:43,671 --> 00:48:45,673
Close-up of his face...
454
00:48:45,757 --> 00:48:47,050
with the caption:
455
00:48:47,133 --> 00:48:49,093
"Tomás is annoyed
they're dancing with his wife."
456
00:48:50,386 --> 00:48:53,306
- You've seen it a dozen times.
- Yes.
457
00:48:53,389 --> 00:48:55,391
That's why it was censored.
458
00:48:57,310 --> 00:48:59,103
The camera is not the problem,
the reality is.
459
00:48:59,187 --> 00:49:01,648
Farmers in those times were chauvinists.
460
00:49:03,399 --> 00:49:05,610
Now we see Ociel.
461
00:49:05,693 --> 00:49:08,071
The Toa River,
overexposed, handheld-camera.
462
00:49:10,365 --> 00:49:13,493
Cinema back then
had fewer resources, but was better.
463
00:49:13,576 --> 00:49:15,662
Getting philosophical now...
464
00:49:15,745 --> 00:49:18,289
Here's the scene with the cockfight.
465
00:49:18,373 --> 00:49:21,250
- Farmers at the cockfight.
- I'm tired, let's go.
466
00:49:21,334 --> 00:49:24,087
You can't get tired
during the cockfight scene!
467
00:49:24,170 --> 00:49:28,466
- Look.
- I'm tired, there's nothing to see.
468
00:49:28,549 --> 00:49:31,344
Nothing? Of course there is!
469
00:49:31,427 --> 00:49:33,471
There's the ghost of Landrián!
470
00:49:36,724 --> 00:49:39,185
Every time I die for love
471
00:49:39,268 --> 00:49:41,437
Every time I die, my love...
472
00:51:46,854 --> 00:51:51,442
Yesterday, baseball was declarednational cultural heritage in Cuba.
473
00:51:51,526 --> 00:51:55,863
In Cuba baseball could be comparedto arts and culture,
474
00:51:55,947 --> 00:51:58,074
if we take into considerationthe relationship
475
00:51:58,157 --> 00:52:01,828
between those who play itand those who watch it.
476
00:52:01,911 --> 00:52:04,121
In terms of oral tradition,
477
00:52:04,205 --> 00:52:07,667
baseball has influencedthe way people express themselves
478
00:52:07,750 --> 00:52:13,381
even in the signals and movementsplayers use during the game.
479
00:52:13,464 --> 00:52:18,094
Baseball is one of the most widespreadand lasting events
480
00:52:18,177 --> 00:52:20,471
in the last centuries of Cuban history.
481
00:52:25,518 --> 00:52:29,522
February 13, 1989.
482
00:52:29,605 --> 00:52:32,233
Dear Milagros,
483
00:52:32,316 --> 00:52:34,861
I can't wait to hug you again too.
484
00:52:37,613 --> 00:52:41,659
The first reentriesshould start next month.
485
00:52:41,742 --> 00:52:44,537
Camilo, with his regiment,
486
00:52:44,620 --> 00:52:47,248
will be the first to return.
487
00:52:48,749 --> 00:52:51,919
I gave him a necklace for you,he'll deliver it.
488
00:52:54,297 --> 00:52:56,591
The women here wear it
489
00:52:56,674 --> 00:52:59,886
when their husbands are away hunting.
490
00:53:01,470 --> 00:53:04,223
It protects them while they're alone.
491
00:53:07,310 --> 00:53:10,688
Lately, a sense of restlessnessdisturbs my sleep.
492
00:53:12,982 --> 00:53:16,319
Memories of you are my salvation.
493
00:53:18,738 --> 00:53:21,532
Yours, Miguel.
494
00:54:58,004 --> 00:55:00,673
The crybaby winds up and...
495
00:55:00,756 --> 00:55:03,968
Bro, what the heck are you doing?
496
00:55:04,051 --> 00:55:06,387
What do you want?
497
00:55:06,470 --> 00:55:09,306
- Try to aim over there.
- Listen...
498
00:55:09,390 --> 00:55:14,687
Put the bat down
and you try to pitch it now.
499
00:55:14,770 --> 00:55:19,191
No, you always do this, give it a try.
500
00:55:19,275 --> 00:55:21,402
See? You can't do it either.
501
00:55:21,485 --> 00:55:24,030
- I'm not a pitcher.
- I can tell.
502
00:55:24,113 --> 00:55:29,702
I'll give you 10 pesos
if you pitch it through the tire.
503
00:55:29,785 --> 00:55:32,413
Three times?
504
00:55:32,496 --> 00:55:34,331
No, just once.
505
00:55:34,415 --> 00:55:37,126
- Once in the center?
- Yes, 10 pesos.
506
00:55:38,294 --> 00:55:39,837
Go on.
507
00:55:40,880 --> 00:55:42,214
Hold on.
508
00:55:42,298 --> 00:55:44,467
What the...
509
00:55:44,550 --> 00:55:46,594
You have a problem.
510
00:55:46,677 --> 00:55:49,013
You're aiming at the wrong spot.
511
00:55:49,096 --> 00:55:51,223
I'll get it now.
512
00:55:53,768 --> 00:55:57,063
- And now Pablo's helping us.
- Good.
513
00:55:57,146 --> 00:55:59,982
The Embassy gave him
a visa last week.
514
00:56:00,066 --> 00:56:04,111
I can't believe it, how great!
You must be glad.
515
00:56:04,195 --> 00:56:08,657
We can't even believe it.
After all that paperwork...
516
00:56:08,741 --> 00:56:12,328
- What'll you do with the house?
- I talked to my brother.
517
00:56:12,411 --> 00:56:15,623
I was worried
because he's so busy with work,
518
00:56:15,706 --> 00:56:18,042
but he'll look after it.
519
00:56:18,125 --> 00:56:19,752
Will you all be able to leave together?
520
00:56:21,212 --> 00:56:23,589
That's tricky.
521
00:56:23,672 --> 00:56:25,591
He has to go first,
522
00:56:25,674 --> 00:56:29,637
and then after a while
we'll request family reunification.
523
00:56:29,720 --> 00:56:30,971
Wonderful.
524
00:56:31,055 --> 00:56:33,557
- But still...
- You deserve it, my dear.
525
00:56:33,641 --> 00:56:37,603
You're great,
such a great mother and wife.
526
00:56:37,686 --> 00:56:38,979
But it'll take time.
527
00:56:39,063 --> 00:56:41,732
Who knows how long
it will take to get to the USA?
528
00:56:41,816 --> 00:56:44,401
You just have to be patient.
529
00:56:44,485 --> 00:56:47,655
How are the kids
dealing with this situation?
530
00:56:49,406 --> 00:56:53,410
Jhon is too small to understand,
but Fran...
531
00:56:53,494 --> 00:56:56,288
Fran is older,
he understands everything.
532
00:57:37,705 --> 00:57:39,832
Which do you want to play with?
533
00:57:41,417 --> 00:57:44,128
Which do you want to play with?
534
00:57:44,211 --> 00:57:46,922
This or the triceratops?
535
00:57:47,006 --> 00:57:49,550
I dunno, Jhon, leave me alone.
536
00:57:50,801 --> 00:57:52,553
You don't want to play?
537
00:57:53,596 --> 00:57:54,847
No.
538
00:57:54,930 --> 00:57:56,849
Huh?
539
00:57:56,932 --> 00:57:58,934
You don't want to play? Okay.
540
00:58:02,188 --> 00:58:06,734
If you don't want to play with me,
then forget it.
541
00:58:06,817 --> 00:58:08,861
I won't give you anything.
542
00:58:13,157 --> 00:58:14,909
Want to play?
543
00:58:18,204 --> 00:58:20,748
Want to play? Look.
544
00:58:28,172 --> 00:58:31,759
Stop it! Stop it!
545
00:58:34,803 --> 00:58:36,513
Enough.
546
00:58:38,682 --> 00:58:40,476
Leave me alone.
547
00:58:40,559 --> 00:58:42,228
I don't want to play.
548
00:58:55,491 --> 00:58:59,703
You need to straighten up quickly.
You took too long.
549
00:59:05,793 --> 00:59:08,003
Keep your hand behind you.
550
00:59:08,087 --> 00:59:09,255
Like that.
551
00:59:10,422 --> 00:59:12,258
Ready.
552
00:59:12,341 --> 00:59:13,259
Pitch.
553
00:59:15,803 --> 00:59:18,222
Come on.
554
00:59:18,305 --> 00:59:20,015
Pitch faster!
555
00:59:20,099 --> 00:59:21,642
Break the sound barrier!
556
00:59:26,855 --> 00:59:28,190
Go!
557
00:59:31,360 --> 00:59:32,987
One!
558
00:59:33,070 --> 00:59:35,281
The next one will be good, Alain. C'mon.
559
00:59:39,451 --> 00:59:41,328
Good!
560
00:59:41,412 --> 00:59:43,872
- First.
- Throw it! Throw it!
561
00:59:46,625 --> 00:59:49,336
Fran, you need to move your arms.
562
00:59:49,420 --> 00:59:51,964
Work out your arms, bro.
563
00:59:58,262 --> 01:00:02,891
What are you doing?
Move your arms, do something.
564
01:00:02,975 --> 01:00:06,103
I'll tell you this for your own good:
565
01:00:06,186 --> 01:00:10,941
you need to do something,
the coach yelled at you twice.
566
01:00:11,025 --> 01:00:15,154
We're growing up, we have to work hard
to make our dream come true.
567
01:00:15,237 --> 01:00:19,158
- Jesus...
- You sound like my mother!
568
01:00:19,241 --> 01:00:23,370
You're not my coach,
so quit yelling at me.
569
01:00:23,454 --> 01:00:25,372
Okay?
570
01:00:25,456 --> 01:00:27,499
- I'm trying...
- I know what I'm doing.
571
01:00:27,583 --> 01:00:30,836
I'm trying to do what's best for you.
572
01:00:30,919 --> 01:00:34,965
You have to apply yourself,
you're being lazy.
573
01:00:35,049 --> 01:00:38,177
Do the exercises,
play baseball well...
574
01:00:38,260 --> 01:00:40,012
Wake up, man!
575
01:00:40,095 --> 01:00:43,682
Worry about yourself,
quit worrying about me.
576
01:00:43,766 --> 01:00:45,017
Jesus!
577
01:00:45,100 --> 01:00:49,188
At this rate, we'll never join
the best Yankees players.
578
01:00:49,271 --> 01:00:50,981
Shut up.
579
01:01:23,263 --> 01:01:25,140
Morning.
580
01:01:41,198 --> 01:01:43,826
Gloria Talia Infante.
581
01:01:53,127 --> 01:01:55,295
Nora Lydia Gómez Agosta.
582
01:02:15,274 --> 01:02:16,191
Thanks.
583
01:02:17,192 --> 01:02:18,110
Here.
584
01:02:26,535 --> 01:02:28,454
Hand on the scanner.
585
01:02:33,041 --> 01:02:34,501
Okay.
586
01:02:37,504 --> 01:02:38,964
Good.
587
01:02:42,718 --> 01:02:45,304
Your paperwork is all set, we'll call you.
588
01:02:46,972 --> 01:02:49,141
Bring this when you come back.
589
01:02:50,184 --> 01:02:51,935
- Thanks.
- Sure.
590
01:07:27,544 --> 01:07:29,921
{\an8}Alex, put that bag on the floor.
591
01:07:37,220 --> 01:07:40,348
{\an8}Alex, it's dirty, put it on the floor.
592
01:07:44,519 --> 01:07:47,522
{\an8}- It's dirt, not garbage.
- Same thing.
593
01:07:47,606 --> 01:07:49,441
{\an8}It's not the same, Edith.
594
01:07:51,610 --> 01:07:54,780
{\an8}- That's the problem.
- What?
595
01:07:54,863 --> 01:07:57,908
{\an8}What you said,
the way you see things.
596
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
{\an8}What things?
597
01:08:02,370 --> 01:08:03,830
{\an8}What things?
598
01:08:05,957 --> 01:08:07,542
{\an8}Don't.
599
01:08:11,755 --> 01:08:14,508
{\an8}Say hi instead of worrying
about the bag.
600
01:08:14,591 --> 01:08:16,593
{\an8}You're leaving without a word.
601
01:08:33,610 --> 01:08:35,570
{\an8}You have nothing to say?
602
01:09:26,580 --> 01:09:29,583
March 20, 1989.
603
01:09:30,834 --> 01:09:32,794
Dear Milagros,
604
01:09:32,878 --> 01:09:35,630
I'm not sure what you've heard.
605
01:09:35,714 --> 01:09:39,551
I made sure to write to youas soon as I could.
606
01:09:39,634 --> 01:09:41,636
I'm fine, don't worry.
607
01:09:42,637 --> 01:09:46,641
The South Africans continueto ambush us, but we're trying to resist.
608
01:09:51,229 --> 01:09:55,025
During the last attack,many comrades were injured or died.
609
01:09:59,946 --> 01:10:01,364
Even Pedro died.
610
01:10:02,741 --> 01:10:07,245
They tried removing his spleento save him, but it didn't work.
611
01:10:09,331 --> 01:10:12,500
It's best if you tell Carlosand the others.
612
01:10:15,670 --> 01:10:20,634
Lieutenant Espinosa said we won'tbe back as soon as we thought.
613
01:10:21,843 --> 01:10:26,097
Reinforcement troopsshould arrive by the end of the week,
614
01:10:26,181 --> 01:10:28,183
but nothing is certain.
615
01:10:32,562 --> 01:10:33,813
I'm tired.
616
01:10:36,483 --> 01:10:39,778
My bones ache from the humidity
617
01:10:39,861 --> 01:10:43,239
and each morning I'm afraidto wake up and find out
618
01:10:43,323 --> 01:10:45,283
that another comrade has died.
619
01:10:48,828 --> 01:10:51,706
War is awful,I can't take it anymore.
620
01:10:56,711 --> 01:11:00,340
Tell my brotherthat whatever he sent didn't arrive.
621
01:11:00,423 --> 01:11:02,425
He must've messed up.
622
01:11:03,969 --> 01:11:05,637
Yours, Miguel.
623
01:11:09,015 --> 01:11:12,435
PS: Did Camilo give you the necklace?
624
01:11:43,425 --> 01:11:45,176
Strike one!
625
01:11:51,057 --> 01:11:52,600
Ball!
626
01:11:59,733 --> 01:12:00,650
Ball!
627
01:12:01,818 --> 01:12:03,236
Two balls, one strike.
628
01:12:40,440 --> 01:12:44,861
- Strike.
- That's not a strike, it's a ball!
629
01:12:44,944 --> 01:12:48,114
How could I even hit that pitch?
630
01:12:48,198 --> 01:12:51,576
Just focus on swinging!
631
01:13:24,734 --> 01:13:27,487
Come on, the vendor's coming.
632
01:13:29,030 --> 01:13:32,784
Fried plantains, "chicharrones"!
633
01:13:32,867 --> 01:13:37,413
Come get fried plantains!
Come get chicharrones!
634
01:13:37,497 --> 01:13:40,416
Come on, there's the vendor.
635
01:13:40,500 --> 01:13:43,545
I have fried plantains and chicharrones!
636
01:13:43,628 --> 01:13:45,672
Let's go.
637
01:13:45,755 --> 01:13:47,924
Come get fried plantains!
638
01:13:48,007 --> 01:13:50,385
Let's go.
639
01:13:50,468 --> 01:13:53,596
Let's get fried plantains,
you love them.
640
01:13:53,680 --> 01:13:55,807
- How much?
- Ten pesos.
641
01:13:55,890 --> 01:13:58,226
- One, please.
- Here.
642
01:14:01,146 --> 01:14:03,731
- Enough.
- Thanks.
643
01:14:04,732 --> 01:14:06,484
Enough, Jhon!
644
01:14:06,568 --> 01:14:08,653
- Look.
- Look, Jhon!
645
01:14:08,736 --> 01:14:11,030
- This way.
- You love fried plantains.
646
01:14:17,704 --> 01:14:19,664
Come here, Jhon!
647
01:14:19,747 --> 01:14:21,791
You're nuts, he's too small.
648
01:14:21,875 --> 01:14:24,127
I'm too small, dummy.
649
01:14:24,210 --> 01:14:27,338
Then you come with me,
I'll show you something.
650
01:14:27,422 --> 01:14:30,300
Coming. Jhon, stay there.
651
01:14:35,805 --> 01:14:37,515
Come here.
652
01:14:38,516 --> 01:14:40,643
Look.
653
01:14:40,727 --> 01:14:43,188
A hiding spot in the middle of the bridge.
654
01:14:43,271 --> 01:14:44,606
So?
655
01:14:44,689 --> 01:14:47,775
What will you give me
if I hide under the train?
656
01:14:47,859 --> 01:14:49,527
A baseball bat.
657
01:14:49,611 --> 01:14:52,530
- Not enough.
- A bat and two balls.
658
01:14:52,614 --> 01:14:55,450
No, I'll be under a train!
659
01:14:55,533 --> 01:14:58,912
A bat, two balls, and 10 pesos.
660
01:14:58,995 --> 01:15:00,079
Deal.
661
01:15:01,998 --> 01:15:04,626
- You'd better pay up.
- I will.
662
01:15:16,763 --> 01:15:17,847
Let's go.
663
01:15:18,973 --> 01:15:21,559
{\an8}Are you really leaving me here alone?
664
01:15:22,602 --> 01:15:24,604
{\an8}Go on...
665
01:15:24,687 --> 01:15:29,734
{\an8}If you're leaving me here alone,
at least give me the plantains.
666
01:15:29,817 --> 01:15:34,364
{\an8}- No, we're leaving.
- You're not waiting for the train?
667
01:15:35,990 --> 01:15:37,158
{\an8}No.
668
01:15:37,242 --> 01:15:39,244
{\an8}You're such a drag.
669
01:15:46,000 --> 01:15:50,129
Here comes... the bus!
670
01:15:53,675 --> 01:15:56,177
The bus, the bus!
671
01:15:56,261 --> 01:15:58,054
Gimme your hand.
672
01:16:18,992 --> 01:16:20,910
Help me carry this.
673
01:16:22,870 --> 01:16:25,665
Come on, gimme your hand.
674
01:16:25,748 --> 01:16:27,750
I don't want to carry anything.
675
01:16:27,834 --> 01:16:30,712
Okay, but hold your brother's hand.
676
01:16:30,795 --> 01:16:33,798
Tell her about the airplanes we saw today.
677
01:16:37,051 --> 01:16:39,637
Okay, but hold his hand.
678
01:16:39,721 --> 01:16:42,974
- Where's Dad's car?
- He couldn't come.
679
01:16:43,057 --> 01:16:44,767
Why?
680
01:16:44,851 --> 01:16:47,061
Because he couldn't.
681
01:16:47,145 --> 01:16:49,981
- Why?
- Because he couldn't.
682
01:16:50,064 --> 01:16:53,901
- Why?
- He sold it.
683
01:16:53,985 --> 01:16:57,280
- Why did he sell it?
- He had to.
684
01:16:58,323 --> 01:17:00,992
But I told you not to sell it.
685
01:17:01,075 --> 01:17:02,493
Fran, enough.
686
01:17:02,577 --> 01:17:06,622
You'd rather come by bus than by car!
687
01:17:06,706 --> 01:17:09,751
- I'm not coming with you.
- Yes, you are.
688
01:17:09,834 --> 01:17:12,420
- I'm not.
- Gimme the bag and move it.
689
01:17:12,503 --> 01:17:14,213
Hold your brother's hand and move it.
690
01:17:14,297 --> 01:17:16,174
- No.
- Fran, come on.
691
01:17:16,257 --> 01:17:19,677
Jhon, let's go. Move it.
692
01:17:19,761 --> 01:17:21,679
No.
693
01:17:21,763 --> 01:17:23,931
I'm leaving.
694
01:17:24,015 --> 01:17:25,058
Come on.
695
01:17:25,141 --> 01:17:28,102
- Fran, come on.
- I'm not coming.
696
01:17:28,186 --> 01:17:30,396
- Come on!
- I said no.
697
01:17:30,480 --> 01:17:32,357
Move it!
698
01:17:32,440 --> 01:17:35,651
- He's such a brat.
- Yes, he's a brat.
699
01:17:44,369 --> 01:17:47,663
What matters most is to communicate
700
01:17:49,624 --> 01:17:52,418
and make sure everyone can see,
701
01:17:52,502 --> 01:17:55,922
because each seat
will have a different point of view.
702
01:17:56,005 --> 01:17:58,216
Make sure he's visible,
703
01:17:58,299 --> 01:18:01,094
don't just move him for the heck of it.
704
01:18:03,137 --> 01:18:05,056
Like that.
705
01:18:05,139 --> 01:18:09,143
You must define his character,
for example...
706
01:18:11,187 --> 01:18:13,272
He sat down, he feels safe.
707
01:18:14,399 --> 01:18:16,192
Yes.
708
01:18:18,111 --> 01:18:21,948
Once he feels safe,
he starts to move in a different way.
709
01:18:25,910 --> 01:18:29,163
He dances, moves, sings... whatever.
710
01:18:29,247 --> 01:18:32,875
You have to decide this and quickly,
711
01:18:32,959 --> 01:18:34,794
because the show opens tomorrow.
712
01:18:34,877 --> 01:18:37,296
All right.
713
01:18:37,380 --> 01:18:43,261
The conditions will give riseto a low-pressure system over our area.
714
01:18:43,344 --> 01:18:45,721
For those of you just tuning in,
715
01:18:45,805 --> 01:18:51,853
today is the official start of hurricaneseason in the north Atlantic,
716
01:18:51,936 --> 01:18:54,147
the Caribbean Sea, and Gulf of Mexico.
717
01:18:54,230 --> 01:18:57,775
The situation is rather complicatedin our area.
718
01:18:57,859 --> 01:19:01,737
We see the presenceof a large low-pressure system,
719
01:19:01,821 --> 01:19:06,826
which will cause volatilityin the southeast of the Gulf of Mexico,
720
01:19:06,909 --> 01:19:08,286
in the Yucatan peninsula,
721
01:19:08,369 --> 01:19:11,205
and most of all,in the northeast Caribbean Sea,
722
01:19:11,289 --> 01:19:15,126
increasing the chanceof a tropical cyclone as confirmed...
723
01:20:21,150 --> 01:20:24,612
In a place amidst the oceans
724
01:20:24,695 --> 01:20:27,448
whose name I don't care to remember,
725
01:20:27,532 --> 01:20:32,245
not long ago,
a certain kind of music was forbidden
726
01:20:32,328 --> 01:20:35,122
because it aroused certain feelings.
727
01:20:39,835 --> 01:20:41,754
How are you?
728
01:20:41,837 --> 01:20:43,548
Thanks.
729
01:20:44,590 --> 01:20:47,051
I didn't know you were here.
730
01:20:48,386 --> 01:20:50,721
So? What did you think?
731
01:20:50,805 --> 01:20:53,099
- Great.
- You liked it?
732
01:20:53,182 --> 01:20:57,061
- You floundered at one point.
- Yes, I did.
733
01:20:57,144 --> 01:21:00,565
- You need to let loose.
- I lost my train of thought.
734
01:21:00,648 --> 01:21:05,069
- It happens. But you pulled it off.
- I did.
735
01:21:05,152 --> 01:21:07,613
Now try to enjoy the show,
736
01:21:08,614 --> 01:21:10,825
with your mind and body.
737
01:24:04,915 --> 01:24:06,459
And his father said:
738
01:24:06,542 --> 01:24:11,380
"Son, you are always with me,
and all that is mine is yours,
739
01:24:11,464 --> 01:24:13,591
but it was fitting to celebrate,
740
01:24:13,674 --> 01:24:17,178
for your brother was dead, and is alive,
741
01:24:17,261 --> 01:24:20,639
he was lost, and is found."
742
01:24:26,228 --> 01:24:30,316
To prepare ourselves to celebrate
the sacred mysteries,
743
01:24:30,399 --> 01:24:32,443
let us acknowledge our sins.
744
01:24:32,526 --> 01:24:38,449
Through my fault, my fault,
my most grievous fault.
745
01:24:38,532 --> 01:24:42,828
May almighty God have mercy on us,
746
01:24:42,912 --> 01:24:46,457
forgive us our sins,
and bring us to everlasting life.
747
01:24:46,540 --> 01:24:47,666
Amen.
748
01:24:47,750 --> 01:24:49,877
Lord, have mercy.
749
01:24:52,129 --> 01:24:53,881
Christ, have mercy.
750
01:28:21,088 --> 01:28:24,008
May 15, 1989.
751
01:28:25,050 --> 01:28:26,844
Dear Milagros,
752
01:28:28,012 --> 01:28:30,723
we finally reached the coastthe other day.
753
01:28:33,851 --> 01:28:36,103
I can see the ocean,
754
01:28:36,186 --> 01:28:37,771
it's vast.
755
01:28:39,481 --> 01:28:42,901
Knowing you're on the other sidemakes me feel closer to you.
756
01:28:45,821 --> 01:28:50,159
Paco managed to steal a radio,we listen to music all day.
757
01:28:51,410 --> 01:28:53,996
I imagine you dancing.
758
01:28:54,079 --> 01:28:56,874
I imagine lots of things.
759
01:28:56,957 --> 01:29:01,462
Our Sundays, sitting togetheron a bench in Parque Central.
760
01:29:02,588 --> 01:29:04,965
The scent of our home, the picnics.
761
01:29:06,759 --> 01:29:09,595
I imagine the sad mornings too,
762
01:29:09,678 --> 01:29:12,639
when we don't want to do anythingbut be together.
763
01:29:15,017 --> 01:29:18,729
I imagine your feet under the sheetssearching for mine,
764
01:29:18,812 --> 01:29:21,774
convinced that they're not alonein this world.
765
01:29:24,860 --> 01:29:27,738
When I imagine the future, I see you.
766
01:29:27,821 --> 01:29:29,698
It won't be long now.
767
01:29:31,492 --> 01:29:34,453
The only thing that calms me down
768
01:29:34,536 --> 01:29:38,373
is imagining the day when I'll see youfrom the train window.
769
01:29:42,961 --> 01:29:45,547
Always yours, Miguel.
770
01:31:28,317 --> 01:31:32,821
There's dirt, algae, flowers, shells...
771
01:31:32,905 --> 01:31:35,616
Basically, all natural elements.
772
01:31:35,699 --> 01:31:39,286
Let's create a connection between them
and your favorite object,
773
01:31:39,369 --> 01:31:43,874
the one you brought in
that is part of your memory. Okay?
774
01:31:43,957 --> 01:31:46,752
We'll build a bridge
between our memory,
775
01:31:46,835 --> 01:31:50,797
our existence,
and the reality of our surroundings.
776
01:31:50,881 --> 01:31:53,425
It's essential to grasp that,
777
01:31:53,508 --> 01:31:56,178
it's essential to know
that we exist in a place,
778
01:31:56,261 --> 01:31:59,890
that humans live in a place.
779
01:31:59,973 --> 01:32:03,268
Our first home isn't
the one we live in, but nature.
780
01:32:03,352 --> 01:32:05,187
Understand?
781
01:32:06,647 --> 01:32:08,815
What's your element, Ángel?
782
01:32:08,899 --> 01:32:12,736
- My element?
- Your favorite object.
783
01:32:12,819 --> 01:32:15,822
My favorite object is...
784
01:32:17,491 --> 01:32:19,785
What did you bring in?
785
01:32:22,496 --> 01:32:25,624
Whatchamacallit... a harmonica.
786
01:32:25,707 --> 01:32:27,834
Why is this harmonica important to you?
787
01:32:29,544 --> 01:32:34,800
Because it belonged to many people,
788
01:32:36,510 --> 01:32:38,929
to many people in my family,
789
01:32:39,012 --> 01:32:40,889
and finally, to me.
790
01:32:40,973 --> 01:32:42,724
I'm proud of it
791
01:32:42,808 --> 01:32:48,021
because it is a keepsake of my family,
792
01:32:48,105 --> 01:32:50,440
of the people I never met.
793
01:32:52,067 --> 01:32:55,946
Now connect with your family
through the harmonica.
794
01:33:03,287 --> 01:33:05,205
{\an8}What's this?
795
01:33:06,456 --> 01:33:08,208
{\an8}A toy car.
796
01:33:10,794 --> 01:33:13,130
{\an8}Why is it important to you?
797
01:33:15,716 --> 01:33:19,261
{\an8}Because my Dad gave it to me,
it's a keepsake.
798
01:33:23,348 --> 01:33:26,852
{\an8}Let's imagine taking a trip in this car
799
01:33:26,935 --> 01:33:29,980
{\an8}with the music Ángel is playing.
800
01:33:30,063 --> 01:33:32,983
{\an8}Imagine a ride
around this landscape.
801
01:33:33,066 --> 01:33:38,030
{\an8}You can create a road
or a garage for this car...
802
01:33:38,113 --> 01:33:41,241
{\an8}being moved by the music
Ángel is playing.
803
01:33:41,325 --> 01:33:42,659
Go ahead.
804
01:33:59,217 --> 01:34:01,970
This is so nice!
It reminds me of the beach.
805
01:34:03,305 --> 01:34:06,016
Listen, close your eyes.
806
01:34:06,099 --> 01:34:08,018
I don't hear anything.
807
01:34:08,101 --> 01:34:10,479
Close your eyes, try.
808
01:34:11,980 --> 01:34:13,565
Like this.
809
01:34:13,648 --> 01:34:16,985
The sound of the water, the sand...
810
01:34:17,069 --> 01:34:19,946
and sometimes in the distance
you can see the USA.
811
01:36:00,714 --> 01:36:02,966
Why are you still awake?
812
01:36:04,176 --> 01:36:06,845
- Where's Dad?
- He's not back yet.
813
01:36:07,846 --> 01:36:09,973
Go to sleep
or you'll be tired in the morning.
814
01:36:13,143 --> 01:36:16,062
- Mom?
- Yes?
815
01:36:16,146 --> 01:36:18,356
Are you afraid of death?
816
01:36:21,151 --> 01:36:23,361
What kind of question is that?
817
01:36:29,201 --> 01:36:31,119
Yes or no?
818
01:36:31,203 --> 01:36:32,913
No.
819
01:36:35,457 --> 01:36:37,417
Why?
820
01:36:37,501 --> 01:36:39,377
Because I never think about it.
821
01:36:39,461 --> 01:36:42,797
You shouldn't either,
you'll grow up and study...
822
01:36:50,305 --> 01:36:54,935
Which player do you like better:
Yulieski Gurriel or Iglesias?
823
01:36:57,103 --> 01:37:00,440
Don't they play different positions?
824
01:37:00,524 --> 01:37:02,817
One pitches, one hits.
825
01:37:02,901 --> 01:37:04,903
So they're both good.
826
01:37:04,986 --> 01:37:06,404
Yes.
827
01:37:06,488 --> 01:37:08,240
Go to bed.
828
01:37:09,324 --> 01:37:13,161
- All right.
- Everything will be fine, you'll see.
829
01:37:13,245 --> 01:37:15,121
Everything will change.
830
01:37:15,205 --> 01:37:17,582
I don't want anything to change.
831
01:37:46,111 --> 01:37:47,320
Edith Ybarra Clara.
832
01:37:48,446 --> 01:37:50,156
Come in.
833
01:38:11,261 --> 01:38:14,848
In a place amidst the oceans
834
01:38:14,931 --> 01:38:18,768
whose name I don't care to remember,
835
01:38:18,852 --> 01:38:24,065
not long ago,
a certain kind of music was forbidden
836
01:38:24,149 --> 01:38:28,153
because it aroused certain feelings.
837
01:38:28,236 --> 01:38:32,574
They were profound
and authentic melodies
838
01:38:32,657 --> 01:38:36,703
that slowly became forgotten.
839
01:38:38,204 --> 01:38:42,250
These feelings survived, tucked away
840
01:38:42,334 --> 01:38:45,962
in the pure souls of some musicians,
841
01:38:46,046 --> 01:38:49,049
who, now and again,
842
01:38:49,132 --> 01:38:54,512
brought out these ancient sounds.
843
01:38:56,014 --> 01:38:59,601
Tonight, ladies and gentlemen,
844
01:38:59,684 --> 01:39:04,856
you will witness the story
of one of them.
845
01:39:04,939 --> 01:39:08,068
May the theater lights show us
846
01:39:08,151 --> 01:39:11,946
the truth and beauty of this story.
847
01:50:19,447 --> 01:50:21,657
No.
848
01:50:21,741 --> 01:50:24,410
No, give it to me.
849
01:50:24,493 --> 01:50:27,079
No, give it to me now.
850
01:50:27,163 --> 01:50:30,249
Gimme, we had a deal.
851
01:50:30,333 --> 01:50:33,169
You're not nice...
852
01:50:37,673 --> 01:50:40,134
Just let me have it.
853
01:52:03,175 --> 01:52:05,386
Good morning, Edith.
854
01:52:05,469 --> 01:52:06,929
Or maybe good evening, who knows.
855
01:52:08,806 --> 01:52:13,018
I was looking at the picturesfrom our Havana trip, remember?
856
01:52:14,353 --> 01:52:17,398
You said Havana was the ideal place,
857
01:52:17,481 --> 01:52:19,024
a lively city
858
01:52:19,108 --> 01:52:22,945
whose crumbling buildingsreminded you that everything ends.
859
01:52:25,281 --> 01:52:28,117
You'd always been impatient,
860
01:52:28,200 --> 01:52:30,744
you wanted everything right away.
861
01:52:31,829 --> 01:52:33,956
You always aimed for more.
862
01:52:36,167 --> 01:52:38,461
I admired your folly,
863
01:52:38,544 --> 01:52:41,547
and I couldn't helpbut bask in your flame,
864
01:52:43,799 --> 01:52:45,718
in your energy.
865
01:52:47,720 --> 01:52:49,096
You know,
866
01:52:50,473 --> 01:52:52,892
I'm so afraid that you'll forget me.
867
01:52:54,643 --> 01:52:57,563
That you'll slowly forget me.
868
01:53:00,357 --> 01:53:02,526
Nothing's changed here in San Antonio,
869
01:53:02,610 --> 01:53:05,613
the heat and humidityslow everything down.
870
01:53:07,114 --> 01:53:09,408
It seems like time doesn't exist here.
871
01:53:13,329 --> 01:53:16,832
There are still many problems.There's no meat, or fish, or eggs...
872
01:53:16,916 --> 01:53:19,960
there's not even olive oil,or there's never enough.
873
01:53:22,379 --> 01:53:24,715
I'm still writing the show
874
01:53:24,798 --> 01:53:26,550
and Ivan is helping a lot.
875
01:53:27,551 --> 01:53:29,887
The theater kids have made progress.
876
01:53:29,970 --> 01:53:32,973
One kid dreams of becominga puppeteer like you.
877
01:53:33,057 --> 01:53:35,267
Marco is still drinking beer,
878
01:53:35,351 --> 01:53:38,229
he spills rum on my hands when serving.
879
01:53:39,813 --> 01:53:42,816
The "Super Club"changed its name to "Delirio."
880
01:53:44,902 --> 01:53:47,071
That's all,
881
01:53:47,154 --> 01:53:48,572
nothing else has changed.
882
01:53:51,200 --> 01:53:55,204
Everything needs to change hereto remain the same,
883
01:53:55,287 --> 01:53:58,249
just like it saysin that Italian book you left me.
884
01:54:00,543 --> 01:54:02,545
Have you seen snow on the Alps?
885
01:54:03,837 --> 01:54:05,506
Did you taste it?
886
01:54:05,589 --> 01:54:10,010
I wonder if it tastes like the ice creamwe got at "Coppelia."
887
01:54:11,011 --> 01:54:13,138
Let me know, please.
888
01:54:16,725 --> 01:54:20,729
It's impossible for meto shake off the nostalgia, you know.
889
01:54:22,565 --> 01:54:27,194
It's impossible to shake off the memoriesand things I truly love.
890
01:54:30,364 --> 01:54:32,324
I hope you feel happy,
891
01:54:33,325 --> 01:54:34,910
I hope you are happy.
892
01:54:37,329 --> 01:54:38,914
I'm still here.
893
01:54:42,126 --> 01:54:43,335
I love you.
894
01:54:46,880 --> 01:54:48,465
I love you so much.
895
01:54:52,886 --> 01:54:54,805
Don't forget me.
61212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.