All language subtitles for O Rio do Desejo 2023.en.hr-bs.hr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,976 --> 00:00:04,976
www.freudx.xyz
2
00:00:05,000 --> 00:00:39,493
??
3
00:00:39,493 --> 00:00:55,873
[Mirovina]
4
00:00:55,873 --> 00:01:45,355
[Morski valovi]
5
00:01:45,355 --> 00:01:58,334
??
6
00:01:58,334 --> 00:02:17,149
[Brodski motor]
7
00:02:17,149 --> 00:02:27,094
??
8
00:02:27,094 --> 00:02:28,324
[BIP]
9
00:02:28,324 --> 00:02:31,498
[Čovjek] [elektronika
Glas] [vodovod]
10
00:02:31,498 --> 00:02:35,800
Osumnjičeni je odmetni
I mora biti u regiji.
11
00:02:35,800 --> 00:02:38,620
[Zatvori Zoors]
12
00:02:38,620 --> 00:02:40,366
[Čovjek] COCS može
Već uzmi ovaj.
13
00:02:40,366 --> 00:02:46,327
[Napravi psa]
14
00:02:46,327 --> 00:02:48,453
[Vozilo kretanja]
15
00:02:48,453 --> 00:02:51,061
[MAN] [elektronički glas]
Pažnja, fenomen, amatari.
16
00:02:51,061 --> 00:02:54,875
Svađa praćena agresije.
[Dalberto] Bor l.
17
00:02:54,875 --> 00:02:56,749
[Čovjek] Ostalo nam je dva sata
Dok ne damo otkaz, čovječe.
18
00:02:56,749 --> 00:03:00,645
[Dalberto] dvije minute ljudi
T a ¢ l "¢. Ljubavnici" zatvoriti.
19
00:03:00,645 --> 00:03:02,094
[Vrata zatvorena]
20
00:03:02,094 --> 00:03:12,330
[Criket Kriket]
21
00:03:12,330 --> 00:03:13,806
[Dlanovi]
22
00:03:13,806 --> 00:03:16,287
[Dalberto] Primili smo poziv.
23
00:03:16,287 --> 00:03:17,811
[Mercedes] Nema ničega, ne.
24
00:03:17,811 --> 00:03:18,950
[Jecaj]
25
00:03:18,950 --> 00:03:20,729
Rekao sam [Mercedes]
Ovdje nema ničega.
26
00:03:20,729 --> 00:03:21,969
[Jecaj]
27
00:03:21,969 --> 00:03:24,138
[Ambijent prirode]
28
00:03:24,138 --> 00:03:27,902
[Koraci]
29
00:03:27,902 --> 00:03:29,312
[Metalni komad grebena]
30
00:03:29,312 --> 00:03:38,387
[Koraci]
31
00:03:42,189 --> 00:03:43,268
[Anaioªra] ali.
32
00:03:43,268 --> 00:03:45,835
[Koraci]
33
00:03:45,835 --> 00:03:47,516
[Jecaj]
34
00:03:47,516 --> 00:03:50,612
[MAN] [elektronički glas]
35
00:03:50,612 --> 00:04:06,657
? Dramska muzika?
36
00:04:06,657 --> 00:04:08,449
[Delegat] kako je već
Bili ste u vezi
37
00:04:08,449 --> 00:04:10,440
Sa svojim dionicama?
[Mercedes] Godina i pol
38
00:04:10,440 --> 00:04:12,616
Manje ili više.
[Delegat] ¨ Ako je prvi put
39
00:04:12,616 --> 00:04:14,190
Zašto se slažete?
[Anaioara] Nije dobro,
40
00:04:14,190 --> 00:04:16,451
Delegat, bio sam
Onaj koji je pogodio ovog psa.
41
00:04:16,451 --> 00:04:20,252
Danas je moja mama
Rođendan, slavili smo,
42
00:04:20,252 --> 00:04:24,271
Ples. Vratio se, stavi
Ruka u mojoj bluzi,
43
00:04:24,271 --> 00:04:25,858
Grudi su mi stisnule.
Uzmi bocu,
44
00:04:25,858 --> 00:04:29,325
Slomio sam i udario
Njega u trbuhu.
45
00:04:29,325 --> 00:04:31,929
Žalim što sam
Nije više pogodio.
46
00:04:31,929 --> 00:04:33,924
[Telefon zvono]
47
00:04:33,924 --> 00:04:36,427
[Anaioara] To je to.
48
00:04:36,427 --> 00:04:38,964
[Ambijent prirode]
49
00:04:38,964 --> 00:04:40,445
[Anaioªra] ulazi
Jedite komad torte.
50
00:04:40,445 --> 00:04:42,594
[Dalberto] Ne, ja.
Ne želim da se gnjavim.
51
00:04:42,594 --> 00:04:46,245
[Mercedes] Enter. Ići na
Ubrzo prije odlaska od polaska.
52
00:04:46,245 --> 00:04:48,056
[Ambijent prirode]
53
00:04:48,056 --> 00:04:50,016
[Dalberto] Licenca,
[Mercedes] Kako želite.
54
00:04:50,016 --> 00:04:53,777
[Koraci]
55
00:04:53,777 --> 00:04:59,131
[Vrata otvorena]
56
00:04:59,131 --> 00:05:00,811
[Anaioªra] čekaj me
Dopustite da se promenim?
57
00:05:00,811 --> 00:05:02,736
[Salberto] Uhum, naravno.
58
00:05:02,736 --> 00:05:05,464
[Ptica pjevanje]
59
00:05:05,464 --> 00:05:24,535
[Koraci]
60
00:05:24,535 --> 00:05:26,811
[Dalberto] [uzdah]
61
00:05:26,811 --> 00:05:35,752
[Koraci]
62
00:05:35,752 --> 00:05:37,741
[Dalberto] Sigurno ste umorni, niti?
Odlazim.
63
00:05:37,741 --> 00:05:41,700
[Koraci]
64
00:05:41,700 --> 00:05:43,152
[Dalberto] je prigušen, zar ne?
65
00:05:43,152 --> 00:05:46,833
[Anaioªra] [uzdah] t? Kiša
Iz ove topline na ovom mjestu.
66
00:05:48,500 --> 00:05:50,346
Voljni da idem ovde.
67
00:05:50,346 --> 00:05:52,693
[Dalberto] Gdje ići?
68
00:05:52,693 --> 00:05:56,078
[Anaioªra] Isti test
Za Aeromont, budite se svaki dan
69
00:05:56,078 --> 00:05:57,357
U drugom uglu znate?
70
00:05:57,357 --> 00:06:00,950
[Ambijent prirode]
71
00:06:00,950 --> 00:06:02,615
[Dalberto] [uzdah]
72
00:06:05,136 --> 00:06:08,751
Ok, takođe i? Umoran od
Ovaj život u policiji.
73
00:06:08,751 --> 00:06:10,684
[Smijeh] Hum.
74
00:06:10,684 --> 00:06:11,949
[Dalberto] Jednog dana
Čistimo stvari,
75
00:06:11,949 --> 00:06:14,672
Još jedan dan je prljav
Opet. ¨Ako teško.
76
00:06:14,672 --> 00:06:21,882
[Ambijent prirode]
77
00:06:21,882 --> 00:06:23,529
[Dalberto] Ja ću to učiniti.
78
00:06:23,529 --> 00:06:26,174
[Ambijent prirode]
79
00:06:26,174 --> 00:06:29,600
[Koraci]
80
00:06:29,600 --> 00:06:31,314
[Dalberto] [uzdah]
81
00:06:31,314 --> 00:06:33,200
[Ambijent prirode]
82
00:06:33,200 --> 00:06:35,575
[Dalberto] Sviđao ti se, Morena.
83
00:06:35,575 --> 00:06:37,575
[Anaioªra] Želim te vidjeti noću.
84
00:06:37,575 --> 00:06:39,238
[Dalberto] uhm.
85
00:06:41,024 --> 00:06:42,989
[Šamar za poljubac]
86
00:06:42,989 --> 00:06:44,339
[Jecaj]
87
00:06:44,339 --> 00:06:46,050
[Šamar za poljubac]
88
00:06:46,050 --> 00:06:49,180
[Jecaj]
89
00:06:49,180 --> 00:06:52,526
??
90
00:06:52,526 --> 00:06:56,238
[Teško disanje]
91
00:06:56,238 --> 00:07:08,141
??
92
00:07:08,141 --> 00:07:09,988
[Jecaj]
93
00:07:09,988 --> 00:07:13,058
[Teško disanje]
94
00:07:13,058 --> 00:07:14,504
[Dalberto] Kako.
95
00:07:14,504 --> 00:07:15,800
[Jecaj]
96
00:07:15,800 --> 00:07:17,315
[Dalberto] Kako.
97
00:07:17,315 --> 00:07:19,114
[Teško disanje]
98
00:07:19,114 --> 00:07:27,500
??
99
00:07:27,500 --> 00:07:32,290
[Dalmo] Ljubav ... Ljubav ...
100
00:07:32,290 --> 00:07:36,973
Ah ... spreman. Spremni.
101
00:07:38,500 --> 00:07:41,000
[Luciane] Coo $ ne želite
Uzmi još jedan da se pobrinemo?
102
00:07:41,000 --> 00:07:42,198
[Dalmo] Ne treba ne.
103
00:07:42,198 --> 00:07:45,438
[Radio u pozadini]
104
00:07:45,438 --> 00:07:47,444
[Dalmo] Sutra? Spremni, vidite?
105
00:07:47,444 --> 00:07:48,683
[Dalberto] Ups!
106
00:07:48,683 --> 00:07:50,010
[Dalmo] Šta je sa tim, brate?
107
00:07:50,010 --> 00:07:51,100
Hvala.
108
00:07:51,100 --> 00:07:52,227
[Dalmo] ništa.
[Dalberto] i što?
109
00:07:54,745 --> 00:07:59,836
Mislio sam, jesam
Napustit će korporaciju.
110
00:07:59,836 --> 00:08:02,589
[Dalmo] [Smeh]
Opet ovaj razgovor?
111
00:08:02,589 --> 00:08:03,945
[Dalberto] ", ali sada" Rocha.
112
00:08:05,757 --> 00:08:07,046
Umori se od ovog života.
113
00:08:07,046 --> 00:08:09,007
[Dalmo] Hmm?
114
00:08:09,007 --> 00:08:11,126
[Dalberto] Jesam
Odlazi kupiti brod.
115
00:08:11,126 --> 00:08:13,400
[Dalmo] Kako "šta"?
[Dalberto] Brod.
116
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
[Dalmo] brod?
117
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
[Dalberto] ¨ako.
118
00:08:18,200 --> 00:08:20,348
Treba mi zajam.
119
00:08:20,348 --> 00:08:22,322
Banka je tražila
Garancija za trgovinu.
120
00:08:22,322 --> 00:08:25,600
[Radio u pozadini]
121
00:08:25,600 --> 00:08:28,557
[Dalmo] kruška, kruška, kruška.
Tata je podigao gore
122
00:08:28,557 --> 00:08:29,891
S sramotom
Znoj, stari ...
123
00:08:29,891 --> 00:08:31,200
[Dalberto] nije lud, ne.
[Dalmo] Ludilo!
124
00:08:31,200 --> 00:08:35,012
[Dalberto] Ne, ne. Već tri godine i
Platite, već sam napravio račune.
125
00:08:37,548 --> 00:08:39,200
Vjeruj mi.
126
00:08:39,200 --> 00:08:40,299
[Dalmo] [FRK]
127
00:08:40,299 --> 00:08:42,000
[Koraci]
128
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
[Armando]?, Jebote! To je to?
129
00:08:43,000 --> 00:08:44,774
[Dalberto] je vrijeme
Za kafu, dečko?
130
00:08:44,774 --> 00:08:46,008
[Dalva] Ostavite ga na miru!
131
00:08:46,008 --> 00:08:47,676
[Dalberto] Gospođo Dalva,
Dona Dalva, gospođo
132
00:08:47,676 --> 00:08:49,169
Previše se razmazuješ ovog dječaka.
133
00:08:49,169 --> 00:08:50,737
[Armando] Jesi li ljubomoran?
134
00:08:50,737 --> 00:08:52,108
[Dalberto] CI.²Me Šta?
135
00:08:52,108 --> 00:08:53,662
[Dalwa] A onda, nemaš
Želite li popiti kafu, zar ne?
136
00:08:53,662 --> 00:08:55,088
[Dalberto] Ne, odmarat ću se.
137
00:08:57,700 --> 00:09:00,000
Pa brate?
Prelijepa.
138
00:09:00,000 --> 00:09:01,800
[Dalmo] Slikarstvo
Potpuno je novo, zar ne?
139
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
[Riječki ambijent]
140
00:09:02,800 --> 00:09:06,455
[Udaranje u drvo]
141
00:09:06,455 --> 00:09:09,971
[Armando] [smijeh] rano.
142
00:09:09,971 --> 00:09:19,300
[Riječki ambijent]
143
00:09:19,300 --> 00:09:22,780
Drvo (dalmo] drvo
Nekako je trulo.
144
00:09:22,780 --> 00:09:24,403
Trebat će ti
Promjena, Hein, Dalberto?
145
00:09:25,500 --> 00:09:28,100
[Dalbert] "...
146
00:09:28,100 --> 00:09:29,236
[Armando] Zdravo, deset.
Znam šta možemo učiniti
147
00:09:29,236 --> 00:09:30,368
Otvorite brod?
148
00:09:30,368 --> 00:09:32,013
[Dalberto] h ??
149
00:09:32,013 --> 00:09:33,241
[Armando] Igrajte zabavu
Evo i svirajte moj bend
150
00:09:33,241 --> 00:09:34,477
Igra, hein?
151
00:09:36,500 --> 00:09:38,247
[Dalberto] uskoro počnite s radom,
152
00:09:38,247 --> 00:09:40,476
Trči iza ovog gubitka.
153
00:09:40,476 --> 00:09:42,552
[Naoružavanje] prije nego što počnem raditi.
154
00:09:42,552 --> 00:09:45,079
[Dalberto] [ššš]
155
00:09:47,200 --> 00:09:49,701
[Uzdah] ima drugu stvar ...
156
00:09:53,200 --> 00:09:54,753
Znao sam jednu djevojku '.
157
00:09:57,300 --> 00:10:00,209
Vjenčanje.
158
00:10:03,200 --> 00:10:04,328
[Dalberto] Šta žuri?
159
00:10:04,328 --> 00:10:08,777
[Riječki ambijent]
160
00:10:08,777 --> 00:10:09,842
[Dalberto] Moj posao.
161
00:10:10,969 --> 00:10:13,028
[Dalma] Garantiram
Trgovina je bila naš posao, zar ne?
162
00:10:13,028 --> 00:10:19,678
[Brodski motor]
163
00:10:19,678 --> 00:10:23,125
[Armando] Kako si?
Hoćeš li?
164
00:10:23,125 --> 00:10:26,680
[Dalberto] u
Početak, kućište u kući.
165
00:10:28,379 --> 00:10:29,839
U očevoj sobi.
166
00:10:29,839 --> 00:10:32,091
??
167
00:10:32,091 --> 00:10:33,236
[Dalmo] Jesi li lud?
168
00:10:34,513 --> 00:10:36,013
Nije dobro sahranjen.
169
00:10:36,013 --> 00:10:39,696
??
170
00:10:39,696 --> 00:10:42,946
[Armando] Vjenčajte se, galerije!
171
00:10:42,946 --> 00:10:45,401
[Šamar za poljubac]
172
00:10:45,401 --> 00:10:46,587
??
173
00:10:46,587 --> 00:10:48,687
[Armando] [smijeh] za tebe.
174
00:10:48,687 --> 00:10:51,076
??
175
00:10:51,076 --> 00:10:56,227
[Vodeni pokret]
176
00:10:56,227 --> 00:10:58,799
[Anaioªra] [smijeh]
177
00:10:58,799 --> 00:11:03,225
[Vodeni pokret]
178
00:11:03,225 --> 00:11:04,386
[Dalberto] [ššš]
179
00:11:04,386 --> 00:11:05,889
[Anaioªra] [smijeh]
180
00:11:05,889 --> 00:11:36,936
??
181
00:11:41,560 --> 00:11:43,234
[Gurbe -free odjeća]
182
00:11:43,234 --> 00:11:45,685
[Rukovanje pištoljem]
183
00:11:47,609 --> 00:11:48,738
[Dalberto] Vidi ovo ovdje, 8.
184
00:11:48,738 --> 00:11:55,207
[Rukovanje pištoljem]
185
00:11:55,207 --> 00:11:56,280
[Armando] Bacimo
Ove stvari dalje.
186
00:11:56,280 --> 00:11:57,734
[Dalberto] ha? [Dalmo] ne.
187
00:11:57,734 --> 00:11:59,700
[Armando] Stisnimo se
Sve u uglu.
188
00:12:03,058 --> 00:12:06,159
[Dalberto] [uzdah]
189
00:12:06,159 --> 00:12:08,584
[Zaključaj]
190
00:12:10,823 --> 00:12:11,838
[Dalmo] [uzdah]
191
00:12:11,838 --> 00:12:13,609
??
192
00:12:13,609 --> 00:12:15,208
[Armando] Šta je to?
193
00:12:15,208 --> 00:12:21,933
??
194
00:12:21,933 --> 00:12:23,886
[Armando] Mama? [Dalberto] ¨ako.
195
00:12:23,886 --> 00:12:40,885
??
196
00:12:40,885 --> 00:12:43,584
[Piće pića]
197
00:12:43,584 --> 00:12:57,157
[Criket Kriket]
198
00:12:57,157 --> 00:12:59,107
[Dano] izdaleka
Izgledao kao njegov otac duh.
199
00:12:59,107 --> 00:13:02,662
[Smijeh]
200
00:13:02,662 --> 00:13:05,955
[Dalmo] [uzdah]
201
00:13:05,955 --> 00:13:08,885
[Dalberto] vođenje sjećanja.
202
00:13:08,885 --> 00:13:11,437
[Zveckanje hemisfere]
203
00:13:14,059 --> 00:13:16,646
[Dalmo] Zar ne spavaš?
204
00:13:16,646 --> 00:13:19,417
[Criket Kriket]
205
00:13:19,417 --> 00:13:20,770
[Uticaj na tablicu]
206
00:13:20,770 --> 00:13:22,770
[Dalberto] Mislio sam
Sve je bacio.
207
00:13:22,770 --> 00:13:24,996
[Dalmo] [uzdah]
208
00:13:25,971 --> 00:13:28,249
Uzmi jedan, idi.
209
00:13:28,249 --> 00:13:30,288
[Dalberto] Ides.
[Dalmo] ide ili ne ide, p ??
210
00:13:30,288 --> 00:13:31,417
[Dalberto] [Smeh] Idi.
211
00:13:31,417 --> 00:13:32,670
Citat]
212
00:13:32,670 --> 00:13:33,720
[Dalberto] Zdravlje.
213
00:13:33,720 --> 00:13:35,842
[Pošaljite slanje]
214
00:13:35,842 --> 00:14:01,193
[Criket Kriket]
215
00:14:01,193 --> 00:14:04,913
[Mercedes] će biti an
Prazno. Budite oprezni, kćeri.
216
00:14:04,913 --> 00:14:06,841
[Criket Kriket]
217
00:14:06,841 --> 00:14:13,139
[Trenje noža sa tanjurom]
218
00:14:14,764 --> 00:14:16,939
[Anaioªra] Vau. [Smeh] dovoljno.
219
00:14:19,212 --> 00:14:22,297
[Brodski motor]
220
00:14:22,297 --> 00:14:24,361
Hvala.
221
00:14:24,361 --> 00:14:29,263
[Zveckanje hemisfere]
222
00:14:29,263 --> 00:14:31,410
[Dalmo] [uzdah]
223
00:14:31,410 --> 00:14:35,060
[Zveckanje hemisfere]
224
00:14:35,060 --> 00:14:37,011
[Anaioªra] Šta si kuhao?
225
00:14:37,011 --> 00:14:40,485
[Dano] Da. Očev recept.
226
00:14:40,485 --> 00:14:42,267
[Zveckanje hemisfere]
227
00:14:42,267 --> 00:14:44,875
[Dalberto] Moj dan dolazi
Jer sam dobro skuvao djevojku.
228
00:14:47,625 --> 00:14:49,622
[Anaioªra] Božanstveno.
229
00:14:49,622 --> 00:14:51,338
Nadam se da ti se sviđa.
230
00:14:51,338 --> 00:14:56,035
[Zveckanje hemisfere]
231
00:14:56,035 --> 00:15:00,310
(Armando] Laku noć. T
Sa slatkim licem koji ªª. S »® Ne
232
00:15:00,310 --> 00:15:02,784
Zaboravi pohvaliti
Brate ribe nakon što je on
233
00:15:02,784 --> 00:15:04,237
Osjetljivo, kliknite klik.
234
00:15:04,237 --> 00:15:05,560
[Dalmo] Idite operite ruke.
235
00:15:05,560 --> 00:15:06,752
[Armando] Završio sam obrok.
236
00:15:06,752 --> 00:15:08,971
[Dalberto] Ali događa se.
Ljudi koji sjede...
237
00:15:08,971 --> 00:15:11,234
[Armando] Ne, brate, završio sam
Jelo, isprobajte bendove l ¨ ¢
238
00:15:11,234 --> 00:15:12,338
Bilo je prekasno, završio sam
Jedemo sa momcima ...
239
00:15:12,338 --> 00:15:13,806
[Dalberto] OK, ali sjedi ...
[Armando] Ali ja? Nije gladan,
240
00:15:13,806 --> 00:15:15,459
P?!
241
00:15:15,459 --> 00:15:16,538
[Dalmo] sjedi, Armando.
242
00:15:20,711 --> 00:15:22,121
[Vučna stolica]
243
00:15:22,121 --> 00:15:26,051
[Zveckanje pribora za jelo]
244
00:15:26,051 --> 00:15:28,539
[Punjenje kup]
245
00:15:28,539 --> 00:15:34,001
[Motorni motor]
246
00:15:34,001 --> 00:15:35,769
[Punjenje kup]
247
00:15:39,335 --> 00:15:42,102
[Anaioªra] Da li želite
Recite da imate bend?
248
00:15:42,102 --> 00:15:43,179
[Armando] pretpostaviti.
249
00:15:46,293 --> 00:15:47,301
[Dalberto] Poduzetnik.
250
00:15:48,542 --> 00:15:52,353
[Smeh] Kaže da je on
Poduzetnik, kaže da jeste.
251
00:15:54,992 --> 00:15:58,932
Biznismen. [Smijeh]
252
00:15:58,932 --> 00:16:01,928
Galeroso. [Smijeh]
253
00:16:01,928 --> 00:16:08,805
[Zveckanje pribora za jelo]
254
00:16:08,805 --> 00:16:11,646
[Anaioªra] Je li to to?
Tu je tvoj otac?
255
00:16:11,646 --> 00:16:12,728
[Dalmo] ¨ako.
256
00:16:16,123 --> 00:16:21,135
[Anaioªra] Baš kao i ti.
I CAD "majčine fotografije?
257
00:16:21,135 --> 00:16:22,513
[Zveckanje pribora za jelo]
258
00:16:23,673 --> 00:16:25,050
[Armando] Postoji fotografija
Njegova majka ovdje kod kuće, ne.
259
00:16:27,213 --> 00:16:29,921
Kad su dva ovdje
Bili su još djeca,
260
00:16:29,921 --> 00:16:32,301
Majka se srela Grmi
Koji je stigao ovde u grad,
261
00:16:32,301 --> 00:16:35,523
Zaljubio se i otišao.
Napustiti našeg oca,
262
00:16:35,523 --> 00:16:37,093
Ostavio ga tamo ...
[Dalberto] Zdravo, zdravo, zdravo.
263
00:16:37,093 --> 00:16:38,747
[Armando] "Hej, hej, hej" što?
Neće ući
264
00:16:38,747 --> 00:16:40,033
Za obitelj, ha?
265
00:16:40,033 --> 00:17:05,033
[Zveckanje pribora za jelo]
266
00:17:05,033 --> 00:17:08,613
[Suzbijanje]
267
00:17:08,613 --> 00:17:10,366
[Dalberto] Anaioªra, Anaioªra.
268
00:17:10,366 --> 00:17:12,582
[Vučna stolica]
269
00:17:12,582 --> 00:17:13,589
[Dalberto] Ja sam Thorn.
270
00:17:13,589 --> 00:17:15,684
[Govor]
271
00:17:15,684 --> 00:17:16,920
[Armando] Uzmi stari hljeb.
[Dalberto] Anaiªra.
272
00:17:16,920 --> 00:17:18,002
[Armando] Za sada
Nabavite komad hljeba.
273
00:17:18,002 --> 00:17:19,002
[Dalberto] brašno, brašno, brašno.
274
00:17:19,002 --> 00:17:20,059
[Dalmo] Ovde je stari hljeb.
[Dalberto] ovdje 8, ovdje 8.
275
00:17:20,059 --> 00:17:21,258
Samo jedite brašno.
[Anaioªra] [smijeh]
276
00:17:21,258 --> 00:17:22,637
[Armando] brašno ...
277
00:17:22,637 --> 00:17:26,866
[Anaioªra] [smijeh]
278
00:17:26,866 --> 00:17:28,242
[Armando] Što je to bilo?
279
00:17:28,242 --> 00:17:29,684
[Anaioªra] [smijeh]
Šalim se.
280
00:17:29,684 --> 00:17:32,954
[Anaioªra] [smijeh]
281
00:17:32,954 --> 00:17:34,016
[Dalberto] Vidite ovdje. Poslao A.ª.
282
00:17:34,016 --> 00:17:35,835
[Anaioªra] [smijeh]
283
00:17:35,835 --> 00:17:39,652
[Dalberto] Nikad to nisam vidio.
[Anaioªra] [smijeh]
284
00:17:39,652 --> 00:17:41,957
[Dalberto] Nikad to nisam vidio. [Smeh]
285
00:17:41,957 --> 00:17:43,138
[Anaioªra] je bio trn, ljudi.
286
00:17:43,138 --> 00:17:44,180
[Dalberto] [ššš]
287
00:17:44,180 --> 00:17:45,748
[Anaioªra] [Spakirano] Farif.
288
00:17:45,748 --> 00:17:51,187
[Smijeh]
289
00:17:51,187 --> 00:17:52,287
[Anaioªra] je bilo dobro, zar ne?
290
00:17:52,287 --> 00:17:53,334
[Smijeh]
291
00:17:53,334 --> 00:17:54,372
[Armando] Svi su vjerovali.
292
00:17:54,372 --> 00:17:56,071
[Smijeh]
293
00:17:56,071 --> 00:17:58,233
[Naoružanje] Svi.
[Dalmo] [Smeh]
294
00:17:58,233 --> 00:17:59,812
??
295
00:17:59,812 --> 00:18:02,951
Idemo li lično.
Urucurituba, Manacapur.
296
00:18:02,951 --> 00:18:07,131
Idemo! Princeza
Izađite, Hein!
297
00:18:07,131 --> 00:18:10,059
Bore, Bore, gdje je?
Evo na princezi Ana, Hein?
298
00:18:10,059 --> 00:18:13,495
? Oh, dušo?
299
00:18:13,495 --> 00:18:14,827
? Ne znate cijenu?
300
00:18:14,827 --> 00:18:15,868
? Šta ćete platiti?
301
00:18:15,868 --> 00:18:17,692
[Anaioªra] Tabereba "¢, bubu.
302
00:18:17,692 --> 00:18:19,795
[Inaldo] daj mi jednu, aukciju.
[Anaioªra] Šta je to? 50 centi.
303
00:18:19,795 --> 00:18:21,207
[Smijeh]
304
00:18:21,207 --> 00:18:22,410
[Govor]
305
00:18:22,410 --> 00:18:25,520
[Anaioªra] Tko želi Dindima?
Čuo sam ovo,
306
00:18:25,520 --> 00:18:28,570
Tapereb. Da li želite?
307
00:18:28,570 --> 00:18:34,033
[Ambijent čamca]
308
00:18:34,033 --> 00:18:35,446
[Dalberto] [ššš]
309
00:18:35,446 --> 00:18:36,524
[Anaioara] od stola.
310
00:18:36,524 --> 00:18:38,158
[Ambijent čamca]
311
00:18:38,158 --> 00:18:39,505
[Vodeni pokret]
312
00:18:39,505 --> 00:18:55,117
? Pjevajući na drugom jeziku?
313
00:18:55,117 --> 00:19:16,482
? Silovanje?
314
00:19:16,482 --> 00:19:22,815
[Jecaj]
315
00:19:22,815 --> 00:19:27,238
[Vodeni pokret]
316
00:19:27,238 --> 00:19:29,059
[Anaioªra] Da li želite još jedan?
317
00:19:29,059 --> 00:19:31,256
[Čovjek] sjedi da ima
Jedan sa nama, crni.
318
00:19:31,256 --> 00:19:32,755
[Anaioªra] ne može, t? Radi.
319
00:19:32,755 --> 00:19:36,287
[Ambijent čamca]
320
00:19:36,287 --> 00:19:38,394
[Muškarac] u.if, prestani da radiš
Malo, staro, opustite se.
321
00:19:38,394 --> 00:19:41,961
[Anaioªra] [smijeh] Ne, da ne.
322
00:19:41,961 --> 00:19:43,060
¨Ako 15 br.
323
00:19:43,060 --> 00:19:48,372
[Ambijent čamca]
324
00:19:48,372 --> 00:19:49,729
[Čovjek] možeš prestati raditi
Na malo?
325
00:19:52,578 --> 00:19:54,058
[Čovjek] Samo sjedni
Uzmi još jedan sa nama.
326
00:19:54,058 --> 00:19:55,458
[Anaioªra] Ne želim, ja
Već je rekao da to ne želim.
327
00:19:55,458 --> 00:19:57,738
[Čovjek] Dođi ovamo, moj
Ljubav, šta je ovo?
328
00:19:57,738 --> 00:19:58,750
[Anaioªra] Uklonite ruku, dječaka.
329
00:19:58,750 --> 00:19:59,786
[Čovječe] Šta je to?
Dođi Coo, ljubavi moja.
330
00:19:59,786 --> 00:20:03,346
[Anaioªra] Rekao sam ne, P?!
331
00:20:03,346 --> 00:20:07,176
[Vodeni pokret]
332
00:20:07,176 --> 00:20:08,949
[Šamar za poljubac]
333
00:20:08,949 --> 00:20:28,178
??
334
00:20:28,178 --> 00:20:31,354
[Anaioªra] ljudi mogu staviti na a
Breg da glasno igraš, znaš?
335
00:20:31,354 --> 00:20:33,325
Jednaka ¨¤ Prava stranke
Ovdje na brodu "¤ noć,
336
00:20:33,325 --> 00:20:37,418
Da ljudi žive,
Pijte više piva, troši više.
337
00:20:37,418 --> 00:20:40,601
??
338
00:20:40,601 --> 00:20:41,618
[Dalberto] Dopusti da ti pomognem.
339
00:20:41,618 --> 00:20:59,982
??
340
00:20:59,982 --> 00:21:01,701
[Anaioªra] da ćemo završiti
Platite brod, želim
341
00:21:01,701 --> 00:21:07,125
Uzmi taj novac, potroši
Sve u jednoj noći.
342
00:21:07,125 --> 00:21:09,226
Želim da kupim haljinu i
Želite ići u restoran,
343
00:21:09,226 --> 00:21:11,701
Želim da idem na
Hotel, želim piti,
344
00:21:11,701 --> 00:21:13,615
Želim jebati
Cijelu noć s tobom.
345
00:21:13,615 --> 00:21:16,209
??
346
00:21:16,209 --> 00:21:17,690
[Dalberto] maše krilima
Novac nestaje.
347
00:21:17,690 --> 00:21:20,593
[Anaioªra] koji se završava
¨AF Kuća, Auto, Brod.
348
00:21:20,593 --> 00:21:23,966
??
349
00:21:23,966 --> 00:21:25,571
[Anaioªra] Noć
To ostaje zauvijek.
350
00:21:25,571 --> 00:21:32,269
??
351
00:21:32,269 --> 00:21:33,309
[Dalberto] na tvoj rođendan.
352
00:21:33,309 --> 00:21:36,512
??
353
00:21:36,512 --> 00:21:37,528
[Dalberto] Slažem se?
354
00:21:37,528 --> 00:21:39,780
??
355
00:21:39,780 --> 00:21:40,818
[Anaioªra] Bor.
356
00:21:40,818 --> 00:21:44,177
??
357
00:21:44,177 --> 00:21:55,165
[Koraci]
358
00:21:55,165 --> 00:22:00,970
[Rukovanje kutijama za nakit]
359
00:22:00,970 --> 00:22:10,658
[Mirovina]
360
00:22:10,658 --> 00:22:26,971
??
361
00:22:26,971 --> 00:22:29,524
? Kada sam te upoznao?
362
00:22:29,524 --> 00:22:31,605
??
363
00:22:31,605 --> 00:22:34,356
[Anaioªra] dođi plesati sa mnom.
[Dalberto] Ana, ne du, brod.
364
00:22:34,356 --> 00:22:37,104
[Anaioaura] "Nash glazba.
[Dalberto] Ne, ne ovdje.
365
00:22:37,104 --> 00:22:40,656
[Anajara] Dođi.
[Dalberto] značajka ... Anavi ...
366
00:22:40,656 --> 00:22:41,904
? I voditi ljubav?
367
00:22:41,904 --> 00:22:43,703
??
368
00:22:43,703 --> 00:22:47,536
? Ljubav ljubav ljubav?
369
00:22:47,536 --> 00:22:51,048
? A ja sam bio avanturist?
370
00:22:51,048 --> 00:22:52,735
? Postajem tvoj zarobljenik?
371
00:22:52,735 --> 00:22:54,730
? Tvoje telo, tvoj poljubac?
372
00:22:54,730 --> 00:22:56,397
? Ludo, želje?
373
00:22:56,397 --> 00:23:00,037
? Našao sam u tvom telu?
374
00:23:00,037 --> 00:23:03,683
? Sve, sve što sam sanjao?
375
00:23:03,683 --> 00:23:05,399
??
376
00:23:05,399 --> 00:23:06,612
? Ti si "lud?
377
00:23:06,612 --> 00:23:09,161
? Previše ludo, previše ludo?
378
00:23:09,161 --> 00:23:10,977
? Bez predrasuda?
379
00:23:10,977 --> 00:23:13,378
? Nema ograničenja, nema prava?
380
00:23:13,378 --> 00:23:14,877
? Da se probije kroz barijeru?
381
00:23:14,877 --> 00:23:16,955
? Moral i skromnost?
382
00:23:16,955 --> 00:23:19,731
? Kad ljudi vode ljubav?
383
00:23:19,731 --> 00:23:21,780
??
384
00:23:21,780 --> 00:23:23,146
? Ti ¨ | odbaciš?
385
00:23:23,146 --> 00:23:26,027
? Što me muči?
386
00:23:26,027 --> 00:23:27,916
? Jesam li uhvaćen na parceli?
387
00:23:27,916 --> 00:23:29,896
? Tvoj web?
388
00:23:29,896 --> 00:23:31,512
? Ludi trenuci?
389
00:23:31,512 --> 00:23:33,596
? Jesam li ovo živeo?
390
00:23:33,596 --> 00:23:36,544
[Teško disanje]
391
00:23:36,544 --> 00:23:40,377
[Jecaj]
392
00:23:40,377 --> 00:23:47,696
[Teško disanje]
393
00:23:47,696 --> 00:23:52,271
[Jecaj]
394
00:23:52,271 --> 00:23:59,855
[Teško disanje]
395
00:23:59,855 --> 00:24:00,972
[Jecaj]
396
00:24:00,972 --> 00:24:02,808
[Grmljavina]
397
00:24:02,808 --> 00:24:15,024
[Kiša]
398
00:24:15,024 --> 00:24:18,745
??
399
00:24:18,745 --> 00:24:20,398
[Grmljavina]
400
00:24:20,398 --> 00:24:35,199
??
401
00:24:35,199 --> 00:24:38,399
[Grmljavina]
402
00:24:38,399 --> 00:24:44,917
??
403
00:24:44,917 --> 00:24:47,901
[Shop Shot]
404
00:24:47,901 --> 00:24:52,742
[Kiša]
405
00:24:52,742 --> 00:24:55,858
Priznaj [čovek]
[Anaioªra] Šta je to bilo?
406
00:24:55,858 --> 00:24:59,854
[Kiša]
407
00:24:59,854 --> 00:25:03,386
[Dalberto] Ne znam.
[Anaioara] mirno.
408
00:25:03,386 --> 00:25:07,158
[Zvono zvoni]
409
00:25:07,158 --> 00:25:12,122
[Dalberto] šta su oni
Šta ćeš sada raditi?
410
00:25:12,155 --> 00:25:16,998
Dali ste garanciju trgovini.
Trebali biste prodati taj brod.
411
00:25:16,998 --> 00:25:19,929
[Ambijent prirode]
412
00:25:19,929 --> 00:25:22,119
[Dalberto] ako prodajem
To ne mogu kupiti drugu.
413
00:25:22,119 --> 00:25:24,092
[Smijeh] Takav sam
Prodat ćemo naš brod, ne.
414
00:25:24,092 --> 00:25:28,246
[Ambijent prirode]
415
00:25:28,246 --> 00:25:30,146
[Bilijarni loptički šok]
416
00:25:30,146 --> 00:25:36,669
[Bar ambijent]
417
00:25:36,669 --> 00:25:37,968
[Bilijarni loptički šok]
418
00:25:37,968 --> 00:25:41,220
[Mariano] i hej, moj brate, kako
- Kakva je priča o brodu?
419
00:25:41,220 --> 00:25:46,783
[Dalberto] 6 hiljada brl da to popravi.
Komad dolazi iz S? O Paul.
420
00:25:46,783 --> 00:25:48,075
[Mamede] ali drži
Brod je prestao
421
00:25:48,075 --> 00:25:49,484
Sve ovo je sjebano, zar ne?
422
00:25:49,484 --> 00:25:50,908
[Mariano] Istina.
423
00:25:50,908 --> 00:25:53,096
[Bar ambijent]
424
00:25:53,096 --> 00:25:54,596
[Mariano] Mislim da imam
Izađite za vas, brate moj.
425
00:25:54,596 --> 00:25:57,728
[Bilijarni loptički šok]
426
00:25:57,728 --> 00:26:00,084
[Mariano] ¨ Jesam
Donesite nam neku robu.
427
00:26:00,084 --> 00:26:04,353
[Bar ambijent]
428
00:26:04,353 --> 00:26:05,555
[Dalberto] Jesi li lud, čovječe?
429
00:26:05,555 --> 00:26:06,822
KABLOVI, JESTE LI VI?
Stavljajući ga u ruku
430
00:26:06,822 --> 00:26:09,683
Jer verujem u tebe,
VO A.I. Bojiš li se?
431
00:26:09,683 --> 00:26:11,374
[Dalberto] Jeni, Mariano.
432
00:26:11,374 --> 00:26:13,963
[Mariano] Dečko, mi
Mogu dobiti brod,
433
00:26:13,963 --> 00:26:15,677
Ali morate putovati ¨¤ noć.
434
00:26:15,677 --> 00:26:17,223
[Bar ambijent]
435
00:26:17,223 --> 00:26:19,926
[Mariano] momci plaćaju 4
Hiljade za robu, VI azio.
436
00:26:19,926 --> 00:26:22,663
Cooo i probaj
Želim znati što je unutra, čovječe.
437
00:26:22,663 --> 00:26:24,319
[Bilijarni loptički šok]
438
00:26:24,319 --> 00:26:31,499
[Motorni motor]
439
00:26:31,499 --> 00:26:33,319
[Armando] Dalberto?
440
00:26:33,319 --> 00:26:34,552
[Motorni motor]
441
00:26:34,552 --> 00:26:37,825
[Armando] Što ima, brate?
[Dalberto] h ??
442
00:26:37,825 --> 00:26:41,363
[Armando] Hej, jesi li lako, p ??
Sjednite na biciklu A ~, dođite.
443
00:26:41,363 --> 00:26:45,170
[Motorni motor]
444
00:26:45,170 --> 00:26:48,015
[Teško disanje]
445
00:26:48,015 --> 00:26:50,948
(Armando] brate, što je to bilo, ha??
446
00:26:52,583 --> 00:26:53,987
Brate, idi kući.
447
00:26:53,987 --> 00:26:55,281
[Criket Kriket]
448
00:26:55,281 --> 00:26:56,939
[Anaioªra] da ga prizemlju.
449
00:26:56,939 --> 00:26:59,275
[Sijenje]
450
00:26:59,275 --> 00:27:01,489
[Criket Kriket]
451
00:27:01,489 --> 00:27:03,200
Ide. [Armando] Ides.
452
00:27:03,200 --> 00:27:04,713
[Dalbert] [gunđanje]
453
00:27:04,713 --> 00:27:09,514
[Criket Kriket]
454
00:27:09,514 --> 00:27:14,775
[Sijenje]
455
00:27:14,775 --> 00:27:17,609
[Ptica pjesma]
456
00:27:17,609 --> 00:27:19,786
[Dalberto] bit će
Pet, najviše šest dana.
457
00:27:19,786 --> 00:27:21,247
[Anaioara] Idem s tobom.
458
00:27:22,318 --> 00:27:23,776
[Dalberto] Nemoj, ne, ne.
459
00:27:27,759 --> 00:27:29,157
[Anaioªra] Zašto?
460
00:27:31,871 --> 00:27:35,320
[Dalberto] Brod je mali.
[Anaioªra] daje ""?
461
00:27:37,021 --> 00:27:38,679
Pusti me da pođem s tobom.
462
00:27:40,898 --> 00:27:42,497
[Dalberto] Ne,
Ne, ne, ne.
463
00:27:42,497 --> 00:27:44,384
[Šamar za poljubac]
464
00:27:44,384 --> 00:27:47,089
[Ptica pjesma]
465
00:27:47,089 --> 00:27:49,084
[Dalberto] hoću
Ostavite vam nešto novca
466
00:27:49,084 --> 00:27:51,033
Kupiti,
Platiti za stvari.
467
00:27:51,033 --> 00:27:52,530
[Anaioªra] Uvek sam imao svoj novac.
468
00:27:52,530 --> 00:27:53,826
[Dalberto] [ššš]
469
00:27:53,826 --> 00:28:00,766
[Riječki ambijent]
470
00:28:00,766 --> 00:28:02,289
[Dalberto] Ovdje sam
U luci sa mnom?
471
00:28:02,289 --> 00:28:06,298
[Riječki ambijent]
472
00:28:06,298 --> 00:28:07,944
[Anaioªra] Ostat ću.
473
00:28:07,944 --> 00:28:32,220
[Riječki ambijent]
474
00:28:32,220 --> 00:28:33,971
[Udarac u stavku]
475
00:28:33,971 --> 00:28:36,861
[Koraci]
476
00:28:36,861 --> 00:28:38,341
[Uticaj na gotovinu]
477
00:28:38,341 --> 00:28:46,894
[Krava Muk]
478
00:28:46,894 --> 00:28:57,956
? Glazba napetosti?
479
00:28:57,956 --> 00:29:01,253
[Dalberto] [uzdah]
480
00:29:01,253 --> 00:29:15,710
??
481
00:29:15,710 --> 00:29:17,518
[Povećava] [Povećava]
482
00:29:17,518 --> 00:29:34,014
??
483
00:29:34,014 --> 00:29:42,634
[Trenje između metala]
484
00:29:42,634 --> 00:29:47,112
[Anaioªra] Dona Dalva, kako ste?
Je li dječakova majka poput?
485
00:29:48,757 --> 00:29:50,909
[Dalwa] Majka dječaka?
486
00:29:52,354 --> 00:29:58,460
Bila je vrlo lijepa žena.
Imala je, kao, ... svjetlost.
487
00:29:58,460 --> 00:30:03,748
Ako ste buljili duže,
Dojka bi vam imala oči.
488
00:30:03,748 --> 00:30:10,092
[Shimuci]
489
00:30:10,092 --> 00:30:12,762
[Anaioªra] Šta je bilo
Kao kad je otišla?
490
00:30:12,762 --> 00:30:18,094
[Dalva] Armando, ovaj je bio
Najmlađi, nije ga stvarno osjećao.
491
00:30:18,094 --> 00:30:20,211
[Slatka hrana]
492
00:30:20,211 --> 00:30:24,068
[Prilike] Neka rezultat a
Godina bez ičega.
493
00:30:24,068 --> 00:30:26,711
Dalberto, morao sam otići
494
00:30:26,711 --> 00:30:29,231
Trči za njim ne
495
00:30:29,231 --> 00:30:31,072
Ako se igrate ispod automobila.
496
00:30:31,072 --> 00:30:36,001
? Dramska muzika?
497
00:30:36,001 --> 00:30:40,082
[Brodski motor]
498
00:30:40,082 --> 00:30:55,832
? Dramska muzika?
499
00:30:55,832 --> 00:31:05,000
[Koraci]
500
00:31:05,000 --> 00:31:06,072
[Dalberto] U gelu?
501
00:31:06,072 --> 00:31:07,102
[Mariano] Dob, 8.
502
00:31:07,102 --> 00:31:14,900
[Brodski motor]
503
00:31:14,900 --> 00:31:16,798
[Mariano] Slikano
Novo djelo na aukciji.
504
00:31:16,798 --> 00:31:21,300
[Brodski motor]
505
00:31:21,300 --> 00:31:23,900
[Dalberto] [igra]
Vrijeme je da se vratite kući.
506
00:31:23,900 --> 00:31:25,300
[Mariano] Sjajna stvar, wow.
507
00:31:25,300 --> 00:31:27,085
Hvala.
508
00:31:27,085 --> 00:31:32,100
[Mariano] zadužen za Iquitos,
25, 30 hiljada, moj brat.
509
00:31:32,100 --> 00:31:35,342
[Mamede] Iquitos? U Peruu?
510
00:31:35,342 --> 00:31:37,894
[Zvono zvoni]
511
00:31:37,894 --> 00:31:40,110
[Mariano] Pažljivo razmislite, V. A.O.
512
00:31:40,110 --> 00:31:42,381
[Dalberto] [uzdah]
513
00:31:42,381 --> 00:31:43,882
[Paljenje sa upaljačem]
514
00:31:43,882 --> 00:31:47,048
[Mariano] S tim novcem
Moći ćete nacrtati svoj brod.
515
00:31:47,048 --> 00:31:48,081
Sa novcem koji je ostao,
516
00:31:48,081 --> 00:31:50,201
Uzmi svoju ženu i
Novi život, moj brat.
517
00:31:50,201 --> 00:31:52,500
[Napravi psa]
518
00:31:52,500 --> 00:31:53,531
[Govor]
519
00:31:53,531 --> 00:31:55,137
[Beba plače]
520
00:31:55,137 --> 00:31:58,291
[Telefon zvono]
521
00:32:01,776 --> 00:32:05,050
[Telefon zvono]
522
00:32:08,516 --> 00:32:10,700
[Telefon zvono]
523
00:32:10,700 --> 00:32:12,316
[Vrata otvorena]
524
00:32:12,316 --> 00:32:15,146
[Koraci]
525
00:32:15,146 --> 00:32:17,607
[Telefon zvono]
526
00:32:17,607 --> 00:32:19,000
[Anaioªra] al ??
527
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
[Dalberto] [Elektronički glas] al ??
Al? ... [Audio greška]
528
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
[Anaioªra] al ??
529
00:32:22,000 --> 00:32:23,393
[Dalberto] [elektronički]
Glas] Zdravo ljubavi moja.
530
00:32:23,393 --> 00:32:24,640
[Anaioªra] Ljubav!
531
00:32:24,640 --> 00:32:27,834
[Dalberto] Gledaj, jesam
Dobre vesti. Postigao sam
532
00:32:27,834 --> 00:32:30,595
Novac za
Popravci broda, imam.
533
00:32:30,595 --> 00:32:34,131
[Anaioªra] [elektronički glas] Ah,
Kako divno. Kada dolaziš?
534
00:32:34,131 --> 00:32:36,451
[Dalberto] ¨ako ... ¨ako
Koji su naslikali nepredviđene,
535
00:32:36,451 --> 00:32:38,346
Moram
Napraviti drugi put.
536
00:32:38,346 --> 00:32:40,100
[Elektronički glas] ",
Ili "..." mjesec dana.
537
00:32:40,100 --> 00:32:41,114
[Anaioªra] mjesečno?
538
00:32:41,114 --> 00:32:42,300
[Dalberto] [elektronički glas] i
Su već napravili račune ovdje,
539
00:32:42,300 --> 00:32:44,621
Vaš rođendan je za
Mesec i deset dana,
540
00:32:44,621 --> 00:32:46,922
Doći ću rano.
To će biti mjesec sa "®.
541
00:32:46,922 --> 00:32:49,929
Ako vam treba novac,
Razgovarajte sa Dalmom, u redu?
542
00:32:49,929 --> 00:32:55,549
Sve će biti u redu. Volim te.
543
00:32:55,549 --> 00:32:58,845
Al?? Al? ... [Audio greška]
544
00:32:58,845 --> 00:32:59,860
[Anaioªra] al ??
545
00:32:59,860 --> 00:33:07,619
[Pozovite zatvoreno]
546
00:33:07,619 --> 00:33:09,117
[Slušalice na telefonu]
547
00:33:09,117 --> 00:33:18,566
[Slatka hrana]
548
00:33:18,566 --> 00:33:23,202
[Napravi psa]
549
00:33:23,202 --> 00:33:26,601
[Brodski motor]
550
00:33:26,601 --> 00:33:29,400
[Napravi psa]
551
00:33:29,400 --> 00:33:32,740
[Dalberto] Jebić, i
Mislio da neće doći.
552
00:33:32,740 --> 00:33:34,677
[Mariano] Starac je uzeo
Dugo je pakirao kofere.
553
00:33:34,677 --> 00:33:35,704
[Dalberto] Koliko godina?
554
00:33:40,122 --> 00:33:41,900
[Mariano] Stari
Ti ćeš krenuti na put.
555
00:33:41,900 --> 00:33:43,111
[Dalberto] Ne, ne, ne, ne.
Kruška, kruška.
556
00:33:43,111 --> 00:33:44,192
Ovo nije kombinirano ...
557
00:33:44,192 --> 00:33:47,467
[Mariano] Ali jebeš se
Bolesno, morate doći kući.
558
00:33:47,467 --> 00:33:49,156
[Dalberto] Jebiga, idi
Avion ide onako kako ...
559
00:33:49,156 --> 00:33:50,720
[Mariano] On je
Gledajući u Brazil, Peru,
560
00:33:50,720 --> 00:33:53,433
U jebote koji su se zaustavili.
Jebeno dobro plaća.
561
00:33:59,503 --> 00:34:03,600
[Vodeni pokret]
562
00:34:03,600 --> 00:34:05,464
[Dalberto] Želim 50%.
563
00:34:07,434 --> 00:34:09,557
[Dalberto] Ne, ne, 50%.
564
00:34:17,717 --> 00:34:20,002
[Vodeni pokret]
565
00:34:20,002 --> 00:34:24,436
[Zvono zvoni]
566
00:34:24,436 --> 00:34:28,650
[Napravi psa]
567
00:34:28,650 --> 00:34:32,705
[Koraci]
568
00:34:32,705 --> 00:34:35,295
[Teško disanje]
569
00:34:39,554 --> 00:34:41,344
[KLIKNI NA KAMERU]
570
00:34:44,283 --> 00:34:46,772
[KLIKNI NA KAMERU]
571
00:34:46,772 --> 00:35:02,004
[TEŠKO DISANJE]
572
00:35:02,004 --> 00:35:04,000
[KORACI]
573
00:35:04,000 --> 00:35:05,098
[ANA¨ªRA] HTJELA JE UČITI.
574
00:35:05,098 --> 00:35:07,602
[KORACI]
575
00:35:07,602 --> 00:35:10,595
[DALMO] Ah... NE, TO SAM REKAO...
576
00:35:10,595 --> 00:35:12,219
NEMA MISTERIJE.
577
00:35:12,219 --> 00:35:13,403
[BACANJE]
578
00:35:13,403 --> 00:35:16,575
[AMBIJENT PRIRODE]
579
00:35:16,575 --> 00:35:17,845
[ANA¨ªRA] KAKO DA TI DAM
PODRŠKA U TRGOVINI,
580
00:35:17,845 --> 00:35:18,922
UČIŠ LI ME?
581
00:35:18,922 --> 00:35:27,056
[AMBIJENT PRIRODE]
582
00:35:27,056 --> 00:35:28,414
[ANA¨ªRA] ŽELIŠ LI TO?
583
00:35:28,414 --> 00:35:29,629
[DALMO] [SMIJEH SE] NE, NE.
HVALA.
584
00:35:29,629 --> 00:35:31,329
[AMBIJENT PRIRODE]
585
00:35:31,329 --> 00:35:49,573
?
586
00:35:49,573 --> 00:35:53,373
[MOTOR ZA BROD]
587
00:35:53,373 --> 00:35:54,495
[ANA¨aARA] [ODRASLA]
588
00:35:54,495 --> 00:35:58,290
?
589
00:35:58,290 --> 00:36:01,330
[AMBIJENT PRIRODE]
590
00:36:01,330 --> 00:36:02,391
[SPORE] [SPORE]
591
00:36:02,391 --> 00:36:08,851
[AMBIJENT PRIRODE]
592
00:36:11,082 --> 00:36:12,149
[DALMO] SJEDI.
593
00:36:17,221 --> 00:36:20,382
[Anaioªra] Sanjao sam
Lijepa žena u crvenoj boji
594
00:36:20,382 --> 00:36:23,080
Jedri kanu sa mnom.
595
00:36:23,080 --> 00:36:25,422
Znao je da me neće povrijediti.
596
00:36:25,422 --> 00:36:29,185
Želela je da mi kaže nešto
Ali nisam mogao da razumem
597
00:36:29,185 --> 00:36:31,384
Jer je bilo
Brod nas progoni.
598
00:36:31,384 --> 00:36:35,480
? Glazba napetosti?
599
00:36:35,480 --> 00:36:38,598
[Anaioªra] [disati] sranje.
600
00:36:38,598 --> 00:36:40,897
[Uzdah]
601
00:36:40,897 --> 00:36:46,574
? Glazba napetosti?
602
00:36:46,574 --> 00:36:49,263
[Brodski motor]
603
00:37:03,439 --> 00:37:04,515
[Smijeh]
604
00:37:04,515 --> 00:37:06,308
[Mameda] klaun papir.
Za Dalberta.
605
00:37:06,308 --> 00:37:07,368
[Smijeh]
606
00:37:07,368 --> 00:37:08,674
[Brodski motor]
607
00:37:08,674 --> 00:37:11,284
[Dalberto] Šta je ovo kratko?
Stavite ga unutra.
608
00:37:11,284 --> 00:37:12,915
Idemo, voo. Idi.
609
00:37:12,915 --> 00:37:17,325
[Brodski motor]
610
00:37:41,914 --> 00:37:44,290
[Mamede] koji đavo
Govoriš o tome?
611
00:37:44,290 --> 00:37:46,631
[Dalberto] Moramo čekati a
Malo ovdje u Kolumbiji.
612
00:37:46,631 --> 00:37:49,405
Šta očekivati?
Idemo kući, čovječe.
613
00:37:49,405 --> 00:37:51,558
Ostavite ovaj v azoa
Negde i doći kući.
614
00:37:51,558 --> 00:37:54,461
[Brodski motor]
615
00:37:55,568 --> 00:37:57,054
[Kliknite na fotografsku kameru]
616
00:37:57,054 --> 00:38:00,578
[Telefon zvono]
617
00:38:00,578 --> 00:38:03,001
[Dalberto] al?, Drugi?
618
00:38:03,001 --> 00:38:04,696
Moja ljubav, bila sam
Umiranje sa zdravljem.
619
00:38:04,696 --> 00:38:08,120
[Anaioªra] Dalberto?
Gdje imaš?
620
00:38:08,120 --> 00:38:09,216
[Dalberto] [elektronički]
Glas] Imali smo problem
621
00:38:09,216 --> 00:38:12,156
Ovdje na granici, ali jeste
Već ok, mi rješavamo.
622
00:38:12,156 --> 00:38:13,888
[Anaioªra] za granicu?
623
00:38:13,888 --> 00:38:15,616
[Dalberto] [elektronički
Glas] iz Kola? Mbija.
624
00:38:15,616 --> 00:38:18,857
[Anaioªra] Kada ćete se vratiti?
625
00:38:18,857 --> 00:38:21,158
[Dalberto] Razumijem
Blizu rođendana.
626
00:38:21,158 --> 00:38:22,296
Pokušat ću otići ranije.
627
00:38:24,993 --> 00:38:27,382
[Elektronički glas] Što si ti?
Kao? Kako su ove stvari?
628
00:38:27,382 --> 00:38:34,713
? Glazba napetosti?
629
00:38:34,713 --> 00:38:42,818
[Vodeni pokret]
630
00:38:42,818 --> 00:38:45,593
[Dalmo] [uzdah]
631
00:38:47,391 --> 00:38:49,249
[Dalmo] Vidi da li
Izloženost je dobra.
632
00:38:49,249 --> 00:38:50,298
[Anaioara] presuda!
633
00:38:50,298 --> 00:38:51,332
[Kliknite na fotografsku kameru]
634
00:38:51,332 --> 00:38:52,332
[Anaioªra] Prekrasna si.
635
00:38:53,420 --> 00:38:54,420
Spremni.
636
00:38:54,420 --> 00:38:55,570
[Dalmo] je bio tamo? [Anaioªra] je bio.
637
00:38:55,570 --> 00:38:57,202
[Krivo otvoreno]
638
00:38:57,202 --> 00:38:59,835
[Koraci]
639
00:38:59,835 --> 00:39:01,173
[Dalmo] Ova trgovina
Ovdje je bilo puno.
640
00:39:03,566 --> 00:39:05,867
Postoje ljudi koji dolaze
Put od Manausa za fotografiranje ovdje.
641
00:39:05,867 --> 00:39:06,896
[Anaioªra] [smijeh]
642
00:39:09,326 --> 00:39:10,765
[Dalmo] nakon što je otišla majka ...
643
00:39:13,085 --> 00:39:18,367
Oče nekako ... napušteno.
644
00:39:18,367 --> 00:39:19,606
Ostavio sve polu-igame.
645
00:39:25,466 --> 00:39:27,122
[Anaioªra] Možeš li
Pokažite mi njenu sliku?
646
00:39:29,417 --> 00:39:31,686
Pitao sam Dalberta,
Nije mi pokazao.
647
00:39:35,312 --> 00:39:36,394
Pokažeš mi?
648
00:39:36,394 --> 00:39:44,209
[Mirovina]
649
00:39:44,209 --> 00:39:46,578
[Dalmo] Ljudi su mislili
Otac je sve bacio,
650
00:39:48,575 --> 00:39:50,179
Ali tada smo ovdje pronašli ovdje.
651
00:39:50,179 --> 00:39:54,230
[Rukovanje kutijama]
652
00:39:54,230 --> 00:40:03,396
[Mirovina]
653
00:40:03,396 --> 00:40:04,510
[Anaioªra] Kako je divno.
654
00:40:09,501 --> 00:40:18,090
??
655
00:40:18,090 --> 00:40:19,105
Je li to bila ona?
656
00:40:19,105 --> 00:40:49,057
??
657
00:40:49,057 --> 00:40:51,189
[Dalmo] Sutra? Imam
Ići u sobu njegovog oca.
658
00:40:53,953 --> 00:40:55,158
Ako želite ići sa mnom.
659
00:40:58,895 --> 00:41:01,813
[Zatvaranje BA8]]
660
00:41:01,813 --> 00:41:16,427
??
661
00:41:16,427 --> 00:41:17,593
[Dalmo] Divno, zar ne?
662
00:41:17,593 --> 00:41:47,044
??
663
00:41:47,044 --> 00:41:50,976
[Ambijent prirode]
664
00:41:50,976 --> 00:41:52,842
[Anaioªra] smiješan osjećaj,
665
00:41:52,842 --> 00:41:54,355
Kao da sam već došao ovamo.
666
00:41:54,355 --> 00:41:59,684
[Ambijent prirode]
667
00:41:59,684 --> 00:42:02,124
[Anaioªra] je napuštena, niti?
[Dalmo] ¨ako.
668
00:42:02,124 --> 00:42:05,607
[Anaioªra] Zašto?
[Dalmo] Jer je bilo ovde
669
00:42:05,607 --> 00:42:06,925
Da majko
Pronađena na Grmi.
670
00:42:08,258 --> 00:42:09,791
Otac mi je otišao
Ludo kad je čuo.
671
00:42:11,553 --> 00:42:13,455
Nikad nisam hteo da hodam
Ovdje opet vjerujete?
672
00:42:13,455 --> 00:42:17,521
[Ambijent prirode]
673
00:42:17,521 --> 00:42:23,742
[Vjetar]
674
00:42:23,742 --> 00:42:30,194
[Ambijent prirode]
675
00:42:30,194 --> 00:42:31,465
[Anaioara] Moji postovi
Slikajući se.
676
00:42:31,465 --> 00:42:32,758
[Dalmo] Hm ... Hm.
677
00:42:32,758 --> 00:42:36,950
[Ambijent prirode]
678
00:42:36,950 --> 00:42:38,235
[Dalmo] [Smeh]
679
00:42:38,235 --> 00:42:45,498
[Ambijent prirode]
680
00:42:45,498 --> 00:42:48,088
[Kliknite na fotografsku kameru]
681
00:42:48,088 --> 00:42:50,087
[Ambijent prirode]
682
00:42:50,087 --> 00:42:53,271
[Dalmo] Jutarnje svjetlo? Ovdje
Tako je lijepo slikati se.
683
00:42:53,271 --> 00:42:57,320
¨¤ popodne puno
Dolazi ptica, voli svoju majku.
684
00:42:57,320 --> 00:43:01,304
[Ambijent prirode]
685
00:43:01,304 --> 00:43:04,210
??
686
00:43:04,210 --> 00:43:06,223
[Dalmo] Ako želite,
Ovdje možemo spavati.
687
00:43:06,223 --> 00:43:10,832
??
688
00:43:10,832 --> 00:43:12,732
[Ptica pjevanje]
689
00:43:12,732 --> 00:43:15,016
??
690
00:43:26,734 --> 00:43:38,253
[Ptica pjevanje]
691
00:43:38,253 --> 00:43:39,701
??
692
00:43:39,701 --> 00:43:41,256
[Dalberto] Moja majka je voljela.
693
00:43:58,039 --> 00:44:05,841
[Položi krila]
694
00:44:05,841 --> 00:44:09,775
??
695
00:44:11,310 --> 00:44:12,335
[Mamede] ¨®! "®!
696
00:44:12,335 --> 00:44:14,040
??
697
00:44:17,441 --> 00:44:21,124
[Položi krila]
698
00:44:21,124 --> 00:44:26,925
??
699
00:44:26,925 --> 00:44:30,572
[Pucanje vatre]
700
00:44:30,572 --> 00:44:32,347
[Dalmo] Dalberto
Voljeni vim desno C. ¢.
701
00:44:32,347 --> 00:44:34,114
[Pucanje vatre]
702
00:44:34,114 --> 00:44:36,524
[Anaioªra] ¨ako? [Dalmo] Hmm, ako.
703
00:44:36,524 --> 00:44:37,793
Najviše mu se svidio.
704
00:44:37,793 --> 00:44:47,010
[Pucanje vatre]
705
00:44:47,010 --> 00:44:50,471
[Dalmo] bio je jedan dan,
Bio je još uvijek vrlo mali,
706
00:44:50,471 --> 00:44:53,100
Hteo je da pređe
Ta rijeka aukcija.
707
00:44:53,100 --> 00:44:54,433
[Anaioara] ljudi.
[Dalmo] i otac je rekao:
708
00:44:54,433 --> 00:44:57,834
"Ne, ne, ne, opasno je."
Majka je rekla:
709
00:44:57,834 --> 00:45:01,712
„Ne, ostavi dečka.
Idi." [Smijeh]
710
00:45:01,712 --> 00:45:08,211
[Pucanje vatre]
711
00:45:08,211 --> 00:45:10,081
[Dalmo] izgledaš malo
Kao i ona, jesi li znala?
712
00:45:10,081 --> 00:45:16,896
[Criket Kriket]
713
00:45:16,896 --> 00:45:19,175
[Anaioara] t? Njegovo doba.
Leći ću.
714
00:45:19,175 --> 00:45:20,240
[Dalmo] t.
715
00:45:20,240 --> 00:45:28,937
[Criket Kriket]
716
00:45:28,937 --> 00:45:39,719
[Pucanje vatre]
717
00:45:39,719 --> 00:45:46,376
[Criket Kriket]
718
00:45:46,376 --> 00:45:53,905
[Koraci]
719
00:45:53,905 --> 00:46:46,345
? Glazba napetosti?
720
00:46:46,345 --> 00:47:18,331
[Teško disanje]
721
00:47:18,331 --> 00:47:32,206
? Glazba napetosti?
722
00:47:32,206 --> 00:47:33,773
[Anaioªra] Kupam se.
723
00:47:33,773 --> 00:47:36,019
Mislim da bi trebalo
I to operite.
724
00:47:36,019 --> 00:47:41,837
[Koraci]
725
00:47:41,837 --> 00:47:43,445
[Dalmo] Pitajte Don Dalvu
Poslužite ručak.
726
00:47:43,445 --> 00:47:45,011
[Vrata zatvorena]
727
00:47:45,011 --> 00:47:47,197
[Telefon zvono]
728
00:47:47,197 --> 00:47:52,658
[Mirovina]
729
00:47:52,658 --> 00:47:55,411
[Telefon zvono]
730
00:47:57,501 --> 00:48:04,502
[Pozovite za stajanje]
731
00:48:04,502 --> 00:48:05,639
[Telefon zvono]
732
00:48:07,984 --> 00:48:10,444
[Telefon zvono]
733
00:48:13,716 --> 00:48:15,215
[Dang] ??
734
00:48:15,215 --> 00:48:17,107
[Dalberto] [Elektroničke naočale] Dalmo?
Sve dobro?
735
00:48:19,319 --> 00:48:21,976
Pozdrav, Dalberto.
Sve dobro.
736
00:48:21,976 --> 00:48:24,045
[Dalberto] [elektronički
Glas] Je li sve u redu?
737
00:48:24,045 --> 00:48:27,389
Na neko vreme, to? Dođite tamo.
Raditi anali tationsaana?
738
00:48:27,389 --> 00:48:34,178
[Tuš na]
739
00:48:34,178 --> 00:48:37,493
[Dalmo] Ona ... otišla je
Do majčine kuće.
740
00:48:37,493 --> 00:48:40,446
[Lukeov ambijent]
741
00:48:40,446 --> 00:48:42,646
[Dalberto] Reci mi
Nju jako volim.
742
00:48:42,646 --> 00:48:43,697
Ja govorim.
743
00:48:43,697 --> 00:48:44,744
[Dalberto] [elektronički glas]
Prigrlite sve 8.
744
00:48:44,744 --> 00:48:46,630
Na Armandi, poljubi se
Dona Dalva, anai...
745
00:48:46,630 --> 00:48:47,929
[Daj] Da, hajde.
746
00:48:47,929 --> 00:48:49,075
[Dalberto] [elektronički
Glas] Veliki zagrljaj, brate.
747
00:48:49,075 --> 00:48:50,416
[Dalmo] Naji. On vodi računa o sebi.
748
00:48:50,416 --> 00:48:51,704
[Dalberto] [elektronički glas]
Drži se, brate.
749
00:48:51,704 --> 00:48:53,459
Dok više.
750
00:48:53,459 --> 00:48:54,929
[Armando] Što ima, brate?
751
00:48:54,929 --> 00:48:56,203
[Slušalice na telefonu]
752
00:48:56,203 --> 00:48:57,284
[Dalmo] Što?
753
00:49:00,113 --> 00:49:01,482
O ne, ovo je bila nesreća.
754
00:49:04,881 --> 00:49:09,431
[Koraci]
755
00:49:12,303 --> 00:49:19,450
[Vodeni pokret]
756
00:49:19,450 --> 00:49:30,006
[Teško disanje]
757
00:49:30,006 --> 00:49:33,399
? Glazba napetosti?
758
00:49:33,399 --> 00:49:46,674
??
759
00:49:46,674 --> 00:49:50,003
[Anaioara] t? Zaboravite svoje
Dalberto ne šalje vijesti.
760
00:49:50,003 --> 00:49:55,254
[Armando] Prestani. Ja sam brat
Usred Amazone. Tako betoni.
761
00:49:55,254 --> 00:49:57,127
[Anaioªra] obećao da će
Povratak na moj rođendan.
762
00:49:57,127 --> 00:50:05,528
??
763
00:50:05,528 --> 00:50:06,544
[Anaioªra] zub.
764
00:50:07,908 --> 00:50:11,509
[Armando] bio je u Beloozmu sa
Bend, igra je bila dobra, ljudi su otišli
765
00:50:11,509 --> 00:50:14,661
Ja samo plešem.
Kraj. Mnogi su uživali.
766
00:50:14,661 --> 00:50:20,084
[Criket Kriket]
767
00:50:20,084 --> 00:50:22,984
[Anaioªra] gleda me
Na smiješan način. [Smeh]
768
00:50:22,984 --> 00:50:25,708
[Criket Kriket]
769
00:50:25,708 --> 00:50:28,396
[Armando] Možete biti dva.
[Anaioªra] [Smijeh] Što? Što?
770
00:50:28,396 --> 00:50:34,643
[Criket Kriket]
771
00:50:34,643 --> 00:50:35,926
[Armando] Možete biti dva.
772
00:50:38,397 --> 00:50:40,549
Trio. [Smijeh]
773
00:50:40,549 --> 00:50:42,673
[Anaioªra] Šta ti se sviđa?
774
00:50:42,673 --> 00:50:46,448
[Armando] Putujem, ja ...
Mislim da je život malo.
775
00:50:49,408 --> 00:50:51,547
Vi ste "¢ Siguran sam
776
00:50:51,547 --> 00:50:56,547
Ostali Armandos proširio se
Otprilike. Kao da sam Armando
777
00:50:56,547 --> 00:50:59,724
Zvanično, broj jedan,
Ima jedan Armando u Bahiji,
778
00:50:59,724 --> 00:51:04,777
S druge strane, Armando
Strana svijeta. U Australiji.
779
00:51:04,777 --> 00:51:06,573
[Anaioªra] Tip Blizanci?
780
00:51:06,573 --> 00:51:11,021
[Armando] Još jedna vrsta
Sebi, samo na drugom mjestu.
781
00:51:11,021 --> 00:51:12,802
Nikad nisi razmišljao o tome, zar ne?
782
00:51:12,802 --> 00:51:14,179
[Criket Kriket]
783
00:51:14,179 --> 00:51:15,392
[Anaioªra] [smijeh]
784
00:51:15,392 --> 00:51:18,306
[Criket Kriket]
785
00:51:18,306 --> 00:51:21,839
[Anaioªra] je analogija
L "u Kini. Oboji kosu.
786
00:51:21,839 --> 00:51:25,308
Svaki dan drugačija boja,
Stavite lošu haljinu. [Smeh]
787
00:51:25,308 --> 00:51:26,668
[Armando] iz vidim.
788
00:51:26,668 --> 00:51:31,837
[Criket Kriket]
789
00:51:31,837 --> 00:51:33,361
Zdravo, Anaila.
790
00:51:33,361 --> 00:51:35,887
[Criket Kriket]
791
00:51:35,887 --> 00:51:39,536
[Armando] [smeh] pjeva.
792
00:51:39,536 --> 00:51:48,257
[Criket Kriket]
793
00:51:48,257 --> 00:51:53,820
[Armando] Hum, daj da ti kažem
Tajna. Ne postoji samo
794
00:51:53,820 --> 00:51:57,407
Ostali Armandosovi ljudi,
Tu je i bičo.
795
00:51:57,407 --> 00:51:59,530
[Anaioªra] [smijeh]
796
00:51:59,530 --> 00:52:02,565
[Armando] Nemoj me uzeti.
Ozbiljno? Misliš da ga nemaš
797
00:52:02,565 --> 00:52:04,952
Armando Carapan?,
Ne Armando...
798
00:52:04,952 --> 00:52:07,252
[Anaioªra] Vidio sam to neki dan.
Aligator ispred vas poput tebe.
799
00:52:07,252 --> 00:52:08,549
[Armando] ", ovo? Više o tome
O tom zločestom aligatoru,
800
00:52:08,549 --> 00:52:10,374
poljubi me.
[Anaioªra] Žuti govor.
801
00:52:10,374 --> 00:52:11,722
[Armando] [Smijeh]
802
00:52:11,722 --> 00:52:15,054
[Riječki ambijent]
803
00:52:15,054 --> 00:52:17,951
[Kašalj]
804
00:52:17,951 --> 00:52:19,750
[Mamede] p ?, oružje, Cooºce i
Pogledajte ceting u ovoj kabini
805
00:52:19,750 --> 00:52:23,078
A.ª? Ovaj star
Razljutio sve unutra.
806
00:52:30,089 --> 00:52:32,514
[Dalberto] Ovdje sam
Pomozite mu, dajte mu snagu.
807
00:52:32,514 --> 00:52:33,905
U AO, ideš, Uai.
808
00:52:33,905 --> 00:52:35,709
[Dalberto] Ja sam komandant,
Ne ide dobro, ne.
809
00:52:35,709 --> 00:52:37,658
Neki
Plaćaš mi za ovo, ne, moj dečko.
810
00:52:37,658 --> 00:52:38,988
[Dalberto] [ššš]
811
00:52:38,988 --> 00:52:41,503
[Rog]
812
00:52:41,503 --> 00:52:51,101
[Brodski motor]
813
00:52:51,101 --> 00:52:52,583
[Vodeni pokret]
814
00:53:00,552 --> 00:53:01,937
Idemo, idemo, idemo, idemo.
815
00:53:05,560 --> 00:53:14,683
??
816
00:53:14,683 --> 00:53:16,088
[Vrata otvorena]
817
00:53:16,088 --> 00:53:19,664
[MAN] [elektronički glas]
"Ona vidi zeca. Zec
818
00:53:19,664 --> 00:53:24,306
Ima meku oblik. Ona
Pogledajte gorilu ... "
819
00:53:24,306 --> 00:53:25,458
[PREKIDAČ VRPCE]
820
00:53:26,928 --> 00:53:28,775
[Armando] "¢u"!
[Anaioªra] Oh! Šta je tvoje ...
821
00:53:30,050 --> 00:53:31,348
Ti si lud, hein?
822
00:53:31,348 --> 00:53:33,527
[Armando] [smijeh] ovo
Jedan je novi hit mog benda.
823
00:53:33,527 --> 00:53:35,321
[Anaioªra] h ??
824
00:53:35,321 --> 00:53:37,664
[Armando] Završili smo snimanje.
[Anaioªra] [smijeh]
825
00:53:37,664 --> 00:53:39,840
[Armando] zatvorio emisiju od
Band je ovdje u Itacotiaru.
826
00:53:39,840 --> 00:53:41,312
[Anaioara] Isuse!
827
00:53:41,312 --> 00:53:43,264
[Armando] veliko mjesto, poput ove,
Uložit ću veliki novac,
828
00:53:43,264 --> 00:53:47,336
Objavljivanje u radiju, Auto
Zvuk. Mislim da će ga dobiti.
829
00:53:49,887 --> 00:53:50,909
[Anaioªra] Čujete li?
830
00:53:54,238 --> 00:53:58,921
[Radio rukovanje]
831
00:53:58,921 --> 00:54:03,470
??
832
00:54:03,470 --> 00:54:05,193
[Armando] gitarist
Bend, marine, kaboclinho jaje
833
00:54:05,193 --> 00:54:08,356
Veličina ovdje, igrajte puno,
Za njega niko ništa ne radi.
834
00:54:08,356 --> 00:54:09,542
Slušaćeš.
835
00:54:09,542 --> 00:54:12,766
??
836
00:54:12,766 --> 00:54:14,694
? Znate li?
837
00:54:14,694 --> 00:54:15,840
? Šta ću javljati?
838
00:54:15,840 --> 00:54:17,400
? Sav taj osjećaj?
839
00:54:17,400 --> 00:54:19,667
? Šta sam te držao do danas?
840
00:54:19,667 --> 00:54:21,140
? Znate li?
841
00:54:21,140 --> 00:54:22,440
? Uz svu svoju magiju?
842
00:54:22,440 --> 00:54:23,868
? I očarava vašu pogled na to?
843
00:54:23,868 --> 00:54:26,042
? Nikad više ne mogu zaboraviti?
844
00:54:26,042 --> 00:54:27,566
? Znate li?
845
00:54:27,566 --> 00:54:29,042
? I da li ću se izjasniti?
846
00:54:29,042 --> 00:54:30,492
? Sav taj osjećaj?
847
00:54:30,492 --> 00:54:32,619
? Šta sam te držao do danas?
848
00:54:32,619 --> 00:54:33,962
? Znate li?
849
00:54:33,962 --> 00:54:35,439
? Uz svu svoju magiju?
850
00:54:35,439 --> 00:54:37,116
? I očarava vašu pogled na to?
851
00:54:37,116 --> 00:54:39,215
? Nikad više ne mogu zaboraviti?
852
00:54:39,215 --> 00:54:42,215
? Znate li?
853
00:54:42,215 --> 00:54:44,814
? U svakoj pjesmi ću se izjasniti?
854
00:54:44,814 --> 00:54:46,880
??
855
00:54:46,880 --> 00:54:50,314
? U svakoj pjesmi ću vam reći?
856
00:54:50,314 --> 00:54:51,583
? Što te molim?
857
00:54:51,583 --> 00:54:53,079
? U svemu što radim?
858
00:54:53,079 --> 00:54:54,383
? 00 Tvoj osmeh?
859
00:54:54,383 --> 00:54:56,678
? Na svim usnama?
860
00:54:56,678 --> 00:54:58,781
? Postoji li još nekih očiju u mom mišljenju?
861
00:54:58,781 --> 00:55:00,057
[Smijeh] “Dobro.
862
00:55:00,057 --> 00:55:01,856
? A tvoj glas mi kaže?
863
00:55:01,856 --> 00:55:03,457
? Volim te?
864
00:55:03,457 --> 00:55:05,047
? A ako to ne želite?
865
00:55:05,047 --> 00:55:06,663
? Više nazad?
866
00:55:06,663 --> 00:55:08,741
? Kunem se da pjevaš?
867
00:55:08,741 --> 00:55:10,075
? Svu snagu koja postoji?
868
00:55:10,075 --> 00:55:11,876
U mom srcu?
869
00:55:11,876 --> 00:55:13,540
? Sa svim riječima?
870
00:55:13,540 --> 00:55:15,476
? Šta sam radio u ovoj pjesmi?
871
00:55:15,476 --> 00:55:16,791
? U ovoj pjesmi?
872
00:55:16,791 --> 00:55:18,659
? Razgovarat ću sa svijetom?
873
00:55:18,659 --> 00:55:20,301
? Ja ću pjevati svijetu?
874
00:55:20,301 --> 00:55:21,749
? Ako me ne želite čuti?
875
00:55:21,749 --> 00:55:23,793
? Vrištat ću svijet?
876
00:55:23,793 --> 00:55:26,493
? Nikad te nije prestao voljeti?
877
00:55:26,493 --> 00:55:29,834
? Želim da se zamolim da se vratite?
878
00:55:29,834 --> 00:55:32,450
??
879
00:55:32,450 --> 00:55:35,006
[Smijeh]
880
00:55:35,006 --> 00:55:38,262
? Zašto sam uvijek želio razgovarati s tobom?
881
00:55:38,262 --> 00:55:39,995
[Anaiora] Dođite C. ¢.
882
00:55:39,995 --> 00:55:42,118
? Molim te vrati se?
883
00:55:42,118 --> 00:55:43,918
[Anaioªra] Hajde Dalmo.
884
00:55:43,918 --> 00:55:46,869
??
885
00:55:46,869 --> 00:55:48,485
[Anaioªra] [smijeh]
886
00:55:48,485 --> 00:56:05,238
??
887
00:56:05,238 --> 00:56:07,668
? Senzualni voćni opseg?
888
00:56:07,668 --> 00:56:11,639
? Sad je to zaista?
889
00:56:11,639 --> 00:56:15,104
Je li to eter, ah, ah?
890
00:56:15,104 --> 00:56:16,708
? U svakoj pjesmi ću se izjasniti?
891
00:56:16,708 --> 00:56:20,060
Je li to eter, ah, ah?
892
00:56:20,060 --> 00:56:22,742
? U svakoj pjesmi ću vam reći?
893
00:56:22,742 --> 00:56:24,642
? Što tražim u tebi?
894
00:56:24,642 --> 00:56:26,102
? Što da radim?
895
00:56:26,102 --> 00:56:27,269
? Vidite svoj osmijeh?
896
00:56:27,269 --> 00:56:29,435
? Na svim usnama?
897
00:56:29,435 --> 00:56:30,583
? U drugim očima?
898
00:56:30,583 --> 00:56:32,706
? Tvoj izgled?
899
00:56:32,706 --> 00:56:34,702
? A tvoj glas mi kaže?
900
00:56:34,702 --> 00:56:36,059
? Volim te?
901
00:56:36,059 --> 00:56:37,725
? A ako to ne želite?
902
00:56:37,725 --> 00:56:39,460
? Više nazad?
903
00:56:39,460 --> 00:56:41,411
? Kunem se da pjevaš?
904
00:56:41,411 --> 00:56:42,514
? Sa svom snagom?
905
00:56:42,514 --> 00:56:44,218
? Šta je unutra?
906
00:56:44,218 --> 00:56:59,048
[Mirovina]
907
00:56:59,048 --> 00:57:01,239
[Anaioªra] [ludo]
908
00:57:01,239 --> 00:57:04,577
[Criket Kriket]
909
00:57:30,334 --> 00:57:35,123
[Brodski motor]
910
00:57:35,123 --> 00:57:55,434
[Criket Kriket]
911
00:57:55,434 --> 00:57:57,115
[Ime] Dalmo?
912
00:57:57,115 --> 00:58:21,417
[Mirovina]
913
00:58:21,417 --> 00:58:23,669
[Povećava] [Povećava]
914
00:58:23,669 --> 00:58:31,394
[Mirovina]
915
00:58:31,394 --> 00:58:34,838
[Koraci]
916
00:58:34,838 --> 00:58:50,971
??
917
00:58:50,971 --> 00:58:52,653
Izvini.
918
00:58:56,478 --> 00:58:58,210
[Anaioªra] to.
919
00:58:58,210 --> 00:59:01,134
? Glazba napetosti?
920
00:59:01,134 --> 00:59:03,052
Čekaj [anaioªra] Čekaj.
921
00:59:03,052 --> 00:59:21,701
? Glazba napetosti?
922
00:59:21,701 --> 00:59:35,137
??
923
00:59:35,137 --> 00:59:50,911
[Sijenje]
924
00:59:50,911 --> 01:00:02,175
[Teško disanje]
925
01:00:02,175 --> 01:00:04,954
[Paljenje sa upaljačem]
926
01:00:04,954 --> 01:00:06,518
[Žena] Hoćeš li
Želite li platiti prekovremeni rad?
927
01:00:06,518 --> 01:00:11,817
[Teško disanje]
928
01:00:11,817 --> 01:00:13,362
[Dalmo] Ostanite malo duže.
929
01:00:13,362 --> 01:00:20,457
[Teško disanje]
930
01:00:20,457 --> 01:00:25,982
[Mirovina]
931
01:00:25,982 --> 01:00:31,866
[Teško disanje]
932
01:00:31,866 --> 01:00:56,571
??
933
01:00:56,571 --> 01:00:57,728
[Dalberto] [uzdah]
934
01:00:57,728 --> 01:01:02,657
[Brodski motor]
935
01:01:02,657 --> 01:01:03,680
[Mamede] Da li želite kafu?
936
01:01:03,680 --> 01:01:05,825
[Brodski motor]
937
01:01:05,825 --> 01:01:06,877
[Mamed] noga?
938
01:01:06,877 --> 01:01:09,924
[Brodski motor]
939
01:01:09,924 --> 01:01:10,926
Jesi li dobro?
940
01:01:10,926 --> 01:01:12,010
[Brodski motor]
941
01:01:12,010 --> 01:01:13,462
[Mamede]? Dalberto, jaje
Stari je vrući kao jebeni,
942
01:01:13,462 --> 01:01:15,366
IMA GROZNICU, BRATE.
[DALBERTO] DAJ MU VODE.
943
01:01:15,366 --> 01:01:17,221
[MOTOR ZA BROD]
944
01:01:17,221 --> 01:01:18,371
[DALBERTO] POLEGI.
945
01:01:18,371 --> 01:01:19,861
[MOTOR ZA BROD]
946
01:01:19,861 --> 01:01:21,766
[DALBERTO] VOLIO BI DA SI OVDJE, BRATE.
[MAMEDE] IDEMO PREKO KABINE.
947
01:01:21,766 --> 01:01:24,363
[MOTOR ZA BROD]
948
01:01:24,363 --> 01:01:25,783
[KORACI]
949
01:01:25,783 --> 01:01:27,874
[SPORE] [SPORE]
950
01:01:27,874 --> 01:01:36,988
[TELEVIZIJA U POZADINI]
951
01:01:36,988 --> 01:01:39,086
[ANA¨ªRA] DA LI
ZNATE LI JE DALBERTO ZVAO?
952
01:01:39,086 --> 01:01:40,180
[DALVA] ZVALA BR.
953
01:01:40,180 --> 01:01:41,347
[TELEVIZIJA U POZADINI]
954
01:01:41,347 --> 01:01:43,733
[ANA¨ªRA] [MUXOXO] [UZDASI]
955
01:01:43,733 --> 01:01:45,308
[TELEVIZIJA U POZADINI]
956
01:01:45,308 --> 01:01:51,439
[MUHA ZUJI]
957
01:01:51,439 --> 01:01:54,732
[TEŠKO DISANJE]
958
01:01:54,732 --> 01:01:55,752
[MAMEDE] DIŠI, IDEMO.
959
01:01:55,752 --> 01:01:57,619
[KORACI]
960
01:01:57,619 --> 01:01:58,848
[MAJKA]? NAROČICA, ¨¦
OZBILJNO, POŽURI,
961
01:01:58,848 --> 01:01:59,905
Tip tamo ne diše.
962
01:01:59,905 --> 01:02:01,708
[Dalberto] stižemo već,
Čovjek, ¨if Iquitos Ali, 8.
963
01:02:01,708 --> 01:02:02,793
[Mamede] "Stvarno?
964
01:02:02,793 --> 01:02:06,436
[Brodski motor]
965
01:02:06,436 --> 01:02:09,468
[Criket Kriket]
966
01:02:09,468 --> 01:02:18,233
??
967
01:02:18,233 --> 01:02:19,755
[Povećava] [Povećava]
968
01:02:19,755 --> 01:02:36,120
??
969
01:02:36,120 --> 01:02:37,383
[Vrata otvorena]
970
01:02:37,383 --> 01:02:40,002
[Grmljavina]
971
01:02:40,002 --> 01:02:47,144
??
972
01:02:49,830 --> 01:02:53,171
[Koraci]
973
01:02:53,171 --> 01:02:55,367
[Telefon zvono]
974
01:02:58,674 --> 01:03:00,467
[Telefon zvono]
975
01:03:00,467 --> 01:03:03,857
[Urbano okruženje]
976
01:03:03,857 --> 01:03:06,081
[Dalberto] za ?? gospođo Dalva?
977
01:03:06,081 --> 01:03:07,706
[Urbano okruženje]
978
01:03:07,706 --> 01:03:09,280
[Dalberto] Gospođo Dalva,
Anaioªrations a.
979
01:03:09,280 --> 01:03:12,959
[Urbano okruženje]
980
01:03:12,959 --> 01:03:13,998
[Dalberto] Kako si "otišao"?
981
01:03:13,998 --> 01:03:15,930
[Urbano okruženje]
982
01:03:15,930 --> 01:03:17,192
[Dalberto] Od,
Reci joj da sam zvao.
983
01:03:17,192 --> 01:03:19,227
[Urbano okruženje]
984
01:03:19,227 --> 01:03:20,250
[Dalberto] Poljubac.
985
01:03:20,250 --> 01:03:21,945
[Urbano okruženje]
986
01:03:21,945 --> 01:03:22,978
[Slušalice na telefonu]
987
01:03:22,978 --> 01:03:41,423
??
988
01:03:41,423 --> 01:03:46,048
? Hej! Tamno-koža?
989
01:03:46,048 --> 01:03:50,646
? Hej! Tamno-koža?
990
01:03:50,646 --> 01:03:55,184
? I nekoliko i kobila?
991
01:03:55,184 --> 01:03:56,805
? Ili da mi sisa iz usta?
992
01:03:56,805 --> 01:03:58,538
? Trenutni otrov?
993
01:03:58,538 --> 01:03:59,717
[Armando] Jebem, ha?
994
01:03:59,717 --> 01:04:01,275
? Ili me pustim da odem?
995
01:04:01,275 --> 01:04:03,719
[Armando] ¨Ako malo kiše
Pad i narod će ga poljubiti.
996
01:04:03,719 --> 01:04:05,129
[Žena] Vau!
997
01:04:05,129 --> 01:04:06,856
[Armando] gori ono što mi
Objavljeno na radiju...
998
01:04:08,181 --> 01:04:10,562
Zvučni automobil za cijeli grad, Ai.
999
01:04:10,562 --> 01:04:12,748
? Ovaj veder izgleda?
1000
01:04:12,748 --> 01:04:14,891
? Zamišljam li to uopšte?
1001
01:04:14,891 --> 01:04:17,449
? Stvari koje u ovim stihovima mojih?
1002
01:04:17,449 --> 01:04:19,660
? Zabranjuje me da govorim?
1003
01:04:19,660 --> 01:04:23,966
? jesi dobro
1004
01:04:23,966 --> 01:04:26,536
? gdje si
1005
01:04:26,536 --> 01:04:28,193
? sta to radis
1006
01:04:28,193 --> 01:04:40,374
??
1007
01:04:40,374 --> 01:04:44,930
? jesi dobro
1008
01:04:44,930 --> 01:04:49,644
? Hej! Tamno-koža?
1009
01:04:49,644 --> 01:04:54,153
? Hej! Tamno-koža?
1010
01:04:54,153 --> 01:04:58,770
? I nekoliko i kobila?
1011
01:04:58,770 --> 01:05:00,663
? Ili da mi sisa iz usta?
1012
01:05:00,663 --> 01:05:03,413
? Trenutni otrov?
1013
01:05:03,413 --> 01:05:05,183
? Ili da mi sisa iz usta?
1014
01:05:05,183 --> 01:05:07,528
? Trenutni otrov?
1015
01:05:07,528 --> 01:05:09,088
??
1016
01:05:09,088 --> 01:05:11,248
? Tijelo je izgorelo na suncu?
1017
01:05:11,248 --> 01:05:12,335
? Gnjev?
1018
01:05:12,335 --> 01:05:14,866
[Criket Kriket]
1019
01:05:14,866 --> 01:05:16,781
[Teško disanje]
1020
01:05:16,781 --> 01:05:18,395
[Armando] Mislim da ću
Ostavite ovo sranje iz ovog benda.
1021
01:05:18,395 --> 01:05:20,228
Jebi se ovo!
1022
01:05:20,228 --> 01:05:23,929
[Anaioªra] Što je to? evo ga
Ljudi koji čekaju takvu šansu
1023
01:05:23,929 --> 01:05:27,219
Sav svoj život i ima
Ne. Koristit ćete svoj izgled
1024
01:05:27,219 --> 01:05:28,359
I hoćete li ga baciti?
1025
01:05:28,359 --> 01:05:29,785
[Criket Kriket]
1026
01:05:29,785 --> 01:05:31,956
[Anaioªra] Ovo je ludilo.
1027
01:05:31,956 --> 01:05:34,329
[Armando] Novac nije
Čak i plati povratno putovanje
1028
01:05:34,329 --> 01:05:35,633
Glazbenik, ha?
1029
01:05:35,633 --> 01:05:40,775
[Criket Kriket]
1030
01:05:40,775 --> 01:05:44,606
[Anaioªara] ¨®, i danas
Želim znati o plaču
1031
01:05:44,606 --> 01:05:47,438
Od mene je danas moj rođendan.
1032
01:05:47,438 --> 01:05:49,369
? prigušena muzika?
1033
01:05:49,369 --> 01:05:50,651
[Armando] [Smijeh] Stvarno?
1034
01:05:50,651 --> 01:05:52,805
? prigušena muzika?
1035
01:05:52,805 --> 01:05:54,101
[Armando] Jebi je...
1036
01:05:54,101 --> 01:06:02,725
? prigušena muzika?
1037
01:06:02,725 --> 01:06:06,698
[Armando] Čestitam. [Smijeh]
1038
01:06:06,698 --> 01:06:10,801
? prigušena muzika?
1039
01:06:10,801 --> 01:06:13,371
[Armando] [Hlače]
1040
01:06:13,371 --> 01:06:16,333
? prigušena muzika?
1041
01:06:16,333 --> 01:06:21,233
[Teško dah]
1042
01:06:21,233 --> 01:06:39,811
? prigušena muzika?
1043
01:06:39,811 --> 01:07:08,732
[Morski valovi]
1044
01:07:08,732 --> 01:07:10,785
[Povećava] [Povećava]
1045
01:07:10,785 --> 01:07:13,397
[Vrata zatvorena]
1046
01:07:13,397 --> 01:07:17,222
[Morski valovi]
1047
01:07:17,222 --> 01:07:27,551
[Teško disanje]
1048
01:07:27,551 --> 01:07:29,825
[Armando] [FRK]
1049
01:07:29,825 --> 01:07:34,510
??
1050
01:07:34,510 --> 01:07:39,536
[Teško disanje]
1051
01:07:39,536 --> 01:08:36,751
??
1052
01:08:36,751 --> 01:09:01,841
? Glazba napetosti?
1053
01:09:01,841 --> 01:09:04,100
[Vodeni pokret]
1054
01:09:04,100 --> 01:09:06,055
Nedostajaće mi, vidite?
1055
01:09:10,166 --> 01:09:13,643
A ti? Poduzeti bilo koji
Poklon za vašu princezu,
1056
01:09:13,643 --> 01:09:19,243
Kod? Ima dobar parfem i Ai.
Za vas pravim jeftine cijene.
1057
01:09:19,243 --> 01:09:21,962
[Dalberto] [ššš]
Svi lažni, djeca.
1058
01:09:21,962 --> 01:09:23,604
[Mamede] smrdi
Na isti način na koji.
1059
01:09:23,604 --> 01:09:25,580
[Smijeh]
1060
01:09:25,580 --> 01:09:29,411
[Dalberto] Moja kombinacija sa
Ona je druga. Uzmimo ovu loptu
1061
01:09:29,411 --> 01:09:33,444
I provedite jednu noć S.®®.
Restorani, moteli.
1062
01:09:33,444 --> 01:09:34,828
[Mamede] ¨ Opcija!
1063
01:09:34,828 --> 01:09:36,145
[Brodski motor]
1064
01:09:36,145 --> 01:09:37,524
[Mamede] Bich? Ovdje glupo.
1065
01:09:37,524 --> 01:09:39,231
[Smijeh]
1066
01:09:39,231 --> 01:09:40,698
Točno [mamedo].
1067
01:09:40,698 --> 01:09:46,773
[Brodski motor]
1068
01:09:46,773 --> 01:09:48,995
[Vodena sjetva]
1069
01:09:50,523 --> 01:09:51,827
[Uticaj na tablicu]
1070
01:09:53,631 --> 01:09:56,313
[Mercedes] Kakva planeta
Imaš li, kćeri?
1071
01:09:56,313 --> 01:10:05,284
[Muha Zuji]
1072
01:10:05,284 --> 01:10:06,910
[Anaioªra] ništa.
1073
01:10:06,910 --> 01:10:08,246
[Njuška]
1074
01:10:08,246 --> 01:10:09,591
[Mercedes] Što da radim?
Imaš, kćeri?
1075
01:10:09,591 --> 01:10:16,823
[Seoski ambijent]
1076
01:10:16,823 --> 01:10:18,216
[Anaioara] Umorni S.
1077
01:10:18,216 --> 01:10:26,617
[Koraci]
1078
01:10:26,617 --> 01:10:30,169
[Anaioªra] Već ste musliman?
poludi.
1079
01:10:30,169 --> 01:10:33,153
Možete li voljeti dvije
Ljudi istovremeno?
1080
01:10:33,153 --> 01:10:34,781
Mama!
1081
01:10:34,781 --> 01:10:39,005
Miro, ljubavi moja, Miro.
1082
01:10:39,005 --> 01:10:43,262
[Seoski ambijent]
1083
01:10:43,262 --> 01:11:00,664
[Koraci]
1084
01:11:00,664 --> 01:11:04,646
[Anaioªra] Zar nisi spavao kod kuće?
[Armando] Išao sam, morao sam ...
1085
01:11:04,646 --> 01:11:07,618
Morao sam riješiti dogovor
Sa momcima u bendu.
1086
01:11:11,467 --> 01:11:13,599
[Anaioªra] Ali je li sve u redu?
1087
01:11:13,599 --> 01:12:01,592
[Mirovina]
1088
01:12:01,592 --> 01:12:02,828
[Armando] Idi...
1089
01:12:05,858 --> 01:12:08,963
Premažite gumicu
Šta se dogodilo jučer.
1090
01:12:08,963 --> 01:12:16,000
[Mirovina]
1091
01:12:16,000 --> 01:12:18,642
[Armando] Bolje.
1092
01:12:18,642 --> 01:12:24,952
[Anaioªra] naime,
Prolazimo gumicu. Tačno.
1093
01:12:24,952 --> 01:12:28,000
Čekaj [naoružavanje]
1094
01:12:28,000 --> 01:12:29,583
[Anaioªra] U redu je.
1095
01:12:29,583 --> 01:12:37,712
[Koraci]
1096
01:12:37,712 --> 01:12:42,702
[Plakati]
1097
01:12:42,702 --> 01:12:51,663
[Koraci]
1098
01:12:51,663 --> 01:13:21,085
[Teško disanje]
1099
01:13:21,085 --> 01:13:50,788
??
1100
01:13:50,788 --> 01:13:56,312
[Armando] uzimamo
Ovakva vrsta,
1101
01:13:56,312 --> 01:14:02,471
Kad otvoriš oči,
Ostavimo ovu hotelsku sobu,
1102
01:14:02,471 --> 01:14:05,001
TA - - bilo gdje u svijetu.
1103
01:14:05,001 --> 01:14:21,500
??
1104
01:14:21,500 --> 01:14:23,323
[Armando] Dobro jutro.
Dobro jutro.
1105
01:14:23,323 --> 01:15:09,597
??
1106
01:15:09,597 --> 01:15:20,400
[Mirovina]
1107
01:15:20,400 --> 01:15:21,716
Daj ti.
1108
01:15:21,716 --> 01:15:25,226
[Dalmo] Mislio sam da jeste
Nije dovoljno. [Smeh]
1109
01:15:25,226 --> 01:15:27,127
[Dalberto] mornar u
Ljubav puta se ne zaboravlja.
1110
01:15:27,127 --> 01:15:31,542
[Dalma] ¨ Ako je aukcija.
[Dalberto] Ah, don Dalva!
1111
01:15:31,542 --> 01:15:38,440
Don Dalwa! [Osmijeh]
1112
01:15:38,440 --> 01:15:40,422
Koliko dugo, do đavola?
[Dalwa] Pa, T "¢ aukcija.
1113
01:15:40,422 --> 01:15:42,722
Je li putovanje dobro?
[Dalberto] Što.
1114
01:15:42,722 --> 01:15:45,555
Dobra nota "mirna. [Uzdah]
1115
01:15:45,555 --> 01:15:49,504
[Anaioªra] Uzmi suzu.
[Dalberto] ah, t? Dobro.
1116
01:15:49,504 --> 01:15:52,435
[Vrata zatvorena]
1117
01:15:52,435 --> 01:15:56,972
[Dalberto] Bilo je to 50 dana, to
Osjećao se kao deset godina. [Smeh]
1118
01:16:00,295 --> 01:16:04,311
[Majka] 57 dana.
[Dalbert] 57.
1119
01:16:07,744 --> 01:16:10,418
[Zveckanje hemisfere]
1120
01:16:10,418 --> 01:16:14,963
[Dalberto] ¨º, Don Dalwa.
Nedostaje mu tu temperaturu.
1121
01:16:16,411 --> 01:16:18,862
[Tablica zveckanja]
1122
01:16:18,862 --> 01:16:20,311
[Dalberto] [uzdah]
1123
01:16:21,577 --> 01:16:22,739
napraviti? [Dalmo] Idi.
1124
01:16:24,414 --> 01:16:26,170
[Dalmo] Aukcija.
1125
01:16:26,170 --> 01:16:28,599
[Punjenje kup]
1126
01:16:28,599 --> 01:16:31,405
[Napravi psa]
1127
01:16:31,405 --> 01:16:33,284
[Dalberto] [uzdah]
[Dalma] Zdravlje.
1128
01:16:33,284 --> 01:16:34,370
[Dalberto] Zdravlje.
1129
01:16:37,525 --> 01:16:41,733
[Dalberto] Oh! Starost, juha
Popravak će biti skup,
1130
01:16:41,733 --> 01:16:45,514
Ali to će vrijediti.
Biće lijepo.
1131
01:16:45,514 --> 01:16:48,513
[Zveckanje hemisfere]
1132
01:16:48,513 --> 01:16:49,851
[Dalberto] hajde
Ponovo za navigaciju.
1133
01:16:51,426 --> 01:16:55,110
Zaradite novac.
[Anaioªra] [smijeh]
1134
01:16:55,110 --> 01:17:05,349
[Zveckanje hemisfere]
1135
01:17:05,349 --> 01:17:08,268
[Dalberto] Sutra? Ujutro? Ja sam
Idemo s analromnom L "da vidimo malu kuću.
1136
01:17:08,268 --> 01:17:10,824
[Dalmo] Zašto, kako je lijepo.
[Dalberto] će imati
1137
01:17:10,824 --> 01:17:11,992
Malo prostora za djecu.
1138
01:17:11,992 --> 01:17:14,003
[Smijeh]
1139
01:17:14,003 --> 01:17:15,018
[Dalberto] godinu dana odavde.
1140
01:17:17,596 --> 01:17:21,700
Ispunit ćemo tu kuću.
[Armando] [Smijeh]
1141
01:17:21,700 --> 01:17:23,403
[Dalberto] Kuća je dobra.
[Dalmo] "?
1142
01:17:23,403 --> 01:17:25,915
[Dalberto] Postoje neki
Drvo l ¨ ¢ koji se mora popraviti.
1143
01:17:25,915 --> 01:17:28,086
Pitam
Inaldo da mi pomogne da slikam.
1144
01:17:28,086 --> 01:17:31,470
[Zveckanje hemisfere]
1145
01:17:31,470 --> 01:17:34,673
[Dalberto] može povezati brod,
Iz rijeke, vrlo dobro.
1146
01:17:34,673 --> 01:17:45,526
? Glazba napetosti?
1147
01:17:45,526 --> 01:17:47,871
[Dalberto] zna to staro,
Da sam se popeo s njim l "
1148
01:17:47,871 --> 01:17:49,527
Tip je figura ...
1149
01:17:49,527 --> 01:17:51,865
? Glazba napetosti?
1150
01:17:51,865 --> 01:17:52,972
[Dalberto] Slažem se
Napravi djevojčicu ...
1151
01:17:52,972 --> 01:17:54,961
[Anaioªra] [smijeh]
1152
01:17:54,961 --> 01:17:56,988
? Glazba napetosti?
1153
01:17:56,988 --> 01:17:59,631
[Anaioªra] [kašalj]
[Dalberto] OPREZ
1154
01:17:59,631 --> 01:18:02,882
Aukcija sa TRN.
[Anaioªra] [kašalj]
1155
01:18:02,882 --> 01:18:05,165
[Dalberto] Sjetio sam se toga vremena.
[Anaioªra] [kašalj]
1156
01:18:05,165 --> 01:18:07,212
[Dalberto] Uplašeni su ljudi.
1157
01:18:07,212 --> 01:18:08,954
[Dalmo] je bio smiješan.
(Dalberto) sjećaš se toga?
1158
01:18:08,954 --> 01:18:11,237
? Glazba napetosti?
1159
01:18:11,237 --> 01:18:12,588
[Anaioªra] [njuška]
1160
01:18:12,588 --> 01:18:18,504
? Glazba napetosti?
1161
01:18:18,504 --> 01:18:29,504
[¨ ¢ tekuća voda]
1162
01:18:29,504 --> 01:18:31,034
[Koraci]
1163
01:18:31,034 --> 01:18:32,525
[Anaiora] Jesi li lud, zar ne?
1164
01:18:32,525 --> 01:18:35,028
[Koraci]
1165
01:18:36,681 --> 01:18:40,681
[Anaioªra] Pogledaj me. Izgled
Na meni! Zašto je to uradio Cooº?
1166
01:18:42,928 --> 01:18:45,111
[Sniffling] [naoružanje]
Idemo odavde.
1167
01:18:45,111 --> 01:18:48,992
[Urbano okruženje]
1168
01:18:48,992 --> 01:18:51,209
[Armando] pođi sa mnom.
Idemo odavde.
1169
01:18:51,209 --> 01:18:53,600
Prestani, prestani, ti si lud.
[Armando] Ako ne dođete
1170
01:18:53,600 --> 01:18:55,106
Sa mnom idem
Napravite ludilo.
1171
01:18:55,106 --> 01:18:56,922
[Teško disanje]
1172
01:18:56,922 --> 01:18:57,982
[Armando] Da li me čujete?
1173
01:18:57,982 --> 01:19:00,285
[Teško disanje]
1174
01:19:00,285 --> 01:19:01,968
[Urbano okruženje]
1175
01:19:01,968 --> 01:19:09,163
[Teško disanje]
1176
01:19:09,163 --> 01:19:12,648
[Armando] Kako.
[šmrcanje] [uzdah] Armando, žao mi je.
1177
01:19:12,648 --> 01:19:22,329
? Glazba napetosti?
1178
01:19:22,329 --> 01:19:24,915
[Anaioªra] [kašalj]
1179
01:19:24,915 --> 01:19:44,147
? Glazba napetosti?
1180
01:19:44,147 --> 01:19:50,864
[Armando] [vrijeme]
1181
01:19:50,864 --> 01:19:52,396
[Skliznuti]
1182
01:19:52,396 --> 01:19:53,798
[Anaioªra] [odrasla osoba]
1183
01:19:53,798 --> 01:19:59,986
? Glazba napetosti?
1184
01:19:59,986 --> 01:20:02,102
[Dalberto] Anaiªra.
[Naočale] Hum?
1185
01:20:02,102 --> 01:20:05,000
[Dalberto] Što je to bilo?
[Anaioªra] zagrli me.
1186
01:20:05,000 --> 01:20:06,291
[Dalberto] U redu je, ljubavi.
1187
01:20:06,291 --> 01:20:07,298
[Smijeh] Hum.
1188
01:20:07,298 --> 01:20:10,514
[Criket Kriket]
1189
01:20:10,514 --> 01:20:14,831
[Duboki uzdah]
1190
01:20:14,831 --> 01:20:19,019
[Ptica pjesma]
1191
01:20:19,019 --> 01:20:24,264
[Criket Kriket]
1192
01:20:24,264 --> 01:20:25,836
[Armando] [uzdah]
1193
01:20:25,836 --> 01:20:31,134
[Criket Kriket]
1194
01:20:31,134 --> 01:20:34,166
[Kapanje vode]
1195
01:20:38,994 --> 01:20:40,034
[Dalmo] Nisam siguran što da radim.
1196
01:20:40,034 --> 01:20:48,176
[Criket Kriket]
1197
01:20:48,176 --> 01:20:49,323
[Dalberto] ne može.
1198
01:20:49,323 --> 01:21:09,340
[Criket Kriket]
1199
01:21:09,340 --> 01:21:10,656
[Dalmo] Žao mi je.
1200
01:21:10,656 --> 01:21:15,878
[Criket Kriket]
1201
01:21:15,878 --> 01:21:17,202
[Armando] Recitirajte Dalbertu.
[Dalmo] ne.
1202
01:21:17,202 --> 01:21:29,217
[Criket Kriket]
1203
01:21:29,217 --> 01:21:30,498
[Dalmo] Napulj. [Armando] Ne.
1204
01:21:30,498 --> 01:21:37,377
[Dalmo] Idi na stranicu, daj
Vrijeme. Idi, idi. Hoćeš.
1205
01:21:37,377 --> 01:21:40,432
[Armando] [mreža]
1206
01:21:43,149 --> 01:21:44,527
[Uzdah]
1207
01:21:44,527 --> 01:21:50,639
[Criket Kriket]
1208
01:21:50,639 --> 01:21:53,374
[Plakati]
1209
01:21:53,374 --> 01:21:57,835
[Dalmo] "Šshš" ... mirno. Hej hej.
1210
01:21:59,993 --> 01:22:01,291
Vjeruj mi.
1211
01:22:01,291 --> 01:22:03,910
[Plakati]
1212
01:22:03,910 --> 01:22:07,032
? Glazba napetosti?
1213
01:22:07,032 --> 01:22:08,034
[Dalmo] Vjeruj mi.
1214
01:22:08,034 --> 01:22:11,516
? Glazba napetosti?
1215
01:22:11,516 --> 01:22:14,602
[Dalberto] Idem
Promijenit će sve.
1216
01:22:14,602 --> 01:22:16,430
Stupnjevi, ovi su ovdje.
1217
01:22:16,430 --> 01:22:20,116
[Koraci]
1218
01:22:20,116 --> 01:22:22,660
[Dalberto] ispod, ja
Moram to popraviti, malo obloga,
1219
01:22:22,660 --> 01:22:24,033
Proći vosak.
1220
01:22:24,033 --> 01:22:25,173
[Vrata otvorena]
1221
01:22:25,173 --> 01:22:27,265
[Dalberto] oni
Možete ... zidove ...
1222
01:22:27,265 --> 01:22:29,922
Možete odabrati boju, slikam.
1223
01:22:29,922 --> 01:22:32,839
[Koraci]
1224
01:22:32,839 --> 01:22:36,273
[Dalberto] i mi ćemo
Pusti našu noć
1225
01:22:36,273 --> 01:22:39,600
Taj cooº je oduvijek sanjao,
Uz dobar restoran, hotel ...
1226
01:22:39,600 --> 01:22:42,894
[Anaioªra] biće u redu. [Smeh]
1227
01:22:42,894 --> 01:22:47,670
[Dalberto] Hajde da se zajebavamo
Cijelu noć. Hmm? Hmm?
1228
01:22:47,670 --> 01:22:53,828
[Smeh] Početak je već
Prodaja ulaznica A.ª, na prodaju,
1229
01:22:53,828 --> 01:22:56,125
Prodajem našu kabinu ...
Pogledajte ovaj balkon.
1230
01:22:56,125 --> 01:23:07,289
[Riječki ambijent]
1231
01:23:07,289 --> 01:23:08,992
[Šamar za poljubac]
1232
01:23:11,312 --> 01:23:13,694
[Anaioªra] Ako ti nije stalo,
Neću, ne ovaj put.
1233
01:23:13,694 --> 01:23:16,259
Ja ću ostati. Radije bih ostao ovdje.
1234
01:23:18,946 --> 01:23:22,188
[Dalberto] Jeste li vi
Ne idi? Zašto?
1235
01:23:22,188 --> 01:23:24,237
[Anaioara] Moram...
Moram očistiti kuću, zar ne?
1236
01:23:24,237 --> 01:23:27,313
Očistite sve.
Puno stvari za napraviti.
1237
01:23:27,313 --> 01:23:32,084
[Brodsko zvono]
1238
01:23:32,084 --> 01:23:33,084
[Dalberto] ¨ako.
1239
01:23:33,084 --> 01:23:43,094
??
1240
01:23:43,094 --> 01:23:53,020
[Piljenje drveta]
1241
01:23:53,020 --> 01:23:54,780
[Inaldo] Hej, susjedstvo
Reformirani sin, zar ne?
1242
01:23:54,780 --> 01:23:57,223
Anna Ain bit će vezati, brate.
1243
01:23:57,223 --> 01:23:58,677
[Piljenje drveta]
1244
01:23:58,677 --> 01:23:59,981
[Napravi psa]
1245
01:23:59,981 --> 01:24:03,511
[Dalberto] Anaiªra
Pretraga je drugačija. Miran.
1246
01:24:03,511 --> 01:24:08,464
[Inaldo] Normalno, zar ne, brate?
Žena, P? "Ako se samo bori.
1247
01:24:08,464 --> 01:24:13,669
[Piljenje drveta]
1248
01:24:13,669 --> 01:24:15,394
[Dalberto] jesi li
Upoznaj je dok sam bio van?
1249
01:24:15,394 --> 01:24:17,757
[Inaldo] otišao sam u prodavnicu
Snimimo fotografiju i tu je.
1250
01:24:17,757 --> 01:24:20,116
Radite sa Dalmom, 8.
Super, brate.
1251
01:24:20,116 --> 01:24:23,337
Raditi zajedno?
Moja fotografija je uzeta u obzir,
1252
01:24:23,337 --> 01:24:24,700
TA "? SA.® Prodajete, brate.
1253
01:24:24,700 --> 01:24:26,861
Zatim ih preuzme drugi
Čak ni zvijer, zar ne?
1254
01:24:29,485 --> 01:24:31,585
Zauzeti put do
Portretist Anaiora, niti?
1255
01:24:33,010 --> 01:25:52,399
? Glazba napetosti?
1256
01:25:52,399 --> 01:25:56,840
[Teško disanje]
1257
01:25:56,840 --> 01:26:36,082
? Glazba napetosti?
1258
01:26:36,082 --> 01:26:37,254
[Puhanje]
1259
01:26:37,254 --> 01:26:45,416
? Glazba napetosti?
1260
01:26:45,416 --> 01:26:46,802
[Dalberto] gušenje
Stvar ovdje unutra.
1261
01:26:49,588 --> 01:26:50,863
Hteo sam da te pitam.
1262
01:26:50,863 --> 01:26:54,419
[Napravi psa]
1263
01:26:54,419 --> 01:27:00,260
[Teško disanje]
1264
01:27:00,260 --> 01:27:01,742
[Dalberto] nešto
Dogodilo se u ovoj kući
1265
01:27:01,742 --> 01:27:02,917
Dok sam bio napolju?
1266
01:27:02,917 --> 01:27:08,831
[Mirovina]
1267
01:27:08,831 --> 01:27:09,849
[Dalberto] h ??
1268
01:27:09,849 --> 01:27:13,242
[Ptica pjevanje]
1269
01:27:13,242 --> 01:27:14,664
[Dalbert] Nisi
Lažićeš me, zar ne?
1270
01:27:14,664 --> 01:27:21,644
[Napravi psa]
1271
01:27:21,644 --> 01:27:25,179
[Dalberto] govori.
[Dalmo] Što? Što kaže?
1272
01:27:25,179 --> 01:27:28,058
[Dalberto] Ovdje ste.
[Dalmo] Hmm?
1273
01:27:28,058 --> 01:27:29,184
[Dalberto] Ovdje ste.
[Dalmo] Hmm.
1274
01:27:29,184 --> 01:27:30,415
[Dalberto] Ovdje ste.
[Dalmo] Ne...
1275
01:27:30,415 --> 01:27:31,417
[Dalberto] Ovdje ste.
[Dalmo] Ne!
1276
01:27:31,417 --> 01:27:34,095
[Dalberto] Ovdje ste!
[Dalmo] Ne!
1277
01:27:34,095 --> 01:27:35,422
[Dalberto] Jebeno govori!
1278
01:27:35,422 --> 01:27:38,750
[Teško disanje]
1279
01:27:38,750 --> 01:27:40,627
[Dalberto] govori, kaže on.
1280
01:27:40,627 --> 01:27:44,071
[Dalmo] Tvoja žena ...
1281
01:27:44,071 --> 01:27:45,633
Tvoja žena voli još jedan jebote!
1282
01:27:45,633 --> 01:27:48,287
[Teško disanje]
1283
01:27:48,287 --> 01:27:49,337
[Dalberto] Ja?
1284
01:27:49,337 --> 01:27:53,556
[Teško disanje]
1285
01:27:53,556 --> 01:27:54,578
[Dalmo] [Disanje] naoružanje ...
1286
01:27:56,718 --> 01:27:57,831
Vaša supruga voli Armandu.
1287
01:27:57,831 --> 01:27:59,691
[Dalberto] ne.
[Dalmo] voli. Ljubav.
1288
01:27:59,691 --> 01:28:08,268
[Koraci]
1289
01:28:08,268 --> 01:28:10,506
[Dalmo] Armando...
[Dalberto] Ne, to je laž.
1290
01:28:10,506 --> 01:28:11,826
[Dalmo] "Jači od njih.
1291
01:28:11,826 --> 01:28:14,486
[Dalberto] Ne, ne, ne, ne. Laž.
1292
01:28:14,486 --> 01:28:19,910
[Koraci]
1293
01:28:19,910 --> 01:28:21,839
[Dalberto] [šapat] jebeno ...
Jebeno.
1294
01:28:21,839 --> 01:28:25,591
[Udarac u zemlju]
1295
01:28:25,591 --> 01:28:26,933
[Dalberto] "Laže, čovječe!
1296
01:28:26,933 --> 01:28:29,870
[Dalmo] "laži"? Ostavio kartu.
1297
01:28:29,870 --> 01:28:35,366
[Rukovanje papirom]
1298
01:28:35,366 --> 01:28:40,524
[Teško disanje]
1299
01:28:40,524 --> 01:28:43,327
[Napravi psa]
1300
01:28:43,327 --> 01:28:44,371
[Dalberto] Gdje je on?
1301
01:28:44,371 --> 01:28:45,982
[Dalmo] Ne znam, čovječe.
1302
01:28:45,982 --> 01:28:47,227
[Dalberto] Gdje je on?
[Dalmo] Ne znam!
1303
01:28:47,227 --> 01:28:48,357
[Dalberto] Gdje je on?
[Dalmo] Ne znam ...
1304
01:28:48,357 --> 01:28:49,489
[Dalberto] Gdje je on!
[Dalmo] [vrisak] u Manusi,
1305
01:28:49,489 --> 01:28:51,350
Kako!
1306
01:28:51,350 --> 01:28:53,157
[Dalberto] gdje u Manausu?
1307
01:28:53,157 --> 01:28:55,134
[Teško disanje]
1308
01:28:55,134 --> 01:28:57,094
[Dalberto] gdje u Manausu?
Manaus je mravinjak.
1309
01:28:57,094 --> 01:28:58,177
Jebote!
1310
01:28:58,177 --> 01:28:59,383
[Dalberto] gdje u Manausu?
[Dalmo] Neću razgovarati ...
1311
01:28:59,383 --> 01:29:00,398
[Dalberto] [vrisak]
Jebeni govor!
1312
01:29:00,398 --> 01:29:01,594
[Dalmo] Neću razgovarati jebeno ...
[Dalberto] Ti si moj brat!
1313
01:29:01,594 --> 01:29:02,677
[Dalmo] [vrisak]
I i on je moj!
1314
01:29:02,677 --> 01:29:03,745
[Dalberto] [vrisak]
Ti si moj brat!
1315
01:29:03,745 --> 01:29:06,000
Jebote! Do, do ...
[Dalberto] Gdje je on?
1316
01:29:06,000 --> 01:29:07,834
Kaže gdje je!
Saznat ću!
1317
01:29:07,834 --> 01:29:10,642
[Dalmo] smiri se, mirno. Mirno.
1318
01:29:10,642 --> 01:29:11,834
[Dalberto] reci gdje
On je, saznat ću.
1319
01:29:11,834 --> 01:29:15,063
[Dalmo] [sapse]
Mirno, mirno, mirno, mirno.
1320
01:29:15,063 --> 01:29:16,273
[Dalberto] Gdje je on?
[Dalmo] smiri se,
1321
01:29:16,273 --> 01:29:18,304
Poslao sam ga na stranicu. Mirno.
1322
01:29:18,304 --> 01:29:19,881
? Glazba napetosti?
1323
01:29:19,881 --> 01:29:21,005
[Dalberto] Razgovarat ću s njim.
1324
01:29:21,005 --> 01:29:22,233
[Dalmo] Mirna, Mirna, Mirna, Mirna.
1325
01:29:22,233 --> 01:29:27,912
[Dalberto] Ti? Smiri, znaš. The
Moram razgovarati s njim. Lišće.
1326
01:29:27,912 --> 01:29:29,559
? Glazba napetosti?
1327
01:29:29,559 --> 01:29:31,267
[Dalberto] Ne, idem tamo ...
[Dalmo] Ne, ne, ne.
1328
01:29:31,267 --> 01:29:32,697
[Dalberto] Trebaš me
Razgovaraj s njim, čovječe.
1329
01:29:32,697 --> 01:29:35,017
[Dalmo] Ostanite ovdje.
Ostani sa mnom, ostani ovde.
1330
01:29:35,017 --> 01:29:37,790
[Dalberto] [vrisak]
Pusti me, jebote!
1331
01:29:37,790 --> 01:30:14,162
? Glazba napetosti?
1332
01:30:14,162 --> 01:30:23,596
[Teško disanje]
1333
01:30:23,596 --> 01:31:06,903
? Glazba napetosti?
1334
01:31:06,903 --> 01:31:08,641
[Dalberto] [uzdah]
1335
01:31:08,641 --> 01:31:15,267
? Glazba napetosti?
1336
01:31:15,267 --> 01:31:17,165
[Dalberto] [uzdah]
1337
01:31:17,165 --> 01:31:54,652
? Glazba napetosti?
1338
01:31:54,652 --> 01:32:00,309
[Dalberto] [uzdah]
1339
01:32:00,309 --> 01:32:06,663
[Piće pića]
1340
01:32:06,663 --> 01:32:14,132
[Dalberto] [uzdah]
1341
01:32:14,132 --> 01:32:40,600
? Glazba napetosti?
1342
01:32:40,600 --> 01:32:41,812
[Anaioªra] Jeste li danas vidjeli Dalberta?
1343
01:32:41,812 --> 01:32:43,419
[Čovječe] Ne, ostavi rano.
1344
01:32:43,419 --> 01:32:52,686
[Brodski motor]
1345
01:32:52,686 --> 01:33:01,624
[Koraci]
1346
01:33:01,624 --> 01:33:02,751
[Anaioªra] Jeste li vidjeli Dalberta?
1347
01:33:04,784 --> 01:33:07,391
Nije spavao kod kuće,
Bio sam na pristaništu,
1348
01:33:07,391 --> 01:33:08,731
Pitao sam, niko ne zna.
1349
01:33:08,731 --> 01:33:10,983
[Koraci]
1350
01:33:10,983 --> 01:33:12,607
[Dalmo] Već zna.
1351
01:33:12,607 --> 01:33:14,381
[Anaioªra] Što?
1352
01:33:14,381 --> 01:33:15,500
[Dalmo] Ti si Armando.
1353
01:33:15,500 --> 01:33:20,477
[Koraci]
1354
01:33:20,477 --> 01:33:21,482
[Anaioªra] Kako si?
1355
01:33:21,482 --> 01:33:26,582
[Mirovina]
1356
01:33:26,582 --> 01:33:27,906
[Dalmo] Dalberto
A slijedi Armand.
1357
01:33:27,906 --> 01:33:30,548
[Anaioªra] i ti si ga ostavio?
1358
01:33:30,548 --> 01:33:32,369
[Dalmo] Učinio sam sve
Da bi se to sprečilo, sve.
1359
01:33:32,369 --> 01:33:34,198
[Anaioªra] Slijedit ću ih.
[Dalmo] smiri se, mirno.
1360
01:33:34,198 --> 01:33:36,927
[Anaioªra] hoću.
[Dalmo] smiri se, mirno. Mirno.
1361
01:33:36,927 --> 01:33:37,972
[Anaioªra] Moram ići.
1362
01:33:37,972 --> 01:33:39,490
[Tem] miran.
[Anaioªra] Gdje su?
1363
01:33:39,490 --> 01:33:41,094
[Dalmo] Ne, ne. Mirna mirna.
[Anaioªra] Gdje su?
1364
01:33:41,094 --> 01:33:43,536
[Dalmo] Znam, hoću
Uzmi čamac i slijedi ih.
1365
01:33:43,536 --> 01:33:44,686
[Anaioara] Idem s tobom.
[Dalmo] ne,
1366
01:33:44,686 --> 01:33:48,945
"Opasnost. Opasno za tebe."
Opasno za njih.
1367
01:33:48,945 --> 01:34:16,028
? Glazba napetosti?
1368
01:34:16,028 --> 01:34:26,559
[Plakati]
1369
01:34:26,559 --> 01:34:33,655
? Glazba napetosti?
1370
01:34:33,655 --> 01:34:38,444
[Teško disanje]
1371
01:34:38,444 --> 01:34:40,679
[Svinje Rugosa]
1372
01:34:40,679 --> 01:34:43,085
[Teško disanje]
1373
01:34:43,085 --> 01:34:49,887
[Svinje Rugosa]
1374
01:34:49,887 --> 01:35:01,897
[Teško disanje]
1375
01:35:01,897 --> 01:35:08,529
[Ambijent prirode]
1376
01:35:08,529 --> 01:35:20,241
? Glazba napetosti?
1377
01:35:20,241 --> 01:35:21,318
[Dalberto] [Vrisak] Armando!
1378
01:35:24,770 --> 01:35:25,880
Naoružavanje!
1379
01:35:25,880 --> 01:35:37,630
? Glazba napetosti?
1380
01:35:37,630 --> 01:35:42,841
[Čikadov prasak]
1381
01:35:42,841 --> 01:35:47,456
[Dalberto] izbio me nožem
Nazad, sad me završava.
1382
01:35:47,456 --> 01:35:50,888
Jebi me, idi!
1383
01:35:50,888 --> 01:35:55,217
Idi! Uzmi moj život, ide.
TRAKA! Ići!
1384
01:35:55,217 --> 01:35:57,690
[Čikadov prasak]
1385
01:35:57,690 --> 01:35:59,172
[Armando] Stani, Dalberto.
[Dalberto] Jebi da!
1386
01:35:59,172 --> 01:36:00,631
[Armando] Stani, jebi ako...
[Dalberto] Jebi me, čovječe...
1387
01:36:00,631 --> 01:36:03,790
[Naoružavanje] [vikanje]
Prestani! Da!
1388
01:36:03,790 --> 01:36:06,608
[Dalberto] Vas dvoje ...
1389
01:36:06,608 --> 01:36:08,957
[Čikadov prasak]
1390
01:36:08,957 --> 01:36:10,580
[Armando] obećava vam
Neće joj ništa učiniti!
1391
01:36:10,580 --> 01:36:17,212
[Čikadov prasak]
1392
01:36:17,212 --> 01:36:18,735
[Armando] obećava vam
Neće joj ništa učiniti!
1393
01:36:18,735 --> 01:36:19,833
[Dalberto] učiniti
Mislite li da sam kukavica?
1394
01:36:19,833 --> 01:36:21,157
[Armando] [vik]
volim te!
1395
01:36:21,157 --> 01:36:25,699
[Čikadov prasak]
1396
01:36:25,699 --> 01:36:30,925
[Teško disanje]
1397
01:36:30,925 --> 01:36:35,579
[Čikadov prasak]
1398
01:36:35,579 --> 01:36:37,538
[Armando] [umrlo
Glas] Volim Anaiora, brate.
1399
01:36:37,538 --> 01:36:38,729
[Dalberto] Kazni me.
1400
01:36:40,889 --> 01:36:44,154
Molim te završi sa mnom.
1401
01:36:44,154 --> 01:36:45,988
[Armando] [Embarario]
Oprosti mi, brate.
1402
01:36:45,988 --> 01:36:47,525
[Dalberto] Uzmi ovo, završi me.
1403
01:36:47,525 --> 01:36:48,754
[Armando] [Embarario]
Oprosti mi, brate.
1404
01:36:48,754 --> 01:36:51,349
[Čikadov prasak]
1405
01:36:51,349 --> 01:36:53,969
[Armando] [odvratan glas]
Oprosti mom bratu. Oprosti, čovječe.
1406
01:36:53,969 --> 01:36:55,297
[Dalberto] Umoran si!
1407
01:36:55,297 --> 01:37:04,729
? Glazba napetosti?
1408
01:37:04,729 --> 01:37:15,788
[Armando] [kašalj]
1409
01:37:15,788 --> 01:37:20,528
? Dramska muzika?
1410
01:37:20,528 --> 01:37:27,773
[Ptica pjesma]
1411
01:37:27,773 --> 01:37:40,813
? Dramska muzika?
1412
01:37:40,813 --> 01:37:50,907
[Ptica pjesma]
1413
01:37:50,907 --> 01:38:13,009
? Dramska muzika?
1414
01:38:13,009 --> 01:38:32,145
[Mirovina]
1415
01:38:32,145 --> 01:39:01,965
??
1416
01:39:01,965 --> 01:39:08,834
[Plakati]
1417
01:39:08,834 --> 01:39:15,193
? Dramska muzika?
1418
01:39:15,193 --> 01:39:30,588
[Plakati]
1419
01:39:30,588 --> 01:39:31,745
[Anaioara] [Staklo za transport] otvor.
1420
01:39:35,545 --> 01:39:36,811
[Uzdah]
1421
01:39:36,811 --> 01:39:51,257
[Mirovina]
1422
01:39:51,257 --> 01:39:55,187
[Povećava] [Povećava]
1423
01:39:55,187 --> 01:40:02,467
[Mirovina]
1424
01:40:02,467 --> 01:40:03,533
[Dalberto] To sam bio ja
Ko bi trebao ¨ ¢ a au ".
1425
01:40:06,938 --> 01:40:08,013
[Anaioªra] [njuška]
1426
01:40:10,704 --> 01:40:13,654
[Loman Voice] Nisam
Želim to učiniti. [Njuška]
1427
01:40:17,400 --> 01:40:18,536
[Dalberto] brine oko dva AU, ª,
1428
01:40:18,536 --> 01:40:20,145
Delegacija ću se predati.
1429
01:40:20,145 --> 01:40:21,243
Idem s tobom.
[Dalberto] Ne, ne, ne, ne,
1430
01:40:21,243 --> 01:40:22,458
Ja ću "®.
1431
01:40:24,793 --> 01:40:28,413
[Plakati]
1432
01:40:28,413 --> 01:42:35,365
? Dramska muzika?
1433
01:42:35,365 --> 01:44:38,192
??94902