All language subtitles for O Rio do Desejo 2023.en.hr-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,976 --> 00:00:04,976 www.freudx.xyz 2 00:00:05,000 --> 00:00:39,493 ?? 3 00:00:39,493 --> 00:00:55,873 [Mirovina] 4 00:00:55,873 --> 00:01:45,355 [Morski valovi] 5 00:01:45,355 --> 00:01:58,334 ?? 6 00:01:58,334 --> 00:02:17,149 [Brodski motor] 7 00:02:17,149 --> 00:02:27,094 ?? 8 00:02:27,094 --> 00:02:28,324 [BIP] 9 00:02:28,324 --> 00:02:31,498 [Čovjek] [elektronika Glas] [vodovod] 10 00:02:31,498 --> 00:02:35,800 Osumnjičeni je odmetni I mora biti u regiji. 11 00:02:35,800 --> 00:02:38,620 [Zatvori Zoors] 12 00:02:38,620 --> 00:02:40,366 [Čovjek] COCS može Već uzmi ovaj. 13 00:02:40,366 --> 00:02:46,327 [Napravi psa] 14 00:02:46,327 --> 00:02:48,453 [Vozilo kretanja] 15 00:02:48,453 --> 00:02:51,061 [MAN] [elektronički glas] Pažnja, fenomen, amatari. 16 00:02:51,061 --> 00:02:54,875 Svađa praćena agresije. [Dalberto] Bor l. 17 00:02:54,875 --> 00:02:56,749 [Čovjek] Ostalo nam je dva sata Dok ne damo otkaz, čovječe. 18 00:02:56,749 --> 00:03:00,645 [Dalberto] dvije minute ljudi T a ¢ l "¢. Ljubavnici" zatvoriti. 19 00:03:00,645 --> 00:03:02,094 [Vrata zatvorena] 20 00:03:02,094 --> 00:03:12,330 [Criket Kriket] 21 00:03:12,330 --> 00:03:13,806 [Dlanovi] 22 00:03:13,806 --> 00:03:16,287 [Dalberto] Primili smo poziv. 23 00:03:16,287 --> 00:03:17,811 [Mercedes] Nema ničega, ne. 24 00:03:17,811 --> 00:03:18,950 [Jecaj] 25 00:03:18,950 --> 00:03:20,729 Rekao sam [Mercedes] Ovdje nema ničega. 26 00:03:20,729 --> 00:03:21,969 [Jecaj] 27 00:03:21,969 --> 00:03:24,138 [Ambijent prirode] 28 00:03:24,138 --> 00:03:27,902 [Koraci] 29 00:03:27,902 --> 00:03:29,312 [Metalni komad grebena] 30 00:03:29,312 --> 00:03:38,387 [Koraci] 31 00:03:42,189 --> 00:03:43,268 [Anaioªra] ali. 32 00:03:43,268 --> 00:03:45,835 [Koraci] 33 00:03:45,835 --> 00:03:47,516 [Jecaj] 34 00:03:47,516 --> 00:03:50,612 [MAN] [elektronički glas] 35 00:03:50,612 --> 00:04:06,657 ? Dramska muzika? 36 00:04:06,657 --> 00:04:08,449 [Delegat] kako je već Bili ste u vezi 37 00:04:08,449 --> 00:04:10,440 Sa svojim dionicama? [Mercedes] Godina i pol 38 00:04:10,440 --> 00:04:12,616 Manje ili više. [Delegat] ¨ Ako je prvi put 39 00:04:12,616 --> 00:04:14,190 Zašto se slažete? [Anaioara] Nije dobro, 40 00:04:14,190 --> 00:04:16,451 Delegat, bio sam Onaj koji je pogodio ovog psa. 41 00:04:16,451 --> 00:04:20,252 Danas je moja mama Rođendan, slavili smo, 42 00:04:20,252 --> 00:04:24,271 Ples. Vratio se, stavi Ruka u mojoj bluzi, 43 00:04:24,271 --> 00:04:25,858 Grudi su mi stisnule. Uzmi bocu, 44 00:04:25,858 --> 00:04:29,325 Slomio sam i udario Njega u trbuhu. 45 00:04:29,325 --> 00:04:31,929 Žalim što sam Nije više pogodio. 46 00:04:31,929 --> 00:04:33,924 [Telefon zvono] 47 00:04:33,924 --> 00:04:36,427 [Anaioara] To je to. 48 00:04:36,427 --> 00:04:38,964 [Ambijent prirode] 49 00:04:38,964 --> 00:04:40,445 [Anaioªra] ulazi Jedite komad torte. 50 00:04:40,445 --> 00:04:42,594 [Dalberto] Ne, ja. Ne želim da se gnjavim. 51 00:04:42,594 --> 00:04:46,245 [Mercedes] Enter. Ići na Ubrzo prije odlaska od polaska. 52 00:04:46,245 --> 00:04:48,056 [Ambijent prirode] 53 00:04:48,056 --> 00:04:50,016 [Dalberto] Licenca, [Mercedes] Kako želite. 54 00:04:50,016 --> 00:04:53,777 [Koraci] 55 00:04:53,777 --> 00:04:59,131 [Vrata otvorena] 56 00:04:59,131 --> 00:05:00,811 [Anaioªra] čekaj me Dopustite da se promenim? 57 00:05:00,811 --> 00:05:02,736 [Salberto] Uhum, naravno. 58 00:05:02,736 --> 00:05:05,464 [Ptica pjevanje] 59 00:05:05,464 --> 00:05:24,535 [Koraci] 60 00:05:24,535 --> 00:05:26,811 [Dalberto] [uzdah] 61 00:05:26,811 --> 00:05:35,752 [Koraci] 62 00:05:35,752 --> 00:05:37,741 [Dalberto] Sigurno ste umorni, niti? Odlazim. 63 00:05:37,741 --> 00:05:41,700 [Koraci] 64 00:05:41,700 --> 00:05:43,152 [Dalberto] je prigušen, zar ne? 65 00:05:43,152 --> 00:05:46,833 [Anaioªra] [uzdah] t? Kiša Iz ove topline na ovom mjestu. 66 00:05:48,500 --> 00:05:50,346 Voljni da idem ovde. 67 00:05:50,346 --> 00:05:52,693 [Dalberto] Gdje ići? 68 00:05:52,693 --> 00:05:56,078 [Anaioªra] Isti test Za Aeromont, budite se svaki dan 69 00:05:56,078 --> 00:05:57,357 U drugom uglu znate? 70 00:05:57,357 --> 00:06:00,950 [Ambijent prirode] 71 00:06:00,950 --> 00:06:02,615 [Dalberto] [uzdah] 72 00:06:05,136 --> 00:06:08,751 Ok, takođe i? Umoran od Ovaj život u policiji. 73 00:06:08,751 --> 00:06:10,684 [Smijeh] Hum. 74 00:06:10,684 --> 00:06:11,949 [Dalberto] Jednog dana Čistimo stvari, 75 00:06:11,949 --> 00:06:14,672 Još jedan dan je prljav Opet. ¨Ako teško. 76 00:06:14,672 --> 00:06:21,882 [Ambijent prirode] 77 00:06:21,882 --> 00:06:23,529 [Dalberto] Ja ću to učiniti. 78 00:06:23,529 --> 00:06:26,174 [Ambijent prirode] 79 00:06:26,174 --> 00:06:29,600 [Koraci] 80 00:06:29,600 --> 00:06:31,314 [Dalberto] [uzdah] 81 00:06:31,314 --> 00:06:33,200 [Ambijent prirode] 82 00:06:33,200 --> 00:06:35,575 [Dalberto] Sviđao ti se, Morena. 83 00:06:35,575 --> 00:06:37,575 [Anaioªra] Želim te vidjeti noću. 84 00:06:37,575 --> 00:06:39,238 [Dalberto] uhm. 85 00:06:41,024 --> 00:06:42,989 [Šamar za poljubac] 86 00:06:42,989 --> 00:06:44,339 [Jecaj] 87 00:06:44,339 --> 00:06:46,050 [Šamar za poljubac] 88 00:06:46,050 --> 00:06:49,180 [Jecaj] 89 00:06:49,180 --> 00:06:52,526 ?? 90 00:06:52,526 --> 00:06:56,238 [Teško disanje] 91 00:06:56,238 --> 00:07:08,141 ?? 92 00:07:08,141 --> 00:07:09,988 [Jecaj] 93 00:07:09,988 --> 00:07:13,058 [Teško disanje] 94 00:07:13,058 --> 00:07:14,504 [Dalberto] Kako. 95 00:07:14,504 --> 00:07:15,800 [Jecaj] 96 00:07:15,800 --> 00:07:17,315 [Dalberto] Kako. 97 00:07:17,315 --> 00:07:19,114 [Teško disanje] 98 00:07:19,114 --> 00:07:27,500 ?? 99 00:07:27,500 --> 00:07:32,290 [Dalmo] Ljubav ... Ljubav ... 100 00:07:32,290 --> 00:07:36,973 Ah ... spreman. Spremni. 101 00:07:38,500 --> 00:07:41,000 [Luciane] Coo $ ne želite Uzmi još jedan da se pobrinemo? 102 00:07:41,000 --> 00:07:42,198 [Dalmo] Ne treba ne. 103 00:07:42,198 --> 00:07:45,438 [Radio u pozadini] 104 00:07:45,438 --> 00:07:47,444 [Dalmo] Sutra? Spremni, vidite? 105 00:07:47,444 --> 00:07:48,683 [Dalberto] Ups! 106 00:07:48,683 --> 00:07:50,010 [Dalmo] Šta je sa tim, brate? 107 00:07:50,010 --> 00:07:51,100 Hvala. 108 00:07:51,100 --> 00:07:52,227 [Dalmo] ništa. [Dalberto] i što? 109 00:07:54,745 --> 00:07:59,836 Mislio sam, jesam Napustit će korporaciju. 110 00:07:59,836 --> 00:08:02,589 [Dalmo] [Smeh] Opet ovaj razgovor? 111 00:08:02,589 --> 00:08:03,945 [Dalberto] ", ali sada" Rocha. 112 00:08:05,757 --> 00:08:07,046 Umori se od ovog života. 113 00:08:07,046 --> 00:08:09,007 [Dalmo] Hmm? 114 00:08:09,007 --> 00:08:11,126 [Dalberto] Jesam Odlazi kupiti brod. 115 00:08:11,126 --> 00:08:13,400 [Dalmo] Kako "šta"? [Dalberto] Brod. 116 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 [Dalmo] brod? 117 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 [Dalberto] ¨ako. 118 00:08:18,200 --> 00:08:20,348 Treba mi zajam. 119 00:08:20,348 --> 00:08:22,322 Banka je tražila Garancija za trgovinu. 120 00:08:22,322 --> 00:08:25,600 [Radio u pozadini] 121 00:08:25,600 --> 00:08:28,557 [Dalmo] kruška, kruška, kruška. Tata je podigao gore 122 00:08:28,557 --> 00:08:29,891 S sramotom Znoj, stari ... 123 00:08:29,891 --> 00:08:31,200 [Dalberto] nije lud, ne. [Dalmo] Ludilo! 124 00:08:31,200 --> 00:08:35,012 [Dalberto] Ne, ne. Već tri godine i Platite, već sam napravio račune. 125 00:08:37,548 --> 00:08:39,200 Vjeruj mi. 126 00:08:39,200 --> 00:08:40,299 [Dalmo] [FRK] 127 00:08:40,299 --> 00:08:42,000 [Koraci] 128 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 [Armando]?, Jebote! To je to? 129 00:08:43,000 --> 00:08:44,774 [Dalberto] je vrijeme Za kafu, dečko? 130 00:08:44,774 --> 00:08:46,008 [Dalva] Ostavite ga na miru! 131 00:08:46,008 --> 00:08:47,676 [Dalberto] Gospođo Dalva, Dona Dalva, gospođo 132 00:08:47,676 --> 00:08:49,169 Previše se razmazuješ ovog dječaka. 133 00:08:49,169 --> 00:08:50,737 [Armando] Jesi li ljubomoran? 134 00:08:50,737 --> 00:08:52,108 [Dalberto] CI.²Me Šta? 135 00:08:52,108 --> 00:08:53,662 [Dalwa] A onda, nemaš Želite li popiti kafu, zar ne? 136 00:08:53,662 --> 00:08:55,088 [Dalberto] Ne, odmarat ću se. 137 00:08:57,700 --> 00:09:00,000 Pa brate? Prelijepa. 138 00:09:00,000 --> 00:09:01,800 [Dalmo] Slikarstvo Potpuno je novo, zar ne? 139 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 [Riječki ambijent] 140 00:09:02,800 --> 00:09:06,455 [Udaranje u drvo] 141 00:09:06,455 --> 00:09:09,971 [Armando] [smijeh] rano. 142 00:09:09,971 --> 00:09:19,300 [Riječki ambijent] 143 00:09:19,300 --> 00:09:22,780 Drvo (dalmo] drvo Nekako je trulo. 144 00:09:22,780 --> 00:09:24,403 Trebat će ti Promjena, Hein, Dalberto? 145 00:09:25,500 --> 00:09:28,100 [Dalbert] "... 146 00:09:28,100 --> 00:09:29,236 [Armando] Zdravo, deset. Znam šta možemo učiniti 147 00:09:29,236 --> 00:09:30,368 Otvorite brod? 148 00:09:30,368 --> 00:09:32,013 [Dalberto] h ?? 149 00:09:32,013 --> 00:09:33,241 [Armando] Igrajte zabavu Evo i svirajte moj bend 150 00:09:33,241 --> 00:09:34,477 Igra, hein? 151 00:09:36,500 --> 00:09:38,247 [Dalberto] uskoro počnite s radom, 152 00:09:38,247 --> 00:09:40,476 Trči iza ovog gubitka. 153 00:09:40,476 --> 00:09:42,552 [Naoružavanje] prije nego što počnem raditi. 154 00:09:42,552 --> 00:09:45,079 [Dalberto] [ššš] 155 00:09:47,200 --> 00:09:49,701 [Uzdah] ima drugu stvar ... 156 00:09:53,200 --> 00:09:54,753 Znao sam jednu djevojku '. 157 00:09:57,300 --> 00:10:00,209 Vjenčanje. 158 00:10:03,200 --> 00:10:04,328 [Dalberto] Šta žuri? 159 00:10:04,328 --> 00:10:08,777 [Riječki ambijent] 160 00:10:08,777 --> 00:10:09,842 [Dalberto] Moj posao. 161 00:10:10,969 --> 00:10:13,028 [Dalma] Garantiram Trgovina je bila naš posao, zar ne? 162 00:10:13,028 --> 00:10:19,678 [Brodski motor] 163 00:10:19,678 --> 00:10:23,125 [Armando] Kako si? Hoćeš li? 164 00:10:23,125 --> 00:10:26,680 [Dalberto] u Početak, kućište u kući. 165 00:10:28,379 --> 00:10:29,839 U očevoj sobi. 166 00:10:29,839 --> 00:10:32,091 ?? 167 00:10:32,091 --> 00:10:33,236 [Dalmo] Jesi li lud? 168 00:10:34,513 --> 00:10:36,013 Nije dobro sahranjen. 169 00:10:36,013 --> 00:10:39,696 ?? 170 00:10:39,696 --> 00:10:42,946 [Armando] Vjenčajte se, galerije! 171 00:10:42,946 --> 00:10:45,401 [Šamar za poljubac] 172 00:10:45,401 --> 00:10:46,587 ?? 173 00:10:46,587 --> 00:10:48,687 [Armando] [smijeh] za tebe. 174 00:10:48,687 --> 00:10:51,076 ?? 175 00:10:51,076 --> 00:10:56,227 [Vodeni pokret] 176 00:10:56,227 --> 00:10:58,799 [Anaioªra] [smijeh] 177 00:10:58,799 --> 00:11:03,225 [Vodeni pokret] 178 00:11:03,225 --> 00:11:04,386 [Dalberto] [ššš] 179 00:11:04,386 --> 00:11:05,889 [Anaioªra] [smijeh] 180 00:11:05,889 --> 00:11:36,936 ?? 181 00:11:41,560 --> 00:11:43,234 [Gurbe -free odjeća] 182 00:11:43,234 --> 00:11:45,685 [Rukovanje pištoljem] 183 00:11:47,609 --> 00:11:48,738 [Dalberto] Vidi ovo ovdje, 8. 184 00:11:48,738 --> 00:11:55,207 [Rukovanje pištoljem] 185 00:11:55,207 --> 00:11:56,280 [Armando] Bacimo Ove stvari dalje. 186 00:11:56,280 --> 00:11:57,734 [Dalberto] ha? [Dalmo] ne. 187 00:11:57,734 --> 00:11:59,700 [Armando] Stisnimo se Sve u uglu. 188 00:12:03,058 --> 00:12:06,159 [Dalberto] [uzdah] 189 00:12:06,159 --> 00:12:08,584 [Zaključaj] 190 00:12:10,823 --> 00:12:11,838 [Dalmo] [uzdah] 191 00:12:11,838 --> 00:12:13,609 ?? 192 00:12:13,609 --> 00:12:15,208 [Armando] Šta je to? 193 00:12:15,208 --> 00:12:21,933 ?? 194 00:12:21,933 --> 00:12:23,886 [Armando] Mama? [Dalberto] ¨ako. 195 00:12:23,886 --> 00:12:40,885 ?? 196 00:12:40,885 --> 00:12:43,584 [Piće pića] 197 00:12:43,584 --> 00:12:57,157 [Criket Kriket] 198 00:12:57,157 --> 00:12:59,107 [Dano] izdaleka Izgledao kao njegov otac duh. 199 00:12:59,107 --> 00:13:02,662 [Smijeh] 200 00:13:02,662 --> 00:13:05,955 [Dalmo] [uzdah] 201 00:13:05,955 --> 00:13:08,885 [Dalberto] vođenje sjećanja. 202 00:13:08,885 --> 00:13:11,437 [Zveckanje hemisfere] 203 00:13:14,059 --> 00:13:16,646 [Dalmo] Zar ne spavaš? 204 00:13:16,646 --> 00:13:19,417 [Criket Kriket] 205 00:13:19,417 --> 00:13:20,770 [Uticaj na tablicu] 206 00:13:20,770 --> 00:13:22,770 [Dalberto] Mislio sam Sve je bacio. 207 00:13:22,770 --> 00:13:24,996 [Dalmo] [uzdah] 208 00:13:25,971 --> 00:13:28,249 Uzmi jedan, idi. 209 00:13:28,249 --> 00:13:30,288 [Dalberto] Ides. [Dalmo] ide ili ne ide, p ?? 210 00:13:30,288 --> 00:13:31,417 [Dalberto] [Smeh] Idi. 211 00:13:31,417 --> 00:13:32,670 Citat] 212 00:13:32,670 --> 00:13:33,720 [Dalberto] Zdravlje. 213 00:13:33,720 --> 00:13:35,842 [Pošaljite slanje] 214 00:13:35,842 --> 00:14:01,193 [Criket Kriket] 215 00:14:01,193 --> 00:14:04,913 [Mercedes] će biti an Prazno. Budite oprezni, kćeri. 216 00:14:04,913 --> 00:14:06,841 [Criket Kriket] 217 00:14:06,841 --> 00:14:13,139 [Trenje noža sa tanjurom] 218 00:14:14,764 --> 00:14:16,939 [Anaioªra] Vau. [Smeh] dovoljno. 219 00:14:19,212 --> 00:14:22,297 [Brodski motor] 220 00:14:22,297 --> 00:14:24,361 Hvala. 221 00:14:24,361 --> 00:14:29,263 [Zveckanje hemisfere] 222 00:14:29,263 --> 00:14:31,410 [Dalmo] [uzdah] 223 00:14:31,410 --> 00:14:35,060 [Zveckanje hemisfere] 224 00:14:35,060 --> 00:14:37,011 [Anaioªra] Šta si kuhao? 225 00:14:37,011 --> 00:14:40,485 [Dano] Da. Očev recept. 226 00:14:40,485 --> 00:14:42,267 [Zveckanje hemisfere] 227 00:14:42,267 --> 00:14:44,875 [Dalberto] Moj dan dolazi Jer sam dobro skuvao djevojku. 228 00:14:47,625 --> 00:14:49,622 [Anaioªra] Božanstveno. 229 00:14:49,622 --> 00:14:51,338 Nadam se da ti se sviđa. 230 00:14:51,338 --> 00:14:56,035 [Zveckanje hemisfere] 231 00:14:56,035 --> 00:15:00,310 (Armando] Laku noć. T Sa slatkim licem koji ªª. S »® Ne 232 00:15:00,310 --> 00:15:02,784 Zaboravi pohvaliti Brate ribe nakon što je on 233 00:15:02,784 --> 00:15:04,237 Osjetljivo, kliknite klik. 234 00:15:04,237 --> 00:15:05,560 [Dalmo] Idite operite ruke. 235 00:15:05,560 --> 00:15:06,752 [Armando] Završio sam obrok. 236 00:15:06,752 --> 00:15:08,971 [Dalberto] Ali događa se. Ljudi koji sjede... 237 00:15:08,971 --> 00:15:11,234 [Armando] Ne, brate, završio sam Jelo, isprobajte bendove l ¨ ¢ 238 00:15:11,234 --> 00:15:12,338 Bilo je prekasno, završio sam Jedemo sa momcima ... 239 00:15:12,338 --> 00:15:13,806 [Dalberto] OK, ali sjedi ... [Armando] Ali ja? Nije gladan, 240 00:15:13,806 --> 00:15:15,459 P?! 241 00:15:15,459 --> 00:15:16,538 [Dalmo] sjedi, Armando. 242 00:15:20,711 --> 00:15:22,121 [Vučna stolica] 243 00:15:22,121 --> 00:15:26,051 [Zveckanje pribora za jelo] 244 00:15:26,051 --> 00:15:28,539 [Punjenje kup] 245 00:15:28,539 --> 00:15:34,001 [Motorni motor] 246 00:15:34,001 --> 00:15:35,769 [Punjenje kup] 247 00:15:39,335 --> 00:15:42,102 [Anaioªra] Da li želite Recite da imate bend? 248 00:15:42,102 --> 00:15:43,179 [Armando] pretpostaviti. 249 00:15:46,293 --> 00:15:47,301 [Dalberto] Poduzetnik. 250 00:15:48,542 --> 00:15:52,353 [Smeh] Kaže da je on Poduzetnik, kaže da jeste. 251 00:15:54,992 --> 00:15:58,932 Biznismen. [Smijeh] 252 00:15:58,932 --> 00:16:01,928 Galeroso. [Smijeh] 253 00:16:01,928 --> 00:16:08,805 [Zveckanje pribora za jelo] 254 00:16:08,805 --> 00:16:11,646 [Anaioªra] Je li to to? Tu je tvoj otac? 255 00:16:11,646 --> 00:16:12,728 [Dalmo] ¨ako. 256 00:16:16,123 --> 00:16:21,135 [Anaioªra] Baš kao i ti. I CAD "majčine fotografije? 257 00:16:21,135 --> 00:16:22,513 [Zveckanje pribora za jelo] 258 00:16:23,673 --> 00:16:25,050 [Armando] Postoji fotografija Njegova majka ovdje kod kuće, ne. 259 00:16:27,213 --> 00:16:29,921 Kad su dva ovdje Bili su još djeca, 260 00:16:29,921 --> 00:16:32,301 Majka se srela Grmi Koji je stigao ovde u grad, 261 00:16:32,301 --> 00:16:35,523 Zaljubio se i otišao. Napustiti našeg oca, 262 00:16:35,523 --> 00:16:37,093 Ostavio ga tamo ... [Dalberto] Zdravo, zdravo, zdravo. 263 00:16:37,093 --> 00:16:38,747 [Armando] "Hej, hej, hej" što? Neće ući 264 00:16:38,747 --> 00:16:40,033 Za obitelj, ha? 265 00:16:40,033 --> 00:17:05,033 [Zveckanje pribora za jelo] 266 00:17:05,033 --> 00:17:08,613 [Suzbijanje] 267 00:17:08,613 --> 00:17:10,366 [Dalberto] Anaioªra, Anaioªra. 268 00:17:10,366 --> 00:17:12,582 [Vučna stolica] 269 00:17:12,582 --> 00:17:13,589 [Dalberto] Ja sam Thorn. 270 00:17:13,589 --> 00:17:15,684 [Govor] 271 00:17:15,684 --> 00:17:16,920 [Armando] Uzmi stari hljeb. [Dalberto] Anaiªra. 272 00:17:16,920 --> 00:17:18,002 [Armando] Za sada Nabavite komad hljeba. 273 00:17:18,002 --> 00:17:19,002 [Dalberto] brašno, brašno, brašno. 274 00:17:19,002 --> 00:17:20,059 [Dalmo] Ovde je stari hljeb. [Dalberto] ovdje 8, ovdje 8. 275 00:17:20,059 --> 00:17:21,258 Samo jedite brašno. [Anaioªra] [smijeh] 276 00:17:21,258 --> 00:17:22,637 [Armando] brašno ... 277 00:17:22,637 --> 00:17:26,866 [Anaioªra] [smijeh] 278 00:17:26,866 --> 00:17:28,242 [Armando] Što je to bilo? 279 00:17:28,242 --> 00:17:29,684 [Anaioªra] [smijeh] Šalim se. 280 00:17:29,684 --> 00:17:32,954 [Anaioªra] [smijeh] 281 00:17:32,954 --> 00:17:34,016 [Dalberto] Vidite ovdje. Poslao A.ª. 282 00:17:34,016 --> 00:17:35,835 [Anaioªra] [smijeh] 283 00:17:35,835 --> 00:17:39,652 [Dalberto] Nikad to nisam vidio. [Anaioªra] [smijeh] 284 00:17:39,652 --> 00:17:41,957 [Dalberto] Nikad to nisam vidio. [Smeh] 285 00:17:41,957 --> 00:17:43,138 [Anaioªra] je bio trn, ljudi. 286 00:17:43,138 --> 00:17:44,180 [Dalberto] [ššš] 287 00:17:44,180 --> 00:17:45,748 [Anaioªra] [Spakirano] Farif. 288 00:17:45,748 --> 00:17:51,187 [Smijeh] 289 00:17:51,187 --> 00:17:52,287 [Anaioªra] je bilo dobro, zar ne? 290 00:17:52,287 --> 00:17:53,334 [Smijeh] 291 00:17:53,334 --> 00:17:54,372 [Armando] Svi su vjerovali. 292 00:17:54,372 --> 00:17:56,071 [Smijeh] 293 00:17:56,071 --> 00:17:58,233 [Naoružanje] Svi. [Dalmo] [Smeh] 294 00:17:58,233 --> 00:17:59,812 ?? 295 00:17:59,812 --> 00:18:02,951 Idemo li lično. Urucurituba, Manacapur. 296 00:18:02,951 --> 00:18:07,131 Idemo! Princeza Izađite, Hein! 297 00:18:07,131 --> 00:18:10,059 Bore, Bore, gdje je? Evo na princezi Ana, Hein? 298 00:18:10,059 --> 00:18:13,495 ? Oh, dušo? 299 00:18:13,495 --> 00:18:14,827 ? Ne znate cijenu? 300 00:18:14,827 --> 00:18:15,868 ? Šta ćete platiti? 301 00:18:15,868 --> 00:18:17,692 [Anaioªra] Tabereba "¢, bubu. 302 00:18:17,692 --> 00:18:19,795 [Inaldo] daj mi jednu, aukciju. [Anaioªra] Šta je to? 50 centi. 303 00:18:19,795 --> 00:18:21,207 [Smijeh] 304 00:18:21,207 --> 00:18:22,410 [Govor] 305 00:18:22,410 --> 00:18:25,520 [Anaioªra] Tko želi Dindima? Čuo sam ovo, 306 00:18:25,520 --> 00:18:28,570 Tapereb. Da li želite? 307 00:18:28,570 --> 00:18:34,033 [Ambijent čamca] 308 00:18:34,033 --> 00:18:35,446 [Dalberto] [ššš] 309 00:18:35,446 --> 00:18:36,524 [Anaioara] od stola. 310 00:18:36,524 --> 00:18:38,158 [Ambijent čamca] 311 00:18:38,158 --> 00:18:39,505 [Vodeni pokret] 312 00:18:39,505 --> 00:18:55,117 ? Pjevajući na drugom jeziku? 313 00:18:55,117 --> 00:19:16,482 ? Silovanje? 314 00:19:16,482 --> 00:19:22,815 [Jecaj] 315 00:19:22,815 --> 00:19:27,238 [Vodeni pokret] 316 00:19:27,238 --> 00:19:29,059 [Anaioªra] Da li želite još jedan? 317 00:19:29,059 --> 00:19:31,256 [Čovjek] sjedi da ima Jedan sa nama, crni. 318 00:19:31,256 --> 00:19:32,755 [Anaioªra] ne može, t? Radi. 319 00:19:32,755 --> 00:19:36,287 [Ambijent čamca] 320 00:19:36,287 --> 00:19:38,394 [Muškarac] u.if, prestani da radiš Malo, staro, opustite se. 321 00:19:38,394 --> 00:19:41,961 [Anaioªra] [smijeh] Ne, da ne. 322 00:19:41,961 --> 00:19:43,060 ¨Ako 15 br. 323 00:19:43,060 --> 00:19:48,372 [Ambijent čamca] 324 00:19:48,372 --> 00:19:49,729 [Čovjek] možeš prestati raditi Na malo? 325 00:19:52,578 --> 00:19:54,058 [Čovjek] Samo sjedni Uzmi još jedan sa nama. 326 00:19:54,058 --> 00:19:55,458 [Anaioªra] Ne želim, ja Već je rekao da to ne želim. 327 00:19:55,458 --> 00:19:57,738 [Čovjek] Dođi ovamo, moj Ljubav, šta je ovo? 328 00:19:57,738 --> 00:19:58,750 [Anaioªra] Uklonite ruku, dječaka. 329 00:19:58,750 --> 00:19:59,786 [Čovječe] Šta je to? Dođi Coo, ljubavi moja. 330 00:19:59,786 --> 00:20:03,346 [Anaioªra] Rekao sam ne, P?! 331 00:20:03,346 --> 00:20:07,176 [Vodeni pokret] 332 00:20:07,176 --> 00:20:08,949 [Šamar za poljubac] 333 00:20:08,949 --> 00:20:28,178 ?? 334 00:20:28,178 --> 00:20:31,354 [Anaioªra] ljudi mogu staviti na a Breg da glasno igraš, znaš? 335 00:20:31,354 --> 00:20:33,325 Jednaka ¨¤ Prava stranke Ovdje na brodu "¤ noć, 336 00:20:33,325 --> 00:20:37,418 Da ljudi žive, Pijte više piva, troši više. 337 00:20:37,418 --> 00:20:40,601 ?? 338 00:20:40,601 --> 00:20:41,618 [Dalberto] Dopusti da ti pomognem. 339 00:20:41,618 --> 00:20:59,982 ?? 340 00:20:59,982 --> 00:21:01,701 [Anaioªra] da ćemo završiti Platite brod, želim 341 00:21:01,701 --> 00:21:07,125 Uzmi taj novac, potroši Sve u jednoj noći. 342 00:21:07,125 --> 00:21:09,226 Želim da kupim haljinu i Želite ići u restoran, 343 00:21:09,226 --> 00:21:11,701 Želim da idem na Hotel, želim piti, 344 00:21:11,701 --> 00:21:13,615 Želim jebati Cijelu noć s tobom. 345 00:21:13,615 --> 00:21:16,209 ?? 346 00:21:16,209 --> 00:21:17,690 [Dalberto] maše krilima Novac nestaje. 347 00:21:17,690 --> 00:21:20,593 [Anaioªra] koji se završava ¨AF Kuća, Auto, Brod. 348 00:21:20,593 --> 00:21:23,966 ?? 349 00:21:23,966 --> 00:21:25,571 [Anaioªra] Noć To ostaje zauvijek. 350 00:21:25,571 --> 00:21:32,269 ?? 351 00:21:32,269 --> 00:21:33,309 [Dalberto] na tvoj rođendan. 352 00:21:33,309 --> 00:21:36,512 ?? 353 00:21:36,512 --> 00:21:37,528 [Dalberto] Slažem se? 354 00:21:37,528 --> 00:21:39,780 ?? 355 00:21:39,780 --> 00:21:40,818 [Anaioªra] Bor. 356 00:21:40,818 --> 00:21:44,177 ?? 357 00:21:44,177 --> 00:21:55,165 [Koraci] 358 00:21:55,165 --> 00:22:00,970 [Rukovanje kutijama za nakit] 359 00:22:00,970 --> 00:22:10,658 [Mirovina] 360 00:22:10,658 --> 00:22:26,971 ?? 361 00:22:26,971 --> 00:22:29,524 ? Kada sam te upoznao? 362 00:22:29,524 --> 00:22:31,605 ?? 363 00:22:31,605 --> 00:22:34,356 [Anaioªra] dođi plesati sa mnom. [Dalberto] Ana, ne du, brod. 364 00:22:34,356 --> 00:22:37,104 [Anaioaura] "Nash glazba. [Dalberto] Ne, ne ovdje. 365 00:22:37,104 --> 00:22:40,656 [Anajara] Dođi. [Dalberto] značajka ... Anavi ... 366 00:22:40,656 --> 00:22:41,904 ? I voditi ljubav? 367 00:22:41,904 --> 00:22:43,703 ?? 368 00:22:43,703 --> 00:22:47,536 ? Ljubav ljubav ljubav? 369 00:22:47,536 --> 00:22:51,048 ? A ja sam bio avanturist? 370 00:22:51,048 --> 00:22:52,735 ? Postajem tvoj zarobljenik? 371 00:22:52,735 --> 00:22:54,730 ? Tvoje telo, tvoj poljubac? 372 00:22:54,730 --> 00:22:56,397 ? Ludo, želje? 373 00:22:56,397 --> 00:23:00,037 ? Našao sam u tvom telu? 374 00:23:00,037 --> 00:23:03,683 ? Sve, sve što sam sanjao? 375 00:23:03,683 --> 00:23:05,399 ?? 376 00:23:05,399 --> 00:23:06,612 ? Ti si "lud? 377 00:23:06,612 --> 00:23:09,161 ? Previše ludo, previše ludo? 378 00:23:09,161 --> 00:23:10,977 ? Bez predrasuda? 379 00:23:10,977 --> 00:23:13,378 ? Nema ograničenja, nema prava? 380 00:23:13,378 --> 00:23:14,877 ? Da se probije kroz barijeru? 381 00:23:14,877 --> 00:23:16,955 ? Moral i skromnost? 382 00:23:16,955 --> 00:23:19,731 ? Kad ljudi vode ljubav? 383 00:23:19,731 --> 00:23:21,780 ?? 384 00:23:21,780 --> 00:23:23,146 ? Ti ¨ | odbaciš? 385 00:23:23,146 --> 00:23:26,027 ? Što me muči? 386 00:23:26,027 --> 00:23:27,916 ? Jesam li uhvaćen na parceli? 387 00:23:27,916 --> 00:23:29,896 ? Tvoj web? 388 00:23:29,896 --> 00:23:31,512 ? Ludi trenuci? 389 00:23:31,512 --> 00:23:33,596 ? Jesam li ovo živeo? 390 00:23:33,596 --> 00:23:36,544 [Teško disanje] 391 00:23:36,544 --> 00:23:40,377 [Jecaj] 392 00:23:40,377 --> 00:23:47,696 [Teško disanje] 393 00:23:47,696 --> 00:23:52,271 [Jecaj] 394 00:23:52,271 --> 00:23:59,855 [Teško disanje] 395 00:23:59,855 --> 00:24:00,972 [Jecaj] 396 00:24:00,972 --> 00:24:02,808 [Grmljavina] 397 00:24:02,808 --> 00:24:15,024 [Kiša] 398 00:24:15,024 --> 00:24:18,745 ?? 399 00:24:18,745 --> 00:24:20,398 [Grmljavina] 400 00:24:20,398 --> 00:24:35,199 ?? 401 00:24:35,199 --> 00:24:38,399 [Grmljavina] 402 00:24:38,399 --> 00:24:44,917 ?? 403 00:24:44,917 --> 00:24:47,901 [Shop Shot] 404 00:24:47,901 --> 00:24:52,742 [Kiša] 405 00:24:52,742 --> 00:24:55,858 Priznaj [čovek] [Anaioªra] Šta je to bilo? 406 00:24:55,858 --> 00:24:59,854 [Kiša] 407 00:24:59,854 --> 00:25:03,386 [Dalberto] Ne znam. [Anaioara] mirno. 408 00:25:03,386 --> 00:25:07,158 [Zvono zvoni] 409 00:25:07,158 --> 00:25:12,122 [Dalberto] šta su oni Šta ćeš sada raditi? 410 00:25:12,155 --> 00:25:16,998 Dali ste garanciju trgovini. Trebali biste prodati taj brod. 411 00:25:16,998 --> 00:25:19,929 [Ambijent prirode] 412 00:25:19,929 --> 00:25:22,119 [Dalberto] ako prodajem To ne mogu kupiti drugu. 413 00:25:22,119 --> 00:25:24,092 [Smijeh] Takav sam Prodat ćemo naš brod, ne. 414 00:25:24,092 --> 00:25:28,246 [Ambijent prirode] 415 00:25:28,246 --> 00:25:30,146 [Bilijarni loptički šok] 416 00:25:30,146 --> 00:25:36,669 [Bar ambijent] 417 00:25:36,669 --> 00:25:37,968 [Bilijarni loptički šok] 418 00:25:37,968 --> 00:25:41,220 [Mariano] i hej, moj brate, kako - Kakva je priča o brodu? 419 00:25:41,220 --> 00:25:46,783 [Dalberto] 6 hiljada brl da to popravi. Komad dolazi iz S? O Paul. 420 00:25:46,783 --> 00:25:48,075 [Mamede] ali drži Brod je prestao 421 00:25:48,075 --> 00:25:49,484 Sve ovo je sjebano, zar ne? 422 00:25:49,484 --> 00:25:50,908 [Mariano] Istina. 423 00:25:50,908 --> 00:25:53,096 [Bar ambijent] 424 00:25:53,096 --> 00:25:54,596 [Mariano] Mislim da imam Izađite za vas, brate moj. 425 00:25:54,596 --> 00:25:57,728 [Bilijarni loptički šok] 426 00:25:57,728 --> 00:26:00,084 [Mariano] ¨ Jesam Donesite nam neku robu. 427 00:26:00,084 --> 00:26:04,353 [Bar ambijent] 428 00:26:04,353 --> 00:26:05,555 [Dalberto] Jesi li lud, čovječe? 429 00:26:05,555 --> 00:26:06,822 KABLOVI, JESTE LI VI? Stavljajući ga u ruku 430 00:26:06,822 --> 00:26:09,683 Jer verujem u tebe, VO A.I. Bojiš li se? 431 00:26:09,683 --> 00:26:11,374 [Dalberto] Jeni, Mariano. 432 00:26:11,374 --> 00:26:13,963 [Mariano] Dečko, mi Mogu dobiti brod, 433 00:26:13,963 --> 00:26:15,677 Ali morate putovati ¨¤ noć. 434 00:26:15,677 --> 00:26:17,223 [Bar ambijent] 435 00:26:17,223 --> 00:26:19,926 [Mariano] momci plaćaju 4 Hiljade za robu, VI azio. 436 00:26:19,926 --> 00:26:22,663 Cooo i probaj Želim znati što je unutra, čovječe. 437 00:26:22,663 --> 00:26:24,319 [Bilijarni loptički šok] 438 00:26:24,319 --> 00:26:31,499 [Motorni motor] 439 00:26:31,499 --> 00:26:33,319 [Armando] Dalberto? 440 00:26:33,319 --> 00:26:34,552 [Motorni motor] 441 00:26:34,552 --> 00:26:37,825 [Armando] Što ima, brate? [Dalberto] h ?? 442 00:26:37,825 --> 00:26:41,363 [Armando] Hej, jesi li lako, p ?? Sjednite na biciklu A ~, dođite. 443 00:26:41,363 --> 00:26:45,170 [Motorni motor] 444 00:26:45,170 --> 00:26:48,015 [Teško disanje] 445 00:26:48,015 --> 00:26:50,948 (Armando] brate, što je to bilo, ha?? 446 00:26:52,583 --> 00:26:53,987 Brate, idi kući. 447 00:26:53,987 --> 00:26:55,281 [Criket Kriket] 448 00:26:55,281 --> 00:26:56,939 [Anaioªra] da ga prizemlju. 449 00:26:56,939 --> 00:26:59,275 [Sijenje] 450 00:26:59,275 --> 00:27:01,489 [Criket Kriket] 451 00:27:01,489 --> 00:27:03,200 Ide. [Armando] Ides. 452 00:27:03,200 --> 00:27:04,713 [Dalbert] [gunđanje] 453 00:27:04,713 --> 00:27:09,514 [Criket Kriket] 454 00:27:09,514 --> 00:27:14,775 [Sijenje] 455 00:27:14,775 --> 00:27:17,609 [Ptica pjesma] 456 00:27:17,609 --> 00:27:19,786 [Dalberto] bit će Pet, najviše šest dana. 457 00:27:19,786 --> 00:27:21,247 [Anaioara] Idem s tobom. 458 00:27:22,318 --> 00:27:23,776 [Dalberto] Nemoj, ne, ne. 459 00:27:27,759 --> 00:27:29,157 [Anaioªra] Zašto? 460 00:27:31,871 --> 00:27:35,320 [Dalberto] Brod je mali. [Anaioªra] daje ""? 461 00:27:37,021 --> 00:27:38,679 Pusti me da pođem s tobom. 462 00:27:40,898 --> 00:27:42,497 [Dalberto] Ne, Ne, ne, ne. 463 00:27:42,497 --> 00:27:44,384 [Šamar za poljubac] 464 00:27:44,384 --> 00:27:47,089 [Ptica pjesma] 465 00:27:47,089 --> 00:27:49,084 [Dalberto] hoću Ostavite vam nešto novca 466 00:27:49,084 --> 00:27:51,033 Kupiti, Platiti za stvari. 467 00:27:51,033 --> 00:27:52,530 [Anaioªra] Uvek sam imao svoj novac. 468 00:27:52,530 --> 00:27:53,826 [Dalberto] [ššš] 469 00:27:53,826 --> 00:28:00,766 [Riječki ambijent] 470 00:28:00,766 --> 00:28:02,289 [Dalberto] Ovdje sam U luci sa mnom? 471 00:28:02,289 --> 00:28:06,298 [Riječki ambijent] 472 00:28:06,298 --> 00:28:07,944 [Anaioªra] Ostat ću. 473 00:28:07,944 --> 00:28:32,220 [Riječki ambijent] 474 00:28:32,220 --> 00:28:33,971 [Udarac u stavku] 475 00:28:33,971 --> 00:28:36,861 [Koraci] 476 00:28:36,861 --> 00:28:38,341 [Uticaj na gotovinu] 477 00:28:38,341 --> 00:28:46,894 [Krava Muk] 478 00:28:46,894 --> 00:28:57,956 ? Glazba napetosti? 479 00:28:57,956 --> 00:29:01,253 [Dalberto] [uzdah] 480 00:29:01,253 --> 00:29:15,710 ?? 481 00:29:15,710 --> 00:29:17,518 [Povećava] [Povećava] 482 00:29:17,518 --> 00:29:34,014 ?? 483 00:29:34,014 --> 00:29:42,634 [Trenje između metala] 484 00:29:42,634 --> 00:29:47,112 [Anaioªra] Dona Dalva, kako ste? Je li dječakova majka poput? 485 00:29:48,757 --> 00:29:50,909 [Dalwa] Majka dječaka? 486 00:29:52,354 --> 00:29:58,460 Bila je vrlo lijepa žena. Imala je, kao, ... svjetlost. 487 00:29:58,460 --> 00:30:03,748 Ako ste buljili duže, Dojka bi vam imala oči. 488 00:30:03,748 --> 00:30:10,092 [Shimuci] 489 00:30:10,092 --> 00:30:12,762 [Anaioªra] Šta je bilo Kao kad je otišla? 490 00:30:12,762 --> 00:30:18,094 [Dalva] Armando, ovaj je bio Najmlađi, nije ga stvarno osjećao. 491 00:30:18,094 --> 00:30:20,211 [Slatka hrana] 492 00:30:20,211 --> 00:30:24,068 [Prilike] Neka rezultat a Godina bez ičega. 493 00:30:24,068 --> 00:30:26,711 Dalberto, morao sam otići 494 00:30:26,711 --> 00:30:29,231 Trči za njim ne 495 00:30:29,231 --> 00:30:31,072 Ako se igrate ispod automobila. 496 00:30:31,072 --> 00:30:36,001 ? Dramska muzika? 497 00:30:36,001 --> 00:30:40,082 [Brodski motor] 498 00:30:40,082 --> 00:30:55,832 ? Dramska muzika? 499 00:30:55,832 --> 00:31:05,000 [Koraci] 500 00:31:05,000 --> 00:31:06,072 [Dalberto] U gelu? 501 00:31:06,072 --> 00:31:07,102 [Mariano] Dob, 8. 502 00:31:07,102 --> 00:31:14,900 [Brodski motor] 503 00:31:14,900 --> 00:31:16,798 [Mariano] Slikano Novo djelo na aukciji. 504 00:31:16,798 --> 00:31:21,300 [Brodski motor] 505 00:31:21,300 --> 00:31:23,900 [Dalberto] [igra] Vrijeme je da se vratite kući. 506 00:31:23,900 --> 00:31:25,300 [Mariano] Sjajna stvar, wow. 507 00:31:25,300 --> 00:31:27,085 Hvala. 508 00:31:27,085 --> 00:31:32,100 [Mariano] zadužen za Iquitos, 25, 30 hiljada, moj brat. 509 00:31:32,100 --> 00:31:35,342 [Mamede] Iquitos? U Peruu? 510 00:31:35,342 --> 00:31:37,894 [Zvono zvoni] 511 00:31:37,894 --> 00:31:40,110 [Mariano] Pažljivo razmislite, V. A.O. 512 00:31:40,110 --> 00:31:42,381 [Dalberto] [uzdah] 513 00:31:42,381 --> 00:31:43,882 [Paljenje sa upaljačem] 514 00:31:43,882 --> 00:31:47,048 [Mariano] S tim novcem Moći ćete nacrtati svoj brod. 515 00:31:47,048 --> 00:31:48,081 Sa novcem koji je ostao, 516 00:31:48,081 --> 00:31:50,201 Uzmi svoju ženu i Novi život, moj brat. 517 00:31:50,201 --> 00:31:52,500 [Napravi psa] 518 00:31:52,500 --> 00:31:53,531 [Govor] 519 00:31:53,531 --> 00:31:55,137 [Beba plače] 520 00:31:55,137 --> 00:31:58,291 [Telefon zvono] 521 00:32:01,776 --> 00:32:05,050 [Telefon zvono] 522 00:32:08,516 --> 00:32:10,700 [Telefon zvono] 523 00:32:10,700 --> 00:32:12,316 [Vrata otvorena] 524 00:32:12,316 --> 00:32:15,146 [Koraci] 525 00:32:15,146 --> 00:32:17,607 [Telefon zvono] 526 00:32:17,607 --> 00:32:19,000 [Anaioªra] al ?? 527 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 [Dalberto] [Elektronički glas] al ?? Al? ... [Audio greška] 528 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 [Anaioªra] al ?? 529 00:32:22,000 --> 00:32:23,393 [Dalberto] [elektronički] Glas] Zdravo ljubavi moja. 530 00:32:23,393 --> 00:32:24,640 [Anaioªra] Ljubav! 531 00:32:24,640 --> 00:32:27,834 [Dalberto] Gledaj, jesam Dobre vesti. Postigao sam 532 00:32:27,834 --> 00:32:30,595 Novac za Popravci broda, imam. 533 00:32:30,595 --> 00:32:34,131 [Anaioªra] [elektronički glas] Ah, Kako divno. Kada dolaziš? 534 00:32:34,131 --> 00:32:36,451 [Dalberto] ¨ako ... ¨ako Koji su naslikali nepredviđene, 535 00:32:36,451 --> 00:32:38,346 Moram Napraviti drugi put. 536 00:32:38,346 --> 00:32:40,100 [Elektronički glas] ", Ili "..." mjesec dana. 537 00:32:40,100 --> 00:32:41,114 [Anaioªra] mjesečno? 538 00:32:41,114 --> 00:32:42,300 [Dalberto] [elektronički glas] i Su već napravili račune ovdje, 539 00:32:42,300 --> 00:32:44,621 Vaš rođendan je za Mesec i deset dana, 540 00:32:44,621 --> 00:32:46,922 Doći ću rano. To će biti mjesec sa "®. 541 00:32:46,922 --> 00:32:49,929 Ako vam treba novac, Razgovarajte sa Dalmom, u redu? 542 00:32:49,929 --> 00:32:55,549 Sve će biti u redu. Volim te. 543 00:32:55,549 --> 00:32:58,845 Al?? Al? ... [Audio greška] 544 00:32:58,845 --> 00:32:59,860 [Anaioªra] al ?? 545 00:32:59,860 --> 00:33:07,619 [Pozovite zatvoreno] 546 00:33:07,619 --> 00:33:09,117 [Slušalice na telefonu] 547 00:33:09,117 --> 00:33:18,566 [Slatka hrana] 548 00:33:18,566 --> 00:33:23,202 [Napravi psa] 549 00:33:23,202 --> 00:33:26,601 [Brodski motor] 550 00:33:26,601 --> 00:33:29,400 [Napravi psa] 551 00:33:29,400 --> 00:33:32,740 [Dalberto] Jebić, i Mislio da neće doći. 552 00:33:32,740 --> 00:33:34,677 [Mariano] Starac je uzeo Dugo je pakirao kofere. 553 00:33:34,677 --> 00:33:35,704 [Dalberto] Koliko godina? 554 00:33:40,122 --> 00:33:41,900 [Mariano] Stari Ti ćeš krenuti na put. 555 00:33:41,900 --> 00:33:43,111 [Dalberto] Ne, ne, ne, ne. Kruška, kruška. 556 00:33:43,111 --> 00:33:44,192 Ovo nije kombinirano ... 557 00:33:44,192 --> 00:33:47,467 [Mariano] Ali jebeš se Bolesno, morate doći kući. 558 00:33:47,467 --> 00:33:49,156 [Dalberto] Jebiga, idi Avion ide onako kako ... 559 00:33:49,156 --> 00:33:50,720 [Mariano] On je Gledajući u Brazil, Peru, 560 00:33:50,720 --> 00:33:53,433 U jebote koji su se zaustavili. Jebeno dobro plaća. 561 00:33:59,503 --> 00:34:03,600 [Vodeni pokret] 562 00:34:03,600 --> 00:34:05,464 [Dalberto] Želim 50%. 563 00:34:07,434 --> 00:34:09,557 [Dalberto] Ne, ne, 50%. 564 00:34:17,717 --> 00:34:20,002 [Vodeni pokret] 565 00:34:20,002 --> 00:34:24,436 [Zvono zvoni] 566 00:34:24,436 --> 00:34:28,650 [Napravi psa] 567 00:34:28,650 --> 00:34:32,705 [Koraci] 568 00:34:32,705 --> 00:34:35,295 [Teško disanje] 569 00:34:39,554 --> 00:34:41,344 [KLIKNI NA KAMERU] 570 00:34:44,283 --> 00:34:46,772 [KLIKNI NA KAMERU] 571 00:34:46,772 --> 00:35:02,004 [TEŠKO DISANJE] 572 00:35:02,004 --> 00:35:04,000 [KORACI] 573 00:35:04,000 --> 00:35:05,098 [ANA¨ªRA] HTJELA JE UČITI. 574 00:35:05,098 --> 00:35:07,602 [KORACI] 575 00:35:07,602 --> 00:35:10,595 [DALMO] Ah... NE, TO SAM REKAO... 576 00:35:10,595 --> 00:35:12,219 NEMA MISTERIJE. 577 00:35:12,219 --> 00:35:13,403 [BACANJE] 578 00:35:13,403 --> 00:35:16,575 [AMBIJENT PRIRODE] 579 00:35:16,575 --> 00:35:17,845 [ANA¨ªRA] KAKO DA TI DAM PODRŠKA U TRGOVINI, 580 00:35:17,845 --> 00:35:18,922 UČIŠ LI ME? 581 00:35:18,922 --> 00:35:27,056 [AMBIJENT PRIRODE] 582 00:35:27,056 --> 00:35:28,414 [ANA¨ªRA] ŽELIŠ LI TO? 583 00:35:28,414 --> 00:35:29,629 [DALMO] [SMIJEH SE] NE, NE. HVALA. 584 00:35:29,629 --> 00:35:31,329 [AMBIJENT PRIRODE] 585 00:35:31,329 --> 00:35:49,573 ? 586 00:35:49,573 --> 00:35:53,373 [MOTOR ZA BROD] 587 00:35:53,373 --> 00:35:54,495 [ANA¨aARA] [ODRASLA] 588 00:35:54,495 --> 00:35:58,290 ? 589 00:35:58,290 --> 00:36:01,330 [AMBIJENT PRIRODE] 590 00:36:01,330 --> 00:36:02,391 [SPORE] [SPORE] 591 00:36:02,391 --> 00:36:08,851 [AMBIJENT PRIRODE] 592 00:36:11,082 --> 00:36:12,149 [DALMO] SJEDI. 593 00:36:17,221 --> 00:36:20,382 [Anaioªra] Sanjao sam Lijepa žena u crvenoj boji 594 00:36:20,382 --> 00:36:23,080 Jedri kanu sa mnom. 595 00:36:23,080 --> 00:36:25,422 Znao je da me neće povrijediti. 596 00:36:25,422 --> 00:36:29,185 Želela je da mi kaže nešto Ali nisam mogao da razumem 597 00:36:29,185 --> 00:36:31,384 Jer je bilo Brod nas progoni. 598 00:36:31,384 --> 00:36:35,480 ? Glazba napetosti? 599 00:36:35,480 --> 00:36:38,598 [Anaioªra] [disati] sranje. 600 00:36:38,598 --> 00:36:40,897 [Uzdah] 601 00:36:40,897 --> 00:36:46,574 ? Glazba napetosti? 602 00:36:46,574 --> 00:36:49,263 [Brodski motor] 603 00:37:03,439 --> 00:37:04,515 [Smijeh] 604 00:37:04,515 --> 00:37:06,308 [Mameda] klaun papir. Za Dalberta. 605 00:37:06,308 --> 00:37:07,368 [Smijeh] 606 00:37:07,368 --> 00:37:08,674 [Brodski motor] 607 00:37:08,674 --> 00:37:11,284 [Dalberto] Šta je ovo kratko? Stavite ga unutra. 608 00:37:11,284 --> 00:37:12,915 Idemo, voo. Idi. 609 00:37:12,915 --> 00:37:17,325 [Brodski motor] 610 00:37:41,914 --> 00:37:44,290 [Mamede] koji đavo Govoriš o tome? 611 00:37:44,290 --> 00:37:46,631 [Dalberto] Moramo čekati a Malo ovdje u Kolumbiji. 612 00:37:46,631 --> 00:37:49,405 Šta očekivati? Idemo kući, čovječe. 613 00:37:49,405 --> 00:37:51,558 Ostavite ovaj v azoa Negde i doći kući. 614 00:37:51,558 --> 00:37:54,461 [Brodski motor] 615 00:37:55,568 --> 00:37:57,054 [Kliknite na fotografsku kameru] 616 00:37:57,054 --> 00:38:00,578 [Telefon zvono] 617 00:38:00,578 --> 00:38:03,001 [Dalberto] al?, Drugi? 618 00:38:03,001 --> 00:38:04,696 Moja ljubav, bila sam Umiranje sa zdravljem. 619 00:38:04,696 --> 00:38:08,120 [Anaioªra] Dalberto? Gdje imaš? 620 00:38:08,120 --> 00:38:09,216 [Dalberto] [elektronički] Glas] Imali smo problem 621 00:38:09,216 --> 00:38:12,156 Ovdje na granici, ali jeste Već ok, mi rješavamo. 622 00:38:12,156 --> 00:38:13,888 [Anaioªra] za granicu? 623 00:38:13,888 --> 00:38:15,616 [Dalberto] [elektronički Glas] iz Kola? Mbija. 624 00:38:15,616 --> 00:38:18,857 [Anaioªra] Kada ćete se vratiti? 625 00:38:18,857 --> 00:38:21,158 [Dalberto] Razumijem Blizu rođendana. 626 00:38:21,158 --> 00:38:22,296 Pokušat ću otići ranije. 627 00:38:24,993 --> 00:38:27,382 [Elektronički glas] Što si ti? Kao? Kako su ove stvari? 628 00:38:27,382 --> 00:38:34,713 ? Glazba napetosti? 629 00:38:34,713 --> 00:38:42,818 [Vodeni pokret] 630 00:38:42,818 --> 00:38:45,593 [Dalmo] [uzdah] 631 00:38:47,391 --> 00:38:49,249 [Dalmo] Vidi da li Izloženost je dobra. 632 00:38:49,249 --> 00:38:50,298 [Anaioara] presuda! 633 00:38:50,298 --> 00:38:51,332 [Kliknite na fotografsku kameru] 634 00:38:51,332 --> 00:38:52,332 [Anaioªra] Prekrasna si. 635 00:38:53,420 --> 00:38:54,420 Spremni. 636 00:38:54,420 --> 00:38:55,570 [Dalmo] je bio tamo? [Anaioªra] je bio. 637 00:38:55,570 --> 00:38:57,202 [Krivo otvoreno] 638 00:38:57,202 --> 00:38:59,835 [Koraci] 639 00:38:59,835 --> 00:39:01,173 [Dalmo] Ova trgovina Ovdje je bilo puno. 640 00:39:03,566 --> 00:39:05,867 Postoje ljudi koji dolaze Put od Manausa za fotografiranje ovdje. 641 00:39:05,867 --> 00:39:06,896 [Anaioªra] [smijeh] 642 00:39:09,326 --> 00:39:10,765 [Dalmo] nakon što je otišla majka ... 643 00:39:13,085 --> 00:39:18,367 Oče nekako ... napušteno. 644 00:39:18,367 --> 00:39:19,606 Ostavio sve polu-igame. 645 00:39:25,466 --> 00:39:27,122 [Anaioªra] Možeš li Pokažite mi njenu sliku? 646 00:39:29,417 --> 00:39:31,686 Pitao sam Dalberta, Nije mi pokazao. 647 00:39:35,312 --> 00:39:36,394 Pokažeš mi? 648 00:39:36,394 --> 00:39:44,209 [Mirovina] 649 00:39:44,209 --> 00:39:46,578 [Dalmo] Ljudi su mislili Otac je sve bacio, 650 00:39:48,575 --> 00:39:50,179 Ali tada smo ovdje pronašli ovdje. 651 00:39:50,179 --> 00:39:54,230 [Rukovanje kutijama] 652 00:39:54,230 --> 00:40:03,396 [Mirovina] 653 00:40:03,396 --> 00:40:04,510 [Anaioªra] Kako je divno. 654 00:40:09,501 --> 00:40:18,090 ?? 655 00:40:18,090 --> 00:40:19,105 Je li to bila ona? 656 00:40:19,105 --> 00:40:49,057 ?? 657 00:40:49,057 --> 00:40:51,189 [Dalmo] Sutra? Imam Ići u sobu njegovog oca. 658 00:40:53,953 --> 00:40:55,158 Ako želite ići sa mnom. 659 00:40:58,895 --> 00:41:01,813 [Zatvaranje BA8]] 660 00:41:01,813 --> 00:41:16,427 ?? 661 00:41:16,427 --> 00:41:17,593 [Dalmo] Divno, zar ne? 662 00:41:17,593 --> 00:41:47,044 ?? 663 00:41:47,044 --> 00:41:50,976 [Ambijent prirode] 664 00:41:50,976 --> 00:41:52,842 [Anaioªra] smiješan osjećaj, 665 00:41:52,842 --> 00:41:54,355 Kao da sam već došao ovamo. 666 00:41:54,355 --> 00:41:59,684 [Ambijent prirode] 667 00:41:59,684 --> 00:42:02,124 [Anaioªra] je napuštena, niti? [Dalmo] ¨ako. 668 00:42:02,124 --> 00:42:05,607 [Anaioªra] Zašto? [Dalmo] Jer je bilo ovde 669 00:42:05,607 --> 00:42:06,925 Da majko Pronađena na Grmi. 670 00:42:08,258 --> 00:42:09,791 Otac mi je otišao Ludo kad je čuo. 671 00:42:11,553 --> 00:42:13,455 Nikad nisam hteo da hodam Ovdje opet vjerujete? 672 00:42:13,455 --> 00:42:17,521 [Ambijent prirode] 673 00:42:17,521 --> 00:42:23,742 [Vjetar] 674 00:42:23,742 --> 00:42:30,194 [Ambijent prirode] 675 00:42:30,194 --> 00:42:31,465 [Anaioara] Moji postovi Slikajući se. 676 00:42:31,465 --> 00:42:32,758 [Dalmo] Hm ... Hm. 677 00:42:32,758 --> 00:42:36,950 [Ambijent prirode] 678 00:42:36,950 --> 00:42:38,235 [Dalmo] [Smeh] 679 00:42:38,235 --> 00:42:45,498 [Ambijent prirode] 680 00:42:45,498 --> 00:42:48,088 [Kliknite na fotografsku kameru] 681 00:42:48,088 --> 00:42:50,087 [Ambijent prirode] 682 00:42:50,087 --> 00:42:53,271 [Dalmo] Jutarnje svjetlo? Ovdje Tako je lijepo slikati se. 683 00:42:53,271 --> 00:42:57,320 ¨¤ popodne puno Dolazi ptica, voli svoju majku. 684 00:42:57,320 --> 00:43:01,304 [Ambijent prirode] 685 00:43:01,304 --> 00:43:04,210 ?? 686 00:43:04,210 --> 00:43:06,223 [Dalmo] Ako želite, Ovdje možemo spavati. 687 00:43:06,223 --> 00:43:10,832 ?? 688 00:43:10,832 --> 00:43:12,732 [Ptica pjevanje] 689 00:43:12,732 --> 00:43:15,016 ?? 690 00:43:26,734 --> 00:43:38,253 [Ptica pjevanje] 691 00:43:38,253 --> 00:43:39,701 ?? 692 00:43:39,701 --> 00:43:41,256 [Dalberto] Moja majka je voljela. 693 00:43:58,039 --> 00:44:05,841 [Položi krila] 694 00:44:05,841 --> 00:44:09,775 ?? 695 00:44:11,310 --> 00:44:12,335 [Mamede] ¨®! "®! 696 00:44:12,335 --> 00:44:14,040 ?? 697 00:44:17,441 --> 00:44:21,124 [Položi krila] 698 00:44:21,124 --> 00:44:26,925 ?? 699 00:44:26,925 --> 00:44:30,572 [Pucanje vatre] 700 00:44:30,572 --> 00:44:32,347 [Dalmo] Dalberto Voljeni vim desno C. ¢. 701 00:44:32,347 --> 00:44:34,114 [Pucanje vatre] 702 00:44:34,114 --> 00:44:36,524 [Anaioªra] ¨ako? [Dalmo] Hmm, ako. 703 00:44:36,524 --> 00:44:37,793 Najviše mu se svidio. 704 00:44:37,793 --> 00:44:47,010 [Pucanje vatre] 705 00:44:47,010 --> 00:44:50,471 [Dalmo] bio je jedan dan, Bio je još uvijek vrlo mali, 706 00:44:50,471 --> 00:44:53,100 Hteo je da pređe Ta rijeka aukcija. 707 00:44:53,100 --> 00:44:54,433 [Anaioara] ljudi. [Dalmo] i otac je rekao: 708 00:44:54,433 --> 00:44:57,834 "Ne, ne, ne, opasno je." Majka je rekla: 709 00:44:57,834 --> 00:45:01,712 „Ne, ostavi dečka. Idi." [Smijeh] 710 00:45:01,712 --> 00:45:08,211 [Pucanje vatre] 711 00:45:08,211 --> 00:45:10,081 [Dalmo] izgledaš malo Kao i ona, jesi li znala? 712 00:45:10,081 --> 00:45:16,896 [Criket Kriket] 713 00:45:16,896 --> 00:45:19,175 [Anaioara] t? Njegovo doba. Leći ću. 714 00:45:19,175 --> 00:45:20,240 [Dalmo] t. 715 00:45:20,240 --> 00:45:28,937 [Criket Kriket] 716 00:45:28,937 --> 00:45:39,719 [Pucanje vatre] 717 00:45:39,719 --> 00:45:46,376 [Criket Kriket] 718 00:45:46,376 --> 00:45:53,905 [Koraci] 719 00:45:53,905 --> 00:46:46,345 ? Glazba napetosti? 720 00:46:46,345 --> 00:47:18,331 [Teško disanje] 721 00:47:18,331 --> 00:47:32,206 ? Glazba napetosti? 722 00:47:32,206 --> 00:47:33,773 [Anaioªra] Kupam se. 723 00:47:33,773 --> 00:47:36,019 Mislim da bi trebalo I to operite. 724 00:47:36,019 --> 00:47:41,837 [Koraci] 725 00:47:41,837 --> 00:47:43,445 [Dalmo] Pitajte Don Dalvu Poslužite ručak. 726 00:47:43,445 --> 00:47:45,011 [Vrata zatvorena] 727 00:47:45,011 --> 00:47:47,197 [Telefon zvono] 728 00:47:47,197 --> 00:47:52,658 [Mirovina] 729 00:47:52,658 --> 00:47:55,411 [Telefon zvono] 730 00:47:57,501 --> 00:48:04,502 [Pozovite za stajanje] 731 00:48:04,502 --> 00:48:05,639 [Telefon zvono] 732 00:48:07,984 --> 00:48:10,444 [Telefon zvono] 733 00:48:13,716 --> 00:48:15,215 [Dang] ?? 734 00:48:15,215 --> 00:48:17,107 [Dalberto] [Elektroničke naočale] Dalmo? Sve dobro? 735 00:48:19,319 --> 00:48:21,976 Pozdrav, Dalberto. Sve dobro. 736 00:48:21,976 --> 00:48:24,045 [Dalberto] [elektronički Glas] Je li sve u redu? 737 00:48:24,045 --> 00:48:27,389 Na neko vreme, to? Dođite tamo. Raditi anali tationsaana? 738 00:48:27,389 --> 00:48:34,178 [Tuš na] 739 00:48:34,178 --> 00:48:37,493 [Dalmo] Ona ... otišla je Do majčine kuće. 740 00:48:37,493 --> 00:48:40,446 [Lukeov ambijent] 741 00:48:40,446 --> 00:48:42,646 [Dalberto] Reci mi Nju jako volim. 742 00:48:42,646 --> 00:48:43,697 Ja govorim. 743 00:48:43,697 --> 00:48:44,744 [Dalberto] [elektronički glas] Prigrlite sve 8. 744 00:48:44,744 --> 00:48:46,630 Na Armandi, poljubi se Dona Dalva, anai... 745 00:48:46,630 --> 00:48:47,929 [Daj] Da, hajde. 746 00:48:47,929 --> 00:48:49,075 [Dalberto] [elektronički Glas] Veliki zagrljaj, brate. 747 00:48:49,075 --> 00:48:50,416 [Dalmo] Naji. On vodi računa o sebi. 748 00:48:50,416 --> 00:48:51,704 [Dalberto] [elektronički glas] Drži se, brate. 749 00:48:51,704 --> 00:48:53,459 Dok više. 750 00:48:53,459 --> 00:48:54,929 [Armando] Što ima, brate? 751 00:48:54,929 --> 00:48:56,203 [Slušalice na telefonu] 752 00:48:56,203 --> 00:48:57,284 [Dalmo] Što? 753 00:49:00,113 --> 00:49:01,482 O ne, ovo je bila nesreća. 754 00:49:04,881 --> 00:49:09,431 [Koraci] 755 00:49:12,303 --> 00:49:19,450 [Vodeni pokret] 756 00:49:19,450 --> 00:49:30,006 [Teško disanje] 757 00:49:30,006 --> 00:49:33,399 ? Glazba napetosti? 758 00:49:33,399 --> 00:49:46,674 ?? 759 00:49:46,674 --> 00:49:50,003 [Anaioara] t? Zaboravite svoje Dalberto ne šalje vijesti. 760 00:49:50,003 --> 00:49:55,254 [Armando] Prestani. Ja sam brat Usred Amazone. Tako betoni. 761 00:49:55,254 --> 00:49:57,127 [Anaioªra] obećao da će Povratak na moj rođendan. 762 00:49:57,127 --> 00:50:05,528 ?? 763 00:50:05,528 --> 00:50:06,544 [Anaioªra] zub. 764 00:50:07,908 --> 00:50:11,509 [Armando] bio je u Beloozmu sa Bend, igra je bila dobra, ljudi su otišli 765 00:50:11,509 --> 00:50:14,661 Ja samo plešem. Kraj. Mnogi su uživali. 766 00:50:14,661 --> 00:50:20,084 [Criket Kriket] 767 00:50:20,084 --> 00:50:22,984 [Anaioªra] gleda me Na smiješan način. [Smeh] 768 00:50:22,984 --> 00:50:25,708 [Criket Kriket] 769 00:50:25,708 --> 00:50:28,396 [Armando] Možete biti dva. [Anaioªra] [Smijeh] Što? Što? 770 00:50:28,396 --> 00:50:34,643 [Criket Kriket] 771 00:50:34,643 --> 00:50:35,926 [Armando] Možete biti dva. 772 00:50:38,397 --> 00:50:40,549 Trio. [Smijeh] 773 00:50:40,549 --> 00:50:42,673 [Anaioªra] Šta ti se sviđa? 774 00:50:42,673 --> 00:50:46,448 [Armando] Putujem, ja ... Mislim da je život malo. 775 00:50:49,408 --> 00:50:51,547 Vi ste "¢ Siguran sam 776 00:50:51,547 --> 00:50:56,547 Ostali Armandos proširio se Otprilike. Kao da sam Armando 777 00:50:56,547 --> 00:50:59,724 Zvanično, broj jedan, Ima jedan Armando u Bahiji, 778 00:50:59,724 --> 00:51:04,777 S druge strane, Armando Strana svijeta. U Australiji. 779 00:51:04,777 --> 00:51:06,573 [Anaioªra] Tip Blizanci? 780 00:51:06,573 --> 00:51:11,021 [Armando] Još jedna vrsta Sebi, samo na drugom mjestu. 781 00:51:11,021 --> 00:51:12,802 Nikad nisi razmišljao o tome, zar ne? 782 00:51:12,802 --> 00:51:14,179 [Criket Kriket] 783 00:51:14,179 --> 00:51:15,392 [Anaioªra] [smijeh] 784 00:51:15,392 --> 00:51:18,306 [Criket Kriket] 785 00:51:18,306 --> 00:51:21,839 [Anaioªra] je analogija L "u Kini. Oboji kosu. 786 00:51:21,839 --> 00:51:25,308 Svaki dan drugačija boja, Stavite lošu haljinu. [Smeh] 787 00:51:25,308 --> 00:51:26,668 [Armando] iz vidim. 788 00:51:26,668 --> 00:51:31,837 [Criket Kriket] 789 00:51:31,837 --> 00:51:33,361 Zdravo, Anaila. 790 00:51:33,361 --> 00:51:35,887 [Criket Kriket] 791 00:51:35,887 --> 00:51:39,536 [Armando] [smeh] pjeva. 792 00:51:39,536 --> 00:51:48,257 [Criket Kriket] 793 00:51:48,257 --> 00:51:53,820 [Armando] Hum, daj da ti kažem Tajna. Ne postoji samo 794 00:51:53,820 --> 00:51:57,407 Ostali Armandosovi ljudi, Tu je i bičo. 795 00:51:57,407 --> 00:51:59,530 [Anaioªra] [smijeh] 796 00:51:59,530 --> 00:52:02,565 [Armando] Nemoj me uzeti. Ozbiljno? Misliš da ga nemaš 797 00:52:02,565 --> 00:52:04,952 Armando Carapan?, Ne Armando... 798 00:52:04,952 --> 00:52:07,252 [Anaioªra] Vidio sam to neki dan. Aligator ispred vas poput tebe. 799 00:52:07,252 --> 00:52:08,549 [Armando] ", ovo? Više o tome O tom zločestom aligatoru, 800 00:52:08,549 --> 00:52:10,374 poljubi me. [Anaioªra] Žuti govor. 801 00:52:10,374 --> 00:52:11,722 [Armando] [Smijeh] 802 00:52:11,722 --> 00:52:15,054 [Riječki ambijent] 803 00:52:15,054 --> 00:52:17,951 [Kašalj] 804 00:52:17,951 --> 00:52:19,750 [Mamede] p ?, oružje, Cooºce i Pogledajte ceting u ovoj kabini 805 00:52:19,750 --> 00:52:23,078 A.ª? Ovaj star Razljutio sve unutra. 806 00:52:30,089 --> 00:52:32,514 [Dalberto] Ovdje sam Pomozite mu, dajte mu snagu. 807 00:52:32,514 --> 00:52:33,905 U AO, ideš, Uai. 808 00:52:33,905 --> 00:52:35,709 [Dalberto] Ja sam komandant, Ne ide dobro, ne. 809 00:52:35,709 --> 00:52:37,658 Neki Plaćaš mi za ovo, ne, moj dečko. 810 00:52:37,658 --> 00:52:38,988 [Dalberto] [ššš] 811 00:52:38,988 --> 00:52:41,503 [Rog] 812 00:52:41,503 --> 00:52:51,101 [Brodski motor] 813 00:52:51,101 --> 00:52:52,583 [Vodeni pokret] 814 00:53:00,552 --> 00:53:01,937 Idemo, idemo, idemo, idemo. 815 00:53:05,560 --> 00:53:14,683 ?? 816 00:53:14,683 --> 00:53:16,088 [Vrata otvorena] 817 00:53:16,088 --> 00:53:19,664 [MAN] [elektronički glas] "Ona vidi zeca. Zec 818 00:53:19,664 --> 00:53:24,306 Ima meku oblik. Ona Pogledajte gorilu ... " 819 00:53:24,306 --> 00:53:25,458 [PREKIDAČ VRPCE] 820 00:53:26,928 --> 00:53:28,775 [Armando] "¢u"! [Anaioªra] Oh! Šta je tvoje ... 821 00:53:30,050 --> 00:53:31,348 Ti si lud, hein? 822 00:53:31,348 --> 00:53:33,527 [Armando] [smijeh] ovo Jedan je novi hit mog benda. 823 00:53:33,527 --> 00:53:35,321 [Anaioªra] h ?? 824 00:53:35,321 --> 00:53:37,664 [Armando] Završili smo snimanje. [Anaioªra] [smijeh] 825 00:53:37,664 --> 00:53:39,840 [Armando] zatvorio emisiju od Band je ovdje u Itacotiaru. 826 00:53:39,840 --> 00:53:41,312 [Anaioara] Isuse! 827 00:53:41,312 --> 00:53:43,264 [Armando] veliko mjesto, poput ove, Uložit ću veliki novac, 828 00:53:43,264 --> 00:53:47,336 Objavljivanje u radiju, Auto Zvuk. Mislim da će ga dobiti. 829 00:53:49,887 --> 00:53:50,909 [Anaioªra] Čujete li? 830 00:53:54,238 --> 00:53:58,921 [Radio rukovanje] 831 00:53:58,921 --> 00:54:03,470 ?? 832 00:54:03,470 --> 00:54:05,193 [Armando] gitarist Bend, marine, kaboclinho jaje 833 00:54:05,193 --> 00:54:08,356 Veličina ovdje, igrajte puno, Za njega niko ništa ne radi. 834 00:54:08,356 --> 00:54:09,542 Slušaćeš. 835 00:54:09,542 --> 00:54:12,766 ?? 836 00:54:12,766 --> 00:54:14,694 ? Znate li? 837 00:54:14,694 --> 00:54:15,840 ? Šta ću javljati? 838 00:54:15,840 --> 00:54:17,400 ? Sav taj osjećaj? 839 00:54:17,400 --> 00:54:19,667 ? Šta sam te držao do danas? 840 00:54:19,667 --> 00:54:21,140 ? Znate li? 841 00:54:21,140 --> 00:54:22,440 ? Uz svu svoju magiju? 842 00:54:22,440 --> 00:54:23,868 ? I očarava vašu pogled na to? 843 00:54:23,868 --> 00:54:26,042 ? Nikad više ne mogu zaboraviti? 844 00:54:26,042 --> 00:54:27,566 ? Znate li? 845 00:54:27,566 --> 00:54:29,042 ? I da li ću se izjasniti? 846 00:54:29,042 --> 00:54:30,492 ? Sav taj osjećaj? 847 00:54:30,492 --> 00:54:32,619 ? Šta sam te držao do danas? 848 00:54:32,619 --> 00:54:33,962 ? Znate li? 849 00:54:33,962 --> 00:54:35,439 ? Uz svu svoju magiju? 850 00:54:35,439 --> 00:54:37,116 ? I očarava vašu pogled na to? 851 00:54:37,116 --> 00:54:39,215 ? Nikad više ne mogu zaboraviti? 852 00:54:39,215 --> 00:54:42,215 ? Znate li? 853 00:54:42,215 --> 00:54:44,814 ? U svakoj pjesmi ću se izjasniti? 854 00:54:44,814 --> 00:54:46,880 ?? 855 00:54:46,880 --> 00:54:50,314 ? U svakoj pjesmi ću vam reći? 856 00:54:50,314 --> 00:54:51,583 ? Što te molim? 857 00:54:51,583 --> 00:54:53,079 ? U svemu što radim? 858 00:54:53,079 --> 00:54:54,383 ? 00 Tvoj osmeh? 859 00:54:54,383 --> 00:54:56,678 ? Na svim usnama? 860 00:54:56,678 --> 00:54:58,781 ? Postoji li još nekih očiju u mom mišljenju? 861 00:54:58,781 --> 00:55:00,057 [Smijeh] “Dobro. 862 00:55:00,057 --> 00:55:01,856 ? A tvoj glas mi kaže? 863 00:55:01,856 --> 00:55:03,457 ? Volim te? 864 00:55:03,457 --> 00:55:05,047 ? A ako to ne želite? 865 00:55:05,047 --> 00:55:06,663 ? Više nazad? 866 00:55:06,663 --> 00:55:08,741 ? Kunem se da pjevaš? 867 00:55:08,741 --> 00:55:10,075 ? Svu snagu koja postoji? 868 00:55:10,075 --> 00:55:11,876 U mom srcu? 869 00:55:11,876 --> 00:55:13,540 ? Sa svim riječima? 870 00:55:13,540 --> 00:55:15,476 ? Šta sam radio u ovoj pjesmi? 871 00:55:15,476 --> 00:55:16,791 ? U ovoj pjesmi? 872 00:55:16,791 --> 00:55:18,659 ? Razgovarat ću sa svijetom? 873 00:55:18,659 --> 00:55:20,301 ? Ja ću pjevati svijetu? 874 00:55:20,301 --> 00:55:21,749 ? Ako me ne želite čuti? 875 00:55:21,749 --> 00:55:23,793 ? Vrištat ću svijet? 876 00:55:23,793 --> 00:55:26,493 ? Nikad te nije prestao voljeti? 877 00:55:26,493 --> 00:55:29,834 ? Želim da se zamolim da se vratite? 878 00:55:29,834 --> 00:55:32,450 ?? 879 00:55:32,450 --> 00:55:35,006 [Smijeh] 880 00:55:35,006 --> 00:55:38,262 ? Zašto sam uvijek želio razgovarati s tobom? 881 00:55:38,262 --> 00:55:39,995 [Anaiora] Dođite C. ¢. 882 00:55:39,995 --> 00:55:42,118 ? Molim te vrati se? 883 00:55:42,118 --> 00:55:43,918 [Anaioªra] Hajde Dalmo. 884 00:55:43,918 --> 00:55:46,869 ?? 885 00:55:46,869 --> 00:55:48,485 [Anaioªra] [smijeh] 886 00:55:48,485 --> 00:56:05,238 ?? 887 00:56:05,238 --> 00:56:07,668 ? Senzualni voćni opseg? 888 00:56:07,668 --> 00:56:11,639 ? Sad je to zaista? 889 00:56:11,639 --> 00:56:15,104 Je li to eter, ah, ah? 890 00:56:15,104 --> 00:56:16,708 ? U svakoj pjesmi ću se izjasniti? 891 00:56:16,708 --> 00:56:20,060 Je li to eter, ah, ah? 892 00:56:20,060 --> 00:56:22,742 ? U svakoj pjesmi ću vam reći? 893 00:56:22,742 --> 00:56:24,642 ? Što tražim u tebi? 894 00:56:24,642 --> 00:56:26,102 ? Što da radim? 895 00:56:26,102 --> 00:56:27,269 ? Vidite svoj osmijeh? 896 00:56:27,269 --> 00:56:29,435 ? Na svim usnama? 897 00:56:29,435 --> 00:56:30,583 ? U drugim očima? 898 00:56:30,583 --> 00:56:32,706 ? Tvoj izgled? 899 00:56:32,706 --> 00:56:34,702 ? A tvoj glas mi kaže? 900 00:56:34,702 --> 00:56:36,059 ? Volim te? 901 00:56:36,059 --> 00:56:37,725 ? A ako to ne želite? 902 00:56:37,725 --> 00:56:39,460 ? Više nazad? 903 00:56:39,460 --> 00:56:41,411 ? Kunem se da pjevaš? 904 00:56:41,411 --> 00:56:42,514 ? Sa svom snagom? 905 00:56:42,514 --> 00:56:44,218 ? Šta je unutra? 906 00:56:44,218 --> 00:56:59,048 [Mirovina] 907 00:56:59,048 --> 00:57:01,239 [Anaioªra] [ludo] 908 00:57:01,239 --> 00:57:04,577 [Criket Kriket] 909 00:57:30,334 --> 00:57:35,123 [Brodski motor] 910 00:57:35,123 --> 00:57:55,434 [Criket Kriket] 911 00:57:55,434 --> 00:57:57,115 [Ime] Dalmo? 912 00:57:57,115 --> 00:58:21,417 [Mirovina] 913 00:58:21,417 --> 00:58:23,669 [Povećava] [Povećava] 914 00:58:23,669 --> 00:58:31,394 [Mirovina] 915 00:58:31,394 --> 00:58:34,838 [Koraci] 916 00:58:34,838 --> 00:58:50,971 ?? 917 00:58:50,971 --> 00:58:52,653 Izvini. 918 00:58:56,478 --> 00:58:58,210 [Anaioªra] to. 919 00:58:58,210 --> 00:59:01,134 ? Glazba napetosti? 920 00:59:01,134 --> 00:59:03,052 Čekaj [anaioªra] Čekaj. 921 00:59:03,052 --> 00:59:21,701 ? Glazba napetosti? 922 00:59:21,701 --> 00:59:35,137 ?? 923 00:59:35,137 --> 00:59:50,911 [Sijenje] 924 00:59:50,911 --> 01:00:02,175 [Teško disanje] 925 01:00:02,175 --> 01:00:04,954 [Paljenje sa upaljačem] 926 01:00:04,954 --> 01:00:06,518 [Žena] Hoćeš li Želite li platiti prekovremeni rad? 927 01:00:06,518 --> 01:00:11,817 [Teško disanje] 928 01:00:11,817 --> 01:00:13,362 [Dalmo] Ostanite malo duže. 929 01:00:13,362 --> 01:00:20,457 [Teško disanje] 930 01:00:20,457 --> 01:00:25,982 [Mirovina] 931 01:00:25,982 --> 01:00:31,866 [Teško disanje] 932 01:00:31,866 --> 01:00:56,571 ?? 933 01:00:56,571 --> 01:00:57,728 [Dalberto] [uzdah] 934 01:00:57,728 --> 01:01:02,657 [Brodski motor] 935 01:01:02,657 --> 01:01:03,680 [Mamede] Da li želite kafu? 936 01:01:03,680 --> 01:01:05,825 [Brodski motor] 937 01:01:05,825 --> 01:01:06,877 [Mamed] noga? 938 01:01:06,877 --> 01:01:09,924 [Brodski motor] 939 01:01:09,924 --> 01:01:10,926 Jesi li dobro? 940 01:01:10,926 --> 01:01:12,010 [Brodski motor] 941 01:01:12,010 --> 01:01:13,462 [Mamede]? Dalberto, jaje Stari je vrući kao jebeni, 942 01:01:13,462 --> 01:01:15,366 IMA GROZNICU, BRATE. [DALBERTO] DAJ MU VODE. 943 01:01:15,366 --> 01:01:17,221 [MOTOR ZA BROD] 944 01:01:17,221 --> 01:01:18,371 [DALBERTO] POLEGI. 945 01:01:18,371 --> 01:01:19,861 [MOTOR ZA BROD] 946 01:01:19,861 --> 01:01:21,766 [DALBERTO] VOLIO BI DA SI OVDJE, BRATE. [MAMEDE] IDEMO PREKO KABINE. 947 01:01:21,766 --> 01:01:24,363 [MOTOR ZA BROD] 948 01:01:24,363 --> 01:01:25,783 [KORACI] 949 01:01:25,783 --> 01:01:27,874 [SPORE] [SPORE] 950 01:01:27,874 --> 01:01:36,988 [TELEVIZIJA U POZADINI] 951 01:01:36,988 --> 01:01:39,086 [ANA¨ªRA] DA LI ZNATE LI JE DALBERTO ZVAO? 952 01:01:39,086 --> 01:01:40,180 [DALVA] ZVALA BR. 953 01:01:40,180 --> 01:01:41,347 [TELEVIZIJA U POZADINI] 954 01:01:41,347 --> 01:01:43,733 [ANA¨ªRA] [MUXOXO] [UZDASI] 955 01:01:43,733 --> 01:01:45,308 [TELEVIZIJA U POZADINI] 956 01:01:45,308 --> 01:01:51,439 [MUHA ZUJI] 957 01:01:51,439 --> 01:01:54,732 [TEŠKO DISANJE] 958 01:01:54,732 --> 01:01:55,752 [MAMEDE] DIŠI, IDEMO. 959 01:01:55,752 --> 01:01:57,619 [KORACI] 960 01:01:57,619 --> 01:01:58,848 [MAJKA]? NAROČICA, ¨¦ OZBILJNO, POŽURI, 961 01:01:58,848 --> 01:01:59,905 Tip tamo ne diše. 962 01:01:59,905 --> 01:02:01,708 [Dalberto] stižemo već, Čovjek, ¨if Iquitos Ali, 8. 963 01:02:01,708 --> 01:02:02,793 [Mamede] "Stvarno? 964 01:02:02,793 --> 01:02:06,436 [Brodski motor] 965 01:02:06,436 --> 01:02:09,468 [Criket Kriket] 966 01:02:09,468 --> 01:02:18,233 ?? 967 01:02:18,233 --> 01:02:19,755 [Povećava] [Povećava] 968 01:02:19,755 --> 01:02:36,120 ?? 969 01:02:36,120 --> 01:02:37,383 [Vrata otvorena] 970 01:02:37,383 --> 01:02:40,002 [Grmljavina] 971 01:02:40,002 --> 01:02:47,144 ?? 972 01:02:49,830 --> 01:02:53,171 [Koraci] 973 01:02:53,171 --> 01:02:55,367 [Telefon zvono] 974 01:02:58,674 --> 01:03:00,467 [Telefon zvono] 975 01:03:00,467 --> 01:03:03,857 [Urbano okruženje] 976 01:03:03,857 --> 01:03:06,081 [Dalberto] za ?? gospođo Dalva? 977 01:03:06,081 --> 01:03:07,706 [Urbano okruženje] 978 01:03:07,706 --> 01:03:09,280 [Dalberto] Gospođo Dalva, Anaioªrations a. 979 01:03:09,280 --> 01:03:12,959 [Urbano okruženje] 980 01:03:12,959 --> 01:03:13,998 [Dalberto] Kako si "otišao"? 981 01:03:13,998 --> 01:03:15,930 [Urbano okruženje] 982 01:03:15,930 --> 01:03:17,192 [Dalberto] Od, Reci joj da sam zvao. 983 01:03:17,192 --> 01:03:19,227 [Urbano okruženje] 984 01:03:19,227 --> 01:03:20,250 [Dalberto] Poljubac. 985 01:03:20,250 --> 01:03:21,945 [Urbano okruženje] 986 01:03:21,945 --> 01:03:22,978 [Slušalice na telefonu] 987 01:03:22,978 --> 01:03:41,423 ?? 988 01:03:41,423 --> 01:03:46,048 ? Hej! Tamno-koža? 989 01:03:46,048 --> 01:03:50,646 ? Hej! Tamno-koža? 990 01:03:50,646 --> 01:03:55,184 ? I nekoliko i kobila? 991 01:03:55,184 --> 01:03:56,805 ? Ili da mi sisa iz usta? 992 01:03:56,805 --> 01:03:58,538 ? Trenutni otrov? 993 01:03:58,538 --> 01:03:59,717 [Armando] Jebem, ha? 994 01:03:59,717 --> 01:04:01,275 ? Ili me pustim da odem? 995 01:04:01,275 --> 01:04:03,719 [Armando] ¨Ako malo kiše Pad i narod će ga poljubiti. 996 01:04:03,719 --> 01:04:05,129 [Žena] Vau! 997 01:04:05,129 --> 01:04:06,856 [Armando] gori ono što mi Objavljeno na radiju... 998 01:04:08,181 --> 01:04:10,562 Zvučni automobil za cijeli grad, Ai. 999 01:04:10,562 --> 01:04:12,748 ? Ovaj veder izgleda? 1000 01:04:12,748 --> 01:04:14,891 ? Zamišljam li to uopšte? 1001 01:04:14,891 --> 01:04:17,449 ? Stvari koje u ovim stihovima mojih? 1002 01:04:17,449 --> 01:04:19,660 ? Zabranjuje me da govorim? 1003 01:04:19,660 --> 01:04:23,966 ? jesi dobro 1004 01:04:23,966 --> 01:04:26,536 ? gdje si 1005 01:04:26,536 --> 01:04:28,193 ? sta to radis 1006 01:04:28,193 --> 01:04:40,374 ?? 1007 01:04:40,374 --> 01:04:44,930 ? jesi dobro 1008 01:04:44,930 --> 01:04:49,644 ? Hej! Tamno-koža? 1009 01:04:49,644 --> 01:04:54,153 ? Hej! Tamno-koža? 1010 01:04:54,153 --> 01:04:58,770 ? I nekoliko i kobila? 1011 01:04:58,770 --> 01:05:00,663 ? Ili da mi sisa iz usta? 1012 01:05:00,663 --> 01:05:03,413 ? Trenutni otrov? 1013 01:05:03,413 --> 01:05:05,183 ? Ili da mi sisa iz usta? 1014 01:05:05,183 --> 01:05:07,528 ? Trenutni otrov? 1015 01:05:07,528 --> 01:05:09,088 ?? 1016 01:05:09,088 --> 01:05:11,248 ? Tijelo je izgorelo na suncu? 1017 01:05:11,248 --> 01:05:12,335 ? Gnjev? 1018 01:05:12,335 --> 01:05:14,866 [Criket Kriket] 1019 01:05:14,866 --> 01:05:16,781 [Teško disanje] 1020 01:05:16,781 --> 01:05:18,395 [Armando] Mislim da ću Ostavite ovo sranje iz ovog benda. 1021 01:05:18,395 --> 01:05:20,228 Jebi se ovo! 1022 01:05:20,228 --> 01:05:23,929 [Anaioªra] Što je to? evo ga Ljudi koji čekaju takvu šansu 1023 01:05:23,929 --> 01:05:27,219 Sav svoj život i ima Ne. Koristit ćete svoj izgled 1024 01:05:27,219 --> 01:05:28,359 I hoćete li ga baciti? 1025 01:05:28,359 --> 01:05:29,785 [Criket Kriket] 1026 01:05:29,785 --> 01:05:31,956 [Anaioªra] Ovo je ludilo. 1027 01:05:31,956 --> 01:05:34,329 [Armando] Novac nije Čak i plati povratno putovanje 1028 01:05:34,329 --> 01:05:35,633 Glazbenik, ha? 1029 01:05:35,633 --> 01:05:40,775 [Criket Kriket] 1030 01:05:40,775 --> 01:05:44,606 [Anaioªara] ¨®, i danas Želim znati o plaču 1031 01:05:44,606 --> 01:05:47,438 Od mene je danas moj rođendan. 1032 01:05:47,438 --> 01:05:49,369 ? prigušena muzika? 1033 01:05:49,369 --> 01:05:50,651 [Armando] [Smijeh] Stvarno? 1034 01:05:50,651 --> 01:05:52,805 ? prigušena muzika? 1035 01:05:52,805 --> 01:05:54,101 [Armando] Jebi je... 1036 01:05:54,101 --> 01:06:02,725 ? prigušena muzika? 1037 01:06:02,725 --> 01:06:06,698 [Armando] Čestitam. [Smijeh] 1038 01:06:06,698 --> 01:06:10,801 ? prigušena muzika? 1039 01:06:10,801 --> 01:06:13,371 [Armando] [Hlače] 1040 01:06:13,371 --> 01:06:16,333 ? prigušena muzika? 1041 01:06:16,333 --> 01:06:21,233 [Teško dah] 1042 01:06:21,233 --> 01:06:39,811 ? prigušena muzika? 1043 01:06:39,811 --> 01:07:08,732 [Morski valovi] 1044 01:07:08,732 --> 01:07:10,785 [Povećava] [Povećava] 1045 01:07:10,785 --> 01:07:13,397 [Vrata zatvorena] 1046 01:07:13,397 --> 01:07:17,222 [Morski valovi] 1047 01:07:17,222 --> 01:07:27,551 [Teško disanje] 1048 01:07:27,551 --> 01:07:29,825 [Armando] [FRK] 1049 01:07:29,825 --> 01:07:34,510 ?? 1050 01:07:34,510 --> 01:07:39,536 [Teško disanje] 1051 01:07:39,536 --> 01:08:36,751 ?? 1052 01:08:36,751 --> 01:09:01,841 ? Glazba napetosti? 1053 01:09:01,841 --> 01:09:04,100 [Vodeni pokret] 1054 01:09:04,100 --> 01:09:06,055 Nedostajaće mi, vidite? 1055 01:09:10,166 --> 01:09:13,643 A ti? Poduzeti bilo koji Poklon za vašu princezu, 1056 01:09:13,643 --> 01:09:19,243 Kod? Ima dobar parfem i Ai. Za vas pravim jeftine cijene. 1057 01:09:19,243 --> 01:09:21,962 [Dalberto] [ššš] Svi lažni, djeca. 1058 01:09:21,962 --> 01:09:23,604 [Mamede] smrdi Na isti način na koji. 1059 01:09:23,604 --> 01:09:25,580 [Smijeh] 1060 01:09:25,580 --> 01:09:29,411 [Dalberto] Moja kombinacija sa Ona je druga. Uzmimo ovu loptu 1061 01:09:29,411 --> 01:09:33,444 I provedite jednu noć S.®®. Restorani, moteli. 1062 01:09:33,444 --> 01:09:34,828 [Mamede] ¨ Opcija! 1063 01:09:34,828 --> 01:09:36,145 [Brodski motor] 1064 01:09:36,145 --> 01:09:37,524 [Mamede] Bich? Ovdje glupo. 1065 01:09:37,524 --> 01:09:39,231 [Smijeh] 1066 01:09:39,231 --> 01:09:40,698 Točno [mamedo]. 1067 01:09:40,698 --> 01:09:46,773 [Brodski motor] 1068 01:09:46,773 --> 01:09:48,995 [Vodena sjetva] 1069 01:09:50,523 --> 01:09:51,827 [Uticaj na tablicu] 1070 01:09:53,631 --> 01:09:56,313 [Mercedes] Kakva planeta Imaš li, kćeri? 1071 01:09:56,313 --> 01:10:05,284 [Muha Zuji] 1072 01:10:05,284 --> 01:10:06,910 [Anaioªra] ništa. 1073 01:10:06,910 --> 01:10:08,246 [Njuška] 1074 01:10:08,246 --> 01:10:09,591 [Mercedes] Što da radim? Imaš, kćeri? 1075 01:10:09,591 --> 01:10:16,823 [Seoski ambijent] 1076 01:10:16,823 --> 01:10:18,216 [Anaioara] Umorni S. 1077 01:10:18,216 --> 01:10:26,617 [Koraci] 1078 01:10:26,617 --> 01:10:30,169 [Anaioªra] Već ste musliman? poludi. 1079 01:10:30,169 --> 01:10:33,153 Možete li voljeti dvije Ljudi istovremeno? 1080 01:10:33,153 --> 01:10:34,781 Mama! 1081 01:10:34,781 --> 01:10:39,005 Miro, ljubavi moja, Miro. 1082 01:10:39,005 --> 01:10:43,262 [Seoski ambijent] 1083 01:10:43,262 --> 01:11:00,664 [Koraci] 1084 01:11:00,664 --> 01:11:04,646 [Anaioªra] Zar nisi spavao kod kuće? [Armando] Išao sam, morao sam ... 1085 01:11:04,646 --> 01:11:07,618 Morao sam riješiti dogovor Sa momcima u bendu. 1086 01:11:11,467 --> 01:11:13,599 [Anaioªra] Ali je li sve u redu? 1087 01:11:13,599 --> 01:12:01,592 [Mirovina] 1088 01:12:01,592 --> 01:12:02,828 [Armando] Idi... 1089 01:12:05,858 --> 01:12:08,963 Premažite gumicu Šta se dogodilo jučer. 1090 01:12:08,963 --> 01:12:16,000 [Mirovina] 1091 01:12:16,000 --> 01:12:18,642 [Armando] Bolje. 1092 01:12:18,642 --> 01:12:24,952 [Anaioªra] naime, Prolazimo gumicu. Tačno. 1093 01:12:24,952 --> 01:12:28,000 Čekaj [naoružavanje] 1094 01:12:28,000 --> 01:12:29,583 [Anaioªra] U redu je. 1095 01:12:29,583 --> 01:12:37,712 [Koraci] 1096 01:12:37,712 --> 01:12:42,702 [Plakati] 1097 01:12:42,702 --> 01:12:51,663 [Koraci] 1098 01:12:51,663 --> 01:13:21,085 [Teško disanje] 1099 01:13:21,085 --> 01:13:50,788 ?? 1100 01:13:50,788 --> 01:13:56,312 [Armando] uzimamo Ovakva vrsta, 1101 01:13:56,312 --> 01:14:02,471 Kad otvoriš oči, Ostavimo ovu hotelsku sobu, 1102 01:14:02,471 --> 01:14:05,001 TA - - bilo gdje u svijetu. 1103 01:14:05,001 --> 01:14:21,500 ?? 1104 01:14:21,500 --> 01:14:23,323 [Armando] Dobro jutro. Dobro jutro. 1105 01:14:23,323 --> 01:15:09,597 ?? 1106 01:15:09,597 --> 01:15:20,400 [Mirovina] 1107 01:15:20,400 --> 01:15:21,716 Daj ti. 1108 01:15:21,716 --> 01:15:25,226 [Dalmo] Mislio sam da jeste Nije dovoljno. [Smeh] 1109 01:15:25,226 --> 01:15:27,127 [Dalberto] mornar u Ljubav puta se ne zaboravlja. 1110 01:15:27,127 --> 01:15:31,542 [Dalma] ¨ Ako je aukcija. [Dalberto] Ah, don Dalva! 1111 01:15:31,542 --> 01:15:38,440 Don Dalwa! [Osmijeh] 1112 01:15:38,440 --> 01:15:40,422 Koliko dugo, do đavola? [Dalwa] Pa, T "¢ aukcija. 1113 01:15:40,422 --> 01:15:42,722 Je li putovanje dobro? [Dalberto] Što. 1114 01:15:42,722 --> 01:15:45,555 Dobra nota "mirna. [Uzdah] 1115 01:15:45,555 --> 01:15:49,504 [Anaioªra] Uzmi suzu. [Dalberto] ah, t? Dobro. 1116 01:15:49,504 --> 01:15:52,435 [Vrata zatvorena] 1117 01:15:52,435 --> 01:15:56,972 [Dalberto] Bilo je to 50 dana, to Osjećao se kao deset godina. [Smeh] 1118 01:16:00,295 --> 01:16:04,311 [Majka] 57 dana. [Dalbert] 57. 1119 01:16:07,744 --> 01:16:10,418 [Zveckanje hemisfere] 1120 01:16:10,418 --> 01:16:14,963 [Dalberto] ¨º, Don Dalwa. Nedostaje mu tu temperaturu. 1121 01:16:16,411 --> 01:16:18,862 [Tablica zveckanja] 1122 01:16:18,862 --> 01:16:20,311 [Dalberto] [uzdah] 1123 01:16:21,577 --> 01:16:22,739 napraviti? [Dalmo] Idi. 1124 01:16:24,414 --> 01:16:26,170 [Dalmo] Aukcija. 1125 01:16:26,170 --> 01:16:28,599 [Punjenje kup] 1126 01:16:28,599 --> 01:16:31,405 [Napravi psa] 1127 01:16:31,405 --> 01:16:33,284 [Dalberto] [uzdah] [Dalma] Zdravlje. 1128 01:16:33,284 --> 01:16:34,370 [Dalberto] Zdravlje. 1129 01:16:37,525 --> 01:16:41,733 [Dalberto] Oh! Starost, juha Popravak će biti skup, 1130 01:16:41,733 --> 01:16:45,514 Ali to će vrijediti. Biće lijepo. 1131 01:16:45,514 --> 01:16:48,513 [Zveckanje hemisfere] 1132 01:16:48,513 --> 01:16:49,851 [Dalberto] hajde Ponovo za navigaciju. 1133 01:16:51,426 --> 01:16:55,110 Zaradite novac. [Anaioªra] [smijeh] 1134 01:16:55,110 --> 01:17:05,349 [Zveckanje hemisfere] 1135 01:17:05,349 --> 01:17:08,268 [Dalberto] Sutra? Ujutro? Ja sam Idemo s analromnom L "da vidimo malu kuću. 1136 01:17:08,268 --> 01:17:10,824 [Dalmo] Zašto, kako je lijepo. [Dalberto] će imati 1137 01:17:10,824 --> 01:17:11,992 Malo prostora za djecu. 1138 01:17:11,992 --> 01:17:14,003 [Smijeh] 1139 01:17:14,003 --> 01:17:15,018 [Dalberto] godinu dana odavde. 1140 01:17:17,596 --> 01:17:21,700 Ispunit ćemo tu kuću. [Armando] [Smijeh] 1141 01:17:21,700 --> 01:17:23,403 [Dalberto] Kuća je dobra. [Dalmo] "? 1142 01:17:23,403 --> 01:17:25,915 [Dalberto] Postoje neki Drvo l ¨ ¢ koji se mora popraviti. 1143 01:17:25,915 --> 01:17:28,086 Pitam Inaldo da mi pomogne da slikam. 1144 01:17:28,086 --> 01:17:31,470 [Zveckanje hemisfere] 1145 01:17:31,470 --> 01:17:34,673 [Dalberto] može povezati brod, Iz rijeke, vrlo dobro. 1146 01:17:34,673 --> 01:17:45,526 ? Glazba napetosti? 1147 01:17:45,526 --> 01:17:47,871 [Dalberto] zna to staro, Da sam se popeo s njim l " 1148 01:17:47,871 --> 01:17:49,527 Tip je figura ... 1149 01:17:49,527 --> 01:17:51,865 ? Glazba napetosti? 1150 01:17:51,865 --> 01:17:52,972 [Dalberto] Slažem se Napravi djevojčicu ... 1151 01:17:52,972 --> 01:17:54,961 [Anaioªra] [smijeh] 1152 01:17:54,961 --> 01:17:56,988 ? Glazba napetosti? 1153 01:17:56,988 --> 01:17:59,631 [Anaioªra] [kašalj] [Dalberto] OPREZ 1154 01:17:59,631 --> 01:18:02,882 Aukcija sa TRN. [Anaioªra] [kašalj] 1155 01:18:02,882 --> 01:18:05,165 [Dalberto] Sjetio sam se toga vremena. [Anaioªra] [kašalj] 1156 01:18:05,165 --> 01:18:07,212 [Dalberto] Uplašeni su ljudi. 1157 01:18:07,212 --> 01:18:08,954 [Dalmo] je bio smiješan. (Dalberto) sjećaš se toga? 1158 01:18:08,954 --> 01:18:11,237 ? Glazba napetosti? 1159 01:18:11,237 --> 01:18:12,588 [Anaioªra] [njuška] 1160 01:18:12,588 --> 01:18:18,504 ? Glazba napetosti? 1161 01:18:18,504 --> 01:18:29,504 [¨ ¢ tekuća voda] 1162 01:18:29,504 --> 01:18:31,034 [Koraci] 1163 01:18:31,034 --> 01:18:32,525 [Anaiora] Jesi li lud, zar ne? 1164 01:18:32,525 --> 01:18:35,028 [Koraci] 1165 01:18:36,681 --> 01:18:40,681 [Anaioªra] Pogledaj me. Izgled Na meni! Zašto je to uradio Cooº? 1166 01:18:42,928 --> 01:18:45,111 [Sniffling] [naoružanje] Idemo odavde. 1167 01:18:45,111 --> 01:18:48,992 [Urbano okruženje] 1168 01:18:48,992 --> 01:18:51,209 [Armando] pođi sa mnom. Idemo odavde. 1169 01:18:51,209 --> 01:18:53,600 Prestani, prestani, ti si lud. [Armando] Ako ne dođete 1170 01:18:53,600 --> 01:18:55,106 Sa mnom idem Napravite ludilo. 1171 01:18:55,106 --> 01:18:56,922 [Teško disanje] 1172 01:18:56,922 --> 01:18:57,982 [Armando] Da li me čujete? 1173 01:18:57,982 --> 01:19:00,285 [Teško disanje] 1174 01:19:00,285 --> 01:19:01,968 [Urbano okruženje] 1175 01:19:01,968 --> 01:19:09,163 [Teško disanje] 1176 01:19:09,163 --> 01:19:12,648 [Armando] Kako. [šmrcanje] [uzdah] Armando, žao mi je. 1177 01:19:12,648 --> 01:19:22,329 ? Glazba napetosti? 1178 01:19:22,329 --> 01:19:24,915 [Anaioªra] [kašalj] 1179 01:19:24,915 --> 01:19:44,147 ? Glazba napetosti? 1180 01:19:44,147 --> 01:19:50,864 [Armando] [vrijeme] 1181 01:19:50,864 --> 01:19:52,396 [Skliznuti] 1182 01:19:52,396 --> 01:19:53,798 [Anaioªra] [odrasla osoba] 1183 01:19:53,798 --> 01:19:59,986 ? Glazba napetosti? 1184 01:19:59,986 --> 01:20:02,102 [Dalberto] Anaiªra. [Naočale] Hum? 1185 01:20:02,102 --> 01:20:05,000 [Dalberto] Što je to bilo? [Anaioªra] zagrli me. 1186 01:20:05,000 --> 01:20:06,291 [Dalberto] U redu je, ljubavi. 1187 01:20:06,291 --> 01:20:07,298 [Smijeh] Hum. 1188 01:20:07,298 --> 01:20:10,514 [Criket Kriket] 1189 01:20:10,514 --> 01:20:14,831 [Duboki uzdah] 1190 01:20:14,831 --> 01:20:19,019 [Ptica pjesma] 1191 01:20:19,019 --> 01:20:24,264 [Criket Kriket] 1192 01:20:24,264 --> 01:20:25,836 [Armando] [uzdah] 1193 01:20:25,836 --> 01:20:31,134 [Criket Kriket] 1194 01:20:31,134 --> 01:20:34,166 [Kapanje vode] 1195 01:20:38,994 --> 01:20:40,034 [Dalmo] Nisam siguran što da radim. 1196 01:20:40,034 --> 01:20:48,176 [Criket Kriket] 1197 01:20:48,176 --> 01:20:49,323 [Dalberto] ne može. 1198 01:20:49,323 --> 01:21:09,340 [Criket Kriket] 1199 01:21:09,340 --> 01:21:10,656 [Dalmo] Žao mi je. 1200 01:21:10,656 --> 01:21:15,878 [Criket Kriket] 1201 01:21:15,878 --> 01:21:17,202 [Armando] Recitirajte Dalbertu. [Dalmo] ne. 1202 01:21:17,202 --> 01:21:29,217 [Criket Kriket] 1203 01:21:29,217 --> 01:21:30,498 [Dalmo] Napulj. [Armando] Ne. 1204 01:21:30,498 --> 01:21:37,377 [Dalmo] Idi na stranicu, daj Vrijeme. Idi, idi. Hoćeš. 1205 01:21:37,377 --> 01:21:40,432 [Armando] [mreža] 1206 01:21:43,149 --> 01:21:44,527 [Uzdah] 1207 01:21:44,527 --> 01:21:50,639 [Criket Kriket] 1208 01:21:50,639 --> 01:21:53,374 [Plakati] 1209 01:21:53,374 --> 01:21:57,835 [Dalmo] "Šshš" ... mirno. Hej hej. 1210 01:21:59,993 --> 01:22:01,291 Vjeruj mi. 1211 01:22:01,291 --> 01:22:03,910 [Plakati] 1212 01:22:03,910 --> 01:22:07,032 ? Glazba napetosti? 1213 01:22:07,032 --> 01:22:08,034 [Dalmo] Vjeruj mi. 1214 01:22:08,034 --> 01:22:11,516 ? Glazba napetosti? 1215 01:22:11,516 --> 01:22:14,602 [Dalberto] Idem Promijenit će sve. 1216 01:22:14,602 --> 01:22:16,430 Stupnjevi, ovi su ovdje. 1217 01:22:16,430 --> 01:22:20,116 [Koraci] 1218 01:22:20,116 --> 01:22:22,660 [Dalberto] ispod, ja Moram to popraviti, malo obloga, 1219 01:22:22,660 --> 01:22:24,033 Proći vosak. 1220 01:22:24,033 --> 01:22:25,173 [Vrata otvorena] 1221 01:22:25,173 --> 01:22:27,265 [Dalberto] oni Možete ... zidove ... 1222 01:22:27,265 --> 01:22:29,922 Možete odabrati boju, slikam. 1223 01:22:29,922 --> 01:22:32,839 [Koraci] 1224 01:22:32,839 --> 01:22:36,273 [Dalberto] i mi ćemo Pusti našu noć 1225 01:22:36,273 --> 01:22:39,600 Taj cooº je oduvijek sanjao, Uz dobar restoran, hotel ... 1226 01:22:39,600 --> 01:22:42,894 [Anaioªra] biće u redu. [Smeh] 1227 01:22:42,894 --> 01:22:47,670 [Dalberto] Hajde da se zajebavamo Cijelu noć. Hmm? Hmm? 1228 01:22:47,670 --> 01:22:53,828 [Smeh] Početak je već Prodaja ulaznica A.ª, na prodaju, 1229 01:22:53,828 --> 01:22:56,125 Prodajem našu kabinu ... Pogledajte ovaj balkon. 1230 01:22:56,125 --> 01:23:07,289 [Riječki ambijent] 1231 01:23:07,289 --> 01:23:08,992 [Šamar za poljubac] 1232 01:23:11,312 --> 01:23:13,694 [Anaioªra] Ako ti nije stalo, Neću, ne ovaj put. 1233 01:23:13,694 --> 01:23:16,259 Ja ću ostati. Radije bih ostao ovdje. 1234 01:23:18,946 --> 01:23:22,188 [Dalberto] Jeste li vi Ne idi? Zašto? 1235 01:23:22,188 --> 01:23:24,237 [Anaioara] Moram... Moram očistiti kuću, zar ne? 1236 01:23:24,237 --> 01:23:27,313 Očistite sve. Puno stvari za napraviti. 1237 01:23:27,313 --> 01:23:32,084 [Brodsko zvono] 1238 01:23:32,084 --> 01:23:33,084 [Dalberto] ¨ako. 1239 01:23:33,084 --> 01:23:43,094 ?? 1240 01:23:43,094 --> 01:23:53,020 [Piljenje drveta] 1241 01:23:53,020 --> 01:23:54,780 [Inaldo] Hej, susjedstvo Reformirani sin, zar ne? 1242 01:23:54,780 --> 01:23:57,223 Anna Ain bit će vezati, brate. 1243 01:23:57,223 --> 01:23:58,677 [Piljenje drveta] 1244 01:23:58,677 --> 01:23:59,981 [Napravi psa] 1245 01:23:59,981 --> 01:24:03,511 [Dalberto] Anaiªra Pretraga je drugačija. Miran. 1246 01:24:03,511 --> 01:24:08,464 [Inaldo] Normalno, zar ne, brate? Žena, P? "Ako se samo bori. 1247 01:24:08,464 --> 01:24:13,669 [Piljenje drveta] 1248 01:24:13,669 --> 01:24:15,394 [Dalberto] jesi li Upoznaj je dok sam bio van? 1249 01:24:15,394 --> 01:24:17,757 [Inaldo] otišao sam u prodavnicu Snimimo fotografiju i tu je. 1250 01:24:17,757 --> 01:24:20,116 Radite sa Dalmom, 8. Super, brate. 1251 01:24:20,116 --> 01:24:23,337 Raditi zajedno? Moja fotografija je uzeta u obzir, 1252 01:24:23,337 --> 01:24:24,700 TA "? SA.® Prodajete, brate. 1253 01:24:24,700 --> 01:24:26,861 Zatim ih preuzme drugi Čak ni zvijer, zar ne? 1254 01:24:29,485 --> 01:24:31,585 Zauzeti put do Portretist Anaiora, niti? 1255 01:24:33,010 --> 01:25:52,399 ? Glazba napetosti? 1256 01:25:52,399 --> 01:25:56,840 [Teško disanje] 1257 01:25:56,840 --> 01:26:36,082 ? Glazba napetosti? 1258 01:26:36,082 --> 01:26:37,254 [Puhanje] 1259 01:26:37,254 --> 01:26:45,416 ? Glazba napetosti? 1260 01:26:45,416 --> 01:26:46,802 [Dalberto] gušenje Stvar ovdje unutra. 1261 01:26:49,588 --> 01:26:50,863 Hteo sam da te pitam. 1262 01:26:50,863 --> 01:26:54,419 [Napravi psa] 1263 01:26:54,419 --> 01:27:00,260 [Teško disanje] 1264 01:27:00,260 --> 01:27:01,742 [Dalberto] nešto Dogodilo se u ovoj kući 1265 01:27:01,742 --> 01:27:02,917 Dok sam bio napolju? 1266 01:27:02,917 --> 01:27:08,831 [Mirovina] 1267 01:27:08,831 --> 01:27:09,849 [Dalberto] h ?? 1268 01:27:09,849 --> 01:27:13,242 [Ptica pjevanje] 1269 01:27:13,242 --> 01:27:14,664 [Dalbert] Nisi Lažićeš me, zar ne? 1270 01:27:14,664 --> 01:27:21,644 [Napravi psa] 1271 01:27:21,644 --> 01:27:25,179 [Dalberto] govori. [Dalmo] Što? Što kaže? 1272 01:27:25,179 --> 01:27:28,058 [Dalberto] Ovdje ste. [Dalmo] Hmm? 1273 01:27:28,058 --> 01:27:29,184 [Dalberto] Ovdje ste. [Dalmo] Hmm. 1274 01:27:29,184 --> 01:27:30,415 [Dalberto] Ovdje ste. [Dalmo] Ne... 1275 01:27:30,415 --> 01:27:31,417 [Dalberto] Ovdje ste. [Dalmo] Ne! 1276 01:27:31,417 --> 01:27:34,095 [Dalberto] Ovdje ste! [Dalmo] Ne! 1277 01:27:34,095 --> 01:27:35,422 [Dalberto] Jebeno govori! 1278 01:27:35,422 --> 01:27:38,750 [Teško disanje] 1279 01:27:38,750 --> 01:27:40,627 [Dalberto] govori, kaže on. 1280 01:27:40,627 --> 01:27:44,071 [Dalmo] Tvoja žena ... 1281 01:27:44,071 --> 01:27:45,633 Tvoja žena voli još jedan jebote! 1282 01:27:45,633 --> 01:27:48,287 [Teško disanje] 1283 01:27:48,287 --> 01:27:49,337 [Dalberto] Ja? 1284 01:27:49,337 --> 01:27:53,556 [Teško disanje] 1285 01:27:53,556 --> 01:27:54,578 [Dalmo] [Disanje] naoružanje ... 1286 01:27:56,718 --> 01:27:57,831 Vaša supruga voli Armandu. 1287 01:27:57,831 --> 01:27:59,691 [Dalberto] ne. [Dalmo] voli. Ljubav. 1288 01:27:59,691 --> 01:28:08,268 [Koraci] 1289 01:28:08,268 --> 01:28:10,506 [Dalmo] Armando... [Dalberto] Ne, to je laž. 1290 01:28:10,506 --> 01:28:11,826 [Dalmo] "Jači od njih. 1291 01:28:11,826 --> 01:28:14,486 [Dalberto] Ne, ne, ne, ne. Laž. 1292 01:28:14,486 --> 01:28:19,910 [Koraci] 1293 01:28:19,910 --> 01:28:21,839 [Dalberto] [šapat] jebeno ... Jebeno. 1294 01:28:21,839 --> 01:28:25,591 [Udarac u zemlju] 1295 01:28:25,591 --> 01:28:26,933 [Dalberto] "Laže, čovječe! 1296 01:28:26,933 --> 01:28:29,870 [Dalmo] "laži"? Ostavio kartu. 1297 01:28:29,870 --> 01:28:35,366 [Rukovanje papirom] 1298 01:28:35,366 --> 01:28:40,524 [Teško disanje] 1299 01:28:40,524 --> 01:28:43,327 [Napravi psa] 1300 01:28:43,327 --> 01:28:44,371 [Dalberto] Gdje je on? 1301 01:28:44,371 --> 01:28:45,982 [Dalmo] Ne znam, čovječe. 1302 01:28:45,982 --> 01:28:47,227 [Dalberto] Gdje je on? [Dalmo] Ne znam! 1303 01:28:47,227 --> 01:28:48,357 [Dalberto] Gdje je on? [Dalmo] Ne znam ... 1304 01:28:48,357 --> 01:28:49,489 [Dalberto] Gdje je on! [Dalmo] [vrisak] u Manusi, 1305 01:28:49,489 --> 01:28:51,350 Kako! 1306 01:28:51,350 --> 01:28:53,157 [Dalberto] gdje u Manausu? 1307 01:28:53,157 --> 01:28:55,134 [Teško disanje] 1308 01:28:55,134 --> 01:28:57,094 [Dalberto] gdje u Manausu? Manaus je mravinjak. 1309 01:28:57,094 --> 01:28:58,177 Jebote! 1310 01:28:58,177 --> 01:28:59,383 [Dalberto] gdje u Manausu? [Dalmo] Neću razgovarati ... 1311 01:28:59,383 --> 01:29:00,398 [Dalberto] [vrisak] Jebeni govor! 1312 01:29:00,398 --> 01:29:01,594 [Dalmo] Neću razgovarati jebeno ... [Dalberto] Ti si moj brat! 1313 01:29:01,594 --> 01:29:02,677 [Dalmo] [vrisak] I i on je moj! 1314 01:29:02,677 --> 01:29:03,745 [Dalberto] [vrisak] Ti si moj brat! 1315 01:29:03,745 --> 01:29:06,000 Jebote! Do, do ... [Dalberto] Gdje je on? 1316 01:29:06,000 --> 01:29:07,834 Kaže gdje je! Saznat ću! 1317 01:29:07,834 --> 01:29:10,642 [Dalmo] smiri se, mirno. Mirno. 1318 01:29:10,642 --> 01:29:11,834 [Dalberto] reci gdje On je, saznat ću. 1319 01:29:11,834 --> 01:29:15,063 [Dalmo] [sapse] Mirno, mirno, mirno, mirno. 1320 01:29:15,063 --> 01:29:16,273 [Dalberto] Gdje je on? [Dalmo] smiri se, 1321 01:29:16,273 --> 01:29:18,304 Poslao sam ga na stranicu. Mirno. 1322 01:29:18,304 --> 01:29:19,881 ? Glazba napetosti? 1323 01:29:19,881 --> 01:29:21,005 [Dalberto] Razgovarat ću s njim. 1324 01:29:21,005 --> 01:29:22,233 [Dalmo] Mirna, Mirna, Mirna, Mirna. 1325 01:29:22,233 --> 01:29:27,912 [Dalberto] Ti? Smiri, znaš. The Moram razgovarati s njim. Lišće. 1326 01:29:27,912 --> 01:29:29,559 ? Glazba napetosti? 1327 01:29:29,559 --> 01:29:31,267 [Dalberto] Ne, idem tamo ... [Dalmo] Ne, ne, ne. 1328 01:29:31,267 --> 01:29:32,697 [Dalberto] Trebaš me Razgovaraj s njim, čovječe. 1329 01:29:32,697 --> 01:29:35,017 [Dalmo] Ostanite ovdje. Ostani sa mnom, ostani ovde. 1330 01:29:35,017 --> 01:29:37,790 [Dalberto] [vrisak] Pusti me, jebote! 1331 01:29:37,790 --> 01:30:14,162 ? Glazba napetosti? 1332 01:30:14,162 --> 01:30:23,596 [Teško disanje] 1333 01:30:23,596 --> 01:31:06,903 ? Glazba napetosti? 1334 01:31:06,903 --> 01:31:08,641 [Dalberto] [uzdah] 1335 01:31:08,641 --> 01:31:15,267 ? Glazba napetosti? 1336 01:31:15,267 --> 01:31:17,165 [Dalberto] [uzdah] 1337 01:31:17,165 --> 01:31:54,652 ? Glazba napetosti? 1338 01:31:54,652 --> 01:32:00,309 [Dalberto] [uzdah] 1339 01:32:00,309 --> 01:32:06,663 [Piće pića] 1340 01:32:06,663 --> 01:32:14,132 [Dalberto] [uzdah] 1341 01:32:14,132 --> 01:32:40,600 ? Glazba napetosti? 1342 01:32:40,600 --> 01:32:41,812 [Anaioªra] Jeste li danas vidjeli Dalberta? 1343 01:32:41,812 --> 01:32:43,419 [Čovječe] Ne, ostavi rano. 1344 01:32:43,419 --> 01:32:52,686 [Brodski motor] 1345 01:32:52,686 --> 01:33:01,624 [Koraci] 1346 01:33:01,624 --> 01:33:02,751 [Anaioªra] Jeste li vidjeli Dalberta? 1347 01:33:04,784 --> 01:33:07,391 Nije spavao kod kuće, Bio sam na pristaništu, 1348 01:33:07,391 --> 01:33:08,731 Pitao sam, niko ne zna. 1349 01:33:08,731 --> 01:33:10,983 [Koraci] 1350 01:33:10,983 --> 01:33:12,607 [Dalmo] Već zna. 1351 01:33:12,607 --> 01:33:14,381 [Anaioªra] Što? 1352 01:33:14,381 --> 01:33:15,500 [Dalmo] Ti si Armando. 1353 01:33:15,500 --> 01:33:20,477 [Koraci] 1354 01:33:20,477 --> 01:33:21,482 [Anaioªra] Kako si? 1355 01:33:21,482 --> 01:33:26,582 [Mirovina] 1356 01:33:26,582 --> 01:33:27,906 [Dalmo] Dalberto A slijedi Armand. 1357 01:33:27,906 --> 01:33:30,548 [Anaioªra] i ti si ga ostavio? 1358 01:33:30,548 --> 01:33:32,369 [Dalmo] Učinio sam sve Da bi se to sprečilo, sve. 1359 01:33:32,369 --> 01:33:34,198 [Anaioªra] Slijedit ću ih. [Dalmo] smiri se, mirno. 1360 01:33:34,198 --> 01:33:36,927 [Anaioªra] hoću. [Dalmo] smiri se, mirno. Mirno. 1361 01:33:36,927 --> 01:33:37,972 [Anaioªra] Moram ići. 1362 01:33:37,972 --> 01:33:39,490 [Tem] miran. [Anaioªra] Gdje su? 1363 01:33:39,490 --> 01:33:41,094 [Dalmo] Ne, ne. Mirna mirna. [Anaioªra] Gdje su? 1364 01:33:41,094 --> 01:33:43,536 [Dalmo] Znam, hoću Uzmi čamac i slijedi ih. 1365 01:33:43,536 --> 01:33:44,686 [Anaioara] Idem s tobom. [Dalmo] ne, 1366 01:33:44,686 --> 01:33:48,945 "Opasnost. Opasno za tebe." Opasno za njih. 1367 01:33:48,945 --> 01:34:16,028 ? Glazba napetosti? 1368 01:34:16,028 --> 01:34:26,559 [Plakati] 1369 01:34:26,559 --> 01:34:33,655 ? Glazba napetosti? 1370 01:34:33,655 --> 01:34:38,444 [Teško disanje] 1371 01:34:38,444 --> 01:34:40,679 [Svinje Rugosa] 1372 01:34:40,679 --> 01:34:43,085 [Teško disanje] 1373 01:34:43,085 --> 01:34:49,887 [Svinje Rugosa] 1374 01:34:49,887 --> 01:35:01,897 [Teško disanje] 1375 01:35:01,897 --> 01:35:08,529 [Ambijent prirode] 1376 01:35:08,529 --> 01:35:20,241 ? Glazba napetosti? 1377 01:35:20,241 --> 01:35:21,318 [Dalberto] [Vrisak] Armando! 1378 01:35:24,770 --> 01:35:25,880 Naoružavanje! 1379 01:35:25,880 --> 01:35:37,630 ? Glazba napetosti? 1380 01:35:37,630 --> 01:35:42,841 [Čikadov prasak] 1381 01:35:42,841 --> 01:35:47,456 [Dalberto] izbio me nožem Nazad, sad me završava. 1382 01:35:47,456 --> 01:35:50,888 Jebi me, idi! 1383 01:35:50,888 --> 01:35:55,217 Idi! Uzmi moj život, ide. TRAKA! Ići! 1384 01:35:55,217 --> 01:35:57,690 [Čikadov prasak] 1385 01:35:57,690 --> 01:35:59,172 [Armando] Stani, Dalberto. [Dalberto] Jebi da! 1386 01:35:59,172 --> 01:36:00,631 [Armando] Stani, jebi ako... [Dalberto] Jebi me, čovječe... 1387 01:36:00,631 --> 01:36:03,790 [Naoružavanje] [vikanje] Prestani! Da! 1388 01:36:03,790 --> 01:36:06,608 [Dalberto] Vas dvoje ... 1389 01:36:06,608 --> 01:36:08,957 [Čikadov prasak] 1390 01:36:08,957 --> 01:36:10,580 [Armando] obećava vam Neće joj ništa učiniti! 1391 01:36:10,580 --> 01:36:17,212 [Čikadov prasak] 1392 01:36:17,212 --> 01:36:18,735 [Armando] obećava vam Neće joj ništa učiniti! 1393 01:36:18,735 --> 01:36:19,833 [Dalberto] učiniti Mislite li da sam kukavica? 1394 01:36:19,833 --> 01:36:21,157 [Armando] [vik] volim te! 1395 01:36:21,157 --> 01:36:25,699 [Čikadov prasak] 1396 01:36:25,699 --> 01:36:30,925 [Teško disanje] 1397 01:36:30,925 --> 01:36:35,579 [Čikadov prasak] 1398 01:36:35,579 --> 01:36:37,538 [Armando] [umrlo Glas] Volim Anaiora, brate. 1399 01:36:37,538 --> 01:36:38,729 [Dalberto] Kazni me. 1400 01:36:40,889 --> 01:36:44,154 Molim te završi sa mnom. 1401 01:36:44,154 --> 01:36:45,988 [Armando] [Embarario] Oprosti mi, brate. 1402 01:36:45,988 --> 01:36:47,525 [Dalberto] Uzmi ovo, završi me. 1403 01:36:47,525 --> 01:36:48,754 [Armando] [Embarario] Oprosti mi, brate. 1404 01:36:48,754 --> 01:36:51,349 [Čikadov prasak] 1405 01:36:51,349 --> 01:36:53,969 [Armando] [odvratan glas] Oprosti mom bratu. Oprosti, čovječe. 1406 01:36:53,969 --> 01:36:55,297 [Dalberto] Umoran si! 1407 01:36:55,297 --> 01:37:04,729 ? Glazba napetosti? 1408 01:37:04,729 --> 01:37:15,788 [Armando] [kašalj] 1409 01:37:15,788 --> 01:37:20,528 ? Dramska muzika? 1410 01:37:20,528 --> 01:37:27,773 [Ptica pjesma] 1411 01:37:27,773 --> 01:37:40,813 ? Dramska muzika? 1412 01:37:40,813 --> 01:37:50,907 [Ptica pjesma] 1413 01:37:50,907 --> 01:38:13,009 ? Dramska muzika? 1414 01:38:13,009 --> 01:38:32,145 [Mirovina] 1415 01:38:32,145 --> 01:39:01,965 ?? 1416 01:39:01,965 --> 01:39:08,834 [Plakati] 1417 01:39:08,834 --> 01:39:15,193 ? Dramska muzika? 1418 01:39:15,193 --> 01:39:30,588 [Plakati] 1419 01:39:30,588 --> 01:39:31,745 [Anaioara] [Staklo za transport] otvor. 1420 01:39:35,545 --> 01:39:36,811 [Uzdah] 1421 01:39:36,811 --> 01:39:51,257 [Mirovina] 1422 01:39:51,257 --> 01:39:55,187 [Povećava] [Povećava] 1423 01:39:55,187 --> 01:40:02,467 [Mirovina] 1424 01:40:02,467 --> 01:40:03,533 [Dalberto] To sam bio ja Ko bi trebao ¨ ¢ a au ". 1425 01:40:06,938 --> 01:40:08,013 [Anaioªra] [njuška] 1426 01:40:10,704 --> 01:40:13,654 [Loman Voice] Nisam Želim to učiniti. [Njuška] 1427 01:40:17,400 --> 01:40:18,536 [Dalberto] brine oko dva AU, ª, 1428 01:40:18,536 --> 01:40:20,145 Delegacija ću se predati. 1429 01:40:20,145 --> 01:40:21,243 Idem s tobom. [Dalberto] Ne, ne, ne, ne, 1430 01:40:21,243 --> 01:40:22,458 Ja ću "®. 1431 01:40:24,793 --> 01:40:28,413 [Plakati] 1432 01:40:28,413 --> 01:42:35,365 ? Dramska muzika? 1433 01:42:35,365 --> 01:44:38,192 ??94902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.