All language subtitles for O Amante de Júlia 2022.en.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,766 --> 00:01:02,566 Da 2 00:01:02,733 --> 00:01:03,533 AA 3 00:01:14,866 --> 00:01:15,733 plešimo do 4 00:01:16,266 --> 00:01:17,133 Zora Julija 5 00:01:35,400 --> 00:01:36,366 obećao si mi 6 00:01:37,733 --> 00:01:38,700 To će uvijek biti sa mnom 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,800 obećanje 8 00:01:46,500 --> 00:01:47,300 obećajem 9 00:01:48,000 --> 00:01:48,800 obećajem 10 00:02:02,400 --> 00:02:04,266 Drugog dana medenog mjeseca rano smo ustali i otišli na planinarenje 11 00:02:04,266 --> 00:02:06,933 12 00:02:07,200 --> 00:02:08,266 Natjeraj lude ljude da skaču s planina 13 00:02:08,300 --> 00:02:09,900 14 00:02:10,933 --> 00:02:11,933 To je ludo, ali to je najbolja stvar koju možete učiniti 15 00:02:11,966 --> 00:02:13,333 16 00:02:13,333 --> 00:02:14,166 preporučujem 17 00:02:15,866 --> 00:02:16,466 Samo pazi, nema veze 18 00:02:16,466 --> 00:02:17,900 19 00:02:17,966 --> 00:02:19,500 1 Cijela krvna loza misli na tebe. 20 00:02:19,700 --> 00:02:21,700 Sada mi obećaj da me nećeš izdati ako umrem 21 00:02:22,266 --> 00:02:22,966 Vjerujem Cassiju, ne volim tako igrati 22 00:02:22,966 --> 00:02:25,266 23 00:02:25,333 --> 00:02:26,133 Mislim da nije besplatno 24 00:02:26,533 --> 00:02:27,933 Ugodan let 25 00:02:28,933 --> 00:02:30,000 Naći ćemo se dolje 26 00:02:30,000 --> 00:02:33,300 Ovdje mi ne kruli želudac. 27 00:02:34,900 --> 00:02:36,266 Dobri djede, volim te 28 00:02:37,500 --> 00:02:38,466 Je li ovo u redu? 29 00:02:38,800 --> 00:02:40,966 Dan prije medenog mjeseca otputovali smo na Sardeniju 30 00:02:40,966 --> 00:02:42,466 31 00:02:42,766 --> 00:02:44,933 Ovaj luđak odlučio je skočiti s wingsua 32 00:02:46,100 --> 00:02:47,800 Ali pretpostavljam da je to smisao braka, zar ne? 33 00:02:48,100 --> 00:02:49,866 Jedan je dovršen, a drugi nije. 34 00:03:17,900 --> 00:03:19,166 Usredotočite se na lanac Júlia 35 00:03:19,600 --> 00:03:20,400 Idemo dolje 36 00:03:39,533 --> 00:03:40,333 Elektronički inženjering 37 00:03:47,400 --> 00:03:48,933 Već osjećam miris mora 38 00:04:02,000 --> 00:04:02,866 dobro jutro Lucas 39 00:04:03,066 --> 00:04:03,866 Dobro jutro gospođice Amelia 40 00:04:04,066 --> 00:04:04,666 Dona Júlia želi vidjeti kako kuća procvjeta 41 00:04:04,666 --> 00:04:06,333 42 00:04:07,200 --> 00:04:08,500 ovo je za tebe 43 00:04:11,333 --> 00:04:12,466 vrlo zahvalan 44 00:04:13,533 --> 00:04:15,866 Prihvaćate li 1 porciju soka od višnje? 45 00:04:16,533 --> 00:04:17,766 Sada sam spreman 46 00:04:19,400 --> 00:04:21,700 Lucas ti stvarno 47 00:04:22,166 --> 00:04:23,533 je umjetnica koja radi s biljkama 48 00:04:24,766 --> 00:04:25,133 Zamislite da je ovo moj posao 49 00:04:25,133 --> 00:04:25,933 50 00:04:29,933 --> 00:04:30,733 Jako ukusno 51 00:04:31,100 --> 00:04:31,900 moram ići 52 00:04:32,166 --> 00:04:32,966 Oprostite, dobar posao 53 00:04:33,000 --> 00:04:33,800 54 00:04:58,400 --> 00:04:59,966 Dobro jutro gospođo Flora 55 00:05:01,100 --> 00:05:02,000 sve je u redu 56 00:05:03,866 --> 00:05:06,366 Nadam se da nemate ništa protiv da me nazovete 57 00:05:07,866 --> 00:05:10,966 Hoćete li me zvati gospođo? 58 00:05:11,266 --> 00:05:12,766 mi smo izvan ovoga 59 00:05:14,000 --> 00:05:15,866 Mislio sam da ti ne bi smetalo da uđeš sa stražnje strane, zar ne? 60 00:05:15,866 --> 00:05:16,933 61 00:05:16,966 --> 00:05:18,933 Ali dr. Cassio mi je dao ključ od ulaznih vrata 62 00:05:18,933 --> 00:05:19,766 63 00:05:19,933 --> 00:05:22,366 Ne trebaju nam te konvencije 64 00:05:22,766 --> 00:05:24,733 Znajte da nitko nije nezamjenjiv, gospođo Flora 65 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 66 00:05:26,000 --> 00:05:27,800 Ja sam ti si 67 00:05:28,066 --> 00:05:29,133 mi smo svi 68 00:05:42,500 --> 00:05:44,266 AA 69 00:05:55,533 --> 00:05:56,333 Ahhh 70 00:06:05,200 --> 00:06:10,133 ha ha 71 00:06:14,933 --> 00:06:15,733 Ahhh 72 00:06:31,600 --> 00:06:32,400 Julia ovo je 73 00:06:33,000 --> 00:06:33,800 gospođice amelia 74 00:06:34,566 --> 00:06:35,400 moja druga majka 75 00:06:35,700 --> 00:06:36,466 Drago mi je, gospođo Amelia. 76 00:06:36,466 --> 00:06:37,266 77 00:06:37,900 --> 00:06:38,733 Sreća je sve, gospođo Julia 78 00:06:38,733 --> 00:06:39,533 79 00:06:40,666 --> 00:06:41,733 također ljubav 80 00:06:42,800 --> 00:06:45,500 Nadam se da ću dobiti skrb koju zaslužuješ 81 00:06:46,766 --> 00:06:48,200 Već se osjećam kao kod kuće 82 00:06:49,333 --> 00:06:50,133 Hvala 83 00:06:54,333 --> 00:06:55,766 Molim te, nazovi Lucasa i pomozi mi da se popnem uz stepenice. 84 00:06:55,866 --> 00:06:56,666 85 00:07:02,366 --> 00:07:04,333 OH 86 00:07:10,366 --> 00:07:11,166 Vau 87 00:07:11,766 --> 00:07:13,600 kakav je ovo pogled 88 00:07:14,466 --> 00:07:15,166 o moj Bože lijepa ljubavi 89 00:07:15,166 --> 00:07:17,166 90 00:07:21,366 --> 00:07:23,066 Zašto nikad prije nismo bili ovdje? 91 00:07:25,066 --> 00:07:26,400 moj otac je ljubomoran na ovu kuću 92 00:07:30,100 --> 00:07:31,466 Mislim da je htio da sve bude savršeno nakon što je moja majka ovo učinila 93 00:07:31,533 --> 00:07:32,933 94 00:07:35,500 --> 00:07:37,400 Morala sam biti u invalidskim kolicima kako bih ga natjerala da ponovno otvori vrata. 95 00:07:37,466 --> 00:07:38,500 96 00:07:49,300 --> 00:07:49,800 Ako je važno, bit ću sam 97 00:07:49,800 --> 00:07:50,700 98 00:07:53,466 --> 00:07:54,266 sigurno 99 00:07:55,266 --> 00:07:56,100 tako lijepa stvar 100 00:08:11,300 --> 00:08:12,666 Grad 101 00:08:23,766 --> 00:08:24,566 Med 102 00:08:25,666 --> 00:08:28,666 Jeste li sigurni da volite živjeti u zasebnoj sobi? 103 00:08:29,600 --> 00:08:31,000 Sada to možemo promijeniti živeći ovdje 104 00:08:31,000 --> 00:08:32,066 105 00:08:32,466 --> 00:08:33,500 Imam svoje ćudljivosti 106 00:08:34,400 --> 00:08:35,000 moja nesanica mislim da mi je draža 107 00:08:35,000 --> 00:08:35,933 108 00:08:37,100 --> 00:08:39,700 Također imate više privatnosti za čitanje i pisanje 109 00:08:39,700 --> 00:08:40,500 110 00:08:40,700 --> 00:08:41,500 Masturbacija 111 00:08:45,066 --> 00:08:46,966 Sve mogu s tobom uz sebe 112 00:08:49,066 --> 00:08:50,400 Osim ako ti to ne želiš, ja to ne želim 113 00:08:50,466 --> 00:08:51,266 114 00:08:52,933 --> 00:08:54,700 Želim da budeš zarobljen među pacijentima. 115 00:08:55,300 --> 00:08:57,066 volim se brinuti za tebe 116 00:08:57,533 --> 00:08:58,333 ti si moj muž 117 00:09:02,000 --> 00:09:02,800 Koliko 118 00:09:06,733 --> 00:09:07,066 Do kada 119 00:09:07,066 --> 00:09:09,166 1 senzualna žena kako možeš stajati ovdje 120 00:09:13,466 --> 00:09:14,533 Znaš da sam razmišljao da ti dopustim da imaš seks s nekim drugim 121 00:09:14,533 --> 00:09:16,600 122 00:09:26,200 --> 00:09:28,700 možemo imati aktivan spolni život 123 00:09:30,600 --> 00:09:31,466 bez kurca 124 00:09:33,466 --> 00:09:34,400 Prodiranje 125 00:09:34,733 --> 00:09:37,000 To nije nužno najvažnija stvar u seksu 126 00:09:37,500 --> 00:09:38,333 za vas 127 00:09:38,933 --> 00:09:42,333 Ili to mislite nakon godina odličnog seksa 128 00:09:42,600 --> 00:09:45,700 Bit ću zadovoljan što te nemam 129 00:09:51,466 --> 00:09:52,200 molim te nazovi Lucasa 130 00:09:52,200 --> 00:09:53,000 131 00:10:00,933 --> 00:10:02,200 Ahhhhhh 132 00:10:06,066 --> 00:10:07,466 Tražili ste da nazovem vašu blagajnicu 133 00:10:08,500 --> 00:10:09,366 da, uspio sam 134 00:10:09,766 --> 00:10:11,000 stavi me ovdje Lucas 135 00:10:14,666 --> 00:10:15,566 Jeste li sigurni da je to zato što je drvo staro? 136 00:10:15,600 --> 00:10:17,200 137 00:10:17,366 --> 00:10:18,933 Kuca i na tvrdo drvo 138 00:10:19,800 --> 00:10:22,066 Stavite me ovdje jer želim vidjeti stijene ispod 139 00:10:55,133 --> 00:10:56,766 Zašto to radi Julia? 140 00:10:57,700 --> 00:10:58,500 Zašto 141 00:11:01,866 --> 00:11:02,966 Čini se da moja prisutnost nije dovoljna da prestanem 142 00:11:03,066 --> 00:11:04,600 143 00:11:04,933 --> 00:11:06,300 Vidim 144 00:11:08,166 --> 00:11:09,733 Nema veze s tobom 145 00:11:10,766 --> 00:11:11,666 Samo budi s njom 146 00:11:33,800 --> 00:11:34,600 hej 147 00:11:35,533 --> 00:11:36,300 Umjetna inteligencija debitira u São Paulu 148 00:11:36,300 --> 00:11:36,966 149 00:11:36,966 --> 00:11:39,500 Nema fizioterapeuta koji koristi ruke 150 00:11:41,300 --> 00:11:44,700 Na obali nema tako dobrog bolesnika kao što si ti 151 00:11:45,166 --> 00:11:47,466 nije istina 152 00:11:47,500 --> 00:11:48,733 Ja sam konj, i moja žena tako kaže 153 00:11:48,733 --> 00:11:50,800 154 00:11:51,600 --> 00:11:53,466 Ako je tako, ti si čistokrvna 155 00:11:56,266 --> 00:11:57,133 Ironično, zar ne? 156 00:11:58,966 --> 00:12:00,866 Sjećam se da sam razmišljao o konju. 157 00:12:01,666 --> 00:12:02,600 Jedna od najljepših tura sa životinjama 158 00:12:02,600 --> 00:12:03,700 159 00:12:03,700 --> 00:12:05,700 Kad sam samo osoba s invaliditetom 160 00:12:16,666 --> 00:12:18,900 Pronaći ćete novo značenje u svemu tome 161 00:12:23,900 --> 00:12:24,700 Nadahnuti 162 00:12:28,366 --> 00:12:30,000 Želim zaspati u tvojim rukama 163 00:12:32,366 --> 00:12:33,866 Toliko mi vjeruješ 164 00:12:35,066 --> 00:12:37,466 Mogu te gledati dok spavaš 165 00:12:40,133 --> 00:12:41,200 reci mi jesam li uzbuđen 166 00:12:41,200 --> 00:12:42,000 167 00:12:47,200 --> 00:12:50,266 Recite da postoji slučaj 168 00:12:56,166 --> 00:12:58,266 sviđa mi se vrtlar Lucas 169 00:12:58,966 --> 00:13:01,100 Kad sam tražio da premjestim neke biljke, smatrao sam da je to malo nezgrapno i nije mi se svidjelo. 170 00:13:01,133 --> 00:13:03,766 171 00:13:05,733 --> 00:13:07,133 Prestani biti razmažena Julia 172 00:13:07,600 --> 00:13:09,533 O ovom je vrtu cijeli život brinuo njegov otac, dapače, zajedno su ga njegovali sve do starčeve smrti. 173 00:13:09,533 --> 00:13:11,966 174 00:13:19,133 --> 00:13:21,066 Mislim da je dobra ideja da se preselimo ovamo. 175 00:13:22,500 --> 00:13:24,900 Vi ste urbani pavlić, vampir noći 176 00:13:24,966 --> 00:13:26,866 177 00:13:27,133 --> 00:13:28,566 Preppy Oscara Freirea 178 00:13:30,100 --> 00:13:34,300 Možete li širiti kritiku tijekom dana? 179 00:13:35,333 --> 00:13:36,400 To nisu kritike, već zapažanja. 180 00:13:36,566 --> 00:13:37,766 181 00:13:39,566 --> 00:13:41,300 čime se smanjuje otkriće 182 00:13:41,400 --> 00:13:42,200 183 00:13:49,333 --> 00:13:52,200 Mislim da ovdje možemo biti sretni 184 00:13:52,733 --> 00:13:53,666 ja volim more 185 00:13:55,066 --> 00:13:56,466 Mogu napisati i scenarije koje nitko neće snimiti. 186 00:13:56,533 --> 00:13:57,333 187 00:13:59,133 --> 00:14:00,900 Mislim da bi ti to bilo super. 188 00:14:01,100 --> 00:14:03,366 Financijska tržišta su virtualna 189 00:14:06,266 --> 00:14:06,800 Možete provesti cijeli tjedan ako želite 190 00:14:06,800 --> 00:14:08,500 191 00:14:08,533 --> 00:14:10,266 Sao Paulo, što misliš o dolasku ovamo za vikend? 192 00:14:10,333 --> 00:14:11,133 193 00:14:12,800 --> 00:14:13,933 ne razumijem te 194 00:14:15,700 --> 00:14:18,933 Čini se da me pokušavaš odgurnuti, to je sve 195 00:14:19,966 --> 00:14:21,066 Želim ostati ovdje 196 00:14:26,000 --> 00:14:28,133 život je potpuno nepredvidiv 197 00:14:29,300 --> 00:14:30,766 mi znamo 198 00:14:37,466 --> 00:14:38,300 Dobar dan 199 00:14:39,300 --> 00:14:40,900 Pozdrav, dobar dan, kako ste? 200 00:14:41,066 --> 00:14:41,866 201 00:14:43,066 --> 00:14:43,966 trebati nešto 202 00:14:44,566 --> 00:14:45,500 Popis je dugačak, mislim da ne želite znati 203 00:14:45,500 --> 00:14:46,566 204 00:14:48,400 --> 00:14:51,066 Pa, bio bih sretan kad biste me naučili nekim vrtlarskim znanjima. 205 00:14:51,066 --> 00:14:52,100 206 00:14:52,566 --> 00:14:53,366 Oh naravno 207 00:14:54,466 --> 00:14:55,266 sigurno 208 00:14:56,866 --> 00:14:59,000 U redu, vjerojatno uskoro jer moram dovršiti šišanje 209 00:14:59,100 --> 00:15:00,566 210 00:15:00,966 --> 00:15:02,100 Oko petnaest minuta Da Da 211 00:15:02,200 --> 00:15:02,933 212 00:15:02,933 --> 00:15:03,966 logično je 213 00:15:06,600 --> 00:15:07,733 Mogu ostati ovdje i početi učiti 214 00:15:07,900 --> 00:15:10,300 215 00:15:12,733 --> 00:15:13,533 U REDU 216 00:16:00,000 --> 00:16:01,133 nešto se dogodilo 217 00:16:08,900 --> 00:16:09,700 moja joanna 218 00:16:15,200 --> 00:16:16,666 možeš li mi izmasirati ruke 219 00:16:18,166 --> 00:16:18,966 sigurno 220 00:16:24,800 --> 00:16:25,000 Dušo, razmišljam da nazovem Floru 221 00:16:25,000 --> 00:16:26,266 222 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 Dođite i ostanite kod kuće u ovim vremenima 223 00:16:27,666 --> 00:16:28,366 224 00:16:28,366 --> 00:16:29,200 nedostaje joj 225 00:16:30,800 --> 00:16:32,566 Već sam ti rekao da to mogu učiniti, nije me briga 226 00:16:32,566 --> 00:16:33,400 227 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 Juliana je profesionalka 228 00:16:37,700 --> 00:16:38,500 ovo je drugačije 229 00:16:43,066 --> 00:16:44,133 nedostaješ mi 230 00:16:47,066 --> 00:16:47,866 Usporedi 231 00:16:48,733 --> 00:16:50,000 nedostaje mi tvoj miris 232 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 čupati kosu 233 00:17:00,200 --> 00:17:01,533 zategnite svoje tijelo 234 00:17:03,266 --> 00:17:04,066 tvoje dupe 235 00:17:06,066 --> 00:17:07,733 seksamo se stojeći 236 00:17:09,100 --> 00:17:11,866 Još uvijek možemo napraviti milijun stvari zajedno 237 00:17:25,300 --> 00:17:27,333 Želim osjetiti užitak tvog tijela 238 00:17:29,066 --> 00:17:29,866 na tvom licu 239 00:18:18,333 --> 00:18:19,000 Julia molim te 240 00:18:19,000 --> 00:18:19,800 241 00:18:22,800 --> 00:18:23,666 tako da 242 00:18:24,866 --> 00:18:25,900 ovo ne radi 243 00:18:28,366 --> 00:18:29,300 ovo je glupo 244 00:18:29,533 --> 00:18:29,800 molim te pomakni se 245 00:18:29,800 --> 00:18:30,600 246 00:18:31,966 --> 00:18:32,766 Jebeš svoju četvrtu 247 00:18:42,933 --> 00:18:43,733 Ahhh 248 00:19:38,566 --> 00:19:39,766 AA 249 00:20:01,133 --> 00:20:02,000 AA 250 00:20:26,933 --> 00:20:28,133 volio sam sinoć 251 00:20:30,966 --> 00:20:32,100 zajebavaš me? 252 00:20:32,700 --> 00:20:33,966 ispunjavaš mi cijelu sobu 253 00:20:34,733 --> 00:20:35,333 Oprostite, moja seksualna orijentacija je tema s kojom se teško baviti 254 00:20:35,333 --> 00:20:38,866 255 00:20:42,766 --> 00:20:43,466 Čak ni valjano 256 00:20:43,466 --> 00:20:44,700 Želim imati dijete s tobom 257 00:20:47,566 --> 00:20:48,300 Ja ne mogu, ali ti možeš i ja hoću 258 00:20:48,300 --> 00:20:49,766 259 00:20:51,066 --> 00:20:54,166 Kako se možete seksati s drugim muškarcem, a da on to ne zna 260 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 Mislim da trebamo mirno razmisliti o stvarima i ne govoriti ono što ne bismo smjeli. 261 00:21:02,100 --> 00:21:03,366 262 00:21:03,700 --> 00:21:04,300 Oh Julia molim te prestani 263 00:21:04,300 --> 00:21:05,933 264 00:21:05,933 --> 00:21:06,733 tako da 265 00:21:07,100 --> 00:21:09,066 Reci mi što su to usputne veze 266 00:21:09,933 --> 00:21:11,533 Bitna je Júlia koju imamo svaki dan 267 00:21:11,533 --> 00:21:12,366 268 00:21:12,933 --> 00:21:13,966 koegzistirati 269 00:21:14,966 --> 00:21:16,100 Takav je brak 270 00:21:17,866 --> 00:21:19,266 nego spol kao funkcija 271 00:21:19,866 --> 00:21:21,500 Možda bih se čak složio s ovim 272 00:21:22,400 --> 00:21:25,366 Sada je biti trudna s drugim muškarcem drugačije. 273 00:21:27,933 --> 00:21:30,166 Možemo napraviti inseminaciju, možemo usvojiti. 274 00:21:30,200 --> 00:21:31,300 275 00:21:35,566 --> 00:21:35,933 Koje su tvoje seronje ideje? 276 00:21:35,933 --> 00:21:37,066 277 00:21:38,966 --> 00:21:39,800 ovo je nemoralno 278 00:21:41,866 --> 00:21:44,933 I izgleda da si me opet odbio 279 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 znaš da te volim 280 00:21:50,266 --> 00:21:52,733 ti si najvažnija stvar u mom životu 281 00:21:53,066 --> 00:21:54,100 Ja sam ništa bez tebe 282 00:21:55,133 --> 00:21:55,933 povratak 283 00:21:57,100 --> 00:21:57,700 Nemoj tako, ne želim se opterećivati ​​svom tom odgovornošću. 284 00:21:57,700 --> 00:22:00,100 285 00:22:01,133 --> 00:22:02,533 Samo želim biti tvoja žena Cassio 286 00:22:03,700 --> 00:22:06,133 Ne predmet bačen drugoj osobi u krilo 287 00:22:12,733 --> 00:22:13,600 Ahhh 288 00:22:17,266 --> 00:22:18,066 Da 289 00:22:20,066 --> 00:22:20,866 stigao sam 290 00:22:23,000 --> 00:22:24,466 Kako to misliš došao si tamo pješice gdje ti je auto ženo 291 00:22:24,500 --> 00:22:25,466 292 00:22:25,466 --> 00:22:25,933 Oh, nisam znao da sam zaboravio promijeniti ulje 293 00:22:25,933 --> 00:22:27,066 294 00:22:27,066 --> 00:22:28,300 Da potaknem ono što genij zna, užasan sam s ovom vrstom stroja 295 00:22:28,333 --> 00:22:30,766 296 00:22:31,900 --> 00:22:33,800 oh nedostaješ mi curo 297 00:22:35,900 --> 00:22:37,533 Wow kako super izgleda, mislimo da izgledam savršeno 298 00:22:37,533 --> 00:22:39,666 299 00:22:39,700 --> 00:22:41,500 Ah, znaš da sam to odmah vidio, zar ne? 300 00:22:44,100 --> 00:22:44,900 onda mi 301 00:22:45,600 --> 00:22:47,100 Neka Lucas bude naš vrtlar 302 00:22:47,200 --> 00:22:48,000 303 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Baš lijepo od tebe ako nešto trebaš. 304 00:22:49,133 --> 00:22:49,933 305 00:22:50,200 --> 00:22:51,000 Zamoli ga za pomoć 306 00:22:52,100 --> 00:22:52,900 Luke 307 00:22:58,400 --> 00:22:58,733 Oh, ne samo da može 308 00:22:58,733 --> 00:22:59,100 309 00:22:59,100 --> 00:23:00,000 Šališ se, zar ne? 310 00:23:00,000 --> 00:23:01,133 311 00:23:02,100 --> 00:23:04,066 To je porno film za ovo doba jutra, to je sve 312 00:23:04,933 --> 00:23:06,866 Nemojmo mijenjati kovčeg da bismo dobili ovaj kovčeg 313 00:23:17,766 --> 00:23:19,100 reci mi o svom novom projektu 314 00:23:19,100 --> 00:23:19,900 315 00:23:20,300 --> 00:23:21,366 Oh, nisam ti rekao, zar ne? 316 00:23:21,800 --> 00:23:25,500 Pišem knjigu o svojoj bolesti limfoma 317 00:23:27,466 --> 00:23:30,266 Mislim da ova priča može pomoći nekima 318 00:23:30,900 --> 00:23:32,500 Vau, drago mi je da si riješio ovaj problem 319 00:23:33,000 --> 00:23:35,166 Istaknite da je briga o izgledu 320 00:23:35,166 --> 00:23:36,800 321 00:23:36,800 --> 00:23:38,766 Zato sam se odlučio suočiti s tim 322 00:23:39,066 --> 00:23:40,133 meni je dobro 323 00:23:40,900 --> 00:23:43,400 Zato što mnogi ljudi misle da je nimfomanija dobra i zabavna, ali 324 00:23:43,533 --> 00:23:45,366 325 00:23:46,300 --> 00:23:48,566 To mogu reći samo oni koji znaju koliko je srce slomljeno, razumiješ? 326 00:23:48,566 --> 00:23:49,366 327 00:23:52,500 --> 00:23:56,000 Nedostatak osjećaja tijekom seksa mora biti pank 328 00:23:57,300 --> 00:23:58,600 oh ali znaš 329 00:23:59,700 --> 00:24:02,466 Taj nedostatak osjećaja ne pogađa samo mene 330 00:24:02,966 --> 00:24:05,866 Mnogo je ljudi koji su to doživjeli, ali nisu patili od nimfomanije 331 00:24:06,333 --> 00:24:08,700 Zapravo, ne mislim da smo ikada živjeli u vremenu 332 00:24:09,100 --> 00:24:10,866 Tako sentimentalno, a opet tako lišeno emocija 333 00:24:10,966 --> 00:24:12,333 334 00:24:12,333 --> 00:24:13,500 Koliko naš život ima? 335 00:24:14,800 --> 00:24:15,900 ima smisla 336 00:24:18,800 --> 00:24:19,400 O ne, neću otvoriti 337 00:24:19,400 --> 00:24:20,200 338 00:24:20,600 --> 00:24:22,666 Pitam se je li to napravio vrtlar, pustit ću da ručnici padnu 339 00:24:22,800 --> 00:24:23,933 340 00:24:23,933 --> 00:24:24,733 čekaj tamo 341 00:24:30,966 --> 00:24:39,200 Nema problema 342 00:24:40,166 --> 00:24:42,500 Ovo ste rekli tri puta ovaj tjedan 343 00:24:44,333 --> 00:24:44,900 drago mi je da si došao 344 00:24:44,900 --> 00:24:45,500 Michaela, drago mi je da si ovdje. 345 00:24:45,500 --> 00:24:46,066 346 00:24:46,066 --> 00:24:47,766 Julia stvarno mora razbistriti glavu. 347 00:24:49,466 --> 00:24:50,466 Nema problema 348 00:24:52,333 --> 00:24:52,800 Kako lijepa i nježna ljubav 349 00:24:52,800 --> 00:24:54,166 350 00:24:54,166 --> 00:24:55,133 Hvala ti što si bio tako dobar prema meni pred svojim prijateljima 351 00:24:55,166 --> 00:24:57,766 352 00:25:00,966 --> 00:25:04,000 Samo sam vam došao reći da se večera poslužuje u osam sati 353 00:25:07,700 --> 00:25:08,600 Vidimo se kasnije, oprosti 354 00:25:08,600 --> 00:25:09,900 355 00:25:10,000 --> 00:25:10,400 molim te oprosti mi 356 00:25:10,400 --> 00:25:11,333 357 00:25:11,533 --> 00:25:12,333 Oprostite 358 00:25:15,500 --> 00:25:16,466 dovraga 359 00:25:17,400 --> 00:25:18,533 Uvijek taj čovjek 360 00:25:18,600 --> 00:25:20,166 1 Neiskrena prikrivena kritika 361 00:25:20,166 --> 00:25:21,300 362 00:25:22,933 --> 00:25:23,733 Ne mogu više izdržati 363 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 Neugodno mi je to čak i reći, ali 364 00:25:29,866 --> 00:25:31,200 Počela sam ga mrziti 365 00:25:33,733 --> 00:25:35,133 prijatelju, pogledaj 366 00:25:35,866 --> 00:25:39,533 Mržnja je prirodna, ona je jednostavno reakcija na nasilje koje nanosimo 367 00:25:39,666 --> 00:25:43,200 368 00:25:43,500 --> 00:25:44,733 Naši instinkti, naši najdublji osjećaji 369 00:25:44,733 --> 00:25:46,533 370 00:25:48,300 --> 00:25:49,966 Gore od mržnje koju mogu osjetiti 371 00:25:51,666 --> 00:25:54,266 Taj užasan osjećaj krivnje uskoro će me obuzimati 372 00:25:56,133 --> 00:25:58,100 Cool, zar ne? 373 00:25:59,300 --> 00:26:03,066 Ali to mora biti duga faza, a njegova adaptacija je tragedija 374 00:26:03,066 --> 00:26:04,133 375 00:26:04,200 --> 00:26:05,000 Jedna od pukotina koje ne možemo ni izbrojati 376 00:26:05,066 --> 00:26:07,733 377 00:26:10,933 --> 00:26:11,733 ovo stvarno ne radi 378 00:26:13,400 --> 00:26:14,966 Ali možete li ovako živjeti? 379 00:26:16,133 --> 00:26:17,933 tsl kaže 380 00:26:18,600 --> 00:26:21,533 Živjeti znači roditi se popularan i potom umrijeti. 381 00:26:21,733 --> 00:26:22,133 Dakle, sve osim toga je varanje samog sebe 382 00:26:22,133 --> 00:26:24,333 383 00:26:25,933 --> 00:26:28,300 Sudbina odvodi ljude iz Cassiova života 384 00:26:29,366 --> 00:26:30,200 i tvoje 385 00:26:34,166 --> 00:26:35,533 Idemo na večeru. Julia dođi. 386 00:26:35,533 --> 00:26:36,333 387 00:26:52,600 --> 00:26:53,533 Želim te zamoliti da me više ne omalovažavaš pred tobom 388 00:26:53,600 --> 00:26:55,966 389 00:26:56,066 --> 00:26:56,533 Među njima, ti si onaj koji me kritizira pred mojim prijateljima 390 00:26:56,533 --> 00:26:58,400 391 00:26:58,400 --> 00:26:59,933 Usput, Casio 392 00:27:00,266 --> 00:27:02,000 Ovo je ono što radiš u posljednje vrijeme 393 00:27:02,766 --> 00:27:05,733 Ne shvaćaš kad se naljutiš sa mnom 394 00:27:08,766 --> 00:27:09,733 izađimo iz ove atmosfere 395 00:27:09,966 --> 00:27:12,166 podignimo glave 396 00:27:17,166 --> 00:27:18,466 razumiješ me 397 00:27:20,066 --> 00:27:21,733 Nikad me više nemoj omalovažavati, Julia 398 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 udario si me 399 00:27:24,500 --> 00:27:25,866 nikad me prije nisi udario 400 00:27:26,933 --> 00:27:27,733 jel ti se svidjelo 401 00:27:28,133 --> 00:27:28,933 Kako odvratno 402 00:27:29,600 --> 00:27:31,600 odvratan, odvratan 403 00:27:32,700 --> 00:27:33,666 kukavica 404 00:27:34,900 --> 00:27:35,533 Vaš invaliditet nije fizički 405 00:27:35,533 --> 00:27:36,600 406 00:27:48,966 --> 00:27:50,300 AA 407 00:28:02,333 --> 00:28:03,133 ha ha 408 00:28:03,733 --> 00:28:04,533 ha ha 409 00:29:03,000 --> 00:29:04,300 Tagged Tirad Horse 410 00:29:39,600 --> 00:29:40,400 ha ha 411 00:29:45,333 --> 00:29:46,133 Sada 412 00:29:53,766 --> 00:29:54,566 Dobro jutro 413 00:29:56,666 --> 00:29:57,733 Pozdrav i dobro jutro, kako su lijepe ove čaše za mlijeko 414 00:29:57,800 --> 00:30:01,533 415 00:30:05,100 --> 00:30:08,366 Slušaj, jesi li znao da 1 cvijet zove 416 00:30:08,933 --> 00:30:09,966 plavi klitoris 417 00:30:11,766 --> 00:30:12,733 Da, znam 418 00:30:14,466 --> 00:30:15,533 Pinellia ternata 419 00:30:17,166 --> 00:30:18,266 Ova divlja loza nije njezino znanstveno ime 420 00:30:18,266 --> 00:30:20,733 421 00:30:21,133 --> 00:30:22,766 To je upravo ono što govorim, to je odlična šalica čaja 422 00:30:22,800 --> 00:30:24,700 423 00:30:24,966 --> 00:30:26,900 Ovo je Lucas, zar ne Lucas? 424 00:30:27,200 --> 00:30:30,333 Želim znati sve o tvojim vrtlarskim vještinama. Pa, Lucas nije takav amater. 425 00:30:30,400 --> 00:30:33,500 426 00:30:33,566 --> 00:30:34,400 Poput nas, sigurno je jako zaposlen, pa ga ne želimo ometati 427 00:30:34,400 --> 00:30:36,300 428 00:30:36,366 --> 00:30:37,366 Oh zamisli oprosti 429 00:30:37,366 --> 00:30:38,166 430 00:30:38,300 --> 00:30:39,266 Ne smeta mi, nije dobro 431 00:30:39,333 --> 00:30:40,133 432 00:30:40,200 --> 00:30:40,600 Hvala, vidimo se kasnije 433 00:30:40,600 --> 00:30:41,666 434 00:30:44,466 --> 00:30:48,500 Što ako uhvatimo vrtlara? 435 00:30:48,866 --> 00:30:51,066 Pa, mogli bismo snimiti kratki film "Vrtlar i divlja loza" 436 00:30:51,200 --> 00:30:54,266 437 00:30:54,333 --> 00:30:55,066 Ne možete jer je to seksualno uznemiravanje 438 00:30:55,066 --> 00:30:56,400 439 00:30:56,666 --> 00:30:57,666 Ako nema smisla onda je to to 440 00:30:57,666 --> 00:30:58,466 441 00:30:58,700 --> 00:31:00,933 Ako razgovaramo sa zaposlenikom, kako ćemo znati osjeća li se da je ispravljen? 442 00:31:00,933 --> 00:31:01,900 443 00:31:01,933 --> 00:31:04,766 Ah, to znači da ste razmotrili hipotezu 444 00:31:04,966 --> 00:31:06,100 nije to to 445 00:31:06,300 --> 00:31:08,100 Jer ja nisam seksualni predator 446 00:31:09,266 --> 00:31:10,733 Ali jeste li vidjeli kako on dira cvijeće 447 00:31:11,866 --> 00:31:15,133 Wow, sumnjam da bi ga htio dati nekom takvom 448 00:31:15,500 --> 00:31:17,100 Dobar crveni barbar 449 00:31:17,733 --> 00:31:18,800 Čista osoba koju društvo nije iskvarilo 450 00:31:18,800 --> 00:31:20,566 451 00:31:20,566 --> 00:31:21,266 Bože, ova osoba ne postoji 452 00:31:21,266 --> 00:31:22,266 453 00:31:22,333 --> 00:31:23,366 Ali postoji i suprotna situacija, previše je kultova 454 00:31:23,366 --> 00:31:26,133 455 00:31:26,133 --> 00:31:27,133 Pun neuroza, pun seksualnih problema 456 00:31:27,300 --> 00:31:28,500 457 00:31:28,566 --> 00:31:29,800 Baš kao i ja, zar ne? 458 00:31:30,200 --> 00:31:31,133 ili kako popraviti 459 00:31:31,566 --> 00:31:34,100 Tko kaže da mu je najdraži kist pozornica je uvijek mekana 460 00:31:34,100 --> 00:31:34,900 461 00:31:36,466 --> 00:31:38,666 Barem su slike super. 462 00:31:40,566 --> 00:31:41,733 Ali zamislite jednu stvar, ovaj vrtlar je ovakav 463 00:31:41,866 --> 00:31:43,300 464 00:31:43,666 --> 00:31:47,400 Osvojiti vas umjetnošću dok vas osvaja muževnošću 465 00:31:47,766 --> 00:31:49,800 vau ovo je super 466 00:31:50,700 --> 00:31:51,766 Dakle, ja sam taj koji ga želi pojesti, zar ne? 467 00:31:51,866 --> 00:31:52,600 468 00:31:52,600 --> 00:31:55,533 zdravo kako si 469 00:31:56,700 --> 00:31:58,000 To je moje razumijevanje 470 00:31:58,533 --> 00:32:02,300 Ovo ja zovem falično ponašanje, u redu? 471 00:32:04,766 --> 00:32:05,566 Kako super 472 00:32:13,000 --> 00:32:14,266 kako lijepo 473 00:32:24,400 --> 00:32:25,200 vrijeme je da idemo 474 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 Kako to misliš ako ne odem do sutra? 475 00:32:33,400 --> 00:32:34,266 To je onaj 476 00:32:36,000 --> 00:32:37,466 Nije mi lako ostati 477 00:32:40,400 --> 00:32:42,533 Mislim da se ponovno zaljubljujem u tebe 478 00:32:46,200 --> 00:32:48,100 Ne želim se miješati u vaš brak 479 00:32:48,966 --> 00:32:49,566 To je već tako problematično 480 00:32:49,566 --> 00:32:50,366 481 00:33:11,166 --> 00:33:12,166 slijedi me 482 00:33:17,733 --> 00:33:18,533 Budite oprezni na cesti 483 00:33:24,700 --> 00:33:25,666 teško je 484 00:33:34,933 --> 00:33:35,733 AA 485 00:33:44,266 --> 00:33:45,066 hej 486 00:33:59,000 --> 00:33:59,800 i 487 00:34:00,700 --> 00:34:01,500 Uđi 488 00:34:05,000 --> 00:34:05,400 Laku noć, vaša situacija 489 00:34:05,400 --> 00:34:06,200 490 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 Traži da me nazoveš 491 00:34:09,333 --> 00:34:10,133 Hej Lucas 492 00:34:10,933 --> 00:34:12,666 Uz garažu je drvo 493 00:34:13,066 --> 00:34:14,000 Trebam te da ga odrežeš jer ovih dana 494 00:34:14,100 --> 00:34:14,866 495 00:34:14,866 --> 00:34:16,933 Grana je pala na haubu mog auta i smrskala se. 496 00:34:16,933 --> 00:34:17,733 497 00:34:18,900 --> 00:34:19,733 Ali ako odsječeš tu nogu, mi u Gradskoj vijećnici mogli bismo biti u nevolji. 498 00:34:19,733 --> 00:34:21,733 499 00:34:22,933 --> 00:34:24,133 Ako ste zabrinuti za Gradsku vijećnicu, ne prepuštajte to meni 500 00:34:24,200 --> 00:34:25,366 501 00:34:25,900 --> 00:34:26,866 tamo postoje neki kontakti 502 00:34:27,966 --> 00:34:28,866 Oprostite što vas stavljam u lov, ali on je super ružičast 503 00:34:28,933 --> 00:34:30,133 504 00:34:31,566 --> 00:34:33,133 Posjeci ovakvo drvo 505 00:34:33,500 --> 00:34:35,933 Trebalo je mnogo godina da se postigne ova veličina 506 00:34:36,500 --> 00:34:37,933 sva ljepota 507 00:34:38,733 --> 00:34:39,733 izrezati ovako 508 00:34:41,266 --> 00:34:44,200 Samo da posjeku drveće 509 00:34:47,600 --> 00:34:49,133 To drvo je tako posadio moj otac 510 00:34:49,166 --> 00:34:49,966 511 00:34:49,966 --> 00:34:51,166 Neću ga rezati 512 00:34:51,400 --> 00:34:53,266 Samo morate nekoga pozvati da to učini 513 00:34:53,400 --> 00:34:55,000 Prepuštam posao vama tako da 514 00:34:55,100 --> 00:34:55,933 515 00:34:56,800 --> 00:34:57,733 što je to lucas 516 00:34:58,700 --> 00:35:00,000 pa sva ova drama 517 00:35:02,533 --> 00:35:03,333 Možete li mi dopustiti da unajmim tvrtku da posječe stablo? 518 00:35:03,366 --> 00:35:05,200 519 00:35:06,733 --> 00:35:07,533 može ići 520 00:35:14,966 --> 00:35:16,200 AA 521 00:35:39,000 --> 00:35:39,900 Gospođo Bianca, drago mi je da ste ovdje. 522 00:35:39,966 --> 00:35:40,966 523 00:35:41,000 --> 00:35:41,800 Gdje je Julia? Zaključana je u svojoj sobi od jučer? 524 00:35:41,933 --> 00:35:44,333 525 00:35:44,533 --> 00:35:47,066 Gdje je lijeva strana tog stubišta? 526 00:35:50,266 --> 00:35:51,066 Julija 527 00:35:51,600 --> 00:35:53,466 Amelia mi je rekla da nisi jeo dva dana, a četvrti dan si bio zatvoren ovdje. 528 00:35:53,500 --> 00:35:55,166 529 00:35:56,300 --> 00:35:58,566 osjećam se loše 530 00:35:59,800 --> 00:36:00,266 reci mi što se dogodilo 531 00:36:00,266 --> 00:36:01,066 532 00:36:06,700 --> 00:36:07,733 Udario te, zar ne Julia? 533 00:36:08,666 --> 00:36:10,133 Ne, koja je to marka? 534 00:36:10,533 --> 00:36:12,566 Znate li koliko vam osoba može nanijeti nasilja, a da vas uopće ne dotakne? 535 00:36:12,566 --> 00:36:13,500 536 00:36:17,266 --> 00:36:17,566 Sestro moja, trošiš svoje 537 00:36:17,566 --> 00:36:18,733 538 00:36:18,733 --> 00:36:20,066 Živjeti s ovim tipom 539 00:36:21,000 --> 00:36:23,200 Zlostavljao te je godinu dana 540 00:36:29,400 --> 00:36:31,900 Tretira me kao da sam njegovo vlasništvo 541 00:36:32,933 --> 00:36:34,266 možeš li promijeniti 542 00:36:34,866 --> 00:36:35,666 Idemo u Sao Paulo i odvest ću te do dr. Sergia 543 00:36:35,733 --> 00:36:36,766 544 00:36:39,800 --> 00:36:42,133 Bianca je ovdje i imamo sreće 545 00:36:43,333 --> 00:36:44,900 Idem u Sao Paulo odvesti Juliju liječniku 546 00:36:46,000 --> 00:36:46,800 Ali Julia je bolesna, ne znam 547 00:36:46,800 --> 00:36:47,600 548 00:36:47,700 --> 00:36:50,100 Na obali je doktor, a ti gledaš svoju ženu 549 00:36:50,300 --> 00:36:52,666 Ako gledaš da nisi primijetio, idemo do Julije ili toga 550 00:36:52,733 --> 00:36:54,266 551 00:36:54,966 --> 00:36:56,166 Ti nisi Julijin šef 552 00:36:57,733 --> 00:36:58,533 Niti ti 553 00:37:02,700 --> 00:37:04,133 dobro jutro amelia 554 00:37:04,333 --> 00:37:05,700 Neću te zagrliti jer se jako znojim 555 00:37:05,966 --> 00:37:07,866 Slušaj, pokaži mi moju sobu. Ovo se može staviti u hladnjak. 556 00:37:08,000 --> 00:37:09,900 557 00:37:09,933 --> 00:37:10,666 Ovo je moj tofu, on je super osjetljiv 558 00:37:10,666 --> 00:37:11,566 559 00:37:11,566 --> 00:37:12,566 u redu oprosti 560 00:37:15,366 --> 00:37:16,066 artificial intelligence umjetna inteligencija artificial intelligence 561 00:37:16,066 --> 00:37:17,300 cvijet umjetne inteligencije 562 00:37:17,300 --> 00:37:19,666 Umjetna inteligencija je vrlo, vrlo štetna za umjetnu inteligenciju 563 00:37:20,600 --> 00:37:20,966 polako polako 564 00:37:20,966 --> 00:37:21,300 565 00:37:21,300 --> 00:37:22,100 polako cvjetati 566 00:37:23,200 --> 00:37:24,966 Ljudi su ovdje jako dragi 567 00:37:27,766 --> 00:37:30,300 Nisam baš dobar u slaganju s ljudima hahaha 568 00:37:35,700 --> 00:37:36,800 opustimo se 569 00:37:37,066 --> 00:37:37,866 idemo se istuširati 570 00:37:39,400 --> 00:37:41,100 Idem se istuširati s tobom, hej 571 00:37:41,366 --> 00:37:42,200 Nema potrebe za brigom 572 00:37:42,466 --> 00:37:44,366 U svojoj profesiji vidio sam sve vrste golih muškaraca, sve vrste zakrivljenih kurčeva 573 00:37:44,400 --> 00:37:45,733 574 00:37:45,766 --> 00:37:46,333 Mekano s lijeva na desno 575 00:37:46,333 --> 00:37:47,266 576 00:37:47,266 --> 00:37:50,000 Sada guraj jače jer želim vidjeti tog tipa 577 00:37:56,700 --> 00:37:57,500 Ahhh 578 00:38:00,500 --> 00:38:02,400 Ahhh 579 00:38:15,000 --> 00:38:16,700 Flora, gdje si naučila igrati šah? 580 00:38:19,066 --> 00:38:21,200 Otišao sam u klub u gradu 581 00:38:22,100 --> 00:38:23,166 Čak sam osvojio i neka prvenstva 582 00:38:23,800 --> 00:38:24,866 čuvaj me kod kuće 583 00:38:29,500 --> 00:38:31,100 Završimo ovu igru ​​sutra. Sad sam stvarno umoran. 584 00:38:31,166 --> 00:38:32,733 585 00:38:34,000 --> 00:38:34,800 ozbiljan 586 00:38:36,600 --> 00:38:37,400 Nema veze 587 00:38:47,900 --> 00:38:48,700 Laku noć 588 00:38:48,900 --> 00:38:49,766 Laku noć 589 00:39:12,700 --> 00:39:14,366 Stvarno ne možeš ostati ovdje sa mnom nekoliko dana 590 00:39:14,366 --> 00:39:15,266 591 00:39:17,366 --> 00:39:18,700 Ne, ne mogu, Julia se mora vratiti 592 00:39:18,733 --> 00:39:19,533 593 00:39:21,466 --> 00:39:22,566 moj brak je sranje 594 00:39:28,266 --> 00:39:30,133 Uvjerena sam da me Keck vara 595 00:39:34,500 --> 00:39:35,300 što ćeš učiniti 596 00:39:38,733 --> 00:39:40,900 Pitam se ima li mudrosti 597 00:39:42,866 --> 00:39:43,666 otkriti 598 00:39:44,100 --> 00:39:45,200 1 skok preko ograde 599 00:39:46,700 --> 00:39:48,466 Nakon 10 godina braka 600 00:39:49,500 --> 00:39:50,533 prevari i njega 601 00:39:51,966 --> 00:39:53,200 ali uništit ću svoj brak 602 00:39:53,200 --> 00:39:54,766 603 00:39:56,966 --> 00:39:59,400 Odanost i kućni zidovi 1 604 00:39:59,400 --> 00:40:01,100 Isto je s penetracijom, znate, kad počne, širi se 605 00:40:01,133 --> 00:40:02,566 sve je pokvareno 606 00:40:04,900 --> 00:40:07,200 Gledaj, mirno razmisli o tome, u redu? 607 00:40:08,266 --> 00:40:09,066 volim te 608 00:40:11,400 --> 00:40:13,333 Ti, ti ćeš biti dobro 609 00:40:15,200 --> 00:40:17,166 mogu vas uvjeriti 610 00:40:18,500 --> 00:40:20,166 Napustio sam tatino okrilje i došao pod Cassiovo okrilje 611 00:40:20,166 --> 00:40:21,766 612 00:40:22,933 --> 00:40:23,733 pogledaj me 613 00:40:24,466 --> 00:40:25,466 ja nemam posao 614 00:40:26,366 --> 00:40:27,266 1 prihod 615 00:40:27,400 --> 00:40:28,200 1 funkcija 616 00:40:29,533 --> 00:40:30,933 mogu biti moja žena 617 00:40:31,333 --> 00:40:32,200 O ne, Julia. 618 00:40:33,100 --> 00:40:35,000 Žene nisu rođene da se brinu o svojim muževima, pogotovo o onima koji se loše ponašaju prema vama 619 00:40:35,000 --> 00:40:36,600 620 00:40:36,666 --> 00:40:37,866 ali udala sam se za njega 621 00:40:38,700 --> 00:40:39,333 Kakva je to žena koja napusti muškarca nakon što nešto pođe po zlu? 622 00:40:39,333 --> 00:40:41,366 623 00:40:44,666 --> 00:40:46,333 Moram naučiti voljeti, znaš 624 00:40:47,466 --> 00:40:48,733 unatoč patnji 625 00:40:51,600 --> 00:40:53,133 Oh, imala sam intenzivnu drenažu abdomena. 626 00:40:53,200 --> 00:40:54,500 627 00:40:56,266 --> 00:40:57,100 Obavio sam higijenu 628 00:40:57,300 --> 00:40:58,166 igrao sam šah 629 00:40:58,566 --> 00:40:59,533 tarot karte 630 00:41:00,133 --> 00:41:01,533 Sigurno ste primijetili da on ne voli gubiti, zar ne? 631 00:41:01,600 --> 00:41:03,266 632 00:41:03,666 --> 00:41:05,800 Da, ali općenito sam mu dopustio da pobijedi 633 00:41:06,133 --> 00:41:07,800 Naravno, a da on to ne primijeti 634 00:41:09,066 --> 00:41:09,933 pogledaj floru 635 00:41:11,100 --> 00:41:14,000 Puno sam ti zahvalan za sve što si učinio za Cassio, gledaj 636 00:41:14,266 --> 00:41:15,066 Nema na čemu 637 00:41:15,800 --> 00:41:17,266 Samo ne daj signal prije vremena, u redu? 638 00:41:23,400 --> 00:41:24,266 što radiš 639 00:41:28,166 --> 00:41:29,133 ja učim 640 00:41:29,766 --> 00:41:30,733 uređenje okoliša 641 00:41:32,766 --> 00:41:34,133 Júlia, ako želiš pobjeći od dosade jer ne prihvaćaš 642 00:41:34,300 --> 00:41:35,133 643 00:41:35,133 --> 00:41:36,666 Moj savjet za trudnoću 644 00:41:37,500 --> 00:41:39,333 Majčinstvo je najplemenitija profesija 645 00:41:42,466 --> 00:41:44,466 Nisam odlučila hoću li imati djecu ili ne. 646 00:41:46,300 --> 00:41:47,666 Naš prvi korak je pronaći osobu koja je dala gene 647 00:41:47,733 --> 00:41:48,933 648 00:41:50,300 --> 00:41:51,100 Ali ako je tako već jesam 649 00:41:51,100 --> 00:41:51,900 650 00:41:53,066 --> 00:41:53,866 WHO 651 00:41:54,700 --> 00:41:55,500 Sandro 652 00:41:58,300 --> 00:41:59,100 jebena pomoć 653 00:41:59,400 --> 00:42:00,266 Sandro je gay 654 00:42:03,933 --> 00:42:05,900 Iako je na istoj društvenoj razini kao i mi, to je vrlo važno 655 00:42:05,900 --> 00:42:06,666 656 00:42:06,666 --> 00:42:07,733 Kakve to veze ima s bilo čim? 657 00:42:07,733 --> 00:42:08,866 658 00:42:11,266 --> 00:42:12,533 Genetika određuje dob 659 00:42:12,666 --> 00:42:13,366 660 00:42:13,366 --> 00:42:16,066 Postoji dobro obrazovanje koje se brusi iz generacije u generaciju. 661 00:42:16,066 --> 00:42:16,933 662 00:42:16,933 --> 00:42:17,733 dobra stimulacija 663 00:42:29,800 --> 00:42:31,466 Wow, toliko smeća 664 00:42:32,866 --> 00:42:34,733 Puno ustajale energije Julia 665 00:42:35,666 --> 00:42:37,000 Ovoj kući to stvarno treba 666 00:42:37,100 --> 00:42:38,366 1 ženska intervencija 667 00:42:44,200 --> 00:42:45,000 Vau 668 00:42:45,700 --> 00:42:46,966 Pogledajte ovu posebnu kutiju 669 00:42:47,066 --> 00:42:47,933 670 00:42:50,166 --> 00:42:52,166 jako mi se sviđa 671 00:42:53,366 --> 00:42:54,366 ostati za tebe 672 00:42:55,200 --> 00:42:56,000 ozbiljan 673 00:42:58,466 --> 00:42:59,400 Hvala 674 00:43:17,966 --> 00:43:18,766 Ahhh 675 00:43:29,266 --> 00:43:31,200 Wow, kako lijepe jaslice. 676 00:43:34,133 --> 00:43:35,333 planirate li zatrudnjeti 677 00:43:36,900 --> 00:43:37,900 razmišljamo 678 00:43:56,133 --> 00:43:57,100 prijatelju moj 679 00:44:00,100 --> 00:44:01,133 lijepa 680 00:44:03,800 --> 00:44:04,866 ti si majka 681 00:44:05,800 --> 00:44:06,600 ovo je princeza 682 00:44:07,566 --> 00:44:08,766 Prošla su tri tjedna 683 00:44:10,466 --> 00:44:13,000 ljepota mi pomaže povećati 684 00:44:21,000 --> 00:44:21,733 Za sve, moramo favorizirati najslabije 685 00:44:21,733 --> 00:44:23,966 686 00:44:29,066 --> 00:44:30,200 oprosti lucas 687 00:44:31,900 --> 00:44:33,100 Mislim da imam PMS, možeš li me zagrliti? 688 00:44:33,133 --> 00:44:34,600 689 00:44:50,800 --> 00:44:53,100 Ne brini, odmah ću ti donijeti vode 690 00:44:56,666 --> 00:44:57,466 imati 691 00:44:58,333 --> 00:45:00,266 ha ha 692 00:45:25,000 --> 00:45:26,333 ti me otvori 693 00:45:27,200 --> 00:45:28,466 i držite ga ravnim 694 00:45:33,700 --> 00:45:36,133 Koliko nevjerojatnih fraza ima ovdje 695 00:45:37,533 --> 00:45:40,166 Ovo su odlomci iz nekih romana, odvojio sam ih jer 696 00:45:40,333 --> 00:45:41,133 697 00:45:41,400 --> 00:45:45,466 Mislim da ako rečenice u knjizi ostanu zatvorene 698 00:45:46,533 --> 00:45:47,766 na kraju izgubio 699 00:45:50,866 --> 00:45:52,066 mogu li ostati još malo 700 00:45:55,766 --> 00:45:57,066 ti mi oprosti 701 00:45:58,266 --> 00:45:59,566 Ali mislim da bi bilo bolje da se smiriš 702 00:45:59,566 --> 00:46:00,800 703 00:46:00,900 --> 00:46:02,500 Ne, jer je neprikladno 704 00:46:03,300 --> 00:46:03,800 Razumijem, ali osjećam se kao da više nisam na miru 705 00:46:03,800 --> 00:46:06,166 706 00:46:13,966 --> 00:46:14,800 ti igraj 707 00:46:17,800 --> 00:46:18,600 1 mala 708 00:46:19,500 --> 00:46:20,300 Račun 709 00:46:21,600 --> 00:46:22,533 1 bod manje 710 00:46:28,566 --> 00:46:29,366 pjevaj mi pjesmu 711 00:46:29,366 --> 00:46:30,166 712 00:46:32,366 --> 00:46:33,300 Samo 1 primjerak 713 00:46:45,800 --> 00:46:46,600 bilo koji 1 714 00:47:33,266 --> 00:47:34,200 moj život moja smrt 715 00:47:34,266 --> 00:47:35,333 716 00:47:35,333 --> 00:47:37,600 moja kriva staza 717 00:47:41,566 --> 00:47:42,733 krv mi buči 718 00:47:52,400 --> 00:47:53,600 onda idi 719 00:48:06,700 --> 00:48:08,733 Casio sam to riješio 720 00:48:09,966 --> 00:48:11,000 želim 1 dijete 721 00:48:18,066 --> 00:48:21,866 Sada idem u São Paulo na nekoliko dana, tko zna? 722 00:48:22,200 --> 00:48:23,266 Ponovno sam trudna 723 00:48:28,700 --> 00:48:29,700 predivno 724 00:48:33,266 --> 00:48:34,133 zbog ovoga 725 00:48:35,500 --> 00:48:35,866 jer iznenada 726 00:48:35,866 --> 00:48:36,666 727 00:48:41,800 --> 00:48:42,600 Zašto ne 728 00:48:53,266 --> 00:48:54,600 prijatelju kako si 729 00:48:56,400 --> 00:48:58,266 Ovaj tjedan smo večerali u Sampi 730 00:48:59,000 --> 00:48:59,666 nazvao me je 731 00:48:59,666 --> 00:49:01,100 želim razgovarati s tobom 732 00:49:02,333 --> 00:49:03,666 Dati vam prijedlog 733 00:49:07,666 --> 00:49:08,466 AA 734 00:49:17,933 --> 00:49:19,933 hej 735 00:49:44,733 --> 00:49:45,533 tvoja sestra aa 736 00:49:50,200 --> 00:49:51,600 Ups AA 737 00:50:16,066 --> 00:50:16,866 AA 738 00:50:39,066 --> 00:50:40,000 da li ti je žao 739 00:50:42,866 --> 00:50:43,666 Ne za to 740 00:50:45,366 --> 00:50:46,300 ali ima još svega 741 00:50:48,366 --> 00:50:49,166 što je ostalo 742 00:50:52,066 --> 00:50:53,600 Casio ostali 743 00:50:54,366 --> 00:50:55,966 sve komplikacije 744 00:50:57,300 --> 00:50:59,100 Komplikacije 745 00:51:00,466 --> 00:51:01,700 postojat će zauvijek 746 00:51:03,533 --> 00:51:05,300 Ako nema nikog drugog na svijetu 747 00:51:07,400 --> 00:51:08,866 Koliko bi bio dosadan? 748 00:51:15,066 --> 00:51:15,800 ako ti je žao možeš razgovarati o tome 749 00:51:15,800 --> 00:51:16,500 750 00:51:16,500 --> 00:51:18,200 Donekle da, jer 751 00:51:23,166 --> 00:51:25,266 Mislila sam da je za mene sve gotovo 752 00:51:28,166 --> 00:51:29,466 Sada počinje iznova 753 00:51:30,733 --> 00:51:32,066 Što je opet počelo 754 00:51:35,500 --> 00:51:36,533 počinjem živjeti 755 00:51:40,200 --> 00:51:41,133 Život 756 00:51:49,466 --> 00:51:51,500 Mislim da je bolje da zaboravimo sve što se dogodilo 757 00:51:53,900 --> 00:51:55,366 Mora da me mrziš, zar ne? 758 00:51:59,133 --> 00:52:00,066 ovo je jako dobro za mene 759 00:52:01,533 --> 00:52:02,533 za vas 760 00:52:05,000 --> 00:52:05,800 povratak 761 00:52:07,666 --> 00:52:08,466 super 762 00:52:08,866 --> 00:52:09,666 gospođice Julije 763 00:52:11,533 --> 00:52:13,400 Zato čuvajmo ovu lijepu uspomenu 764 00:52:15,500 --> 00:52:17,100 Vjerujem i u ljubav 765 00:52:19,000 --> 00:52:20,100 To nije pravi cvijet 766 00:52:20,600 --> 00:52:23,333 Dok postoji, mora se skupljati i postojati 767 00:52:26,866 --> 00:52:28,700 Niti jednu minutu više 768 00:52:32,100 --> 00:52:33,400 Ni minute manje 769 00:52:57,900 --> 00:52:58,700 biće 770 00:53:13,466 --> 00:53:15,100 haha 771 00:53:21,100 --> 00:53:22,300 Što je ovo 772 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 Slijediš me, što misliš? 773 00:53:24,133 --> 00:53:24,933 774 00:53:26,700 --> 00:53:27,500 ne bi trebalo 775 00:53:32,500 --> 00:53:33,933 Nije bilo ništa posebno u onome što nam se dogodilo jučer, u redu? 776 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 777 00:53:38,266 --> 00:53:39,066 Nisam primijetio 778 00:53:42,500 --> 00:53:43,533 Ali za mene je poseban, gospođo Julia 779 00:53:43,533 --> 00:53:44,333 780 00:53:44,800 --> 00:53:45,766 zovite me gospođo 781 00:53:46,333 --> 00:53:47,166 Ja nisam tvoj gospodar 782 00:54:12,366 --> 00:54:13,166 haha 783 00:54:22,000 --> 00:54:23,600 haha 784 00:54:38,100 --> 00:54:43,966 AA 785 00:54:57,000 --> 00:55:02,133 AA 786 00:55:09,933 --> 00:55:12,766 Dr. Cassio vas pita, gospođo, je li Cassio 787 00:55:12,766 --> 00:55:13,566 788 00:55:14,100 --> 00:55:14,966 Julija Julija Julija 789 00:55:18,666 --> 00:55:19,466 Martin 790 00:55:25,466 --> 00:55:26,966 Imate 1 slučaj 791 00:55:27,866 --> 00:55:28,800 s vrtlarom 792 00:55:30,200 --> 00:55:31,800 Super sam, ali ne mogu ništa učiniti 793 00:55:31,900 --> 00:55:34,333 794 00:55:35,300 --> 00:55:37,466 Znate, kada je muškarac nježan prema vama, on postaje dio vaše krvi 795 00:55:37,500 --> 00:55:39,800 796 00:55:39,900 --> 00:55:40,966 sa senzualnošću 797 00:55:44,066 --> 00:55:44,866 Ne 798 00:55:46,700 --> 00:55:47,566 Mislim da ovo nikad nisam imao 799 00:55:47,566 --> 00:55:49,133 800 00:55:50,800 --> 00:55:53,200 Ovaj čovjek se ne bi tako ponašao prema meni 801 00:55:57,366 --> 00:55:59,500 Mislio sam da ste ti i Keck ovo jako dobro riješili. 802 00:55:59,533 --> 00:56:00,900 803 00:56:01,500 --> 00:56:03,700 Bilo je nezamislivo da ništa ne može poduprijeti moj brak s Keckom i moju želju da postanem majka 804 00:56:03,766 --> 00:56:05,800 805 00:56:06,766 --> 00:56:08,700 U svakom slučaju, mislim da bi Keck bio izvrstan otac 806 00:56:08,700 --> 00:56:09,666 807 00:56:10,533 --> 00:56:12,500 Ali nikada mi nije ponudio ovakvu vrstu seksa, a da nije bio sebičan 808 00:56:12,600 --> 00:56:13,466 809 00:56:15,366 --> 00:56:17,900 Nikad se prije Lucasa nisam ovako osjećala. 810 00:56:18,900 --> 00:56:20,466 Znaš, ponekad se pitam razlikujemo li se od njih u tom smislu 811 00:56:20,533 --> 00:56:24,333 812 00:56:25,733 --> 00:56:28,100 Postoje li trenuci kada nismo sebični, lijeni i mislimo da dajemo samo svoje tijelo? 813 00:56:28,166 --> 00:56:31,600 814 00:56:32,266 --> 00:56:34,066 dovoljno 815 00:56:35,300 --> 00:56:36,766 da možda možda 816 00:56:37,733 --> 00:56:40,300 Ali ovo je jedna od najvećih utopija, zar ne? 817 00:56:41,566 --> 00:56:42,600 je ljudski 818 00:56:43,200 --> 00:56:44,300 Prestanite biti sebični 819 00:57:31,900 --> 00:57:33,300 Želiš li me jebati, Cassia? 820 00:57:36,166 --> 00:57:36,966 Zašto 821 00:57:40,333 --> 00:57:41,133 Čak i hladno 822 00:57:41,566 --> 00:57:42,066 Čekaj, zatvaram vrata 823 00:57:42,066 --> 00:57:43,133 824 00:57:50,133 --> 00:57:50,933 što je to 825 00:57:53,000 --> 00:57:53,800 nema ništa 826 00:57:55,200 --> 00:57:57,466 Samo sam razmišljao kako da se izvučem iz igre 827 00:57:59,933 --> 00:58:00,333 Zaboravi i nećeš ga pronaći 828 00:58:00,333 --> 00:58:02,600 829 00:58:04,600 --> 00:58:05,400 ovo će biti 830 00:58:06,733 --> 00:58:08,766 Postoje mnoge varijante šaha 831 00:58:20,133 --> 00:58:21,100 Pješak jede damu 832 00:58:27,100 --> 00:58:27,900 nije 833 00:59:23,566 --> 00:59:24,400 dobro jutro Lucas 834 00:59:24,733 --> 00:59:25,566 Dobro jutro gospođice Amelia 835 00:59:27,000 --> 00:59:27,966 zamisli za mene 836 00:59:29,066 --> 00:59:29,933 šalim se 837 00:59:32,900 --> 00:59:34,900 i misao koja cvjeta iz zemlje 838 00:59:35,466 --> 00:59:36,700 kao davalac sunca 839 00:59:38,500 --> 00:59:40,066 Prihvatite 1 sok 840 00:59:40,566 --> 00:59:41,266 Oprostite, ali danas ću pristojno odbiti 841 00:59:41,266 --> 00:59:43,333 842 00:59:43,366 --> 00:59:45,566 Zato što sam danas stvarno zauzeta 843 00:59:48,100 --> 00:59:49,700 Danas je moj zadnji dan rada ovdje 844 00:59:50,933 --> 00:59:52,600 Pitao sam Cassia za račune 845 00:59:53,100 --> 00:59:55,933 Jer ne razumijem njegovu metodu 846 00:59:57,700 --> 00:59:59,666 Zato što je tražio od mog oca da posječe drvo, tko je to drvo zasadio? 847 00:59:59,800 --> 01:00:01,066 848 01:00:01,566 --> 01:00:03,566 Ta kruška mi je jako važna 849 01:00:04,700 --> 01:00:06,600 Ali cijeli vrt ostaje 850 01:00:06,600 --> 01:00:10,400 Lucase, posadio si puno drugog drveća ovdje 851 01:00:11,333 --> 01:00:11,866 Pa tko će to sve srediti? 852 01:00:11,866 --> 01:00:13,100 853 01:00:13,300 --> 01:00:14,100 Jeremija 854 01:00:14,366 --> 01:00:15,000 Moj prijatelj ga je kontaktirao 855 01:00:15,000 --> 01:00:16,466 856 01:00:17,400 --> 01:00:19,666 Ima super sposobnu momčad 857 01:00:19,966 --> 01:00:21,400 Imate i slobodnog vremena 858 01:00:22,333 --> 01:00:24,100 Gledajte, odluka je donesena, jeste li vidjeli gospođicu Ameliju? 859 01:00:24,100 --> 01:00:24,900 860 01:00:25,000 --> 01:00:26,133 nema povratka 861 01:00:27,400 --> 01:00:28,800 Kasnije ću osloboditi sobu i ostaviti ključ na vratima 862 01:00:28,966 --> 01:00:31,400 863 01:00:34,700 --> 01:00:35,566 mogu samo 864 01:00:36,266 --> 01:00:37,733 duboko žaliti 865 01:00:45,366 --> 01:00:46,766 nedostajat ćeš mi 866 01:00:57,466 --> 01:00:59,900 Lucas ima nešto za reći o biljkama, zar ne? 867 01:01:01,566 --> 01:01:02,366 tako lijepa 868 01:01:04,300 --> 01:01:05,533 Zamolio si ga da ga ubere 869 01:01:06,866 --> 01:01:09,200 Ne donosi ga s vremena na vrijeme 870 01:01:12,100 --> 01:01:13,566 Lucas je dobar momak, ali usamljen 871 01:01:13,666 --> 01:01:15,966 872 01:01:16,766 --> 01:01:18,566 Znate raskinute brakove 873 01:01:19,933 --> 01:01:20,866 Žena ga je ostavila i on je pobjegao s drugom 874 01:01:21,000 --> 01:01:22,166 875 01:01:22,766 --> 01:01:24,400 Sada, pet godina kasnije, evo ga 876 01:01:24,500 --> 01:01:25,900 877 01:01:26,966 --> 01:01:28,500 Tko zna, razumjet će se dvoje ljudi. 878 01:01:28,666 --> 01:01:29,566 879 01:01:30,133 --> 01:01:32,466 O tome Julija šuti 880 01:01:33,066 --> 01:01:34,666 i radije vidjeti vraga 881 01:01:35,500 --> 01:01:36,533 Potpuno sam u pravu 882 01:01:38,666 --> 01:01:39,333 Tamo je vrlo komplicirana karta, znate. 883 01:01:39,333 --> 01:01:42,200 884 01:01:43,266 --> 01:01:44,066 Ovan i Ovan i Ovan 885 01:01:44,066 --> 01:01:44,866 886 01:01:45,133 --> 01:01:46,100 puno vatre 887 01:01:47,133 --> 01:01:48,700 Oh, ako postoji 888 01:01:49,400 --> 01:01:50,333 Oh, na primjer, kad bi imala 889 01:01:50,333 --> 01:01:51,066 890 01:01:51,066 --> 01:01:51,900 možda 1 891 01:01:51,966 --> 01:01:53,166 1 Venera ili Ribe 892 01:02:14,066 --> 01:02:14,866 Luke 893 01:02:17,266 --> 01:02:17,766 Gospođo Amelia, jeste li upoznali Lucasa? 894 01:02:17,766 --> 01:02:19,333 895 01:02:19,500 --> 01:02:21,800 Danas mi je održao lekciju vrtlarstva 896 01:02:22,700 --> 01:02:23,800 Lucas daje ostavku 897 01:02:24,866 --> 01:02:26,366 otišao jučer 898 01:02:27,700 --> 01:02:29,200 Zbog stabla kako to izgleda 899 01:02:29,333 --> 01:02:31,200 900 01:02:31,366 --> 01:02:32,700 Dr. Castro je naredio uklanjanje 901 01:02:37,566 --> 01:02:39,100 Trebao bi ga poslušati, ne razumijem ovaj skandal koji si napravio 902 01:02:39,100 --> 01:02:41,166 903 01:02:41,566 --> 01:02:41,766 Što je ovo, ovo je moja kuća 904 01:02:41,766 --> 01:02:42,566 905 01:02:42,900 --> 01:02:44,966 Ne želim da itko radi za mene, čak ni Julia. 906 01:02:45,066 --> 01:02:45,733 907 01:02:45,733 --> 01:02:46,533 Prekasno je, ne mogu vjerovati 908 01:02:46,533 --> 01:02:47,200 909 01:02:47,200 --> 01:02:49,133 Ja sam osoba koja ne vjeruje u te gluposti 910 01:02:50,800 --> 01:02:52,733 Zapravo, zašto stavljaš toliki naglasak na Lucasov rad ovdje? 911 01:02:52,733 --> 01:02:53,533 912 01:02:54,766 --> 01:02:56,300 uči me vrtlarstvu 913 01:02:57,766 --> 01:03:00,500 Ima nešto uzbudljivo u ovoj kući 914 01:03:01,566 --> 01:03:02,766 Ovo je veliki problem 915 01:03:29,466 --> 01:03:30,400 zašto si se vratio 916 01:03:38,800 --> 01:03:39,600 briga za vrt 917 01:03:42,733 --> 01:03:43,733 od mog oca 918 01:03:50,900 --> 01:03:52,300 Ponosan si na njega, zar ne, tata? 919 01:03:52,300 --> 01:03:54,100 920 01:03:55,800 --> 01:03:56,600 Vrlo 921 01:03:59,133 --> 01:04:00,366 puno me je naučio 922 01:04:01,400 --> 01:04:02,733 nauči me promatrati 923 01:04:03,766 --> 01:04:04,600 promatrati 924 01:04:06,766 --> 01:04:08,000 promatrati prirodu 925 01:04:08,200 --> 01:04:09,600 Mi smo dio svega toga, ali mislimo da nismo 926 01:04:09,600 --> 01:04:10,500 927 01:04:13,200 --> 01:04:16,000 Jako mi se sviđa 1 odlomak iz ovakve knjige 928 01:04:18,200 --> 01:04:19,533 Ja sam dio sunca, kao i moje oči 929 01:04:19,533 --> 01:04:20,366 930 01:04:20,366 --> 01:04:21,200 dio mene 931 01:04:22,666 --> 01:04:24,200 Ja sam dio zemlje moja stopala 932 01:04:24,366 --> 01:04:25,200 933 01:04:25,533 --> 01:04:27,400 moja ih stopala poznaju 934 01:04:28,000 --> 01:04:29,300 Savršen 935 01:04:30,766 --> 01:04:33,800 Kao što je moja krv dio oceana 936 01:04:36,266 --> 01:04:37,066 lijepa 937 01:04:42,866 --> 01:04:45,066 Vrlo dobro recitiraš, znaš 938 01:04:48,966 --> 01:04:49,966 mucala sam 939 01:04:53,866 --> 01:04:55,400 Riječi s dušom 940 01:04:59,900 --> 01:05:04,266 Kada je počela vaša strast prema knjigama? Odakle taj entuzijazam? 941 01:05:04,366 --> 01:05:05,666 942 01:05:12,166 --> 01:05:13,000 onda kad sam shvatio 943 01:05:13,000 --> 01:05:14,600 zaljubila sam se u njih 944 01:05:20,566 --> 01:05:21,566 uvijek sama 945 01:05:24,533 --> 01:05:25,333 singl 946 01:05:27,300 --> 01:05:28,100 Ne 947 01:05:30,133 --> 01:05:31,700 Tamo sam imao vjenčanje 948 01:05:32,733 --> 01:05:34,800 Znate krive stvari o mladosti 949 01:05:37,133 --> 01:05:37,933 Zašto 950 01:05:38,600 --> 01:05:40,566 Jer mislimo da nešto želimo 951 01:05:42,300 --> 01:05:44,500 i želite nekoliko 952 01:05:46,366 --> 01:05:47,800 Takav je bio moj bivši 953 01:05:48,600 --> 01:05:49,733 želiš biti sa mnom 954 01:05:50,733 --> 01:05:53,500 također s drugima 955 01:05:56,733 --> 01:05:57,533 vas 956 01:05:59,966 --> 01:06:02,666 Biste li željeli živjeti negdje drugdje? 957 01:06:04,900 --> 01:06:05,700 Ne 958 01:06:07,100 --> 01:06:08,533 Moje imanje je blizu mog vrta 959 01:06:10,866 --> 01:06:11,733 i more 960 01:06:19,333 --> 01:06:20,533 sviđam li ti se 961 01:06:53,266 --> 01:06:54,800 Ti si vjetar koji se diže u mom srcu Julia 962 01:07:10,500 --> 01:07:11,300 Dobro jutro 963 01:07:12,866 --> 01:07:13,666 Dobro jutro 964 01:07:17,100 --> 01:07:17,966 Moram požuriti jer se moram vratiti svom poslu 965 01:07:18,000 --> 01:07:19,500 966 01:07:21,966 --> 01:07:24,800 Ne dopustite Ameliji da se brine o tome 967 01:07:32,200 --> 01:07:33,700 Lucas, jesi li razveden? 968 01:07:37,533 --> 01:07:38,333 Ne 969 01:07:39,100 --> 01:07:40,500 Nikad ga nisam jurio 970 01:07:41,900 --> 01:07:42,700 Zašto 971 01:07:45,100 --> 01:07:46,166 vjenčat ćemo se 972 01:07:50,366 --> 01:07:51,466 Osjetite 1 ton 973 01:07:51,933 --> 01:07:52,800 ironičan 974 01:07:55,566 --> 01:07:56,400 oprosti 975 01:07:57,366 --> 01:07:58,400 Samo se ne varam 976 01:07:59,700 --> 01:08:00,500 Julija 977 01:08:01,866 --> 01:08:02,666 nisam se prevario 978 01:08:03,933 --> 01:08:07,900 Seksualno ponašanje između ljudi iz različitih društvenih klasa 979 01:08:08,100 --> 01:08:09,000 uvijek postojati uvijek postojati 980 01:08:09,000 --> 01:08:09,966 981 01:08:09,966 --> 01:08:11,333 oženi se sada 982 01:08:11,866 --> 01:08:12,666 Postoji samo u ljubavnim pričama 983 01:08:16,466 --> 01:08:17,266 naše 984 01:08:17,933 --> 01:08:19,300 Toliko je drugačije u odnosu na jučer 985 01:08:20,533 --> 01:08:23,866 Ovo je genetski defekt kod muškaraca 986 01:08:25,066 --> 01:08:26,066 nisam se promijenio 987 01:08:28,300 --> 01:08:30,200 Ne kajem se čak ni zbog onoga što sam rekao 988 01:08:31,333 --> 01:08:31,700 Ali to mi ne daje nikakvu nadu da ću imati bilo što s tobom. 989 01:08:31,700 --> 01:08:33,800 990 01:08:34,600 --> 01:08:36,066 1 žena iz bogate obitelji želi odgajati svoju djecu izvan Brazila Ja sam 991 01:08:36,066 --> 01:08:39,566 992 01:08:45,533 --> 01:08:47,333 Čovjek hrani psića 993 01:08:49,900 --> 01:08:53,166 Što miješa ovu zemlju sa zemljom koju poznaješ 994 01:08:54,733 --> 01:08:55,800 Uzgoj glista 995 01:08:58,666 --> 01:08:59,800 udat će se za mene 996 01:09:01,900 --> 01:09:02,700 naše 997 01:09:03,500 --> 01:09:05,133 Tko je to pitao? 998 01:09:06,733 --> 01:09:09,066 udat ćeš se 999 01:09:10,366 --> 01:09:11,166 Bojat ću se Bojati ću se ljudi 1000 01:09:11,333 --> 01:09:13,000 1001 01:09:18,000 --> 01:09:18,566 Ljudske životinje Mislim da je to jedina životinja koje se trebamo bojati 1002 01:09:18,566 --> 01:09:20,800 1003 01:09:22,266 --> 01:09:23,266 nemoj me odbiti 1004 01:09:24,300 --> 01:09:25,400 ostati duže 1005 01:09:28,666 --> 01:09:29,466 Moram ići 1006 01:09:31,933 --> 01:09:32,966 sunce je izašlo 1007 01:09:39,600 --> 01:09:40,400 Jeste li upoznali Juliju? 1008 01:09:41,266 --> 01:09:43,000 Mora da je rano izašla u šetnju kad sam prošao pored njene sobe 1009 01:09:43,166 --> 01:09:44,600 1010 01:09:44,800 --> 01:09:45,700 prazna je 1011 01:09:46,100 --> 01:09:47,466 Samo neuredan krevet 1012 01:09:50,566 --> 01:09:51,466 A ti Flora nikad te nije pitala 1013 01:09:51,466 --> 01:09:52,466 1014 01:09:52,566 --> 01:09:53,366 udala si se 1015 01:09:55,500 --> 01:09:56,300 udovica 1016 01:09:57,300 --> 01:09:57,933 oprosti 1017 01:09:57,933 --> 01:09:59,100 Ne želim biti nepristojna 1018 01:10:02,200 --> 01:10:03,466 Nikad više nisam razmišljao o braku 1019 01:10:05,300 --> 01:10:07,766 Mislim da sam prezaposlena 1020 01:10:08,366 --> 01:10:09,100 radna studija 1021 01:10:09,100 --> 01:10:09,900 1022 01:10:11,766 --> 01:10:13,533 Mislim da je Ze Carlosova smrt i mene pomalo traumatizirala 1023 01:10:13,566 --> 01:10:14,566 1024 01:10:31,600 --> 01:10:32,566 mislim da je dobro 1025 01:10:34,366 --> 01:10:35,266 mislim da jest 1026 01:10:39,100 --> 01:10:40,066 Dobro jutro 1027 01:10:41,000 --> 01:10:41,333 Dobro jutro gospođo Julija 1028 01:10:41,333 --> 01:10:42,133 1029 01:10:42,366 --> 01:10:43,666 Drago mi je da se Lucas vratio, ali nije 1030 01:10:43,733 --> 01:10:45,400 1031 01:10:45,933 --> 01:10:46,733 nemam pojma 1032 01:10:47,000 --> 01:10:50,266 Ali jutros sam te vidio kako napuštaš žensku sobu 1033 01:10:52,666 --> 01:10:53,800 Znate što, Lady Julia? 1034 01:10:54,800 --> 01:10:57,133 Poznajem Cassio odmalena 1035 01:10:57,766 --> 01:10:58,900 Došao sam da se rodim 1036 01:11:00,366 --> 01:11:01,566 On je sladak i privržen dječak 1037 01:11:01,733 --> 01:11:02,533 1038 01:11:04,266 --> 01:11:04,966 Nije fer da mora patiti više nego što mu je život već dao 1039 01:11:04,966 --> 01:11:07,166 1040 01:11:07,266 --> 01:11:08,066 do sada 1041 01:11:18,366 --> 01:11:19,200 može pričati 1042 01:11:20,100 --> 01:11:22,000 Ne želim da jebeš tog čovjeka 1043 01:11:24,600 --> 01:11:25,733 O čemu ti i Sandro pričate? 1044 01:11:25,766 --> 01:11:26,800 1045 01:11:27,100 --> 01:11:27,533 Ne znam što sam mislio kad sam ovo predložio 1046 01:11:27,533 --> 01:11:29,533 1047 01:11:29,933 --> 01:11:31,666 Mislio sam da je to podnošljivo, ali nije 1048 01:11:31,700 --> 01:11:32,500 1049 01:11:37,300 --> 01:11:40,933 Nisam mislio da će te to učiniti ljubomornom 1050 01:11:42,600 --> 01:11:44,000 Odbacimo ovu ideju. 1051 01:11:46,366 --> 01:11:47,933 želim ovo dijete 1052 01:11:48,866 --> 01:11:49,733 jako to želim 1053 01:11:50,866 --> 01:11:51,700 ali na drugi način 1054 01:11:53,566 --> 01:11:54,566 ali ne želim 1055 01:11:59,300 --> 01:12:00,100 ne sada 1056 01:12:03,733 --> 01:12:04,866 Danas ja moram požuriti jer me Amelia promatra 1057 01:12:04,966 --> 01:12:06,900 1058 01:12:07,766 --> 01:12:08,566 U REDU 1059 01:12:22,466 --> 01:12:23,366 Grad 1060 01:12:34,666 --> 01:12:35,866 Imat ću 1 dijete sa sobom 1061 01:12:41,300 --> 01:12:42,333 želim biti majka 1062 01:12:48,900 --> 01:12:49,866 Casio ne može 1063 01:12:50,666 --> 01:12:51,733 Kakve to veze ima s tobom? 1064 01:12:53,533 --> 01:12:55,733 Neću se igrati s tvojim mužem, ne. 1065 01:12:56,700 --> 01:12:58,133 Ako je majka moja želja 1066 01:12:58,800 --> 01:13:01,000 Ovo je moje trenutno putovanje u Sao Paulo 1067 01:13:01,766 --> 01:13:03,300 sresti starog prijatelja i 1068 01:13:07,266 --> 01:13:08,333 pokušavajući zatrudnjeti 1069 01:13:08,766 --> 01:13:09,733 Što kažete na ovo? 1070 01:13:09,866 --> 01:13:11,366 1071 01:13:11,466 --> 01:13:13,600 Ne pokušavaj razumjeti stvari koje ni ja ne mogu razumjeti 1072 01:13:17,200 --> 01:13:18,566 žudeći da bude majka 1073 01:13:23,666 --> 01:13:24,133 Znaš da si ne mogu priuštiti da odgajam svoju djecu ovakvu kakva jesam. 1074 01:13:24,133 --> 01:13:25,900 1075 01:13:25,933 --> 01:13:26,766 što želiš 1076 01:13:28,933 --> 01:13:30,266 skupa škola 1077 01:13:30,566 --> 01:13:31,600 putovanja u inozemstvo 1078 01:13:36,766 --> 01:13:37,766 mogu raditi 1079 01:13:38,933 --> 01:13:41,566 Tada su rekli da će dijete donijeti novac, prije nego što se dijete rodi 1080 01:13:41,700 --> 01:13:43,266 1081 01:13:45,466 --> 01:13:47,133 Svi ispiti 1082 01:13:47,933 --> 01:13:50,500 Posavjetujte se sa skupim liječnikom 1083 01:13:53,566 --> 01:13:54,666 1 sat morate stati 1084 01:13:55,700 --> 01:13:57,300 morat ćete prekinuti svoj posao 1085 01:13:58,100 --> 01:13:59,866 majčinstvo i sve 1086 01:14:00,366 --> 01:14:01,700 Kako će tvoj otac platiti za ovo? 1087 01:14:01,733 --> 01:14:03,533 1088 01:14:04,766 --> 01:14:05,600 Nikada 1089 01:14:05,900 --> 01:14:06,933 Neću to prihvatiti 1090 01:14:10,566 --> 01:14:11,800 Nema šanse, Julia 1091 01:14:14,966 --> 01:14:16,733 društvene klase se ne miješaju 1092 01:14:17,100 --> 01:14:17,900 znate 1093 01:14:18,600 --> 01:14:20,000 ne znamo ništa 1094 01:14:28,600 --> 01:14:29,500 Ali ako otputuješ i ostaneš jednu noć kod mene 1095 01:14:29,500 --> 01:14:30,533 1096 01:14:34,333 --> 01:14:35,133 1 noćenje 1097 01:14:37,866 --> 01:14:39,400 Želim se zamotati u istu plahtu 1098 01:14:42,466 --> 01:14:43,266 samo spavaj 1099 01:14:51,600 --> 01:14:52,566 voliš me 1100 01:14:56,533 --> 01:14:58,200 Znate li odgovor? 1101 01:15:08,066 --> 01:15:09,533 Drži me ovdje 1102 01:15:10,933 --> 01:15:11,733 pusti me 1103 01:15:24,700 --> 01:15:26,400 Ova odgovornost je vaša 1104 01:15:52,666 --> 01:15:53,366 Julia, kako si? 1105 01:15:53,366 --> 01:15:54,200 1106 01:15:56,933 --> 01:15:57,733 nemam pojma 1107 01:15:59,400 --> 01:16:00,266 Ne smije biti problema 1108 01:16:00,600 --> 01:16:01,733 Do sada me nisi nazvao. 1109 01:16:03,266 --> 01:16:04,466 Ne želim ni ja tebe ometati 1110 01:16:09,333 --> 01:16:10,766 divim se tvom načinu života 1111 01:16:13,266 --> 01:16:14,333 slobodno 1112 01:16:16,400 --> 01:16:17,400 bez ljubomore 1113 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Imamo druge koncepte 1114 01:16:28,966 --> 01:16:29,766 Da 1115 01:16:39,700 --> 01:16:40,866 nevidljiv očima 1116 01:16:41,533 --> 01:16:42,933 A pamet ne zna 1117 01:16:47,100 --> 01:16:47,900 Ali ovo 1118 01:17:52,166 --> 01:17:54,133 AA 1119 01:18:02,200 --> 01:18:11,100 OH 1120 01:18:14,266 --> 01:18:27,466 AA 1121 01:18:47,900 --> 01:18:52,400 OH 1122 01:19:03,733 --> 01:19:04,533 ha ha 1123 01:19:06,400 --> 01:19:10,200 ha ha 1124 01:19:30,266 --> 01:19:33,866 Prijatelju moj, ti si kulturna divlja mačka 1125 01:19:34,766 --> 01:19:35,966 pametan 1126 01:19:38,100 --> 01:19:39,366 Ali nikad me nisi seksualno privlačio, moraš me osvojiti 1127 01:19:39,466 --> 01:19:41,700 1128 01:19:41,733 --> 01:19:42,566 moraš me zavesti 1129 01:19:57,766 --> 01:19:59,333 nezaboravna jeba 1130 01:20:00,700 --> 01:20:03,733 Trebamo li to učiniti? 1131 01:20:05,400 --> 01:20:06,966 Prijateljstva su u velikoj opasnosti kada u mješavinu unesemo seks 1132 01:20:07,066 --> 01:20:09,766 1133 01:20:11,366 --> 01:20:12,566 zašto se ne udaš 1134 01:20:14,933 --> 01:20:18,133 Svaki dan ćete imati hranu za zadovoljenje svoje seksualne želje 1135 01:20:18,200 --> 01:20:19,166 1136 01:20:21,400 --> 01:20:24,466 Brak će na kraju ubiti moj duh 1137 01:20:25,533 --> 01:20:26,733 znaš me Julie 1138 01:20:27,500 --> 01:20:29,666 Želim živjeti svoj život na način da neću žaliti svaku noć 1139 01:20:29,700 --> 01:20:30,566 1140 01:20:30,666 --> 01:20:31,400 Za ono što nisam učinio 1141 01:20:31,400 --> 01:20:32,333 1142 01:20:33,266 --> 01:20:34,900 Znaš da nisam lažnjak 1143 01:20:35,933 --> 01:20:36,800 za monogamiju 1144 01:20:38,100 --> 01:20:39,800 Nitko nije monogaman ovaj glupi izum 1145 01:20:39,800 --> 01:20:41,133 1146 01:20:43,166 --> 01:20:43,966 izgled 1147 01:20:44,666 --> 01:20:46,133 Od davnina su i muškarci i žene željeli imati više seksualnih partnera 1148 01:20:46,133 --> 01:20:49,100 1149 01:20:49,333 --> 01:20:50,866 i to iz različitih razloga 1150 01:20:51,200 --> 01:20:52,000 to je činjenica 1151 01:20:52,966 --> 01:20:54,466 Ovo je poziv gena 1152 01:20:54,800 --> 01:20:56,933 Geni se prvo žele replicirati 1153 01:20:56,933 --> 01:20:58,100 1154 01:21:05,466 --> 01:21:07,700 Trčite s nama i kopirajmo 1155 01:21:07,766 --> 01:21:08,600 1156 01:21:08,766 --> 01:21:09,566 samo pogledaj 1157 01:21:10,100 --> 01:21:12,066 počinje me napaljivati 1158 01:21:28,700 --> 01:21:29,533 i njezin muž 1159 01:21:29,533 --> 01:21:30,333 1160 01:21:32,700 --> 01:21:33,700 On je zidar 1161 01:21:35,500 --> 01:21:37,400 umro mlad 1162 01:21:40,333 --> 01:21:41,766 nedostaje njegovo tijelo 1163 01:21:44,500 --> 01:21:45,300 Da 1164 01:21:47,800 --> 01:21:48,766 ja mislim 1165 01:21:50,066 --> 01:21:51,733 Postoje neke stvari koje nikad ne zaboravljamo, zar ne? 1166 01:21:53,933 --> 01:21:55,800 Pomalo mi je žao žena koje nikada nisu istinski voljene, znaš? 1167 01:21:55,800 --> 01:21:58,133 1168 01:21:59,366 --> 01:22:01,933 Mislim da Ze Carlos i ja 1169 01:22:02,300 --> 01:22:03,966 Možda ćemo se jednog dana i razdvojiti 1170 01:22:04,400 --> 01:22:05,366 Ali koža 1171 01:22:05,900 --> 01:22:08,100 imamo ali 1172 01:22:09,333 --> 01:22:11,133 Vi žene ste tako smiješne. 1173 01:22:11,666 --> 01:22:13,600 Izgleda kao kobila kad jaše konja 1174 01:22:14,966 --> 01:22:17,533 U vama koegzistiraju dvije suprotne želje 1175 01:22:18,600 --> 01:22:21,000 potpuna obveza 1176 01:22:22,133 --> 01:22:23,200 Drugi je da pobjegne i baci svog viteza u pakao 1177 01:22:23,300 --> 01:22:25,366 1178 01:22:30,533 --> 01:22:32,266 Slažem se s tobom, ali mislim da postoji i treća želja 1179 01:22:32,300 --> 01:22:34,400 1180 01:22:36,666 --> 01:22:37,566 postati vitez 1181 01:22:42,100 --> 01:22:43,733 Reći ću ti da nisam ponio košulju 1182 01:23:45,966 --> 01:23:46,766 oprosti 1183 01:23:48,966 --> 01:23:49,766 ne mogu 1184 01:23:52,600 --> 01:23:53,400 Zbogom 1185 01:23:55,900 --> 01:23:56,700 ali ne mogu 1186 01:24:01,766 --> 01:24:02,666 O kakvo olakšanje 1187 01:24:04,600 --> 01:24:06,966 Proslavimo prijateljstvo bez seksa 1188 01:24:13,966 --> 01:24:15,400 i moj usvojeni sin. 1189 01:25:07,066 --> 01:25:09,100 Mogu ostati ovdje nekoliko noći 1190 01:25:14,066 --> 01:25:15,866 Imam neke probleme koje treba riješiti 1191 01:25:19,100 --> 01:25:19,900 1 noćenje 1192 01:25:55,966 --> 01:25:57,966 Popio sam previše da bih imao seks sa Sandrom, o moj Bože 1193 01:25:58,133 --> 01:25:59,100 1194 01:26:00,600 --> 01:26:02,066 Oh zašto 1195 01:26:03,066 --> 01:26:06,266 Moramo piti da bismo radili te stvari 1196 01:26:07,166 --> 01:26:07,333 Julia, mislim da ti Cassio neće dopustiti da se razvedeš. 1197 01:26:07,333 --> 01:26:09,533 1198 01:26:09,533 --> 01:26:10,333 ljubeći ruke 1199 01:26:18,600 --> 01:26:20,266 Osjećam se s Casiom 1200 01:26:21,533 --> 01:26:24,333 Nikada ne mogu biti svoj, znaš 1201 01:26:24,700 --> 01:26:25,400 S Lucasom misliš li da je to moguće? 1202 01:26:25,400 --> 01:26:26,700 1203 01:26:27,333 --> 01:26:29,900 Lucasov desetogodišnji plan 1204 01:26:32,333 --> 01:26:35,866 Znam da mi instinkt govori da 1205 01:26:37,366 --> 01:26:38,600 on može biti ta osoba 1206 01:26:39,000 --> 01:26:41,166 Možda jedina osoba na svijetu koja može istinski kombinirati 1207 01:26:41,266 --> 01:26:43,200 1208 01:26:44,300 --> 01:26:45,700 Imam to lice da 1209 01:26:47,733 --> 01:26:49,400 sama na ovom svijetu 1210 01:26:50,000 --> 01:26:50,800 baš kao lucas 1211 01:26:51,466 --> 01:26:53,766 Ne volimo se igrati đavoljeg odvjetnika, znaš? 1212 01:26:53,766 --> 01:26:54,566 1213 01:26:55,133 --> 01:26:56,466 Znate li koliko košta dijete? 1214 01:26:56,800 --> 01:26:57,866 tatin novac 1215 01:26:58,366 --> 01:26:59,700 Sigurno je, zar ne? 1216 01:27:00,100 --> 01:27:00,600 Rekao je da te briše iz svoje oporuke 1217 01:27:00,600 --> 01:27:01,600 1218 01:27:01,600 --> 01:27:03,133 Onda nemoj uzeti novac 1219 01:27:10,966 --> 01:27:12,733 Kakva neovisna žena želim biti, i dalje imati potporu svog oca? 1220 01:27:12,766 --> 01:27:14,333 1221 01:27:16,966 --> 01:27:17,766 zajebi ovo 1222 01:27:19,500 --> 01:27:21,200 Jebeš mu novac od Cassija 1223 01:27:21,566 --> 01:27:22,533 Ja ću se okrenuti 1224 01:27:27,100 --> 01:27:28,600 Točno, Julia 1225 01:27:30,700 --> 01:27:32,666 Žene moraju živjeti svoje živote 1226 01:27:34,566 --> 01:27:36,533 Ili žaliti što nisam živio 1227 01:28:02,766 --> 01:28:03,566 AA 1228 01:28:45,133 --> 01:28:47,566 1 životni nalog manje u to vrijeme 1229 01:29:45,900 --> 01:29:46,700 Vrlo 1230 01:29:48,966 --> 01:29:50,466 Iznenađen sam što ste to učinili ovdje. 1231 01:29:52,266 --> 01:29:53,766 Iznenađenje je 1232 01:30:03,366 --> 01:30:04,533 Deset godina? 1233 01:30:05,966 --> 01:30:06,366 Bend je osnovan prije deset godina 1234 01:30:06,366 --> 01:30:07,166 1235 01:30:08,266 --> 01:30:09,133 studirao sam 1236 01:30:10,266 --> 01:30:11,700 Cink je čudan 1237 01:30:11,800 --> 01:30:12,600 1238 01:30:14,700 --> 01:30:15,500 studirao 1239 01:30:38,666 --> 01:30:39,466 biće 1240 01:30:44,900 --> 01:30:45,700 imam 1241 01:30:51,366 --> 01:30:52,733 Prirediti vam iznenađenje 1242 01:30:53,533 --> 01:30:54,400 Ovo je prsten 1 1243 01:31:01,300 --> 01:31:02,100 Što 1244 01:31:02,900 --> 01:31:03,700 čemu ovo služi 1245 01:31:05,200 --> 01:31:06,600 Dodajte simulaciju 1246 01:31:08,566 --> 01:31:10,500 Ako trebamo vašu stimulaciju, trebat će nam 1247 01:31:10,500 --> 01:31:11,300 1248 01:31:20,866 --> 01:31:21,666 jedan od 1249 01:31:22,200 --> 01:31:24,400 Ne 1250 01:31:26,066 --> 01:31:26,866 Ne 1251 01:31:30,266 --> 01:31:31,066 Ne 1252 01:31:41,766 --> 01:31:42,366 Ukusno je ukusno 1253 01:31:42,366 --> 01:31:43,133 1254 01:31:43,133 --> 01:31:43,933 Jako ukusno 1255 01:31:58,733 --> 01:32:00,566 1 divovski čuperak kose 1256 01:32:01,533 --> 01:32:02,866 unutar tog cvijeta 1257 01:32:03,300 --> 01:32:05,000 u našoj kući 1258 01:32:06,333 --> 01:32:08,400 Ovo se događa čovjeku kokoši 1259 01:32:08,500 --> 01:32:09,300 1260 01:32:09,566 --> 01:32:09,900 Sad ćeš tamo kuhati dok ti ne bude lajf 1261 01:32:09,900 --> 01:32:12,933 1262 01:32:14,700 --> 01:32:15,966 Viči glasno Keck Viči glasno da te susjedi čuju 1263 01:32:15,966 --> 01:32:17,733 1264 01:32:18,533 --> 01:32:20,266 Teško nam je shvatiti zašto si tu kesu svezao 1265 01:32:20,333 --> 01:32:22,200 1266 01:32:23,666 --> 01:32:24,466 blight torba 1267 01:32:28,533 --> 01:32:29,333 ti ne znaš 1268 01:32:29,566 --> 01:32:30,366 ti ne znaš 1269 01:32:58,300 --> 01:33:00,400 Tko je ta drolja koju si stavio ovdje? 1270 01:33:00,666 --> 01:33:01,466 Jesi li lud? Ko si ti lud? 1271 01:33:01,466 --> 01:33:02,733 1272 01:33:02,800 --> 01:33:03,700 Samo želim znati ime. Neću ništa učiniti Lucas 1273 01:33:03,700 --> 01:33:05,166 1274 01:33:05,500 --> 01:33:07,133 Samo želim da mi kažeš jedno ime 1275 01:33:07,133 --> 01:33:08,300 Ja tebi ne dugujem zadovoljstvo, a ni ti meni ne duguješ zadovoljstvo. 1276 01:33:08,300 --> 01:33:09,266 1277 01:33:09,400 --> 01:33:10,966 Ne, ja sam tvoja žena, zaboravio si 1278 01:33:10,966 --> 01:33:11,666 1279 01:33:11,666 --> 01:33:13,500 Jebena bivša žena Lucas 1280 01:33:13,600 --> 01:33:15,700 Imam vjerodajnice da to dokažem, pa bih te trebao pustiti na ta vrata 1281 01:33:15,700 --> 01:33:17,800 1282 01:33:18,300 --> 01:33:19,266 Nisi uravnotežen, neću otići 1283 01:33:19,266 --> 01:33:20,066 1284 01:33:20,133 --> 01:33:21,333 Nisam uravnotežen, a nisi ni ti. 1285 01:33:21,333 --> 01:33:22,533 1286 01:33:22,700 --> 01:33:24,166 Samo želim znati ime 1287 01:33:24,500 --> 01:33:27,566 Ja sam drolja i nije tvoja stvar da to ignoriraš 1288 01:33:27,900 --> 01:33:29,566 Kad se vratim, izaći ću kroz ta vrata. Ne želim vidjeti tvoju sjenu. 1289 01:33:29,600 --> 01:33:30,400 1290 01:33:30,466 --> 01:33:32,300 Neću otići odavde dok mi ne kažeš njezino ime 1291 01:33:32,500 --> 01:33:33,866 Već sam ti rekao da neću učiniti ništa ako mi ne kažeš 1292 01:33:33,966 --> 01:33:34,766 1293 01:33:34,766 --> 01:33:35,600 Pitat ću Ameliju jer imam puno priča o njoj 1294 01:33:35,666 --> 01:33:36,733 1295 01:33:36,733 --> 01:33:38,133 Amelia nema ništa s ovim. Ti nemaš ništa s ovim. 1296 01:33:38,166 --> 01:33:39,400 1297 01:33:39,533 --> 01:33:40,566 Gledaj svoja posla, kopile jedno 1298 01:33:40,666 --> 01:33:40,933 1299 01:33:40,933 --> 01:33:42,333 Kako se usuđuješ odvesti me odavde 1300 01:33:42,700 --> 01:33:44,133 Pa da vidiš što neću učiniti u tvom životu, zar se ne usuđuješ? 1301 01:33:44,133 --> 01:33:44,933 1302 01:33:46,466 --> 01:33:47,266 Nema veze 1303 01:33:48,800 --> 01:33:49,600 otići 1304 01:33:49,966 --> 01:33:50,866 izvadi svoju zmiju 1305 01:33:51,933 --> 01:33:53,900 artificial intelligenceumjetna inteligencija 1306 01:33:54,600 --> 01:33:55,400 opet otići odavde 1307 01:33:55,500 --> 01:33:55,800 1308 01:33:55,800 --> 01:33:56,800 Lucas je to znao iz zatvora. 1309 01:33:56,800 --> 01:33:57,600 1310 01:33:58,366 --> 01:33:59,566 udaraš me 1311 01:34:02,000 --> 01:34:03,200 Gledaj svoja posla, ne poznaješ me 1312 01:34:03,266 --> 01:34:04,500 1313 01:34:05,366 --> 01:34:07,566 imaš dobru ocjenu o meni 1314 01:34:10,300 --> 01:34:12,133 Zato ne želim više vidjeti tvoje lice ovdje 1315 01:34:13,166 --> 01:34:13,933 Gubi se odavde i gledaj svoja posla 1316 01:34:13,933 --> 01:34:15,066 1317 01:34:16,733 --> 01:34:18,200 Jesam li ti rekao da te bilo strah sudjelovati u ovoj priči? 1318 01:34:18,200 --> 01:34:19,000 1319 01:34:19,266 --> 01:34:22,066 Plahi zarobljeniče, ostani tu da vidiš što ću učiniti 1320 01:34:24,200 --> 01:34:25,000 vaš Casio 1321 01:34:25,366 --> 01:34:25,900 Molitve te izluđuju 1322 01:34:25,900 --> 01:34:26,766 1323 01:34:26,766 --> 01:34:27,733 ostani s tobom amelia 1324 01:34:28,133 --> 01:34:28,933 vaš Casio 1325 01:34:29,666 --> 01:34:30,533 licencija 1326 01:34:34,333 --> 01:34:35,133 Bok Carlos 1327 01:34:36,133 --> 01:34:36,700 U redu je, drago mi je, ja sam vam snaha 1328 01:34:36,700 --> 01:34:37,566 1329 01:34:38,300 --> 01:34:39,266 Lucasova žena, vrtlar koji je pojebao tvoju ženu 1330 01:34:39,266 --> 01:34:41,366 1331 01:34:47,100 --> 01:34:48,266 Ne znam, zar ne? 1332 01:34:49,466 --> 01:34:49,900 vidi amelia 1333 01:34:49,900 --> 01:34:51,800 Rekao sam ti da bi ova rogonja zabava bila dobra 1334 01:34:55,866 --> 01:34:57,200 Želiš li mi još nešto reći? 1335 01:34:57,266 --> 01:34:58,133 1336 01:34:58,700 --> 01:34:59,666 to se tebe ne tiče 1337 01:35:01,166 --> 01:35:02,000 odlazi odavde 1338 01:35:03,500 --> 01:35:04,300 shvatio sam 1339 01:35:05,266 --> 01:35:06,366 U Disneyju je, zar ne? 1340 01:35:07,800 --> 01:35:08,600 licencija 1341 01:35:12,066 --> 01:35:13,133 Dinora prijeti 1342 01:35:13,333 --> 01:35:14,133 Ucjenjivala me 1343 01:35:14,733 --> 01:35:16,400 Moram reći ono što znam 1344 01:35:17,100 --> 01:35:17,866 Nema problema, gospođo Marija 1345 01:35:17,866 --> 01:35:18,666 1346 01:35:18,766 --> 01:35:21,666 De Nora ima moć uništiti živote drugih ljudi. 1347 01:35:23,000 --> 01:35:24,133 Pa, došao sam samo da se pozdravim. 1348 01:35:25,200 --> 01:35:25,800 Ovaj put nema povratka 1349 01:35:25,800 --> 01:35:26,600 1350 01:35:28,366 --> 01:35:30,866 Mislim da je vaša situacija u ovoj kući 1351 01:35:31,866 --> 01:35:32,766 doći do granice 1352 01:35:34,333 --> 01:35:37,066 Uvijek sam gajio osjećaje prema tebi, Lucas 1353 01:35:38,533 --> 01:35:39,966 Baš kao što sam učinio za tvog oca 1354 01:35:41,933 --> 01:35:43,100 više od tebe 1355 01:35:43,666 --> 01:35:44,733 možete li zamisliti 1356 01:35:45,133 --> 01:35:46,133 mogu li postaviti 1 pitanje 1357 01:35:54,333 --> 01:35:55,133 vodenast 1358 01:35:56,800 --> 01:35:57,800 znate li 1359 01:35:58,500 --> 01:36:00,566 Jednom sam je vidio kako izlazi iz njegove sobe, ali ona 1360 01:36:00,666 --> 01:36:01,466 1361 01:36:02,133 --> 01:36:03,933 Rekla je da čita knjigu o umjetnosti 1362 01:36:04,266 --> 01:36:05,600 vi žene 1363 01:36:05,800 --> 01:36:07,700 Dopuštate sebi da vas privuče svaki osmijeh 1364 01:36:08,533 --> 01:36:10,000 bilo koje obećanje bilo kakav buket 1365 01:36:10,100 --> 01:36:11,166 1366 01:36:11,166 --> 01:36:12,133 moj cvijet 1367 01:36:13,100 --> 01:36:13,900 moj cvijet 1368 01:36:15,100 --> 01:36:16,333 Hoćeš da se našminkam? 1369 01:36:16,333 --> 01:36:19,066 Želim da tog propalicu nazoveš Lucas 1370 01:36:19,366 --> 01:36:19,800 Idi ga nazovi. Nazovi ga sada. 1371 01:36:19,800 --> 01:36:20,733 1372 01:36:21,600 --> 01:36:22,333 Idi do Flore 1373 01:36:22,333 --> 01:36:24,733 Vidio sam ga kako odlazi s koferom odjeće 1374 01:36:27,366 --> 01:36:28,166 otišao je 1375 01:36:30,166 --> 01:36:30,966 kukavica 1376 01:36:59,966 --> 01:37:00,766 Casio 1377 01:37:06,666 --> 01:37:07,800 Ne govori ništa, Julia 1378 01:37:10,000 --> 01:37:11,900 Sada mogu govoriti i ti ćeš me slušati 1379 01:37:20,666 --> 01:37:21,600 vrtlar 1380 01:37:26,166 --> 01:37:28,133 Zaslužujem ovo, u svom domu Júlia 1381 01:37:34,200 --> 01:37:34,800 Jesi li izdao moje povjerenje? 1382 01:37:34,800 --> 01:37:36,566 1383 01:37:38,400 --> 01:37:40,666 To je ono što radite svaki put kad preuzmete 1384 01:37:42,366 --> 01:37:43,400 Otišla si u njegovu sobu 1385 01:37:44,366 --> 01:37:45,166 učini ovo 1386 01:37:47,166 --> 01:37:47,966 Učinite to i nemojte pogoršavati stvari 1387 01:37:47,966 --> 01:37:50,133 1388 01:37:50,200 --> 01:37:52,600 Ovi detalji nas samo muče 1389 01:37:57,766 --> 01:37:58,566 volim te 1390 01:38:03,500 --> 01:38:05,466 imati duboke osjećaje prema tebi 1391 01:38:11,066 --> 01:38:13,366 Ali nisam sretan u tvojoj blizini 1392 01:38:17,400 --> 01:38:18,200 Julija 1393 01:38:20,866 --> 01:38:22,166 čak i nakon svega ovoga 1394 01:38:23,000 --> 01:38:24,133 opraštam ti 1395 01:38:24,800 --> 01:38:26,666 Čak sam Lucasa izbacila iz kuće 1396 01:38:27,533 --> 01:38:29,366 Samo sam došao razgovarati s tobom 1397 01:38:30,866 --> 01:38:31,766 Želim razvod 1398 01:38:34,333 --> 01:38:35,133 Zašto 1399 01:38:39,600 --> 01:38:40,466 udaj se za njega 1400 01:38:45,200 --> 01:38:47,200 ovo je upravo ono što želim 1401 01:38:57,266 --> 01:38:58,466 treba ti psihijatar 1402 01:38:59,200 --> 01:39:00,166 Čak sam poslao nekoga kome sam vjerovao 1403 01:39:00,266 --> 01:39:01,166 1404 01:39:02,566 --> 01:39:03,866 Molim te vrati se u svoju sobu i pričekaj. Trebao bi uskoro stići. 1405 01:39:03,866 --> 01:39:05,366 1406 01:39:18,666 --> 01:39:21,466 nitko mi neće govoriti što da radim 1407 01:39:33,933 --> 01:39:34,733 Ahhh 1408 01:39:53,066 --> 01:39:53,866 u autu 1409 01:40:22,400 --> 01:40:23,200 biće 1410 01:40:59,266 --> 01:41:00,166 Elektronički inženjering 1411 01:41:07,466 --> 01:41:08,266 Ahhh 1412 01:41:25,300 --> 01:41:26,100 i 1413 01:41:37,200 --> 01:41:38,766 ovo je tvoj život 1414 01:41:39,766 --> 01:41:41,533 Želim vezeti 1415 01:41:42,100 --> 01:41:43,366 u mom 1416 01:41:48,533 --> 01:41:53,100 Kao da sam ja platno, a ti konac 1417 01:41:56,333 --> 01:41:57,933 i prave igle 1418 01:42:07,333 --> 01:42:09,900 Veze malo po malo 1419 01:42:28,066 --> 01:42:30,466 naši ludi osjećaji 1420 01:42:38,500 --> 01:42:40,466 mučno mučenje 1421 01:42:58,600 --> 01:43:01,600 formiranje ružinih latica 1422 01:43:23,533 --> 01:43:24,866 naša ljubav 1423 01:43:37,933 --> 01:43:39,900 Reprodukcija veza 1424 01:44:38,066 --> 01:44:39,800 Kao da sam platno 1425 01:44:45,666 --> 01:44:47,366 i prave igle 1426 01:44:47,966 --> 01:44:50,566 u rukama navijača 1427 01:44:56,133 --> 01:44:57,266 Vez 1428 01:45:10,766 --> 01:45:11,900 naša ljubav 1429 01:45:20,300 --> 01:45:21,666 naša ljubav 1430 01:45:25,266 --> 01:45:27,800 mučno mučenje 1431 01:45:28,700 --> 01:45:29,500 stići87750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.