Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,766 --> 00:01:02,566
Da
2
00:01:02,733 --> 00:01:03,533
AA
3
00:01:14,866 --> 00:01:15,733
plešimo do
4
00:01:16,266 --> 00:01:17,133
Zora Julija
5
00:01:35,400 --> 00:01:36,366
obećao si mi
6
00:01:37,733 --> 00:01:38,700
To će uvijek biti sa mnom
7
00:01:41,000 --> 00:01:41,800
obećanje
8
00:01:46,500 --> 00:01:47,300
obećajem
9
00:01:48,000 --> 00:01:48,800
obećajem
10
00:02:02,400 --> 00:02:04,266
Drugog dana medenog mjeseca rano smo ustali i otišli na planinarenje
11
00:02:04,266 --> 00:02:06,933
12
00:02:07,200 --> 00:02:08,266
Natjeraj lude ljude da skaču s planina
13
00:02:08,300 --> 00:02:09,900
14
00:02:10,933 --> 00:02:11,933
To je ludo, ali to je najbolja stvar koju možete učiniti
15
00:02:11,966 --> 00:02:13,333
16
00:02:13,333 --> 00:02:14,166
preporučujem
17
00:02:15,866 --> 00:02:16,466
Samo pazi, nema veze
18
00:02:16,466 --> 00:02:17,900
19
00:02:17,966 --> 00:02:19,500
1 Cijela krvna loza misli na tebe.
20
00:02:19,700 --> 00:02:21,700
Sada mi obećaj da me nećeš izdati ako umrem
21
00:02:22,266 --> 00:02:22,966
Vjerujem Cassiju, ne volim tako igrati
22
00:02:22,966 --> 00:02:25,266
23
00:02:25,333 --> 00:02:26,133
Mislim da nije besplatno
24
00:02:26,533 --> 00:02:27,933
Ugodan let
25
00:02:28,933 --> 00:02:30,000
Naći ćemo se dolje
26
00:02:30,000 --> 00:02:33,300
Ovdje mi ne kruli želudac.
27
00:02:34,900 --> 00:02:36,266
Dobri djede, volim te
28
00:02:37,500 --> 00:02:38,466
Je li ovo u redu?
29
00:02:38,800 --> 00:02:40,966
Dan prije medenog mjeseca otputovali smo na Sardeniju
30
00:02:40,966 --> 00:02:42,466
31
00:02:42,766 --> 00:02:44,933
Ovaj luđak odlučio je skočiti s wingsua
32
00:02:46,100 --> 00:02:47,800
Ali pretpostavljam da je to smisao braka, zar ne?
33
00:02:48,100 --> 00:02:49,866
Jedan je dovršen, a drugi nije.
34
00:03:17,900 --> 00:03:19,166
Usredotočite se na lanac Júlia
35
00:03:19,600 --> 00:03:20,400
Idemo dolje
36
00:03:39,533 --> 00:03:40,333
Elektronički inženjering
37
00:03:47,400 --> 00:03:48,933
Već osjećam miris mora
38
00:04:02,000 --> 00:04:02,866
dobro jutro Lucas
39
00:04:03,066 --> 00:04:03,866
Dobro jutro gospođice Amelia
40
00:04:04,066 --> 00:04:04,666
Dona Júlia želi vidjeti kako kuća procvjeta
41
00:04:04,666 --> 00:04:06,333
42
00:04:07,200 --> 00:04:08,500
ovo je za tebe
43
00:04:11,333 --> 00:04:12,466
vrlo zahvalan
44
00:04:13,533 --> 00:04:15,866
Prihvaćate li 1 porciju soka od višnje?
45
00:04:16,533 --> 00:04:17,766
Sada sam spreman
46
00:04:19,400 --> 00:04:21,700
Lucas ti stvarno
47
00:04:22,166 --> 00:04:23,533
je umjetnica koja radi s biljkama
48
00:04:24,766 --> 00:04:25,133
Zamislite da je ovo moj posao
49
00:04:25,133 --> 00:04:25,933
50
00:04:29,933 --> 00:04:30,733
Jako ukusno
51
00:04:31,100 --> 00:04:31,900
moram ići
52
00:04:32,166 --> 00:04:32,966
Oprostite, dobar posao
53
00:04:33,000 --> 00:04:33,800
54
00:04:58,400 --> 00:04:59,966
Dobro jutro gospođo Flora
55
00:05:01,100 --> 00:05:02,000
sve je u redu
56
00:05:03,866 --> 00:05:06,366
Nadam se da nemate ništa protiv da me nazovete
57
00:05:07,866 --> 00:05:10,966
Hoćete li me zvati gospođo?
58
00:05:11,266 --> 00:05:12,766
mi smo izvan ovoga
59
00:05:14,000 --> 00:05:15,866
Mislio sam da ti ne bi smetalo da uđeš sa stražnje strane, zar ne?
60
00:05:15,866 --> 00:05:16,933
61
00:05:16,966 --> 00:05:18,933
Ali dr. Cassio mi je dao ključ od ulaznih vrata
62
00:05:18,933 --> 00:05:19,766
63
00:05:19,933 --> 00:05:22,366
Ne trebaju nam te konvencije
64
00:05:22,766 --> 00:05:24,733
Znajte da nitko nije nezamjenjiv, gospođo Flora
65
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
66
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
Ja sam ti si
67
00:05:28,066 --> 00:05:29,133
mi smo svi
68
00:05:42,500 --> 00:05:44,266
AA
69
00:05:55,533 --> 00:05:56,333
Ahhh
70
00:06:05,200 --> 00:06:10,133
ha ha
71
00:06:14,933 --> 00:06:15,733
Ahhh
72
00:06:31,600 --> 00:06:32,400
Julia ovo je
73
00:06:33,000 --> 00:06:33,800
gospođice amelia
74
00:06:34,566 --> 00:06:35,400
moja druga majka
75
00:06:35,700 --> 00:06:36,466
Drago mi je, gospođo Amelia.
76
00:06:36,466 --> 00:06:37,266
77
00:06:37,900 --> 00:06:38,733
Sreća je sve, gospođo Julia
78
00:06:38,733 --> 00:06:39,533
79
00:06:40,666 --> 00:06:41,733
također ljubav
80
00:06:42,800 --> 00:06:45,500
Nadam se da ću dobiti skrb koju zaslužuješ
81
00:06:46,766 --> 00:06:48,200
Već se osjećam kao kod kuće
82
00:06:49,333 --> 00:06:50,133
Hvala
83
00:06:54,333 --> 00:06:55,766
Molim te, nazovi Lucasa i pomozi mi da se popnem uz stepenice.
84
00:06:55,866 --> 00:06:56,666
85
00:07:02,366 --> 00:07:04,333
OH
86
00:07:10,366 --> 00:07:11,166
Vau
87
00:07:11,766 --> 00:07:13,600
kakav je ovo pogled
88
00:07:14,466 --> 00:07:15,166
o moj Bože lijepa ljubavi
89
00:07:15,166 --> 00:07:17,166
90
00:07:21,366 --> 00:07:23,066
Zašto nikad prije nismo bili ovdje?
91
00:07:25,066 --> 00:07:26,400
moj otac je ljubomoran na ovu kuću
92
00:07:30,100 --> 00:07:31,466
Mislim da je htio da sve bude savršeno nakon što je moja majka ovo učinila
93
00:07:31,533 --> 00:07:32,933
94
00:07:35,500 --> 00:07:37,400
Morala sam biti u invalidskim kolicima kako bih ga natjerala da ponovno otvori vrata.
95
00:07:37,466 --> 00:07:38,500
96
00:07:49,300 --> 00:07:49,800
Ako je važno, bit ću sam
97
00:07:49,800 --> 00:07:50,700
98
00:07:53,466 --> 00:07:54,266
sigurno
99
00:07:55,266 --> 00:07:56,100
tako lijepa stvar
100
00:08:11,300 --> 00:08:12,666
Grad
101
00:08:23,766 --> 00:08:24,566
Med
102
00:08:25,666 --> 00:08:28,666
Jeste li sigurni da volite živjeti u zasebnoj sobi?
103
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
Sada to možemo promijeniti živeći ovdje
104
00:08:31,000 --> 00:08:32,066
105
00:08:32,466 --> 00:08:33,500
Imam svoje ćudljivosti
106
00:08:34,400 --> 00:08:35,000
moja nesanica mislim da mi je draža
107
00:08:35,000 --> 00:08:35,933
108
00:08:37,100 --> 00:08:39,700
Također imate više privatnosti za čitanje i pisanje
109
00:08:39,700 --> 00:08:40,500
110
00:08:40,700 --> 00:08:41,500
Masturbacija
111
00:08:45,066 --> 00:08:46,966
Sve mogu s tobom uz sebe
112
00:08:49,066 --> 00:08:50,400
Osim ako ti to ne želiš, ja to ne želim
113
00:08:50,466 --> 00:08:51,266
114
00:08:52,933 --> 00:08:54,700
Želim da budeš zarobljen među pacijentima.
115
00:08:55,300 --> 00:08:57,066
volim se brinuti za tebe
116
00:08:57,533 --> 00:08:58,333
ti si moj muž
117
00:09:02,000 --> 00:09:02,800
Koliko
118
00:09:06,733 --> 00:09:07,066
Do kada
119
00:09:07,066 --> 00:09:09,166
1 senzualna žena kako možeš stajati ovdje
120
00:09:13,466 --> 00:09:14,533
Znaš da sam razmišljao da ti dopustim da imaš seks s nekim drugim
121
00:09:14,533 --> 00:09:16,600
122
00:09:26,200 --> 00:09:28,700
možemo imati aktivan spolni život
123
00:09:30,600 --> 00:09:31,466
bez kurca
124
00:09:33,466 --> 00:09:34,400
Prodiranje
125
00:09:34,733 --> 00:09:37,000
To nije nužno najvažnija stvar u seksu
126
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
za vas
127
00:09:38,933 --> 00:09:42,333
Ili to mislite nakon godina odličnog seksa
128
00:09:42,600 --> 00:09:45,700
Bit ću zadovoljan što te nemam
129
00:09:51,466 --> 00:09:52,200
molim te nazovi Lucasa
130
00:09:52,200 --> 00:09:53,000
131
00:10:00,933 --> 00:10:02,200
Ahhhhhh
132
00:10:06,066 --> 00:10:07,466
Tražili ste da nazovem vašu blagajnicu
133
00:10:08,500 --> 00:10:09,366
da, uspio sam
134
00:10:09,766 --> 00:10:11,000
stavi me ovdje Lucas
135
00:10:14,666 --> 00:10:15,566
Jeste li sigurni da je to zato što je drvo staro?
136
00:10:15,600 --> 00:10:17,200
137
00:10:17,366 --> 00:10:18,933
Kuca i na tvrdo drvo
138
00:10:19,800 --> 00:10:22,066
Stavite me ovdje jer želim vidjeti stijene ispod
139
00:10:55,133 --> 00:10:56,766
Zašto to radi Julia?
140
00:10:57,700 --> 00:10:58,500
Zašto
141
00:11:01,866 --> 00:11:02,966
Čini se da moja prisutnost nije dovoljna da prestanem
142
00:11:03,066 --> 00:11:04,600
143
00:11:04,933 --> 00:11:06,300
Vidim
144
00:11:08,166 --> 00:11:09,733
Nema veze s tobom
145
00:11:10,766 --> 00:11:11,666
Samo budi s njom
146
00:11:33,800 --> 00:11:34,600
hej
147
00:11:35,533 --> 00:11:36,300
Umjetna inteligencija debitira u São Paulu
148
00:11:36,300 --> 00:11:36,966
149
00:11:36,966 --> 00:11:39,500
Nema fizioterapeuta koji koristi ruke
150
00:11:41,300 --> 00:11:44,700
Na obali nema tako dobrog bolesnika kao što si ti
151
00:11:45,166 --> 00:11:47,466
nije istina
152
00:11:47,500 --> 00:11:48,733
Ja sam konj, i moja žena tako kaže
153
00:11:48,733 --> 00:11:50,800
154
00:11:51,600 --> 00:11:53,466
Ako je tako, ti si čistokrvna
155
00:11:56,266 --> 00:11:57,133
Ironično, zar ne?
156
00:11:58,966 --> 00:12:00,866
Sjećam se da sam razmišljao o konju.
157
00:12:01,666 --> 00:12:02,600
Jedna od najljepših tura sa životinjama
158
00:12:02,600 --> 00:12:03,700
159
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
Kad sam samo osoba s invaliditetom
160
00:12:16,666 --> 00:12:18,900
Pronaći ćete novo značenje u svemu tome
161
00:12:23,900 --> 00:12:24,700
Nadahnuti
162
00:12:28,366 --> 00:12:30,000
Želim zaspati u tvojim rukama
163
00:12:32,366 --> 00:12:33,866
Toliko mi vjeruješ
164
00:12:35,066 --> 00:12:37,466
Mogu te gledati dok spavaš
165
00:12:40,133 --> 00:12:41,200
reci mi jesam li uzbuđen
166
00:12:41,200 --> 00:12:42,000
167
00:12:47,200 --> 00:12:50,266
Recite da postoji slučaj
168
00:12:56,166 --> 00:12:58,266
sviđa mi se vrtlar Lucas
169
00:12:58,966 --> 00:13:01,100
Kad sam tražio da premjestim neke biljke, smatrao sam da je to malo nezgrapno i nije mi se svidjelo.
170
00:13:01,133 --> 00:13:03,766
171
00:13:05,733 --> 00:13:07,133
Prestani biti razmažena Julia
172
00:13:07,600 --> 00:13:09,533
O ovom je vrtu cijeli život brinuo njegov otac, dapače, zajedno su ga njegovali sve do starčeve smrti.
173
00:13:09,533 --> 00:13:11,966
174
00:13:19,133 --> 00:13:21,066
Mislim da je dobra ideja da se preselimo ovamo.
175
00:13:22,500 --> 00:13:24,900
Vi ste urbani pavlić, vampir noći
176
00:13:24,966 --> 00:13:26,866
177
00:13:27,133 --> 00:13:28,566
Preppy Oscara Freirea
178
00:13:30,100 --> 00:13:34,300
Možete li širiti kritiku tijekom dana?
179
00:13:35,333 --> 00:13:36,400
To nisu kritike, već zapažanja.
180
00:13:36,566 --> 00:13:37,766
181
00:13:39,566 --> 00:13:41,300
čime se smanjuje otkriće
182
00:13:41,400 --> 00:13:42,200
183
00:13:49,333 --> 00:13:52,200
Mislim da ovdje možemo biti sretni
184
00:13:52,733 --> 00:13:53,666
ja volim more
185
00:13:55,066 --> 00:13:56,466
Mogu napisati i scenarije koje nitko neće snimiti.
186
00:13:56,533 --> 00:13:57,333
187
00:13:59,133 --> 00:14:00,900
Mislim da bi ti to bilo super.
188
00:14:01,100 --> 00:14:03,366
Financijska tržišta su virtualna
189
00:14:06,266 --> 00:14:06,800
Možete provesti cijeli tjedan ako želite
190
00:14:06,800 --> 00:14:08,500
191
00:14:08,533 --> 00:14:10,266
Sao Paulo, što misliš o dolasku ovamo za vikend?
192
00:14:10,333 --> 00:14:11,133
193
00:14:12,800 --> 00:14:13,933
ne razumijem te
194
00:14:15,700 --> 00:14:18,933
Čini se da me pokušavaš odgurnuti, to je sve
195
00:14:19,966 --> 00:14:21,066
Želim ostati ovdje
196
00:14:26,000 --> 00:14:28,133
život je potpuno nepredvidiv
197
00:14:29,300 --> 00:14:30,766
mi znamo
198
00:14:37,466 --> 00:14:38,300
Dobar dan
199
00:14:39,300 --> 00:14:40,900
Pozdrav, dobar dan, kako ste?
200
00:14:41,066 --> 00:14:41,866
201
00:14:43,066 --> 00:14:43,966
trebati nešto
202
00:14:44,566 --> 00:14:45,500
Popis je dugačak, mislim da ne želite znati
203
00:14:45,500 --> 00:14:46,566
204
00:14:48,400 --> 00:14:51,066
Pa, bio bih sretan kad biste me naučili nekim vrtlarskim znanjima.
205
00:14:51,066 --> 00:14:52,100
206
00:14:52,566 --> 00:14:53,366
Oh naravno
207
00:14:54,466 --> 00:14:55,266
sigurno
208
00:14:56,866 --> 00:14:59,000
U redu, vjerojatno uskoro jer moram dovršiti šišanje
209
00:14:59,100 --> 00:15:00,566
210
00:15:00,966 --> 00:15:02,100
Oko petnaest minuta Da Da
211
00:15:02,200 --> 00:15:02,933
212
00:15:02,933 --> 00:15:03,966
logično je
213
00:15:06,600 --> 00:15:07,733
Mogu ostati ovdje i početi učiti
214
00:15:07,900 --> 00:15:10,300
215
00:15:12,733 --> 00:15:13,533
U REDU
216
00:16:00,000 --> 00:16:01,133
nešto se dogodilo
217
00:16:08,900 --> 00:16:09,700
moja joanna
218
00:16:15,200 --> 00:16:16,666
možeš li mi izmasirati ruke
219
00:16:18,166 --> 00:16:18,966
sigurno
220
00:16:24,800 --> 00:16:25,000
Dušo, razmišljam da nazovem Floru
221
00:16:25,000 --> 00:16:26,266
222
00:16:26,333 --> 00:16:27,500
Dođite i ostanite kod kuće u ovim vremenima
223
00:16:27,666 --> 00:16:28,366
224
00:16:28,366 --> 00:16:29,200
nedostaje joj
225
00:16:30,800 --> 00:16:32,566
Već sam ti rekao da to mogu učiniti, nije me briga
226
00:16:32,566 --> 00:16:33,400
227
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
Juliana je profesionalka
228
00:16:37,700 --> 00:16:38,500
ovo je drugačije
229
00:16:43,066 --> 00:16:44,133
nedostaješ mi
230
00:16:47,066 --> 00:16:47,866
Usporedi
231
00:16:48,733 --> 00:16:50,000
nedostaje mi tvoj miris
232
00:16:55,000 --> 00:16:56,100
čupati kosu
233
00:17:00,200 --> 00:17:01,533
zategnite svoje tijelo
234
00:17:03,266 --> 00:17:04,066
tvoje dupe
235
00:17:06,066 --> 00:17:07,733
seksamo se stojeći
236
00:17:09,100 --> 00:17:11,866
Još uvijek možemo napraviti milijun stvari zajedno
237
00:17:25,300 --> 00:17:27,333
Želim osjetiti užitak tvog tijela
238
00:17:29,066 --> 00:17:29,866
na tvom licu
239
00:18:18,333 --> 00:18:19,000
Julia molim te
240
00:18:19,000 --> 00:18:19,800
241
00:18:22,800 --> 00:18:23,666
tako da
242
00:18:24,866 --> 00:18:25,900
ovo ne radi
243
00:18:28,366 --> 00:18:29,300
ovo je glupo
244
00:18:29,533 --> 00:18:29,800
molim te pomakni se
245
00:18:29,800 --> 00:18:30,600
246
00:18:31,966 --> 00:18:32,766
Jebeš svoju četvrtu
247
00:18:42,933 --> 00:18:43,733
Ahhh
248
00:19:38,566 --> 00:19:39,766
AA
249
00:20:01,133 --> 00:20:02,000
AA
250
00:20:26,933 --> 00:20:28,133
volio sam sinoć
251
00:20:30,966 --> 00:20:32,100
zajebavaš me?
252
00:20:32,700 --> 00:20:33,966
ispunjavaš mi cijelu sobu
253
00:20:34,733 --> 00:20:35,333
Oprostite, moja seksualna orijentacija je tema s kojom se teško baviti
254
00:20:35,333 --> 00:20:38,866
255
00:20:42,766 --> 00:20:43,466
Čak ni valjano
256
00:20:43,466 --> 00:20:44,700
Želim imati dijete s tobom
257
00:20:47,566 --> 00:20:48,300
Ja ne mogu, ali ti možeš i ja hoću
258
00:20:48,300 --> 00:20:49,766
259
00:20:51,066 --> 00:20:54,166
Kako se možete seksati s drugim muškarcem, a da on to ne zna
260
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
Mislim da trebamo mirno razmisliti o stvarima i ne govoriti ono što ne bismo smjeli.
261
00:21:02,100 --> 00:21:03,366
262
00:21:03,700 --> 00:21:04,300
Oh Julia molim te prestani
263
00:21:04,300 --> 00:21:05,933
264
00:21:05,933 --> 00:21:06,733
tako da
265
00:21:07,100 --> 00:21:09,066
Reci mi što su to usputne veze
266
00:21:09,933 --> 00:21:11,533
Bitna je Júlia koju imamo svaki dan
267
00:21:11,533 --> 00:21:12,366
268
00:21:12,933 --> 00:21:13,966
koegzistirati
269
00:21:14,966 --> 00:21:16,100
Takav je brak
270
00:21:17,866 --> 00:21:19,266
nego spol kao funkcija
271
00:21:19,866 --> 00:21:21,500
Možda bih se čak složio s ovim
272
00:21:22,400 --> 00:21:25,366
Sada je biti trudna s drugim muškarcem drugačije.
273
00:21:27,933 --> 00:21:30,166
Možemo napraviti inseminaciju, možemo usvojiti.
274
00:21:30,200 --> 00:21:31,300
275
00:21:35,566 --> 00:21:35,933
Koje su tvoje seronje ideje?
276
00:21:35,933 --> 00:21:37,066
277
00:21:38,966 --> 00:21:39,800
ovo je nemoralno
278
00:21:41,866 --> 00:21:44,933
I izgleda da si me opet odbio
279
00:21:48,200 --> 00:21:49,400
znaš da te volim
280
00:21:50,266 --> 00:21:52,733
ti si najvažnija stvar u mom životu
281
00:21:53,066 --> 00:21:54,100
Ja sam ništa bez tebe
282
00:21:55,133 --> 00:21:55,933
povratak
283
00:21:57,100 --> 00:21:57,700
Nemoj tako, ne želim se opterećivati svom tom odgovornošću.
284
00:21:57,700 --> 00:22:00,100
285
00:22:01,133 --> 00:22:02,533
Samo želim biti tvoja žena Cassio
286
00:22:03,700 --> 00:22:06,133
Ne predmet bačen drugoj osobi u krilo
287
00:22:12,733 --> 00:22:13,600
Ahhh
288
00:22:17,266 --> 00:22:18,066
Da
289
00:22:20,066 --> 00:22:20,866
stigao sam
290
00:22:23,000 --> 00:22:24,466
Kako to misliš došao si tamo pješice gdje ti je auto ženo
291
00:22:24,500 --> 00:22:25,466
292
00:22:25,466 --> 00:22:25,933
Oh, nisam znao da sam zaboravio promijeniti ulje
293
00:22:25,933 --> 00:22:27,066
294
00:22:27,066 --> 00:22:28,300
Da potaknem ono što genij zna, užasan sam s ovom vrstom stroja
295
00:22:28,333 --> 00:22:30,766
296
00:22:31,900 --> 00:22:33,800
oh nedostaješ mi curo
297
00:22:35,900 --> 00:22:37,533
Wow kako super izgleda, mislimo da izgledam savršeno
298
00:22:37,533 --> 00:22:39,666
299
00:22:39,700 --> 00:22:41,500
Ah, znaš da sam to odmah vidio, zar ne?
300
00:22:44,100 --> 00:22:44,900
onda mi
301
00:22:45,600 --> 00:22:47,100
Neka Lucas bude naš vrtlar
302
00:22:47,200 --> 00:22:48,000
303
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Baš lijepo od tebe ako nešto trebaš.
304
00:22:49,133 --> 00:22:49,933
305
00:22:50,200 --> 00:22:51,000
Zamoli ga za pomoć
306
00:22:52,100 --> 00:22:52,900
Luke
307
00:22:58,400 --> 00:22:58,733
Oh, ne samo da može
308
00:22:58,733 --> 00:22:59,100
309
00:22:59,100 --> 00:23:00,000
Šališ se, zar ne?
310
00:23:00,000 --> 00:23:01,133
311
00:23:02,100 --> 00:23:04,066
To je porno film za ovo doba jutra, to je sve
312
00:23:04,933 --> 00:23:06,866
Nemojmo mijenjati kovčeg da bismo dobili ovaj kovčeg
313
00:23:17,766 --> 00:23:19,100
reci mi o svom novom projektu
314
00:23:19,100 --> 00:23:19,900
315
00:23:20,300 --> 00:23:21,366
Oh, nisam ti rekao, zar ne?
316
00:23:21,800 --> 00:23:25,500
Pišem knjigu o svojoj bolesti limfoma
317
00:23:27,466 --> 00:23:30,266
Mislim da ova priča može pomoći nekima
318
00:23:30,900 --> 00:23:32,500
Vau, drago mi je da si riješio ovaj problem
319
00:23:33,000 --> 00:23:35,166
Istaknite da je briga o izgledu
320
00:23:35,166 --> 00:23:36,800
321
00:23:36,800 --> 00:23:38,766
Zato sam se odlučio suočiti s tim
322
00:23:39,066 --> 00:23:40,133
meni je dobro
323
00:23:40,900 --> 00:23:43,400
Zato što mnogi ljudi misle da je nimfomanija dobra i zabavna, ali
324
00:23:43,533 --> 00:23:45,366
325
00:23:46,300 --> 00:23:48,566
To mogu reći samo oni koji znaju koliko je srce slomljeno, razumiješ?
326
00:23:48,566 --> 00:23:49,366
327
00:23:52,500 --> 00:23:56,000
Nedostatak osjećaja tijekom seksa mora biti pank
328
00:23:57,300 --> 00:23:58,600
oh ali znaš
329
00:23:59,700 --> 00:24:02,466
Taj nedostatak osjećaja ne pogađa samo mene
330
00:24:02,966 --> 00:24:05,866
Mnogo je ljudi koji su to doživjeli, ali nisu patili od nimfomanije
331
00:24:06,333 --> 00:24:08,700
Zapravo, ne mislim da smo ikada živjeli u vremenu
332
00:24:09,100 --> 00:24:10,866
Tako sentimentalno, a opet tako lišeno emocija
333
00:24:10,966 --> 00:24:12,333
334
00:24:12,333 --> 00:24:13,500
Koliko naš život ima?
335
00:24:14,800 --> 00:24:15,900
ima smisla
336
00:24:18,800 --> 00:24:19,400
O ne, neću otvoriti
337
00:24:19,400 --> 00:24:20,200
338
00:24:20,600 --> 00:24:22,666
Pitam se je li to napravio vrtlar, pustit ću da ručnici padnu
339
00:24:22,800 --> 00:24:23,933
340
00:24:23,933 --> 00:24:24,733
čekaj tamo
341
00:24:30,966 --> 00:24:39,200
Nema problema
342
00:24:40,166 --> 00:24:42,500
Ovo ste rekli tri puta ovaj tjedan
343
00:24:44,333 --> 00:24:44,900
drago mi je da si došao
344
00:24:44,900 --> 00:24:45,500
Michaela, drago mi je da si ovdje.
345
00:24:45,500 --> 00:24:46,066
346
00:24:46,066 --> 00:24:47,766
Julia stvarno mora razbistriti glavu.
347
00:24:49,466 --> 00:24:50,466
Nema problema
348
00:24:52,333 --> 00:24:52,800
Kako lijepa i nježna ljubav
349
00:24:52,800 --> 00:24:54,166
350
00:24:54,166 --> 00:24:55,133
Hvala ti što si bio tako dobar prema meni pred svojim prijateljima
351
00:24:55,166 --> 00:24:57,766
352
00:25:00,966 --> 00:25:04,000
Samo sam vam došao reći da se večera poslužuje u osam sati
353
00:25:07,700 --> 00:25:08,600
Vidimo se kasnije, oprosti
354
00:25:08,600 --> 00:25:09,900
355
00:25:10,000 --> 00:25:10,400
molim te oprosti mi
356
00:25:10,400 --> 00:25:11,333
357
00:25:11,533 --> 00:25:12,333
Oprostite
358
00:25:15,500 --> 00:25:16,466
dovraga
359
00:25:17,400 --> 00:25:18,533
Uvijek taj čovjek
360
00:25:18,600 --> 00:25:20,166
1 Neiskrena prikrivena kritika
361
00:25:20,166 --> 00:25:21,300
362
00:25:22,933 --> 00:25:23,733
Ne mogu više izdržati
363
00:25:26,400 --> 00:25:28,000
Neugodno mi je to čak i reći, ali
364
00:25:29,866 --> 00:25:31,200
Počela sam ga mrziti
365
00:25:33,733 --> 00:25:35,133
prijatelju, pogledaj
366
00:25:35,866 --> 00:25:39,533
Mržnja je prirodna, ona je jednostavno reakcija na nasilje koje nanosimo
367
00:25:39,666 --> 00:25:43,200
368
00:25:43,500 --> 00:25:44,733
Naši instinkti, naši najdublji osjećaji
369
00:25:44,733 --> 00:25:46,533
370
00:25:48,300 --> 00:25:49,966
Gore od mržnje koju mogu osjetiti
371
00:25:51,666 --> 00:25:54,266
Taj užasan osjećaj krivnje uskoro će me obuzimati
372
00:25:56,133 --> 00:25:58,100
Cool, zar ne?
373
00:25:59,300 --> 00:26:03,066
Ali to mora biti duga faza, a njegova adaptacija je tragedija
374
00:26:03,066 --> 00:26:04,133
375
00:26:04,200 --> 00:26:05,000
Jedna od pukotina koje ne možemo ni izbrojati
376
00:26:05,066 --> 00:26:07,733
377
00:26:10,933 --> 00:26:11,733
ovo stvarno ne radi
378
00:26:13,400 --> 00:26:14,966
Ali možete li ovako živjeti?
379
00:26:16,133 --> 00:26:17,933
tsl kaže
380
00:26:18,600 --> 00:26:21,533
Živjeti znači roditi se popularan i potom umrijeti.
381
00:26:21,733 --> 00:26:22,133
Dakle, sve osim toga je varanje samog sebe
382
00:26:22,133 --> 00:26:24,333
383
00:26:25,933 --> 00:26:28,300
Sudbina odvodi ljude iz Cassiova života
384
00:26:29,366 --> 00:26:30,200
i tvoje
385
00:26:34,166 --> 00:26:35,533
Idemo na večeru. Julia dođi.
386
00:26:35,533 --> 00:26:36,333
387
00:26:52,600 --> 00:26:53,533
Želim te zamoliti da me više ne omalovažavaš pred tobom
388
00:26:53,600 --> 00:26:55,966
389
00:26:56,066 --> 00:26:56,533
Među njima, ti si onaj koji me kritizira pred mojim prijateljima
390
00:26:56,533 --> 00:26:58,400
391
00:26:58,400 --> 00:26:59,933
Usput, Casio
392
00:27:00,266 --> 00:27:02,000
Ovo je ono što radiš u posljednje vrijeme
393
00:27:02,766 --> 00:27:05,733
Ne shvaćaš kad se naljutiš sa mnom
394
00:27:08,766 --> 00:27:09,733
izađimo iz ove atmosfere
395
00:27:09,966 --> 00:27:12,166
podignimo glave
396
00:27:17,166 --> 00:27:18,466
razumiješ me
397
00:27:20,066 --> 00:27:21,733
Nikad me više nemoj omalovažavati, Julia
398
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
udario si me
399
00:27:24,500 --> 00:27:25,866
nikad me prije nisi udario
400
00:27:26,933 --> 00:27:27,733
jel ti se svidjelo
401
00:27:28,133 --> 00:27:28,933
Kako odvratno
402
00:27:29,600 --> 00:27:31,600
odvratan, odvratan
403
00:27:32,700 --> 00:27:33,666
kukavica
404
00:27:34,900 --> 00:27:35,533
Vaš invaliditet nije fizički
405
00:27:35,533 --> 00:27:36,600
406
00:27:48,966 --> 00:27:50,300
AA
407
00:28:02,333 --> 00:28:03,133
ha ha
408
00:28:03,733 --> 00:28:04,533
ha ha
409
00:29:03,000 --> 00:29:04,300
Tagged Tirad Horse
410
00:29:39,600 --> 00:29:40,400
ha ha
411
00:29:45,333 --> 00:29:46,133
Sada
412
00:29:53,766 --> 00:29:54,566
Dobro jutro
413
00:29:56,666 --> 00:29:57,733
Pozdrav i dobro jutro, kako su lijepe ove čaše za mlijeko
414
00:29:57,800 --> 00:30:01,533
415
00:30:05,100 --> 00:30:08,366
Slušaj, jesi li znao da 1 cvijet zove
416
00:30:08,933 --> 00:30:09,966
plavi klitoris
417
00:30:11,766 --> 00:30:12,733
Da, znam
418
00:30:14,466 --> 00:30:15,533
Pinellia ternata
419
00:30:17,166 --> 00:30:18,266
Ova divlja loza nije njezino znanstveno ime
420
00:30:18,266 --> 00:30:20,733
421
00:30:21,133 --> 00:30:22,766
To je upravo ono što govorim, to je odlična šalica čaja
422
00:30:22,800 --> 00:30:24,700
423
00:30:24,966 --> 00:30:26,900
Ovo je Lucas, zar ne Lucas?
424
00:30:27,200 --> 00:30:30,333
Želim znati sve o tvojim vrtlarskim vještinama. Pa, Lucas nije takav amater.
425
00:30:30,400 --> 00:30:33,500
426
00:30:33,566 --> 00:30:34,400
Poput nas, sigurno je jako zaposlen, pa ga ne želimo ometati
427
00:30:34,400 --> 00:30:36,300
428
00:30:36,366 --> 00:30:37,366
Oh zamisli oprosti
429
00:30:37,366 --> 00:30:38,166
430
00:30:38,300 --> 00:30:39,266
Ne smeta mi, nije dobro
431
00:30:39,333 --> 00:30:40,133
432
00:30:40,200 --> 00:30:40,600
Hvala, vidimo se kasnije
433
00:30:40,600 --> 00:30:41,666
434
00:30:44,466 --> 00:30:48,500
Što ako uhvatimo vrtlara?
435
00:30:48,866 --> 00:30:51,066
Pa, mogli bismo snimiti kratki film "Vrtlar i divlja loza"
436
00:30:51,200 --> 00:30:54,266
437
00:30:54,333 --> 00:30:55,066
Ne možete jer je to seksualno uznemiravanje
438
00:30:55,066 --> 00:30:56,400
439
00:30:56,666 --> 00:30:57,666
Ako nema smisla onda je to to
440
00:30:57,666 --> 00:30:58,466
441
00:30:58,700 --> 00:31:00,933
Ako razgovaramo sa zaposlenikom, kako ćemo znati osjeća li se da je ispravljen?
442
00:31:00,933 --> 00:31:01,900
443
00:31:01,933 --> 00:31:04,766
Ah, to znači da ste razmotrili hipotezu
444
00:31:04,966 --> 00:31:06,100
nije to to
445
00:31:06,300 --> 00:31:08,100
Jer ja nisam seksualni predator
446
00:31:09,266 --> 00:31:10,733
Ali jeste li vidjeli kako on dira cvijeće
447
00:31:11,866 --> 00:31:15,133
Wow, sumnjam da bi ga htio dati nekom takvom
448
00:31:15,500 --> 00:31:17,100
Dobar crveni barbar
449
00:31:17,733 --> 00:31:18,800
Čista osoba koju društvo nije iskvarilo
450
00:31:18,800 --> 00:31:20,566
451
00:31:20,566 --> 00:31:21,266
Bože, ova osoba ne postoji
452
00:31:21,266 --> 00:31:22,266
453
00:31:22,333 --> 00:31:23,366
Ali postoji i suprotna situacija, previše je kultova
454
00:31:23,366 --> 00:31:26,133
455
00:31:26,133 --> 00:31:27,133
Pun neuroza, pun seksualnih problema
456
00:31:27,300 --> 00:31:28,500
457
00:31:28,566 --> 00:31:29,800
Baš kao i ja, zar ne?
458
00:31:30,200 --> 00:31:31,133
ili kako popraviti
459
00:31:31,566 --> 00:31:34,100
Tko kaže da mu je najdraži kist pozornica je uvijek mekana
460
00:31:34,100 --> 00:31:34,900
461
00:31:36,466 --> 00:31:38,666
Barem su slike super.
462
00:31:40,566 --> 00:31:41,733
Ali zamislite jednu stvar, ovaj vrtlar je ovakav
463
00:31:41,866 --> 00:31:43,300
464
00:31:43,666 --> 00:31:47,400
Osvojiti vas umjetnošću dok vas osvaja muževnošću
465
00:31:47,766 --> 00:31:49,800
vau ovo je super
466
00:31:50,700 --> 00:31:51,766
Dakle, ja sam taj koji ga želi pojesti, zar ne?
467
00:31:51,866 --> 00:31:52,600
468
00:31:52,600 --> 00:31:55,533
zdravo kako si
469
00:31:56,700 --> 00:31:58,000
To je moje razumijevanje
470
00:31:58,533 --> 00:32:02,300
Ovo ja zovem falično ponašanje, u redu?
471
00:32:04,766 --> 00:32:05,566
Kako super
472
00:32:13,000 --> 00:32:14,266
kako lijepo
473
00:32:24,400 --> 00:32:25,200
vrijeme je da idemo
474
00:32:27,000 --> 00:32:28,800
Kako to misliš ako ne odem do sutra?
475
00:32:33,400 --> 00:32:34,266
To je onaj
476
00:32:36,000 --> 00:32:37,466
Nije mi lako ostati
477
00:32:40,400 --> 00:32:42,533
Mislim da se ponovno zaljubljujem u tebe
478
00:32:46,200 --> 00:32:48,100
Ne želim se miješati u vaš brak
479
00:32:48,966 --> 00:32:49,566
To je već tako problematično
480
00:32:49,566 --> 00:32:50,366
481
00:33:11,166 --> 00:33:12,166
slijedi me
482
00:33:17,733 --> 00:33:18,533
Budite oprezni na cesti
483
00:33:24,700 --> 00:33:25,666
teško je
484
00:33:34,933 --> 00:33:35,733
AA
485
00:33:44,266 --> 00:33:45,066
hej
486
00:33:59,000 --> 00:33:59,800
i
487
00:34:00,700 --> 00:34:01,500
Uđi
488
00:34:05,000 --> 00:34:05,400
Laku noć, vaša situacija
489
00:34:05,400 --> 00:34:06,200
490
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
Traži da me nazoveš
491
00:34:09,333 --> 00:34:10,133
Hej Lucas
492
00:34:10,933 --> 00:34:12,666
Uz garažu je drvo
493
00:34:13,066 --> 00:34:14,000
Trebam te da ga odrežeš jer ovih dana
494
00:34:14,100 --> 00:34:14,866
495
00:34:14,866 --> 00:34:16,933
Grana je pala na haubu mog auta i smrskala se.
496
00:34:16,933 --> 00:34:17,733
497
00:34:18,900 --> 00:34:19,733
Ali ako odsječeš tu nogu, mi u Gradskoj vijećnici mogli bismo biti u nevolji.
498
00:34:19,733 --> 00:34:21,733
499
00:34:22,933 --> 00:34:24,133
Ako ste zabrinuti za Gradsku vijećnicu, ne prepuštajte to meni
500
00:34:24,200 --> 00:34:25,366
501
00:34:25,900 --> 00:34:26,866
tamo postoje neki kontakti
502
00:34:27,966 --> 00:34:28,866
Oprostite što vas stavljam u lov, ali on je super ružičast
503
00:34:28,933 --> 00:34:30,133
504
00:34:31,566 --> 00:34:33,133
Posjeci ovakvo drvo
505
00:34:33,500 --> 00:34:35,933
Trebalo je mnogo godina da se postigne ova veličina
506
00:34:36,500 --> 00:34:37,933
sva ljepota
507
00:34:38,733 --> 00:34:39,733
izrezati ovako
508
00:34:41,266 --> 00:34:44,200
Samo da posjeku drveće
509
00:34:47,600 --> 00:34:49,133
To drvo je tako posadio moj otac
510
00:34:49,166 --> 00:34:49,966
511
00:34:49,966 --> 00:34:51,166
Neću ga rezati
512
00:34:51,400 --> 00:34:53,266
Samo morate nekoga pozvati da to učini
513
00:34:53,400 --> 00:34:55,000
Prepuštam posao vama tako da
514
00:34:55,100 --> 00:34:55,933
515
00:34:56,800 --> 00:34:57,733
što je to lucas
516
00:34:58,700 --> 00:35:00,000
pa sva ova drama
517
00:35:02,533 --> 00:35:03,333
Možete li mi dopustiti da unajmim tvrtku da posječe stablo?
518
00:35:03,366 --> 00:35:05,200
519
00:35:06,733 --> 00:35:07,533
može ići
520
00:35:14,966 --> 00:35:16,200
AA
521
00:35:39,000 --> 00:35:39,900
Gospođo Bianca, drago mi je da ste ovdje.
522
00:35:39,966 --> 00:35:40,966
523
00:35:41,000 --> 00:35:41,800
Gdje je Julia? Zaključana je u svojoj sobi od jučer?
524
00:35:41,933 --> 00:35:44,333
525
00:35:44,533 --> 00:35:47,066
Gdje je lijeva strana tog stubišta?
526
00:35:50,266 --> 00:35:51,066
Julija
527
00:35:51,600 --> 00:35:53,466
Amelia mi je rekla da nisi jeo dva dana, a četvrti dan si bio zatvoren ovdje.
528
00:35:53,500 --> 00:35:55,166
529
00:35:56,300 --> 00:35:58,566
osjećam se loše
530
00:35:59,800 --> 00:36:00,266
reci mi što se dogodilo
531
00:36:00,266 --> 00:36:01,066
532
00:36:06,700 --> 00:36:07,733
Udario te, zar ne Julia?
533
00:36:08,666 --> 00:36:10,133
Ne, koja je to marka?
534
00:36:10,533 --> 00:36:12,566
Znate li koliko vam osoba može nanijeti nasilja, a da vas uopće ne dotakne?
535
00:36:12,566 --> 00:36:13,500
536
00:36:17,266 --> 00:36:17,566
Sestro moja, trošiš svoje
537
00:36:17,566 --> 00:36:18,733
538
00:36:18,733 --> 00:36:20,066
Živjeti s ovim tipom
539
00:36:21,000 --> 00:36:23,200
Zlostavljao te je godinu dana
540
00:36:29,400 --> 00:36:31,900
Tretira me kao da sam njegovo vlasništvo
541
00:36:32,933 --> 00:36:34,266
možeš li promijeniti
542
00:36:34,866 --> 00:36:35,666
Idemo u Sao Paulo i odvest ću te do dr. Sergia
543
00:36:35,733 --> 00:36:36,766
544
00:36:39,800 --> 00:36:42,133
Bianca je ovdje i imamo sreće
545
00:36:43,333 --> 00:36:44,900
Idem u Sao Paulo odvesti Juliju liječniku
546
00:36:46,000 --> 00:36:46,800
Ali Julia je bolesna, ne znam
547
00:36:46,800 --> 00:36:47,600
548
00:36:47,700 --> 00:36:50,100
Na obali je doktor, a ti gledaš svoju ženu
549
00:36:50,300 --> 00:36:52,666
Ako gledaš da nisi primijetio, idemo do Julije ili toga
550
00:36:52,733 --> 00:36:54,266
551
00:36:54,966 --> 00:36:56,166
Ti nisi Julijin šef
552
00:36:57,733 --> 00:36:58,533
Niti ti
553
00:37:02,700 --> 00:37:04,133
dobro jutro amelia
554
00:37:04,333 --> 00:37:05,700
Neću te zagrliti jer se jako znojim
555
00:37:05,966 --> 00:37:07,866
Slušaj, pokaži mi moju sobu. Ovo se može staviti u hladnjak.
556
00:37:08,000 --> 00:37:09,900
557
00:37:09,933 --> 00:37:10,666
Ovo je moj tofu, on je super osjetljiv
558
00:37:10,666 --> 00:37:11,566
559
00:37:11,566 --> 00:37:12,566
u redu oprosti
560
00:37:15,366 --> 00:37:16,066
artificial intelligence umjetna inteligencija artificial intelligence
561
00:37:16,066 --> 00:37:17,300
cvijet umjetne inteligencije
562
00:37:17,300 --> 00:37:19,666
Umjetna inteligencija je vrlo, vrlo štetna za umjetnu inteligenciju
563
00:37:20,600 --> 00:37:20,966
polako polako
564
00:37:20,966 --> 00:37:21,300
565
00:37:21,300 --> 00:37:22,100
polako cvjetati
566
00:37:23,200 --> 00:37:24,966
Ljudi su ovdje jako dragi
567
00:37:27,766 --> 00:37:30,300
Nisam baš dobar u slaganju s ljudima hahaha
568
00:37:35,700 --> 00:37:36,800
opustimo se
569
00:37:37,066 --> 00:37:37,866
idemo se istuširati
570
00:37:39,400 --> 00:37:41,100
Idem se istuširati s tobom, hej
571
00:37:41,366 --> 00:37:42,200
Nema potrebe za brigom
572
00:37:42,466 --> 00:37:44,366
U svojoj profesiji vidio sam sve vrste golih muškaraca, sve vrste zakrivljenih kurčeva
573
00:37:44,400 --> 00:37:45,733
574
00:37:45,766 --> 00:37:46,333
Mekano s lijeva na desno
575
00:37:46,333 --> 00:37:47,266
576
00:37:47,266 --> 00:37:50,000
Sada guraj jače jer želim vidjeti tog tipa
577
00:37:56,700 --> 00:37:57,500
Ahhh
578
00:38:00,500 --> 00:38:02,400
Ahhh
579
00:38:15,000 --> 00:38:16,700
Flora, gdje si naučila igrati šah?
580
00:38:19,066 --> 00:38:21,200
Otišao sam u klub u gradu
581
00:38:22,100 --> 00:38:23,166
Čak sam osvojio i neka prvenstva
582
00:38:23,800 --> 00:38:24,866
čuvaj me kod kuće
583
00:38:29,500 --> 00:38:31,100
Završimo ovu igru sutra. Sad sam stvarno umoran.
584
00:38:31,166 --> 00:38:32,733
585
00:38:34,000 --> 00:38:34,800
ozbiljan
586
00:38:36,600 --> 00:38:37,400
Nema veze
587
00:38:47,900 --> 00:38:48,700
Laku noć
588
00:38:48,900 --> 00:38:49,766
Laku noć
589
00:39:12,700 --> 00:39:14,366
Stvarno ne možeš ostati ovdje sa mnom nekoliko dana
590
00:39:14,366 --> 00:39:15,266
591
00:39:17,366 --> 00:39:18,700
Ne, ne mogu, Julia se mora vratiti
592
00:39:18,733 --> 00:39:19,533
593
00:39:21,466 --> 00:39:22,566
moj brak je sranje
594
00:39:28,266 --> 00:39:30,133
Uvjerena sam da me Keck vara
595
00:39:34,500 --> 00:39:35,300
što ćeš učiniti
596
00:39:38,733 --> 00:39:40,900
Pitam se ima li mudrosti
597
00:39:42,866 --> 00:39:43,666
otkriti
598
00:39:44,100 --> 00:39:45,200
1 skok preko ograde
599
00:39:46,700 --> 00:39:48,466
Nakon 10 godina braka
600
00:39:49,500 --> 00:39:50,533
prevari i njega
601
00:39:51,966 --> 00:39:53,200
ali uništit ću svoj brak
602
00:39:53,200 --> 00:39:54,766
603
00:39:56,966 --> 00:39:59,400
Odanost i kućni zidovi 1
604
00:39:59,400 --> 00:40:01,100
Isto je s penetracijom, znate, kad počne, širi se
605
00:40:01,133 --> 00:40:02,566
sve je pokvareno
606
00:40:04,900 --> 00:40:07,200
Gledaj, mirno razmisli o tome, u redu?
607
00:40:08,266 --> 00:40:09,066
volim te
608
00:40:11,400 --> 00:40:13,333
Ti, ti ćeš biti dobro
609
00:40:15,200 --> 00:40:17,166
mogu vas uvjeriti
610
00:40:18,500 --> 00:40:20,166
Napustio sam tatino okrilje i došao pod Cassiovo okrilje
611
00:40:20,166 --> 00:40:21,766
612
00:40:22,933 --> 00:40:23,733
pogledaj me
613
00:40:24,466 --> 00:40:25,466
ja nemam posao
614
00:40:26,366 --> 00:40:27,266
1 prihod
615
00:40:27,400 --> 00:40:28,200
1 funkcija
616
00:40:29,533 --> 00:40:30,933
mogu biti moja žena
617
00:40:31,333 --> 00:40:32,200
O ne, Julia.
618
00:40:33,100 --> 00:40:35,000
Žene nisu rođene da se brinu o svojim muževima, pogotovo o onima koji se loše ponašaju prema vama
619
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
620
00:40:36,666 --> 00:40:37,866
ali udala sam se za njega
621
00:40:38,700 --> 00:40:39,333
Kakva je to žena koja napusti muškarca nakon što nešto pođe po zlu?
622
00:40:39,333 --> 00:40:41,366
623
00:40:44,666 --> 00:40:46,333
Moram naučiti voljeti, znaš
624
00:40:47,466 --> 00:40:48,733
unatoč patnji
625
00:40:51,600 --> 00:40:53,133
Oh, imala sam intenzivnu drenažu abdomena.
626
00:40:53,200 --> 00:40:54,500
627
00:40:56,266 --> 00:40:57,100
Obavio sam higijenu
628
00:40:57,300 --> 00:40:58,166
igrao sam šah
629
00:40:58,566 --> 00:40:59,533
tarot karte
630
00:41:00,133 --> 00:41:01,533
Sigurno ste primijetili da on ne voli gubiti, zar ne?
631
00:41:01,600 --> 00:41:03,266
632
00:41:03,666 --> 00:41:05,800
Da, ali općenito sam mu dopustio da pobijedi
633
00:41:06,133 --> 00:41:07,800
Naravno, a da on to ne primijeti
634
00:41:09,066 --> 00:41:09,933
pogledaj floru
635
00:41:11,100 --> 00:41:14,000
Puno sam ti zahvalan za sve što si učinio za Cassio, gledaj
636
00:41:14,266 --> 00:41:15,066
Nema na čemu
637
00:41:15,800 --> 00:41:17,266
Samo ne daj signal prije vremena, u redu?
638
00:41:23,400 --> 00:41:24,266
što radiš
639
00:41:28,166 --> 00:41:29,133
ja učim
640
00:41:29,766 --> 00:41:30,733
uređenje okoliša
641
00:41:32,766 --> 00:41:34,133
Júlia, ako želiš pobjeći od dosade jer ne prihvaćaš
642
00:41:34,300 --> 00:41:35,133
643
00:41:35,133 --> 00:41:36,666
Moj savjet za trudnoću
644
00:41:37,500 --> 00:41:39,333
Majčinstvo je najplemenitija profesija
645
00:41:42,466 --> 00:41:44,466
Nisam odlučila hoću li imati djecu ili ne.
646
00:41:46,300 --> 00:41:47,666
Naš prvi korak je pronaći osobu koja je dala gene
647
00:41:47,733 --> 00:41:48,933
648
00:41:50,300 --> 00:41:51,100
Ali ako je tako već jesam
649
00:41:51,100 --> 00:41:51,900
650
00:41:53,066 --> 00:41:53,866
WHO
651
00:41:54,700 --> 00:41:55,500
Sandro
652
00:41:58,300 --> 00:41:59,100
jebena pomoć
653
00:41:59,400 --> 00:42:00,266
Sandro je gay
654
00:42:03,933 --> 00:42:05,900
Iako je na istoj društvenoj razini kao i mi, to je vrlo važno
655
00:42:05,900 --> 00:42:06,666
656
00:42:06,666 --> 00:42:07,733
Kakve to veze ima s bilo čim?
657
00:42:07,733 --> 00:42:08,866
658
00:42:11,266 --> 00:42:12,533
Genetika određuje dob
659
00:42:12,666 --> 00:42:13,366
660
00:42:13,366 --> 00:42:16,066
Postoji dobro obrazovanje koje se brusi iz generacije u generaciju.
661
00:42:16,066 --> 00:42:16,933
662
00:42:16,933 --> 00:42:17,733
dobra stimulacija
663
00:42:29,800 --> 00:42:31,466
Wow, toliko smeća
664
00:42:32,866 --> 00:42:34,733
Puno ustajale energije Julia
665
00:42:35,666 --> 00:42:37,000
Ovoj kući to stvarno treba
666
00:42:37,100 --> 00:42:38,366
1 ženska intervencija
667
00:42:44,200 --> 00:42:45,000
Vau
668
00:42:45,700 --> 00:42:46,966
Pogledajte ovu posebnu kutiju
669
00:42:47,066 --> 00:42:47,933
670
00:42:50,166 --> 00:42:52,166
jako mi se sviđa
671
00:42:53,366 --> 00:42:54,366
ostati za tebe
672
00:42:55,200 --> 00:42:56,000
ozbiljan
673
00:42:58,466 --> 00:42:59,400
Hvala
674
00:43:17,966 --> 00:43:18,766
Ahhh
675
00:43:29,266 --> 00:43:31,200
Wow, kako lijepe jaslice.
676
00:43:34,133 --> 00:43:35,333
planirate li zatrudnjeti
677
00:43:36,900 --> 00:43:37,900
razmišljamo
678
00:43:56,133 --> 00:43:57,100
prijatelju moj
679
00:44:00,100 --> 00:44:01,133
lijepa
680
00:44:03,800 --> 00:44:04,866
ti si majka
681
00:44:05,800 --> 00:44:06,600
ovo je princeza
682
00:44:07,566 --> 00:44:08,766
Prošla su tri tjedna
683
00:44:10,466 --> 00:44:13,000
ljepota mi pomaže povećati
684
00:44:21,000 --> 00:44:21,733
Za sve, moramo favorizirati najslabije
685
00:44:21,733 --> 00:44:23,966
686
00:44:29,066 --> 00:44:30,200
oprosti lucas
687
00:44:31,900 --> 00:44:33,100
Mislim da imam PMS, možeš li me zagrliti?
688
00:44:33,133 --> 00:44:34,600
689
00:44:50,800 --> 00:44:53,100
Ne brini, odmah ću ti donijeti vode
690
00:44:56,666 --> 00:44:57,466
imati
691
00:44:58,333 --> 00:45:00,266
ha ha
692
00:45:25,000 --> 00:45:26,333
ti me otvori
693
00:45:27,200 --> 00:45:28,466
i držite ga ravnim
694
00:45:33,700 --> 00:45:36,133
Koliko nevjerojatnih fraza ima ovdje
695
00:45:37,533 --> 00:45:40,166
Ovo su odlomci iz nekih romana, odvojio sam ih jer
696
00:45:40,333 --> 00:45:41,133
697
00:45:41,400 --> 00:45:45,466
Mislim da ako rečenice u knjizi ostanu zatvorene
698
00:45:46,533 --> 00:45:47,766
na kraju izgubio
699
00:45:50,866 --> 00:45:52,066
mogu li ostati još malo
700
00:45:55,766 --> 00:45:57,066
ti mi oprosti
701
00:45:58,266 --> 00:45:59,566
Ali mislim da bi bilo bolje da se smiriš
702
00:45:59,566 --> 00:46:00,800
703
00:46:00,900 --> 00:46:02,500
Ne, jer je neprikladno
704
00:46:03,300 --> 00:46:03,800
Razumijem, ali osjećam se kao da više nisam na miru
705
00:46:03,800 --> 00:46:06,166
706
00:46:13,966 --> 00:46:14,800
ti igraj
707
00:46:17,800 --> 00:46:18,600
1 mala
708
00:46:19,500 --> 00:46:20,300
Račun
709
00:46:21,600 --> 00:46:22,533
1 bod manje
710
00:46:28,566 --> 00:46:29,366
pjevaj mi pjesmu
711
00:46:29,366 --> 00:46:30,166
712
00:46:32,366 --> 00:46:33,300
Samo 1 primjerak
713
00:46:45,800 --> 00:46:46,600
bilo koji 1
714
00:47:33,266 --> 00:47:34,200
moj život moja smrt
715
00:47:34,266 --> 00:47:35,333
716
00:47:35,333 --> 00:47:37,600
moja kriva staza
717
00:47:41,566 --> 00:47:42,733
krv mi buči
718
00:47:52,400 --> 00:47:53,600
onda idi
719
00:48:06,700 --> 00:48:08,733
Casio sam to riješio
720
00:48:09,966 --> 00:48:11,000
želim 1 dijete
721
00:48:18,066 --> 00:48:21,866
Sada idem u São Paulo na nekoliko dana, tko zna?
722
00:48:22,200 --> 00:48:23,266
Ponovno sam trudna
723
00:48:28,700 --> 00:48:29,700
predivno
724
00:48:33,266 --> 00:48:34,133
zbog ovoga
725
00:48:35,500 --> 00:48:35,866
jer iznenada
726
00:48:35,866 --> 00:48:36,666
727
00:48:41,800 --> 00:48:42,600
Zašto ne
728
00:48:53,266 --> 00:48:54,600
prijatelju kako si
729
00:48:56,400 --> 00:48:58,266
Ovaj tjedan smo večerali u Sampi
730
00:48:59,000 --> 00:48:59,666
nazvao me je
731
00:48:59,666 --> 00:49:01,100
želim razgovarati s tobom
732
00:49:02,333 --> 00:49:03,666
Dati vam prijedlog
733
00:49:07,666 --> 00:49:08,466
AA
734
00:49:17,933 --> 00:49:19,933
hej
735
00:49:44,733 --> 00:49:45,533
tvoja sestra aa
736
00:49:50,200 --> 00:49:51,600
Ups AA
737
00:50:16,066 --> 00:50:16,866
AA
738
00:50:39,066 --> 00:50:40,000
da li ti je žao
739
00:50:42,866 --> 00:50:43,666
Ne za to
740
00:50:45,366 --> 00:50:46,300
ali ima još svega
741
00:50:48,366 --> 00:50:49,166
što je ostalo
742
00:50:52,066 --> 00:50:53,600
Casio ostali
743
00:50:54,366 --> 00:50:55,966
sve komplikacije
744
00:50:57,300 --> 00:50:59,100
Komplikacije
745
00:51:00,466 --> 00:51:01,700
postojat će zauvijek
746
00:51:03,533 --> 00:51:05,300
Ako nema nikog drugog na svijetu
747
00:51:07,400 --> 00:51:08,866
Koliko bi bio dosadan?
748
00:51:15,066 --> 00:51:15,800
ako ti je žao možeš razgovarati o tome
749
00:51:15,800 --> 00:51:16,500
750
00:51:16,500 --> 00:51:18,200
Donekle da, jer
751
00:51:23,166 --> 00:51:25,266
Mislila sam da je za mene sve gotovo
752
00:51:28,166 --> 00:51:29,466
Sada počinje iznova
753
00:51:30,733 --> 00:51:32,066
Što je opet počelo
754
00:51:35,500 --> 00:51:36,533
počinjem živjeti
755
00:51:40,200 --> 00:51:41,133
Život
756
00:51:49,466 --> 00:51:51,500
Mislim da je bolje da zaboravimo sve što se dogodilo
757
00:51:53,900 --> 00:51:55,366
Mora da me mrziš, zar ne?
758
00:51:59,133 --> 00:52:00,066
ovo je jako dobro za mene
759
00:52:01,533 --> 00:52:02,533
za vas
760
00:52:05,000 --> 00:52:05,800
povratak
761
00:52:07,666 --> 00:52:08,466
super
762
00:52:08,866 --> 00:52:09,666
gospođice Julije
763
00:52:11,533 --> 00:52:13,400
Zato čuvajmo ovu lijepu uspomenu
764
00:52:15,500 --> 00:52:17,100
Vjerujem i u ljubav
765
00:52:19,000 --> 00:52:20,100
To nije pravi cvijet
766
00:52:20,600 --> 00:52:23,333
Dok postoji, mora se skupljati i postojati
767
00:52:26,866 --> 00:52:28,700
Niti jednu minutu više
768
00:52:32,100 --> 00:52:33,400
Ni minute manje
769
00:52:57,900 --> 00:52:58,700
biće
770
00:53:13,466 --> 00:53:15,100
haha
771
00:53:21,100 --> 00:53:22,300
Što je ovo
772
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
Slijediš me, što misliš?
773
00:53:24,133 --> 00:53:24,933
774
00:53:26,700 --> 00:53:27,500
ne bi trebalo
775
00:53:32,500 --> 00:53:33,933
Nije bilo ništa posebno u onome što nam se dogodilo jučer, u redu?
776
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
777
00:53:38,266 --> 00:53:39,066
Nisam primijetio
778
00:53:42,500 --> 00:53:43,533
Ali za mene je poseban, gospođo Julia
779
00:53:43,533 --> 00:53:44,333
780
00:53:44,800 --> 00:53:45,766
zovite me gospođo
781
00:53:46,333 --> 00:53:47,166
Ja nisam tvoj gospodar
782
00:54:12,366 --> 00:54:13,166
haha
783
00:54:22,000 --> 00:54:23,600
haha
784
00:54:38,100 --> 00:54:43,966
AA
785
00:54:57,000 --> 00:55:02,133
AA
786
00:55:09,933 --> 00:55:12,766
Dr. Cassio vas pita, gospođo, je li Cassio
787
00:55:12,766 --> 00:55:13,566
788
00:55:14,100 --> 00:55:14,966
Julija Julija Julija
789
00:55:18,666 --> 00:55:19,466
Martin
790
00:55:25,466 --> 00:55:26,966
Imate 1 slučaj
791
00:55:27,866 --> 00:55:28,800
s vrtlarom
792
00:55:30,200 --> 00:55:31,800
Super sam, ali ne mogu ništa učiniti
793
00:55:31,900 --> 00:55:34,333
794
00:55:35,300 --> 00:55:37,466
Znate, kada je muškarac nježan prema vama, on postaje dio vaše krvi
795
00:55:37,500 --> 00:55:39,800
796
00:55:39,900 --> 00:55:40,966
sa senzualnošću
797
00:55:44,066 --> 00:55:44,866
Ne
798
00:55:46,700 --> 00:55:47,566
Mislim da ovo nikad nisam imao
799
00:55:47,566 --> 00:55:49,133
800
00:55:50,800 --> 00:55:53,200
Ovaj čovjek se ne bi tako ponašao prema meni
801
00:55:57,366 --> 00:55:59,500
Mislio sam da ste ti i Keck ovo jako dobro riješili.
802
00:55:59,533 --> 00:56:00,900
803
00:56:01,500 --> 00:56:03,700
Bilo je nezamislivo da ništa ne može poduprijeti moj brak s Keckom i moju želju da postanem majka
804
00:56:03,766 --> 00:56:05,800
805
00:56:06,766 --> 00:56:08,700
U svakom slučaju, mislim da bi Keck bio izvrstan otac
806
00:56:08,700 --> 00:56:09,666
807
00:56:10,533 --> 00:56:12,500
Ali nikada mi nije ponudio ovakvu vrstu seksa, a da nije bio sebičan
808
00:56:12,600 --> 00:56:13,466
809
00:56:15,366 --> 00:56:17,900
Nikad se prije Lucasa nisam ovako osjećala.
810
00:56:18,900 --> 00:56:20,466
Znaš, ponekad se pitam razlikujemo li se od njih u tom smislu
811
00:56:20,533 --> 00:56:24,333
812
00:56:25,733 --> 00:56:28,100
Postoje li trenuci kada nismo sebični, lijeni i mislimo da dajemo samo svoje tijelo?
813
00:56:28,166 --> 00:56:31,600
814
00:56:32,266 --> 00:56:34,066
dovoljno
815
00:56:35,300 --> 00:56:36,766
da možda možda
816
00:56:37,733 --> 00:56:40,300
Ali ovo je jedna od najvećih utopija, zar ne?
817
00:56:41,566 --> 00:56:42,600
je ljudski
818
00:56:43,200 --> 00:56:44,300
Prestanite biti sebični
819
00:57:31,900 --> 00:57:33,300
Želiš li me jebati, Cassia?
820
00:57:36,166 --> 00:57:36,966
Zašto
821
00:57:40,333 --> 00:57:41,133
Čak i hladno
822
00:57:41,566 --> 00:57:42,066
Čekaj, zatvaram vrata
823
00:57:42,066 --> 00:57:43,133
824
00:57:50,133 --> 00:57:50,933
što je to
825
00:57:53,000 --> 00:57:53,800
nema ništa
826
00:57:55,200 --> 00:57:57,466
Samo sam razmišljao kako da se izvučem iz igre
827
00:57:59,933 --> 00:58:00,333
Zaboravi i nećeš ga pronaći
828
00:58:00,333 --> 00:58:02,600
829
00:58:04,600 --> 00:58:05,400
ovo će biti
830
00:58:06,733 --> 00:58:08,766
Postoje mnoge varijante šaha
831
00:58:20,133 --> 00:58:21,100
Pješak jede damu
832
00:58:27,100 --> 00:58:27,900
nije
833
00:59:23,566 --> 00:59:24,400
dobro jutro Lucas
834
00:59:24,733 --> 00:59:25,566
Dobro jutro gospođice Amelia
835
00:59:27,000 --> 00:59:27,966
zamisli za mene
836
00:59:29,066 --> 00:59:29,933
šalim se
837
00:59:32,900 --> 00:59:34,900
i misao koja cvjeta iz zemlje
838
00:59:35,466 --> 00:59:36,700
kao davalac sunca
839
00:59:38,500 --> 00:59:40,066
Prihvatite 1 sok
840
00:59:40,566 --> 00:59:41,266
Oprostite, ali danas ću pristojno odbiti
841
00:59:41,266 --> 00:59:43,333
842
00:59:43,366 --> 00:59:45,566
Zato što sam danas stvarno zauzeta
843
00:59:48,100 --> 00:59:49,700
Danas je moj zadnji dan rada ovdje
844
00:59:50,933 --> 00:59:52,600
Pitao sam Cassia za račune
845
00:59:53,100 --> 00:59:55,933
Jer ne razumijem njegovu metodu
846
00:59:57,700 --> 00:59:59,666
Zato što je tražio od mog oca da posječe drvo, tko je to drvo zasadio?
847
00:59:59,800 --> 01:00:01,066
848
01:00:01,566 --> 01:00:03,566
Ta kruška mi je jako važna
849
01:00:04,700 --> 01:00:06,600
Ali cijeli vrt ostaje
850
01:00:06,600 --> 01:00:10,400
Lucase, posadio si puno drugog drveća ovdje
851
01:00:11,333 --> 01:00:11,866
Pa tko će to sve srediti?
852
01:00:11,866 --> 01:00:13,100
853
01:00:13,300 --> 01:00:14,100
Jeremija
854
01:00:14,366 --> 01:00:15,000
Moj prijatelj ga je kontaktirao
855
01:00:15,000 --> 01:00:16,466
856
01:00:17,400 --> 01:00:19,666
Ima super sposobnu momčad
857
01:00:19,966 --> 01:00:21,400
Imate i slobodnog vremena
858
01:00:22,333 --> 01:00:24,100
Gledajte, odluka je donesena, jeste li vidjeli gospođicu Ameliju?
859
01:00:24,100 --> 01:00:24,900
860
01:00:25,000 --> 01:00:26,133
nema povratka
861
01:00:27,400 --> 01:00:28,800
Kasnije ću osloboditi sobu i ostaviti ključ na vratima
862
01:00:28,966 --> 01:00:31,400
863
01:00:34,700 --> 01:00:35,566
mogu samo
864
01:00:36,266 --> 01:00:37,733
duboko žaliti
865
01:00:45,366 --> 01:00:46,766
nedostajat ćeš mi
866
01:00:57,466 --> 01:00:59,900
Lucas ima nešto za reći o biljkama, zar ne?
867
01:01:01,566 --> 01:01:02,366
tako lijepa
868
01:01:04,300 --> 01:01:05,533
Zamolio si ga da ga ubere
869
01:01:06,866 --> 01:01:09,200
Ne donosi ga s vremena na vrijeme
870
01:01:12,100 --> 01:01:13,566
Lucas je dobar momak, ali usamljen
871
01:01:13,666 --> 01:01:15,966
872
01:01:16,766 --> 01:01:18,566
Znate raskinute brakove
873
01:01:19,933 --> 01:01:20,866
Žena ga je ostavila i on je pobjegao s drugom
874
01:01:21,000 --> 01:01:22,166
875
01:01:22,766 --> 01:01:24,400
Sada, pet godina kasnije, evo ga
876
01:01:24,500 --> 01:01:25,900
877
01:01:26,966 --> 01:01:28,500
Tko zna, razumjet će se dvoje ljudi.
878
01:01:28,666 --> 01:01:29,566
879
01:01:30,133 --> 01:01:32,466
O tome Julija šuti
880
01:01:33,066 --> 01:01:34,666
i radije vidjeti vraga
881
01:01:35,500 --> 01:01:36,533
Potpuno sam u pravu
882
01:01:38,666 --> 01:01:39,333
Tamo je vrlo komplicirana karta, znate.
883
01:01:39,333 --> 01:01:42,200
884
01:01:43,266 --> 01:01:44,066
Ovan i Ovan i Ovan
885
01:01:44,066 --> 01:01:44,866
886
01:01:45,133 --> 01:01:46,100
puno vatre
887
01:01:47,133 --> 01:01:48,700
Oh, ako postoji
888
01:01:49,400 --> 01:01:50,333
Oh, na primjer, kad bi imala
889
01:01:50,333 --> 01:01:51,066
890
01:01:51,066 --> 01:01:51,900
možda 1
891
01:01:51,966 --> 01:01:53,166
1 Venera ili Ribe
892
01:02:14,066 --> 01:02:14,866
Luke
893
01:02:17,266 --> 01:02:17,766
Gospođo Amelia, jeste li upoznali Lucasa?
894
01:02:17,766 --> 01:02:19,333
895
01:02:19,500 --> 01:02:21,800
Danas mi je održao lekciju vrtlarstva
896
01:02:22,700 --> 01:02:23,800
Lucas daje ostavku
897
01:02:24,866 --> 01:02:26,366
otišao jučer
898
01:02:27,700 --> 01:02:29,200
Zbog stabla kako to izgleda
899
01:02:29,333 --> 01:02:31,200
900
01:02:31,366 --> 01:02:32,700
Dr. Castro je naredio uklanjanje
901
01:02:37,566 --> 01:02:39,100
Trebao bi ga poslušati, ne razumijem ovaj skandal koji si napravio
902
01:02:39,100 --> 01:02:41,166
903
01:02:41,566 --> 01:02:41,766
Što je ovo, ovo je moja kuća
904
01:02:41,766 --> 01:02:42,566
905
01:02:42,900 --> 01:02:44,966
Ne želim da itko radi za mene, čak ni Julia.
906
01:02:45,066 --> 01:02:45,733
907
01:02:45,733 --> 01:02:46,533
Prekasno je, ne mogu vjerovati
908
01:02:46,533 --> 01:02:47,200
909
01:02:47,200 --> 01:02:49,133
Ja sam osoba koja ne vjeruje u te gluposti
910
01:02:50,800 --> 01:02:52,733
Zapravo, zašto stavljaš toliki naglasak na Lucasov rad ovdje?
911
01:02:52,733 --> 01:02:53,533
912
01:02:54,766 --> 01:02:56,300
uči me vrtlarstvu
913
01:02:57,766 --> 01:03:00,500
Ima nešto uzbudljivo u ovoj kući
914
01:03:01,566 --> 01:03:02,766
Ovo je veliki problem
915
01:03:29,466 --> 01:03:30,400
zašto si se vratio
916
01:03:38,800 --> 01:03:39,600
briga za vrt
917
01:03:42,733 --> 01:03:43,733
od mog oca
918
01:03:50,900 --> 01:03:52,300
Ponosan si na njega, zar ne, tata?
919
01:03:52,300 --> 01:03:54,100
920
01:03:55,800 --> 01:03:56,600
Vrlo
921
01:03:59,133 --> 01:04:00,366
puno me je naučio
922
01:04:01,400 --> 01:04:02,733
nauči me promatrati
923
01:04:03,766 --> 01:04:04,600
promatrati
924
01:04:06,766 --> 01:04:08,000
promatrati prirodu
925
01:04:08,200 --> 01:04:09,600
Mi smo dio svega toga, ali mislimo da nismo
926
01:04:09,600 --> 01:04:10,500
927
01:04:13,200 --> 01:04:16,000
Jako mi se sviđa 1 odlomak iz ovakve knjige
928
01:04:18,200 --> 01:04:19,533
Ja sam dio sunca, kao i moje oči
929
01:04:19,533 --> 01:04:20,366
930
01:04:20,366 --> 01:04:21,200
dio mene
931
01:04:22,666 --> 01:04:24,200
Ja sam dio zemlje moja stopala
932
01:04:24,366 --> 01:04:25,200
933
01:04:25,533 --> 01:04:27,400
moja ih stopala poznaju
934
01:04:28,000 --> 01:04:29,300
Savršen
935
01:04:30,766 --> 01:04:33,800
Kao što je moja krv dio oceana
936
01:04:36,266 --> 01:04:37,066
lijepa
937
01:04:42,866 --> 01:04:45,066
Vrlo dobro recitiraš, znaš
938
01:04:48,966 --> 01:04:49,966
mucala sam
939
01:04:53,866 --> 01:04:55,400
Riječi s dušom
940
01:04:59,900 --> 01:05:04,266
Kada je počela vaša strast prema knjigama? Odakle taj entuzijazam?
941
01:05:04,366 --> 01:05:05,666
942
01:05:12,166 --> 01:05:13,000
onda kad sam shvatio
943
01:05:13,000 --> 01:05:14,600
zaljubila sam se u njih
944
01:05:20,566 --> 01:05:21,566
uvijek sama
945
01:05:24,533 --> 01:05:25,333
singl
946
01:05:27,300 --> 01:05:28,100
Ne
947
01:05:30,133 --> 01:05:31,700
Tamo sam imao vjenčanje
948
01:05:32,733 --> 01:05:34,800
Znate krive stvari o mladosti
949
01:05:37,133 --> 01:05:37,933
Zašto
950
01:05:38,600 --> 01:05:40,566
Jer mislimo da nešto želimo
951
01:05:42,300 --> 01:05:44,500
i želite nekoliko
952
01:05:46,366 --> 01:05:47,800
Takav je bio moj bivši
953
01:05:48,600 --> 01:05:49,733
želiš biti sa mnom
954
01:05:50,733 --> 01:05:53,500
također s drugima
955
01:05:56,733 --> 01:05:57,533
vas
956
01:05:59,966 --> 01:06:02,666
Biste li željeli živjeti negdje drugdje?
957
01:06:04,900 --> 01:06:05,700
Ne
958
01:06:07,100 --> 01:06:08,533
Moje imanje je blizu mog vrta
959
01:06:10,866 --> 01:06:11,733
i more
960
01:06:19,333 --> 01:06:20,533
sviđam li ti se
961
01:06:53,266 --> 01:06:54,800
Ti si vjetar koji se diže u mom srcu Julia
962
01:07:10,500 --> 01:07:11,300
Dobro jutro
963
01:07:12,866 --> 01:07:13,666
Dobro jutro
964
01:07:17,100 --> 01:07:17,966
Moram požuriti jer se moram vratiti svom poslu
965
01:07:18,000 --> 01:07:19,500
966
01:07:21,966 --> 01:07:24,800
Ne dopustite Ameliji da se brine o tome
967
01:07:32,200 --> 01:07:33,700
Lucas, jesi li razveden?
968
01:07:37,533 --> 01:07:38,333
Ne
969
01:07:39,100 --> 01:07:40,500
Nikad ga nisam jurio
970
01:07:41,900 --> 01:07:42,700
Zašto
971
01:07:45,100 --> 01:07:46,166
vjenčat ćemo se
972
01:07:50,366 --> 01:07:51,466
Osjetite 1 ton
973
01:07:51,933 --> 01:07:52,800
ironičan
974
01:07:55,566 --> 01:07:56,400
oprosti
975
01:07:57,366 --> 01:07:58,400
Samo se ne varam
976
01:07:59,700 --> 01:08:00,500
Julija
977
01:08:01,866 --> 01:08:02,666
nisam se prevario
978
01:08:03,933 --> 01:08:07,900
Seksualno ponašanje između ljudi iz različitih društvenih klasa
979
01:08:08,100 --> 01:08:09,000
uvijek postojati uvijek postojati
980
01:08:09,000 --> 01:08:09,966
981
01:08:09,966 --> 01:08:11,333
oženi se sada
982
01:08:11,866 --> 01:08:12,666
Postoji samo u ljubavnim pričama
983
01:08:16,466 --> 01:08:17,266
naše
984
01:08:17,933 --> 01:08:19,300
Toliko je drugačije u odnosu na jučer
985
01:08:20,533 --> 01:08:23,866
Ovo je genetski defekt kod muškaraca
986
01:08:25,066 --> 01:08:26,066
nisam se promijenio
987
01:08:28,300 --> 01:08:30,200
Ne kajem se čak ni zbog onoga što sam rekao
988
01:08:31,333 --> 01:08:31,700
Ali to mi ne daje nikakvu nadu da ću imati bilo što s tobom.
989
01:08:31,700 --> 01:08:33,800
990
01:08:34,600 --> 01:08:36,066
1 žena iz bogate obitelji želi odgajati svoju djecu izvan Brazila Ja sam
991
01:08:36,066 --> 01:08:39,566
992
01:08:45,533 --> 01:08:47,333
Čovjek hrani psića
993
01:08:49,900 --> 01:08:53,166
Što miješa ovu zemlju sa zemljom koju poznaješ
994
01:08:54,733 --> 01:08:55,800
Uzgoj glista
995
01:08:58,666 --> 01:08:59,800
udat će se za mene
996
01:09:01,900 --> 01:09:02,700
naše
997
01:09:03,500 --> 01:09:05,133
Tko je to pitao?
998
01:09:06,733 --> 01:09:09,066
udat ćeš se
999
01:09:10,366 --> 01:09:11,166
Bojat ću se Bojati ću se ljudi
1000
01:09:11,333 --> 01:09:13,000
1001
01:09:18,000 --> 01:09:18,566
Ljudske životinje Mislim da je to jedina životinja koje se trebamo bojati
1002
01:09:18,566 --> 01:09:20,800
1003
01:09:22,266 --> 01:09:23,266
nemoj me odbiti
1004
01:09:24,300 --> 01:09:25,400
ostati duže
1005
01:09:28,666 --> 01:09:29,466
Moram ići
1006
01:09:31,933 --> 01:09:32,966
sunce je izašlo
1007
01:09:39,600 --> 01:09:40,400
Jeste li upoznali Juliju?
1008
01:09:41,266 --> 01:09:43,000
Mora da je rano izašla u šetnju kad sam prošao pored njene sobe
1009
01:09:43,166 --> 01:09:44,600
1010
01:09:44,800 --> 01:09:45,700
prazna je
1011
01:09:46,100 --> 01:09:47,466
Samo neuredan krevet
1012
01:09:50,566 --> 01:09:51,466
A ti Flora nikad te nije pitala
1013
01:09:51,466 --> 01:09:52,466
1014
01:09:52,566 --> 01:09:53,366
udala si se
1015
01:09:55,500 --> 01:09:56,300
udovica
1016
01:09:57,300 --> 01:09:57,933
oprosti
1017
01:09:57,933 --> 01:09:59,100
Ne želim biti nepristojna
1018
01:10:02,200 --> 01:10:03,466
Nikad više nisam razmišljao o braku
1019
01:10:05,300 --> 01:10:07,766
Mislim da sam prezaposlena
1020
01:10:08,366 --> 01:10:09,100
radna studija
1021
01:10:09,100 --> 01:10:09,900
1022
01:10:11,766 --> 01:10:13,533
Mislim da je Ze Carlosova smrt i mene pomalo traumatizirala
1023
01:10:13,566 --> 01:10:14,566
1024
01:10:31,600 --> 01:10:32,566
mislim da je dobro
1025
01:10:34,366 --> 01:10:35,266
mislim da jest
1026
01:10:39,100 --> 01:10:40,066
Dobro jutro
1027
01:10:41,000 --> 01:10:41,333
Dobro jutro gospođo Julija
1028
01:10:41,333 --> 01:10:42,133
1029
01:10:42,366 --> 01:10:43,666
Drago mi je da se Lucas vratio, ali nije
1030
01:10:43,733 --> 01:10:45,400
1031
01:10:45,933 --> 01:10:46,733
nemam pojma
1032
01:10:47,000 --> 01:10:50,266
Ali jutros sam te vidio kako napuštaš žensku sobu
1033
01:10:52,666 --> 01:10:53,800
Znate što, Lady Julia?
1034
01:10:54,800 --> 01:10:57,133
Poznajem Cassio odmalena
1035
01:10:57,766 --> 01:10:58,900
Došao sam da se rodim
1036
01:11:00,366 --> 01:11:01,566
On je sladak i privržen dječak
1037
01:11:01,733 --> 01:11:02,533
1038
01:11:04,266 --> 01:11:04,966
Nije fer da mora patiti više nego što mu je život već dao
1039
01:11:04,966 --> 01:11:07,166
1040
01:11:07,266 --> 01:11:08,066
do sada
1041
01:11:18,366 --> 01:11:19,200
može pričati
1042
01:11:20,100 --> 01:11:22,000
Ne želim da jebeš tog čovjeka
1043
01:11:24,600 --> 01:11:25,733
O čemu ti i Sandro pričate?
1044
01:11:25,766 --> 01:11:26,800
1045
01:11:27,100 --> 01:11:27,533
Ne znam što sam mislio kad sam ovo predložio
1046
01:11:27,533 --> 01:11:29,533
1047
01:11:29,933 --> 01:11:31,666
Mislio sam da je to podnošljivo, ali nije
1048
01:11:31,700 --> 01:11:32,500
1049
01:11:37,300 --> 01:11:40,933
Nisam mislio da će te to učiniti ljubomornom
1050
01:11:42,600 --> 01:11:44,000
Odbacimo ovu ideju.
1051
01:11:46,366 --> 01:11:47,933
želim ovo dijete
1052
01:11:48,866 --> 01:11:49,733
jako to želim
1053
01:11:50,866 --> 01:11:51,700
ali na drugi način
1054
01:11:53,566 --> 01:11:54,566
ali ne želim
1055
01:11:59,300 --> 01:12:00,100
ne sada
1056
01:12:03,733 --> 01:12:04,866
Danas ja moram požuriti jer me Amelia promatra
1057
01:12:04,966 --> 01:12:06,900
1058
01:12:07,766 --> 01:12:08,566
U REDU
1059
01:12:22,466 --> 01:12:23,366
Grad
1060
01:12:34,666 --> 01:12:35,866
Imat ću 1 dijete sa sobom
1061
01:12:41,300 --> 01:12:42,333
želim biti majka
1062
01:12:48,900 --> 01:12:49,866
Casio ne može
1063
01:12:50,666 --> 01:12:51,733
Kakve to veze ima s tobom?
1064
01:12:53,533 --> 01:12:55,733
Neću se igrati s tvojim mužem, ne.
1065
01:12:56,700 --> 01:12:58,133
Ako je majka moja želja
1066
01:12:58,800 --> 01:13:01,000
Ovo je moje trenutno putovanje u Sao Paulo
1067
01:13:01,766 --> 01:13:03,300
sresti starog prijatelja i
1068
01:13:07,266 --> 01:13:08,333
pokušavajući zatrudnjeti
1069
01:13:08,766 --> 01:13:09,733
Što kažete na ovo?
1070
01:13:09,866 --> 01:13:11,366
1071
01:13:11,466 --> 01:13:13,600
Ne pokušavaj razumjeti stvari koje ni ja ne mogu razumjeti
1072
01:13:17,200 --> 01:13:18,566
žudeći da bude majka
1073
01:13:23,666 --> 01:13:24,133
Znaš da si ne mogu priuštiti da odgajam svoju djecu ovakvu kakva jesam.
1074
01:13:24,133 --> 01:13:25,900
1075
01:13:25,933 --> 01:13:26,766
što želiš
1076
01:13:28,933 --> 01:13:30,266
skupa škola
1077
01:13:30,566 --> 01:13:31,600
putovanja u inozemstvo
1078
01:13:36,766 --> 01:13:37,766
mogu raditi
1079
01:13:38,933 --> 01:13:41,566
Tada su rekli da će dijete donijeti novac, prije nego što se dijete rodi
1080
01:13:41,700 --> 01:13:43,266
1081
01:13:45,466 --> 01:13:47,133
Svi ispiti
1082
01:13:47,933 --> 01:13:50,500
Posavjetujte se sa skupim liječnikom
1083
01:13:53,566 --> 01:13:54,666
1 sat morate stati
1084
01:13:55,700 --> 01:13:57,300
morat ćete prekinuti svoj posao
1085
01:13:58,100 --> 01:13:59,866
majčinstvo i sve
1086
01:14:00,366 --> 01:14:01,700
Kako će tvoj otac platiti za ovo?
1087
01:14:01,733 --> 01:14:03,533
1088
01:14:04,766 --> 01:14:05,600
Nikada
1089
01:14:05,900 --> 01:14:06,933
Neću to prihvatiti
1090
01:14:10,566 --> 01:14:11,800
Nema šanse, Julia
1091
01:14:14,966 --> 01:14:16,733
društvene klase se ne miješaju
1092
01:14:17,100 --> 01:14:17,900
znate
1093
01:14:18,600 --> 01:14:20,000
ne znamo ništa
1094
01:14:28,600 --> 01:14:29,500
Ali ako otputuješ i ostaneš jednu noć kod mene
1095
01:14:29,500 --> 01:14:30,533
1096
01:14:34,333 --> 01:14:35,133
1 noćenje
1097
01:14:37,866 --> 01:14:39,400
Želim se zamotati u istu plahtu
1098
01:14:42,466 --> 01:14:43,266
samo spavaj
1099
01:14:51,600 --> 01:14:52,566
voliš me
1100
01:14:56,533 --> 01:14:58,200
Znate li odgovor?
1101
01:15:08,066 --> 01:15:09,533
Drži me ovdje
1102
01:15:10,933 --> 01:15:11,733
pusti me
1103
01:15:24,700 --> 01:15:26,400
Ova odgovornost je vaša
1104
01:15:52,666 --> 01:15:53,366
Julia, kako si?
1105
01:15:53,366 --> 01:15:54,200
1106
01:15:56,933 --> 01:15:57,733
nemam pojma
1107
01:15:59,400 --> 01:16:00,266
Ne smije biti problema
1108
01:16:00,600 --> 01:16:01,733
Do sada me nisi nazvao.
1109
01:16:03,266 --> 01:16:04,466
Ne želim ni ja tebe ometati
1110
01:16:09,333 --> 01:16:10,766
divim se tvom načinu života
1111
01:16:13,266 --> 01:16:14,333
slobodno
1112
01:16:16,400 --> 01:16:17,400
bez ljubomore
1113
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
Imamo druge koncepte
1114
01:16:28,966 --> 01:16:29,766
Da
1115
01:16:39,700 --> 01:16:40,866
nevidljiv očima
1116
01:16:41,533 --> 01:16:42,933
A pamet ne zna
1117
01:16:47,100 --> 01:16:47,900
Ali ovo
1118
01:17:52,166 --> 01:17:54,133
AA
1119
01:18:02,200 --> 01:18:11,100
OH
1120
01:18:14,266 --> 01:18:27,466
AA
1121
01:18:47,900 --> 01:18:52,400
OH
1122
01:19:03,733 --> 01:19:04,533
ha ha
1123
01:19:06,400 --> 01:19:10,200
ha ha
1124
01:19:30,266 --> 01:19:33,866
Prijatelju moj, ti si kulturna divlja mačka
1125
01:19:34,766 --> 01:19:35,966
pametan
1126
01:19:38,100 --> 01:19:39,366
Ali nikad me nisi seksualno privlačio, moraš me osvojiti
1127
01:19:39,466 --> 01:19:41,700
1128
01:19:41,733 --> 01:19:42,566
moraš me zavesti
1129
01:19:57,766 --> 01:19:59,333
nezaboravna jeba
1130
01:20:00,700 --> 01:20:03,733
Trebamo li to učiniti?
1131
01:20:05,400 --> 01:20:06,966
Prijateljstva su u velikoj opasnosti kada u mješavinu unesemo seks
1132
01:20:07,066 --> 01:20:09,766
1133
01:20:11,366 --> 01:20:12,566
zašto se ne udaš
1134
01:20:14,933 --> 01:20:18,133
Svaki dan ćete imati hranu za zadovoljenje svoje seksualne želje
1135
01:20:18,200 --> 01:20:19,166
1136
01:20:21,400 --> 01:20:24,466
Brak će na kraju ubiti moj duh
1137
01:20:25,533 --> 01:20:26,733
znaš me Julie
1138
01:20:27,500 --> 01:20:29,666
Želim živjeti svoj život na način da neću žaliti svaku noć
1139
01:20:29,700 --> 01:20:30,566
1140
01:20:30,666 --> 01:20:31,400
Za ono što nisam učinio
1141
01:20:31,400 --> 01:20:32,333
1142
01:20:33,266 --> 01:20:34,900
Znaš da nisam lažnjak
1143
01:20:35,933 --> 01:20:36,800
za monogamiju
1144
01:20:38,100 --> 01:20:39,800
Nitko nije monogaman ovaj glupi izum
1145
01:20:39,800 --> 01:20:41,133
1146
01:20:43,166 --> 01:20:43,966
izgled
1147
01:20:44,666 --> 01:20:46,133
Od davnina su i muškarci i žene željeli imati više seksualnih partnera
1148
01:20:46,133 --> 01:20:49,100
1149
01:20:49,333 --> 01:20:50,866
i to iz različitih razloga
1150
01:20:51,200 --> 01:20:52,000
to je činjenica
1151
01:20:52,966 --> 01:20:54,466
Ovo je poziv gena
1152
01:20:54,800 --> 01:20:56,933
Geni se prvo žele replicirati
1153
01:20:56,933 --> 01:20:58,100
1154
01:21:05,466 --> 01:21:07,700
Trčite s nama i kopirajmo
1155
01:21:07,766 --> 01:21:08,600
1156
01:21:08,766 --> 01:21:09,566
samo pogledaj
1157
01:21:10,100 --> 01:21:12,066
počinje me napaljivati
1158
01:21:28,700 --> 01:21:29,533
i njezin muž
1159
01:21:29,533 --> 01:21:30,333
1160
01:21:32,700 --> 01:21:33,700
On je zidar
1161
01:21:35,500 --> 01:21:37,400
umro mlad
1162
01:21:40,333 --> 01:21:41,766
nedostaje njegovo tijelo
1163
01:21:44,500 --> 01:21:45,300
Da
1164
01:21:47,800 --> 01:21:48,766
ja mislim
1165
01:21:50,066 --> 01:21:51,733
Postoje neke stvari koje nikad ne zaboravljamo, zar ne?
1166
01:21:53,933 --> 01:21:55,800
Pomalo mi je žao žena koje nikada nisu istinski voljene, znaš?
1167
01:21:55,800 --> 01:21:58,133
1168
01:21:59,366 --> 01:22:01,933
Mislim da Ze Carlos i ja
1169
01:22:02,300 --> 01:22:03,966
Možda ćemo se jednog dana i razdvojiti
1170
01:22:04,400 --> 01:22:05,366
Ali koža
1171
01:22:05,900 --> 01:22:08,100
imamo ali
1172
01:22:09,333 --> 01:22:11,133
Vi žene ste tako smiješne.
1173
01:22:11,666 --> 01:22:13,600
Izgleda kao kobila kad jaše konja
1174
01:22:14,966 --> 01:22:17,533
U vama koegzistiraju dvije suprotne želje
1175
01:22:18,600 --> 01:22:21,000
potpuna obveza
1176
01:22:22,133 --> 01:22:23,200
Drugi je da pobjegne i baci svog viteza u pakao
1177
01:22:23,300 --> 01:22:25,366
1178
01:22:30,533 --> 01:22:32,266
Slažem se s tobom, ali mislim da postoji i treća želja
1179
01:22:32,300 --> 01:22:34,400
1180
01:22:36,666 --> 01:22:37,566
postati vitez
1181
01:22:42,100 --> 01:22:43,733
Reći ću ti da nisam ponio košulju
1182
01:23:45,966 --> 01:23:46,766
oprosti
1183
01:23:48,966 --> 01:23:49,766
ne mogu
1184
01:23:52,600 --> 01:23:53,400
Zbogom
1185
01:23:55,900 --> 01:23:56,700
ali ne mogu
1186
01:24:01,766 --> 01:24:02,666
O kakvo olakšanje
1187
01:24:04,600 --> 01:24:06,966
Proslavimo prijateljstvo bez seksa
1188
01:24:13,966 --> 01:24:15,400
i moj usvojeni sin.
1189
01:25:07,066 --> 01:25:09,100
Mogu ostati ovdje nekoliko noći
1190
01:25:14,066 --> 01:25:15,866
Imam neke probleme koje treba riješiti
1191
01:25:19,100 --> 01:25:19,900
1 noćenje
1192
01:25:55,966 --> 01:25:57,966
Popio sam previše da bih imao seks sa Sandrom, o moj Bože
1193
01:25:58,133 --> 01:25:59,100
1194
01:26:00,600 --> 01:26:02,066
Oh zašto
1195
01:26:03,066 --> 01:26:06,266
Moramo piti da bismo radili te stvari
1196
01:26:07,166 --> 01:26:07,333
Julia, mislim da ti Cassio neće dopustiti da se razvedeš.
1197
01:26:07,333 --> 01:26:09,533
1198
01:26:09,533 --> 01:26:10,333
ljubeći ruke
1199
01:26:18,600 --> 01:26:20,266
Osjećam se s Casiom
1200
01:26:21,533 --> 01:26:24,333
Nikada ne mogu biti svoj, znaš
1201
01:26:24,700 --> 01:26:25,400
S Lucasom misliš li da je to moguće?
1202
01:26:25,400 --> 01:26:26,700
1203
01:26:27,333 --> 01:26:29,900
Lucasov desetogodišnji plan
1204
01:26:32,333 --> 01:26:35,866
Znam da mi instinkt govori da
1205
01:26:37,366 --> 01:26:38,600
on može biti ta osoba
1206
01:26:39,000 --> 01:26:41,166
Možda jedina osoba na svijetu koja može istinski kombinirati
1207
01:26:41,266 --> 01:26:43,200
1208
01:26:44,300 --> 01:26:45,700
Imam to lice da
1209
01:26:47,733 --> 01:26:49,400
sama na ovom svijetu
1210
01:26:50,000 --> 01:26:50,800
baš kao lucas
1211
01:26:51,466 --> 01:26:53,766
Ne volimo se igrati đavoljeg odvjetnika, znaš?
1212
01:26:53,766 --> 01:26:54,566
1213
01:26:55,133 --> 01:26:56,466
Znate li koliko košta dijete?
1214
01:26:56,800 --> 01:26:57,866
tatin novac
1215
01:26:58,366 --> 01:26:59,700
Sigurno je, zar ne?
1216
01:27:00,100 --> 01:27:00,600
Rekao je da te briše iz svoje oporuke
1217
01:27:00,600 --> 01:27:01,600
1218
01:27:01,600 --> 01:27:03,133
Onda nemoj uzeti novac
1219
01:27:10,966 --> 01:27:12,733
Kakva neovisna žena želim biti, i dalje imati potporu svog oca?
1220
01:27:12,766 --> 01:27:14,333
1221
01:27:16,966 --> 01:27:17,766
zajebi ovo
1222
01:27:19,500 --> 01:27:21,200
Jebeš mu novac od Cassija
1223
01:27:21,566 --> 01:27:22,533
Ja ću se okrenuti
1224
01:27:27,100 --> 01:27:28,600
Točno, Julia
1225
01:27:30,700 --> 01:27:32,666
Žene moraju živjeti svoje živote
1226
01:27:34,566 --> 01:27:36,533
Ili žaliti što nisam živio
1227
01:28:02,766 --> 01:28:03,566
AA
1228
01:28:45,133 --> 01:28:47,566
1 životni nalog manje u to vrijeme
1229
01:29:45,900 --> 01:29:46,700
Vrlo
1230
01:29:48,966 --> 01:29:50,466
Iznenađen sam što ste to učinili ovdje.
1231
01:29:52,266 --> 01:29:53,766
Iznenađenje je
1232
01:30:03,366 --> 01:30:04,533
Deset godina?
1233
01:30:05,966 --> 01:30:06,366
Bend je osnovan prije deset godina
1234
01:30:06,366 --> 01:30:07,166
1235
01:30:08,266 --> 01:30:09,133
studirao sam
1236
01:30:10,266 --> 01:30:11,700
Cink je čudan
1237
01:30:11,800 --> 01:30:12,600
1238
01:30:14,700 --> 01:30:15,500
studirao
1239
01:30:38,666 --> 01:30:39,466
biće
1240
01:30:44,900 --> 01:30:45,700
imam
1241
01:30:51,366 --> 01:30:52,733
Prirediti vam iznenađenje
1242
01:30:53,533 --> 01:30:54,400
Ovo je prsten 1
1243
01:31:01,300 --> 01:31:02,100
Što
1244
01:31:02,900 --> 01:31:03,700
čemu ovo služi
1245
01:31:05,200 --> 01:31:06,600
Dodajte simulaciju
1246
01:31:08,566 --> 01:31:10,500
Ako trebamo vašu stimulaciju, trebat će nam
1247
01:31:10,500 --> 01:31:11,300
1248
01:31:20,866 --> 01:31:21,666
jedan od
1249
01:31:22,200 --> 01:31:24,400
Ne
1250
01:31:26,066 --> 01:31:26,866
Ne
1251
01:31:30,266 --> 01:31:31,066
Ne
1252
01:31:41,766 --> 01:31:42,366
Ukusno je ukusno
1253
01:31:42,366 --> 01:31:43,133
1254
01:31:43,133 --> 01:31:43,933
Jako ukusno
1255
01:31:58,733 --> 01:32:00,566
1 divovski čuperak kose
1256
01:32:01,533 --> 01:32:02,866
unutar tog cvijeta
1257
01:32:03,300 --> 01:32:05,000
u našoj kući
1258
01:32:06,333 --> 01:32:08,400
Ovo se događa čovjeku kokoši
1259
01:32:08,500 --> 01:32:09,300
1260
01:32:09,566 --> 01:32:09,900
Sad ćeš tamo kuhati dok ti ne bude lajf
1261
01:32:09,900 --> 01:32:12,933
1262
01:32:14,700 --> 01:32:15,966
Viči glasno Keck Viči glasno da te susjedi čuju
1263
01:32:15,966 --> 01:32:17,733
1264
01:32:18,533 --> 01:32:20,266
Teško nam je shvatiti zašto si tu kesu svezao
1265
01:32:20,333 --> 01:32:22,200
1266
01:32:23,666 --> 01:32:24,466
blight torba
1267
01:32:28,533 --> 01:32:29,333
ti ne znaš
1268
01:32:29,566 --> 01:32:30,366
ti ne znaš
1269
01:32:58,300 --> 01:33:00,400
Tko je ta drolja koju si stavio ovdje?
1270
01:33:00,666 --> 01:33:01,466
Jesi li lud? Ko si ti lud?
1271
01:33:01,466 --> 01:33:02,733
1272
01:33:02,800 --> 01:33:03,700
Samo želim znati ime. Neću ništa učiniti Lucas
1273
01:33:03,700 --> 01:33:05,166
1274
01:33:05,500 --> 01:33:07,133
Samo želim da mi kažeš jedno ime
1275
01:33:07,133 --> 01:33:08,300
Ja tebi ne dugujem zadovoljstvo, a ni ti meni ne duguješ zadovoljstvo.
1276
01:33:08,300 --> 01:33:09,266
1277
01:33:09,400 --> 01:33:10,966
Ne, ja sam tvoja žena, zaboravio si
1278
01:33:10,966 --> 01:33:11,666
1279
01:33:11,666 --> 01:33:13,500
Jebena bivša žena Lucas
1280
01:33:13,600 --> 01:33:15,700
Imam vjerodajnice da to dokažem, pa bih te trebao pustiti na ta vrata
1281
01:33:15,700 --> 01:33:17,800
1282
01:33:18,300 --> 01:33:19,266
Nisi uravnotežen, neću otići
1283
01:33:19,266 --> 01:33:20,066
1284
01:33:20,133 --> 01:33:21,333
Nisam uravnotežen, a nisi ni ti.
1285
01:33:21,333 --> 01:33:22,533
1286
01:33:22,700 --> 01:33:24,166
Samo želim znati ime
1287
01:33:24,500 --> 01:33:27,566
Ja sam drolja i nije tvoja stvar da to ignoriraš
1288
01:33:27,900 --> 01:33:29,566
Kad se vratim, izaći ću kroz ta vrata. Ne želim vidjeti tvoju sjenu.
1289
01:33:29,600 --> 01:33:30,400
1290
01:33:30,466 --> 01:33:32,300
Neću otići odavde dok mi ne kažeš njezino ime
1291
01:33:32,500 --> 01:33:33,866
Već sam ti rekao da neću učiniti ništa ako mi ne kažeš
1292
01:33:33,966 --> 01:33:34,766
1293
01:33:34,766 --> 01:33:35,600
Pitat ću Ameliju jer imam puno priča o njoj
1294
01:33:35,666 --> 01:33:36,733
1295
01:33:36,733 --> 01:33:38,133
Amelia nema ništa s ovim. Ti nemaš ništa s ovim.
1296
01:33:38,166 --> 01:33:39,400
1297
01:33:39,533 --> 01:33:40,566
Gledaj svoja posla, kopile jedno
1298
01:33:40,666 --> 01:33:40,933
1299
01:33:40,933 --> 01:33:42,333
Kako se usuđuješ odvesti me odavde
1300
01:33:42,700 --> 01:33:44,133
Pa da vidiš što neću učiniti u tvom životu, zar se ne usuđuješ?
1301
01:33:44,133 --> 01:33:44,933
1302
01:33:46,466 --> 01:33:47,266
Nema veze
1303
01:33:48,800 --> 01:33:49,600
otići
1304
01:33:49,966 --> 01:33:50,866
izvadi svoju zmiju
1305
01:33:51,933 --> 01:33:53,900
artificial intelligenceumjetna inteligencija
1306
01:33:54,600 --> 01:33:55,400
opet otići odavde
1307
01:33:55,500 --> 01:33:55,800
1308
01:33:55,800 --> 01:33:56,800
Lucas je to znao iz zatvora.
1309
01:33:56,800 --> 01:33:57,600
1310
01:33:58,366 --> 01:33:59,566
udaraš me
1311
01:34:02,000 --> 01:34:03,200
Gledaj svoja posla, ne poznaješ me
1312
01:34:03,266 --> 01:34:04,500
1313
01:34:05,366 --> 01:34:07,566
imaš dobru ocjenu o meni
1314
01:34:10,300 --> 01:34:12,133
Zato ne želim više vidjeti tvoje lice ovdje
1315
01:34:13,166 --> 01:34:13,933
Gubi se odavde i gledaj svoja posla
1316
01:34:13,933 --> 01:34:15,066
1317
01:34:16,733 --> 01:34:18,200
Jesam li ti rekao da te bilo strah sudjelovati u ovoj priči?
1318
01:34:18,200 --> 01:34:19,000
1319
01:34:19,266 --> 01:34:22,066
Plahi zarobljeniče, ostani tu da vidiš što ću učiniti
1320
01:34:24,200 --> 01:34:25,000
vaš Casio
1321
01:34:25,366 --> 01:34:25,900
Molitve te izluđuju
1322
01:34:25,900 --> 01:34:26,766
1323
01:34:26,766 --> 01:34:27,733
ostani s tobom amelia
1324
01:34:28,133 --> 01:34:28,933
vaš Casio
1325
01:34:29,666 --> 01:34:30,533
licencija
1326
01:34:34,333 --> 01:34:35,133
Bok Carlos
1327
01:34:36,133 --> 01:34:36,700
U redu je, drago mi je, ja sam vam snaha
1328
01:34:36,700 --> 01:34:37,566
1329
01:34:38,300 --> 01:34:39,266
Lucasova žena, vrtlar koji je pojebao tvoju ženu
1330
01:34:39,266 --> 01:34:41,366
1331
01:34:47,100 --> 01:34:48,266
Ne znam, zar ne?
1332
01:34:49,466 --> 01:34:49,900
vidi amelia
1333
01:34:49,900 --> 01:34:51,800
Rekao sam ti da bi ova rogonja zabava bila dobra
1334
01:34:55,866 --> 01:34:57,200
Želiš li mi još nešto reći?
1335
01:34:57,266 --> 01:34:58,133
1336
01:34:58,700 --> 01:34:59,666
to se tebe ne tiče
1337
01:35:01,166 --> 01:35:02,000
odlazi odavde
1338
01:35:03,500 --> 01:35:04,300
shvatio sam
1339
01:35:05,266 --> 01:35:06,366
U Disneyju je, zar ne?
1340
01:35:07,800 --> 01:35:08,600
licencija
1341
01:35:12,066 --> 01:35:13,133
Dinora prijeti
1342
01:35:13,333 --> 01:35:14,133
Ucjenjivala me
1343
01:35:14,733 --> 01:35:16,400
Moram reći ono što znam
1344
01:35:17,100 --> 01:35:17,866
Nema problema, gospođo Marija
1345
01:35:17,866 --> 01:35:18,666
1346
01:35:18,766 --> 01:35:21,666
De Nora ima moć uništiti živote drugih ljudi.
1347
01:35:23,000 --> 01:35:24,133
Pa, došao sam samo da se pozdravim.
1348
01:35:25,200 --> 01:35:25,800
Ovaj put nema povratka
1349
01:35:25,800 --> 01:35:26,600
1350
01:35:28,366 --> 01:35:30,866
Mislim da je vaša situacija u ovoj kući
1351
01:35:31,866 --> 01:35:32,766
doći do granice
1352
01:35:34,333 --> 01:35:37,066
Uvijek sam gajio osjećaje prema tebi, Lucas
1353
01:35:38,533 --> 01:35:39,966
Baš kao što sam učinio za tvog oca
1354
01:35:41,933 --> 01:35:43,100
više od tebe
1355
01:35:43,666 --> 01:35:44,733
možete li zamisliti
1356
01:35:45,133 --> 01:35:46,133
mogu li postaviti 1 pitanje
1357
01:35:54,333 --> 01:35:55,133
vodenast
1358
01:35:56,800 --> 01:35:57,800
znate li
1359
01:35:58,500 --> 01:36:00,566
Jednom sam je vidio kako izlazi iz njegove sobe, ali ona
1360
01:36:00,666 --> 01:36:01,466
1361
01:36:02,133 --> 01:36:03,933
Rekla je da čita knjigu o umjetnosti
1362
01:36:04,266 --> 01:36:05,600
vi žene
1363
01:36:05,800 --> 01:36:07,700
Dopuštate sebi da vas privuče svaki osmijeh
1364
01:36:08,533 --> 01:36:10,000
bilo koje obećanje bilo kakav buket
1365
01:36:10,100 --> 01:36:11,166
1366
01:36:11,166 --> 01:36:12,133
moj cvijet
1367
01:36:13,100 --> 01:36:13,900
moj cvijet
1368
01:36:15,100 --> 01:36:16,333
Hoćeš da se našminkam?
1369
01:36:16,333 --> 01:36:19,066
Želim da tog propalicu nazoveš Lucas
1370
01:36:19,366 --> 01:36:19,800
Idi ga nazovi. Nazovi ga sada.
1371
01:36:19,800 --> 01:36:20,733
1372
01:36:21,600 --> 01:36:22,333
Idi do Flore
1373
01:36:22,333 --> 01:36:24,733
Vidio sam ga kako odlazi s koferom odjeće
1374
01:36:27,366 --> 01:36:28,166
otišao je
1375
01:36:30,166 --> 01:36:30,966
kukavica
1376
01:36:59,966 --> 01:37:00,766
Casio
1377
01:37:06,666 --> 01:37:07,800
Ne govori ništa, Julia
1378
01:37:10,000 --> 01:37:11,900
Sada mogu govoriti i ti ćeš me slušati
1379
01:37:20,666 --> 01:37:21,600
vrtlar
1380
01:37:26,166 --> 01:37:28,133
Zaslužujem ovo, u svom domu Júlia
1381
01:37:34,200 --> 01:37:34,800
Jesi li izdao moje povjerenje?
1382
01:37:34,800 --> 01:37:36,566
1383
01:37:38,400 --> 01:37:40,666
To je ono što radite svaki put kad preuzmete
1384
01:37:42,366 --> 01:37:43,400
Otišla si u njegovu sobu
1385
01:37:44,366 --> 01:37:45,166
učini ovo
1386
01:37:47,166 --> 01:37:47,966
Učinite to i nemojte pogoršavati stvari
1387
01:37:47,966 --> 01:37:50,133
1388
01:37:50,200 --> 01:37:52,600
Ovi detalji nas samo muče
1389
01:37:57,766 --> 01:37:58,566
volim te
1390
01:38:03,500 --> 01:38:05,466
imati duboke osjećaje prema tebi
1391
01:38:11,066 --> 01:38:13,366
Ali nisam sretan u tvojoj blizini
1392
01:38:17,400 --> 01:38:18,200
Julija
1393
01:38:20,866 --> 01:38:22,166
čak i nakon svega ovoga
1394
01:38:23,000 --> 01:38:24,133
opraštam ti
1395
01:38:24,800 --> 01:38:26,666
Čak sam Lucasa izbacila iz kuće
1396
01:38:27,533 --> 01:38:29,366
Samo sam došao razgovarati s tobom
1397
01:38:30,866 --> 01:38:31,766
Želim razvod
1398
01:38:34,333 --> 01:38:35,133
Zašto
1399
01:38:39,600 --> 01:38:40,466
udaj se za njega
1400
01:38:45,200 --> 01:38:47,200
ovo je upravo ono što želim
1401
01:38:57,266 --> 01:38:58,466
treba ti psihijatar
1402
01:38:59,200 --> 01:39:00,166
Čak sam poslao nekoga kome sam vjerovao
1403
01:39:00,266 --> 01:39:01,166
1404
01:39:02,566 --> 01:39:03,866
Molim te vrati se u svoju sobu i pričekaj. Trebao bi uskoro stići.
1405
01:39:03,866 --> 01:39:05,366
1406
01:39:18,666 --> 01:39:21,466
nitko mi neće govoriti što da radim
1407
01:39:33,933 --> 01:39:34,733
Ahhh
1408
01:39:53,066 --> 01:39:53,866
u autu
1409
01:40:22,400 --> 01:40:23,200
biće
1410
01:40:59,266 --> 01:41:00,166
Elektronički inženjering
1411
01:41:07,466 --> 01:41:08,266
Ahhh
1412
01:41:25,300 --> 01:41:26,100
i
1413
01:41:37,200 --> 01:41:38,766
ovo je tvoj život
1414
01:41:39,766 --> 01:41:41,533
Želim vezeti
1415
01:41:42,100 --> 01:41:43,366
u mom
1416
01:41:48,533 --> 01:41:53,100
Kao da sam ja platno, a ti konac
1417
01:41:56,333 --> 01:41:57,933
i prave igle
1418
01:42:07,333 --> 01:42:09,900
Veze malo po malo
1419
01:42:28,066 --> 01:42:30,466
naši ludi osjećaji
1420
01:42:38,500 --> 01:42:40,466
mučno mučenje
1421
01:42:58,600 --> 01:43:01,600
formiranje ružinih latica
1422
01:43:23,533 --> 01:43:24,866
naša ljubav
1423
01:43:37,933 --> 01:43:39,900
Reprodukcija veza
1424
01:44:38,066 --> 01:44:39,800
Kao da sam platno
1425
01:44:45,666 --> 01:44:47,366
i prave igle
1426
01:44:47,966 --> 01:44:50,566
u rukama navijača
1427
01:44:56,133 --> 01:44:57,266
Vez
1428
01:45:10,766 --> 01:45:11,900
naša ljubav
1429
01:45:20,300 --> 01:45:21,666
naša ljubav
1430
01:45:25,266 --> 01:45:27,800
mučno mučenje
1431
01:45:28,700 --> 01:45:29,500
stići87750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.