All language subtitles for Night Of The Living Dead - 30th niversy Edition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:25,270 --> 00:07:28,390 They ought to make the day the time changes the first day of summer. 2 00:07:28,470 --> 00:07:29,670 What? 3 00:07:29,830 --> 00:07:31,830 Well, it's eight o'clock and it's still light. 4 00:07:31,950 --> 00:07:34,590 A lot of good the extra daylight does us. 5 00:07:34,630 --> 00:07:36,270 Now we've still got a three-hour drive back. 6 00:07:36,470 --> 00:07:38,190 We're not going to be home until after midnight. 7 00:07:38,230 --> 00:07:40,830 Well, if it really bugged you, Johnny, you wouldn't do it. 8 00:07:40,950 --> 00:07:43,590 You think I wanna blow Sunday on a scene like this? 9 00:07:43,670 --> 00:07:45,710 You know, I figure we're either gonna have to move mother out here, 10 00:07:45,830 --> 00:07:48,230 or move the grave into Pittsburgh. 11 00:07:48,310 --> 00:07:50,230 She can't make a trip like this. 12 00:07:50,310 --> 00:07:52,390 I don't know that she can't. 13 00:07:52,670 --> 00:07:56,310 - Is there any candy left? - No. 14 00:07:56,670 --> 00:07:58,950 Look at this thing. "We still remember. " 15 00:07:59,070 --> 00:08:01,430 I don't. You know, I don't even remember what the man I 16 00:08:01,550 --> 00:08:03,150 Johnny, it takes you five minutes. 17 00:08:03,270 --> 00:08:08,070 5 minutes to put the wreath on the grave and 6 hours to drive back and forth. 18 00:08:08,110 --> 00:08:10,270 Mother wants to remember, so we trot 200 miles into the count 19 00:08:10,350 --> 00:08:12,270 and she stays at home. 20 00:08:12,430 --> 00:08:14,150 Well, we're here, John, all right? 21 00:08:21,270 --> 00:08:23,950 Radio: Testing... back on... Ah, ladies and... We're coming back 22 00:08:24,070 --> 00:08:26,350 on the air after an interruption due to technical problem... 23 00:08:38,270 --> 00:08:41,270 There's nothing wrong with the radio. Must've been the station. 24 00:08:41,390 --> 00:08:43,510 Which row is it in? 25 00:09:02,990 --> 00:09:04,910 There's no one around. 26 00:09:05,150 --> 00:09:07,670 Well, it's late. If you'd gotten up earlier... 27 00:09:07,710 --> 00:09:10,470 Oh, look, I already lost an hour's sleep in the time change. 28 00:09:10,550 --> 00:09:13,510 I think you complain just to hear yourself talk. 29 00:09:13,545 --> 00:09:15,150 There it is. 30 00:09:30,190 --> 00:09:32,950 I wonder what happened to the one from last year. 31 00:09:33,350 --> 00:09:36,230 Each year we spend good money on these things. 32 00:09:36,310 --> 00:09:38,790 We come out here, and the one from last year is gone. 33 00:09:38,870 --> 00:09:40,670 Well, the flowers die, 34 00:09:40,790 --> 00:09:43,350 And the caretaker or somebody takes them away. 35 00:09:43,830 --> 00:09:46,790 Yeah, a little spit and polish, 36 00:09:46,870 --> 00:09:48,030 he can clean this up sell it next year. 37 00:09:48,710 --> 00:09:51,190 Wonder how many times we bought the same one? 38 00:10:07,750 --> 00:10:10,470 Hey, come on, Barb, church was this morning, huh? 39 00:10:28,590 --> 00:10:32,790 Hey, I mean, praying's for church, huh? Come on. 40 00:10:33,030 --> 00:10:35,710 I haven't seen you in church lately. 41 00:10:37,550 --> 00:10:39,670 Well, there's not much sense in my going to church. 42 00:10:40,350 --> 00:10:43,790 Do you remember one time when we were small, we were out here? 43 00:10:43,910 --> 00:10:45,710 It was from right over there. 44 00:10:45,830 --> 00:10:47,630 I jumped out at you from behind the tree 45 00:10:47,710 --> 00:10:50,270 And grandpa got all excited, and he shook his fist at me, and he said, 46 00:10:50,350 --> 00:10:52,590 "Boy, you'll be damned to hell. " 47 00:10:53,110 --> 00:10:55,310 Remember that? Right over there. 48 00:10:55,910 --> 00:10:57,070 Well, you used to really be scared here. 49 00:10:58,630 --> 00:10:59,910 Johnny. 50 00:11:00,310 --> 00:11:03,670 - Well, you're still afraid. - Stop it now. I mean it. 51 00:11:07,190 --> 00:11:10,310 They're coming to get you, Barbra. 52 00:11:10,590 --> 00:11:13,150 Stop it. You're ignorant. 53 00:11:13,185 --> 00:11:15,350 They're coming for you, Barbra. 54 00:11:16,070 --> 00:11:18,270 Stop it. You're acting like a child. 55 00:11:18,590 --> 00:11:20,070 They're coming for you. 56 00:11:20,630 --> 00:11:23,230 Look! There comes one of them now. 57 00:11:24,030 --> 00:11:26,790 - He'll hear you. - Here he comes. I getting out of here. 58 00:11:26,950 --> 00:11:27,990 Johnny! 59 00:17:53,120 --> 00:17:54,880 It's all right. 60 00:17:57,880 --> 00:17:59,920 Don't worry about him. I can handle him. 61 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 Probably be a lot more of them as soon as they find out about us. 62 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 Truck is outta gas. 63 00:18:07,520 --> 00:18:09,480 This pump out here is locked. Is there a key? 64 00:18:11,320 --> 00:18:14,200 We can try to get out of here if we can get some gas. Is there a key? 65 00:18:23,880 --> 00:18:25,760 I suppose you've tried this. 66 00:18:34,880 --> 00:18:36,400 Do you live here? 67 00:18:58,600 --> 00:19:00,440 We've gotta get out of here. 68 00:19:00,560 --> 00:19:02,640 We have to get where there are some other people. 69 00:19:06,160 --> 00:19:08,280 Maybe we better take some food. 70 00:19:08,640 --> 00:19:12,320 I'll see if I can find some food. 71 00:19:37,768 --> 00:19:39,128 Two of them. 72 00:19:44,128 --> 00:19:47,048 There are two of them out there. Have you seen any more around here? 73 00:19:47,088 --> 00:19:49,168 I can take care of those two. 74 00:19:49,208 --> 00:19:51,648 - I know you're afraid, but we have to... - I don't know! I don't know! 75 00:19:51,688 --> 00:19:53,648 What's happening? 76 00:22:08,137 --> 00:22:09,497 They know we're in here now. 77 00:22:24,257 --> 00:22:25,497 Don't look at it. 78 00:23:35,657 --> 00:23:37,897 Get some more lights on in this house. 79 00:25:01,925 --> 00:25:04,325 There, this room looks pretty secure. 80 00:25:06,085 --> 00:25:09,085 If we have to, we can run in here and board up the doors. 81 00:25:11,925 --> 00:25:15,165 Won't be long before those things'll be back, pounding their way in here. 82 00:25:15,205 --> 00:25:18,565 They're afraid now. 83 00:25:20,005 --> 00:25:22,965 They're afraid of fire. I found that out. 84 00:25:34,313 --> 00:25:38,153 You know a place back down the road called Beekman's? Beekman's diner? 85 00:25:44,673 --> 00:25:47,553 Anyhow, that's where I found that truck I have out there. 86 00:25:49,593 --> 00:25:51,433 There's a radio in the truck. 87 00:25:52,753 --> 00:25:54,713 I had jumped in to listen to it, 88 00:25:55,193 --> 00:25:59,113 When a big gasoline truck came screaming right across the road. 89 00:25:59,153 --> 00:26:02,993 Well, there must have been 10-15 of those things chasing after it. 90 00:26:04,233 --> 00:26:06,073 Grabbing and holding on. 91 00:26:09,433 --> 00:26:11,193 Now, I didn't see them at first. 92 00:26:12,793 --> 00:26:15,793 I could just see that the truck was moving in a funny way. 93 00:26:16,593 --> 00:26:18,993 And those things were catching up to it. 94 00:26:21,353 --> 00:26:24,273 Truck went right across the road. 95 00:26:25,073 --> 00:26:28,113 Slammed on my brakes to keep from hitting it myself. 96 00:26:28,393 --> 00:26:30,433 It went right through the guard rail. 97 00:26:36,393 --> 00:26:40,193 I guess... I guess the driver must have cut off the road, 98 00:26:40,393 --> 00:26:43,393 into that gas station by Beekman's diner. 99 00:26:43,793 --> 00:26:47,313 It went right through the billboard. Ripped over a gas pump, 100 00:26:47,353 --> 00:26:48,273 and never stopped moving. 101 00:26:48,313 --> 00:26:50,993 By now it's like a moving bonfire. 102 00:26:54,073 --> 00:26:57,553 Didn't know if the truck was going to explode or what. 103 00:27:00,313 --> 00:27:04,033 I can still hear the man, screaming. 104 00:27:07,833 --> 00:27:11,473 This thing is just backing away from it. 105 00:27:13,033 --> 00:27:16,153 I look back at the diner to see 106 00:27:16,193 --> 00:27:18,393 If there was anyone there who could help me. 107 00:27:20,793 --> 00:27:22,873 That was when I noticed that 108 00:27:22,913 --> 00:27:25,233 The entire place had been encircled. 109 00:27:27,313 --> 00:27:29,953 Wasn't a sign of life left, except... 110 00:27:33,713 --> 00:27:35,793 by now, there were no more screams. 111 00:27:37,633 --> 00:27:39,673 I realized that... 112 00:27:40,913 --> 00:27:42,593 I was alone. 113 00:27:42,628 --> 00:27:44,898 With 50 or 60 of those things. 114 00:27:45,593 --> 00:27:47,993 Just standing there, 115 00:27:48,833 --> 00:27:50,633 staring at me. 116 00:27:52,073 --> 00:27:54,073 I started to drive. I... 117 00:27:55,513 --> 00:27:57,553 Just plowed right through them. 118 00:27:57,633 --> 00:27:59,313 They didn't move. 119 00:27:59,393 --> 00:28:04,833 They didn't run, or... Just stood there, staring at me. 120 00:28:06,953 --> 00:28:09,113 Just wanted to crush them. 121 00:28:12,993 --> 00:28:17,193 They... Scattered through the air, like bugs. 122 00:28:19,673 --> 00:28:22,353 We were riding in the cemetery. 123 00:28:23,193 --> 00:28:24,673 Johnny and me. 124 00:28:25,673 --> 00:28:26,993 Johnny. 125 00:28:32,993 --> 00:28:36,993 We... we came to put a wreath on my father's grave. 126 00:28:38,993 --> 00:28:41,060 Johnny and... 127 00:28:46,147 --> 00:28:48,507 Maybe... we'd better go out and get him. 128 00:28:49,587 --> 00:28:51,947 We have to go out and get Johnny. 129 00:28:51,987 --> 00:28:53,427 He's out there. 130 00:28:54,507 --> 00:28:58,307 Please, don't you hear me? We've got to go out and get him. 131 00:28:59,987 --> 00:29:03,227 Please! We have got to go get Johnny! 132 00:29:03,667 --> 00:29:05,547 Please help me! 133 00:29:07,787 --> 00:29:10,707 Look, don't you know what's going on out there? This is no Sunday school picnic. 134 00:29:10,747 --> 00:29:12,987 Don't you understand? My brother is alone. 135 00:29:13,027 --> 00:29:16,987 - Your brother is dead. - No! My brother is not dead! 136 00:30:08,867 --> 00:30:11,187 Because of the obvious threat to untold numbers of citizens, 137 00:30:11,307 --> 00:30:14,307 and because of the crisis which is even now developing, 138 00:30:14,347 --> 00:30:17,187 this radio station will remain on the air, day and night. 139 00:30:17,467 --> 00:30:21,841 This station and hundreds of other radio and TV stations 140 00:30:21,876 --> 00:30:25,512 throughout this part of the country are pooling their resources 141 00:30:25,547 --> 00:30:30,392 through an emergency network hookup to keep you informed of all developments. 142 00:30:30,752 --> 00:30:33,952 At this hour, we repeat, these are the facts as we know them. 143 00:30:33,992 --> 00:30:36,556 There is an epidemic of mass murder 144 00:30:36,591 --> 00:30:39,892 being committed by a virtual army of unidentified assassins. 145 00:30:39,927 --> 00:30:43,040 The murders are taking place in villages, cities, 146 00:30:43,075 --> 00:30:48,873 Rural homes and suburbs with no apparent pattern or reason for the slayings. 147 00:30:48,908 --> 00:30:53,443 It seems to be a sudden, general explosion of mass homicide. 148 00:30:54,346 --> 00:30:56,473 We have some descriptions of the assassins. 149 00:30:56,508 --> 00:30:59,428 Eyewitnesses say they are ordinary looking people. 150 00:30:59,647 --> 00:31:02,154 Some say they appear to be in a kind of trance. 151 00:31:02,410 --> 00:31:05,443 Others describe them as being mis-shaped and monsters. 152 00:31:05,616 --> 00:31:09,169 At this point there is no really authentic way for us 153 00:31:09,204 --> 00:31:12,085 to say who or what to look for and guard yourself against. 154 00:31:12,563 --> 00:31:14,430 Reaction of law enforcement officials 155 00:31:14,500 --> 00:31:16,807 is one of complete bewilderment at this hour. 156 00:31:17,047 --> 00:31:20,288 Police, sheriffs' deputies, and emergency ambulances 157 00:31:20,358 --> 00:31:23,030 are literally deluged with calls for help 158 00:31:23,491 --> 00:31:26,069 The scene can best be described as mayhem. 159 00:31:26,913 --> 00:31:29,446 Mayors of Pittsburgh, Philadelphia, and Miami, 160 00:31:29,525 --> 00:31:32,532 along with the governors of several eastern and midwestern states 161 00:31:32,567 --> 00:31:35,745 have indicated the national guard may be mobilized at any moment, 162 00:31:35,746 --> 00:31:37,474 but that has not happened as yet. 163 00:31:38,450 --> 00:31:42,350 The main advice news reporters have been able to get from official sources 164 00:31:42,385 --> 00:31:47,049 is to tell private citizens to stay in their homes behind locked doors. 165 00:31:47,813 --> 00:31:50,260 Do not venture outside, for any reason, 166 00:31:50,295 --> 00:31:52,617 until the nature of this crisis has been determined 167 00:31:52,677 --> 00:31:55,537 and until we can advise what course of action to take. 168 00:31:56,129 --> 00:31:57,822 Keep listening to radio and TV 169 00:31:57,954 --> 00:32:01,174 for any special instructions as this crisis develops further. 170 00:32:02,369 --> 00:32:05,712 Thousands of office and factory workers are being urged 171 00:32:05,747 --> 00:32:08,139 to stay at their places of employment, 172 00:32:08,402 --> 00:32:10,741 and not to make any attempt to get to their homes. 173 00:32:11,124 --> 00:32:13,492 However, in spite of this urging and warning, 174 00:32:13,552 --> 00:32:16,394 streets and highways are packed with frantic people 175 00:32:16,429 --> 00:32:20,923 trying to reach their families, or apparently to flee just anywhere. 176 00:32:21,796 --> 00:32:27,243 I repeat: The safest course of action at this time is simply to stay where you are. 177 00:32:31,660 --> 00:32:33,889 Ladies and gentlemen, we've just received word 178 00:32:33,924 --> 00:32:36,500 that the president has called a meeting of his cabinet 179 00:32:36,535 --> 00:32:39,019 to deal with the sudden epidemic of murder 180 00:32:39,054 --> 00:32:41,488 which has seized the eastern third of this nation. 181 00:32:41,720 --> 00:32:44,629 The meeting is scheduled to convene within the hour. 182 00:32:45,452 --> 00:32:47,458 Members of the presidential cabinet will be joined 183 00:32:47,493 --> 00:32:50,657 by officials of the FBI and the military advisors. 184 00:32:50,858 --> 00:32:52,784 A White House spokesman are saying, 185 00:32:53,165 --> 00:32:54,680 there will be an official announcement 186 00:32:54,715 --> 00:32:56,314 immediately following that meeting. 187 00:32:56,349 --> 00:33:00,403 This is the latest dispatch just received in our newsroom. 188 00:33:01,269 --> 00:33:06,006 Latest word also from national press services in Washington, D.C., 189 00:33:06,178 --> 00:33:10,111 tells us that the emergency presidential conference which we've just mentioned 190 00:33:10,146 --> 00:33:14,866 will include high-ranking scientists from NASA. 191 00:33:17,303 --> 00:33:19,224 The best advice they're able to give the public 192 00:33:19,290 --> 00:33:22,926 is this quote from Chief T.K. Dunbar of Camden, North Carolina, 193 00:33:23,297 --> 00:33:24,323 who's quoted as saying, 194 00:33:24,504 --> 00:33:27,484 "Tell the people, for God's sake, to get off the streets. " 195 00:33:27,485 --> 00:33:30,125 "Tell 'em to go home and lock their doors and windows up tight. " 196 00:33:30,336 --> 00:33:34,760 "We don't know what kind of murder-happy characters we have here." End quote. 197 00:33:36,253 --> 00:33:39,504 The Chief Dunbar of Camden, North Carolina. 198 00:35:29,074 --> 00:35:31,082 Our newsmen, who have been on the telephone 199 00:35:31,117 --> 00:35:32,379 talking with officials of other cities 200 00:35:32,414 --> 00:35:35,419 have determined that none of this kind of mass murder 201 00:35:35,454 --> 00:35:37,456 has yet been reported west of the Mississippi river, 202 00:35:37,526 --> 00:35:41,452 except in the extreme southeastern portion of Texas. 203 00:35:41,853 --> 00:35:43,810 Similar killings have been reported 204 00:35:43,845 --> 00:35:46,047 around the Houston and Galveston areas 205 00:35:46,082 --> 00:35:47,518 but nothing like the... 206 00:35:56,695 --> 00:35:59,895 We repeat, these are the facts as we know them. 207 00:35:59,935 --> 00:36:02,499 There is an epidemic of mass murder 208 00:36:02,534 --> 00:36:05,835 being committed by a virtual army of unidentified assassins. 209 00:36:05,870 --> 00:36:09,362 The murders are taking place in villages, cities, 210 00:36:09,397 --> 00:36:15,507 Rural homes and suburbs with no apparent pattern or reason for the slayings. 211 00:36:15,542 --> 00:36:19,386 It seems to be a sudden, general explosion of mass homicide. 212 00:36:20,289 --> 00:36:22,416 We have some descriptions of the assassins. 213 00:36:22,451 --> 00:36:25,371 Eyewitnesses say they are ordinary looking people. 214 00:36:25,590 --> 00:36:28,097 Some say they appear to be in a kind of trance. 215 00:36:28,353 --> 00:36:31,386 Others describe them as being mis-shaped and monsters. 216 00:36:31,559 --> 00:36:35,112 At this point there is no really authentic way for us 217 00:36:35,147 --> 00:36:38,028 to say who or what to look for and guard yourself against. 218 00:36:38,506 --> 00:36:40,373 Reaction of law enforcement officials 219 00:36:40,443 --> 00:36:42,993 is one of complete bewilderment at this hour. 220 00:37:04,495 --> 00:37:05,935 I found a gun and some bullets out there. 221 00:37:08,775 --> 00:37:09,815 Oh, and these. 222 00:37:17,615 --> 00:37:20,633 This place is boarded up pretty solid now. 223 00:37:21,571 --> 00:37:23,056 We ought to be all right here for a while. 224 00:37:23,975 --> 00:37:26,442 We have a gun and bullets, 225 00:37:27,248 --> 00:37:28,414 Food and the radio, 226 00:37:30,756 --> 00:37:33,700 Sooner or later, someone's bound to come and get us out. 227 00:37:34,895 --> 00:37:38,508 So again, we join with law enforcement agencies 228 00:37:38,543 --> 00:37:40,334 in urging you to seek shelter in a building. 229 00:37:40,369 --> 00:37:42,446 Lock the doors and windows securely. 230 00:37:42,481 --> 00:37:43,877 Hey, that's us. We're doing all right. 231 00:37:43,904 --> 00:37:45,446 Be cautious of any suspicious strangers, 232 00:37:45,505 --> 00:37:47,512 and keep tuned to your radio and television 233 00:37:47,583 --> 00:37:48,797 for survival instructions 234 00:37:48,927 --> 00:37:51,085 and further details of this continuing story. 235 00:37:51,521 --> 00:37:53,036 Look, I don't know if you're hearing me. 236 00:37:54,041 --> 00:37:55,645 But I'm going upstairs now. 237 00:37:58,041 --> 00:38:00,441 If anything should try to break in, I can hear it from up there. 238 00:38:00,476 --> 00:38:01,744 I'll be down to take care of it. 239 00:38:04,241 --> 00:38:05,441 Everything is all right for now. 240 00:38:05,476 --> 00:38:08,362 I'll be back to reinforce the windows and doors later. 241 00:38:09,041 --> 00:38:10,508 But you'll be all right for now, ok? 242 00:38:13,341 --> 00:38:14,260 Ok? 243 00:38:17,601 --> 00:38:19,597 Civil defense officials in Cumberland 244 00:38:19,677 --> 00:38:21,324 have told newsmen that murder victims 245 00:38:21,404 --> 00:38:25,802 show evidence of having been partially devoured by their murderers. 246 00:38:32,519 --> 00:38:35,156 Consistent reports from witnesses to the effect that people 247 00:38:35,191 --> 00:38:37,128 who acted as though they were in a kind of trance 248 00:38:37,129 --> 00:38:39,708 were killing and eating their victims. 249 00:38:39,769 --> 00:38:42,527 Prompted authorities to examine the bodies of some of the victims. 250 00:38:42,657 --> 00:38:46,492 Medical authorities in Cumberland have concluded that in all cases 251 00:38:46,663 --> 00:38:50,697 the killers are eating the flesh of the people they murdered. 252 00:38:50,876 --> 00:38:54,726 Repeating this latest bulletin just received moments ago from Cumberland. 253 00:38:54,761 --> 00:38:56,796 Civil defense authorities have told newsmen 254 00:38:56,831 --> 00:38:58,916 that murder victims show evidence 255 00:38:58,996 --> 00:39:01,755 of having been partially devoured by their murderers. 256 00:39:01,756 --> 00:39:05,356 Medical examination of victims' bodies shows conclusively that 257 00:39:05,396 --> 00:39:08,156 the killers are eating the flesh of the people they kill. 258 00:39:09,196 --> 00:39:13,296 And so this incredible story becomes more ghastly with each report. 259 00:39:13,331 --> 00:39:15,635 It's difficult to imagine such a thing actually happening 260 00:39:15,695 --> 00:39:19,149 but these are the reports we have been receiving and passing on to you, 261 00:39:19,219 --> 00:39:22,290 Reports which have been verified as completely as is possible 262 00:39:22,325 --> 00:39:23,612 in this confused situation. 263 00:39:36,516 --> 00:39:39,056 - Hold it! - Don't shoot. We're from town. 264 00:39:39,091 --> 00:39:40,356 A radio! 265 00:39:41,356 --> 00:39:43,215 The Butler county sheriff has verified that reports 266 00:39:43,296 --> 00:39:46,481 of murder victims being partially eaten by their slayers is true. 267 00:39:49,051 --> 00:39:51,841 How long you guys been down there? I could've used some help up here. 268 00:39:51,842 --> 00:39:53,162 That's the cellar. It's the safest place. 269 00:39:53,202 --> 00:39:55,442 You mean you didn't hear the racket we were making up here? 270 00:39:55,482 --> 00:39:57,402 How were we supposed to know what was going on? 271 00:39:57,442 --> 00:39:59,322 Could've been those things for all we knew. 272 00:39:59,362 --> 00:40:00,442 That girl was screaming. 273 00:40:00,477 --> 00:40:03,279 Surely you must know what a girl screaming sounds like. 274 00:40:03,314 --> 00:40:04,706 Those things don't make any noise. 275 00:40:04,741 --> 00:40:06,569 Anybody would know somebody needed help. 276 00:40:06,604 --> 00:40:09,038 Look, it's kind of hard to hear what's going on from down there. 277 00:40:09,073 --> 00:40:12,000 We thought we could hear screams, but for all we knew, 278 00:40:12,035 --> 00:40:14,207 that could have meant those things were in the house after her. 279 00:40:14,242 --> 00:40:17,289 - And you wouldn't come up and help? - Well, if there were more... 280 00:40:17,324 --> 00:40:19,317 The racket sounded like the place was being ripped apart. 281 00:40:19,352 --> 00:40:20,843 How were we supposed to know what was going on? 282 00:40:20,922 --> 00:40:21,962 Now wait a minute. 283 00:40:22,002 --> 00:40:24,866 You just got finished saying you couldn't hear it from down there. 284 00:40:24,901 --> 00:40:27,295 Now you say it sounded like the place was being ripped apart. 285 00:40:27,330 --> 00:40:29,352 It would be nice if you'd get your story straight, man. 286 00:40:29,387 --> 00:40:31,646 All right, now you tell me. 287 00:40:32,002 --> 00:40:35,497 I'm not going to take that kind of a chance when we've got a safe place. 288 00:40:35,532 --> 00:40:38,013 We luck into a safe place, and you're telling us 289 00:40:38,048 --> 00:40:41,154 we've gotta risk our lives just because somebody might need help, huh? 290 00:40:41,189 --> 00:40:44,214 - Yeah. Something like that. - All right, why don't we settle this... 291 00:40:44,249 --> 00:40:44,802 Look, mister! 292 00:40:44,842 --> 00:40:47,013 We came up, ok? We're here. 293 00:40:47,242 --> 00:40:49,534 Now I suggest we all go back downstairs 294 00:40:49,569 --> 00:40:51,610 before any of those things find out we're in here. 295 00:40:51,645 --> 00:40:52,713 They can't get in here. 296 00:40:52,748 --> 00:40:54,523 You got the whole place boarded up? 297 00:40:54,558 --> 00:40:55,487 Yeah, most of it. 298 00:40:55,522 --> 00:40:58,477 All but a few spots upstairs. They won't be hard to fix. 299 00:40:58,512 --> 00:41:01,296 You are insane. The cellar's the safest place. 300 00:41:01,331 --> 00:41:03,204 I'm telling you, they can't get in here. 301 00:41:03,239 --> 00:41:06,045 And I'm telling you, those things turned over our car. 302 00:41:06,080 --> 00:41:07,871 We were damned lucky to get away at all. 303 00:41:07,906 --> 00:41:11,202 Now you tell me those... things can't get through this lousy pile of wood? 304 00:41:11,802 --> 00:41:15,162 His wife and kid's downstairs. The kid's hurt. 305 00:41:17,122 --> 00:41:18,882 Well, I still think we're better off up here. 306 00:41:20,282 --> 00:41:22,162 We could strengthen everything up, Mr. Cooper. 307 00:41:22,362 --> 00:41:25,127 With all of us working, we could fix this place up in no time. 308 00:41:25,162 --> 00:41:26,727 We have everything we need up here. 309 00:41:26,767 --> 00:41:29,407 We can take all that stuff downstairs with us. 310 00:41:29,447 --> 00:41:30,967 Man, you're really crazy, you know that? 311 00:41:31,167 --> 00:41:32,447 You got a million windows up here. 312 00:41:32,482 --> 00:41:33,727 All these windows. You're gonna... 313 00:41:33,807 --> 00:41:36,327 You're gonna make 'em strong enough to keep these things out, huh? 314 00:41:36,367 --> 00:41:37,927 I told you, those things don't have any strength. 315 00:41:38,007 --> 00:41:40,527 I smashed three of them and pushed another one out the door. 316 00:41:40,607 --> 00:41:44,087 Did you hear me, what I told you? They turned over our car. 317 00:41:44,167 --> 00:41:45,887 Oh hell, any good five men can do that. 318 00:41:45,927 --> 00:41:47,047 That's my point... 319 00:41:47,087 --> 00:41:49,047 Only there's not going to be five, or even ten. 320 00:41:49,087 --> 00:41:51,847 There's gonna be twenty, thirty, maybe a hundred of those things. 321 00:41:51,887 --> 00:41:53,007 And as soon as they know we're here, 322 00:41:53,047 --> 00:41:54,407 this place is gonna be crawling with them. 323 00:41:54,447 --> 00:41:57,567 Well, if there're that many, they'll probably get us wherever we are. 324 00:41:58,207 --> 00:42:00,287 Look, the cellar. 325 00:42:00,607 --> 00:42:02,167 The cellar. There's only one door, right? 326 00:42:02,207 --> 00:42:04,967 Just one door. That's all we have to protect. 327 00:42:05,007 --> 00:42:08,047 Tom and I fixed it so it locks and boards from the inside. 328 00:42:08,287 --> 00:42:09,447 But up here, all these windows, 329 00:42:09,807 --> 00:42:11,927 Why, we'd never know where they were gonna hit us next. 330 00:42:11,967 --> 00:42:13,287 You got a point, Mr. Cooper. 331 00:42:13,407 --> 00:42:16,127 But down in the cellar, there's no place to run to. 332 00:42:16,407 --> 00:42:19,647 I mean, if they did get in, there'd be no back exit. We'd be done for. 333 00:42:20,847 --> 00:42:22,327 We can get out of here if we have to. 334 00:42:22,367 --> 00:42:25,527 And we got windows to see what's going on outside. 335 00:42:25,887 --> 00:42:27,147 But down there, with no windows, 336 00:42:27,182 --> 00:42:29,347 if a rescue party did come, we wouldn't even know it. 337 00:42:29,427 --> 00:42:31,667 But the cellar is the strongest place. 338 00:42:31,707 --> 00:42:33,187 The cellar is a death trap. 339 00:42:33,347 --> 00:42:36,827 I don't know, Mr. Cooper. I think he's right. 340 00:42:37,307 --> 00:42:39,147 You know how many's out there? 341 00:42:39,187 --> 00:42:40,787 I don't know, I figure maybe six or seven. 342 00:42:40,987 --> 00:42:44,347 Look. You two can do whatever you like. 343 00:42:44,467 --> 00:42:48,027 I'm going back down to the cellar and you better decide, 344 00:42:48,107 --> 00:42:50,147 'cause I'm gonna board up that door, 345 00:42:50,227 --> 00:42:52,267 and I'm not gonna unlock it again no matter what happens. 346 00:42:52,307 --> 00:42:53,627 Now wait a minute, Mr. Cooper. 347 00:42:53,667 --> 00:42:56,587 No, I'm not gonna wait! I've made my decision, now you make yours. 348 00:42:56,667 --> 00:42:59,107 Now wait a minute! Let's think about this. 349 00:42:59,427 --> 00:43:01,307 We can make it to the cellar if we have to. 350 00:43:01,787 --> 00:43:05,187 And if we do decide to stay down there, we'll need some things from up here. 351 00:43:05,227 --> 00:43:07,627 So let's at least consider this a while. 352 00:43:11,627 --> 00:43:12,747 If you box yourself in the cellar 353 00:43:12,787 --> 00:43:15,067 and those things get in the house, you've had it. 354 00:43:15,107 --> 00:43:17,267 At least up here, you have a fighting chance. 355 00:43:21,027 --> 00:43:23,227 Yeah, looks like about eight or ten of them now. 356 00:43:23,347 --> 00:43:27,067 That's more than there were. There're a lot out back, too. 357 00:44:07,907 --> 00:44:10,787 Harry? Harry, what's happening? 358 00:44:10,827 --> 00:44:12,027 It's all right! 359 00:44:26,187 --> 00:44:27,347 Now take it. 360 00:45:33,160 --> 00:45:34,520 We've gotta fix these boards. 361 00:45:35,320 --> 00:45:36,400 You're crazy! 362 00:45:36,840 --> 00:45:39,320 Those things are gonna be at every window and door in this place! 363 00:45:39,480 --> 00:45:40,840 We've got to get down into the cellar. 364 00:45:40,960 --> 00:45:42,920 Go down into your damn cellar and get out of here! 365 00:45:45,680 --> 00:45:47,880 - I'm... I'm taking the girl with me. - You leave her here. 366 00:45:47,920 --> 00:45:50,600 Keep your hands off her, and everything else that's up here too. 367 00:45:50,640 --> 00:45:53,120 Because if I stay up here, I'm fighting for everything up here, 368 00:45:53,160 --> 00:45:55,480 and the radio and the food is part of what I'm fighting for. 369 00:45:55,960 --> 00:45:57,680 Now if you're going down in the cellar, get. 370 00:45:57,720 --> 00:46:00,218 The man's insane. He's insane. 371 00:46:00,520 --> 00:46:03,360 We've... we've got to have food down there. We've got a right. 372 00:46:03,400 --> 00:46:05,120 - This your house? - We've got a right. 373 00:46:05,440 --> 00:46:07,040 You going down there with him? 374 00:46:07,800 --> 00:46:10,880 Yes or no? This is your last chance. No beating around the bush. 375 00:46:11,720 --> 00:46:13,440 Listen, I got a kid down there. 376 00:46:13,920 --> 00:46:15,640 She can't possib... I couldn't bring her up here. 377 00:46:15,720 --> 00:46:17,960 She can't possibly take all the racket from those things 378 00:46:18,000 --> 00:46:19,480 smashing through the windows. 379 00:46:19,520 --> 00:46:20,760 Well, you're her father. 380 00:46:20,800 --> 00:46:23,760 If you're stupid enough to go die in that trap, that's your business. 381 00:46:23,800 --> 00:46:26,080 However, I am not stupid enough to follow you. 382 00:46:27,040 --> 00:46:29,440 It is tough for the kid that her old man is so stupid. 383 00:46:29,720 --> 00:46:32,360 Now, get the hell down in the cellar. 384 00:46:32,480 --> 00:46:35,160 You can be the boss down there. I'm boss up here. 385 00:46:37,120 --> 00:46:38,760 You bastards! 386 00:46:40,640 --> 00:46:43,400 You know, I won't open this door again. I mean it. 387 00:46:43,640 --> 00:46:46,600 - Mr. Cooper, with your help... - With my help. 388 00:46:46,640 --> 00:46:49,720 Let him go, man. His mind is made up. 389 00:46:51,600 --> 00:46:52,560 Wait a minute. 390 00:46:54,840 --> 00:46:56,600 Judy? Come on up here, honey. 391 00:47:03,800 --> 00:47:05,360 You're gonna let them get her too, huh? 392 00:47:05,800 --> 00:47:07,280 It's all right, honey. Go ahead. 393 00:47:17,549 --> 00:47:18,829 He's wrong, you know. 394 00:47:19,709 --> 00:47:21,549 I'm not boxing myself in down there. 395 00:47:25,497 --> 00:47:28,838 Well, we're safe now. It's boarded up tight. 396 00:47:29,737 --> 00:47:30,937 What about Tom and Judy? 397 00:47:31,137 --> 00:47:32,657 They wanna stay up there. Let 'em. 398 00:47:36,977 --> 00:47:41,777 There are... two other people upstairs. A man and a girl. 399 00:47:41,817 --> 00:47:43,377 We heard the screaming. 400 00:47:43,977 --> 00:47:45,187 Yeah, but I didn't know who they were, 401 00:47:45,256 --> 00:47:48,317 and I wasn't about to take any unnecessary chances. 402 00:47:48,377 --> 00:47:49,701 Of course not, Harry. 403 00:48:02,657 --> 00:48:05,237 - Is she all right? - I don't know what it is. 404 00:48:05,272 --> 00:48:07,983 She feels warm. Maybe it's shock. 405 00:48:08,777 --> 00:48:10,257 Where'd you get the bandage? 406 00:48:10,777 --> 00:48:14,097 Some laundry in the basket. I tore a sheet. 407 00:48:21,377 --> 00:48:23,337 Let them stay upstairs. 408 00:48:24,257 --> 00:48:25,297 Let them. 409 00:48:26,497 --> 00:48:29,097 Too many ways those monsters can get in up there. 410 00:48:30,377 --> 00:48:32,217 We'll see who's right. 411 00:48:32,417 --> 00:48:35,657 We'll see, when they come begging me to let them in down here. 412 00:48:35,757 --> 00:48:38,237 Mr. Cooper? They found a television set upstairs. 413 00:48:40,546 --> 00:48:41,571 Let's go up. 414 00:48:41,572 --> 00:48:45,172 Look, honey. Nothing's gonna get done with them down there and us up here. 415 00:48:45,612 --> 00:48:49,212 - Do this. For me. - Ok. 416 00:48:50,652 --> 00:48:51,892 Ok, open up. 417 00:49:13,132 --> 00:49:14,772 I'll take good care of her, Helen. 418 00:49:17,792 --> 00:49:19,372 She's all I have. 419 00:49:21,332 --> 00:49:22,732 Why don't you go upstairs now? 420 00:49:49,772 --> 00:49:51,092 Her brother was killed. 421 00:49:54,932 --> 00:49:56,812 I gotta go help Ben with the television. 422 00:50:14,667 --> 00:50:16,825 Here, I have it. Drag a couple of those chairs together. 423 00:50:16,867 --> 00:50:18,395 There's a socket over here. 424 00:50:23,787 --> 00:50:26,462 Now, you'd better watch this and try to understand what's going on. 425 00:50:27,929 --> 00:50:29,993 I don't want anyone's life on my hands. 426 00:50:30,028 --> 00:50:30,969 Is there anything I can do to help? 427 00:50:31,009 --> 00:50:32,609 I don't want to hear any more from you, mister. 428 00:50:32,769 --> 00:50:34,729 If you stay up here, you take orders from me! 429 00:50:34,969 --> 00:50:36,889 And that includes leaving the girl alone. 430 00:50:37,169 --> 00:50:38,289 It's on! It's on! 431 00:50:38,369 --> 00:50:39,409 There's no sound. 432 00:50:40,569 --> 00:50:41,889 Play with the rabbit ears. 433 00:50:42,609 --> 00:50:45,249 Reports, incredible as they seem, 434 00:50:45,289 --> 00:50:47,689 are not the results of mass hysteria. 435 00:50:47,729 --> 00:50:50,769 "Mass hysteria." What do they think, we're imagining all this? 436 00:50:50,809 --> 00:50:51,609 Shut up. 437 00:50:51,649 --> 00:50:53,169 In all parts of the country. 438 00:50:53,629 --> 00:50:55,549 This is the latest disclosure in a report 439 00:50:55,589 --> 00:50:58,189 from National Civil Defense headquarters in Washington. 440 00:50:58,389 --> 00:51:02,189 It has been established that persons who have recently died 441 00:51:02,229 --> 00:51:06,149 have been returning to life and committing acts of murder. 442 00:51:06,709 --> 00:51:11,469 A widespread investigation of reports from funeral homes, morgues & hospitals 443 00:51:11,509 --> 00:51:15,389 has concluded that the unburied dead are coming back to life 444 00:51:15,429 --> 00:51:17,469 and seeking human victims. 445 00:51:18,309 --> 00:51:21,229 It's hard for us here to believe what we're reporting to you, 446 00:51:21,269 --> 00:51:22,789 but it does seem to be a fact. 447 00:51:23,909 --> 00:51:25,509 When this emergency first began, 448 00:51:25,869 --> 00:51:29,189 radio and television was advising people to stay inside, 449 00:51:29,229 --> 00:51:31,469 behind locked doors, for safety. 450 00:51:31,509 --> 00:51:33,509 Well, that situation has now changed. 451 00:51:33,549 --> 00:51:36,549 We're able to report a definite course of action for you. 452 00:51:36,669 --> 00:51:39,069 Civil defense machinery has been organized to provide 453 00:51:39,229 --> 00:51:42,189 rescue stations with food, shelter, 454 00:51:42,229 --> 00:51:45,549 medical treatment and protection by armed National Guardsmen. 455 00:51:45,869 --> 00:51:49,109 Stay tuned to the broadcasting stations in your local area 456 00:51:49,149 --> 00:51:50,909 for this list of rescue stations. 457 00:51:50,944 --> 00:51:53,909 This list will be repeated throughout our news coverage. 458 00:51:53,989 --> 00:51:57,229 Look for the name of the rescue station nearest you, 459 00:51:57,309 --> 00:52:00,589 and make your way to that location as soon as possible. 460 00:52:00,789 --> 00:52:03,549 So we have that truck. If we can get some gas, we can get outta here. 461 00:52:03,629 --> 00:52:06,269 - There's a pump out by the shed. - I know. That's why I pulled in here. 462 00:52:06,309 --> 00:52:07,189 But it's locked. 463 00:52:07,229 --> 00:52:09,629 ...called this afternoon by the president. 464 00:52:09,669 --> 00:52:12,829 Since convening, this conference of the presidential cabinet, 465 00:52:12,869 --> 00:52:15,709 The FBI, the joint chiefs of staff, the CIA 466 00:52:15,749 --> 00:52:18,549 has not produced any public information. 467 00:52:18,669 --> 00:52:21,549 Why are space experts being consulted 468 00:52:21,589 --> 00:52:23,269 about an earthbound emergency? 469 00:52:23,270 --> 00:52:25,498 In other words, you feel that the radiation on the Venus probe is enough 470 00:52:25,547 --> 00:52:26,606 to cause these mutations? 471 00:52:26,676 --> 00:52:28,100 It was a very high degree of radiation. 472 00:52:28,190 --> 00:52:30,950 Well, just a minute. I'm not sure that that's certain at all. 473 00:52:30,990 --> 00:52:33,172 - I don't think that has been... - It's the only logical explanation 474 00:52:33,207 --> 00:52:34,317 that we have at this time. 475 00:52:34,870 --> 00:52:36,390 In other words, it is the military's viewpoint that this... 476 00:52:36,430 --> 00:52:39,030 the radiation is not the cause of the mutation. 477 00:52:39,070 --> 00:52:41,870 I can't speak for the entire military at this time, gentlemen. 478 00:52:42,510 --> 00:52:44,910 I must disagree with these gentlemen presently, 479 00:52:44,950 --> 00:52:47,430 until we, until this is irrefutably proved. 480 00:52:47,750 --> 00:52:49,670 Everything is being done that can be done. 481 00:52:49,710 --> 00:52:51,381 We'll have to hurry for our next meeting. 482 00:52:51,416 --> 00:52:52,862 We have to try to get out of here. 483 00:52:52,863 --> 00:52:55,747 He said the rescue stations have doctors and medical supplies. 484 00:52:56,103 --> 00:52:58,423 If we can get Karen there, we can get help for her. 485 00:53:02,303 --> 00:53:04,303 Willard. I saw a sign. That said Willard. 486 00:53:04,623 --> 00:53:06,463 It's only about 17 miles from here. 487 00:53:06,503 --> 00:53:08,543 You know this area. Are you from around here? 488 00:53:08,663 --> 00:53:10,223 Judy and I are both from around here. 489 00:53:10,263 --> 00:53:12,663 We were on our way to the lake to go swimming. 490 00:53:12,863 --> 00:53:15,703 Judy had a radio, and we heard the first reports about this. 491 00:53:15,823 --> 00:53:17,743 So we knew the old house was here and we came in, 492 00:53:17,783 --> 00:53:19,623 and found the lady upstairs, dead. 493 00:53:20,303 --> 00:53:22,943 Then these other people came. We went down into the basement 494 00:53:22,983 --> 00:53:25,543 and put a bar across the door, and it is pretty strong. 495 00:53:25,623 --> 00:53:27,863 How could we possibly get away from here? 496 00:53:28,063 --> 00:53:32,197 We've got a sick child, two women, one woman out of her head, 497 00:53:32,232 --> 00:53:35,123 three men, and the place is surrounded with these things. 498 00:53:35,158 --> 00:53:39,327 For NASA. Dr. Grimes, your entire staff, I know, 499 00:53:39,362 --> 00:53:42,023 has been working very hard to find some solution 500 00:53:42,103 --> 00:53:43,983 to these things that are happening. 501 00:53:44,063 --> 00:53:45,863 Do you have any answers at this time? 502 00:53:45,903 --> 00:53:50,063 Yes, we have some answers. But first let me stress the importance 503 00:53:50,103 --> 00:53:53,543 of seeking medical attention for anyone who's been injured in any way. 504 00:53:53,583 --> 00:53:56,983 We don't know yet what complications might result from such injuries. 505 00:53:57,663 --> 00:53:59,223 How bad has your kid been hurt? 506 00:54:03,863 --> 00:54:06,783 Look. You go down there and tell... Judy? 507 00:54:07,023 --> 00:54:09,903 Yeah, you tell Judy to come up here and you stay with the kid, all right? 508 00:54:10,183 --> 00:54:13,063 Destructive action taken with regard to the Venus probe. 509 00:54:13,903 --> 00:54:17,383 In the cold room at the university, we had a cadaver. 510 00:54:17,703 --> 00:54:21,463 A cadaver from which all four limbs had been amputated. 511 00:54:21,903 --> 00:54:23,383 Sometime early this morning, 512 00:54:23,663 --> 00:54:26,663 it opened its eyes and began to move its trunk. 513 00:54:26,703 --> 00:54:30,023 It was dead, but it opened its eyes and tried to move. 514 00:54:32,203 --> 00:54:33,546 They want you upstairs. 515 00:54:33,763 --> 00:54:36,563 - Did she ask for me? - She hasn't said anything. 516 00:54:37,643 --> 00:54:38,963 I don't understand. 517 00:54:40,323 --> 00:54:43,483 Baby? It's mommy. 518 00:54:44,523 --> 00:54:45,603 I hurt. 519 00:54:46,923 --> 00:54:49,483 I'll come back down as soon as I find out what they want. 520 00:54:50,043 --> 00:54:51,483 Thank you, Judy. 521 00:54:52,603 --> 00:54:56,203 The bodies should be disposed of at once, preferably by cremation. 522 00:54:56,403 --> 00:55:00,083 Well, how long after death, then, does the body become reactivated? 523 00:55:00,123 --> 00:55:02,083 - It's only a matter of minutes. - Minutes? 524 00:55:02,123 --> 00:55:04,003 That doesn't give people time to make arrangements... 525 00:55:04,038 --> 00:55:07,483 No, you're right. It doesn't give them time to make funeral arrangements. 526 00:55:07,763 --> 00:55:11,763 The bodies must be carried to the street and burned. 527 00:55:12,083 --> 00:55:15,603 They must be burned immediately. Soak them with gasoline and burn them. 528 00:55:15,927 --> 00:55:18,007 - Is there a fruit cellar here? - Yes. 529 00:55:18,167 --> 00:55:19,407 We need some bottles or jars 530 00:55:19,447 --> 00:55:21,887 to make Molotov cocktails to hold them off while we try to escape. 531 00:55:21,922 --> 00:55:24,127 Hey! There's a big can of kerosene down there. 532 00:55:24,287 --> 00:55:26,687 - I'll see what I can find. - I'll look for the bottles. 533 00:55:26,767 --> 00:55:28,487 There's a big key ring down there. 534 00:55:28,607 --> 00:55:30,767 There may be a key to the gas pump on it. 535 00:55:31,007 --> 00:55:32,367 I'll check. 536 00:55:32,647 --> 00:55:34,767 We can toss the cocktails from a window upstairs. 537 00:55:35,047 --> 00:55:37,607 Meantime, some of us can go out and try to get the gas, 538 00:55:37,647 --> 00:55:39,067 then we can come back for the rest of the people. 539 00:55:39,102 --> 00:55:41,007 But that'll leave a door open someplace. 540 00:55:41,047 --> 00:55:43,447 Yeah, that's right. It better be this door. 541 00:55:43,767 --> 00:55:45,287 It's closer to the truck. 542 00:55:45,847 --> 00:55:48,707 Before we go out, we'll put some supplies behind the cellar door. 543 00:55:48,742 --> 00:55:50,533 While we're gone, the rest of you can hole up in there. 544 00:55:50,534 --> 00:55:52,294 I found some fruit jars in the cellar. 545 00:55:52,574 --> 00:55:55,254 And there's a key on here that's labeled for the gas pump out back. 546 00:55:56,774 --> 00:55:59,774 I'm not really that used to the truck. I found it abandoned. 547 00:56:00,414 --> 00:56:02,254 I can handle the truck, no sweat. 548 00:56:05,574 --> 00:56:07,654 You're it, then. You and I'll go. 549 00:56:12,934 --> 00:56:15,494 We'll put whatever lumber we find behind the cellar door. 550 00:56:16,294 --> 00:56:19,094 You can go upstairs and toss the cocktails from a window. 551 00:56:19,854 --> 00:56:21,694 Tom, you and I will have to unboard this door. 552 00:56:21,974 --> 00:56:23,334 After you toss the cocktails, 553 00:56:23,414 --> 00:56:25,214 you hustle back down here and lock this door. 554 00:56:25,454 --> 00:56:27,934 It's no good to board it up because we'll have to get back in quickly. 555 00:56:29,174 --> 00:56:32,174 After we get the gas and get back into the house, 556 00:56:32,294 --> 00:56:34,694 then we'll worry about getting everybody into the truck. 557 00:56:35,774 --> 00:56:36,974 Now, let's move it. 558 00:56:37,014 --> 00:56:40,454 No place to flee for safety, except for the rescue stations 559 00:56:40,494 --> 00:56:41,374 which have been set up. 560 00:56:41,694 --> 00:56:45,134 Indications are that before this emergency is over, 561 00:56:45,174 --> 00:56:48,534 we will need many, many more such rescue stations. 562 00:56:56,475 --> 00:56:57,995 You always have a smile for me. 563 00:56:58,336 --> 00:57:00,816 How can you smile like that all the time? 564 00:57:02,496 --> 00:57:03,896 How many do you have done? 565 00:57:07,496 --> 00:57:09,096 Come on, honey, we gotta move. 566 00:57:09,936 --> 00:57:11,136 Tom, are you sure about the phone? 567 00:57:11,336 --> 00:57:15,176 The phone is dead out. All you get is a recorded message. 568 00:57:15,656 --> 00:57:19,556 If I could only call the folks. They're going to be so worried about us. 569 00:57:20,658 --> 00:57:22,243 Everything'll be all right. 570 00:57:22,278 --> 00:57:25,614 As soon as we get to Willard, we'll call them. They might even be there. 571 00:57:26,678 --> 00:57:27,558 I know. 572 00:57:31,216 --> 00:57:36,832 Tom... Are you sure we're doing the right thing, Tom? 573 00:57:36,867 --> 00:57:38,927 - What, about getting outta here? - Yeah. 574 00:57:39,136 --> 00:57:41,616 Well, the television said that's the right thing to do. 575 00:57:41,651 --> 00:57:43,673 We've got to get to a rescue station. 576 00:57:43,979 --> 00:57:45,139 I don't know. 577 00:57:45,419 --> 00:57:47,579 Come on. You're starting to sound like Mr. Cooper now. 578 00:57:47,619 --> 00:57:49,851 But why do you have to go out there? 579 00:57:49,886 --> 00:57:53,219 Look, I know how to handle that truck. And I can handle the pump. 580 00:57:53,259 --> 00:57:55,259 Ben doesn't know anything about that stuff. 581 00:57:56,939 --> 00:57:58,633 But we're safe in here. 582 00:57:58,668 --> 00:58:01,390 For how long, honey? We're safe now. 583 00:58:01,425 --> 00:58:03,619 But there's gonna be more and more of those things. 584 00:58:03,654 --> 00:58:05,595 I know. I know all that. 585 00:58:09,299 --> 00:58:13,872 Listen. Remember when we had the big flood? 586 00:58:14,295 --> 00:58:18,209 Remember how difficult it was for us to convince you that it was right to leave? 587 00:58:18,516 --> 00:58:21,036 Remember? Remember we had to go to Willard then? 588 00:58:21,316 --> 00:58:23,396 This isn't a passing thing, honey. 589 00:58:24,396 --> 00:58:26,996 It... it's not like just a wind passing through. 590 00:58:27,116 --> 00:58:29,756 We've got to do something, and fast. 591 00:58:35,556 --> 00:58:38,116 I just don't want you to go out there, that's all. 592 00:58:39,316 --> 00:58:40,996 Hey... smile, honey. 593 00:58:41,956 --> 00:58:43,636 Where's that big smile for me? 594 00:58:48,116 --> 00:58:50,316 You sure are no use at all, are you? 595 00:58:50,756 --> 00:58:55,356 We've got work to do, honey. And you... you... 596 00:59:10,787 --> 00:59:12,295 - Good luck. - Yeah. 597 00:59:59,957 --> 01:00:01,757 - You ready upstairs? - Yeah. 598 01:00:01,797 --> 01:00:02,997 Ok, toss 'em! 599 01:00:42,077 --> 01:00:43,517 Go ahead! Go on! 600 01:00:58,917 --> 01:00:59,757 I'm going with him! 601 01:01:00,197 --> 01:01:03,277 Get back in the cellar! It's too late. Too late! 602 01:01:11,197 --> 01:01:12,637 Well, is she coming? Come on. 603 01:01:14,717 --> 01:01:15,517 Get in! 604 01:02:25,217 --> 01:02:26,917 - Come on! - This key won't work. 605 01:02:26,957 --> 01:02:27,940 Watch it. 606 01:02:33,557 --> 01:02:36,197 Watch the torch! 607 01:02:42,097 --> 01:02:43,480 We've gotta get away from the pump! 608 01:02:54,910 --> 01:02:55,590 Hang on! 609 01:02:57,030 --> 01:02:59,270 Stop! I'm telling you guys to get outta the truck! 610 01:03:16,790 --> 01:03:18,525 Let's get outta here! 611 01:03:20,510 --> 01:03:21,645 Come on, come on! 612 01:03:22,248 --> 01:03:23,490 My jacket's caught. 613 01:04:28,670 --> 01:04:29,630 Let me in! 614 01:04:30,710 --> 01:04:31,510 Cooper! 615 01:05:33,870 --> 01:05:36,150 I ought to drag you out there and feed you to those things. 616 01:07:23,803 --> 01:07:25,603 Isn't it three o'clock yet? 617 01:07:30,083 --> 01:07:33,123 There's supposed to be another broadcast at three o'clock. 618 01:07:33,203 --> 01:07:34,483 Ten minutes. 619 01:07:37,043 --> 01:07:38,723 Oh. Only ten more minutes? 620 01:07:39,123 --> 01:07:41,283 We don't have very long to wait. 621 01:07:42,123 --> 01:07:43,323 We can leave. 622 01:07:44,843 --> 01:07:46,763 Or we better leave soon. 623 01:07:47,163 --> 01:07:48,963 It's ten minutes to three. 624 01:07:54,443 --> 01:07:56,443 You know anything about this area at all? 625 01:07:56,643 --> 01:07:58,523 I mean, is Willard the nearest town? 626 01:08:00,563 --> 01:08:01,923 I don't know. 627 01:08:04,526 --> 01:08:05,198 We were... 628 01:08:08,086 --> 01:08:11,406 Just trying to get to a motel before dark. 629 01:08:12,526 --> 01:08:14,166 You said those things turned your car over. 630 01:08:14,366 --> 01:08:16,686 You think we can get it back on its wheels and drive it? Where is it? 631 01:08:16,726 --> 01:08:19,006 Seems like it was pretty far away. 632 01:08:20,166 --> 01:08:21,686 Seems like we ran. 633 01:08:22,126 --> 01:08:24,857 Forget it. It's at least a mile. 634 01:08:25,271 --> 01:08:26,832 Johnny has the keys. 635 01:08:27,046 --> 01:08:29,092 You're going to carry that child a mile? 636 01:08:29,127 --> 01:08:30,744 Through that army of things out there? 637 01:08:30,779 --> 01:08:32,104 I can carry the kid. 638 01:08:32,446 --> 01:08:34,441 What's wrong with her? How'd she get hurt? 639 01:08:35,326 --> 01:08:38,725 - One of those things grabbed her. - Bit her on the arm. 640 01:08:40,683 --> 01:08:41,618 What's wrong? 641 01:08:42,331 --> 01:08:44,629 Who knows what kind of disease those things carry? 642 01:08:45,683 --> 01:08:47,839 - Is she conscious? - Barely. 643 01:08:47,874 --> 01:08:50,228 She can't walk. She's too weak. 644 01:08:53,630 --> 01:08:55,488 Well, one of us could try to get to the car. 645 01:08:55,523 --> 01:08:56,926 You gonna turn it over by yourself? 646 01:08:56,966 --> 01:09:00,816 You can't start the car. Johnny has the keys. 647 01:09:03,806 --> 01:09:06,286 You have a car? Where? Where is it? 648 01:09:06,526 --> 01:09:10,166 - You won't be able to start it. - Yeah. I know. But where is it? 649 01:09:22,886 --> 01:09:23,926 Good Lord. 650 01:09:38,566 --> 01:09:42,326 At this hour, they report the level of the mysterious radiation 651 01:09:42,446 --> 01:09:44,406 continues to increase steadily. 652 01:09:44,926 --> 01:09:46,886 So long as this situation remains, 653 01:09:47,006 --> 01:09:49,526 government spokesmen warn that dead bodies 654 01:09:49,566 --> 01:09:52,846 will continue to be transformed into the flesh-eating ghouls. 655 01:09:52,886 --> 01:09:56,926 All persons who die during this crisis, from whatever cause, 656 01:09:56,966 --> 01:09:59,526 will come back to life to seek human victims. 657 01:09:59,606 --> 01:10:02,886 Unless their bodies are first disposed of by cremation. 658 01:10:03,526 --> 01:10:05,486 Our News cameras have just returned 659 01:10:05,926 --> 01:10:08,886 from covering such a search and destroy operation against the ghouls. 660 01:10:08,926 --> 01:10:11,286 This one conducted by Sheriff Conan McClellan 661 01:10:11,446 --> 01:10:13,206 in Butler County, Pennsylvania. 662 01:10:13,366 --> 01:10:14,966 So now let's go to that film report. 663 01:10:15,806 --> 01:10:18,726 All law enforcement agencies and the military 664 01:10:18,806 --> 01:10:22,366 have been organized to search out and destroy the marauding ghouls. 665 01:10:22,526 --> 01:10:24,646 The survival command center at the Pentagon 666 01:10:24,766 --> 01:10:27,846 has disclosed that a ghoul can be killed 667 01:10:28,006 --> 01:10:31,806 by a shot in the head or a heavy blow to the skull. 668 01:10:32,146 --> 01:10:34,086 Officials are quoted as explaining 669 01:10:34,166 --> 01:10:37,646 that since the brain of a ghoul has been activated by the radiation, 670 01:10:38,046 --> 01:10:41,966 the plan is, kill the brain and you kill the ghoul. 671 01:10:43,086 --> 01:10:46,446 - Want anything from the supply wagon? - No, we're all right. 672 01:10:47,426 --> 01:10:49,926 Hey, Cass, put that thing all the way in the fire. 673 01:10:49,966 --> 01:10:52,486 - We don't want it getting up again. - All right, I gotcha. 674 01:10:52,526 --> 01:10:54,406 Chief McClellan, how's everything going? 675 01:10:54,446 --> 01:10:57,366 Oh, things aren't going too bad. Men are taking it pretty good. 676 01:10:57,766 --> 01:11:00,006 You want to get on the other side of the road over there. 677 01:11:00,606 --> 01:11:02,326 Chief, do you think we'll be able to defeat these things? 678 01:11:02,846 --> 01:11:05,366 Well, we killed 19 of them today, right in this area. 679 01:11:05,566 --> 01:11:08,686 Those last three we caught trying to claw their way into an abandoned shed. 680 01:11:08,726 --> 01:11:11,366 They must have thought somebody was in there. There wasn't, though. 681 01:11:11,406 --> 01:11:12,926 We heard 'em making all kind of noise. 682 01:11:12,966 --> 01:11:15,406 We came over and beat 'em off, blasted 'em down. 683 01:11:15,446 --> 01:11:17,566 Chief, as soon as you're finished, can I see you here? 684 01:11:17,646 --> 01:11:18,406 Yeah, ok. 685 01:11:18,566 --> 01:11:21,406 Chief, if I were surrounded by six or eight of these things, 686 01:11:21,446 --> 01:11:22,686 would I stand a chance with them? 687 01:11:22,726 --> 01:11:25,206 Well, there's no problem. If you had a gun, shoot 'em in the head. 688 01:11:25,246 --> 01:11:26,326 That's a sure way to kill 'em. 689 01:11:26,366 --> 01:11:28,446 If you don't, get yourself a club or a torch. 690 01:11:28,486 --> 01:11:30,406 Beat 'em or burn 'em. They go up pretty easy. 691 01:11:30,632 --> 01:11:32,912 Well, chief McClellan, how long do you think it'll take 692 01:11:32,952 --> 01:11:34,592 until you get the situation under control? 693 01:11:34,712 --> 01:11:37,752 Well, that's pretty hard to say. We don't know how many of 'em there are. 694 01:11:37,792 --> 01:11:39,472 We know when we find 'em, we can kill 'em. 695 01:11:40,452 --> 01:11:42,112 Are they slow-moving, chief? 696 01:11:42,312 --> 01:11:45,112 Yeah, they're dead. They're all messed up. 697 01:11:45,152 --> 01:11:49,192 Well, in time, would you say you'd be able to wrap this up in 24 hours? 698 01:11:49,552 --> 01:11:52,032 Well, we don't really know. 699 01:11:52,072 --> 01:11:55,552 We know we'll be into it most of the night, probably into the early morning. 700 01:11:55,592 --> 01:11:57,272 We're working our way toward Willard 701 01:11:57,312 --> 01:11:59,232 and we'll team up with the National Guard over there, 702 01:11:59,272 --> 01:12:01,152 and then we'll be able to give a more definite view. 703 01:12:01,312 --> 01:12:02,992 Thank you very much, chief McClellan. 704 01:12:03,092 --> 01:12:06,512 This is Bill Cardille, WIC-TV 11 news. 705 01:12:06,732 --> 01:12:08,272 Thank you, Bill, for that report. 706 01:12:08,792 --> 01:12:11,112 Official spokesmen declined to speculate 707 01:12:11,152 --> 01:12:13,957 just how long it may take to kill off all the flesh-eaters 708 01:12:13,992 --> 01:12:15,811 so long as the heavy ra... 709 01:12:21,992 --> 01:12:23,277 Is the fuse box in the cellar? 710 01:12:24,052 --> 01:12:25,088 I don't know. I... 711 01:12:29,432 --> 01:12:30,497 Is... Isn't the fuse... 712 01:12:31,592 --> 01:12:32,633 The power lines are down. 713 01:12:35,552 --> 01:12:38,512 Helen? I have to get that gun. 714 01:12:40,272 --> 01:12:41,872 Haven't you had enough? 715 01:12:42,712 --> 01:12:45,632 Two people are dead already, on account of that guy. 716 01:12:45,712 --> 01:12:47,232 Take a look out that window. Look at... 717 01:13:43,312 --> 01:13:44,734 Get over here, man! 718 01:13:46,512 --> 01:13:47,112 Come on! 719 01:14:04,872 --> 01:14:07,747 Go ahead. Go ahead. You wanna stay up here now? 720 01:14:08,712 --> 01:14:10,255 Helen, get in the cellar. 721 01:14:12,832 --> 01:14:14,442 Get in the cellar now! Move! 722 01:15:56,671 --> 01:15:57,148 Karen? 723 01:16:04,463 --> 01:16:05,423 Oh, baby. 724 01:16:07,743 --> 01:16:08,732 Baby. 725 01:17:08,503 --> 01:17:11,663 No... no... No! Johnny! 726 01:17:15,071 --> 01:17:17,641 Somebody help me. 727 01:23:29,637 --> 01:23:31,295 Hey, Vince, Bill, 728 01:23:31,742 --> 01:23:34,310 you wanna get about four or five men and a couple dogs? 729 01:23:34,345 --> 01:23:37,171 There's a house over here behind those trees. We wanna go check it out. 730 01:23:37,561 --> 01:23:38,820 You still here, Bill? 731 01:23:38,855 --> 01:23:40,295 Yeah, chief, we're going to stay with it 732 01:23:40,330 --> 01:23:41,790 till we meet up with the National Guard. 733 01:23:41,825 --> 01:23:43,741 - Where'd you get the coffee? - One of the volunteers. 734 01:23:43,776 --> 01:23:45,538 - You're doing all the work, take it. Thank you. 735 01:23:45,573 --> 01:23:48,138 We should be wrapped up here. About three or four more hours, 736 01:23:48,258 --> 01:23:49,538 we'll probably get into Willard's end. 737 01:23:49,578 --> 01:23:51,698 I guess you can go over there and meet the national guard. 738 01:23:51,738 --> 01:23:54,371 Nick, you and the rest of these men wanna come with me? 739 01:23:54,618 --> 01:23:56,378 Bill, I'm checking the office to see what's happening. 740 01:23:56,658 --> 01:23:59,018 All right, Steve, tell 'em we're going to stay with it 741 01:23:59,058 --> 01:24:01,858 and everything appears to be under control. 742 01:24:49,738 --> 01:24:52,351 They need you down there by the barn. 743 01:24:55,578 --> 01:24:58,072 You guys can follow the wagon down. 744 01:24:58,107 --> 01:25:00,385 I only need a few men to check out the house. 745 01:25:02,858 --> 01:25:06,656 - Somebody had a cookout here, Vince. - Yeah, sure looks like it, Con. 746 01:25:43,618 --> 01:25:45,613 He's a dead one. Get up here! 747 01:25:46,778 --> 01:25:49,066 Nick! Tony! Steve! 748 01:25:49,101 --> 01:25:51,494 You wanna get out in that field and build me a bonfire? 749 01:26:03,418 --> 01:26:06,053 You. Drag that out of here and throw it on the fire. 750 01:26:06,098 --> 01:26:07,268 Nothing down here. 751 01:26:07,303 --> 01:26:09,114 All right. Go ahead down and give 'em a hand. 752 01:26:09,149 --> 01:26:10,644 Let's go check out the house. 753 01:26:10,679 --> 01:26:12,059 There's something there. I heard a noise. 754 01:26:17,098 --> 01:26:19,415 All right, Vince. Hit him in the head. Right between the eyes. 755 01:26:22,978 --> 01:26:26,411 Good shot. Ok, he's dead. Let's go get him. 756 01:26:26,446 --> 01:26:27,793 That's another one for the fire. 757 01:30:07,654 --> 01:30:09,824 Hey Randy, light these torches over here. 63140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.