Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,583 --> 00:01:41,458
�Lo sab�an!
�Sab�an que una bomba hab�a ca�do
2
00:01:41,625 --> 00:01:44,833
y que estaba prohibido habitar all�!
3
00:01:45,542 --> 00:01:47,542
�Y tambi�n, all� y all�!
4
00:01:47,958 --> 00:01:51,292
Todos lo sab�an,
hab�an sido advertidos.
5
00:01:52,375 --> 00:01:55,375
Pero si quieren
terminar como las putas...
6
00:01:56,875 --> 00:01:58,375
�Peor para ellos!
7
00:01:59,417 --> 00:02:03,958
�A d�nde van, excelencia?
�En N�poles hubo 280 bombardeos!
8
00:02:53,542 --> 00:02:54,583
�Tengo miedo!
9
00:03:06,792 --> 00:03:08,083
�Ya te han revisado?
10
00:03:09,583 --> 00:03:12,958
�Estabas en casa cuando colaps�?
Estaba saliendo.
11
00:03:13,125 --> 00:03:14,375
Entonces todo cay�.
12
00:03:15,250 --> 00:03:17,583
�Te duele en alguna parte?
No.
13
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
�Tu cabeza te da vueltas?
14
00:03:19,417 --> 00:03:20,417
Levanta los brazos.
15
00:03:21,875 --> 00:03:23,125
Abajo de nuevo.
16
00:03:23,292 --> 00:03:24,833
�Te duele aqu�?
No.
17
00:03:25,708 --> 00:03:28,292
�Ay! �Qu� est�s haciendo?
Disculpa.
18
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
�C�mo te llamas?
Celestina.
19
00:03:30,625 --> 00:03:32,583
Tienes que encender una
vela a la Virgen, Celestina.
20
00:03:32,750 --> 00:03:34,167
Tuviste suerte.
21
00:03:35,417 --> 00:03:37,542
�Tienes padres?
No.
22
00:03:37,708 --> 00:03:39,333
�Nadie m�s?
23
00:03:40,458 --> 00:03:41,708
Mi hermana.
24
00:03:42,167 --> 00:03:43,750
Pero est� en Nueva York.
25
00:03:44,625 --> 00:03:48,042
Tambi�n estaba la t�a Amelia. Estaba
conmigo cuando todo se derrumb�.
26
00:03:49,875 --> 00:03:52,333
�Qu� apellido tiene esta t�a?
Capece.
27
00:03:52,500 --> 00:03:53,792
Amelia Capece.
28
00:04:01,500 --> 00:04:02,583
T�a Amelia.
29
00:04:04,417 --> 00:04:06,792
Soy Celestina.
No puede escucharte.
30
00:04:08,292 --> 00:04:10,583
Doctor, Doctor.
Espera aqu�.
31
00:04:21,875 --> 00:04:24,375
�Y t� qu� haces aqu�?
No puedes estar aqu�.
32
00:04:24,542 --> 00:04:29,167
Estaba all� con mi t�a, de repente
ella reabri� sus ojos y comenz� a gritar.
33
00:04:29,333 --> 00:04:31,875
Me hicieron salir y hace
dos horas que estoy aqu�.
34
00:04:32,542 --> 00:04:35,375
Estoy un poco preocupada.
35
00:04:35,542 --> 00:04:39,375
�Cu�l es el nombre de tu
t�a? Capece. Amelia Capece.
36
00:04:39,542 --> 00:04:41,792
Espera un momento.
�Gaetano!
37
00:04:41,958 --> 00:04:46,542
�Hay una tal Amelia Capece contigo.?
Ya se la llevaron, ella muri�.
38
00:04:51,917 --> 00:04:53,042
Lo siento.
39
00:04:58,375 --> 00:04:59,792
�Puedo irme ahora?
40
00:05:36,667 --> 00:05:37,750
Celesti '.
41
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
Y la t�a Amelia?
Ella muri�.
42
00:05:44,667 --> 00:05:47,042
�Oh Dios, Giuseppe, Sant'ana y Maria!
43
00:05:47,208 --> 00:05:49,542
Tienes que encender ...
Una vela a la Virgen.
44
00:05:49,708 --> 00:05:52,042
S�, lo s�.
�Lo sabes?
45
00:05:52,208 --> 00:05:54,417
Ten, esto era de la t�a Amelia.
46
00:05:55,875 --> 00:05:58,583
Esos desgraciados
se llevaron todo.
47
00:05:58,750 --> 00:06:00,250
Dejaron solo esto.
48
00:06:01,833 --> 00:06:04,000
Esto era lo m�s importante.
49
00:06:04,167 --> 00:06:07,167
Al menos tu hermana
estar� bien en Nueva York.
50
00:06:07,333 --> 00:06:08,958
Bendita sea.
51
00:06:09,125 --> 00:06:10,792
�La pizzetta calentita, calentita!
52
00:06:10,958 --> 00:06:14,083
�Coman ahora y paguen en una semana!
53
00:06:14,750 --> 00:06:17,583
Buenas noches.
Buenas noches.
54
00:06:17,750 --> 00:06:21,958
Coman ahora y paguen
en una semana, �vengan!
55
00:06:22,125 --> 00:06:23,667
Pizzas fritas!
56
00:06:26,083 --> 00:06:27,708
�La pizzetta calentita, calentita!
57
00:06:27,875 --> 00:06:31,125
Coman ahora y paguen
en una semana. �Vengan!
58
00:06:31,500 --> 00:06:34,250
Coman ahora y
paguen en una semana.
59
00:06:34,417 --> 00:06:36,250
Dame una con la "salsa" "Pummarola".
60
00:06:36,417 --> 00:06:39,708
�Tienes el dinero? Como
ahora y pago en una semana.
61
00:06:39,875 --> 00:06:42,750
Ni�a ', esto se aplica a
aquellos que tienen el dinero.
62
00:06:44,333 --> 00:06:47,125
Puedo darte la Virgen de Pompeya.
�La Virgen de Pompeya?
63
00:06:47,292 --> 00:06:50,750
Tengo siete en casa.
Sin dinero, no hay pizza.
64
00:06:50,917 --> 00:06:53,583
La pizzetta caliente, vengan.
65
00:06:53,750 --> 00:06:56,542
�Coman ahora y
paguen en una semana!
66
00:07:14,792 --> 00:07:15,833
Carmine.
67
00:07:18,542 --> 00:07:19,917
Carmine.
68
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
No me digas pavadas.
69
00:07:25,833 --> 00:07:28,333
Te perdiste un cliente,
esta es la verdad.
70
00:07:28,500 --> 00:07:30,684
�Ni siquiera pudiste vender
un paquete de cigarrillos!
71
00:07:30,708 --> 00:07:32,833
�Dime por qu� tengo
que repart� contigo!
72
00:07:33,917 --> 00:07:36,958
Porque estamos en sociedad.
�Somos socios?
73
00:07:37,125 --> 00:07:39,083
Trabajo por tres y como por uno.
74
00:07:41,417 --> 00:07:42,708
Esta es la �ltima vez, eh.
75
00:07:46,417 --> 00:07:47,417
�Ahora v�yanse!
76
00:08:27,833 --> 00:08:29,083
Celestina.
77
00:08:30,375 --> 00:08:31,583
Celestina.
78
00:08:33,333 --> 00:08:36,083
Carmine.
Sab�a sobre la casa.
79
00:08:36,250 --> 00:08:38,792
�Tu t�a Amelia?
Est� muerta.
80
00:08:38,958 --> 00:08:40,125
�C�mo muri�?
81
00:08:41,708 --> 00:08:45,083
Ahora que haces? Decid�
venir y estar contigo.
82
00:08:45,250 --> 00:08:46,458
�Has decidido?
83
00:08:46,625 --> 00:08:50,500
Mira, Celestina que
estos son tiempos dif�ciles.
84
00:08:50,667 --> 00:08:52,750
Pero yo puedo
ayudarte, puedo trabajar.
85
00:08:52,917 --> 00:08:56,208
Puedo vender cigarrillos,
incluso los hechos de aserr�n.
86
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
Y, sobre todo, sabes
que soy la mejor
87
00:08:58,917 --> 00:09:00,417
cuando juego con las barajas.
88
00:09:01,542 --> 00:09:04,958
S�, pero cuando estaba el ej�rcito
americano, las cosas eran diferentes.
89
00:09:05,125 --> 00:09:07,875
Tu hermana Agnese,
ella s� que ha tenido suerte.
90
00:09:08,042 --> 00:09:11,292
Encontr� al americano y se fue.
91
00:09:13,542 --> 00:09:15,792
�Has visto un frasco
de frijoles como este?
92
00:09:15,958 --> 00:09:18,333
S�.
�D�nde?
93
00:09:18,500 --> 00:09:19,667
Me lo com�.
94
00:09:21,875 --> 00:09:25,125
�Pero solo hab�a eso?
S�.
95
00:09:26,458 --> 00:09:29,042
Disculpa.
Est� bien, no pasa nada.
96
00:09:30,417 --> 00:09:32,542
Total ni siquiera
ten�a tanta hambre.
97
00:09:33,250 --> 00:09:35,292
Es decir, un poco.
Pero no pasa nada.
98
00:09:35,458 --> 00:09:37,542
Ahora durmamos, se hizo tarde.
99
00:09:44,417 --> 00:09:46,083
Ya no me escribi� m�s.
100
00:09:48,500 --> 00:09:52,417
�Pero qui�n?
Agnese. No escribi� m�s.
101
00:09:54,750 --> 00:09:55,917
Significa que est� bien.
102
00:09:56,875 --> 00:09:58,167
Ahora durmamos.
103
00:10:02,208 --> 00:10:03,625
�Oye, Carmine!
104
00:10:09,333 --> 00:10:11,375
Son de esta ma�ana.
105
00:10:22,833 --> 00:10:24,167
D�jame hablar a m�.
106
00:10:25,500 --> 00:10:29,958
Que Santa Luc�a los proteja.
�C�mo est�n? Muy bien, ustedes?
107
00:10:30,125 --> 00:10:32,042
Queremos un palo.
C�llate la boca.
108
00:10:32,583 --> 00:10:33,875
Bueno, bueno.
109
00:10:34,042 --> 00:10:37,458
Vinimos a usted para preguntarle si
puede darnos un cart�n de americanos.
110
00:10:37,625 --> 00:10:39,792
A cr�dito. Un cart�n de americanos ni
111
00:10:39,958 --> 00:10:41,375
a mi hermano se
lo doy a cr�dito.
112
00:10:41,542 --> 00:10:44,750
�Qu� pasa, no conf�as?
C�llate la boca.
113
00:10:45,292 --> 00:10:46,750
Para esta noche
te traemos el dinero.
114
00:10:46,917 --> 00:10:49,750
V�yanse.
Hagamos esto.
115
00:10:49,917 --> 00:10:51,500
Nos lo jugamos a las cartas.
116
00:10:51,667 --> 00:10:55,583
Si ganas, trabajamos
para ti gratis todo el d�a.
117
00:10:55,750 --> 00:10:57,167
Un solo cart�n.
118
00:10:57,333 --> 00:10:59,542
Pero, �qu� quieres enga�arme?
119
00:11:02,417 --> 00:11:04,042
Es dura la chiquita.
120
00:11:05,167 --> 00:11:06,417
Entonces hagamos esto.
121
00:11:07,250 --> 00:11:11,375
Te doy seis paquetes de cigarrillos
y me lo tienen que agradecer.
122
00:11:11,542 --> 00:11:13,750
Pero si esta noche
no me traen el dinero,
123
00:11:13,917 --> 00:11:15,583
voy a ir a buscarlos.
124
00:11:16,875 --> 00:11:18,750
Pero seis paquetes no
le alcanzan ni siquiera a ella.
125
00:11:18,917 --> 00:11:20,500
�C�mo me gano el d�a?
126
00:11:20,667 --> 00:11:23,958
Ese es tu problema.
Es esto o nada.
127
00:11:24,125 --> 00:11:25,833
�Quieres estos seis paquetes?
128
00:11:26,792 --> 00:11:27,792
Y d�melos.
129
00:11:33,750 --> 00:11:35,208
Gracias.
130
00:11:37,125 --> 00:11:38,125
�Vengo a buscarlos!
131
00:11:40,167 --> 00:11:41,792
La Piazza del Duomo
es el mejor lugar.
132
00:11:43,042 --> 00:11:47,292
No bajes demasiado el precio e
intenta vender el paquete completo.
133
00:11:47,583 --> 00:11:51,458
Si no, regresamos.
Eh, recu�rdalo.
134
00:11:51,625 --> 00:11:53,208
Nos vemos esta
noche en el puerto.
135
00:12:07,292 --> 00:12:09,625
Cigarrillos!
Cigarrillos!
136
00:12:09,792 --> 00:12:12,042
Cigarrillos!
137
00:12:12,875 --> 00:12:14,458
Carmine.
138
00:12:14,625 --> 00:12:17,083
�Hay alguna novedad?. Como
siempre, los extranjeros son pocos.
139
00:12:17,250 --> 00:12:20,750
D�jame dar un golpe.
No hubo ning�n arribo.
140
00:12:20,917 --> 00:12:22,625
Excepto ese barco americano.
141
00:12:27,333 --> 00:12:29,375
�CIGARRILLOS AMERICANOS!
142
00:12:39,542 --> 00:12:40,833
�Tengo de los americanos!
143
00:12:45,917 --> 00:12:48,042
Maro',
�Est�n llegando los americanos!
144
00:12:50,792 --> 00:12:54,042
�CIGARRILLOS AMERICANOS!
�Vete a la mierda!
145
00:12:59,792 --> 00:13:04,292
�Son m�os! Los traje yo aqu�,
�entendieron? �V�yanse!
146
00:13:04,308 --> 00:13:06,008
Qu� es lo que no va?
�Qu� haces
147
00:13:06,333 --> 00:13:07,583
�Pero c�llate!
148
00:13:07,667 --> 00:13:10,483
Pero son amigos,
quer�an pizza y cerveza.
149
00:13:10,833 --> 00:13:12,417
�Qu� es "beer"?
150
00:13:27,558 --> 00:13:28,558
Paisano.
151
00:13:28,917 --> 00:13:31,292
Estoy llegando.
A disposici�n.
152
00:13:36,250 --> 00:13:38,125
Dotto�, despacio, despacio.
153
00:13:38,292 --> 00:13:41,500
Dotto', no se lastime.
Por favor, despacio, despacio.
154
00:13:41,667 --> 00:13:43,625
D�melo a m�, Dotto '.
Dele, no.
155
00:13:45,433 --> 00:13:46,533
Esta la tengo yo.
156
00:13:48,417 --> 00:13:49,583
Como quiera.
157
00:13:49,750 --> 00:13:52,375
Dotto ', �qu� quiere hacer?
158
00:13:52,542 --> 00:13:54,042
�Quiere comer?
No.
159
00:13:54,458 --> 00:13:56,167
�Quiere beber?
No.
160
00:13:57,167 --> 00:14:00,667
Ah, ya entend�.
�Chicas?
161
00:14:00,833 --> 00:14:02,542
"Chicas"?
No.
162
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
Est� bien, yo estoy a disposici�n.
�Qu� quiere hacer?
163
00:14:06,875 --> 00:14:08,275
Yo cocinero.
164
00:14:08,767 --> 00:14:10,867
Soy el cocinero de la Victory
165
00:14:12,543 --> 00:14:13,808
166
00:14:13,833 --> 00:14:17,375
Victoria. A Nueva York.
Ah, a Nueva York.
167
00:14:17,542 --> 00:14:20,792
Nueva York. OK.
Parte esta noche.
168
00:14:20,958 --> 00:14:22,375
Esta noche, parte.
S�.
169
00:14:26,750 --> 00:14:27,958
Entiendo.
Tengo que vender.
170
00:14:28,125 --> 00:14:29,292
Quiere vender.
171
00:14:29,458 --> 00:14:31,667
Dotto ', �qu� hay ah� dentro?
172
00:14:36,283 --> 00:14:38,500
Okey, te lo muestro.
173
00:14:45,250 --> 00:14:46,750
Pero, �qu� es?
174
00:14:46,917 --> 00:14:48,042
�Es un gato?
175
00:14:48,167 --> 00:14:50,325
No, no es un gato.
176
00:14:50,708 --> 00:14:51,892
Es un cachorro de jaguar.
177
00:14:52,667 --> 00:14:56,425
Necesito vender urgente
mi cachorro de jaguar.
178
00:14:56,833 --> 00:14:59,025
Pero no entiendo por qu�
nadie quiere comprarlo.
179
00:14:59,167 --> 00:15:02,000
�C�mo puede ser Dotto'?
Pero no se preocupe.
180
00:15:02,167 --> 00:15:04,333
En N�poles, los Jaguares
se venden mucho.
181
00:15:05,750 --> 00:15:08,542
Hagamos una cosa. Yo lo vendo
y me t� me das un poco de "dinero".
182
00:15:09,425 --> 00:15:12,225
Entendiste? T� lo
entendiste?. Yo lo entiendo
183
00:15:12,250 --> 00:15:14,542
Carmine.
George.
184
00:15:21,625 --> 00:15:27,042
Signo', �tiene algo para m�?
�Puedes irte? �Estos son m�os!
185
00:15:27,208 --> 00:15:28,448
D�jame algo tambi�n para m�.
186
00:15:33,125 --> 00:15:34,583
�Todos juntos!
187
00:16:23,417 --> 00:16:26,958
Ahora si quieren, pueden
ofrecer algo para el cantante.
188
00:16:27,125 --> 00:16:29,083
"Dinero"?
S�, para el "cantante".
189
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
Gracias.
190
00:16:31,708 --> 00:16:34,542
Se�ores', algo tambi�n para
nosotros que hemos bailado.
191
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
S�, ahora les pagamos a
todo el vecindario. �Pero vete!
192
00:16:39,292 --> 00:16:40,792
Por favor, por ac�.
193
00:17:24,250 --> 00:17:28,833
Ni�a, �quieres un buen plato de
pasta y frijoles, calentito, calentito?
194
00:17:36,750 --> 00:17:41,125
Ni�a, se ve que no tienes hambre.
195
00:17:45,917 --> 00:17:49,458
George, tienes que pagarme.
�D�nde est�n mi dinero?
196
00:17:49,625 --> 00:17:53,333
�Este tipo debe darme el dinero!
197
00:17:53,708 --> 00:17:55,542
Oh, �a d�nde vas?
Bueno.
198
00:17:55,708 --> 00:17:58,167
�Debes darme el dinero!
�C�mo est�s?
199
00:17:58,333 --> 00:18:00,533
�Pas� todo el d�a
detr�s de esa bestia!
200
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
�Y a m� qui�n me paga?
201
00:18:02,775 --> 00:18:04,675
Puedo solo.
Vuelve a tu casa chico.
202
00:18:04,917 --> 00:18:07,083
�Ad�nde vas?
�Bueno!
203
00:18:07,758 --> 00:18:10,358
Ey, �l es mi amigo. Espera...
204
00:18:13,675 --> 00:18:15,875
Paisa', tengo tu dinero.
205
00:18:16,208 --> 00:18:17,375
�Vete a la mierda!
206
00:18:29,250 --> 00:18:31,125
�Se tom� todo este desgraciado!
207
00:18:32,708 --> 00:18:34,628
Tambi�n logr� vender
ese gato de mierda
208
00:18:34,667 --> 00:18:36,125
y ni siquiera me dio una lira.
209
00:18:36,292 --> 00:18:38,083
�Un gato?
S�, un gato.
210
00:18:38,250 --> 00:18:41,625
Con manchas, africano.
Pero a m� no me van a enga�ar.
211
00:18:42,458 --> 00:18:44,917
�No va a volver a Nueva York
sin haberle pagado a Carmine!
212
00:18:48,458 --> 00:18:50,875
Celesti ', t� no te metas tambi�n.
Vamos, b�jate.
213
00:18:51,042 --> 00:18:54,125
�Qu� vas a hacer?
Voy a conseguir mi dinero. B�jate.
214
00:18:54,292 --> 00:18:55,458
Voy contigo.
215
00:18:56,250 --> 00:18:58,333
Madre m�a, �qu� problema.
216
00:18:58,875 --> 00:19:00,833
Al menos sabes c�mo remar?
No.
217
00:19:01,000 --> 00:19:03,542
Eh, bueno vamos.
Dame una mano, r�pido.
218
00:19:52,583 --> 00:19:55,208
Ag�rrate fuerte, vuelvo enseguida.
219
00:20:57,458 --> 00:20:59,458
Carmine.
220
00:21:11,025 --> 00:21:13,183
Atenci�n, est� llegando
la polic�a italiana.
221
00:21:13,483 --> 00:21:15,283
Prepararse para la inspecci�n.
222
00:21:28,717 --> 00:21:29,717
Est� todo bien....
223
00:21:30,683 --> 00:21:32,183
Todo bien.
224
00:21:33,542 --> 00:21:37,625
Comisario, respondo yo por todo.
225
00:21:39,208 --> 00:21:44,083
Cuando el comisario de abordo
Domenico Garofalo est� en el barco,
226
00:21:44,250 --> 00:21:46,792
puede quedarse tranquilo de que
no hay inmigrantes ilegales.
227
00:21:46,958 --> 00:21:49,750
"Nadie" escapa de Garofalo, comisario.
228
00:21:49,917 --> 00:21:54,292
Entonces no le importar� si
hacemos igual la recorrida, �verdad?
229
00:21:55,333 --> 00:21:57,250
Ustedes est�n ...
230
00:21:58,125 --> 00:22:00,625
Sobre su barco.
231
00:22:00,792 --> 00:22:03,875
Celestina.
Carmine
232
00:22:04,042 --> 00:22:05,042
�Qu� est�s haciendo aqu�?
233
00:22:05,167 --> 00:22:07,042
Una consideraci�n.
234
00:22:07,208 --> 00:22:10,333
Los invitados de primera clase
todav�a est�n terminando la cena.
235
00:22:10,667 --> 00:22:13,875
Un poco de discreci�n.
No, no se preocupe.
236
00:22:15,250 --> 00:22:16,417
�D�nde est� el bote?
237
00:22:17,792 --> 00:22:19,833
Se llev� el viento.
238
00:22:20,875 --> 00:22:23,958
Ustedes dos en la popa, t� ve a la proa.
A la orden comandante.
239
00:22:24,125 --> 00:22:25,708
Ahora, �c�mo hacemos?
240
00:22:26,583 --> 00:22:30,542
Vamos a Am�rica, Carmine.
Vamos a Nueva York con Agnese.
241
00:22:30,708 --> 00:22:32,708
�Pero qu� est�s diciendo?
�Qu� Am�rica?
242
00:23:32,708 --> 00:23:34,542
�Qu� te hab�a dicho?
243
00:23:34,708 --> 00:23:37,083
Ni siquiera se huele el hedor de
los inmigrantes ilegales.
244
00:23:37,958 --> 00:23:40,958
Y yo estoy feliz por ti, Garofalo.
245
00:23:42,083 --> 00:23:43,833
Buenas noches, comisario.
Buenas noches.
246
00:23:46,417 --> 00:23:47,792
Sal�dame a tu esposa.
247
00:24:12,167 --> 00:24:13,500
Ya partimos, Celestina '.
248
00:24:19,208 --> 00:24:20,708
Realmente hemos partido.
249
00:25:19,042 --> 00:25:22,125
Estaba so�ando que me com�a
una buena porci�n de macarroni.
250
00:25:23,375 --> 00:25:26,750
�Ojal�!
�Qu� hambre tengo!
251
00:25:27,375 --> 00:25:28,958
Eh, yo tambi�n.
252
00:25:36,500 --> 00:25:38,542
Voy a ver si puedo
encontrar algo.
253
00:26:58,708 --> 00:27:01,042
�Nunca, nunca!
�Por una vez!
254
00:27:02,208 --> 00:27:03,833
Un momento de paz ...
255
00:27:05,542 --> 00:27:07,083
En este barco.
256
00:27:40,833 --> 00:27:42,333
M�s fuerte, trapeen m�s fuerte.
257
00:27:42,850 --> 00:27:44,850
�Santo Dios!
No es un piso de madera.
258
00:27:51,675 --> 00:27:53,075
Controla del otro lado.
259
00:27:53,575 --> 00:27:55,350
Est�n haciendo un trabajo asqueroso.
260
00:28:24,017 --> 00:28:26,317
Ey muchacho, ver aqu�.
261
00:28:26,900 --> 00:28:28,750
Rellena esto.
262
00:28:28,817 --> 00:28:29,617
R�pido.
263
00:28:29,925 --> 00:28:31,125
�Vamos ll�nalo!
264
00:28:31,275 --> 00:28:32,783
No tengo todo el d�a muchacho.
265
00:28:35,042 --> 00:28:36,542
Debes rellenarlo de agua.
266
00:28:36,933 --> 00:28:38,533
Vamos, te muestro...
267
00:28:40,600 --> 00:28:42,100
Bien, luego tr�emelo.
268
00:28:46,383 --> 00:28:48,783
No, no no. Debes hacer as�.
269
00:28:51,775 --> 00:28:52,775
Eso es.
270
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Gracias.
271
00:29:05,467 --> 00:29:06,767
Buen trabajo marinero.
272
00:29:07,667 --> 00:29:08,767
Marinero?
273
00:29:09,567 --> 00:29:10,667
Ey, muchacho...
274
00:29:13,292 --> 00:29:14,192
Ven aqu�.
275
00:29:14,717 --> 00:29:15,917
Ven aqu�, muchacho.
276
00:29:16,350 --> 00:29:17,450
Ven aqu�.
277
00:29:17,833 --> 00:29:18,875
Hey, vuelve ac�.
278
00:29:19,208 --> 00:29:20,083
Es imposible.
279
00:29:20,442 --> 00:29:22,442
Lo he visto, Garofalo.
280
00:29:24,708 --> 00:29:26,033
�Est�s seguro?
281
00:29:26,333 --> 00:29:29,183
�Acaso est� insinuando
que estoy loco, Garofalo?
282
00:29:29,492 --> 00:29:31,592
No, no ser�a capaz.
283
00:29:33,367 --> 00:29:34,667
Pero tal vez se haya confundido.
284
00:29:36,375 --> 00:29:39,175
Hay muchos muchachos de
baja estatura abordo... muy bajos.
285
00:29:39,467 --> 00:29:42,258
Frank, por ejemplo.
Tiene 15 a�os y parece un ni�o
286
00:29:42,358 --> 00:29:45,533
Un chico un poco crecido pero...
Deje de delirar, Garofalo.
287
00:29:45,958 --> 00:29:49,292
Todav�a s� distinguir a
un marinero americano...
288
00:29:49,833 --> 00:29:50,933
de un muchachito italiano.
289
00:29:52,658 --> 00:29:54,633
Inspeccione
nuevamente la nave...
290
00:29:55,242 --> 00:29:56,342
Ahora
291
00:29:57,517 --> 00:29:58,267
A la orden.
292
00:31:03,375 --> 00:31:05,500
�Este maldito borracho!
293
00:31:05,800 --> 00:31:08,692
Las cabinas est�n bien, se�or.
�Qu� le hab�a dicho?
294
00:31:09,058 --> 00:31:10,500
Esto es solo una
p�rdida de tiempo.
295
00:31:14,125 --> 00:31:15,725
Falta el dormitorio.
296
00:31:15,833 --> 00:31:16,833
�Pero por favor!
297
00:31:17,383 --> 00:31:19,700
Estas personas pagaron
mucha plata para hacer este viaje.
298
00:31:20,017 --> 00:31:21,717
No esconder�an n
unca a un clandestino.
299
00:31:31,792 --> 00:31:33,192
Controlemos el dormitorio.
300
00:31:35,542 --> 00:31:37,250
�Permiso?
301
00:31:39,208 --> 00:31:40,333
Con permiso?
302
00:31:43,333 --> 00:31:45,455
Perd�n por la
molestia, caballeros.
303
00:31:45,479 --> 00:31:48,542
Lamentablemente, tenemos
que hacer otro control.
304
00:31:48,708 --> 00:31:50,208
�Otra vez?
Eh, lo s�.
305
00:31:50,375 --> 00:31:52,625
Luca, Lu '.
306
00:31:52,792 --> 00:31:55,375
Intenta comer algo.
Un poco de pan y queso.
307
00:31:55,542 --> 00:31:57,917
Pero no deben preocuparse.
Ser� muy breve.
308
00:31:58,017 --> 00:32:00,283
Pasajes y pasaporte
a mano, por favor.
309
00:32:05,917 --> 00:32:08,067
Pasajes y pasaporte
a mano, por favor.
310
00:32:20,092 --> 00:32:21,325
Ten�a raz�n...
311
00:32:23,517 --> 00:32:25,217
Ning�n clandestino, Se�or.
312
00:32:25,617 --> 00:32:27,242
Pero mire qu� bien...
313
00:32:28,300 --> 00:32:29,517
Vayamos a comer.
314
00:32:29,883 --> 00:32:32,567
Se�ores, gracias de
nuevo por su paciencia.
315
00:32:32,625 --> 00:32:34,708
Perd�n por el trastorno.
Vamos.
316
00:32:43,375 --> 00:32:44,708
Gracias.
317
00:33:19,583 --> 00:33:20,875
Lo vi feo.
318
00:33:28,292 --> 00:33:29,500
Solo encontr� esto.
319
00:33:33,333 --> 00:33:34,333
Come, come.
320
00:33:45,250 --> 00:33:48,667
�Todo bien? Tengo que
tomar un poco de aire fresco.
321
00:34:07,750 --> 00:34:09,458
Ahora no podemos, peque�ita.
322
00:34:11,500 --> 00:34:13,333
Tan pronto como
oscurezca, salimos.
323
00:34:15,542 --> 00:34:16,792
Cuando no haya nadie.
324
00:34:18,583 --> 00:34:19,667
No te preocupes.
325
00:34:21,792 --> 00:34:23,333
Te llevo a ver el mar.
326
00:34:24,750 --> 00:34:25,958
La luna.
327
00:34:27,792 --> 00:34:29,542
Tambi�n te llevo
a ver las estrellas.
328
00:34:59,042 --> 00:35:00,583
Despacio, despacio, ten
cuidado con la cabeza.
329
00:35:06,167 --> 00:35:07,333
Respirar, respirar.
330
00:35:08,458 --> 00:35:10,292
No tienes que hacer ruido.
331
00:35:12,417 --> 00:35:13,875
Siente que un lindo aire.
332
00:35:20,167 --> 00:35:21,667
Hay una hermosa brisa.
333
00:35:30,750 --> 00:35:32,417
�Qu� grandes son estas estrellas!
334
00:35:34,417 --> 00:35:36,167
Son m�s grandes que los de N�poles.
335
00:35:38,292 --> 00:35:40,750
�Qui�n sabe c�mo son
las estrellas en Nueva York?
336
00:35:44,292 --> 00:35:47,125
�Qui�nes son ustedes?
�A d�nde vas, ven aqu�! �D�jalo!
337
00:35:47,292 --> 00:35:48,393
�Ad�nde vas?
�Me lastimas por el brazo!
338
00:35:48,417 --> 00:35:50,625
�Quieta!
339
00:35:50,792 --> 00:35:52,875
�Ay!
�Maldici�n!
340
00:35:57,417 --> 00:35:59,542
�D�jame!
�D�jame!
341
00:35:59,708 --> 00:36:01,167
�D�jame!
342
00:36:07,875 --> 00:36:10,625
�Maldita sea!
343
00:36:10,792 --> 00:36:11,792
�Qu�date quieto!
344
00:36:14,208 --> 00:36:15,667
�S�ganme!
345
00:36:26,292 --> 00:36:27,500
�George!
346
00:36:28,417 --> 00:36:30,125
�Tienes que darme el dinero!
347
00:36:30,292 --> 00:36:31,750
�Oh!
�Eres un hombre de mierda!
348
00:36:31,917 --> 00:36:35,542
�Te doy una bofetada! �Entendiste
que eres un hombre de mierda?
349
00:36:36,333 --> 00:36:37,542
�Hombre de mierda!
350
00:36:40,517 --> 00:36:43,217
Me he equivocado, lo lamento...
Est� contento ahora?
351
00:36:45,467 --> 00:36:47,508
En toda mi carrera,
esta es la primera vez...
352
00:36:47,925 --> 00:36:50,275
Y desaf�a a que
prueben lo contrario.
353
00:36:51,233 --> 00:36:52,233
Y adem�s...
354
00:36:55,317 --> 00:36:56,933
estos dos son tan peque�os.
355
00:36:57,508 --> 00:36:59,400
Tal vez est�n con sus padres.
356
00:37:01,058 --> 00:37:02,775
pero solos, nunca.
357
00:37:11,700 --> 00:37:15,292
Saben lo que les hacemos
a qui�n no paga el boleto?
358
00:37:15,667 --> 00:37:18,100
Los arrojamos sobre el mar.
359
00:37:21,808 --> 00:37:23,483
Son ni�os, Capit�n...
360
00:37:24,900 --> 00:37:26,417
Ah de verdad, Garofalo?
361
00:37:26,808 --> 00:37:29,292
Pens� que solo eran
marineros muy bajos.
362
00:37:31,042 --> 00:37:32,542
Traduzca.
363
00:37:36,483 --> 00:37:37,708
Nosotros los tiramos al mar...
364
00:37:40,125 --> 00:37:43,333
�Sabes que es ilegal?
�Incluso morir de hambre es ilegal!
365
00:37:50,292 --> 00:37:53,250
Capit�n, la casa donde
viv�a Celestina se derrumb�.
366
00:37:53,417 --> 00:37:57,500
La t�a Amelia est� muerta y Celestina
no tiene una cama donde dormir.
367
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
No tenemos el dinero
para poder comer.
368
00:37:59,208 --> 00:38:02,292
D�game ustedes, para qu� nos
�bamos a quedar en N�poles?
369
00:38:04,167 --> 00:38:07,583
Cuando estaban los americanos
all� hab�a mucho trabajo.
370
00:38:07,750 --> 00:38:08,875
Pero ahora se han ido.
371
00:38:09,708 --> 00:38:11,542
En N�poles somos muchos.
372
00:38:12,625 --> 00:38:13,750
Somos demasiados.
373
00:38:13,917 --> 00:38:15,875
La chiquita ya
no pod�a estar ah�.
374
00:38:16,042 --> 00:38:19,625
Estaba sola. Es una
chica muy buena capit�n.
375
00:38:20,542 --> 00:38:22,333
Y una buena ni�a
ya no pod�a estar ah�.
376
00:38:22,875 --> 00:38:23,917
De ella me ocupo yo.
377
00:38:24,833 --> 00:38:26,042
Qu�dense tranquilos.
378
00:38:34,217 --> 00:38:36,233
Pase, pase usted tambi�n.
379
00:38:40,500 --> 00:38:44,083
Capit�n, este es el muchachito que
lo llev� a tierra. Pregunt�mosle a �l.
380
00:38:47,542 --> 00:38:49,083
�Has llevado a este hombre a tierra?
381
00:38:51,875 --> 00:38:53,042
S�.
382
00:38:53,208 --> 00:38:57,333
�Qu� hicieron juntos?
383
00:38:59,542 --> 00:39:01,333
�Vendi� algo?
384
00:39:03,542 --> 00:39:05,708
Algo vivo?
385
00:39:07,292 --> 00:39:08,583
Algo ilegal.
386
00:39:10,833 --> 00:39:12,625
�Has o�do al capit�n
lo que te pregunt�?
387
00:39:12,792 --> 00:39:14,625
�Entend�, entend�!
Eh.
388
00:39:14,792 --> 00:39:17,875
Le preguntaste si vend�a algo.
�Lo ayudaste a vender algo?
389
00:39:19,250 --> 00:39:20,875
Muchacho.
390
00:39:24,917 --> 00:39:26,042
Muchacho.
391
00:39:27,125 --> 00:39:30,458
P�rtate bien con nosotros y
nos portaremos bien contigo.
392
00:39:30,625 --> 00:39:34,083
Solo tienes que
decir que s� y luego ...
393
00:39:35,167 --> 00:39:36,417
Nos ocupamos nosotros.
394
00:39:44,417 --> 00:39:46,542
Le gust� mucho el
monasterio de Santa Chiara.
395
00:39:46,750 --> 00:39:48,542
Pero m�s le gust�
la pizza de Giggino.
396
00:39:50,667 --> 00:39:54,292
�Vendi� algo?
397
00:39:54,458 --> 00:39:56,458
No, siempre hemos estado juntos.
398
00:39:56,625 --> 00:39:58,417
No ten�a nada que vender.
399
00:40:02,775 --> 00:40:04,375
No tenemos pruebas.
400
00:40:05,558 --> 00:40:07,058
Ll�venlo de vuelta al dormitorio.
401
00:40:07,458 --> 00:40:10,117
A partir de ma�ana puede
volver a trabajar en la cocina.
402
00:40:10,675 --> 00:40:11,575
Vamos George.
403
00:40:12,667 --> 00:40:13,667
Gracias.
404
00:40:16,083 --> 00:40:17,683
Por haber dicho la verdad.
405
00:40:22,183 --> 00:40:23,708
Qu� hacemos con los ni�os.?
406
00:40:25,867 --> 00:40:27,550
Han visto la guerra...
407
00:40:28,350 --> 00:40:29,750
Tendr�n hambre
408
00:40:30,425 --> 00:40:33,200
Denles de comer y una cama...
409
00:40:33,642 --> 00:40:34,942
y una buena limpieza.
410
00:40:37,533 --> 00:40:39,725
Pero no quiero escuchar
m�s hablar de ellos.
411
00:40:41,308 --> 00:40:43,233
De ahora en adelante es su problema.
412
00:40:53,758 --> 00:40:54,750
Entren.
413
00:41:01,458 --> 00:41:03,208
Qu� miran?
414
00:41:03,658 --> 00:41:05,658
No hay nada que ver, solo
son dos peque�os matones.
415
00:41:06,000 --> 00:41:07,917
Cuando lleguemos a New York...
416
00:41:09,042 --> 00:41:11,083
Se los entregamos a
la polic�a y luego vemos.
417
00:41:12,125 --> 00:41:14,125
Vamos, ve aqu� arriba.
Esta es la tuya, vamos.
418
00:41:16,308 --> 00:41:19,608
No quiero dormir al lado de
estos dos sucios chicos italianos...
419
00:41:20,167 --> 00:41:21,167
Apestan.
420
00:41:22,458 --> 00:41:25,333
�Qu� dijo �l?
Nada, no dijo nada. Vamos.
421
00:41:26,208 --> 00:41:27,542
Muchacho, mira que entiendo, eh.
422
00:41:27,642 --> 00:41:29,283
No me se�ales con
tu dedo en la cara.
423
00:41:29,383 --> 00:41:29,683
�Ten cuidado!
424
00:41:29,683 --> 00:41:31,183
No entiendo nada de lo que dices.
425
00:41:31,658 --> 00:41:32,667
�T�, cierra esa boca!
426
00:41:33,458 --> 00:41:34,458
Qu� pasa George?
427
00:41:38,350 --> 00:41:40,250
La litera de ac�
al lado est� libre.
428
00:41:40,858 --> 00:41:43,225
Era de Richard...
se acuerda de �l?
429
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Vamos, vengan aqu�.
430
00:41:49,025 --> 00:41:50,325
Richard se muri�.
431
00:41:50,542 --> 00:41:51,542
Fallecido.
432
00:41:52,667 --> 00:41:54,542
No te preocupes.
433
00:41:54,900 --> 00:41:57,492
De ahora en adelante
est� prohibido hablarles.
434
00:41:58,100 --> 00:41:58,700
Entendido?
435
00:42:00,242 --> 00:42:01,542
Entendido?
Si.
436
00:42:02,708 --> 00:42:05,583
Apaguen las luces
y hagan silencio.
437
00:42:36,142 --> 00:42:37,150
Est� todo bien, muchachito.
438
00:42:38,833 --> 00:42:39,833
Chocolate...
439
00:42:41,350 --> 00:42:42,525
Te gusta el chocolate?
440
00:42:54,508 --> 00:42:55,575
Y eso qu� es?
441
00:42:56,292 --> 00:42:57,583
No, nada.
442
00:42:58,500 --> 00:42:59,917
Jugo de cartas, nada.
443
00:43:01,383 --> 00:43:02,583
Dulces sue�os.
444
00:44:03,250 --> 00:44:04,500
Celestina.
Carm�n.
445
00:44:05,542 --> 00:44:08,042
"Patatas", George. �Se
necesitan m�s papas!
446
00:44:08,500 --> 00:44:09,492
Las papas est�n por ah�.
447
00:44:19,750 --> 00:44:22,583
�Qu� les dije?
De quedarse en el dormitorio.
448
00:44:22,767 --> 00:44:25,467
Hay algo que est� mal, Garofalo?
Qu� hacen los chicos en la cocina, George?
449
00:44:25,925 --> 00:44:27,725
Qu� te dije al respecto?
450
00:44:29,992 --> 00:44:32,683
Escucha, aqu� hay mucho que hacer
y los chicos est�n dando una mano.
451
00:44:33,058 --> 00:44:34,458
Son de verdad muy buenos.
452
00:44:34,750 --> 00:44:35,917
Se necesitan m�s papas.
453
00:44:41,633 --> 00:44:43,233
Me debes un favor, George.
454
00:44:48,600 --> 00:44:51,275
Qu� hace los chicos en la cocina?
Qu� haces t� en la cocina?
455
00:44:52,750 --> 00:44:54,042
�Est� bien, est� bien!
456
00:46:23,583 --> 00:46:26,783
El que saca la carta
m�s alta del mazo gana.
457
00:46:27,167 --> 00:46:28,367
Apuesto todo al chico.
458
00:46:28,850 --> 00:46:29,950
No lo s�...
459
00:46:30,583 --> 00:46:31,883
Quince d�lares al caballero.
460
00:46:32,533 --> 00:46:33,433
�Vamos chico!
461
00:47:32,083 --> 00:47:33,542
�Qu� quieres que te diga?
462
00:47:33,708 --> 00:47:35,750
Me parecen diferentes.
463
00:47:38,333 --> 00:47:40,042
Tambi�n el olor
del mar es diferente.
464
00:47:42,292 --> 00:47:44,250
En mi opini�n, ya estamos llegando.
465
00:47:45,542 --> 00:47:49,625
�Est�s contenta eh?
S� que estoy contenta.
466
00:47:51,375 --> 00:47:55,000
Pero siento como cuando
fuimos a Posillipo a hacer buceo.
467
00:47:55,167 --> 00:47:56,250
�Te acuerdas?
468
00:47:56,750 --> 00:48:00,333
�C�mo, no recuerdo?
Pero ... �qu� tiene que ver?
469
00:48:01,417 --> 00:48:03,250
Me siento como cuando estuve all�.
470
00:48:03,417 --> 00:48:06,542
Justo encima de la roca
y miraba hacia abajo.
471
00:48:07,750 --> 00:48:09,333
Estaba demasiado alto.
472
00:48:10,292 --> 00:48:11,792
Pero al menos estaba all�.
473
00:48:13,125 --> 00:48:14,750
Solo pod�a hacer una cosa.
474
00:48:15,833 --> 00:48:16,875
Saltar.
475
00:48:19,750 --> 00:48:21,833
Es una mujer Teresa Esposito.
476
00:48:23,958 --> 00:48:27,042
�Do�a Tere', todo bien?
Carmine.
477
00:48:30,792 --> 00:48:31,792
�C�mo est�s?
478
00:48:33,250 --> 00:48:34,542
Luca est� cada vez peor.
479
00:48:35,167 --> 00:48:38,167
Ni puedo decirle a nadie
porque si no nos repatrian.
480
00:48:39,708 --> 00:48:41,542
No podemos regresar a N�poles.
481
00:48:42,750 --> 00:48:45,417
Tambi�n vendimos la
cama para venir a Am�rica.
482
00:48:48,083 --> 00:48:50,042
Para las medicinas
podemos ayudarles.
483
00:48:50,292 --> 00:48:52,500
Tenemos muchos amigos en la enfermer�a.
484
00:49:00,625 --> 00:49:01,917
Toma estos.
485
00:49:03,875 --> 00:49:04,958
Me han ayudado.
486
00:49:05,875 --> 00:49:07,167
Ahora te ayudamos nosotros.
487
00:49:11,433 --> 00:49:13,883
Ma�ana estaremos en New York.
488
00:49:14,408 --> 00:49:15,542
Gracias al Dios.
489
00:49:21,142 --> 00:49:23,942
Es exactamente de
lo que quer�a hablarle.
490
00:49:24,992 --> 00:49:28,292
Est� el tema de los
dos chicos italianos.
491
00:49:30,750 --> 00:49:31,650
Qu� problema?
492
00:49:34,867 --> 00:49:37,967
Llegamos a New York y
los entregamos a la polic�a.
493
00:49:38,650 --> 00:49:40,250
El tema es justamente eso...
494
00:49:44,225 --> 00:49:46,025
Si los denunciamos como clandestinos,
495
00:49:46,392 --> 00:49:48,392
me expongo al menos
a una suspensi�n.
496
00:49:48,592 --> 00:49:51,783
Dig�moslo claramente, no
hallarlos fue una falta m�a.
497
00:49:53,350 --> 00:49:57,450
Usted es el comisario de abordo, Garofalo.
Soy el comisario de abordo...
498
00:50:02,392 --> 00:50:06,092
Conoce c�mo es el
procedimiento de la polic�a.
499
00:50:06,533 --> 00:50:09,417
Ser�n interrogados,
examinados una y otra vez.
500
00:50:10,392 --> 00:50:13,892
Har�n muchas preguntas,
me pondr�n bajo presi�n.
501
00:50:14,450 --> 00:50:17,208
Para usted es riesgoso, pueden
hacer que se me escape algo...
502
00:50:20,308 --> 00:50:21,933
Pero sabe qu� me molesta m�s?
503
00:50:23,358 --> 00:50:25,300
Hablar de los
h�bitos de los dem�s.
504
00:50:25,700 --> 00:50:28,700
Es algo que odio profundamente.
505
00:50:29,200 --> 00:50:31,500
Adem�s, no s� mentir.
Mi mujer siempre se da cuenta.
506
00:50:31,817 --> 00:50:33,808
No s� c�mo hace,
pero me atrapa siempre.
507
00:50:35,308 --> 00:50:37,108
"Me acabas de decir una mentira"
Y es verdad...
508
00:50:38,308 --> 00:50:40,125
Usted est� por jubilarse...
509
00:50:46,542 --> 00:50:50,408
Por qu� arruinar todo ahora
con una nota de dem�rito?
510
00:51:03,042 --> 00:51:04,792
�Capit�n!
�Qu� quieren?
511
00:51:04,958 --> 00:51:07,750
Luca Esposito es mal,
necesita medicamentos.
512
00:51:07,917 --> 00:51:10,208
�Puedes decir algo bueno?
513
00:51:10,375 --> 00:51:13,333
Ya no necesita nada ese
pobrecito, falleci� esta ma�ana.
514
00:51:13,500 --> 00:51:14,500
Al amanecer.
515
00:51:15,958 --> 00:51:17,417
�Ad�nde vas?
Con Teresa!
516
00:51:26,625 --> 00:51:27,750
�Teresa!
517
00:51:29,125 --> 00:51:30,958
�Alguien ha visto a Teresa?
518
00:51:31,125 --> 00:51:33,167
�Teresa!
�Teresa!
519
00:51:37,292 --> 00:51:38,417
�Teresa!
520
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
Casi lo hab�a logrado.
521
00:52:23,458 --> 00:52:26,167
�Qu� hay de nosotros?
No te preocupes.
522
00:52:27,042 --> 00:52:29,542
Cuando lleguemos a
Am�rica, Inventamos algo.
523
00:52:30,042 --> 00:52:31,417
Yo no vuelvo a N�poles.
524
00:52:32,417 --> 00:52:33,583
Lo juro por mi vida.
525
00:52:44,417 --> 00:52:45,750
�Pero qu� tienes?
526
00:52:46,833 --> 00:52:50,083
�Qu� hermoso es!
�Pero qui�n es?
527
00:52:51,292 --> 00:52:53,750
Parece la Madonna de Pompeya.
528
00:52:55,208 --> 00:52:58,750
No, �pero qu� dices!
�Ves que no se le parece?
529
00:53:00,417 --> 00:53:02,375
Adem�s tambi�n
tiene cara de arrogante.
530
00:53:02,542 --> 00:53:04,417
Carmine, aqu� tenemos esto.
531
00:53:07,625 --> 00:53:10,167
�Ahora comienza de nuevo!
532
00:53:11,542 --> 00:53:13,250
Se�ora, te ruego.
533
00:53:13,417 --> 00:53:16,583
Danos la gracia de dejarnos quedar
en Am�rica y que encuentre a Agnese.
534
00:53:16,750 --> 00:53:21,583
Hazlo por favor y te enciendo
una vela grande y grande.
535
00:53:22,833 --> 00:53:24,875
Tan grande como ...
536
00:53:25,750 --> 00:53:27,542
Como ...
537
00:53:27,708 --> 00:53:29,208
�Como Carminiello!
538
00:53:31,042 --> 00:53:32,792
Vamos al puente
que la vemos mejor.
539
00:53:57,125 --> 00:53:59,208
Parece un castillo
con muchas torres.
540
00:54:00,458 --> 00:54:01,917
Mamma Mia, �Qu� hermoso es!
541
00:54:04,750 --> 00:54:08,167
Los pasajeros
italianos llevan aqu�.
542
00:54:08,333 --> 00:54:10,167
Prepare su equipaje y documentos.
543
00:54:10,333 --> 00:54:16,000
Los pasajeros italianos descienden aqu�.
�Preparen el equipaje y los documentos!
544
00:54:16,167 --> 00:54:17,625
No tenemos documentos.
545
00:54:18,583 --> 00:54:20,958
Toma tus cosas y ve con George.
546
00:54:21,125 --> 00:54:23,583
�No tienes que bajar?
S�, s�.
547
00:54:23,750 --> 00:54:25,042
Ahora se la ve �l.
548
00:54:26,750 --> 00:54:28,542
Nunca los he visto, nunca.
549
00:54:31,833 --> 00:54:33,500
Vamos r�pido.
550
00:54:40,250 --> 00:54:41,333
Entren, pronto.
551
00:54:43,708 --> 00:54:46,708
�Qu� es esto?
Tenemos que ir a Nueva York.
552
00:54:46,875 --> 00:54:49,750
�SHH! Lo s�, lo s�.
553
00:54:50,475 --> 00:54:52,975
Alguien vendr� a abrirles, okey?
554
00:54:55,125 --> 00:54:59,267
Cuando abran,
estar�n en New York.
555
00:55:00,500 --> 00:55:02,792
�Oye, oye!
556
00:55:03,658 --> 00:55:04,725
Conf�en en m�.
557
00:55:10,717 --> 00:55:13,408
Okey, esto es para ustedes.
558
00:55:20,892 --> 00:55:21,992
Y esto...
559
00:55:22,992 --> 00:55:25,817
Esto es el dinero que te deb�a.
Ahora estamos a mano.
560
00:55:26,208 --> 00:55:27,875
Gracias George.
561
00:55:31,125 --> 00:55:32,250
Okey.
562
00:55:32,817 --> 00:55:34,950
Ahora qu�dense
aqu� y p�rtense bien.
563
00:55:36,500 --> 00:55:37,542
Silencio.
564
00:55:38,042 --> 00:55:40,042
Buena suerte, peque�os bastardos.
565
00:55:40,558 --> 00:55:41,558
Los quiero.
566
00:55:42,600 --> 00:55:44,633
George los quiere mucho.
567
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
�Qu� hacemos?
568
00:56:21,875 --> 00:56:23,083
Ahora, �qu� hacemos?
569
00:56:25,042 --> 00:56:26,542
Nos comemos una naranja.
570
00:56:27,458 --> 00:56:28,583
�Te gusta el naranja?
571
00:57:12,375 --> 00:57:15,625
Oh, pero �qu� es?
�Un Terremoto!
572
00:57:17,417 --> 00:57:20,042
�Mantenga las naranjas!
�Qu� est� sucediendo?
573
00:57:20,917 --> 00:57:22,625
�No lo s�!
574
00:57:22,792 --> 00:57:24,250
�Ay!
575
00:57:25,500 --> 00:57:26,708
�No lo s�!
576
00:58:20,458 --> 00:58:21,667
Espera aqu�.
577
00:58:39,708 --> 00:58:41,042
Muy bien, puedes venir.
578
00:59:05,708 --> 00:59:06,875
�Am�rica!
579
01:00:26,208 --> 01:00:28,042
Dame la direcci�n de Agnese.
580
01:00:29,792 --> 01:00:31,250
Se�ora, "Lo siento".
581
01:00:32,208 --> 01:00:33,208
�D�nde est�?
582
01:00:33,917 --> 01:00:36,517
Y ustedes de d�nde vienen?
�frica?
583
01:00:36,667 --> 01:00:39,042
Pero que �frica, Signo"! Napoli.
584
01:00:39,200 --> 01:00:41,800
Napoli?
Pero d�nde se encuentra?
585
01:00:41,958 --> 01:00:42,958
Italia.
586
01:00:43,008 --> 01:00:44,408
�Ohh.. pero es fant�stico!
587
01:00:45,258 --> 01:00:46,558
Y d�nde se encuentra Italia?
588
01:00:47,292 --> 01:00:51,458
Signo', tal vez no nos entendimos.
Queremos saber d�nde queda este lugar.
589
01:00:51,625 --> 01:00:53,375
�D�nde?
590
01:00:53,558 --> 01:00:55,458
No queda por esta parte.
591
01:00:56,992 --> 01:01:00,083
Tomen ese autob�s y pregunten ah�.
El autob�s?
592
01:01:00,375 --> 01:01:02,417
Gracias, se�ora.
Vamos, Celestina.
593
01:01:28,542 --> 01:01:31,333
Es ese.
Pero es una tienda.
594
01:01:31,500 --> 01:01:33,250
Tal vez arriba est�
el apartamento.
595
01:01:36,833 --> 01:01:38,250
�Hey, hey!
596
01:01:38,258 --> 01:01:40,125
No queremos mendigos aqu�.
597
01:01:40,375 --> 01:01:42,167
�Qui�n es el due�o aqu�?
598
01:01:43,050 --> 01:01:44,350
Qu� quieren?
599
01:01:44,625 --> 01:01:47,167
"Buenos d�as", estamos
buscando a esta mujer.
600
01:01:47,333 --> 01:01:48,542
�La conoce?
601
01:01:49,883 --> 01:01:51,083
Italianos?
602
01:01:51,500 --> 01:01:53,042
S�, italianos.
603
01:01:53,208 --> 01:01:56,875
�La conoces?
Se llama Agnese Scognamiglio.
604
01:01:57,917 --> 01:01:59,583
Agnese Scognamiglio.
605
01:02:02,475 --> 01:02:03,600
No, nunca la he visto.
606
01:02:04,500 --> 01:02:05,917
Gracias.
607
01:02:07,208 --> 01:02:08,292
Vamos.
608
01:02:09,167 --> 01:02:13,333
Carmine, somos realmente est�pidos.
Ahora Agnese tiene el nombre de su esposo.
609
01:02:13,500 --> 01:02:16,208
Ah, es verdad.
�Conoces a John Milkins?
610
01:02:16,717 --> 01:02:18,417
Milkins?
S�, lo conozco.
611
01:02:19,000 --> 01:02:20,808
Pero no viene aqu�
desde hace tiempo.
612
01:02:20,833 --> 01:02:22,250
�Milkins?
613
01:02:22,550 --> 01:02:24,142
Me acuerdo de �l.
614
01:02:24,867 --> 01:02:25,900
Cerca de un m es atr�s
615
01:02:26,492 --> 01:02:28,867
cerca de la hora de
cierre, era solo un negocio
616
01:02:29,167 --> 01:02:31,233
y una muchacha vino a buscarlo.
617
01:02:31,642 --> 01:02:33,933
Italiana?
S�, italiana.
618
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Una mujer italiana vino a...
619
01:02:37,017 --> 01:02:38,525
...a buscarlo.
620
01:02:43,125 --> 01:02:47,167
Sean dice que no �l no
estaba y entonces ella se fue.
621
01:02:48,875 --> 01:02:50,167
Ella estaba muy enojada.
622
01:02:52,008 --> 01:02:54,708
Es todo lo que sabemos, chicos.
Lo lamento.
623
01:03:01,625 --> 01:03:02,792
Espera aqu�.
624
01:03:23,833 --> 01:03:25,917
Aqu� todos se llaman John Milkins.
625
01:03:41,750 --> 01:03:43,083
Si comemos algo?
626
01:03:44,125 --> 01:03:45,917
Total tenemos el
dinero de George.
627
01:03:46,958 --> 01:03:49,542
Despu�s pensamos en
c�mo encontrar a Agnese.
628
01:03:50,875 --> 01:03:53,125
Con el est�mago lleno
se razona mejor, �no?
629
01:04:13,917 --> 01:04:14,917
Se�orita.
630
01:04:15,625 --> 01:04:17,042
Se�o�
631
01:04:17,958 --> 01:04:19,500
Esto, gracias.
632
01:04:20,208 --> 01:04:21,458
�Oh!
633
01:04:21,750 --> 01:04:22,833
�Pero esta no escucha?
634
01:04:23,000 --> 01:04:24,375
Se�orita.
635
01:04:24,542 --> 01:04:25,625
Se�o�
636
01:04:26,958 --> 01:04:29,750
�Oh, oh! Se�ora.
No, no, no.
637
01:04:31,875 --> 01:04:33,250
Queremos esta con chocolate.
638
01:04:35,933 --> 01:04:37,583
"Chocolate", gracias.
639
01:04:38,458 --> 01:04:40,125
Les agradezco, pero..
640
01:04:40,350 --> 01:04:43,950
aqu� no servimos a los italianos.
641
01:04:43,958 --> 01:04:45,708
Tenemos dinero, "dinero".
642
01:04:46,142 --> 01:04:48,142
Aqu� los italianos
no pueden entrar.
643
01:04:48,167 --> 01:04:50,733
Como "no italianos"?
Tenemos el dinero.
644
01:04:50,733 --> 01:04:52,375
Es dinero americano.
645
01:04:53,542 --> 01:04:55,958
�Por qu�?
�No estamos enfermos!
646
01:04:57,358 --> 01:05:00,958
Estas son las reglas, entiendes?
647
01:05:03,542 --> 01:05:05,208
�Oh Virgen m�a!
648
01:05:10,917 --> 01:05:12,017
�Vuelvan r�pido aqu�!
649
01:05:45,542 --> 01:05:46,750
Celestina, aqu�!
650
01:06:06,583 --> 01:06:07,750
�Carmine?
651
01:06:11,250 --> 01:06:12,292
Celestina.
652
01:06:12,958 --> 01:06:14,417
�Carmine!
653
01:06:21,083 --> 01:06:22,792
�Carmine!
654
01:06:22,958 --> 01:06:25,667
Celestina!
655
01:06:31,167 --> 01:06:32,487
Disculpe, �has visto a una ni�a?
656
01:06:32,583 --> 01:06:33,983
No te entiendo, lo lamento...
657
01:06:50,250 --> 01:06:51,708
�D�nde est�s, Celestina?
658
01:08:31,042 --> 01:08:34,375
�C�mo estuvo el tiempo?
�Bueno?
659
01:08:34,542 --> 01:08:37,750
S�lo tuvimos una tormenta
el�ctrica. fuera de Nantucket.
660
01:08:39,375 --> 01:08:40,708
Todo bien.
661
01:10:15,208 --> 01:10:19,250
�Lo vi primero!
�D�melo!
662
01:10:20,542 --> 01:10:23,333
�Mira qu� desgraciado!
�D�melo, yo lo vi primero!
663
01:10:36,792 --> 01:10:39,250
Disculpe, �me entiendes?
664
01:10:40,667 --> 01:10:43,000
Pero, �d�nde estamos?
En Nueva York.
665
01:10:43,167 --> 01:10:44,458
�Por qu� no lo sabes?
666
01:10:45,542 --> 01:10:48,333
�Por qu� hablas italiano?
Porque soy de Caserta.
667
01:10:48,500 --> 01:10:50,958
Circula, circula que est�
pasando la procesi�n!
668
01:11:40,375 --> 01:11:44,042
Annare ', la procesi�n est� pasando.
�La procesi�n est� pasando!
669
01:11:44,208 --> 01:11:45,375
La procesi�n!
670
01:11:46,833 --> 01:11:49,333
Don Geno ', la procesi�n est� pasando.
671
01:11:49,917 --> 01:11:51,375
Esc�chame.
672
01:11:51,667 --> 01:11:53,500
U�, u�, la procesi�n!
673
01:11:54,125 --> 01:11:55,708
�La procesi�n, se�ores!
674
01:11:56,458 --> 01:11:59,083
�La procesi�n est� pasando!
675
01:12:43,708 --> 01:12:47,375
San Gennaro Bello,
s�lvame a la peque�ita.
676
01:12:47,792 --> 01:12:49,375
D�jame encontrar a Celestina.
677
01:12:52,625 --> 01:12:53,917
�San Genna'!
678
01:12:56,458 --> 01:12:59,250
Muchacho, pero qu� te pas�?
679
01:12:59,417 --> 01:13:01,667
�Ud. lo conoce a Garofalo?
680
01:13:01,833 --> 01:13:05,375
Aqu� estamos en Little Italy,
todos conocen a Garofalo.
681
01:13:07,250 --> 01:13:09,333
Se�ora, por favor.
Tiene que ayudarme.
682
01:14:27,575 --> 01:14:28,675
Linda m�sica, verdad?
683
01:14:28,892 --> 01:14:30,298
Era un m�sico famoso.
684
01:14:34,150 --> 01:14:36,263
Toc� en los mejores clubes.
685
01:14:36,792 --> 01:14:38,092
El problema es que bebe mucho.
686
01:14:38,842 --> 01:14:41,355
Y as� su m�sica
vuelve a las calles.
687
01:14:41,917 --> 01:14:43,375
No entend� ni una palabra.
688
01:15:01,429 --> 01:15:02,658
Tom, qu� haces?
689
01:15:03,258 --> 01:15:04,658
Ven a darme una mano.
690
01:15:20,542 --> 01:15:21,958
Lo saludo, Don Garofalo.
691
01:15:22,583 --> 01:15:24,708
�D�nde est�?
Ven, Garo'.
692
01:15:24,875 --> 01:15:27,375
Le di un poco de leche y
se durmi� como una piedra.
693
01:15:41,542 --> 01:15:42,542
Ey.
694
01:15:55,542 --> 01:15:58,250
Celestina ... Celestina se perdi�.
695
01:15:59,083 --> 01:16:00,542
Tienes que ayudarme, por favor.
696
01:16:20,917 --> 01:16:22,125
�Virgen m�a, estos cuellos!
697
01:16:25,500 --> 01:16:27,792
�Te gusta la ropa
que te hemos comprado?
698
01:16:28,333 --> 01:16:30,625
S�, Se�o'.
Son hermosos, pero...
699
01:16:31,375 --> 01:16:32,667
Me siento un poco extra�o.
700
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
Sin embargo, eres realmente un lindo
muchacho, ahora que est�s limpio y peinado.
701
01:16:38,208 --> 01:16:39,292
Vamos a comer.
702
01:16:39,458 --> 01:16:40,917
�Te gustan los espaguetis?
703
01:16:42,333 --> 01:16:43,750
Aqu� est�.
704
01:16:43,917 --> 01:16:46,333
S�, se�ora. Gracias.
�Quieres otra salsa?
705
01:16:46,500 --> 01:16:48,958
No, est� bien as�.
Entonces un poco de queso.
706
01:16:49,125 --> 01:16:51,605
No, me gustan sin ... No,
son m�s ricos con el queso.
707
01:16:52,250 --> 01:16:53,542
Aqu� tienes.
Come.
708
01:16:54,958 --> 01:16:56,083
Gracias, Signo'.
709
01:17:07,750 --> 01:17:11,833
�Hay novedades?
La polic�a la est� buscando.
710
01:17:12,708 --> 01:17:14,625
No te preocupes, aqu�
no es como all� en Italia.
711
01:17:14,792 --> 01:17:18,500
Aqu� ... las cosas est�n bien organizadas.
712
01:17:21,167 --> 01:17:25,375
�Est�s seguro de que la hermana de
Celestina se llama Agnese Scognamiglio?
713
01:17:25,792 --> 01:17:28,708
�Verdad? Claro.
�No soy est�pido!
714
01:17:30,083 --> 01:17:32,958
Pero en la direcci�n
nos dio no la conocen.
715
01:17:33,125 --> 01:17:34,417
Me he informado.
716
01:17:34,583 --> 01:17:38,250
Tengo un amigo para la polic�a,
yo ac� conozco un poco a todos.
717
01:17:40,875 --> 01:17:41,958
Agnese...
718
01:17:44,083 --> 01:17:45,250
S� d�nde est�.
719
01:18:11,333 --> 01:18:13,375
Un feo problema, Carmine.
720
01:18:13,542 --> 01:18:16,333
Para poder hablarle, tuve
que pedir varios favores.
721
01:18:19,083 --> 01:18:20,583
Le dijeron que llegaron.
722
01:18:21,750 --> 01:18:23,542
Pero ella ...
723
01:18:28,708 --> 01:18:29,917
Ahora lo ver�s.
724
01:19:15,583 --> 01:19:17,667
Tenemos que sentarnos
aqu� y no podemos tocarla.
725
01:19:21,042 --> 01:19:22,708
�Ni siquiera para abrazarla?
No.
726
01:19:23,667 --> 01:19:25,458
Ni siquiera para abrazarla.
727
01:19:39,500 --> 01:19:40,792
�D�nde est� la peque�ita?
728
01:19:42,208 --> 01:19:43,408
�Por qu� no viniste con ella?
729
01:19:51,333 --> 01:19:54,750
Estaba muy cansada
y no pude despertarla.
730
01:19:58,667 --> 01:20:00,583
�Qu� hiciste?
731
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
Ese imb�cil me hab�a
prometido que nos cas�bamos.
732
01:20:04,958 --> 01:20:06,375
John Milkins?
733
01:20:10,792 --> 01:20:16,750
"Si no te casas, tienes derecho
a matarme con mi pistola, dijo."
734
01:20:19,625 --> 01:20:21,417
Me hab�a enamorado, Carmine.
735
01:20:25,333 --> 01:20:27,375
Carmine, t� sabes lo que es
una promesa para nosotros.
736
01:20:28,833 --> 01:20:31,125
Hab�a so�ado con poder
cambiar mi vida con �l.
737
01:20:33,125 --> 01:20:34,708
Realmente lo amaba.
738
01:20:38,125 --> 01:20:44,333
Cuando se fue, jur� que volver�a
para llevarme a Am�rica con �l.
739
01:20:48,958 --> 01:20:50,625
Y yo esper�.
740
01:20:51,417 --> 01:20:53,250
Esper�.
741
01:20:54,500 --> 01:20:55,708
Pero no ven�a m�s.
742
01:20:56,542 --> 01:20:59,500
Vend� todo lo que ten�a
para venir a Nueva York.
743
01:21:00,667 --> 01:21:02,375
Y cuando llegu� descubr�
744
01:21:02,542 --> 01:21:06,792
que el pedazo de mierda estaba
745
01:21:07,542 --> 01:21:09,792
casado y viv�a con su esposa.
746
01:21:09,958 --> 01:21:11,333
Y tambi�n que la golpeaba.
747
01:21:22,125 --> 01:21:23,250
Le dispar�.
748
01:21:28,917 --> 01:21:31,208
Si pudiera volver atr�s el tiempo ...
749
01:21:32,958 --> 01:21:34,958
Lo har�a de nuevo.
750
01:21:47,917 --> 01:21:48,917
�Pero por qu�?
751
01:21:49,917 --> 01:21:51,708
�Por qu� siempre tienen
que salirse con la suya?
752
01:21:53,708 --> 01:21:58,667
Carmine '... lo har�a de nuevo.
753
01:21:58,833 --> 01:22:00,583
�Hiciste bien!
754
01:22:00,750 --> 01:22:02,250
Dice que...
755
01:22:05,292 --> 01:22:08,375
�Est� arrepentida ... c�mo se
dice "arrepentida"? �yo qu� s�!
756
01:22:09,325 --> 01:22:10,525
�Arrepentida!
757
01:22:11,583 --> 01:22:14,983
Profundamente arrepentida.
758
01:22:15,358 --> 01:22:16,258
�Desesperada!
759
01:23:22,471 --> 01:23:23,917
Quieres un ticket, ni�a?
760
01:23:26,500 --> 01:23:28,417
No entiendo,
�hay que pagar?
761
01:23:28,758 --> 01:23:30,558
Lo siento, pero no entiendo...
762
01:23:32,250 --> 01:23:34,208
�Italiano?
S�.
763
01:23:34,583 --> 01:23:36,292
Mi abuelo era italiano.
764
01:23:37,283 --> 01:23:39,700
Es un filme de un
famoso director italiano.
765
01:23:43,167 --> 01:23:46,292
�Quieres verlo?
S�, pero no tengo dinero.
766
01:23:50,283 --> 01:23:51,550
Yo pago por ti.
767
01:23:53,008 --> 01:23:54,608
Tres tickets, por favor
768
01:24:04,333 --> 01:24:05,833
Este es el tuyo.
769
01:24:06,875 --> 01:24:07,875
Gracias.
770
01:24:16,875 --> 01:24:18,708
El puerto de esta ciudad se convirti� en el
771
01:24:18,875 --> 01:24:22,458
centro log�stico m�s
importante de la guerra en Italia.
772
01:24:29,208 --> 01:24:32,667
�Eso es N�poles! �S�, es
realmente N�poles! �SHH!
773
01:24:32,958 --> 01:24:36,458
Se�o', justo ah�
atr�s estaba mi casa.
774
01:24:36,625 --> 01:24:38,167
�Nos hicieron una pel�cula!
775
01:24:39,792 --> 01:24:42,375
�Miren, miren!
Ese es Ciro el Fakir.
776
01:24:42,542 --> 01:24:45,000
Mamma Mia, �Qu� bueno es!
Nadie sabe hacerlo mejor que �l.
777
01:24:45,167 --> 01:24:49,083
Justo all�, mam� ten�a la tienda
de zapatillas, antes de morir.
778
01:24:49,250 --> 01:24:50,500
�Silencio!
Eso...
779
01:24:51,125 --> 01:24:52,708
Ese se parece a Gennarino.
780
01:24:55,250 --> 01:24:56,850
Est� prohibido hablar aqu�, ni�a.
Debes salir.
781
01:24:57,167 --> 01:25:00,042
No, pero �l es realmente Gennaro.
782
01:25:00,208 --> 01:25:02,458
�Qui�n sabe si lo sabe que
termin� dentro de una pel�cula!
783
01:26:22,058 --> 01:26:23,558
Extra, extra.
784
01:26:23,917 --> 01:26:27,458
�Qu� dice? �Por qu� est�
esta foto en el peri�dico?
785
01:26:27,600 --> 01:26:29,200
Pero qu� quieres?
D�jame trabajar.
786
01:26:32,667 --> 01:26:35,708
Agnese es mi hermana,
�Por qu� est� en el peri�dico?
787
01:26:39,750 --> 01:26:41,850
�Italiana asquerosa!
Ella es...
788
01:26:45,475 --> 01:26:47,375
�Est� claro ahora?
Ahora vete de aqu�.
789
01:27:49,733 --> 01:27:51,333
Tom, te toca a ti.
790
01:27:58,033 --> 01:27:59,558
�Se tir� al agua!
791
01:28:15,250 --> 01:28:18,458
Quer�a hacerte la Caprese,
pero se me acab� el chocolate.
792
01:28:18,625 --> 01:28:22,792
Pero quieres pan, mantequilla
y mermelada. No, se�ora. Gracias.
793
01:28:22,958 --> 01:28:25,625
El pastel est� bien.
Come.
794
01:28:26,625 --> 01:28:30,208
Come que tienes que crecer.
Oye, oye.
795
01:28:31,542 --> 01:28:33,167
Si hablas, no escucho nada.
796
01:29:03,958 --> 01:29:07,542
Creo que he tenido ... una idea.
797
01:29:08,708 --> 01:29:10,625
Una gran idea.
798
01:29:12,708 --> 01:29:14,042
�Joe Agrillo!
799
01:29:15,125 --> 01:29:20,250
�Jes�s! Es cierto. �Pero
como no pens� en eso antes!
800
01:29:20,917 --> 01:29:23,333
�Joe Agrillo!
�Y qui�n es?
801
01:29:23,500 --> 01:29:26,583
Como quien es! Joe Agrillo
es el director de "Freedom" ".
802
01:29:26,750 --> 01:29:30,542
Es un peri�dico muy le�do
por la comunidad italiana.
803
01:29:30,708 --> 01:29:34,208
Joe y yo somos ... �es un gran amigo de m�!
804
01:29:34,375 --> 01:29:38,125
�Le hacemos escribir un
anuncio para Celestina!
805
01:29:38,292 --> 01:29:40,292
�Entendiste?
Soy ...
806
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
�Genio!
�Eres un genio!
807
01:29:42,500 --> 01:29:45,208
Es perfecto, justo
lo que se necesitaba.
808
01:29:45,375 --> 01:29:49,667
El candidato para alcalde de Nueva
York, es el dem�crata Vincent Pettinieri.
809
01:29:50,458 --> 01:29:54,125
Estamos as� porque los votos de los
italianos nos hacen sentir c�modos.
810
01:29:54,833 --> 01:29:56,625
�Atenci�n, atenci�n!
811
01:29:56,792 --> 01:30:01,583
�Qu� tenemos aqu�?
Est� esta carusa italiana.
812
01:30:01,750 --> 01:30:05,250
Se llama Agnese.
Quieren condenarla.
813
01:30:07,542 --> 01:30:09,500
Todos hablan de este hecho.
814
01:30:09,667 --> 01:30:15,167
Pero aqu� est� su hermana,
"Su hermana" se qued� sola.
815
01:30:15,917 --> 01:30:19,208
Es peque�ita, tiene diez a�os.
816
01:30:19,875 --> 01:30:22,208
Cruz� el mar ...
817
01:30:25,417 --> 01:30:29,375
para estar con su hermana
y vivir en Nueva York.
818
01:30:30,375 --> 01:30:32,333
Pero cu�ndo llega ...
�Qu� ha pasado?
819
01:30:33,250 --> 01:30:34,292
�Qu� sucede?
820
01:30:39,167 --> 01:30:41,542
Su �nica esperanza ...
821
01:30:43,042 --> 01:30:44,792
Corre el riesgo de ser
condenada a pena de muerte.
822
01:30:45,667 --> 01:30:46,875
La pena de muerte.
823
01:30:48,958 --> 01:30:50,625
�No, esta historia es hermosa!
824
01:30:51,125 --> 01:30:52,625
�Har� enloquecer a todos!
825
01:30:52,792 --> 01:30:55,458
�Hace enloquecer a todos!
826
01:30:55,625 --> 01:31:00,333
Si Vincent toma esta
historia para su campa�a
827
01:31:00,500 --> 01:31:04,042
electoral y logra salvar a la carusa
italiana, �Habremos hecho bingo!
828
01:31:05,083 --> 01:31:06,542
Nosotros tenemos que
encontrar a Celestina.
829
01:31:07,583 --> 01:31:10,042
Claro, querido, pero ...
830
01:31:10,208 --> 01:31:16,250
Incluso si no lo encontramos,
la historia ... Funciona igual.
831
01:31:16,417 --> 01:31:17,417
�Director!
832
01:31:17,875 --> 01:31:19,992
�Director! Encontraron
una chica napolitana.
833
01:31:20,125 --> 01:31:21,525
...en el puerto, media muerta.
834
01:31:21,526 --> 01:31:23,383
Se arroj� al canal.
835
01:31:23,458 --> 01:31:27,500
Bravo, muy bien! Quiero a los
mejores fot�grafos en el lugar.
836
01:31:27,667 --> 01:31:29,875
�El art�culo, Richard!
Un coche pronto.
837
01:31:30,042 --> 01:31:31,167
Ustedes vayan con ellos.
838
01:31:31,333 --> 01:31:33,125
�Ah! �Lleven a un
m�dico con ustedes!
839
01:31:33,292 --> 01:31:35,958
Sin polic�as, por favor.
840
01:31:37,833 --> 01:31:39,292
Joe Agrillo.
841
01:31:39,458 --> 01:31:40,542
�Vinnie!
842
01:31:54,542 --> 01:31:56,708
Un momento, �qu� diablos!
843
01:32:00,125 --> 01:32:01,542
�Me escuchas, chiquita?
844
01:32:02,708 --> 01:32:04,500
�Puedes decirme c�mo te llamas?
845
01:32:05,917 --> 01:32:07,167
�Puedes hablar?
846
01:32:13,125 --> 01:32:14,833
Carmine.
�Celestina!
847
01:32:17,208 --> 01:32:18,292
Pero, �qu� hiciste?
848
01:32:20,083 --> 01:32:22,917
Agnese.
No te preocupes.
849
01:32:24,125 --> 01:32:25,417
Ahora yo estoy aqu� contigo.
850
01:32:35,375 --> 01:32:40,083
�Ya est�, ya est�!
Vinnie est� encantado con la idea.
851
01:32:40,250 --> 01:32:42,000
Comenz� con el poder judicial.
852
01:32:42,167 --> 01:32:44,875
Hagamos los comit�s,
la conferencia de prensa.
853
01:32:45,042 --> 01:32:47,458
Si logra que no
condenen a Agnese, toda
854
01:32:47,625 --> 01:32:49,833
la comunidad italiana
estar� de su lado.
855
01:32:50,000 --> 01:32:52,958
�Ah! la peque�ita ... �est� viva?
856
01:32:53,125 --> 01:32:55,958
S�, s�. Pero est� muy d�bil.
857
01:32:56,875 --> 01:32:59,708
�Ah� est�s! Saquen fotos,
�qu� diablos hacen?
858
01:32:59,875 --> 01:33:02,708
�Saquen!
Abren la ambulancia, vamos.
859
01:33:02,875 --> 01:33:05,667
�Ahora, ahora!
La ambulancia!
860
01:33:05,833 --> 01:33:10,125
�Vamos! Tenemos que
hacer llorar a toda la Am�rica.
861
01:33:32,792 --> 01:33:34,958
Estamos en las portadas
de todos los peri�dicos.
862
01:33:35,708 --> 01:33:36,958
Has visto?
863
01:33:38,750 --> 01:33:41,292
Dicen que ma�ana sale Celestina.
864
01:33:41,750 --> 01:33:44,083
S�, ahora se est� recuperando.
865
01:33:45,958 --> 01:33:47,458
Hoy la vi mucho mejor.
866
01:33:53,667 --> 01:33:55,708
Yo ... tengo que hablar contigo.
867
01:34:00,083 --> 01:34:01,750
A ti y a Celestina.
868
01:35:19,083 --> 01:35:20,292
Celestina!
869
01:35:23,958 --> 01:35:26,167
�Saquen fotos!
870
01:36:30,333 --> 01:36:31,500
�Se fueron a dormir?
871
01:36:33,833 --> 01:36:35,083
S�.
872
01:36:36,125 --> 01:36:37,542
Son dos chicos muy buenos.
873
01:36:40,958 --> 01:36:42,042
Me dan alegr�a.
874
01:36:44,875 --> 01:36:46,875
�Entonces todav�a te gusta la idea?
875
01:36:51,208 --> 01:36:52,458
Dome'.
876
01:36:54,708 --> 01:36:56,208
S� que me amas.
877
01:36:57,292 --> 01:36:59,208
Pero tienes que decirme la verdad.
878
01:37:00,500 --> 01:37:01,875
�T� tambi�n lo quieres?
879
01:37:02,042 --> 01:37:03,500
�No lo hagas solo por m�?
880
01:37:07,750 --> 01:37:11,042
�Recuerdas lo primero que te
promet� cuando nos casamos?
881
01:37:14,708 --> 01:37:15,750
Solo que...
882
01:37:17,083 --> 01:37:18,708
Ya no somos dos j�venes.
883
01:37:21,042 --> 01:37:23,458
�Est� segura? Ser� m�s
agotador, especialmente para m�.
884
01:37:23,625 --> 01:37:25,458
Esto no es un trabajo pesado.
885
01:37:25,625 --> 01:37:28,500
Adem�s, si el Padre Eterno
no quiso ayudarnos,
886
01:37:28,667 --> 01:37:30,125
entonces nos ayudamos
nosotros mismos.
887
01:37:30,292 --> 01:37:31,292
De otra manera.
888
01:37:33,542 --> 01:37:35,625
�Cu�ndo se los dices?
Ma�ana.
889
01:37:35,792 --> 01:37:38,292
Madonna Mia ... �s�?
890
01:37:39,167 --> 01:37:40,417
�Qu� tiene?
891
01:37:41,542 --> 01:37:43,833
Para ti tambi�n.
Dome', son ni�os.
892
01:37:44,000 --> 01:37:46,500
Un dedo, tambi�n sangra.
893
01:37:47,625 --> 01:37:51,375
Si no me equivoco, este es el primer
almuerzo que hacemos todos juntos.
894
01:37:51,542 --> 01:37:52,875
Es verdad?
895
01:37:55,958 --> 01:37:59,500
Esperamos que sea el
primero de muchos otros.
896
01:38:02,833 --> 01:38:03,833
Salud.
897
01:38:05,250 --> 01:38:06,458
Salud.
Salud.
898
01:38:06,625 --> 01:38:07,750
Salud.
899
01:38:10,625 --> 01:38:11,667
Est� bueno.
900
01:38:14,083 --> 01:38:17,208
Me parece que las cosas comienzan
a ponerse bastante bien, �verdad?
901
01:38:18,167 --> 01:38:22,125
Est�n creando comit�s de liberaci�n para
Agnese tambi�n entre los americanos.
902
01:38:22,292 --> 01:38:24,292
Vincent, el candidato para el alcalde
903
01:38:24,458 --> 01:38:27,125
se las arregl� para poner a cinco
italianos entre los miembros del jurado.
904
01:38:28,875 --> 01:38:32,167
La llegada de Celestina,
el hecho de que est� aqu� ...
905
01:38:34,500 --> 01:38:35,833
Fue muy importante.
906
01:38:36,958 --> 01:38:40,042
�Quieres m�s alb�ndigas?
No, gracias, Signo'.
907
01:38:40,208 --> 01:38:41,583
Est�n muy buenas,
pero est� bien as�.
908
01:38:43,958 --> 01:38:46,542
�Te gust� la habitaci�n
que te adecuamos?
909
01:38:46,708 --> 01:38:50,292
Es hermosa, gracias. Me parece
que estoy dentro de un hotel.
910
01:38:52,875 --> 01:38:55,083
Quer�amos hablarles de esto.
911
01:38:56,250 --> 01:38:59,875
Sin embargo, cuando termine este proceso,
debemos comenzar a pensar en el futuro.
912
01:39:02,875 --> 01:39:05,583
Vivir solo en Nueva York no es f�cil.
913
01:39:09,875 --> 01:39:14,458
Como pueden ver, esta casa es
demasiado grande para nosotros dos solos.
914
01:39:14,625 --> 01:39:19,083
Cuando lo compramos,
pens�bamos en tener hijos. Luego...
915
01:39:21,500 --> 01:39:23,333
Los ni�os no llegaron.
916
01:39:23,500 --> 01:39:27,042
Es una casa muy hermosa.
Gracias.
917
01:39:27,208 --> 01:39:31,375
Me gustar�a saber, �cu�nto pagaron
algo tan grande en Nueva York?
918
01:39:33,708 --> 01:39:35,042
Bastante, muchacho.
919
01:39:36,292 --> 01:39:37,792
Bastante.
920
01:39:37,958 --> 01:39:40,083
Lo que mi marido
quer�a decir es que la
921
01:39:40,250 --> 01:39:43,458
casa es grande y hay
un lugar para todos.
922
01:39:44,708 --> 01:39:48,083
Ustedes podr�an
hacer una vida normal.
923
01:39:48,250 --> 01:39:50,458
T� podr�as ayudarme
con las cosas de la casa.
924
01:39:55,750 --> 01:39:56,875
Me gustar�a.
925
01:39:57,708 --> 01:40:02,042
Pero no tenemos el dinero para alquilar
una habitaci�n en una casa tan hermosa.
926
01:40:05,500 --> 01:40:07,250
�l se refer�a a otra cosa.
927
01:40:10,458 --> 01:40:12,708
Siempre hemos deseado tener ni�os.
928
01:40:17,500 --> 01:40:19,458
Quieren decir que pensaron en ...
929
01:40:20,292 --> 01:40:21,625
�Adoptarnos?
930
01:40:30,750 --> 01:40:32,333
�C�mo tuvieron esa idea?
931
01:40:34,750 --> 01:40:37,708
Son dos buenos chicos,
y nosotros no tenemos hijos.
932
01:40:38,958 --> 01:40:42,333
Ustedes no tienen un hogar y
nosotros tenemos una demasiado grande.
933
01:40:42,500 --> 01:40:45,292
Tambi�n comenzamos a envejecer.
934
01:40:49,333 --> 01:40:51,250
Pienso que es algo
conveniente para todos.
935
01:41:05,292 --> 01:41:06,750
No lo s�.
936
01:41:08,042 --> 01:41:09,042
Tengo que pensarlo.
937
01:41:09,208 --> 01:41:11,083
No lo s�.
938
01:41:14,458 --> 01:41:16,208
Pero, �qu� sabemos de padres?
939
01:41:18,042 --> 01:41:20,042
El tuyo se fue cuando
ten�as tres meses.
940
01:41:22,125 --> 01:41:24,083
Al m�o ni siquiera lo conoc�.
941
01:41:25,833 --> 01:41:28,208
Imag�nate si quiero
una de segunda mano.
942
01:41:29,917 --> 01:41:31,708
Los padres son personas molestas.
943
01:41:32,792 --> 01:41:36,083
Mientras seas peque�o, �ciciric�, ciciric�!
944
01:41:36,958 --> 01:41:41,375
Pero cuando creces, siempre
te dicen lo que est� bien o mal.
945
01:41:45,958 --> 01:41:48,458
Ma�ana ser� el proceso Agnese.
946
01:41:48,625 --> 01:41:50,542
�Que la Virgen nos ayude!
947
01:41:55,125 --> 01:41:58,458
A tu Virgen de Pompeya la
llaman La Estatua de la Libertad.
948
01:42:00,292 --> 01:42:01,375
�Libertad?
949
01:42:02,375 --> 01:42:05,875
�Entonces, en lugar de la antorcha,
tuvieron que poner un fajo de billetes!
950
01:42:08,708 --> 01:42:11,067
Frente al Palacio de Justicia
se reuni� una gran multitud
951
01:42:12,127 --> 01:42:14,975
Est�n naturalmente las mujeres del
Movimiento de Liberaci�n Femenino...
952
01:42:15,950 --> 01:42:18,150
Un gran n�mero de representantes
de la comunidad italiana,
953
01:42:18,550 --> 01:42:20,725
y tambi�n muchos
ciudadanos americanos...
954
01:42:22,031 --> 01:42:24,675
...por el caso de la joven
Agnese Scognamiglio.
955
01:42:27,642 --> 01:42:29,958
La palabra la tiene la defensa.
956
01:42:34,558 --> 01:42:38,325
El abogado de la defensa, Peter
Sangiuliano pare muy agresivo...
957
01:42:38,850 --> 01:42:41,056
tal vez debido a sus
or�genes italianos..
958
01:42:41,342 --> 01:42:44,283
luce un elegante traje
gris con camisa blanca.
959
01:42:44,633 --> 01:42:46,333
Escuchemos lo que tiene que decir...
960
01:42:47,339 --> 01:42:51,839
Tengo aqu� un documento
fechado en Octubre de 1912
961
01:42:52,739 --> 01:42:56,245
de la Inspecci�n de Inmigraciones
sobre la cuesti�n italiana.
962
01:42:57,145 --> 01:43:00,245
Son en su mayor�a de
estatura peque�a y piel oscura.
963
01:43:00,745 --> 01:43:01,845
No aman el agua.
964
01:43:02,445 --> 01:43:06,408
La mayor�a apestan porque
llevan la misma ropa por semanas.
965
01:43:07,302 --> 01:43:10,102
Se construyen barracas de
madera y aluminio en la periferia
966
01:43:10,808 --> 01:43:13,025
donde viven encimados unos con otros.
967
01:43:13,467 --> 01:43:17,567
Cuando se acercan al centro,
buscan una habitaci�n con cocina.
968
01:43:18,175 --> 01:43:20,075
Generalmente vienen de a dos,
969
01:43:20,375 --> 01:43:23,375
pero despu�s de pocos
d�as se convierten en4, 6, 10.
970
01:43:26,775 --> 01:43:30,275
Entre ellos hablan lenguas
incomprensibles para nosotros,
971
01:43:30,733 --> 01:43:35,933
excepto cuando piden limosnas
con tonos lamentosos y petulantes.
972
01:43:36,292 --> 01:43:40,892
Nuestras damas los evitan porque se
difunden rumores de repetidas violaciones.
973
01:43:41,158 --> 01:43:44,358
Nuestros pol�ticos han abierto las
fronteras m�s de lo que deber�an.
974
01:43:44,650 --> 01:43:46,342
Estos italianos...
975
01:43:46,800 --> 01:43:51,283
Est�n haciendo de los Estados Unidos
un vertedero de ciudadanos indeseables.
976
01:43:56,017 --> 01:43:57,117
Ahora les pido...
977
01:44:02,331 --> 01:44:05,631
estamos seguros que muchos
de nosotros todav�a piensan as�?
978
01:44:05,933 --> 01:44:10,017
Y que Agnese no sea
v�ctima de tales prejuicios?
979
01:44:10,308 --> 01:44:12,333
Y que sea que tambi�n por esta raz�n
980
01:44:12,675 --> 01:44:16,958
que la primera mujer a quien se le
pide la pena de muerte en este pa�s
981
01:44:18,167 --> 01:44:19,867
sea una italiana?
982
01:44:20,742 --> 01:44:22,850
La imputada parece calmada,
983
01:44:23,217 --> 01:44:24,925
como si la cosa no le interesara.
984
01:44:36,542 --> 01:44:39,625
Me hizo sentir segura.
985
01:44:39,792 --> 01:44:41,458
Estando cerca de �l
no ten�a m�s miedo.
986
01:44:44,542 --> 01:44:46,333
La promesa del amor es algo serio.
987
01:44:47,875 --> 01:44:52,958
Todos los d�as en el lavadero
me imaginaba con �l en New York
988
01:44:53,125 --> 01:44:56,875
con dos hijos, hermosos y rubios como �l.
989
01:45:02,292 --> 01:45:06,292
Vend� todo lo que ten�a para
comprar el boleto a Nueva York.
990
01:45:06,458 --> 01:45:10,125
Incluso un bonito vestido rojo
991
01:45:10,292 --> 01:45:11,667
con flores como a �l le gustaba.
992
01:45:13,167 --> 01:45:16,708
Pero la direcci�n que me hab�a dado
el desgraciado era la de un negocio.
993
01:45:46,042 --> 01:45:47,833
Pero lo encontr� igual.
994
01:45:48,750 --> 01:45:50,417
Llegu� a su casa.
995
01:45:50,583 --> 01:45:53,567
Una casa donde viv�a con su esposa.
996
01:45:54,833 --> 01:45:59,792
"Si no me caso, te autorizo
a dispararme con mi pistola"
997
01:46:00,983 --> 01:46:02,458
Eso me dijo esto.
998
01:46:04,550 --> 01:46:08,208
Entonces fui a comprar una pistola
con lo �ltimo que me quedaba de dinero.
999
01:46:08,525 --> 01:46:12,083
Regres� a su casa, Estaba
discutiendo con su esposa.
1000
01:46:12,250 --> 01:46:13,958
Y le pegaba.
1001
01:46:16,375 --> 01:46:18,225
Hice lo que me hab�a pedido.
1002
01:46:20,291 --> 01:46:24,042
Su esposa no hizo nada.
1003
01:46:25,041 --> 01:46:28,000
Se sent� en una silla y permaneci� all�.
1004
01:46:28,250 --> 01:46:30,000
Muda.
1005
01:46:32,592 --> 01:46:34,125
Llam� a la polic�a.
1006
01:46:34,350 --> 01:46:36,350
�Liberen a Agnese!
1007
01:46:40,375 --> 01:46:43,833
Y ahora, si quieren
matarme, no me importa.
1008
01:46:44,000 --> 01:46:45,000
M�tame.
1009
01:46:46,333 --> 01:46:47,916
Total mi vida ha terminado tanto.
1010
01:46:50,916 --> 01:46:54,083
Liberen a Agnese!
Liberen a Agnese!
1011
01:46:54,500 --> 01:46:59,500
Llamo a declarar a la hermana de Agnese,
Celestina Scognamiglio.
1012
01:47:18,333 --> 01:47:19,500
�Tienes miedo?
1013
01:47:23,125 --> 01:47:24,666
No tengo miedo. Bien.
1014
01:47:25,750 --> 01:47:29,125
Entonces, puedes
decirnos lo que sentiste
1015
01:47:29,291 --> 01:47:35,083
cuando supiste que tu hermana
podr�a ser sentenciada a muerte?
1016
01:47:38,791 --> 01:47:39,791
�Qu� quieren saber?
1017
01:47:41,375 --> 01:47:43,416
Mi hermana es lo �nico
que tengo en el mundo.
1018
01:47:44,458 --> 01:47:48,083
Y ustedes quieren matarla.
�Qu� puedo decir?
1019
01:47:49,708 --> 01:47:51,125
Pero quiero decirles una cosa.
1020
01:47:52,083 --> 01:47:53,708
Hablaron de nosotros los extranjeros y
1021
01:47:53,875 --> 01:47:56,500
pens� en un proverbio
napolitano que dice:
1022
01:47:57,208 --> 01:48:00,250
dice as�: "No eres un
extranjero, s�lo eres pobre.
1023
01:48:01,125 --> 01:48:04,291
El que es rico no es
extranjero de ninguna parte. "
1024
01:48:06,125 --> 01:48:07,208
He terminado.
1025
01:50:32,500 --> 01:50:33,500
Hermoso.
1026
01:50:34,750 --> 01:50:37,791
Hermoso. Pero ahora se necesitan
los documentos para los peque�os.
1027
01:50:46,083 --> 01:50:49,375
Tengo que hablar contigo.
Yo tambi�n.
1028
01:50:49,708 --> 01:50:52,750
Tengo que hablarte de lo
que nos ha dicho Garofalo.
1029
01:50:54,500 --> 01:50:55,708
Yo tambi�n.
1030
01:50:56,625 --> 01:50:58,000
Am�n.
1031
01:51:09,083 --> 01:51:10,125
De hombre a hombre.
1032
01:51:12,458 --> 01:51:15,000
Celestina ha dicho que no te
gusta la idea de la adopci�n.
1033
01:51:16,250 --> 01:51:17,666
Ella me pareci�
que estaba contenta.
1034
01:51:18,416 --> 01:51:21,666
�No te gusta mi familia?
No es eso.
1035
01:51:22,791 --> 01:51:24,625
Ten�a otra cosa en mente.
1036
01:51:24,791 --> 01:51:28,500
Ustedes nos trataron
bien, nos han ayudado.
1037
01:51:29,666 --> 01:51:32,166
Pero no logro poder
verte como un padre.
1038
01:51:32,333 --> 01:51:33,791
�Lo entendieron?
1039
01:51:36,375 --> 01:51:37,666
No lo s�.
1040
01:51:38,375 --> 01:51:40,916
Entonces hagamos esto,
dado que no lo sabes.
1041
01:51:41,750 --> 01:51:44,416
Dejemos que sea
el caso para decidir.
1042
01:51:44,583 --> 01:51:46,291
Nos la jugamos a las cartas.
1043
01:51:46,458 --> 01:51:48,416
Si ganas t�, no se hace nada.
1044
01:51:48,583 --> 01:51:51,500
Permaneces en mi casa, me
pagas el alquiler y luego se ver�.
1045
01:51:52,500 --> 01:51:55,458
Si gano yo, te dejas
adoptar junto con Celestina.
1046
01:52:02,500 --> 01:52:04,458
�T� quieres jugar conmigo?
1047
01:52:05,500 --> 01:52:06,500
�A las cartas?
1048
01:52:06,666 --> 01:52:10,250
Muchacho, yo ya jugaba
antes que t� nacieras.
1049
01:52:12,291 --> 01:52:14,416
Me gustar�a ser parte de una familia.
1050
01:52:15,375 --> 01:52:20,000
Me gustar�a tener una vida normal, sin
tener que esconderse, huir.
1051
01:52:21,208 --> 01:52:22,875
Tener una casa donde
regresar a dormir.
1052
01:52:24,541 --> 01:52:27,500
Pero t� quieres seguir
viviendo as�. D�a a d�a.
1053
01:52:28,333 --> 01:52:29,416
�Pero qu� est�s diciendo?
1054
01:52:30,250 --> 01:52:32,794
Quieres seguir siendo un
ni�o de la calle para siempre.
1055
01:52:32,818 --> 01:52:34,416
S� que no te gustan las familias.
1056
01:52:34,583 --> 01:52:38,333
Que quieres vivir solo y
que no necesitas a nadie.
1057
01:52:39,583 --> 01:52:42,458
No es cierto.
Yo me crie solo.
1058
01:52:42,625 --> 01:52:45,541
Pero t� piensas que, �no quiero
una familia cuando sea grande?
1059
01:52:46,500 --> 01:52:48,625
Pero debe ser mi familia.
1060
01:52:55,375 --> 01:52:57,541
�Pero por qu�?
Porque tengo que hacer algo dif�cil.
1061
01:53:05,708 --> 01:53:08,083
�Pero t� sabes que no
tienes la l�nea de la suerte?
1062
01:53:08,833 --> 01:53:09,894
�Pero porqu�, se�o'?
1063
01:53:09,918 --> 01:53:12,375
�D�nde deber�a estar
esta l�nea de la suerte?
1064
01:53:13,916 --> 01:53:14,916
Aqu�.
1065
01:53:36,125 --> 01:53:38,500
Vito, apur�monos..
Est� comenzando.
1066
01:53:54,917 --> 01:53:56,217
Y, ahora, se�oras y se�ores,
1067
01:53:57,192 --> 01:54:01,283
El momento tan esperado
ha llegado finalmente.
1068
01:54:02,858 --> 01:54:06,867
De este lado de la mesa un
hombre que no necesita presentaci�n
1069
01:54:07,500 --> 01:54:09,333
Domenico Garofalo!
1070
01:54:15,775 --> 01:54:17,767
Y de este lado de la mesa...
1071
01:54:18,533 --> 01:54:20,033
tenemos al favorito...
1072
01:54:20,500 --> 01:54:23,083
Carmine de N�poles!
1073
01:54:29,666 --> 01:54:32,375
�Muy bien!
�Est� bien, est� bien!
1074
01:54:33,933 --> 01:54:35,333
�Jugar�n a las cartas!
1075
01:54:36,392 --> 01:54:38,133
Se gana al mejor de tres.
1076
01:54:38,817 --> 01:54:40,208
Que comience el desaf�o.
1077
01:55:20,666 --> 01:55:21,750
�Siete!
1078
01:55:22,833 --> 01:55:23,833
De Oro.
1079
01:55:37,000 --> 01:55:39,916
Pero t� piensas que, �no quiero
una familia cuando sea grande?
1080
01:55:41,125 --> 01:55:43,416
Pero debe ser mi familia.
1081
01:55:43,583 --> 01:55:46,791
Si Garofalo nos adopta,
nos convertimos en parientes.
1082
01:55:47,708 --> 01:55:48,916
Hermano y hermana.
1083
01:55:52,416 --> 01:55:54,666
Entonces, �yo qu� hago?
Me caso con mi hermana?
1084
01:56:05,000 --> 01:56:07,916
Sci� Sci�, �puedes traerme
una buena cerveza helada?
1085
01:56:17,250 --> 01:56:18,291
T� decides.
1086
01:56:42,058 --> 01:56:47,375
Solamente entre 1961 y 1985 emigraron, sin nunca
regresar, alrededor de 19 millones de italianos.
80531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.