All language subtitles for Napoli.New.York.2024.iTA.Bluray.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,583 --> 00:01:41,458 �Lo sab�an! �Sab�an que una bomba hab�a ca�do 2 00:01:41,625 --> 00:01:44,833 y que estaba prohibido habitar all�! 3 00:01:45,542 --> 00:01:47,542 �Y tambi�n, all� y all�! 4 00:01:47,958 --> 00:01:51,292 Todos lo sab�an, hab�an sido advertidos. 5 00:01:52,375 --> 00:01:55,375 Pero si quieren terminar como las putas... 6 00:01:56,875 --> 00:01:58,375 �Peor para ellos! 7 00:01:59,417 --> 00:02:03,958 �A d�nde van, excelencia? �En N�poles hubo 280 bombardeos! 8 00:02:53,542 --> 00:02:54,583 �Tengo miedo! 9 00:03:06,792 --> 00:03:08,083 �Ya te han revisado? 10 00:03:09,583 --> 00:03:12,958 �Estabas en casa cuando colaps�? Estaba saliendo. 11 00:03:13,125 --> 00:03:14,375 Entonces todo cay�. 12 00:03:15,250 --> 00:03:17,583 �Te duele en alguna parte? No. 13 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 �Tu cabeza te da vueltas? 14 00:03:19,417 --> 00:03:20,417 Levanta los brazos. 15 00:03:21,875 --> 00:03:23,125 Abajo de nuevo. 16 00:03:23,292 --> 00:03:24,833 �Te duele aqu�? No. 17 00:03:25,708 --> 00:03:28,292 �Ay! �Qu� est�s haciendo? Disculpa. 18 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 �C�mo te llamas? Celestina. 19 00:03:30,625 --> 00:03:32,583 Tienes que encender una vela a la Virgen, Celestina. 20 00:03:32,750 --> 00:03:34,167 Tuviste suerte. 21 00:03:35,417 --> 00:03:37,542 �Tienes padres? No. 22 00:03:37,708 --> 00:03:39,333 �Nadie m�s? 23 00:03:40,458 --> 00:03:41,708 Mi hermana. 24 00:03:42,167 --> 00:03:43,750 Pero est� en Nueva York. 25 00:03:44,625 --> 00:03:48,042 Tambi�n estaba la t�a Amelia. Estaba conmigo cuando todo se derrumb�. 26 00:03:49,875 --> 00:03:52,333 �Qu� apellido tiene esta t�a? Capece. 27 00:03:52,500 --> 00:03:53,792 Amelia Capece. 28 00:04:01,500 --> 00:04:02,583 T�a Amelia. 29 00:04:04,417 --> 00:04:06,792 Soy Celestina. No puede escucharte. 30 00:04:08,292 --> 00:04:10,583 Doctor, Doctor. Espera aqu�. 31 00:04:21,875 --> 00:04:24,375 �Y t� qu� haces aqu�? No puedes estar aqu�. 32 00:04:24,542 --> 00:04:29,167 Estaba all� con mi t�a, de repente ella reabri� sus ojos y comenz� a gritar. 33 00:04:29,333 --> 00:04:31,875 Me hicieron salir y hace dos horas que estoy aqu�. 34 00:04:32,542 --> 00:04:35,375 Estoy un poco preocupada. 35 00:04:35,542 --> 00:04:39,375 �Cu�l es el nombre de tu t�a? Capece. Amelia Capece. 36 00:04:39,542 --> 00:04:41,792 Espera un momento. �Gaetano! 37 00:04:41,958 --> 00:04:46,542 �Hay una tal Amelia Capece contigo.? Ya se la llevaron, ella muri�. 38 00:04:51,917 --> 00:04:53,042 Lo siento. 39 00:04:58,375 --> 00:04:59,792 �Puedo irme ahora? 40 00:05:36,667 --> 00:05:37,750 Celesti '. 41 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Y la t�a Amelia? Ella muri�. 42 00:05:44,667 --> 00:05:47,042 �Oh Dios, Giuseppe, Sant'ana y Maria! 43 00:05:47,208 --> 00:05:49,542 Tienes que encender ... Una vela a la Virgen. 44 00:05:49,708 --> 00:05:52,042 S�, lo s�. �Lo sabes? 45 00:05:52,208 --> 00:05:54,417 Ten, esto era de la t�a Amelia. 46 00:05:55,875 --> 00:05:58,583 Esos desgraciados se llevaron todo. 47 00:05:58,750 --> 00:06:00,250 Dejaron solo esto. 48 00:06:01,833 --> 00:06:04,000 Esto era lo m�s importante. 49 00:06:04,167 --> 00:06:07,167 Al menos tu hermana estar� bien en Nueva York. 50 00:06:07,333 --> 00:06:08,958 Bendita sea. 51 00:06:09,125 --> 00:06:10,792 �La pizzetta calentita, calentita! 52 00:06:10,958 --> 00:06:14,083 �Coman ahora y paguen en una semana! 53 00:06:14,750 --> 00:06:17,583 Buenas noches. Buenas noches. 54 00:06:17,750 --> 00:06:21,958 Coman ahora y paguen en una semana, �vengan! 55 00:06:22,125 --> 00:06:23,667 Pizzas fritas! 56 00:06:26,083 --> 00:06:27,708 �La pizzetta calentita, calentita! 57 00:06:27,875 --> 00:06:31,125 Coman ahora y paguen en una semana. �Vengan! 58 00:06:31,500 --> 00:06:34,250 Coman ahora y paguen en una semana. 59 00:06:34,417 --> 00:06:36,250 Dame una con la "salsa" "Pummarola". 60 00:06:36,417 --> 00:06:39,708 �Tienes el dinero? Como ahora y pago en una semana. 61 00:06:39,875 --> 00:06:42,750 Ni�a ', esto se aplica a aquellos que tienen el dinero. 62 00:06:44,333 --> 00:06:47,125 Puedo darte la Virgen de Pompeya. �La Virgen de Pompeya? 63 00:06:47,292 --> 00:06:50,750 Tengo siete en casa. Sin dinero, no hay pizza. 64 00:06:50,917 --> 00:06:53,583 La pizzetta caliente, vengan. 65 00:06:53,750 --> 00:06:56,542 �Coman ahora y paguen en una semana! 66 00:07:14,792 --> 00:07:15,833 Carmine. 67 00:07:18,542 --> 00:07:19,917 Carmine. 68 00:07:23,583 --> 00:07:25,250 No me digas pavadas. 69 00:07:25,833 --> 00:07:28,333 Te perdiste un cliente, esta es la verdad. 70 00:07:28,500 --> 00:07:30,684 �Ni siquiera pudiste vender un paquete de cigarrillos! 71 00:07:30,708 --> 00:07:32,833 �Dime por qu� tengo que repart� contigo! 72 00:07:33,917 --> 00:07:36,958 Porque estamos en sociedad. �Somos socios? 73 00:07:37,125 --> 00:07:39,083 Trabajo por tres y como por uno. 74 00:07:41,417 --> 00:07:42,708 Esta es la �ltima vez, eh. 75 00:07:46,417 --> 00:07:47,417 �Ahora v�yanse! 76 00:08:27,833 --> 00:08:29,083 Celestina. 77 00:08:30,375 --> 00:08:31,583 Celestina. 78 00:08:33,333 --> 00:08:36,083 Carmine. Sab�a sobre la casa. 79 00:08:36,250 --> 00:08:38,792 �Tu t�a Amelia? Est� muerta. 80 00:08:38,958 --> 00:08:40,125 �C�mo muri�? 81 00:08:41,708 --> 00:08:45,083 Ahora que haces? Decid� venir y estar contigo. 82 00:08:45,250 --> 00:08:46,458 �Has decidido? 83 00:08:46,625 --> 00:08:50,500 Mira, Celestina que estos son tiempos dif�ciles. 84 00:08:50,667 --> 00:08:52,750 Pero yo puedo ayudarte, puedo trabajar. 85 00:08:52,917 --> 00:08:56,208 Puedo vender cigarrillos, incluso los hechos de aserr�n. 86 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 Y, sobre todo, sabes que soy la mejor 87 00:08:58,917 --> 00:09:00,417 cuando juego con las barajas. 88 00:09:01,542 --> 00:09:04,958 S�, pero cuando estaba el ej�rcito americano, las cosas eran diferentes. 89 00:09:05,125 --> 00:09:07,875 Tu hermana Agnese, ella s� que ha tenido suerte. 90 00:09:08,042 --> 00:09:11,292 Encontr� al americano y se fue. 91 00:09:13,542 --> 00:09:15,792 �Has visto un frasco de frijoles como este? 92 00:09:15,958 --> 00:09:18,333 S�. �D�nde? 93 00:09:18,500 --> 00:09:19,667 Me lo com�. 94 00:09:21,875 --> 00:09:25,125 �Pero solo hab�a eso? S�. 95 00:09:26,458 --> 00:09:29,042 Disculpa. Est� bien, no pasa nada. 96 00:09:30,417 --> 00:09:32,542 Total ni siquiera ten�a tanta hambre. 97 00:09:33,250 --> 00:09:35,292 Es decir, un poco. Pero no pasa nada. 98 00:09:35,458 --> 00:09:37,542 Ahora durmamos, se hizo tarde. 99 00:09:44,417 --> 00:09:46,083 Ya no me escribi� m�s. 100 00:09:48,500 --> 00:09:52,417 �Pero qui�n? Agnese. No escribi� m�s. 101 00:09:54,750 --> 00:09:55,917 Significa que est� bien. 102 00:09:56,875 --> 00:09:58,167 Ahora durmamos. 103 00:10:02,208 --> 00:10:03,625 �Oye, Carmine! 104 00:10:09,333 --> 00:10:11,375 Son de esta ma�ana. 105 00:10:22,833 --> 00:10:24,167 D�jame hablar a m�. 106 00:10:25,500 --> 00:10:29,958 Que Santa Luc�a los proteja. �C�mo est�n? Muy bien, ustedes? 107 00:10:30,125 --> 00:10:32,042 Queremos un palo. C�llate la boca. 108 00:10:32,583 --> 00:10:33,875 Bueno, bueno. 109 00:10:34,042 --> 00:10:37,458 Vinimos a usted para preguntarle si puede darnos un cart�n de americanos. 110 00:10:37,625 --> 00:10:39,792 A cr�dito. Un cart�n de americanos ni 111 00:10:39,958 --> 00:10:41,375 a mi hermano se lo doy a cr�dito. 112 00:10:41,542 --> 00:10:44,750 �Qu� pasa, no conf�as? C�llate la boca. 113 00:10:45,292 --> 00:10:46,750 Para esta noche te traemos el dinero. 114 00:10:46,917 --> 00:10:49,750 V�yanse. Hagamos esto. 115 00:10:49,917 --> 00:10:51,500 Nos lo jugamos a las cartas. 116 00:10:51,667 --> 00:10:55,583 Si ganas, trabajamos para ti gratis todo el d�a. 117 00:10:55,750 --> 00:10:57,167 Un solo cart�n. 118 00:10:57,333 --> 00:10:59,542 Pero, �qu� quieres enga�arme? 119 00:11:02,417 --> 00:11:04,042 Es dura la chiquita. 120 00:11:05,167 --> 00:11:06,417 Entonces hagamos esto. 121 00:11:07,250 --> 00:11:11,375 Te doy seis paquetes de cigarrillos y me lo tienen que agradecer. 122 00:11:11,542 --> 00:11:13,750 Pero si esta noche no me traen el dinero, 123 00:11:13,917 --> 00:11:15,583 voy a ir a buscarlos. 124 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 Pero seis paquetes no le alcanzan ni siquiera a ella. 125 00:11:18,917 --> 00:11:20,500 �C�mo me gano el d�a? 126 00:11:20,667 --> 00:11:23,958 Ese es tu problema. Es esto o nada. 127 00:11:24,125 --> 00:11:25,833 �Quieres estos seis paquetes? 128 00:11:26,792 --> 00:11:27,792 Y d�melos. 129 00:11:33,750 --> 00:11:35,208 Gracias. 130 00:11:37,125 --> 00:11:38,125 �Vengo a buscarlos! 131 00:11:40,167 --> 00:11:41,792 La Piazza del Duomo es el mejor lugar. 132 00:11:43,042 --> 00:11:47,292 No bajes demasiado el precio e intenta vender el paquete completo. 133 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 Si no, regresamos. Eh, recu�rdalo. 134 00:11:51,625 --> 00:11:53,208 Nos vemos esta noche en el puerto. 135 00:12:07,292 --> 00:12:09,625 Cigarrillos! Cigarrillos! 136 00:12:09,792 --> 00:12:12,042 Cigarrillos! 137 00:12:12,875 --> 00:12:14,458 Carmine. 138 00:12:14,625 --> 00:12:17,083 �Hay alguna novedad?. Como siempre, los extranjeros son pocos. 139 00:12:17,250 --> 00:12:20,750 D�jame dar un golpe. No hubo ning�n arribo. 140 00:12:20,917 --> 00:12:22,625 Excepto ese barco americano. 141 00:12:27,333 --> 00:12:29,375 �CIGARRILLOS AMERICANOS! 142 00:12:39,542 --> 00:12:40,833 �Tengo de los americanos! 143 00:12:45,917 --> 00:12:48,042 Maro', �Est�n llegando los americanos! 144 00:12:50,792 --> 00:12:54,042 �CIGARRILLOS AMERICANOS! �Vete a la mierda! 145 00:12:59,792 --> 00:13:04,292 �Son m�os! Los traje yo aqu�, �entendieron? �V�yanse! 146 00:13:04,308 --> 00:13:06,008 Qu� es lo que no va? �Qu� haces 147 00:13:06,333 --> 00:13:07,583 �Pero c�llate! 148 00:13:07,667 --> 00:13:10,483 Pero son amigos, quer�an pizza y cerveza. 149 00:13:10,833 --> 00:13:12,417 �Qu� es "beer"? 150 00:13:27,558 --> 00:13:28,558 Paisano. 151 00:13:28,917 --> 00:13:31,292 Estoy llegando. A disposici�n. 152 00:13:36,250 --> 00:13:38,125 Dotto�, despacio, despacio. 153 00:13:38,292 --> 00:13:41,500 Dotto', no se lastime. Por favor, despacio, despacio. 154 00:13:41,667 --> 00:13:43,625 D�melo a m�, Dotto '. Dele, no. 155 00:13:45,433 --> 00:13:46,533 Esta la tengo yo. 156 00:13:48,417 --> 00:13:49,583 Como quiera. 157 00:13:49,750 --> 00:13:52,375 Dotto ', �qu� quiere hacer? 158 00:13:52,542 --> 00:13:54,042 �Quiere comer? No. 159 00:13:54,458 --> 00:13:56,167 �Quiere beber? No. 160 00:13:57,167 --> 00:14:00,667 Ah, ya entend�. �Chicas? 161 00:14:00,833 --> 00:14:02,542 "Chicas"? No. 162 00:14:02,708 --> 00:14:05,208 Est� bien, yo estoy a disposici�n. �Qu� quiere hacer? 163 00:14:06,875 --> 00:14:08,275 Yo cocinero. 164 00:14:08,767 --> 00:14:10,867 Soy el cocinero de la Victory 165 00:14:12,543 --> 00:14:13,808 166 00:14:13,833 --> 00:14:17,375 Victoria. A Nueva York. Ah, a Nueva York. 167 00:14:17,542 --> 00:14:20,792 Nueva York. OK. Parte esta noche. 168 00:14:20,958 --> 00:14:22,375 Esta noche, parte. S�. 169 00:14:26,750 --> 00:14:27,958 Entiendo. Tengo que vender. 170 00:14:28,125 --> 00:14:29,292 Quiere vender. 171 00:14:29,458 --> 00:14:31,667 Dotto ', �qu� hay ah� dentro? 172 00:14:36,283 --> 00:14:38,500 Okey, te lo muestro. 173 00:14:45,250 --> 00:14:46,750 Pero, �qu� es? 174 00:14:46,917 --> 00:14:48,042 �Es un gato? 175 00:14:48,167 --> 00:14:50,325 No, no es un gato. 176 00:14:50,708 --> 00:14:51,892 Es un cachorro de jaguar. 177 00:14:52,667 --> 00:14:56,425 Necesito vender urgente mi cachorro de jaguar. 178 00:14:56,833 --> 00:14:59,025 Pero no entiendo por qu� nadie quiere comprarlo. 179 00:14:59,167 --> 00:15:02,000 �C�mo puede ser Dotto'? Pero no se preocupe. 180 00:15:02,167 --> 00:15:04,333 En N�poles, los Jaguares se venden mucho. 181 00:15:05,750 --> 00:15:08,542 Hagamos una cosa. Yo lo vendo y me t� me das un poco de "dinero". 182 00:15:09,425 --> 00:15:12,225 Entendiste? T� lo entendiste?. Yo lo entiendo 183 00:15:12,250 --> 00:15:14,542 Carmine. George. 184 00:15:21,625 --> 00:15:27,042 Signo', �tiene algo para m�? �Puedes irte? �Estos son m�os! 185 00:15:27,208 --> 00:15:28,448 D�jame algo tambi�n para m�. 186 00:15:33,125 --> 00:15:34,583 �Todos juntos! 187 00:16:23,417 --> 00:16:26,958 Ahora si quieren, pueden ofrecer algo para el cantante. 188 00:16:27,125 --> 00:16:29,083 "Dinero"? S�, para el "cantante". 189 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 Gracias. 190 00:16:31,708 --> 00:16:34,542 Se�ores', algo tambi�n para nosotros que hemos bailado. 191 00:16:34,708 --> 00:16:37,750 S�, ahora les pagamos a todo el vecindario. �Pero vete! 192 00:16:39,292 --> 00:16:40,792 Por favor, por ac�. 193 00:17:24,250 --> 00:17:28,833 Ni�a, �quieres un buen plato de pasta y frijoles, calentito, calentito? 194 00:17:36,750 --> 00:17:41,125 Ni�a, se ve que no tienes hambre. 195 00:17:45,917 --> 00:17:49,458 George, tienes que pagarme. �D�nde est�n mi dinero? 196 00:17:49,625 --> 00:17:53,333 �Este tipo debe darme el dinero! 197 00:17:53,708 --> 00:17:55,542 Oh, �a d�nde vas? Bueno. 198 00:17:55,708 --> 00:17:58,167 �Debes darme el dinero! �C�mo est�s? 199 00:17:58,333 --> 00:18:00,533 �Pas� todo el d�a detr�s de esa bestia! 200 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 �Y a m� qui�n me paga? 201 00:18:02,775 --> 00:18:04,675 Puedo solo. Vuelve a tu casa chico. 202 00:18:04,917 --> 00:18:07,083 �Ad�nde vas? �Bueno! 203 00:18:07,758 --> 00:18:10,358 Ey, �l es mi amigo. Espera... 204 00:18:13,675 --> 00:18:15,875 Paisa', tengo tu dinero. 205 00:18:16,208 --> 00:18:17,375 �Vete a la mierda! 206 00:18:29,250 --> 00:18:31,125 �Se tom� todo este desgraciado! 207 00:18:32,708 --> 00:18:34,628 Tambi�n logr� vender ese gato de mierda 208 00:18:34,667 --> 00:18:36,125 y ni siquiera me dio una lira. 209 00:18:36,292 --> 00:18:38,083 �Un gato? S�, un gato. 210 00:18:38,250 --> 00:18:41,625 Con manchas, africano. Pero a m� no me van a enga�ar. 211 00:18:42,458 --> 00:18:44,917 �No va a volver a Nueva York sin haberle pagado a Carmine! 212 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 Celesti ', t� no te metas tambi�n. Vamos, b�jate. 213 00:18:51,042 --> 00:18:54,125 �Qu� vas a hacer? Voy a conseguir mi dinero. B�jate. 214 00:18:54,292 --> 00:18:55,458 Voy contigo. 215 00:18:56,250 --> 00:18:58,333 Madre m�a, �qu� problema. 216 00:18:58,875 --> 00:19:00,833 Al menos sabes c�mo remar? No. 217 00:19:01,000 --> 00:19:03,542 Eh, bueno vamos. Dame una mano, r�pido. 218 00:19:52,583 --> 00:19:55,208 Ag�rrate fuerte, vuelvo enseguida. 219 00:20:57,458 --> 00:20:59,458 Carmine. 220 00:21:11,025 --> 00:21:13,183 Atenci�n, est� llegando la polic�a italiana. 221 00:21:13,483 --> 00:21:15,283 Prepararse para la inspecci�n. 222 00:21:28,717 --> 00:21:29,717 Est� todo bien.... 223 00:21:30,683 --> 00:21:32,183 Todo bien. 224 00:21:33,542 --> 00:21:37,625 Comisario, respondo yo por todo. 225 00:21:39,208 --> 00:21:44,083 Cuando el comisario de abordo Domenico Garofalo est� en el barco, 226 00:21:44,250 --> 00:21:46,792 puede quedarse tranquilo de que no hay inmigrantes ilegales. 227 00:21:46,958 --> 00:21:49,750 "Nadie" escapa de Garofalo, comisario. 228 00:21:49,917 --> 00:21:54,292 Entonces no le importar� si hacemos igual la recorrida, �verdad? 229 00:21:55,333 --> 00:21:57,250 Ustedes est�n ... 230 00:21:58,125 --> 00:22:00,625 Sobre su barco. 231 00:22:00,792 --> 00:22:03,875 Celestina. Carmine 232 00:22:04,042 --> 00:22:05,042 �Qu� est�s haciendo aqu�? 233 00:22:05,167 --> 00:22:07,042 Una consideraci�n. 234 00:22:07,208 --> 00:22:10,333 Los invitados de primera clase todav�a est�n terminando la cena. 235 00:22:10,667 --> 00:22:13,875 Un poco de discreci�n. No, no se preocupe. 236 00:22:15,250 --> 00:22:16,417 �D�nde est� el bote? 237 00:22:17,792 --> 00:22:19,833 Se llev� el viento. 238 00:22:20,875 --> 00:22:23,958 Ustedes dos en la popa, t� ve a la proa. A la orden comandante. 239 00:22:24,125 --> 00:22:25,708 Ahora, �c�mo hacemos? 240 00:22:26,583 --> 00:22:30,542 Vamos a Am�rica, Carmine. Vamos a Nueva York con Agnese. 241 00:22:30,708 --> 00:22:32,708 �Pero qu� est�s diciendo? �Qu� Am�rica? 242 00:23:32,708 --> 00:23:34,542 �Qu� te hab�a dicho? 243 00:23:34,708 --> 00:23:37,083 Ni siquiera se huele el hedor de los inmigrantes ilegales. 244 00:23:37,958 --> 00:23:40,958 Y yo estoy feliz por ti, Garofalo. 245 00:23:42,083 --> 00:23:43,833 Buenas noches, comisario. Buenas noches. 246 00:23:46,417 --> 00:23:47,792 Sal�dame a tu esposa. 247 00:24:12,167 --> 00:24:13,500 Ya partimos, Celestina '. 248 00:24:19,208 --> 00:24:20,708 Realmente hemos partido. 249 00:25:19,042 --> 00:25:22,125 Estaba so�ando que me com�a una buena porci�n de macarroni. 250 00:25:23,375 --> 00:25:26,750 �Ojal�! �Qu� hambre tengo! 251 00:25:27,375 --> 00:25:28,958 Eh, yo tambi�n. 252 00:25:36,500 --> 00:25:38,542 Voy a ver si puedo encontrar algo. 253 00:26:58,708 --> 00:27:01,042 �Nunca, nunca! �Por una vez! 254 00:27:02,208 --> 00:27:03,833 Un momento de paz ... 255 00:27:05,542 --> 00:27:07,083 En este barco. 256 00:27:40,833 --> 00:27:42,333 M�s fuerte, trapeen m�s fuerte. 257 00:27:42,850 --> 00:27:44,850 �Santo Dios! No es un piso de madera. 258 00:27:51,675 --> 00:27:53,075 Controla del otro lado. 259 00:27:53,575 --> 00:27:55,350 Est�n haciendo un trabajo asqueroso. 260 00:28:24,017 --> 00:28:26,317 Ey muchacho, ver aqu�. 261 00:28:26,900 --> 00:28:28,750 Rellena esto. 262 00:28:28,817 --> 00:28:29,617 R�pido. 263 00:28:29,925 --> 00:28:31,125 �Vamos ll�nalo! 264 00:28:31,275 --> 00:28:32,783 No tengo todo el d�a muchacho. 265 00:28:35,042 --> 00:28:36,542 Debes rellenarlo de agua. 266 00:28:36,933 --> 00:28:38,533 Vamos, te muestro... 267 00:28:40,600 --> 00:28:42,100 Bien, luego tr�emelo. 268 00:28:46,383 --> 00:28:48,783 No, no no. Debes hacer as�. 269 00:28:51,775 --> 00:28:52,775 Eso es. 270 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Gracias. 271 00:29:05,467 --> 00:29:06,767 Buen trabajo marinero. 272 00:29:07,667 --> 00:29:08,767 Marinero? 273 00:29:09,567 --> 00:29:10,667 Ey, muchacho... 274 00:29:13,292 --> 00:29:14,192 Ven aqu�. 275 00:29:14,717 --> 00:29:15,917 Ven aqu�, muchacho. 276 00:29:16,350 --> 00:29:17,450 Ven aqu�. 277 00:29:17,833 --> 00:29:18,875 Hey, vuelve ac�. 278 00:29:19,208 --> 00:29:20,083 Es imposible. 279 00:29:20,442 --> 00:29:22,442 Lo he visto, Garofalo. 280 00:29:24,708 --> 00:29:26,033 �Est�s seguro? 281 00:29:26,333 --> 00:29:29,183 �Acaso est� insinuando que estoy loco, Garofalo? 282 00:29:29,492 --> 00:29:31,592 No, no ser�a capaz. 283 00:29:33,367 --> 00:29:34,667 Pero tal vez se haya confundido. 284 00:29:36,375 --> 00:29:39,175 Hay muchos muchachos de baja estatura abordo... muy bajos. 285 00:29:39,467 --> 00:29:42,258 Frank, por ejemplo. Tiene 15 a�os y parece un ni�o 286 00:29:42,358 --> 00:29:45,533 Un chico un poco crecido pero... Deje de delirar, Garofalo. 287 00:29:45,958 --> 00:29:49,292 Todav�a s� distinguir a un marinero americano... 288 00:29:49,833 --> 00:29:50,933 de un muchachito italiano. 289 00:29:52,658 --> 00:29:54,633 Inspeccione nuevamente la nave... 290 00:29:55,242 --> 00:29:56,342 Ahora 291 00:29:57,517 --> 00:29:58,267 A la orden. 292 00:31:03,375 --> 00:31:05,500 �Este maldito borracho! 293 00:31:05,800 --> 00:31:08,692 Las cabinas est�n bien, se�or. �Qu� le hab�a dicho? 294 00:31:09,058 --> 00:31:10,500 Esto es solo una p�rdida de tiempo. 295 00:31:14,125 --> 00:31:15,725 Falta el dormitorio. 296 00:31:15,833 --> 00:31:16,833 �Pero por favor! 297 00:31:17,383 --> 00:31:19,700 Estas personas pagaron mucha plata para hacer este viaje. 298 00:31:20,017 --> 00:31:21,717 No esconder�an n unca a un clandestino. 299 00:31:31,792 --> 00:31:33,192 Controlemos el dormitorio. 300 00:31:35,542 --> 00:31:37,250 �Permiso? 301 00:31:39,208 --> 00:31:40,333 Con permiso? 302 00:31:43,333 --> 00:31:45,455 Perd�n por la molestia, caballeros. 303 00:31:45,479 --> 00:31:48,542 Lamentablemente, tenemos que hacer otro control. 304 00:31:48,708 --> 00:31:50,208 �Otra vez? Eh, lo s�. 305 00:31:50,375 --> 00:31:52,625 Luca, Lu '. 306 00:31:52,792 --> 00:31:55,375 Intenta comer algo. Un poco de pan y queso. 307 00:31:55,542 --> 00:31:57,917 Pero no deben preocuparse. Ser� muy breve. 308 00:31:58,017 --> 00:32:00,283 Pasajes y pasaporte a mano, por favor. 309 00:32:05,917 --> 00:32:08,067 Pasajes y pasaporte a mano, por favor. 310 00:32:20,092 --> 00:32:21,325 Ten�a raz�n... 311 00:32:23,517 --> 00:32:25,217 Ning�n clandestino, Se�or. 312 00:32:25,617 --> 00:32:27,242 Pero mire qu� bien... 313 00:32:28,300 --> 00:32:29,517 Vayamos a comer. 314 00:32:29,883 --> 00:32:32,567 Se�ores, gracias de nuevo por su paciencia. 315 00:32:32,625 --> 00:32:34,708 Perd�n por el trastorno. Vamos. 316 00:32:43,375 --> 00:32:44,708 Gracias. 317 00:33:19,583 --> 00:33:20,875 Lo vi feo. 318 00:33:28,292 --> 00:33:29,500 Solo encontr� esto. 319 00:33:33,333 --> 00:33:34,333 Come, come. 320 00:33:45,250 --> 00:33:48,667 �Todo bien? Tengo que tomar un poco de aire fresco. 321 00:34:07,750 --> 00:34:09,458 Ahora no podemos, peque�ita. 322 00:34:11,500 --> 00:34:13,333 Tan pronto como oscurezca, salimos. 323 00:34:15,542 --> 00:34:16,792 Cuando no haya nadie. 324 00:34:18,583 --> 00:34:19,667 No te preocupes. 325 00:34:21,792 --> 00:34:23,333 Te llevo a ver el mar. 326 00:34:24,750 --> 00:34:25,958 La luna. 327 00:34:27,792 --> 00:34:29,542 Tambi�n te llevo a ver las estrellas. 328 00:34:59,042 --> 00:35:00,583 Despacio, despacio, ten cuidado con la cabeza. 329 00:35:06,167 --> 00:35:07,333 Respirar, respirar. 330 00:35:08,458 --> 00:35:10,292 No tienes que hacer ruido. 331 00:35:12,417 --> 00:35:13,875 Siente que un lindo aire. 332 00:35:20,167 --> 00:35:21,667 Hay una hermosa brisa. 333 00:35:30,750 --> 00:35:32,417 �Qu� grandes son estas estrellas! 334 00:35:34,417 --> 00:35:36,167 Son m�s grandes que los de N�poles. 335 00:35:38,292 --> 00:35:40,750 �Qui�n sabe c�mo son las estrellas en Nueva York? 336 00:35:44,292 --> 00:35:47,125 �Qui�nes son ustedes? �A d�nde vas, ven aqu�! �D�jalo! 337 00:35:47,292 --> 00:35:48,393 �Ad�nde vas? �Me lastimas por el brazo! 338 00:35:48,417 --> 00:35:50,625 �Quieta! 339 00:35:50,792 --> 00:35:52,875 �Ay! �Maldici�n! 340 00:35:57,417 --> 00:35:59,542 �D�jame! �D�jame! 341 00:35:59,708 --> 00:36:01,167 �D�jame! 342 00:36:07,875 --> 00:36:10,625 �Maldita sea! 343 00:36:10,792 --> 00:36:11,792 �Qu�date quieto! 344 00:36:14,208 --> 00:36:15,667 �S�ganme! 345 00:36:26,292 --> 00:36:27,500 �George! 346 00:36:28,417 --> 00:36:30,125 �Tienes que darme el dinero! 347 00:36:30,292 --> 00:36:31,750 �Oh! �Eres un hombre de mierda! 348 00:36:31,917 --> 00:36:35,542 �Te doy una bofetada! �Entendiste que eres un hombre de mierda? 349 00:36:36,333 --> 00:36:37,542 �Hombre de mierda! 350 00:36:40,517 --> 00:36:43,217 Me he equivocado, lo lamento... Est� contento ahora? 351 00:36:45,467 --> 00:36:47,508 En toda mi carrera, esta es la primera vez... 352 00:36:47,925 --> 00:36:50,275 Y desaf�a a que prueben lo contrario. 353 00:36:51,233 --> 00:36:52,233 Y adem�s... 354 00:36:55,317 --> 00:36:56,933 estos dos son tan peque�os. 355 00:36:57,508 --> 00:36:59,400 Tal vez est�n con sus padres. 356 00:37:01,058 --> 00:37:02,775 pero solos, nunca. 357 00:37:11,700 --> 00:37:15,292 Saben lo que les hacemos a qui�n no paga el boleto? 358 00:37:15,667 --> 00:37:18,100 Los arrojamos sobre el mar. 359 00:37:21,808 --> 00:37:23,483 Son ni�os, Capit�n... 360 00:37:24,900 --> 00:37:26,417 Ah de verdad, Garofalo? 361 00:37:26,808 --> 00:37:29,292 Pens� que solo eran marineros muy bajos. 362 00:37:31,042 --> 00:37:32,542 Traduzca. 363 00:37:36,483 --> 00:37:37,708 Nosotros los tiramos al mar... 364 00:37:40,125 --> 00:37:43,333 �Sabes que es ilegal? �Incluso morir de hambre es ilegal! 365 00:37:50,292 --> 00:37:53,250 Capit�n, la casa donde viv�a Celestina se derrumb�. 366 00:37:53,417 --> 00:37:57,500 La t�a Amelia est� muerta y Celestina no tiene una cama donde dormir. 367 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 No tenemos el dinero para poder comer. 368 00:37:59,208 --> 00:38:02,292 D�game ustedes, para qu� nos �bamos a quedar en N�poles? 369 00:38:04,167 --> 00:38:07,583 Cuando estaban los americanos all� hab�a mucho trabajo. 370 00:38:07,750 --> 00:38:08,875 Pero ahora se han ido. 371 00:38:09,708 --> 00:38:11,542 En N�poles somos muchos. 372 00:38:12,625 --> 00:38:13,750 Somos demasiados. 373 00:38:13,917 --> 00:38:15,875 La chiquita ya no pod�a estar ah�. 374 00:38:16,042 --> 00:38:19,625 Estaba sola. Es una chica muy buena capit�n. 375 00:38:20,542 --> 00:38:22,333 Y una buena ni�a ya no pod�a estar ah�. 376 00:38:22,875 --> 00:38:23,917 De ella me ocupo yo. 377 00:38:24,833 --> 00:38:26,042 Qu�dense tranquilos. 378 00:38:34,217 --> 00:38:36,233 Pase, pase usted tambi�n. 379 00:38:40,500 --> 00:38:44,083 Capit�n, este es el muchachito que lo llev� a tierra. Pregunt�mosle a �l. 380 00:38:47,542 --> 00:38:49,083 �Has llevado a este hombre a tierra? 381 00:38:51,875 --> 00:38:53,042 S�. 382 00:38:53,208 --> 00:38:57,333 �Qu� hicieron juntos? 383 00:38:59,542 --> 00:39:01,333 �Vendi� algo? 384 00:39:03,542 --> 00:39:05,708 Algo vivo? 385 00:39:07,292 --> 00:39:08,583 Algo ilegal. 386 00:39:10,833 --> 00:39:12,625 �Has o�do al capit�n lo que te pregunt�? 387 00:39:12,792 --> 00:39:14,625 �Entend�, entend�! Eh. 388 00:39:14,792 --> 00:39:17,875 Le preguntaste si vend�a algo. �Lo ayudaste a vender algo? 389 00:39:19,250 --> 00:39:20,875 Muchacho. 390 00:39:24,917 --> 00:39:26,042 Muchacho. 391 00:39:27,125 --> 00:39:30,458 P�rtate bien con nosotros y nos portaremos bien contigo. 392 00:39:30,625 --> 00:39:34,083 Solo tienes que decir que s� y luego ... 393 00:39:35,167 --> 00:39:36,417 Nos ocupamos nosotros. 394 00:39:44,417 --> 00:39:46,542 Le gust� mucho el monasterio de Santa Chiara. 395 00:39:46,750 --> 00:39:48,542 Pero m�s le gust� la pizza de Giggino. 396 00:39:50,667 --> 00:39:54,292 �Vendi� algo? 397 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 No, siempre hemos estado juntos. 398 00:39:56,625 --> 00:39:58,417 No ten�a nada que vender. 399 00:40:02,775 --> 00:40:04,375 No tenemos pruebas. 400 00:40:05,558 --> 00:40:07,058 Ll�venlo de vuelta al dormitorio. 401 00:40:07,458 --> 00:40:10,117 A partir de ma�ana puede volver a trabajar en la cocina. 402 00:40:10,675 --> 00:40:11,575 Vamos George. 403 00:40:12,667 --> 00:40:13,667 Gracias. 404 00:40:16,083 --> 00:40:17,683 Por haber dicho la verdad. 405 00:40:22,183 --> 00:40:23,708 Qu� hacemos con los ni�os.? 406 00:40:25,867 --> 00:40:27,550 Han visto la guerra... 407 00:40:28,350 --> 00:40:29,750 Tendr�n hambre 408 00:40:30,425 --> 00:40:33,200 Denles de comer y una cama... 409 00:40:33,642 --> 00:40:34,942 y una buena limpieza. 410 00:40:37,533 --> 00:40:39,725 Pero no quiero escuchar m�s hablar de ellos. 411 00:40:41,308 --> 00:40:43,233 De ahora en adelante es su problema. 412 00:40:53,758 --> 00:40:54,750 Entren. 413 00:41:01,458 --> 00:41:03,208 Qu� miran? 414 00:41:03,658 --> 00:41:05,658 No hay nada que ver, solo son dos peque�os matones. 415 00:41:06,000 --> 00:41:07,917 Cuando lleguemos a New York... 416 00:41:09,042 --> 00:41:11,083 Se los entregamos a la polic�a y luego vemos. 417 00:41:12,125 --> 00:41:14,125 Vamos, ve aqu� arriba. Esta es la tuya, vamos. 418 00:41:16,308 --> 00:41:19,608 No quiero dormir al lado de estos dos sucios chicos italianos... 419 00:41:20,167 --> 00:41:21,167 Apestan. 420 00:41:22,458 --> 00:41:25,333 �Qu� dijo �l? Nada, no dijo nada. Vamos. 421 00:41:26,208 --> 00:41:27,542 Muchacho, mira que entiendo, eh. 422 00:41:27,642 --> 00:41:29,283 No me se�ales con tu dedo en la cara. 423 00:41:29,383 --> 00:41:29,683 �Ten cuidado! 424 00:41:29,683 --> 00:41:31,183 No entiendo nada de lo que dices. 425 00:41:31,658 --> 00:41:32,667 �T�, cierra esa boca! 426 00:41:33,458 --> 00:41:34,458 Qu� pasa George? 427 00:41:38,350 --> 00:41:40,250 La litera de ac� al lado est� libre. 428 00:41:40,858 --> 00:41:43,225 Era de Richard... se acuerda de �l? 429 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Vamos, vengan aqu�. 430 00:41:49,025 --> 00:41:50,325 Richard se muri�. 431 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 Fallecido. 432 00:41:52,667 --> 00:41:54,542 No te preocupes. 433 00:41:54,900 --> 00:41:57,492 De ahora en adelante est� prohibido hablarles. 434 00:41:58,100 --> 00:41:58,700 Entendido? 435 00:42:00,242 --> 00:42:01,542 Entendido? Si. 436 00:42:02,708 --> 00:42:05,583 Apaguen las luces y hagan silencio. 437 00:42:36,142 --> 00:42:37,150 Est� todo bien, muchachito. 438 00:42:38,833 --> 00:42:39,833 Chocolate... 439 00:42:41,350 --> 00:42:42,525 Te gusta el chocolate? 440 00:42:54,508 --> 00:42:55,575 Y eso qu� es? 441 00:42:56,292 --> 00:42:57,583 No, nada. 442 00:42:58,500 --> 00:42:59,917 Jugo de cartas, nada. 443 00:43:01,383 --> 00:43:02,583 Dulces sue�os. 444 00:44:03,250 --> 00:44:04,500 Celestina. Carm�n. 445 00:44:05,542 --> 00:44:08,042 "Patatas", George. �Se necesitan m�s papas! 446 00:44:08,500 --> 00:44:09,492 Las papas est�n por ah�. 447 00:44:19,750 --> 00:44:22,583 �Qu� les dije? De quedarse en el dormitorio. 448 00:44:22,767 --> 00:44:25,467 Hay algo que est� mal, Garofalo? Qu� hacen los chicos en la cocina, George? 449 00:44:25,925 --> 00:44:27,725 Qu� te dije al respecto? 450 00:44:29,992 --> 00:44:32,683 Escucha, aqu� hay mucho que hacer y los chicos est�n dando una mano. 451 00:44:33,058 --> 00:44:34,458 Son de verdad muy buenos. 452 00:44:34,750 --> 00:44:35,917 Se necesitan m�s papas. 453 00:44:41,633 --> 00:44:43,233 Me debes un favor, George. 454 00:44:48,600 --> 00:44:51,275 Qu� hace los chicos en la cocina? Qu� haces t� en la cocina? 455 00:44:52,750 --> 00:44:54,042 �Est� bien, est� bien! 456 00:46:23,583 --> 00:46:26,783 El que saca la carta m�s alta del mazo gana. 457 00:46:27,167 --> 00:46:28,367 Apuesto todo al chico. 458 00:46:28,850 --> 00:46:29,950 No lo s�... 459 00:46:30,583 --> 00:46:31,883 Quince d�lares al caballero. 460 00:46:32,533 --> 00:46:33,433 �Vamos chico! 461 00:47:32,083 --> 00:47:33,542 �Qu� quieres que te diga? 462 00:47:33,708 --> 00:47:35,750 Me parecen diferentes. 463 00:47:38,333 --> 00:47:40,042 Tambi�n el olor del mar es diferente. 464 00:47:42,292 --> 00:47:44,250 En mi opini�n, ya estamos llegando. 465 00:47:45,542 --> 00:47:49,625 �Est�s contenta eh? S� que estoy contenta. 466 00:47:51,375 --> 00:47:55,000 Pero siento como cuando fuimos a Posillipo a hacer buceo. 467 00:47:55,167 --> 00:47:56,250 �Te acuerdas? 468 00:47:56,750 --> 00:48:00,333 �C�mo, no recuerdo? Pero ... �qu� tiene que ver? 469 00:48:01,417 --> 00:48:03,250 Me siento como cuando estuve all�. 470 00:48:03,417 --> 00:48:06,542 Justo encima de la roca y miraba hacia abajo. 471 00:48:07,750 --> 00:48:09,333 Estaba demasiado alto. 472 00:48:10,292 --> 00:48:11,792 Pero al menos estaba all�. 473 00:48:13,125 --> 00:48:14,750 Solo pod�a hacer una cosa. 474 00:48:15,833 --> 00:48:16,875 Saltar. 475 00:48:19,750 --> 00:48:21,833 Es una mujer Teresa Esposito. 476 00:48:23,958 --> 00:48:27,042 �Do�a Tere', todo bien? Carmine. 477 00:48:30,792 --> 00:48:31,792 �C�mo est�s? 478 00:48:33,250 --> 00:48:34,542 Luca est� cada vez peor. 479 00:48:35,167 --> 00:48:38,167 Ni puedo decirle a nadie porque si no nos repatrian. 480 00:48:39,708 --> 00:48:41,542 No podemos regresar a N�poles. 481 00:48:42,750 --> 00:48:45,417 Tambi�n vendimos la cama para venir a Am�rica. 482 00:48:48,083 --> 00:48:50,042 Para las medicinas podemos ayudarles. 483 00:48:50,292 --> 00:48:52,500 Tenemos muchos amigos en la enfermer�a. 484 00:49:00,625 --> 00:49:01,917 Toma estos. 485 00:49:03,875 --> 00:49:04,958 Me han ayudado. 486 00:49:05,875 --> 00:49:07,167 Ahora te ayudamos nosotros. 487 00:49:11,433 --> 00:49:13,883 Ma�ana estaremos en New York. 488 00:49:14,408 --> 00:49:15,542 Gracias al Dios. 489 00:49:21,142 --> 00:49:23,942 Es exactamente de lo que quer�a hablarle. 490 00:49:24,992 --> 00:49:28,292 Est� el tema de los dos chicos italianos. 491 00:49:30,750 --> 00:49:31,650 Qu� problema? 492 00:49:34,867 --> 00:49:37,967 Llegamos a New York y los entregamos a la polic�a. 493 00:49:38,650 --> 00:49:40,250 El tema es justamente eso... 494 00:49:44,225 --> 00:49:46,025 Si los denunciamos como clandestinos, 495 00:49:46,392 --> 00:49:48,392 me expongo al menos a una suspensi�n. 496 00:49:48,592 --> 00:49:51,783 Dig�moslo claramente, no hallarlos fue una falta m�a. 497 00:49:53,350 --> 00:49:57,450 Usted es el comisario de abordo, Garofalo. Soy el comisario de abordo... 498 00:50:02,392 --> 00:50:06,092 Conoce c�mo es el procedimiento de la polic�a. 499 00:50:06,533 --> 00:50:09,417 Ser�n interrogados, examinados una y otra vez. 500 00:50:10,392 --> 00:50:13,892 Har�n muchas preguntas, me pondr�n bajo presi�n. 501 00:50:14,450 --> 00:50:17,208 Para usted es riesgoso, pueden hacer que se me escape algo... 502 00:50:20,308 --> 00:50:21,933 Pero sabe qu� me molesta m�s? 503 00:50:23,358 --> 00:50:25,300 Hablar de los h�bitos de los dem�s. 504 00:50:25,700 --> 00:50:28,700 Es algo que odio profundamente. 505 00:50:29,200 --> 00:50:31,500 Adem�s, no s� mentir. Mi mujer siempre se da cuenta. 506 00:50:31,817 --> 00:50:33,808 No s� c�mo hace, pero me atrapa siempre. 507 00:50:35,308 --> 00:50:37,108 "Me acabas de decir una mentira" Y es verdad... 508 00:50:38,308 --> 00:50:40,125 Usted est� por jubilarse... 509 00:50:46,542 --> 00:50:50,408 Por qu� arruinar todo ahora con una nota de dem�rito? 510 00:51:03,042 --> 00:51:04,792 �Capit�n! �Qu� quieren? 511 00:51:04,958 --> 00:51:07,750 Luca Esposito es mal, necesita medicamentos. 512 00:51:07,917 --> 00:51:10,208 �Puedes decir algo bueno? 513 00:51:10,375 --> 00:51:13,333 Ya no necesita nada ese pobrecito, falleci� esta ma�ana. 514 00:51:13,500 --> 00:51:14,500 Al amanecer. 515 00:51:15,958 --> 00:51:17,417 �Ad�nde vas? Con Teresa! 516 00:51:26,625 --> 00:51:27,750 �Teresa! 517 00:51:29,125 --> 00:51:30,958 �Alguien ha visto a Teresa? 518 00:51:31,125 --> 00:51:33,167 �Teresa! �Teresa! 519 00:51:37,292 --> 00:51:38,417 �Teresa! 520 00:52:17,958 --> 00:52:19,625 Casi lo hab�a logrado. 521 00:52:23,458 --> 00:52:26,167 �Qu� hay de nosotros? No te preocupes. 522 00:52:27,042 --> 00:52:29,542 Cuando lleguemos a Am�rica, Inventamos algo. 523 00:52:30,042 --> 00:52:31,417 Yo no vuelvo a N�poles. 524 00:52:32,417 --> 00:52:33,583 Lo juro por mi vida. 525 00:52:44,417 --> 00:52:45,750 �Pero qu� tienes? 526 00:52:46,833 --> 00:52:50,083 �Qu� hermoso es! �Pero qui�n es? 527 00:52:51,292 --> 00:52:53,750 Parece la Madonna de Pompeya. 528 00:52:55,208 --> 00:52:58,750 No, �pero qu� dices! �Ves que no se le parece? 529 00:53:00,417 --> 00:53:02,375 Adem�s tambi�n tiene cara de arrogante. 530 00:53:02,542 --> 00:53:04,417 Carmine, aqu� tenemos esto. 531 00:53:07,625 --> 00:53:10,167 �Ahora comienza de nuevo! 532 00:53:11,542 --> 00:53:13,250 Se�ora, te ruego. 533 00:53:13,417 --> 00:53:16,583 Danos la gracia de dejarnos quedar en Am�rica y que encuentre a Agnese. 534 00:53:16,750 --> 00:53:21,583 Hazlo por favor y te enciendo una vela grande y grande. 535 00:53:22,833 --> 00:53:24,875 Tan grande como ... 536 00:53:25,750 --> 00:53:27,542 Como ... 537 00:53:27,708 --> 00:53:29,208 �Como Carminiello! 538 00:53:31,042 --> 00:53:32,792 Vamos al puente que la vemos mejor. 539 00:53:57,125 --> 00:53:59,208 Parece un castillo con muchas torres. 540 00:54:00,458 --> 00:54:01,917 Mamma Mia, �Qu� hermoso es! 541 00:54:04,750 --> 00:54:08,167 Los pasajeros italianos llevan aqu�. 542 00:54:08,333 --> 00:54:10,167 Prepare su equipaje y documentos. 543 00:54:10,333 --> 00:54:16,000 Los pasajeros italianos descienden aqu�. �Preparen el equipaje y los documentos! 544 00:54:16,167 --> 00:54:17,625 No tenemos documentos. 545 00:54:18,583 --> 00:54:20,958 Toma tus cosas y ve con George. 546 00:54:21,125 --> 00:54:23,583 �No tienes que bajar? S�, s�. 547 00:54:23,750 --> 00:54:25,042 Ahora se la ve �l. 548 00:54:26,750 --> 00:54:28,542 Nunca los he visto, nunca. 549 00:54:31,833 --> 00:54:33,500 Vamos r�pido. 550 00:54:40,250 --> 00:54:41,333 Entren, pronto. 551 00:54:43,708 --> 00:54:46,708 �Qu� es esto? Tenemos que ir a Nueva York. 552 00:54:46,875 --> 00:54:49,750 �SHH! Lo s�, lo s�. 553 00:54:50,475 --> 00:54:52,975 Alguien vendr� a abrirles, okey? 554 00:54:55,125 --> 00:54:59,267 Cuando abran, estar�n en New York. 555 00:55:00,500 --> 00:55:02,792 �Oye, oye! 556 00:55:03,658 --> 00:55:04,725 Conf�en en m�. 557 00:55:10,717 --> 00:55:13,408 Okey, esto es para ustedes. 558 00:55:20,892 --> 00:55:21,992 Y esto... 559 00:55:22,992 --> 00:55:25,817 Esto es el dinero que te deb�a. Ahora estamos a mano. 560 00:55:26,208 --> 00:55:27,875 Gracias George. 561 00:55:31,125 --> 00:55:32,250 Okey. 562 00:55:32,817 --> 00:55:34,950 Ahora qu�dense aqu� y p�rtense bien. 563 00:55:36,500 --> 00:55:37,542 Silencio. 564 00:55:38,042 --> 00:55:40,042 Buena suerte, peque�os bastardos. 565 00:55:40,558 --> 00:55:41,558 Los quiero. 566 00:55:42,600 --> 00:55:44,633 George los quiere mucho. 567 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 �Qu� hacemos? 568 00:56:21,875 --> 00:56:23,083 Ahora, �qu� hacemos? 569 00:56:25,042 --> 00:56:26,542 Nos comemos una naranja. 570 00:56:27,458 --> 00:56:28,583 �Te gusta el naranja? 571 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 Oh, pero �qu� es? �Un Terremoto! 572 00:57:17,417 --> 00:57:20,042 �Mantenga las naranjas! �Qu� est� sucediendo? 573 00:57:20,917 --> 00:57:22,625 �No lo s�! 574 00:57:22,792 --> 00:57:24,250 �Ay! 575 00:57:25,500 --> 00:57:26,708 �No lo s�! 576 00:58:20,458 --> 00:58:21,667 Espera aqu�. 577 00:58:39,708 --> 00:58:41,042 Muy bien, puedes venir. 578 00:59:05,708 --> 00:59:06,875 �Am�rica! 579 01:00:26,208 --> 01:00:28,042 Dame la direcci�n de Agnese. 580 01:00:29,792 --> 01:00:31,250 Se�ora, "Lo siento". 581 01:00:32,208 --> 01:00:33,208 �D�nde est�? 582 01:00:33,917 --> 01:00:36,517 Y ustedes de d�nde vienen? �frica? 583 01:00:36,667 --> 01:00:39,042 Pero que �frica, Signo"! Napoli. 584 01:00:39,200 --> 01:00:41,800 Napoli? Pero d�nde se encuentra? 585 01:00:41,958 --> 01:00:42,958 Italia. 586 01:00:43,008 --> 01:00:44,408 �Ohh.. pero es fant�stico! 587 01:00:45,258 --> 01:00:46,558 Y d�nde se encuentra Italia? 588 01:00:47,292 --> 01:00:51,458 Signo', tal vez no nos entendimos. Queremos saber d�nde queda este lugar. 589 01:00:51,625 --> 01:00:53,375 �D�nde? 590 01:00:53,558 --> 01:00:55,458 No queda por esta parte. 591 01:00:56,992 --> 01:01:00,083 Tomen ese autob�s y pregunten ah�. El autob�s? 592 01:01:00,375 --> 01:01:02,417 Gracias, se�ora. Vamos, Celestina. 593 01:01:28,542 --> 01:01:31,333 Es ese. Pero es una tienda. 594 01:01:31,500 --> 01:01:33,250 Tal vez arriba est� el apartamento. 595 01:01:36,833 --> 01:01:38,250 �Hey, hey! 596 01:01:38,258 --> 01:01:40,125 No queremos mendigos aqu�. 597 01:01:40,375 --> 01:01:42,167 �Qui�n es el due�o aqu�? 598 01:01:43,050 --> 01:01:44,350 Qu� quieren? 599 01:01:44,625 --> 01:01:47,167 "Buenos d�as", estamos buscando a esta mujer. 600 01:01:47,333 --> 01:01:48,542 �La conoce? 601 01:01:49,883 --> 01:01:51,083 Italianos? 602 01:01:51,500 --> 01:01:53,042 S�, italianos. 603 01:01:53,208 --> 01:01:56,875 �La conoces? Se llama Agnese Scognamiglio. 604 01:01:57,917 --> 01:01:59,583 Agnese Scognamiglio. 605 01:02:02,475 --> 01:02:03,600 No, nunca la he visto. 606 01:02:04,500 --> 01:02:05,917 Gracias. 607 01:02:07,208 --> 01:02:08,292 Vamos. 608 01:02:09,167 --> 01:02:13,333 Carmine, somos realmente est�pidos. Ahora Agnese tiene el nombre de su esposo. 609 01:02:13,500 --> 01:02:16,208 Ah, es verdad. �Conoces a John Milkins? 610 01:02:16,717 --> 01:02:18,417 Milkins? S�, lo conozco. 611 01:02:19,000 --> 01:02:20,808 Pero no viene aqu� desde hace tiempo. 612 01:02:20,833 --> 01:02:22,250 �Milkins? 613 01:02:22,550 --> 01:02:24,142 Me acuerdo de �l. 614 01:02:24,867 --> 01:02:25,900 Cerca de un m es atr�s 615 01:02:26,492 --> 01:02:28,867 cerca de la hora de cierre, era solo un negocio 616 01:02:29,167 --> 01:02:31,233 y una muchacha vino a buscarlo. 617 01:02:31,642 --> 01:02:33,933 Italiana? S�, italiana. 618 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 Una mujer italiana vino a... 619 01:02:37,017 --> 01:02:38,525 ...a buscarlo. 620 01:02:43,125 --> 01:02:47,167 Sean dice que no �l no estaba y entonces ella se fue. 621 01:02:48,875 --> 01:02:50,167 Ella estaba muy enojada. 622 01:02:52,008 --> 01:02:54,708 Es todo lo que sabemos, chicos. Lo lamento. 623 01:03:01,625 --> 01:03:02,792 Espera aqu�. 624 01:03:23,833 --> 01:03:25,917 Aqu� todos se llaman John Milkins. 625 01:03:41,750 --> 01:03:43,083 Si comemos algo? 626 01:03:44,125 --> 01:03:45,917 Total tenemos el dinero de George. 627 01:03:46,958 --> 01:03:49,542 Despu�s pensamos en c�mo encontrar a Agnese. 628 01:03:50,875 --> 01:03:53,125 Con el est�mago lleno se razona mejor, �no? 629 01:04:13,917 --> 01:04:14,917 Se�orita. 630 01:04:15,625 --> 01:04:17,042 Se�o� 631 01:04:17,958 --> 01:04:19,500 Esto, gracias. 632 01:04:20,208 --> 01:04:21,458 �Oh! 633 01:04:21,750 --> 01:04:22,833 �Pero esta no escucha? 634 01:04:23,000 --> 01:04:24,375 Se�orita. 635 01:04:24,542 --> 01:04:25,625 Se�o� 636 01:04:26,958 --> 01:04:29,750 �Oh, oh! Se�ora. No, no, no. 637 01:04:31,875 --> 01:04:33,250 Queremos esta con chocolate. 638 01:04:35,933 --> 01:04:37,583 "Chocolate", gracias. 639 01:04:38,458 --> 01:04:40,125 Les agradezco, pero.. 640 01:04:40,350 --> 01:04:43,950 aqu� no servimos a los italianos. 641 01:04:43,958 --> 01:04:45,708 Tenemos dinero, "dinero". 642 01:04:46,142 --> 01:04:48,142 Aqu� los italianos no pueden entrar. 643 01:04:48,167 --> 01:04:50,733 Como "no italianos"? Tenemos el dinero. 644 01:04:50,733 --> 01:04:52,375 Es dinero americano. 645 01:04:53,542 --> 01:04:55,958 �Por qu�? �No estamos enfermos! 646 01:04:57,358 --> 01:05:00,958 Estas son las reglas, entiendes? 647 01:05:03,542 --> 01:05:05,208 �Oh Virgen m�a! 648 01:05:10,917 --> 01:05:12,017 �Vuelvan r�pido aqu�! 649 01:05:45,542 --> 01:05:46,750 Celestina, aqu�! 650 01:06:06,583 --> 01:06:07,750 �Carmine? 651 01:06:11,250 --> 01:06:12,292 Celestina. 652 01:06:12,958 --> 01:06:14,417 �Carmine! 653 01:06:21,083 --> 01:06:22,792 �Carmine! 654 01:06:22,958 --> 01:06:25,667 Celestina! 655 01:06:31,167 --> 01:06:32,487 Disculpe, �has visto a una ni�a? 656 01:06:32,583 --> 01:06:33,983 No te entiendo, lo lamento... 657 01:06:50,250 --> 01:06:51,708 �D�nde est�s, Celestina? 658 01:08:31,042 --> 01:08:34,375 �C�mo estuvo el tiempo? �Bueno? 659 01:08:34,542 --> 01:08:37,750 S�lo tuvimos una tormenta el�ctrica. fuera de Nantucket. 660 01:08:39,375 --> 01:08:40,708 Todo bien. 661 01:10:15,208 --> 01:10:19,250 �Lo vi primero! �D�melo! 662 01:10:20,542 --> 01:10:23,333 �Mira qu� desgraciado! �D�melo, yo lo vi primero! 663 01:10:36,792 --> 01:10:39,250 Disculpe, �me entiendes? 664 01:10:40,667 --> 01:10:43,000 Pero, �d�nde estamos? En Nueva York. 665 01:10:43,167 --> 01:10:44,458 �Por qu� no lo sabes? 666 01:10:45,542 --> 01:10:48,333 �Por qu� hablas italiano? Porque soy de Caserta. 667 01:10:48,500 --> 01:10:50,958 Circula, circula que est� pasando la procesi�n! 668 01:11:40,375 --> 01:11:44,042 Annare ', la procesi�n est� pasando. �La procesi�n est� pasando! 669 01:11:44,208 --> 01:11:45,375 La procesi�n! 670 01:11:46,833 --> 01:11:49,333 Don Geno ', la procesi�n est� pasando. 671 01:11:49,917 --> 01:11:51,375 Esc�chame. 672 01:11:51,667 --> 01:11:53,500 U�, u�, la procesi�n! 673 01:11:54,125 --> 01:11:55,708 �La procesi�n, se�ores! 674 01:11:56,458 --> 01:11:59,083 �La procesi�n est� pasando! 675 01:12:43,708 --> 01:12:47,375 San Gennaro Bello, s�lvame a la peque�ita. 676 01:12:47,792 --> 01:12:49,375 D�jame encontrar a Celestina. 677 01:12:52,625 --> 01:12:53,917 �San Genna'! 678 01:12:56,458 --> 01:12:59,250 Muchacho, pero qu� te pas�? 679 01:12:59,417 --> 01:13:01,667 �Ud. lo conoce a Garofalo? 680 01:13:01,833 --> 01:13:05,375 Aqu� estamos en Little Italy, todos conocen a Garofalo. 681 01:13:07,250 --> 01:13:09,333 Se�ora, por favor. Tiene que ayudarme. 682 01:14:27,575 --> 01:14:28,675 Linda m�sica, verdad? 683 01:14:28,892 --> 01:14:30,298 Era un m�sico famoso. 684 01:14:34,150 --> 01:14:36,263 Toc� en los mejores clubes. 685 01:14:36,792 --> 01:14:38,092 El problema es que bebe mucho. 686 01:14:38,842 --> 01:14:41,355 Y as� su m�sica vuelve a las calles. 687 01:14:41,917 --> 01:14:43,375 No entend� ni una palabra. 688 01:15:01,429 --> 01:15:02,658 Tom, qu� haces? 689 01:15:03,258 --> 01:15:04,658 Ven a darme una mano. 690 01:15:20,542 --> 01:15:21,958 Lo saludo, Don Garofalo. 691 01:15:22,583 --> 01:15:24,708 �D�nde est�? Ven, Garo'. 692 01:15:24,875 --> 01:15:27,375 Le di un poco de leche y se durmi� como una piedra. 693 01:15:41,542 --> 01:15:42,542 Ey. 694 01:15:55,542 --> 01:15:58,250 Celestina ... Celestina se perdi�. 695 01:15:59,083 --> 01:16:00,542 Tienes que ayudarme, por favor. 696 01:16:20,917 --> 01:16:22,125 �Virgen m�a, estos cuellos! 697 01:16:25,500 --> 01:16:27,792 �Te gusta la ropa que te hemos comprado? 698 01:16:28,333 --> 01:16:30,625 S�, Se�o'. Son hermosos, pero... 699 01:16:31,375 --> 01:16:32,667 Me siento un poco extra�o. 700 01:16:34,333 --> 01:16:37,583 Sin embargo, eres realmente un lindo muchacho, ahora que est�s limpio y peinado. 701 01:16:38,208 --> 01:16:39,292 Vamos a comer. 702 01:16:39,458 --> 01:16:40,917 �Te gustan los espaguetis? 703 01:16:42,333 --> 01:16:43,750 Aqu� est�. 704 01:16:43,917 --> 01:16:46,333 S�, se�ora. Gracias. �Quieres otra salsa? 705 01:16:46,500 --> 01:16:48,958 No, est� bien as�. Entonces un poco de queso. 706 01:16:49,125 --> 01:16:51,605 No, me gustan sin ... No, son m�s ricos con el queso. 707 01:16:52,250 --> 01:16:53,542 Aqu� tienes. Come. 708 01:16:54,958 --> 01:16:56,083 Gracias, Signo'. 709 01:17:07,750 --> 01:17:11,833 �Hay novedades? La polic�a la est� buscando. 710 01:17:12,708 --> 01:17:14,625 No te preocupes, aqu� no es como all� en Italia. 711 01:17:14,792 --> 01:17:18,500 Aqu� ... las cosas est�n bien organizadas. 712 01:17:21,167 --> 01:17:25,375 �Est�s seguro de que la hermana de Celestina se llama Agnese Scognamiglio? 713 01:17:25,792 --> 01:17:28,708 �Verdad? Claro. �No soy est�pido! 714 01:17:30,083 --> 01:17:32,958 Pero en la direcci�n nos dio no la conocen. 715 01:17:33,125 --> 01:17:34,417 Me he informado. 716 01:17:34,583 --> 01:17:38,250 Tengo un amigo para la polic�a, yo ac� conozco un poco a todos. 717 01:17:40,875 --> 01:17:41,958 Agnese... 718 01:17:44,083 --> 01:17:45,250 S� d�nde est�. 719 01:18:11,333 --> 01:18:13,375 Un feo problema, Carmine. 720 01:18:13,542 --> 01:18:16,333 Para poder hablarle, tuve que pedir varios favores. 721 01:18:19,083 --> 01:18:20,583 Le dijeron que llegaron. 722 01:18:21,750 --> 01:18:23,542 Pero ella ... 723 01:18:28,708 --> 01:18:29,917 Ahora lo ver�s. 724 01:19:15,583 --> 01:19:17,667 Tenemos que sentarnos aqu� y no podemos tocarla. 725 01:19:21,042 --> 01:19:22,708 �Ni siquiera para abrazarla? No. 726 01:19:23,667 --> 01:19:25,458 Ni siquiera para abrazarla. 727 01:19:39,500 --> 01:19:40,792 �D�nde est� la peque�ita? 728 01:19:42,208 --> 01:19:43,408 �Por qu� no viniste con ella? 729 01:19:51,333 --> 01:19:54,750 Estaba muy cansada y no pude despertarla. 730 01:19:58,667 --> 01:20:00,583 �Qu� hiciste? 731 01:20:01,833 --> 01:20:04,250 Ese imb�cil me hab�a prometido que nos cas�bamos. 732 01:20:04,958 --> 01:20:06,375 John Milkins? 733 01:20:10,792 --> 01:20:16,750 "Si no te casas, tienes derecho a matarme con mi pistola, dijo." 734 01:20:19,625 --> 01:20:21,417 Me hab�a enamorado, Carmine. 735 01:20:25,333 --> 01:20:27,375 Carmine, t� sabes lo que es una promesa para nosotros. 736 01:20:28,833 --> 01:20:31,125 Hab�a so�ado con poder cambiar mi vida con �l. 737 01:20:33,125 --> 01:20:34,708 Realmente lo amaba. 738 01:20:38,125 --> 01:20:44,333 Cuando se fue, jur� que volver�a para llevarme a Am�rica con �l. 739 01:20:48,958 --> 01:20:50,625 Y yo esper�. 740 01:20:51,417 --> 01:20:53,250 Esper�. 741 01:20:54,500 --> 01:20:55,708 Pero no ven�a m�s. 742 01:20:56,542 --> 01:20:59,500 Vend� todo lo que ten�a para venir a Nueva York. 743 01:21:00,667 --> 01:21:02,375 Y cuando llegu� descubr� 744 01:21:02,542 --> 01:21:06,792 que el pedazo de mierda estaba 745 01:21:07,542 --> 01:21:09,792 casado y viv�a con su esposa. 746 01:21:09,958 --> 01:21:11,333 Y tambi�n que la golpeaba. 747 01:21:22,125 --> 01:21:23,250 Le dispar�. 748 01:21:28,917 --> 01:21:31,208 Si pudiera volver atr�s el tiempo ... 749 01:21:32,958 --> 01:21:34,958 Lo har�a de nuevo. 750 01:21:47,917 --> 01:21:48,917 �Pero por qu�? 751 01:21:49,917 --> 01:21:51,708 �Por qu� siempre tienen que salirse con la suya? 752 01:21:53,708 --> 01:21:58,667 Carmine '... lo har�a de nuevo. 753 01:21:58,833 --> 01:22:00,583 �Hiciste bien! 754 01:22:00,750 --> 01:22:02,250 Dice que... 755 01:22:05,292 --> 01:22:08,375 �Est� arrepentida ... c�mo se dice "arrepentida"? �yo qu� s�! 756 01:22:09,325 --> 01:22:10,525 �Arrepentida! 757 01:22:11,583 --> 01:22:14,983 Profundamente arrepentida. 758 01:22:15,358 --> 01:22:16,258 �Desesperada! 759 01:23:22,471 --> 01:23:23,917 Quieres un ticket, ni�a? 760 01:23:26,500 --> 01:23:28,417 No entiendo, �hay que pagar? 761 01:23:28,758 --> 01:23:30,558 Lo siento, pero no entiendo... 762 01:23:32,250 --> 01:23:34,208 �Italiano? S�. 763 01:23:34,583 --> 01:23:36,292 Mi abuelo era italiano. 764 01:23:37,283 --> 01:23:39,700 Es un filme de un famoso director italiano. 765 01:23:43,167 --> 01:23:46,292 �Quieres verlo? S�, pero no tengo dinero. 766 01:23:50,283 --> 01:23:51,550 Yo pago por ti. 767 01:23:53,008 --> 01:23:54,608 Tres tickets, por favor 768 01:24:04,333 --> 01:24:05,833 Este es el tuyo. 769 01:24:06,875 --> 01:24:07,875 Gracias. 770 01:24:16,875 --> 01:24:18,708 El puerto de esta ciudad se convirti� en el 771 01:24:18,875 --> 01:24:22,458 centro log�stico m�s importante de la guerra en Italia. 772 01:24:29,208 --> 01:24:32,667 �Eso es N�poles! �S�, es realmente N�poles! �SHH! 773 01:24:32,958 --> 01:24:36,458 Se�o', justo ah� atr�s estaba mi casa. 774 01:24:36,625 --> 01:24:38,167 �Nos hicieron una pel�cula! 775 01:24:39,792 --> 01:24:42,375 �Miren, miren! Ese es Ciro el Fakir. 776 01:24:42,542 --> 01:24:45,000 Mamma Mia, �Qu� bueno es! Nadie sabe hacerlo mejor que �l. 777 01:24:45,167 --> 01:24:49,083 Justo all�, mam� ten�a la tienda de zapatillas, antes de morir. 778 01:24:49,250 --> 01:24:50,500 �Silencio! Eso... 779 01:24:51,125 --> 01:24:52,708 Ese se parece a Gennarino. 780 01:24:55,250 --> 01:24:56,850 Est� prohibido hablar aqu�, ni�a. Debes salir. 781 01:24:57,167 --> 01:25:00,042 No, pero �l es realmente Gennaro. 782 01:25:00,208 --> 01:25:02,458 �Qui�n sabe si lo sabe que termin� dentro de una pel�cula! 783 01:26:22,058 --> 01:26:23,558 Extra, extra. 784 01:26:23,917 --> 01:26:27,458 �Qu� dice? �Por qu� est� esta foto en el peri�dico? 785 01:26:27,600 --> 01:26:29,200 Pero qu� quieres? D�jame trabajar. 786 01:26:32,667 --> 01:26:35,708 Agnese es mi hermana, �Por qu� est� en el peri�dico? 787 01:26:39,750 --> 01:26:41,850 �Italiana asquerosa! Ella es... 788 01:26:45,475 --> 01:26:47,375 �Est� claro ahora? Ahora vete de aqu�. 789 01:27:49,733 --> 01:27:51,333 Tom, te toca a ti. 790 01:27:58,033 --> 01:27:59,558 �Se tir� al agua! 791 01:28:15,250 --> 01:28:18,458 Quer�a hacerte la Caprese, pero se me acab� el chocolate. 792 01:28:18,625 --> 01:28:22,792 Pero quieres pan, mantequilla y mermelada. No, se�ora. Gracias. 793 01:28:22,958 --> 01:28:25,625 El pastel est� bien. Come. 794 01:28:26,625 --> 01:28:30,208 Come que tienes que crecer. Oye, oye. 795 01:28:31,542 --> 01:28:33,167 Si hablas, no escucho nada. 796 01:29:03,958 --> 01:29:07,542 Creo que he tenido ... una idea. 797 01:29:08,708 --> 01:29:10,625 Una gran idea. 798 01:29:12,708 --> 01:29:14,042 �Joe Agrillo! 799 01:29:15,125 --> 01:29:20,250 �Jes�s! Es cierto. �Pero como no pens� en eso antes! 800 01:29:20,917 --> 01:29:23,333 �Joe Agrillo! �Y qui�n es? 801 01:29:23,500 --> 01:29:26,583 Como quien es! Joe Agrillo es el director de "Freedom" ". 802 01:29:26,750 --> 01:29:30,542 Es un peri�dico muy le�do por la comunidad italiana. 803 01:29:30,708 --> 01:29:34,208 Joe y yo somos ... �es un gran amigo de m�! 804 01:29:34,375 --> 01:29:38,125 �Le hacemos escribir un anuncio para Celestina! 805 01:29:38,292 --> 01:29:40,292 �Entendiste? Soy ... 806 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 �Genio! �Eres un genio! 807 01:29:42,500 --> 01:29:45,208 Es perfecto, justo lo que se necesitaba. 808 01:29:45,375 --> 01:29:49,667 El candidato para alcalde de Nueva York, es el dem�crata Vincent Pettinieri. 809 01:29:50,458 --> 01:29:54,125 Estamos as� porque los votos de los italianos nos hacen sentir c�modos. 810 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 �Atenci�n, atenci�n! 811 01:29:56,792 --> 01:30:01,583 �Qu� tenemos aqu�? Est� esta carusa italiana. 812 01:30:01,750 --> 01:30:05,250 Se llama Agnese. Quieren condenarla. 813 01:30:07,542 --> 01:30:09,500 Todos hablan de este hecho. 814 01:30:09,667 --> 01:30:15,167 Pero aqu� est� su hermana, "Su hermana" se qued� sola. 815 01:30:15,917 --> 01:30:19,208 Es peque�ita, tiene diez a�os. 816 01:30:19,875 --> 01:30:22,208 Cruz� el mar ... 817 01:30:25,417 --> 01:30:29,375 para estar con su hermana y vivir en Nueva York. 818 01:30:30,375 --> 01:30:32,333 Pero cu�ndo llega ... �Qu� ha pasado? 819 01:30:33,250 --> 01:30:34,292 �Qu� sucede? 820 01:30:39,167 --> 01:30:41,542 Su �nica esperanza ... 821 01:30:43,042 --> 01:30:44,792 Corre el riesgo de ser condenada a pena de muerte. 822 01:30:45,667 --> 01:30:46,875 La pena de muerte. 823 01:30:48,958 --> 01:30:50,625 �No, esta historia es hermosa! 824 01:30:51,125 --> 01:30:52,625 �Har� enloquecer a todos! 825 01:30:52,792 --> 01:30:55,458 �Hace enloquecer a todos! 826 01:30:55,625 --> 01:31:00,333 Si Vincent toma esta historia para su campa�a 827 01:31:00,500 --> 01:31:04,042 electoral y logra salvar a la carusa italiana, �Habremos hecho bingo! 828 01:31:05,083 --> 01:31:06,542 Nosotros tenemos que encontrar a Celestina. 829 01:31:07,583 --> 01:31:10,042 Claro, querido, pero ... 830 01:31:10,208 --> 01:31:16,250 Incluso si no lo encontramos, la historia ... Funciona igual. 831 01:31:16,417 --> 01:31:17,417 �Director! 832 01:31:17,875 --> 01:31:19,992 �Director! Encontraron una chica napolitana. 833 01:31:20,125 --> 01:31:21,525 ...en el puerto, media muerta. 834 01:31:21,526 --> 01:31:23,383 Se arroj� al canal. 835 01:31:23,458 --> 01:31:27,500 Bravo, muy bien! Quiero a los mejores fot�grafos en el lugar. 836 01:31:27,667 --> 01:31:29,875 �El art�culo, Richard! Un coche pronto. 837 01:31:30,042 --> 01:31:31,167 Ustedes vayan con ellos. 838 01:31:31,333 --> 01:31:33,125 �Ah! �Lleven a un m�dico con ustedes! 839 01:31:33,292 --> 01:31:35,958 Sin polic�as, por favor. 840 01:31:37,833 --> 01:31:39,292 Joe Agrillo. 841 01:31:39,458 --> 01:31:40,542 �Vinnie! 842 01:31:54,542 --> 01:31:56,708 Un momento, �qu� diablos! 843 01:32:00,125 --> 01:32:01,542 �Me escuchas, chiquita? 844 01:32:02,708 --> 01:32:04,500 �Puedes decirme c�mo te llamas? 845 01:32:05,917 --> 01:32:07,167 �Puedes hablar? 846 01:32:13,125 --> 01:32:14,833 Carmine. �Celestina! 847 01:32:17,208 --> 01:32:18,292 Pero, �qu� hiciste? 848 01:32:20,083 --> 01:32:22,917 Agnese. No te preocupes. 849 01:32:24,125 --> 01:32:25,417 Ahora yo estoy aqu� contigo. 850 01:32:35,375 --> 01:32:40,083 �Ya est�, ya est�! Vinnie est� encantado con la idea. 851 01:32:40,250 --> 01:32:42,000 Comenz� con el poder judicial. 852 01:32:42,167 --> 01:32:44,875 Hagamos los comit�s, la conferencia de prensa. 853 01:32:45,042 --> 01:32:47,458 Si logra que no condenen a Agnese, toda 854 01:32:47,625 --> 01:32:49,833 la comunidad italiana estar� de su lado. 855 01:32:50,000 --> 01:32:52,958 �Ah! la peque�ita ... �est� viva? 856 01:32:53,125 --> 01:32:55,958 S�, s�. Pero est� muy d�bil. 857 01:32:56,875 --> 01:32:59,708 �Ah� est�s! Saquen fotos, �qu� diablos hacen? 858 01:32:59,875 --> 01:33:02,708 �Saquen! Abren la ambulancia, vamos. 859 01:33:02,875 --> 01:33:05,667 �Ahora, ahora! La ambulancia! 860 01:33:05,833 --> 01:33:10,125 �Vamos! Tenemos que hacer llorar a toda la Am�rica. 861 01:33:32,792 --> 01:33:34,958 Estamos en las portadas de todos los peri�dicos. 862 01:33:35,708 --> 01:33:36,958 Has visto? 863 01:33:38,750 --> 01:33:41,292 Dicen que ma�ana sale Celestina. 864 01:33:41,750 --> 01:33:44,083 S�, ahora se est� recuperando. 865 01:33:45,958 --> 01:33:47,458 Hoy la vi mucho mejor. 866 01:33:53,667 --> 01:33:55,708 Yo ... tengo que hablar contigo. 867 01:34:00,083 --> 01:34:01,750 A ti y a Celestina. 868 01:35:19,083 --> 01:35:20,292 Celestina! 869 01:35:23,958 --> 01:35:26,167 �Saquen fotos! 870 01:36:30,333 --> 01:36:31,500 �Se fueron a dormir? 871 01:36:33,833 --> 01:36:35,083 S�. 872 01:36:36,125 --> 01:36:37,542 Son dos chicos muy buenos. 873 01:36:40,958 --> 01:36:42,042 Me dan alegr�a. 874 01:36:44,875 --> 01:36:46,875 �Entonces todav�a te gusta la idea? 875 01:36:51,208 --> 01:36:52,458 Dome'. 876 01:36:54,708 --> 01:36:56,208 S� que me amas. 877 01:36:57,292 --> 01:36:59,208 Pero tienes que decirme la verdad. 878 01:37:00,500 --> 01:37:01,875 �T� tambi�n lo quieres? 879 01:37:02,042 --> 01:37:03,500 �No lo hagas solo por m�? 880 01:37:07,750 --> 01:37:11,042 �Recuerdas lo primero que te promet� cuando nos casamos? 881 01:37:14,708 --> 01:37:15,750 Solo que... 882 01:37:17,083 --> 01:37:18,708 Ya no somos dos j�venes. 883 01:37:21,042 --> 01:37:23,458 �Est� segura? Ser� m�s agotador, especialmente para m�. 884 01:37:23,625 --> 01:37:25,458 Esto no es un trabajo pesado. 885 01:37:25,625 --> 01:37:28,500 Adem�s, si el Padre Eterno no quiso ayudarnos, 886 01:37:28,667 --> 01:37:30,125 entonces nos ayudamos nosotros mismos. 887 01:37:30,292 --> 01:37:31,292 De otra manera. 888 01:37:33,542 --> 01:37:35,625 �Cu�ndo se los dices? Ma�ana. 889 01:37:35,792 --> 01:37:38,292 Madonna Mia ... �s�? 890 01:37:39,167 --> 01:37:40,417 �Qu� tiene? 891 01:37:41,542 --> 01:37:43,833 Para ti tambi�n. Dome', son ni�os. 892 01:37:44,000 --> 01:37:46,500 Un dedo, tambi�n sangra. 893 01:37:47,625 --> 01:37:51,375 Si no me equivoco, este es el primer almuerzo que hacemos todos juntos. 894 01:37:51,542 --> 01:37:52,875 Es verdad? 895 01:37:55,958 --> 01:37:59,500 Esperamos que sea el primero de muchos otros. 896 01:38:02,833 --> 01:38:03,833 Salud. 897 01:38:05,250 --> 01:38:06,458 Salud. Salud. 898 01:38:06,625 --> 01:38:07,750 Salud. 899 01:38:10,625 --> 01:38:11,667 Est� bueno. 900 01:38:14,083 --> 01:38:17,208 Me parece que las cosas comienzan a ponerse bastante bien, �verdad? 901 01:38:18,167 --> 01:38:22,125 Est�n creando comit�s de liberaci�n para Agnese tambi�n entre los americanos. 902 01:38:22,292 --> 01:38:24,292 Vincent, el candidato para el alcalde 903 01:38:24,458 --> 01:38:27,125 se las arregl� para poner a cinco italianos entre los miembros del jurado. 904 01:38:28,875 --> 01:38:32,167 La llegada de Celestina, el hecho de que est� aqu� ... 905 01:38:34,500 --> 01:38:35,833 Fue muy importante. 906 01:38:36,958 --> 01:38:40,042 �Quieres m�s alb�ndigas? No, gracias, Signo'. 907 01:38:40,208 --> 01:38:41,583 Est�n muy buenas, pero est� bien as�. 908 01:38:43,958 --> 01:38:46,542 �Te gust� la habitaci�n que te adecuamos? 909 01:38:46,708 --> 01:38:50,292 Es hermosa, gracias. Me parece que estoy dentro de un hotel. 910 01:38:52,875 --> 01:38:55,083 Quer�amos hablarles de esto. 911 01:38:56,250 --> 01:38:59,875 Sin embargo, cuando termine este proceso, debemos comenzar a pensar en el futuro. 912 01:39:02,875 --> 01:39:05,583 Vivir solo en Nueva York no es f�cil. 913 01:39:09,875 --> 01:39:14,458 Como pueden ver, esta casa es demasiado grande para nosotros dos solos. 914 01:39:14,625 --> 01:39:19,083 Cuando lo compramos, pens�bamos en tener hijos. Luego... 915 01:39:21,500 --> 01:39:23,333 Los ni�os no llegaron. 916 01:39:23,500 --> 01:39:27,042 Es una casa muy hermosa. Gracias. 917 01:39:27,208 --> 01:39:31,375 Me gustar�a saber, �cu�nto pagaron algo tan grande en Nueva York? 918 01:39:33,708 --> 01:39:35,042 Bastante, muchacho. 919 01:39:36,292 --> 01:39:37,792 Bastante. 920 01:39:37,958 --> 01:39:40,083 Lo que mi marido quer�a decir es que la 921 01:39:40,250 --> 01:39:43,458 casa es grande y hay un lugar para todos. 922 01:39:44,708 --> 01:39:48,083 Ustedes podr�an hacer una vida normal. 923 01:39:48,250 --> 01:39:50,458 T� podr�as ayudarme con las cosas de la casa. 924 01:39:55,750 --> 01:39:56,875 Me gustar�a. 925 01:39:57,708 --> 01:40:02,042 Pero no tenemos el dinero para alquilar una habitaci�n en una casa tan hermosa. 926 01:40:05,500 --> 01:40:07,250 �l se refer�a a otra cosa. 927 01:40:10,458 --> 01:40:12,708 Siempre hemos deseado tener ni�os. 928 01:40:17,500 --> 01:40:19,458 Quieren decir que pensaron en ... 929 01:40:20,292 --> 01:40:21,625 �Adoptarnos? 930 01:40:30,750 --> 01:40:32,333 �C�mo tuvieron esa idea? 931 01:40:34,750 --> 01:40:37,708 Son dos buenos chicos, y nosotros no tenemos hijos. 932 01:40:38,958 --> 01:40:42,333 Ustedes no tienen un hogar y nosotros tenemos una demasiado grande. 933 01:40:42,500 --> 01:40:45,292 Tambi�n comenzamos a envejecer. 934 01:40:49,333 --> 01:40:51,250 Pienso que es algo conveniente para todos. 935 01:41:05,292 --> 01:41:06,750 No lo s�. 936 01:41:08,042 --> 01:41:09,042 Tengo que pensarlo. 937 01:41:09,208 --> 01:41:11,083 No lo s�. 938 01:41:14,458 --> 01:41:16,208 Pero, �qu� sabemos de padres? 939 01:41:18,042 --> 01:41:20,042 El tuyo se fue cuando ten�as tres meses. 940 01:41:22,125 --> 01:41:24,083 Al m�o ni siquiera lo conoc�. 941 01:41:25,833 --> 01:41:28,208 Imag�nate si quiero una de segunda mano. 942 01:41:29,917 --> 01:41:31,708 Los padres son personas molestas. 943 01:41:32,792 --> 01:41:36,083 Mientras seas peque�o, �ciciric�, ciciric�! 944 01:41:36,958 --> 01:41:41,375 Pero cuando creces, siempre te dicen lo que est� bien o mal. 945 01:41:45,958 --> 01:41:48,458 Ma�ana ser� el proceso Agnese. 946 01:41:48,625 --> 01:41:50,542 �Que la Virgen nos ayude! 947 01:41:55,125 --> 01:41:58,458 A tu Virgen de Pompeya la llaman La Estatua de la Libertad. 948 01:42:00,292 --> 01:42:01,375 �Libertad? 949 01:42:02,375 --> 01:42:05,875 �Entonces, en lugar de la antorcha, tuvieron que poner un fajo de billetes! 950 01:42:08,708 --> 01:42:11,067 Frente al Palacio de Justicia se reuni� una gran multitud 951 01:42:12,127 --> 01:42:14,975 Est�n naturalmente las mujeres del Movimiento de Liberaci�n Femenino... 952 01:42:15,950 --> 01:42:18,150 Un gran n�mero de representantes de la comunidad italiana, 953 01:42:18,550 --> 01:42:20,725 y tambi�n muchos ciudadanos americanos... 954 01:42:22,031 --> 01:42:24,675 ...por el caso de la joven Agnese Scognamiglio. 955 01:42:27,642 --> 01:42:29,958 La palabra la tiene la defensa. 956 01:42:34,558 --> 01:42:38,325 El abogado de la defensa, Peter Sangiuliano pare muy agresivo... 957 01:42:38,850 --> 01:42:41,056 tal vez debido a sus or�genes italianos.. 958 01:42:41,342 --> 01:42:44,283 luce un elegante traje gris con camisa blanca. 959 01:42:44,633 --> 01:42:46,333 Escuchemos lo que tiene que decir... 960 01:42:47,339 --> 01:42:51,839 Tengo aqu� un documento fechado en Octubre de 1912 961 01:42:52,739 --> 01:42:56,245 de la Inspecci�n de Inmigraciones sobre la cuesti�n italiana. 962 01:42:57,145 --> 01:43:00,245 Son en su mayor�a de estatura peque�a y piel oscura. 963 01:43:00,745 --> 01:43:01,845 No aman el agua. 964 01:43:02,445 --> 01:43:06,408 La mayor�a apestan porque llevan la misma ropa por semanas. 965 01:43:07,302 --> 01:43:10,102 Se construyen barracas de madera y aluminio en la periferia 966 01:43:10,808 --> 01:43:13,025 donde viven encimados unos con otros. 967 01:43:13,467 --> 01:43:17,567 Cuando se acercan al centro, buscan una habitaci�n con cocina. 968 01:43:18,175 --> 01:43:20,075 Generalmente vienen de a dos, 969 01:43:20,375 --> 01:43:23,375 pero despu�s de pocos d�as se convierten en4, 6, 10. 970 01:43:26,775 --> 01:43:30,275 Entre ellos hablan lenguas incomprensibles para nosotros, 971 01:43:30,733 --> 01:43:35,933 excepto cuando piden limosnas con tonos lamentosos y petulantes. 972 01:43:36,292 --> 01:43:40,892 Nuestras damas los evitan porque se difunden rumores de repetidas violaciones. 973 01:43:41,158 --> 01:43:44,358 Nuestros pol�ticos han abierto las fronteras m�s de lo que deber�an. 974 01:43:44,650 --> 01:43:46,342 Estos italianos... 975 01:43:46,800 --> 01:43:51,283 Est�n haciendo de los Estados Unidos un vertedero de ciudadanos indeseables. 976 01:43:56,017 --> 01:43:57,117 Ahora les pido... 977 01:44:02,331 --> 01:44:05,631 estamos seguros que muchos de nosotros todav�a piensan as�? 978 01:44:05,933 --> 01:44:10,017 Y que Agnese no sea v�ctima de tales prejuicios? 979 01:44:10,308 --> 01:44:12,333 Y que sea que tambi�n por esta raz�n 980 01:44:12,675 --> 01:44:16,958 que la primera mujer a quien se le pide la pena de muerte en este pa�s 981 01:44:18,167 --> 01:44:19,867 sea una italiana? 982 01:44:20,742 --> 01:44:22,850 La imputada parece calmada, 983 01:44:23,217 --> 01:44:24,925 como si la cosa no le interesara. 984 01:44:36,542 --> 01:44:39,625 Me hizo sentir segura. 985 01:44:39,792 --> 01:44:41,458 Estando cerca de �l no ten�a m�s miedo. 986 01:44:44,542 --> 01:44:46,333 La promesa del amor es algo serio. 987 01:44:47,875 --> 01:44:52,958 Todos los d�as en el lavadero me imaginaba con �l en New York 988 01:44:53,125 --> 01:44:56,875 con dos hijos, hermosos y rubios como �l. 989 01:45:02,292 --> 01:45:06,292 Vend� todo lo que ten�a para comprar el boleto a Nueva York. 990 01:45:06,458 --> 01:45:10,125 Incluso un bonito vestido rojo 991 01:45:10,292 --> 01:45:11,667 con flores como a �l le gustaba. 992 01:45:13,167 --> 01:45:16,708 Pero la direcci�n que me hab�a dado el desgraciado era la de un negocio. 993 01:45:46,042 --> 01:45:47,833 Pero lo encontr� igual. 994 01:45:48,750 --> 01:45:50,417 Llegu� a su casa. 995 01:45:50,583 --> 01:45:53,567 Una casa donde viv�a con su esposa. 996 01:45:54,833 --> 01:45:59,792 "Si no me caso, te autorizo a dispararme con mi pistola" 997 01:46:00,983 --> 01:46:02,458 Eso me dijo esto. 998 01:46:04,550 --> 01:46:08,208 Entonces fui a comprar una pistola con lo �ltimo que me quedaba de dinero. 999 01:46:08,525 --> 01:46:12,083 Regres� a su casa, Estaba discutiendo con su esposa. 1000 01:46:12,250 --> 01:46:13,958 Y le pegaba. 1001 01:46:16,375 --> 01:46:18,225 Hice lo que me hab�a pedido. 1002 01:46:20,291 --> 01:46:24,042 Su esposa no hizo nada. 1003 01:46:25,041 --> 01:46:28,000 Se sent� en una silla y permaneci� all�. 1004 01:46:28,250 --> 01:46:30,000 Muda. 1005 01:46:32,592 --> 01:46:34,125 Llam� a la polic�a. 1006 01:46:34,350 --> 01:46:36,350 �Liberen a Agnese! 1007 01:46:40,375 --> 01:46:43,833 Y ahora, si quieren matarme, no me importa. 1008 01:46:44,000 --> 01:46:45,000 M�tame. 1009 01:46:46,333 --> 01:46:47,916 Total mi vida ha terminado tanto. 1010 01:46:50,916 --> 01:46:54,083 Liberen a Agnese! Liberen a Agnese! 1011 01:46:54,500 --> 01:46:59,500 Llamo a declarar a la hermana de Agnese, Celestina Scognamiglio. 1012 01:47:18,333 --> 01:47:19,500 �Tienes miedo? 1013 01:47:23,125 --> 01:47:24,666 No tengo miedo. Bien. 1014 01:47:25,750 --> 01:47:29,125 Entonces, puedes decirnos lo que sentiste 1015 01:47:29,291 --> 01:47:35,083 cuando supiste que tu hermana podr�a ser sentenciada a muerte? 1016 01:47:38,791 --> 01:47:39,791 �Qu� quieren saber? 1017 01:47:41,375 --> 01:47:43,416 Mi hermana es lo �nico que tengo en el mundo. 1018 01:47:44,458 --> 01:47:48,083 Y ustedes quieren matarla. �Qu� puedo decir? 1019 01:47:49,708 --> 01:47:51,125 Pero quiero decirles una cosa. 1020 01:47:52,083 --> 01:47:53,708 Hablaron de nosotros los extranjeros y 1021 01:47:53,875 --> 01:47:56,500 pens� en un proverbio napolitano que dice: 1022 01:47:57,208 --> 01:48:00,250 dice as�: "No eres un extranjero, s�lo eres pobre. 1023 01:48:01,125 --> 01:48:04,291 El que es rico no es extranjero de ninguna parte. " 1024 01:48:06,125 --> 01:48:07,208 He terminado. 1025 01:50:32,500 --> 01:50:33,500 Hermoso. 1026 01:50:34,750 --> 01:50:37,791 Hermoso. Pero ahora se necesitan los documentos para los peque�os. 1027 01:50:46,083 --> 01:50:49,375 Tengo que hablar contigo. Yo tambi�n. 1028 01:50:49,708 --> 01:50:52,750 Tengo que hablarte de lo que nos ha dicho Garofalo. 1029 01:50:54,500 --> 01:50:55,708 Yo tambi�n. 1030 01:50:56,625 --> 01:50:58,000 Am�n. 1031 01:51:09,083 --> 01:51:10,125 De hombre a hombre. 1032 01:51:12,458 --> 01:51:15,000 Celestina ha dicho que no te gusta la idea de la adopci�n. 1033 01:51:16,250 --> 01:51:17,666 Ella me pareci� que estaba contenta. 1034 01:51:18,416 --> 01:51:21,666 �No te gusta mi familia? No es eso. 1035 01:51:22,791 --> 01:51:24,625 Ten�a otra cosa en mente. 1036 01:51:24,791 --> 01:51:28,500 Ustedes nos trataron bien, nos han ayudado. 1037 01:51:29,666 --> 01:51:32,166 Pero no logro poder verte como un padre. 1038 01:51:32,333 --> 01:51:33,791 �Lo entendieron? 1039 01:51:36,375 --> 01:51:37,666 No lo s�. 1040 01:51:38,375 --> 01:51:40,916 Entonces hagamos esto, dado que no lo sabes. 1041 01:51:41,750 --> 01:51:44,416 Dejemos que sea el caso para decidir. 1042 01:51:44,583 --> 01:51:46,291 Nos la jugamos a las cartas. 1043 01:51:46,458 --> 01:51:48,416 Si ganas t�, no se hace nada. 1044 01:51:48,583 --> 01:51:51,500 Permaneces en mi casa, me pagas el alquiler y luego se ver�. 1045 01:51:52,500 --> 01:51:55,458 Si gano yo, te dejas adoptar junto con Celestina. 1046 01:52:02,500 --> 01:52:04,458 �T� quieres jugar conmigo? 1047 01:52:05,500 --> 01:52:06,500 �A las cartas? 1048 01:52:06,666 --> 01:52:10,250 Muchacho, yo ya jugaba antes que t� nacieras. 1049 01:52:12,291 --> 01:52:14,416 Me gustar�a ser parte de una familia. 1050 01:52:15,375 --> 01:52:20,000 Me gustar�a tener una vida normal, sin tener que esconderse, huir. 1051 01:52:21,208 --> 01:52:22,875 Tener una casa donde regresar a dormir. 1052 01:52:24,541 --> 01:52:27,500 Pero t� quieres seguir viviendo as�. D�a a d�a. 1053 01:52:28,333 --> 01:52:29,416 �Pero qu� est�s diciendo? 1054 01:52:30,250 --> 01:52:32,794 Quieres seguir siendo un ni�o de la calle para siempre. 1055 01:52:32,818 --> 01:52:34,416 S� que no te gustan las familias. 1056 01:52:34,583 --> 01:52:38,333 Que quieres vivir solo y que no necesitas a nadie. 1057 01:52:39,583 --> 01:52:42,458 No es cierto. Yo me crie solo. 1058 01:52:42,625 --> 01:52:45,541 Pero t� piensas que, �no quiero una familia cuando sea grande? 1059 01:52:46,500 --> 01:52:48,625 Pero debe ser mi familia. 1060 01:52:55,375 --> 01:52:57,541 �Pero por qu�? Porque tengo que hacer algo dif�cil. 1061 01:53:05,708 --> 01:53:08,083 �Pero t� sabes que no tienes la l�nea de la suerte? 1062 01:53:08,833 --> 01:53:09,894 �Pero porqu�, se�o'? 1063 01:53:09,918 --> 01:53:12,375 �D�nde deber�a estar esta l�nea de la suerte? 1064 01:53:13,916 --> 01:53:14,916 Aqu�. 1065 01:53:36,125 --> 01:53:38,500 Vito, apur�monos.. Est� comenzando. 1066 01:53:54,917 --> 01:53:56,217 Y, ahora, se�oras y se�ores, 1067 01:53:57,192 --> 01:54:01,283 El momento tan esperado ha llegado finalmente. 1068 01:54:02,858 --> 01:54:06,867 De este lado de la mesa un hombre que no necesita presentaci�n 1069 01:54:07,500 --> 01:54:09,333 Domenico Garofalo! 1070 01:54:15,775 --> 01:54:17,767 Y de este lado de la mesa... 1071 01:54:18,533 --> 01:54:20,033 tenemos al favorito... 1072 01:54:20,500 --> 01:54:23,083 Carmine de N�poles! 1073 01:54:29,666 --> 01:54:32,375 �Muy bien! �Est� bien, est� bien! 1074 01:54:33,933 --> 01:54:35,333 �Jugar�n a las cartas! 1075 01:54:36,392 --> 01:54:38,133 Se gana al mejor de tres. 1076 01:54:38,817 --> 01:54:40,208 Que comience el desaf�o. 1077 01:55:20,666 --> 01:55:21,750 �Siete! 1078 01:55:22,833 --> 01:55:23,833 De Oro. 1079 01:55:37,000 --> 01:55:39,916 Pero t� piensas que, �no quiero una familia cuando sea grande? 1080 01:55:41,125 --> 01:55:43,416 Pero debe ser mi familia. 1081 01:55:43,583 --> 01:55:46,791 Si Garofalo nos adopta, nos convertimos en parientes. 1082 01:55:47,708 --> 01:55:48,916 Hermano y hermana. 1083 01:55:52,416 --> 01:55:54,666 Entonces, �yo qu� hago? Me caso con mi hermana? 1084 01:56:05,000 --> 01:56:07,916 Sci� Sci�, �puedes traerme una buena cerveza helada? 1085 01:56:17,250 --> 01:56:18,291 T� decides. 1086 01:56:42,058 --> 01:56:47,375 Solamente entre 1961 y 1985 emigraron, sin nunca regresar, alrededor de 19 millones de italianos. 80531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.