Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:03:22,243 --> 00:03:25,445
4
00:03:25,480 --> 00:03:28,909
5
00:03:30,702 --> 00:03:32,954
6
00:03:33,777 --> 00:03:36,094
7
00:03:36,570 --> 00:03:39,001
8
00:03:39,036 --> 00:03:42,147
Mari beri Anda beberapa teman untuk bermain.
9
00:03:55,036 --> 00:03:56,922
Maaf.
10
00:04:03,112 --> 00:04:05,375
11
00:04:11,678 --> 00:04:14,012
Oke, saya siap. Bagaimana keadaan di bawah?
12
00:04:14,047 --> 00:04:15,782
Bagaimana menurut Anda? Saya di selokan.
13
00:04:15,817 --> 00:04:18,417
14
00:04:18,452 --> 00:04:21,774
15
00:04:28,265 --> 00:04:31,580
16
00:04:33,845 --> 00:04:35,897
Mengutuk!
17
00:04:38,316 --> 00:04:41,424
18
00:04:46,782 --> 00:04:49,032
Saya dalam posisi.
19
00:04:49,434 --> 00:04:51,592
Pindah ke fase dua.
20
00:05:43,780 --> 00:05:46,070
Apa yang kamu lakukan Apa yang sedang kamu lakukan?
21
00:05:46,105 --> 00:05:48,015
Apa yang salah? Apa yang terjadi, Benji?
22
00:05:48,050 --> 00:05:49,676
Ya Tuhan! Dia tidak akan berada di titik ekstraksi.
23
00:05:49,776 --> 00:05:52,976
Tetap fokus. Dia tahu kemana dia pergi.
24
00:05:59,353 --> 00:06:03,060
Tidak, tidak, tidak. Tidak, saya tidak mau, saya tidak akan membuka pintu itu.
25
00:06:03,251 --> 00:06:05,078
Pergi ke titik ekstraksi, Ethan.
26
00:06:05,113 --> 00:06:09,156
Saya tahu, saya tahu apa artinya ini, tetapi saya, saya tidak bisa. Saya tidak berwenang ...
27
00:06:10,103 --> 00:06:13,462
Pergi ke titik ekstraksi, Ethan. Pergi ke titik ekstraksi!
28
00:06:14,172 --> 00:06:17,694
O, kita akan, setiap kita akan menunggu, kita akan menunggu, kita akan menunggu. Benar, saya bisa menunggu.
29
00:06:27,925 --> 00:06:30,261
Oke, baiklah! baik! baik!
30
00:06:30,980 --> 00:06:34,754
Sana! Anda hanya, hanya mengacaukan semuanya, dengan sengaja.
31
00:06:38,169 --> 00:06:40,107
32
00:06:40,275 --> 00:06:43,370
ah..Jane, kita akan mengalami sedikit keterlambatan.
33
00:07:01,223 --> 00:07:03,778
Mengapa kamu ingin masuk ke sana?
34
00:07:10,153 --> 00:07:12,161
35
00:07:12,298 --> 00:07:14,648
36
00:07:14,939 --> 00:07:18,020
37
00:07:18,034 --> 00:07:21,597
38
00:07:24,224 --> 00:07:26,906
Saya tidak tahu apa yang dia lakukan, dan untuk beberapa alasan saya membantunya
39
00:07:26,941 --> 00:07:29,838
Selama dia berada di jalannya harus di akhir lagu
40
00:07:33,976 --> 00:07:36,220
ah, kita punya penumpang.
41
00:08:02,378 --> 00:08:04,254
Sergei!
42
00:08:13,700 --> 00:08:15,166
Buka semua!
43
00:08:29,981 --> 00:08:31,433
Ayolah!
44
00:08:36,272 --> 00:08:38,655
45
00:08:38,690 --> 00:08:43,038
46
00:09:21,351 --> 00:09:22,488
Lanjutkan.
47
00:09:22,523 --> 00:09:25,411
- Agen Hunt?
- Dan kamu adalah?
48
00:09:25,485 --> 00:09:27,550
Agen Carter.
49
00:09:27,585 --> 00:09:29,449
Baik.
50
00:09:30,076 --> 00:09:32,595
- Siapa temanmu?
- Aku memberitahumu di jalan.
51
00:09:36,697 --> 00:09:38,861
Nyalakan sekeringnya!
52
00:09:58,700 --> 00:10:05,285
Mission Impossible 4: PROTOKOL GHOST
53
00:10:05,286 --> 00:11:27,285
Rilis BLURAY
Ditranskripsi dan Disinkronkan oleh:
kucing_gaul (Nakashima_Tadayoshi)
ย ย ย ย ย ย lihat juga subtitle bahasa Indonesia oleh saya
54
00:11:37,418 --> 00:11:40,660
- Sergei, apa yang terjadi di sini?
- Semuanya baik-baik saja, Bogdan.
55
00:11:40,695 --> 00:11:43,902
Saya tidak bermaksud membesarkan gajah di dalam ruangan, tetapi apa artinya orang Rusia berbulu besar itu?
56
00:11:43,937 --> 00:11:44,915
Siapa, Bogdan?
57
00:11:44,950 --> 00:11:47,374
Dia bilang aku intel. Jika saya meninggalkannya di sana, mereka akan membunuhnya.
58
00:11:47,409 --> 00:11:50,083
Jadi kita akan memberinya kebebasan. Apakah Anda memanggil penyapu ini?
59
00:11:50,118 --> 00:11:52,485
- Ya, mereka sedang dalam perjalanan
- Bagus.
60
00:11:54,691 --> 00:11:57,115
Benji, bagaimana kabarmu di sini?
61
00:11:57,553 --> 00:12:00,970
Oh, saya lulus beberapa ujian. Gila kan?
62
00:12:01,772 --> 00:12:03,428
Ya, ini gila.
63
00:12:03,463 --> 00:12:04,918
- Tes DNA.
- Ini aku.
64
00:12:04,919 --> 00:12:06,726
Itu prosedur. Aku hanya menegaskan itu kamu.
65
00:12:06,727 --> 00:12:08,581
Kamu sangat teliti.
66
00:12:08,616 --> 00:12:10,401
Sergei, apakah kamu bukan orang Rusia?
67
00:12:10,436 --> 00:12:13,980
- Ya, mungkin.
- Menyapu mendekat, sapu bermata.
68
00:12:13,984 --> 00:12:15,164
- Diterima.
69
00:12:15,199 --> 00:12:20,731
Sergei, bukankah kamu Sergei?
70
00:12:24,145 --> 00:12:27,102
Kamu akan baik-baik saja. Bogdan ...
71
00:12:27,137 --> 00:12:30,308
- Saya selalu menjaga teman-teman saya.
- Temanku ...
72
00:12:36,852 --> 00:12:39,948
- Berantakan membawanya?
- Saya pikir itu berjalan dengan baik.
73
00:12:39,983 --> 00:12:42,175
Anda ingin memberi tahu saya apa yang Anda lakukan di penjara Rusia?
74
00:12:42,210 --> 00:12:44,661
Ingin memberi tahu saya mengapa Anda membesarkan saya?
75
00:12:45,726 --> 00:12:47,420
Ini bukan misi penyelamatan?
76
00:12:47,455 --> 00:12:49,279
Biarkan saya begini ...
77
00:12:49,314 --> 00:12:52,128
Jika Sekretaris ingin aku keluar dari sana,
78
00:12:52,906 --> 00:12:55,578
pasti sangat buruk di sini.
79
00:12:58,233 --> 00:13:01,626
Kami mencari file. Kami kehilangan itu.
80
00:13:01,708 --> 00:13:04,415
Kita? Siapa yang kehilangan itu, kamu?
81
00:13:09,641 --> 00:13:12,840
- Agen Hanaway.
- Di mana Hanaway?
82
00:13:22,719 --> 00:13:24,832
Itu sedikit drop
83
00:13:25,284 --> 00:13:27,097
... file rahasia.
84
00:13:27,402 --> 00:13:29,825
Seharusnya penyadapan sederhana.
85
00:13:37,918 --> 00:13:39,904
Mereka tahu, kereta mana yang digunakan kurir itu.
86
00:13:39,939 --> 00:13:41,781
ETA 2 menit pada kurir.
87
00:13:41,816 --> 00:13:44,767
- Tapi ada satu hal yang kita tidak tahu. I>
- Kucing garong.
88
00:13:44,768 --> 00:13:45,768
kereta Anda enam menit.
89
00:13:45,769 --> 00:13:48,034
Siapa kurirnya.
90
00:14:00,846 --> 00:14:02,639
Sekarang atau tidak sama sekali, Bob Cat.
91
00:14:03,167 --> 00:14:05,733
Cepat! Siapa yang mengirimkan file, siapa namanya?
92
00:14:06,528 --> 00:14:09,761
- Silakan, tembak.
- Kita kehabisan waktu.
93
00:14:15,894 --> 00:14:19,563
Saya butuh nama, kawan. Anda tidak dapat melacak semua orang ini sekaligus.
94
00:14:20,483 --> 00:14:23,924
Aargh, Marek..Stefanski. Demi kasih Tuhan..
95
00:14:24,271 --> 00:14:26,957
- Kamu mengerti?
- Marek Stefanski.
96
00:14:29,942 --> 00:14:32,094
Mencari ...
97
00:14:44,101 --> 00:14:46,263
Saya akan mengambilnya dari sini.
98
00:14:56,412 --> 00:14:57,445
Apakah kamu baik-baik saja, sobat?
99
00:14:57,480 --> 00:14:59,636
Hanaway menjatuhkan Marek, dan mengambil tasnya.
100
00:14:59,637 --> 00:15:03,384
Duduk. Dapatkan nafasmu.
101
00:15:03,735 --> 00:15:07,508
Dia punya file di tangannya. Mudah di luar mudah.
102
00:15:07,543 --> 00:15:09,946
file diamankan.
103
00:15:10,244 --> 00:15:13,044
Tapi kami bukan satu-satunya setelahnya.
104
00:15:13,265 --> 00:15:16,147
Bob Cap, orang lain menggaruk pesta ini.
105
00:15:17,979 --> 00:15:20,423
Aku tidak sendirian.
106
00:15:20,458 --> 00:15:24,201
- Polisi lokal?
- Tidak. Penjahat bersenjata.
107
00:15:30,918 --> 00:15:34,265
Pertahankan, aku datang. Aku akan membuatnya mundur.
108
00:15:34,457 --> 00:15:37,923
Negatif, Operator. Broad sudut barat daya rute, 60 detik.
109
00:15:40,104 --> 00:15:42,931
Lensa Hanaway datang ke wajah yang cocok ...
dan memicu peringatan.
110
00:15:41,180 --> 00:15:42,931
111
00:15:46,596 --> 00:15:49,037
Tapi sudah terlambat.
112
00:15:54,947 --> 00:15:56,701
Tidak!
113
00:16:01,208 --> 00:16:03,294
Kamu akan baik-baik saja.
114
00:16:06,270 --> 00:16:08,925
Kamu sangat cantik.
115
00:16:09,599 --> 00:16:13,330
Aku seharusnya memberitahumu ..
116
00:16:17,487 --> 00:16:19,724
Itu op saya.
117
00:16:20,656 --> 00:16:23,147
Saya menempatkannya di lapangan.
118
00:16:23,530 --> 00:16:27,254
Dan dia meninggalkannya cukup hidup sehingga aku bisa melihatnya mati.
119
00:16:44,063 --> 00:16:46,596
Maafkan saya.
120
00:16:48,636 --> 00:16:52,705
- Kamu kenal dia?
- Sabine Moreau. Pembunuh bayaran.
121
00:16:53,664 --> 00:16:56,036
Bekerja untuk berlian.
122
00:16:56,696 --> 00:16:58,786
Siapa yang ada di file?
123
00:17:06,280 --> 00:17:09,342
Kode peluncuran nuklir Rusia.
124
00:17:15,989 --> 00:17:19,763
IMF sedang mencari ekstrimis yang muncul, dengan nama sandi Cobalt.
125
00:17:19,798 --> 00:17:22,996
Dia bertekad untuk meledakkan senjata nuklir semampunya.
126
00:17:23,031 --> 00:17:25,166
Kita tahu Moreau bekerja untuknya sebelumnya.
127
00:17:25,382 --> 00:17:28,200
Apa lagi yang diketahui IMF tentang dirinya?
128
00:17:28,615 --> 00:17:30,209
Sebanyak yang Anda lakukan sekarang.
129
00:17:30,299 --> 00:17:32,087
Tetapi jika Moreau memiliki kode peluncuran nuklir,
130
00:17:32,088 --> 00:17:37,161
Anda bisa bertaruh orang yang dikonfirmasikan dari Cobalt tertarik pada musuh nomor satu.
131
00:17:37,197 --> 00:17:39,616
Di sini.
132
00:18:01,848 --> 00:18:05,513
- Agen dikonfirmasi.
- Kenapa dia di penjara?
133
00:18:06,442 --> 00:18:10,276
Dia tidak taat. Setelah dia dan istrinya ... kamu tahu.
134
00:18:11,183 --> 00:18:14,562
Saya pikir dia baru saja dipindahkan. Atau cuti.
135
00:18:15,342 --> 00:18:17,564
Ada rumor saat itu ...
136
00:18:17,599 --> 00:18:19,341
untuk bekerja pada hit yang tidak disetujui.
137
00:18:19,376 --> 00:18:21,049
Selamat datang kembali, Tn. Hunt.
138
00:18:21,084 --> 00:18:24,347
Saat Anda tidak ada, IMF telah mengetahui bahwa Cobalt adalah, atau dulu,
139
00:18:24,382 --> 00:18:27,611
ahli strategi nuklir tingkat satu untuk Intelligent Rusia.
140
00:18:27,612 --> 00:18:30,670
Oleh karena itu, satu-satunya cara untuk mengungkap identitasnya yang sebenarnya
141
00:18:30,705 --> 00:18:33,531
adalah untuk menyusup ke Kremlin itu sendiri.
142
00:18:33,676 --> 00:18:35,116
Agar bisa melewati pos pemeriksaan mereka,
143
00:18:35,151 --> 00:18:38,181
Anda akan meniru Jenderal Anatoly Fedorov.
144
00:18:38,182 --> 00:18:42,060
Kami percaya Cobalt akan melakukan apa saja untuk menghancurkan catatan identitasnya.
145
00:18:42,345 --> 00:18:44,672
Misi Anda, jika Anda memilih untuk menerimanya,
146
00:18:44,707 --> 00:18:47,855
adalah untuk menembus arsip yang sangat aman di dalam Kremlin.
147
00:18:47,890 --> 00:18:50,427
Dan mengambil file Cobalt, sebelum dia dapat menghancurkannya.
148
00:18:50,772 --> 00:18:53,605
Intel baru menunjukkan Cobalt sudah dalam perjalanan,
149
00:18:53,710 --> 00:18:56,937
meninggalkanmu ... 4 jam 52 menit
150
00:18:57,192 --> 00:18:58,471
untuk menyusup.
151
00:18:58,506 --> 00:19:01,196
Untuk menghemat waktu, kami telah memilih tim Anda untuk Anda.
152
00:19:01,381 --> 00:19:04,229
Agen Carter dan Dunn.
153
00:19:05,493 --> 00:19:10,163
Seperti biasa, jika Anda atau anggota tim Anda, ditangkap atau dibunuh.
154
00:19:10,198 --> 00:19:12,948
Sekretaris akan mengingkari pengetahuan apa pun tentang tindakanmu.
155
00:19:12,983 --> 00:19:16,952
Pesan ini akan dihancurkan sendiri dalam 5 detik.
Semoga beruntung, Ethan.
156
00:19:40,547 --> 00:19:42,364
Apa yang kamu dapat?
157
00:19:46,529 --> 00:19:49,299
Kami akan pergi ke Kremlin.
158
00:19:50,958 --> 00:19:53,826
Saya pikir Anda mengatakan "Kremlin".
159
00:19:54,402 --> 00:19:57,529
Saya pikir Anda mengatakan "Kremlin".
160
00:19:59,160 --> 00:20:01,211
Baik.
161
00:20:37,511 --> 00:20:39,683
Ini sangat mengasyikkan.
162
00:20:41,081 --> 00:20:44,289
Berada di lapangan ... bersamamu, kau tahu.
163
00:20:44,939 --> 00:20:47,527
Ini sedikit mimpi ... bagi saya.
164
00:20:49,105 --> 00:20:52,196
Aku suka penyamaranmu. Anda terlihat seperti dia.
165
00:20:53,514 --> 00:20:57,292
Sayang sekali memakai topeng. Anda tahu seperti topeng penuh.
166
00:20:58,137 --> 00:21:00,823
Semua orang bisa memakai topeng, tapi Benji.
167
00:21:01,844 --> 00:21:04,769
Maaf. Saya mati. Saya mengoceh ketika saya gugup.
168
00:21:04,804 --> 00:21:07,322
Saat melakukannya lagi, diamlah.
169
00:21:20,754 --> 00:21:23,505
Oke, tentukan aman untuk pergi, itu mesin x-ray, kamera ...
170
00:21:23,540 --> 00:21:26,256
pendeteksi logam. Apa yang kami harapkan.
171
00:21:26,368 --> 00:21:28,032
Kita bisa melakukan ini.
172
00:21:31,968 --> 00:21:35,685
Melepaskan dalam tiga, dua, satu.
173
00:21:42,425 --> 00:21:44,810
Melaju cepat, melaju cepat, Kremlin melaju cepat.
174
00:21:48,830 --> 00:21:51,447
175
00:21:51,477 --> 00:21:55,242
176
00:22:01,460 --> 00:22:05,694
177
00:22:29,568 --> 00:22:32,548
178
00:22:36,646 --> 00:22:42,535
179
00:22:51,157 --> 00:22:54,830
180
00:22:55,333 --> 00:22:57,463
181
00:23:06,856 --> 00:23:08,455
Saya pikir mungkin tidak berjalan dengan baik.
182
00:23:08,902 --> 00:23:11,594
- Santai.
- Maaf
183
00:24:37,880 --> 00:24:40,073
Maaf, omong-omong ...
184
00:24:40,108 --> 00:24:42,267
Tentang kamu dan Julia.
185
00:24:42,899 --> 00:24:44,853
Anda tahu ... tidak berfungsi jika saya dapat ...
186
00:24:44,953 --> 00:24:50,659
Saya ingin mengatakan sesuatu sebelum Anda melarikan diri, tetapi saya, .. Saya menyukainya.
187
00:24:51,178 --> 00:24:53,846
di sini, dia mematikan telepon sekarang.
188
00:28:29,883 --> 00:28:33,874
Ini kosong. Disk kosong.
189
00:28:48,797 --> 00:28:51,406
Lapor masuk, pemimpin tim.
190
00:28:51,471 --> 00:28:54,254
Lebih. Ulangi, periksa, pemimpin tim.
191
00:28:54,289 --> 00:28:56,023
Sudahkah Anda sampai di ruang arsip?
192
00:28:56,058 --> 00:28:59,100
Kapten, ada di arsip!
193
00:29:01,371 --> 00:29:03,648
Seseorang memilih frekuensi kami.
194
00:29:03,956 --> 00:29:08,851
Ketua tim, menunggu tanda go Anda. Berdiri untuk meledakkan.
195
00:29:09,082 --> 00:29:11,136
Menggugurkan!
196
00:29:13,888 --> 00:29:15,570
Anggukan pertemuan 2.
197
00:29:17,490 --> 00:29:19,948
Apa itu?
198
00:30:35,958 --> 00:30:38,237
Tutup gerbang!
199
00:30:38,681 --> 00:30:41,186
Segera!
200
00:32:30,600 --> 00:32:33,551
Media kami tidak lebih dahsyat dari milik Anda ...
201
00:32:33,552 --> 00:32:35,398
...Amerika.
202
00:32:36,200 --> 00:32:41,167
Tapi kita berdua tahu, bahwa yang akan menyebabkan ledakan itu adalah Anda.
203
00:32:46,412 --> 00:32:51,638
Menunggu tanda go Anda, ketua tim. Berdiri untuk meledakkan.
204
00:32:51,638 --> 00:32:55,546
Bagian terburuk bagimu, ketua tim ...
205
00:32:56,211 --> 00:33:02,886
adalah aku orang yang ditugaskan untuk membuatmu menderita karenanya,
untuk apa yang Anda lakukan pada negara saya.
206
00:33:04,886 --> 00:33:10,257
207
00:33:10,730 --> 00:33:13,503
208
00:33:27,864 --> 00:33:31,459
209
00:33:42,063 --> 00:33:44,542
210
00:33:46,134 --> 00:33:48,801
211
00:33:51,510 --> 00:33:53,465
212
00:33:57,328 --> 00:33:58,482
213
00:34:39,474 --> 00:34:41,346
Bukan ide yang bagus.
214
00:34:42,499 --> 00:34:44,837
Tampak seperti ... satu menit yang lalu.
215
00:35:25,137 --> 00:35:27,646
216
00:35:27,681 --> 00:35:29,007
217
00:35:38,786 --> 00:35:41,538
Semua unit, kami punya buron. Dia membawanya ke barat.
218
00:36:01,664 --> 00:36:04,987
Asuransi tidak berbayar. Apa yang bisa saya bantu?
219
00:36:04,522 --> 00:36:07,811
Cari 20. Agen A2 delta echo meminta segera "evac".
220
00:36:07,902 --> 00:36:10,156
Rendezvous Alpha 1-1-3.
221
00:36:10,191 --> 00:36:14,084
Terkonfirmasi. Alpha 1-1-3.
222
00:36:48,269 --> 00:36:51,269
Anna, Anna, Anna.
223
00:36:51,502 --> 00:36:54,134
Aku berkata pada diriku sendiri ...
224
00:37:00,274 --> 00:37:02,751
Kita harus meninggalkan kota selama beberapa hari.
225
00:37:02,786 --> 00:37:05,796
Alex, kamu, aku. Liburan.
226
00:37:06,339 --> 00:37:08,289
- Sekarang?
- Malam ini.
227
00:37:08,324 --> 00:37:10,239
228
00:37:10,339 --> 00:37:13,978
hanya, kita bertiga saja.
229
00:37:20,485 --> 00:37:22,503
Kemana kita akan pergi?
230
00:37:26,407 --> 00:37:28,706
Leonid?
231
00:37:28,840 --> 00:37:31,736
(berita) ... telah dipindahkan ke rumah sakit lain untuk perawatan.
232
00:37:33,063 --> 00:37:34,807
Sementara Pejabat Rusia terus menyalahkan
233
00:37:34,808 --> 00:37:36,023
istirahat utama gas.
234
00:37:36,212 --> 00:37:39,168
Para ahli telah mengutip bentuk area ledakan,
235
00:37:39,169 --> 00:37:41,839
dan ukuran bidang puing lebih konsisten dengan
236
00:37:41,874 --> 00:37:43,661
ledakan pasir anonim.
237
00:37:43,662 --> 00:37:47,732
Setiap spekulasi mungkin merupakan tindakan agresi yang tidak diumumkan.
238
00:37:48,101 --> 00:37:51,781
Meskipun Kementerian Pertahanan menyatakan ini benar-benar kecelakaan ...
239
00:37:51,816 --> 00:37:54,806
Anna, kemasi tas untuk Alex.
240
00:37:55,791 --> 00:37:58,342
Kami pergi sekarang.
241
00:37:58,598 --> 00:38:00,942
Anna.
242
00:38:01,556 --> 00:38:03,698
Anna.
243
00:38:14,946 --> 00:38:17,799
Kami punya pekerjaan yang harus dilakukan.
244
00:38:46,665 --> 00:38:49,010
Tuan Sekretaris.
245
00:38:51,849 --> 00:38:53,474
Tidak mungkin Anda berada di Rusia.
246
00:38:53,509 --> 00:38:57,379
Bukan saya. Tidak sejak bom meledakkan Kremlin.
247
00:39:01,441 --> 00:39:06,162
Kemarin saya terbang untuk menerima perintah persahabatan dari Perdana Menteri Rusia.
248
00:39:06,276 --> 00:39:09,126
Sekarang saya kembali ke Washington,
249
00:39:09,161 --> 00:39:11,977
untuk menyerahkan pengunduran diri saya kepada Presiden.
250
00:39:14,246 --> 00:39:17,518
Kepala analis saya, William Brandt.
251
00:39:18,467 --> 00:39:21,348
- Pena
- Maaf?
- Pena.
252
00:39:21,349 --> 00:39:22,400
Sini.
253
00:39:25,311 --> 00:39:28,086
Ethan, apa yang terjadi di Kremlin?
254
00:39:28,543 --> 00:39:30,080
Kepala analis, katamu?
255
00:39:30,115 --> 00:39:32,597
- Saya menyiratkan bahwa saya membuat panggilan ...
- Pria Eropa.
256
00:39:33,024 --> 00:39:37,513
Lima puluh, sekitar 6 kaki, 180 pound, mata biru. Siapa dia?
257
00:39:39,313 --> 00:39:41,553
Gambar kasar, tetapi dengan uraian Anda ..
258
00:39:42,038 --> 00:39:43,791
... itu bisa jadi Kurt Hendricks.
259
00:39:43,892 --> 00:39:47,600
190 IQ, bertugas di Pasukan Khusus Swedia.
260
00:39:47,635 --> 00:39:49,948
Profesor Fisika, Universitas Stockholm
261
00:39:49,983 --> 00:39:52,262
Spesialis dalam teori nuklir dan permainan.
262
00:39:52,381 --> 00:39:54,427
Diminta untuk mengundurkan diri ...
263
00:39:55,322 --> 00:39:58,000
... Yah, karena dia gila.
264
00:39:58,052 --> 00:40:00,533
Kobalt.
265
00:40:02,425 --> 00:40:04,253
Anda harus memberi tahu Kremlin bahwa salah satu ahli strategi mereka
266
00:40:04,254 --> 00:40:05,836
memiliki perangkat peluncuran nuklir.
267
00:40:06,484 --> 00:40:09,172
Dan bagaimana jika operasinya memiliki kode yang diaktifkan
268
00:40:09,272 --> 00:40:11,588
Apa yang membuatmu mengatakan itu?
269
00:40:11,941 --> 00:40:13,531
Aku melihatnya.
270
00:40:13,566 --> 00:40:16,022
Meninggalkan tas senjata eksekutif di tangan,
271
00:40:16,258 --> 00:40:18,474
dia memulai ledakan itu untuk menutupi jejaknya.
272
00:40:18,509 --> 00:40:21,078
Mungkin beberapa minggu sebelum orang Rusia tahu itu hilang.
273
00:40:21,823 --> 00:40:23,487
- Kecuali kita memberi tahu mereka.
- Mereka tidak akan mendengarkan kita.
274
00:40:23,853 --> 00:40:28,197
Sejauh menyangkut Rusia, kami baru saja mengebom Kremlin.
275
00:40:28,272 --> 00:40:31,726
Ketegangan antara Amerika Serikat dan Rusia, belum setinggi ini
276
00:40:31,727 --> 00:40:33,307
sejak Krisis Rudal Kuba.
277
00:40:33,887 --> 00:40:38,247
Dan kesalahan, benar atau salah, menunjuk ke IMF.
278
00:40:43,123 --> 00:40:47,072
Presiden telah memulai Protokol Hantu.
279
00:40:47,107 --> 00:40:51,337
Seluruh IMF telah ditolak.
280
00:40:53,276 --> 00:40:55,228
Jadi apa yang terjadi sekarang?
281
00:40:55,394 --> 00:40:58,802
Sekarang saya diperintahkan untuk membawa Anda kembali ke Washington.
282
00:40:58,837 --> 00:41:02,086
Di mana D. O. akan mencap Anda sebagai ekstrimis kasar,
283
00:41:02,121 --> 00:41:05,335
dan gantung bom Kremlin pada Anda dan tim Anda.
284
00:41:05,370 --> 00:41:07,490
Kecuali kalau ...
285
00:41:07,650 --> 00:41:12,554
... Anda harus melarikan diri di suatu tempat antara sini dan bandara
286
00:41:12,672 --> 00:41:16,479
mengudara pada Mr Brandt diserang dan saya.
287
00:41:16,689 --> 00:41:18,071
Tuan?
288
00:41:18,106 --> 00:41:23,152
Anda kemudian akan mengemis secara ilegal
materi apa pun yang Anda bisa dari cadangan pasokan uang tunai ..
289
00:41:23,187 --> 00:41:25,907
bahwa saya telah mengabaikan uang tunai yang sama ..
290
00:41:25,942 --> 00:41:28,627
- ..untuk tim Anda menunggu pesanan lebih lanjut.
- Pak, Anda mungkin ingin membaca ...
291
00:41:28,662 --> 00:41:30,545
Anda kemudian akan menghilang.
292
00:41:30,580 --> 00:41:33,563
Dan percakapan ini tidak pernah terjadi ..
293
00:41:33,704 --> 00:41:36,786
tapi niatmu tidak jelas.
294
00:41:36,821 --> 00:41:40,190
Tetapi jika ada anggota tim Anda yang tertangkap atau terbunuh,
295
00:41:40,225 --> 00:41:42,375
mereka akan dicap teroris,
296
00:41:42,410 --> 00:41:47,011
untuk menghasut perang nuklir global.
297
00:41:53,016 --> 00:41:54,861
Misi Anda
298
00:41:55,395 --> 00:41:58,481
Jika Anda memilih untuk menerimanya.
299
00:42:02,854 --> 00:42:05,384
Ethan, kau pria terbaikku.
300
00:42:05,596 --> 00:42:07,755
Dan aku minta maaf karena ini,
301
00:42:07,790 --> 00:42:10,652
setelah semua pengorbanan yang telah Anda buat.
302
00:42:12,213 --> 00:42:15,174
Kami tidak bertemu lagi, saya hanya ingin Anda tahu ...
303
00:42:15,828 --> 00:42:18,467
Saya akan selalu menganggap Anda seorang teman ...
304
00:42:19,078 --> 00:42:21,767
Tetap di bawah. Berkendara, mengemudi, mengemudi!
305
00:42:47,724 --> 00:42:50,423
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Iya nih.
306
00:42:50,738 --> 00:42:53,144
Ambil napas dalam-dalam, tetap bersamaku.
307
00:42:53,380 --> 00:42:55,194
- siap?
- iya nih
308
00:43:19,193 --> 00:43:21,175
Apa yang kita lakukan?
309
00:43:21,958 --> 00:43:24,215
Tunggu disini.
310
00:43:25,418 --> 00:43:27,954
Ke mana lagi saya harus pergi?
311
00:43:42,792 --> 00:43:44,632
Hei! hei, hei, hei .. Di sana!
312
00:43:58,231 --> 00:44:00,552
Berhenti! Tahan tembakanmu!
313
00:44:01,376 --> 00:44:05,034
Tahan tembakanmu!
314
00:44:05,069 --> 00:44:06,596
Cukup!
315
00:44:07,662 --> 00:44:09,911
Mungkin masih banyak yang masih hidup.
316
00:44:29,990 --> 00:44:33,615
Hari ini, di penjara terdekat dua narapidana melarikan diri.
317
00:44:41,957 --> 00:44:45,425
Siapa ini? Apa yang kita ketahui tentang dia?
318
00:44:49,073 --> 00:44:51,259
Mengapa itu berhasil?
319
00:44:52,183 --> 00:44:54,621
- Kenapa bekerja?
- Suar di tubuh.
320
00:44:54,656 --> 00:44:56,849
- Watt apa yang mereka kerjakan?
- Mereka berhasil.
321
00:44:56,884 --> 00:45:00,269
- Ya, saya tahu itu ...
- Hei!
- Tapi kenapa?
322
00:45:00,916 --> 00:45:04,177
- Maksud saya, bagaimana Anda tahu bahwa itu akan membakar mereka?
- Saya tidak.
323
00:45:04,287 --> 00:45:06,456
Saya memainkan firasat.
324
00:45:07,196 --> 00:45:10,422
baik?
Baiklah. Apa skenario Anda?
325
00:45:10,457 --> 00:45:13,483
Benar, ada seorang pria yang ditembak di air.
326
00:45:13,518 --> 00:45:16,977
Tiba-tiba, cahaya seperti itu menyala, berbalik?
327
00:45:17,646 --> 00:45:19,976
Maksudku, apa yang Anda anggap mungkin dipikirkan
328
00:45:20,403 --> 00:45:22,940
- berpikir?
- ya
329
00:45:23,223 --> 00:45:24,860
Saya tidak menganggap mereka berpikir.
330
00:45:24,895 --> 00:45:27,032
Saya berasumsi mereka menembaki apapun untuk bergerak
331
00:45:27,067 --> 00:45:29,383
dan itu hanya memberi mereka target. Tapi ini ...
332
00:45:29,648 --> 00:45:32,399
Orang-orang ini bukan sarjana, kau tahu?
333
00:45:36,560 --> 00:45:40,256
- Ini benar-benar terjadi, bukan?
- Ya.
334
00:45:41,489 --> 00:45:44,645
- Baik. Anda tahu suara apa itu?
- Ini perjalanan kita keluar dari sini.
335
00:45:44,680 --> 00:45:48,187
Mobil hijau perjalanan kami, dengan 47.
336
00:45:50,981 --> 00:45:53,202
Saya melihat tiga.
337
00:45:53,653 --> 00:45:55,641
Oke, ayo kita lakukan! Ayo ayo ayo ayo!
338
00:45:58,991 --> 00:46:01,720
- Baiklah. Empat puluh tujuh.
- Saya tidak melihatnya.
- Empat puluh tujuh.
339
00:46:02,941 --> 00:46:04,094
Oh sial!
340
00:46:10,190 --> 00:46:12,541
Ini dia. Di mana celahnya?
341
00:46:12,851 --> 00:46:14,447
Masukkan kode Anda.
342
00:46:20,754 --> 00:46:22,730
Tekan enter.
343
00:46:24,718 --> 00:46:27,274
Pemindai retina.
344
00:46:29,188 --> 00:46:31,699
Diperlukan pemindaian retina.
345
00:46:31,734 --> 00:46:33,712
Awas.
346
00:46:34,155 --> 00:46:36,016
Diperlukan pemindaian retina.
347
00:46:36,112 --> 00:46:38,603
Agen dikonfirmasi.
348
00:46:51,317 --> 00:46:53,850
Ethan?
Ya ampun, aku pikir kamu sudah mati.
349
00:46:54,183 --> 00:46:55,894
- Kita.
- Siapa ini?
350
00:46:55,929 --> 00:46:59,494
Agen. Dunn dan Carter.
William Brandt, kepala analis.
351
00:46:59,529 --> 00:47:01,564
Analis.
352
00:47:05,215 --> 00:47:07,919
Agen dikonfirmasi.
353
00:47:15,068 --> 00:47:17,554
Kekuatan dunia akhirnya berakhir.
354
00:47:19,252 --> 00:47:21,969
Adalah tugas saya untuk memprediksi yang tak terpikirkan.
355
00:47:23,680 --> 00:47:27,115
Untuk memperlakukan kematian miliaran sebagai permainan.
356
00:47:27,870 --> 00:47:31,566
Setelah 20 tahun dari ini, saya tidak ada.
357
00:47:32,165 --> 00:47:35,435
Sampai pertanyaan baru terlintas di benak saya.
358
00:47:36,067 --> 00:47:39,029
Apa yang terjadi setelah akhir dunia?
359
00:47:39,064 --> 00:47:40,820
Apakah Anda yakin saluran Anda aman?
360
00:47:41,063 --> 00:47:43,006
Setiap 2 atau 3 juta tahun ...
361
00:47:43,041 --> 00:47:45,694
Apakah Anda yakin saluran Anda aman?
362
00:47:45,729 --> 00:47:49,896
... beberapa bencana alam menghancurkan semua kehidupan di bumi.
363
00:47:50,169 --> 00:47:52,101
Tapi hidup terus berjalan.
364
00:47:52,377 --> 00:47:55,760
Dan apa yang tersisa sedikit menjadi lebih kuat.
365
00:47:56,094 --> 00:47:59,668
Sederhananya kehancuran dunia, tidak menyenangkan ..
366
00:47:59,703 --> 00:48:02,768
..tapi bagian yang diperlukan dari evolusi.
367
00:48:05,097 --> 00:48:07,072
Apa yang terjadi kemudian, aku bertanya-tanya.
368
00:48:07,212 --> 00:48:10,078
Saat umat manusia menghadapi ujung dunia selanjutnya.
369
00:48:10,113 --> 00:48:12,799
Saya tidak peduli apa yang harus Anda lakukan, untuk membawanya ke Dubai.
370
00:48:12,834 --> 00:48:15,486
Aku akan membuatmu lebih buruk juga. Lakukan saja.
371
00:48:15,579 --> 00:48:19,337
- Aku melihat ke Hiroshima, Nagasaki.
- Yah, aku akan menunggu teleponmu.
372
00:48:19,372 --> 00:48:22,126
Kota berkembang, dibangun kembali dari abu.
373
00:48:22,161 --> 00:48:24,354
Monumen yang tak terbayangkan
374
00:48:24,389 --> 00:48:27,142
didedikasikan untuk konsep perdamaian.
375
00:48:27,143 --> 00:48:30,044
Terjadi padaku di sini, bahwa perang nuklir ..
376
00:48:30,079 --> 00:48:32,815
mungkin memiliki tempat dalam tatanan alami.
377
00:48:33,188 --> 00:48:35,658
Tapi hanya jika itu bisa dikontrol.
378
00:48:35,744 --> 00:48:40,181
Hanya jika terpasang setiap lagu hidup sama. I>
379
00:48:41,994 --> 00:48:46,402
IMF dan saya percaya pria ini, Kurt Hendricks, adalah seorang ekstremis nuklir.
380
00:48:46,437 --> 00:48:48,279
Nama kode, Cobalt.
381
00:48:48,314 --> 00:48:50,737
Hari ini dia terlihat meninggalkan Kremlin, itu kemungkinan besar
382
00:48:50,738 --> 00:48:51,738
perangkat peluncuran nuklir.
383
00:48:55,159 --> 00:48:58,106
Beberapa hari yang lalu, Sabine Moreau membunuh salah satu agen kami di Budapest.
384
00:48:58,141 --> 00:49:00,745
Kami percaya dia dari kode peluncuran nuklir Rusia.
385
00:49:00,935 --> 00:49:05,341
Intel menunjukkan ia akan check-in di Burj Hotel di Dubai
dalam 36 jam.
386
00:49:06,574 --> 00:49:09,087
Mariusz Wistrom dikenal sebagai operator Cobalt.
387
00:49:09,404 --> 00:49:11,690
Wistrom saat ini dalam rute ke Dubai.
388
00:49:11,725 --> 00:49:15,384
Agar perangkat peluncuran berfungsi, Cobalt memerlukan kode aktivasi.
389
00:49:15,419 --> 00:49:18,627
Dia mengirim Wistrom, untuk membelinya dari Moreau.
390
00:49:19,416 --> 00:49:23,395
Sekretaris sudah mati.
391
00:49:28,707 --> 00:49:31,627
Presiden telah memanggil Ghost Protocol.
392
00:49:32,329 --> 00:49:34,006
Kami tutup.
393
00:49:34,041 --> 00:49:37,942
Tidak ada satelit, rumah persembunyian, dukungan atau ekstraksi.
394
00:49:37,943 --> 00:49:39,460
Kami berempat ...
395
00:49:39,712 --> 00:49:44,295
... dan konten mobil ini
semua yang tersisa dari IMF.
396
00:49:44,330 --> 00:49:46,303
Dan seolah-olah saat ini tindakan apa pun tidak disetujui.
397
00:49:46,338 --> 00:49:50,225
Jadi, jika Anda ingin keluar, bicaralah sekarang.
398
00:50:06,390 --> 00:50:07,919
Misi kami adalah Hendricks.
399
00:50:07,954 --> 00:50:11,335
Kita semua jarak antara dia dan tujuannya,
tidak ada yang bisa dibiarkan kebetulan.
400
00:50:11,370 --> 00:50:14,716
Setiap orang yang terhubung dengan pria ini dianggap sebagai aset
401
00:50:14,751 --> 00:50:16,447
dengan informasi berharga tentang target kami.
402
00:50:16,482 --> 00:50:18,108
Tidak ada yang tahu kita masih online.
403
00:50:18,143 --> 00:50:20,664
Kita kehilangan Hendricks sekarang, kita kehilangan dia selamanya.
404
00:50:20,699 --> 00:50:22,188
Jadi, apa rencananya?
405
00:50:22,223 --> 00:50:24,816
Wistrom akan menerima pengiriman dari Moreau dalam 36 jam.
406
00:50:24,851 --> 00:50:27,136
Sekarang kita tidak bisa membiarkan kode peluncuran meninggalkan hotel.
407
00:50:27,171 --> 00:50:30,255
Tetapi kita membutuhkan Wistrom untuk membawa kita ke Hendricks.
408
00:50:30,290 --> 00:50:32,590
Ya, kami hanya melakukan itu jika dia memiliki kode
409
00:50:32,625 --> 00:50:34,891
- Atau jika dia pikir dia memilikinya.
- Objektif. ..
410
00:50:34,926 --> 00:50:36,575
... adalah untuk mencegat penjualan.
411
00:50:36,704 --> 00:50:38,453
Tempatkan kode otentik dengan barang palsu.
412
00:50:38,488 --> 00:50:41,704
- dan ikuti Wistrom ke Hendricks.
- Ya, itu cukup sederhana.
413
00:50:41,739 --> 00:50:43,941
Kami hanya, kami mengambil kode, kami menghasilkan beberapa palsu.
414
00:50:44,055 --> 00:50:47,391
Jane, kau gandakan Moreau dan jual kodenya ke Wistrom.
415
00:50:47,426 --> 00:50:48,600
Dan bob pergelangan kakimu.
416
00:50:48,635 --> 00:50:52,450
Dan bagaimana Anda mengusulkan, bahwa kami baru saja mengambil kode dari Moreau?
417
00:50:52,554 --> 00:50:54,473
Anda membawanya keluar.
418
00:50:55,641 --> 00:50:58,674
Ya, kami membawanya keluar, tapi Anda tahu, diam-diam.
419
00:50:58,883 --> 00:51:01,182
- Diam-diam?
- Ya.
420
00:51:02,346 --> 00:51:04,224
- Benar, dia adalah aset.
- Benar.
421
00:51:04,259 --> 00:51:06,068
Saya mengerti. Maaf. Tidak ada yang tersisa untuk kesempatan, katanya.
422
00:51:06,103 --> 00:51:08,481
Aku hanya, aku meludah bowling. Anda tahu, tidak semua akan pergi.
423
00:51:08,482 --> 00:51:11,893
- Kami tidak menyentuh Wistrom ...
- Baiklah.
- .. atau Moreau.
424
00:51:13,726 --> 00:51:16,723
Seperti yang Anda minta Hanaway, tapi itu harus ketika saya katakan.
425
00:51:16,758 --> 00:51:19,365
Setelah kami memiliki Hendricks.
426
00:51:24,307 --> 00:51:26,258
- Hanya bungkus yang kita butuhkan.
- Ya benar.
427
00:51:26,293 --> 00:51:28,210
Hanya bungkus yang kita butuhkan. Kau tak pernah tahu.
428
00:51:38,130 --> 00:51:42,222
DUBAI
429
00:51:56,035 --> 00:51:59,152
Jadi, bahkan jika kita dapat menggandakan Wistrom dan Moreau,
430
00:51:59,187 --> 00:52:01,649
Bagaimana kita menyimpannya di ruang terpisah,
431
00:52:01,684 --> 00:52:04,112
Atau mereka pikir mereka berada di ruangan yang sama?
432
00:52:04,378 --> 00:52:06,372
Kami memberikan hotel facelift.
433
00:52:06,407 --> 00:52:09,077
Wistrom akan berpikir dia akan tiba di suite Moreau.
434
00:52:09,428 --> 00:52:11,782
Tapi sungguh, dia akan berjalan ke ruang umpan kami.
435
00:52:11,817 --> 00:52:13,391
Di mana saya akan menggandakan Moreau.
436
00:52:13,426 --> 00:52:15,393
Lantai bawah Benji akan menggandakan Wistrom ...
437
00:52:15,428 --> 00:52:17,883
- topeng!
- Dan bertemu dengan Moreau yang asli.
438
00:52:17,959 --> 00:52:21,476
Dan eh, ya, apa yang aku lakukan?
439
00:52:22,010 --> 00:52:24,745
Kamu? Kamu penolongnya.
440
00:52:27,468 --> 00:52:29,989
Bantu ... oke.
441
00:52:30,104 --> 00:52:33,498
Jadi, sejauh memahami apa yang Anda bicarakan di sini ...
442
00:52:34,622 --> 00:52:37,065
uhm, Burj Khalifa, bangunan tertinggi di dunia.
443
00:52:37,348 --> 00:52:39,488
Dan Anda ingin mengubah infrastrukturnya,
444
00:52:39,523 --> 00:52:41,556
dengan harapan meyakinkan dua orang itu
445
00:52:42,362 --> 00:52:45,591
mereka mengadakan pertemuan, yang sebenarnya benar-benar tidak pernah terjadi ...
446
00:52:46,644 --> 00:52:48,685
Kanan?
447
00:52:56,072 --> 00:52:58,226
Unta.
448
00:53:44,397 --> 00:53:46,710
ETA pada dry cleaning.
449
00:53:46,968 --> 00:53:49,061
Saya sedang dalam perjalanan keluar.
450
00:53:51,630 --> 00:53:53,928
Oke, 34 menit untuk mengetuk pintu.
451
00:54:00,501 --> 00:54:04,732
wow, .. ehm, oke. ini, ini sedikit kerutan, .. tidak ada, tidak perlu dikhawatirkan.
452
00:54:04,767 --> 00:54:08,478
Kita harus masuk ke ruang server, dari luar.
453
00:54:09,797 --> 00:54:14,473
- Apa?
- Nah, firewall di gedung ini melayani kelas militer.
454
00:54:14,508 --> 00:54:17,467
Maksud saya, ini akan disinkronkan jika saya bisa memanggil Yusuf kembali di kantor pusat,
455
00:54:17,502 --> 00:54:19,882
tapi Yusuf sudah tidak ada lagi, begitu juga kita.
456
00:54:19,917 --> 00:54:21,488
Saya bisa meretasnya, tapi itu akan terlalu lama.
457
00:54:21,523 --> 00:54:22,636
Perangkat keras mereka masuk
458
00:54:22,637 --> 00:54:25,383
Dan ada empat lapisan keamanan pertukaran karena tidak di server-in.
459
00:54:25,418 --> 00:54:27,871
dan tidak ada cara kita bisa masuk ke dalamnya.
460
00:54:28,193 --> 00:54:32,770
Jika kami tidak bisa melewati server, kami tidak mengontrol lift, kami tidak mengontrol kamera keamanan.
461
00:54:32,961 --> 00:54:34,977
Operasi ini selesai bahkan sebelum dimulai.
462
00:54:35,012 --> 00:54:36,994
Aku bilang kita bisa mencapainya dari luar.
463
00:54:37,029 --> 00:54:38,865
Kita?
464
00:54:39,051 --> 00:54:41,589
Saya, saya di komputer.
465
00:54:42,497 --> 00:54:46,328
Saya hanya ... pembantu.
466
00:54:49,364 --> 00:54:52,218
- Lantai berapa sekarang?
- 130.
467
00:54:52,783 --> 00:54:55,525
130?
468
00:54:58,343 --> 00:54:59,632
- Keluar?
- Tekanan tidak kaku.
469
00:54:59,633 --> 00:55:00,633
tidak punya cukup waktu.
470
00:55:00,790 --> 00:55:02,008
- Poros elevator.
- Sensor inframerah.
471
00:55:02,009 --> 00:55:03,009
tidak punya cukup waktu.
472
00:55:06,924 --> 00:55:09,610
Bagaimana saya melakukan ini?
473
00:55:15,017 --> 00:55:16,967
Sialan!
474
00:55:19,606 --> 00:55:21,907
Oh, itu tinggi.
475
00:55:26,686 --> 00:55:30,607
Oke, sekarang ingat, ini adalah gerakan bergulir, yang melepaskan ikatan.
476
00:55:30,880 --> 00:55:32,840
Ketika emitor berwarna biru, itu adhesi penuh.
477
00:55:32,940 --> 00:55:34,880
Cara mudah diingat. "Biru itu lem."
478
00:55:34,915 --> 00:55:36,821
- Dan kapan warnanya merah?
- Mati.
479
00:55:36,921 --> 00:55:39,555
ah, ini pemotong Anda, oke?
Dan antarmuka server Anda.
480
00:55:39,590 --> 00:55:40,711
Keduanya kembali ke sini.
481
00:55:40,746 --> 00:55:42,391
Satu dua.
482
00:55:42,426 --> 00:55:45,091
Oke Ethan, tahan semua layanan, 11 lantai
483
00:55:45,092 --> 00:55:46,327
dan 7 unit lebih.
484
00:55:46,841 --> 00:55:47,762
Baik?
485
00:55:48,075 --> 00:55:51,011
- Cek com?
- Ya, salin.
486
00:55:52,859 --> 00:55:54,616
Jadi ...
487
00:55:58,240 --> 00:56:01,007
Ini 26 menit untuk mengetuk pintu.
488
00:56:02,240 --> 00:56:15,007
Rilis BLURAY
Ditranskripsi dan Disinkronkan oleh:
kucing_gaul (Nakashima_Tadayoshi)
489
00:56:16,700 --> 00:56:17,700
Ya ...
490
00:56:57,771 --> 00:57:00,082
25 menit ke gagang pintu.
491
00:57:15,062 --> 00:57:17,055
Apa-apaan itu?
492
00:57:31,498 --> 00:57:34,263
Sial, apa itu?
493
00:57:35,456 --> 00:57:37,805
Ini badai pasir.
494
00:57:39,331 --> 00:57:41,925
Masih jauh, Ethan. Seharusnya tidak ada masalah.
495
00:57:44,847 --> 00:57:47,335
24 menit untuk mengunci pintu.
496
00:57:50,481 --> 00:57:52,450
Dimanakah Ethan?
497
00:57:54,459 --> 00:57:56,748
Kamu pasti bercanda.
498
00:58:45,696 --> 00:58:48,534
23 menit untuk mengetuk pintu.
499
00:59:07,051 --> 00:59:09,169
Saya di tingkat server.
500
00:59:31,505 --> 00:59:34,093
23 menit untuk mengetuk pintu.
501
00:59:34,266 --> 00:59:37,163
Hitungan mundur Anda tidak membantu.
502
00:59:38,770 --> 00:59:40,676
Saya hanya mengatakan.
503
01:00:10,138 --> 01:00:12,918
- Saya ikut
- Bagus sekali, Ethan. Anda setengah jalan pulang.
504
01:00:20,491 --> 01:00:22,655
Server berada.
505
01:00:28,626 --> 01:00:30,361
Tolong beritahu saya kami sedang online.
506
01:00:30,468 --> 01:00:32,415
Baiklah, kita hidup.
507
01:00:32,450 --> 01:00:34,362
Oke, sekarang saya punya kendali atas lift.
508
01:00:34,462 --> 01:00:37,056
- Dan kamera keamanan.
- Waktu untuk evakuasi.
509
01:00:37,091 --> 01:00:39,918
Baik. Anda mengemudi, dan perhatikan Wistrom dan Moreau.
510
01:00:54,981 --> 01:00:58,063
Moreau ada di lift. Telah resceduled.
511
01:00:58,266 --> 01:00:59,749
Pergi.
512
01:01:04,972 --> 01:01:08,201
- Kita tidak bisa membuka pintu ini, kan?
- Pintu itu? Tidak.
513
01:01:08,236 --> 01:01:10,743
Ethan kamu harus turun di sini sekarang.
514
01:01:11,262 --> 01:01:14,346
Ethan. Ethan. Apakah ada masalah?
515
01:01:15,061 --> 01:01:16,667
Ethan?
516
01:01:22,952 --> 01:01:25,650
- Kita tidak akan berhasil.
- Kita harus berhasil.
517
01:01:26,529 --> 01:01:28,320
Dimanakah Ethan?
518
01:01:50,040 --> 01:01:54,534
- Baris Anda tidak cukup panjang!
- Tidak, sial!
519
01:02:41,430 --> 01:02:44,812
Itu tidak mudah, tetapi saya, saya melakukannya.
520
01:02:47,820 --> 01:02:49,689
Apa yang saya lewatkan?
521
01:02:55,556 --> 01:02:59,066
Lense mungkin sedikit tidak nyaman.
522
01:02:59,101 --> 01:03:02,609
Ini menangkap gambar dan mengirimkannya ke printer di dalam koper.
523
01:03:03,007 --> 01:03:04,887
- Baiklah?
- hmm ...
524
01:03:05,085 --> 01:03:07,273
Aku tidak bisa melihat, sebelah kanan, oke.
525
01:03:07,308 --> 01:03:09,461
Berkedip dua kali untuk mengaktifkan rana.
526
01:03:10,410 --> 01:03:13,357
Perhatikan, angkanya dalam urutan.
527
01:03:16,068 --> 01:03:18,504
Salinan yang sempurna.
528
01:03:18,937 --> 01:03:21,501
Namun jumlahnya acak-acakan.
529
01:03:22,294 --> 01:03:25,489
Topeng? ah, 60 detik.
Apakah Anda yakin saya tidak harus memakai topeng?
530
01:03:25,524 --> 01:03:27,767
Anda tahu, karena saya bukan Omar Sharif.
531
01:03:27,767 --> 01:03:30,135
Saya akan bermain Prancis. Ini adalah perangkat pelacakan Anda.
532
01:03:30,135 --> 01:03:31,990
- Ini yang kamu lacak.
- klip kertas?
533
01:03:31,990 --> 01:03:33,697
Tidak, ini sebuah kertas. Ada di koper.
534
01:03:33,697 --> 01:03:35,781
Itu tertangkap menjadi isotop, yang harus memberikan ...
535
01:03:35,781 --> 01:03:38,157
- Ini hanya berarti bahwa Anda dapat melacak dokumen, bahkan jika mereka mengganti koper.
- Jarak?
536
01:03:38,157 --> 01:03:40,596
- Tidak sebagus itu, seperti setengah mil (800 meter).
537
01:03:40,596 --> 01:03:42,884
Hal teraman untuk tidak membiarkan Wistrom keluar dari pandangan Anda.
538
01:03:42,885 --> 01:03:44,534
Apakah itu Wistrom?
539
01:03:48,981 --> 01:03:49,980
Siapa yang keluar dengannya?
540
01:03:49,980 --> 01:03:52,391
- Saya tidak tahu.
- Kami tidak memiliki uplink, jadi tidak ada pengenalan wajah.
541
01:03:52,391 --> 01:03:54,843
Siapa yang keluar dengannya?
542
01:03:55,228 --> 01:03:57,838
Itu Leonid Lisenker. Kriptografer telepon Polandia.
543
01:03:57,838 --> 01:04:01,097
Dia mendesain ulang keamanan nuklir Rusia pada Perang Dingin.
544
01:04:01,098 --> 01:04:03,376
Dia berangkat untuk mengautentikasi kode peluncuran.
545
01:04:03,376 --> 01:04:05,105
- Ya sial, kita hancur.
- Tidak tidak Tidak.
546
01:04:05,105 --> 01:04:07,941
Yah, kita akan segera setelah dia melihat kode peluncuran palsu.
547
01:04:07,941 --> 01:04:10,290
- Kita tidak sendirian.
- Dia ada di lift.
548
01:04:10,290 --> 01:04:12,467
Tunda itu.
549
01:04:20,767 --> 01:04:22,975
Benji, berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk memprogram ulang kasingnya?
550
01:04:22,975 --> 01:04:24,950
Ah, beberapa detik. Wow, untuk apa itu?
551
01:04:24,950 --> 01:04:27,969
- Untuk membuat salinan yang tepat dari kode peluncuran.
- Apa?!
552
01:04:27,969 --> 01:04:30,060
- Kamu tidak bisa melakukan itu.
- Wistrom ada di 22.
553
01:04:30,060 --> 01:04:32,427
- Perlambat dia.
- Saya melakukan apa yang saya bisa.
554
01:04:34,365 --> 01:04:37,534
tunggu, tunggu, Ethan! Hei! Tunggu sekarang, tunggu sebentar!
555
01:04:37,534 --> 01:04:41,033
Anda, Anda sedang berbicara tentang menyerahkan kode peluncuran nuklir aktif ke Wistrom?
556
01:04:41,033 --> 01:04:43,772
- kasing, program ulang kasing.
- Dengarkan, dengarkan, berhenti! Dengarkan, dengarkan.
557
01:04:43,966 --> 01:04:46,512
Anda mengatakan Anda sedang memperbaiki, Anda berpikir jernih.
558
01:04:46,512 --> 01:04:48,333
Dengar, itu tidak akan terjadi!
559
01:04:48,560 --> 01:04:50,691
- Saya tidak akan mengizinkannya.
- 33, dan memanjat.
560
01:04:50,691 --> 01:04:54,066
Brandt, gunakan kepalamu. Misinya bukan kode, misinya Hendricks.
561
01:04:54,066 --> 01:04:56,273
Dan permainan kecil ini, berikan kembali kode yang menetralisirnya.
562
01:04:56,273 --> 01:04:58,269
Anda tahu itu tidak akan berhasil. Gagal menjadi teroris ...
563
01:04:58,269 --> 01:05:00,260
... hanya latihan untuk sukses.
564
01:05:00,260 --> 01:05:01,529
41!
565
01:05:01,529 --> 01:05:03,928
Kita kehilangan Hendricks hari ini, dia muncul di tempat lain besok.
566
01:05:03,928 --> 01:05:06,632
Dia menemukan cara lain. Tanpa IMF untuk menghentikannya.
567
01:05:06,632 --> 01:05:08,950
Sekarang, sekarang atau tidak sama sekali. Sekarang berikan aku kopernya.
568
01:05:08,950 --> 01:05:11,115
Tidak ada yang tersisa untuk kesempatan. Anda mengatakan itu!
569
01:05:11,115 --> 01:05:12,800
Anda adalah analis. Sekarang beritahu saya..
570
01:05:12,801 --> 01:05:14,419
..ada cara lain bagi Hendricks untuk mendapatkan kode-kode itu.
- 50!
571
01:05:15,425 --> 01:05:18,226
Anda memberi tahu saya bahwa ini hanya terjadi
di sini sekarang. Hari ini!
572
01:05:18,226 --> 01:05:20,073
Katakan itu padaku, aku akan pergi.
573
01:05:28,197 --> 01:05:29,953
- Kita pergi tanpanya!
- Tanpa topeng?
574
01:05:29,954 --> 01:05:31,500
- Perubahan untuk pergi.
- Ethan!
575
01:05:31,501 --> 01:05:34,263
- Kami tidak punya pilihan.
- Ethan, Anda akan berjalan di Moreau tanpa senjata.
576
01:05:34,263 --> 01:05:36,986
- Wajah pertama. Secara harfiah.
- Bagaimana kita tahu mereka pernah bertemu?
577
01:05:36,987 --> 01:05:38,862
- Bagaimana kita tahu mereka belum melakukannya?
- Tidak masalah!
578
01:05:39,960 --> 01:05:42,848
Mengutuk! Kami tidak punya pilihan.
579
01:06:34,374 --> 01:06:35,822
Kacamata.
580
01:06:38,003 --> 01:06:40,096
Bagaimana jika mereka bertemu?
581
01:06:41,991 --> 01:06:44,143
Silahkan masuk.
582
01:07:18,859 --> 01:07:21,393
Yang mana dari Anda adalah Wistrom?
583
01:07:21,954 --> 01:07:24,419
Siapa di antara kalian yang Wistrom?
584
01:07:26,318 --> 01:07:28,210
Saya.
585
01:07:29,064 --> 01:07:31,571
Saya mengagumi pekerjaan Anda.
586
01:07:46,356 --> 01:07:48,369
Duduk.
587
01:07:56,554 --> 01:07:58,618
Di mana kode saya?
588
01:07:59,546 --> 01:08:01,240
Di mana berlian saya?
589
01:08:02,210 --> 01:08:04,039
dekat.
590
01:08:04,648 --> 01:08:07,857
- Anda menerima pembayaran saya?
- Ketika saya melihat kode.
591
01:08:08,763 --> 01:08:11,025
Tidak perlu khawatir. Silahkan masuk!
592
01:08:11,368 --> 01:08:14,012
Saya pikir kita bisa minum teh.
593
01:08:15,567 --> 01:08:17,993
Nyonya moiselle.
594
01:08:18,182 --> 01:08:20,386
Nona
595
01:08:20,386 --> 01:08:22,967
Tidak ada berlian, tidak ada kode.
596
01:08:23,152 --> 01:08:26,180
Tidak ada kode, tidak ada berlian.
597
01:08:29,795 --> 01:08:32,485
- Bunuh yang ini!
- Kami tidak datang sendiri.
598
01:08:32,641 --> 01:08:34,700
Lubang yang saya paparkan ada kotak pembunuh.
599
01:08:34,700 --> 01:08:37,511
- Kamu tahu untuk siapa kita bekerja.
- Kami kembali untuk kode-kodenya,
600
01:08:37,609 --> 01:08:40,058
atau kita tidak kembali.
601
01:08:40,558 --> 01:08:43,476
- Seberapa baik cadangan Anda?
- Terbaik.
602
01:08:47,066 --> 01:08:49,201
Bunuh mereka yang terbaik.
603
01:08:50,069 --> 01:08:52,657
Apakah Anda peduli sedikit gula?
604
01:08:56,083 --> 01:08:57,966
Cukup. Mari kita selesaikan ini.
605
01:08:57,966 --> 01:09:00,969
Anda ingin pembayaran? Saya ingin jaminan.
606
01:09:01,071 --> 01:09:04,373
Ketika dia mengautentikasi kodenya, saya akan menelepon dan mendapatkan berlian Anda.
607
01:09:05,020 --> 01:09:07,170
Itu, atau ...
608
01:09:07,308 --> 01:09:09,680
Kita semua pulang dalam ember.
609
01:09:10,222 --> 01:09:13,224
Tidak ada yang membiarkan hotel ini hidup.
610
01:09:16,628 --> 01:09:19,279
Dapatkan kertasnya.
611
01:09:32,232 --> 01:09:35,605
- Apakah ada masalah?
- Terkunci.
612
01:09:39,644 --> 01:09:42,518
Ah, maafkan aku.
613
01:09:42,518 --> 01:09:45,886
Harus ada kunci. Untuk momento.
614
01:09:49,372 --> 01:09:51,886
Nona
615
01:10:44,098 --> 01:10:47,983
Kesalahanku. Itu adalah kombinasi. Bukan kunci.
616
01:10:48,717 --> 01:10:51,449
Katakan nomornya!
617
01:10:56,342 --> 01:10:57,676
Kami baik-baik saja
618
01:10:57,676 --> 01:10:59,940
Nol
619
01:11:00,141 --> 01:11:02,048
nol
620
01:11:03,228 --> 01:11:04,922
nol
621
01:11:21,245 --> 01:11:23,272
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
622
01:12:06,017 --> 01:12:08,194
Itu menyenangkan melakukan bisnis dengan ...
623
01:12:08,194 --> 01:12:10,668
Wistrom memiliki kode peluncuran dan dia sedang bepergian.
624
01:12:11,002 --> 01:12:13,574
Hei, saya melakukan apa yang Anda minta, saya lakukan!
625
01:12:13,574 --> 01:12:16,479
- Sekarang biarkan keluargaku pergi.
- Lepaskan keluarga Leonid.
626
01:12:16,596 --> 01:12:19,747
- Terima kasih Tuhan!
- Anda bisa mengucapkan terima kasih secara langsung.
627
01:12:34,546 --> 01:12:37,385
Senang berbisnis dengan Anda.
628
01:12:44,287 --> 01:12:46,259
Bunuh dia!
629
01:12:53,936 --> 01:12:55,873
Moreau sedang bepergian!
630
01:12:56,180 --> 01:12:58,190
Saya sudah mendapatkannya.
631
01:12:58,837 --> 01:13:01,010
Jane, dia adalah aset.
632
01:13:01,010 --> 01:13:03,567
Saya membutuhkannya hidup-hidup.
633
01:13:04,492 --> 01:13:06,591
Mengakui!
634
01:13:06,888 --> 01:13:09,026
Mengakui!
635
01:13:19,633 --> 01:13:23,731
Ah, Ethan, Wistrom ada di lift. Saya tidak bisa melihat Leonid di sana.
636
01:13:24,336 --> 01:13:27,852
Benji, memperlambatnya. Beri aku lift.
637
01:13:39,636 --> 01:13:41,504
Saya akan menanganinya.
638
01:13:54,169 --> 01:13:58,023
Benji, saya mendapat banyak panggilan dari Wistrom, tetapi saya tidak tahu. Apakah dia masih di dalam lift?
639
01:13:58,551 --> 01:14:01,505
- Wistrom ... lift ...
- Benji?
640
01:14:05,021 --> 01:14:08,499
- Ethan, selesai!
- Benji. Benji, saya kalah.
641
01:14:08,499 --> 01:14:11,564
Ethan, bisakah kau mendengarku?
Ethan, bisakah kau mendengarku? lebih!
642
01:14:12,913 --> 01:14:14,625
Ya ampun!
643
01:14:23,008 --> 01:14:24,874
- Awasi dia!
- Kenapa, kenapa aku?
644
01:14:24,874 --> 01:14:27,579
Jika saya melakukannya, saya akan membunuhnya.
645
01:14:57,599 --> 01:15:02,066
Tahan, Ketua Tim.
Apakah Anda benar-benar berpikir saya tidak akan mengejar Anda?
646
01:15:02,066 --> 01:15:03,996
Anda dan saya bukan musuh. Itu pengaturan.
647
01:15:03,996 --> 01:15:08,029
Kami akan segera menemukan kebohongan Anda. Pindahkan!
648
01:15:09,716 --> 01:15:12,425
Maafkan aku tentang ini.
649
01:15:33,902 --> 01:15:34,823
Leonid!
650
01:15:34,824 --> 01:15:36,699
- Benji?
- Tutupi Benji!
651
01:15:36,700 --> 01:15:38,935
Leonid dekat lift, dia tertembak.
652
01:15:38,935 --> 01:15:40,506
Apa?
653
01:15:51,188 --> 01:15:53,448
Hei, hei, tetap bersamaku, tetap bersamaku!
654
01:16:12,480 --> 01:16:14,273
"Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak ...
655
01:16:20,666 --> 01:16:22,815
Jane, jangan!
656
01:22:19,675 --> 01:22:21,218
Sekarang apa yang terjadi dengan Moreau, Jane?
657
01:22:21,218 --> 01:22:24,014
- Dia tidak bisa membantu kami dengan ...
- Ya, jadi mari kita singkirkan dia dari gedung?
658
01:22:24,114 --> 01:22:26,161
- Aku tidak melemparnya!
- Itu melemparnya dari gedung!
659
01:22:26,161 --> 01:22:28,687
Dia bukan misinya, Jane.
660
01:22:28,687 --> 01:22:32,313
Misinya adalah melacak file kembali ke Hendricks.
661
01:22:32,680 --> 01:22:35,586
Yang ditiup angin ...
662
01:22:56,686 --> 01:22:59,866
Lebih baik punya kabar baik untuk saya. Apakah dia disini?
663
01:23:01,694 --> 01:23:04,816
Saya mendapatkannya. Bicara denganmu nanti. Saya akan berada disana.
664
01:23:04,816 --> 01:23:08,094
Tapi tidak ada yang akan mengikuti saya. Pastikan tidak ada yang mengikuti Anda.
665
01:23:08,194 --> 01:23:10,852
- Dan bagaimana orang-orang Rusia menemukan kita?
- Mengapa Anda meminta saya?
666
01:23:11,009 --> 01:23:13,610
Karena Anda sedang berkomunikasi. Anda bertanggung jawab untuk menutupi jejak kami.
667
01:23:13,611 --> 01:23:16,647
Kami tidak mampu melakukan kesalahan seperti itu sekarang, Benji.
668
01:23:16,647 --> 01:23:19,038
Anda bukan teknisi lagi. Anda agen lapangan.
669
01:23:19,038 --> 01:23:21,127
Dan Anda hanya seorang analis ?!
670
01:23:22,014 --> 01:23:24,526
Kanan? Kanan?
671
01:23:26,144 --> 01:23:29,127
Siapa kamu sebenarnya, Brandt?
672
01:23:29,649 --> 01:23:31,520
- Apa yang kamu tanyakan padaku?
- Apa yang saya tanyakan?
673
01:23:31,520 --> 01:23:33,413
Biarkan saya melihat apakah saya bisa memasukkan yang lain ...
674
01:23:40,857 --> 01:23:45,179
Bagaimana seorang agen yang keahliannya seperti itu, menjadi analis?
675
01:23:52,896 --> 01:23:55,541
Bagaimana jika kita semua memiliki rahasia?
676
01:23:56,539 --> 01:23:59,223
katakan padaku, Ethan.
677
01:24:03,018 --> 01:24:05,983
Anda memberi tahu saya milik Anda, saya memberi tahu Anda milikku.
678
01:24:18,374 --> 01:24:20,519
Saya semua jelas.
679
01:24:25,350 --> 01:24:28,980
Saya punya teman di wilayah ini. Duduk saja. Saya akan mengirim seseorang untuk mengeluarkan Anda dari sini.
680
01:24:29,192 --> 01:24:31,155
Bagaimana dengan Hendricks? Apa rencananya?
681
01:24:31,156 --> 01:24:34,077
Rencananya adalah pertama untuk menghentikannya bersama.
682
01:24:34,116 --> 01:24:37,402
- Dan apa yang akan kamu lakukan?
- Ubah rencana.
683
01:24:37,402 --> 01:24:39,510
Tunggu, itu saja?
684
01:24:39,659 --> 01:24:41,996
Apa yang akan kita lakukan? mengejarnya sendiri?
685
01:24:43,907 --> 01:24:46,540
Anda bisa menjelaskannya sendiri, agen Brandt?
686
01:25:50,687 --> 01:25:53,513
Saya berada di detail perlindungan di Kroasia.
687
01:25:53,816 --> 01:25:57,101
Membayangi aset, suami dan istri.
688
01:25:58,151 --> 01:26:02,035
Kami tidak pernah mengira tahu kami ada di sana. Semuanya rutin seperti tidak ada omong kosong.
689
01:26:05,275 --> 01:26:11,521
Tiga tahun kemudian, kami mendapat kabar bahwa regu pembunuh Serbia ini mengejar pasangan kami.
690
01:26:11,757 --> 01:26:15,654
Tapi tim saya sudah mengendalikannya, saya tahu mereka akan datang.
691
01:26:16,980 --> 01:26:21,315
Tapi aku tidak bisa menghilangkan perasaan bahwa aku harus memperingatkan pasangan itu entah bagaimana.
692
01:26:21,315 --> 01:26:24,383
Saya ingin .. menemukan cara untuk memberi tahu mereka
693
01:26:26,007 --> 01:26:29,133
Tapi tahukah Anda, pesanan adalah pesanan, jadi saya tidak melakukannya.
694
01:26:33,836 --> 01:26:38,210
Suatu hari, sang suami memutuskan untuk meninggalkan hotel dan berlari.
695
01:26:38,210 --> 01:26:39,798
Jadi saya mengikutinya.
696
01:26:40,374 --> 01:26:43,113
Dan tinggalkan dua pria bersama istri.
697
01:26:43,921 --> 01:26:46,058
Ketika saya kembali,
698
01:26:46,058 --> 01:26:48,951
orang-orang saya tidak sadarkan diri dan istrinya sudah pergi.
699
01:26:49,875 --> 01:26:52,765
Polisi setempat menemukan mayatnya tiga hari kemudian.
700
01:26:53,881 --> 01:26:56,553
Lagi pula apa yang tersisa.
701
01:27:01,502 --> 01:27:04,215
Itu adalah hari terakhir saya di lapangan.
702
01:27:05,112 --> 01:27:08,461
Saya tidak bisa menghadapi situasi hidup atau mati lain setelah itu.
703
01:27:08,461 --> 01:27:10,281
Jadi, apa yang terjadi dengan suaminya?
704
01:27:10,495 --> 01:27:13,240
Tidak pernah melihatnya lagi.
705
01:27:13,819 --> 01:27:18,653
Sampai dua hari yang lalu, di Moskow, ketika Sekretaris memperkenalkan saya ke Ethan Hunt.
706
01:27:22,285 --> 01:27:25,628
Tidak, bukan itu yang terjadi. Dia meninggalkannya, kau tahu.
707
01:27:25,622 --> 01:27:28,597
Saya mendengar itu juga, Benji.
708
01:27:28,853 --> 01:27:32,481
Tapi, sayangnya, saya ada di sana.
709
01:27:33,227 --> 01:27:36,953
Sama seperti saya ada di sana ketika Sekretaris mendapat telepon ..
710
01:27:36,954 --> 01:27:41,491
..that Ethan ditahan karena membunuh 6 warga Serbia dengan darah dingin.
711
01:27:41,609 --> 01:27:43,690
- ah, maaf, tidak boleh dipukul?
- Ya.
712
01:27:43,734 --> 01:27:46,769
Ditolak.
713
01:27:54,153 --> 01:27:58,629
Hal terakhir yang saya tahu ... Saya di pesawat ke Dubai.
714
01:27:59,977 --> 01:28:03,776
Ingin tahu masa lalu ... Apakah saya memberitahunya?
715
01:28:05,766 --> 01:28:08,512
Bagaimana saya memberi tahu dia?
716
01:28:09,457 --> 01:28:12,185
Bahwa saya yang bertanggung jawab.
717
01:28:13,926 --> 01:28:17,093
Aku bisa memperingatkannya. Seharusnya aku memperingatkannya.
718
01:28:19,652 --> 01:28:21,915
Tetapi saya tidak melakukannya.
719
01:28:22,956 --> 01:28:25,210
Dan dia meninggal.
720
01:28:30,846 --> 01:28:34,435
Sergei! Sergei, temanku!
721
01:28:34,435 --> 01:28:37,498
Sudah kubilang, aku dikumpulkan di sini. Bukankah sudah saya katakan?
722
01:28:37,498 --> 01:28:39,669
- Saya tidak tahu itu dia?
- Ya, itu dia.
723
01:28:39,791 --> 01:28:42,004
Anda mempercayai saya, saya percaya Anda, bukan?
724
01:28:42,728 --> 01:28:47,024
Ini orangnya! Ini orangnya,
yang saya katakan tentang.
725
01:28:47,120 --> 01:28:49,988
Jadi, kita bisa melepasnya.
726
01:28:54,455 --> 01:28:57,637
Maaf, dia pria yang baik, tetapi dia tidak tahu Anda suka saya,
kamu mengerti.
727
01:28:57,637 --> 01:29:00,611
Jadi, Anda bekerja untuk pemerintah Amerika?
728
01:29:01,835 --> 01:29:05,737
- Dan kau pencuri lengan.
- Tidak tidak! Sergei, Sergei!
729
01:29:06,423 --> 01:29:10,517
Dia koordinator pertahanan independen, bukan?
730
01:29:11,589 --> 01:29:13,591
Itu benar, pekerjaan yang sangat klasik.
731
01:29:13,591 --> 01:29:16,337
- Dengar, dia seorang teman.
- Berlian itu untuk Bogdan.
732
01:29:16,338 --> 01:29:18,278
Tidak, tidak, tidak apa-apa. Dia bisa memilikinya.
733
01:29:18,593 --> 01:29:22,049
Pengaturan apa pun yang Anda buat dengan sepupu saya, itu antara Anda dan dia.
734
01:29:22,140 --> 01:29:24,795
Anda menginginkan sesuatu dari saya, Anda membayar.
735
01:29:24,795 --> 01:29:27,700
Kamu salah paham. Saya tidak membeli.
736
01:29:27,794 --> 01:29:29,606
Saya menjual.
737
01:29:29,743 --> 01:29:31,830
Anda menjual?
738
01:29:32,009 --> 01:29:34,873
- Jual apa?
- Masa depan.
739
01:29:35,523 --> 01:29:37,513
Ya, saya mendapatkan semua yang saya butuhkan, terima kasih.
740
01:29:37,513 --> 01:29:40,033
Negara kita sedang dalam masa perang.
741
01:29:40,033 --> 01:29:42,322
Perang sangat baik untuk bisnis.
742
01:29:42,322 --> 01:29:45,022
Perang nuklir?
743
01:29:54,207 --> 01:29:55,415
Berlangsung.
744
01:29:55,415 --> 01:29:58,571
Saya mencari seorang pria bernama Kurt Hendricks. Anda mungkin mengenalnya sebagai Cobalt.
745
01:29:58,671 --> 01:30:01,538
Dalam hal ini, saya pikir Anda tahu apa yang dia inginkan.
746
01:30:01,720 --> 01:30:04,764
Saya yakin dia bahkan mencoba untuk membelinya dari Anda di beberapa titik.
747
01:30:05,819 --> 01:30:09,277
- Lanjutkan.
- Dia punya kasing, dia punya kode.
748
01:30:09,608 --> 01:30:12,656
Tapi mereka tidak berharga tanpa satelit taktis.
749
01:30:13,186 --> 01:30:16,080
Saya ingin tahu dari mana dia mendapatkannya.
750
01:30:16,080 --> 01:30:19,990
Seorang pria dengan informasi seperti itu akan menjadi teroris potensial.
751
01:30:20,565 --> 01:30:27,106
Dan bagi pemerintah Anda, seorang teroris potensial adalah seorang teroris.
752
01:30:29,499 --> 01:30:32,019
Apakah kamu membantu saya?
753
01:30:32,019 --> 01:30:36,004
Teman saya menjadi teman Anda.
754
01:30:38,082 --> 01:30:41,949
Maaf. Saya tidak dapat membantu Anda.
755
01:30:47,585 --> 01:30:52,164
Saya tentu tidak bisa memberi tahu Anda bahwa, Rusia menjual satelit teknis yang sudah usang ...
756
01:30:52,164 --> 01:30:55,656
ke telekomunikasi tertentu di Mumbai.
757
01:30:56,387 --> 01:30:59,500
Dan siapa yang pernah memberi mereka ide itu?
758
01:31:00,109 --> 01:31:02,559
Pihak ketiga yang giat.
759
01:31:02,559 --> 01:31:04,040
Bekerja berdasarkan komisi.
760
01:31:04,040 --> 01:31:07,793
Membantu teman lama, membuat yang baru.
761
01:31:07,793 --> 01:31:11,399
- Bisakah satelit dimatikan?
- Itu akan membutuhkan keterampilan khusus.
762
01:31:12,319 --> 01:31:14,642
Anda tidak bisa melakukannya sendiri.
763
01:31:39,915 --> 01:31:42,727
- Apa yang ada di dalam tas?
- Ini perlengkapan kami.
764
01:31:43,098 --> 01:31:46,533
- Bagaimana kamu mendapatkannya?
- Menjadikan teman.
765
01:31:47,339 --> 01:31:50,083
- Aku senang kita bisa membantu.
- Kamu bisa membantu sekarang.
766
01:31:50,986 --> 01:31:53,600
- Lihat Ethan, sebelum ...
- Apapun yang terjadi, terjadi.
767
01:31:53,601 --> 01:31:59,083
Kami masih memiliki kesempatan untuk membersihkan ini.
Tetapi kita harus melakukannya sekarang, kita harus melakukannya bersama.
768
01:32:05,913 --> 01:32:08,403
Ya tentu, kemana kita akan pergi?
769
01:32:09,215 --> 01:32:11,363
India.
770
01:32:14,793 --> 01:32:17,442
- India? India?
- Ya, tentu.
- Baik.
771
01:32:21,176 --> 01:32:23,180
Cintai jetnya!
772
01:32:23,180 --> 01:32:25,602
Di mana Anda melihat mobil?
773
01:32:31,846 --> 01:32:34,445
774
01:32:34,445 --> 01:32:36,392
775
01:32:36,858 --> 01:32:40,033
776
01:32:44,655 --> 01:32:48,803
777
01:32:49,600 --> 01:32:55,513
778
01:32:56,234 --> 01:33:00,599
779
01:33:00,599 --> 01:33:03,890
780
01:33:09,620 --> 01:33:10,740
Brij Nath.
781
01:33:10,740 --> 01:33:13,161
Brij Nath. Playboy. Taipan multimedia.
782
01:33:13,566 --> 01:33:16,700
Di permukaan, ini mengubah jaringan sebagai yang paling canggih
783
01:33:16,814 --> 01:33:20,150
tetapi waktu pembangunannya secara ilegal diakuisisi oleh Perang Dingin
784
01:33:20,150 --> 01:33:22,095
termasuk ini, satelit Novosti.
785
01:33:22,289 --> 01:33:24,087
Hendricks membutuhkannya untuk meluncurkan serangan nuklir,
786
01:33:24,087 --> 01:33:27,020
dan kita harus mematikannya, sebelum dia mendapatkan kesempatan itu.
787
01:33:27,020 --> 01:33:29,807
Dan untuk melakukan itu kita perlu mendapatkan kode akses darinya,
788
01:33:29,807 --> 01:33:31,838
satu atau lain cara.
789
01:33:32,112 --> 01:33:34,398
Dan jika saya tidak ...
790
01:33:34,624 --> 01:33:37,381
Tidak ada yang berhasil.
791
01:33:37,381 --> 01:33:40,122
- Kamu bisa melakukan ini.
- Ya.
792
01:33:40,528 --> 01:33:43,305
Seminggu yang lalu saya akan percaya Anda.
793
01:33:48,538 --> 01:33:51,412
Saya tidak menyalahkan Anda atas apa yang terjadi.
794
01:33:55,807 --> 01:33:58,975
Dia mengambil seseorang yang kamu sayangi. Itu bukan sesuatu ...
795
01:34:00,097 --> 01:34:01,920
... kamu hanya, lepaskan.
796
01:34:02,559 --> 01:34:06,163
Apakah itu membuat Anda merasa lebih baik?
797
01:34:07,061 --> 01:34:10,045
Kapan kamu membunuh pria yang membunuh istrimu?
798
01:34:18,042 --> 01:34:20,684
Kita tidak bisa mendapatkannya kembali.
799
01:34:27,328 --> 01:34:31,354
Oke, untuk mematikan satelit kita harus secara manual masuk ke server pusat.
800
01:34:31,521 --> 01:34:35,150
Dan Anda akan masuk melalui lubang knalpot mengenakan ini di bawah jas Anda.
801
01:34:35,150 --> 01:34:37,346
Saya akan jatuh ke sinar komputer
802
01:34:37,346 --> 01:34:39,727
dan saya akan menangkap Anda, dan kami memiliki Anda di sepanjang ruang estafet
803
01:34:39,727 --> 01:34:41,911
dan Anda jack ke panel.
804
01:34:45,119 --> 01:34:47,805
Oke, jadi kami memasuki pesta secara terpisah sebagai tamu
805
01:34:47,805 --> 01:34:50,537
Quarterback etan, sementara Jane mendapatkan kode ...
806
01:34:50,538 --> 01:34:53,398
dari miliarder, saya mematikan ventilasi, Anda melompat ke komputer,
807
01:34:53,398 --> 01:34:55,422
dan saya akan menangkap Anda, Anda memasukkan pemancar,
808
01:34:55,422 --> 01:34:59,081
Ethan memberi saya kode, yang kemudian saya gunakan untuk menentukan lokasi Hendricks.
809
01:34:59,081 --> 01:35:02,470
oke, kamu melanggar sesuatu,
810
01:35:02,470 --> 01:35:07,387
Saya pikir itu sangat penting untuk array komputer, bagian, ..
atau aku hanya, .. melompat?
811
01:35:08,015 --> 01:35:09,870
- Dan aku menangkapmu.
- Ya.
812
01:35:09,870 --> 01:35:12,070
Saya tidak, .. Mengapa begitu sulit untuk dipahami?
813
01:35:12,266 --> 01:35:16,355
apa sebabnya? itu, itu penurunan 25 kaki ..
814
01:35:16,893 --> 01:35:19,086
- dan menggunakan magnet.
- Ya
815
01:35:20,176 --> 01:35:23,630
Dalam upaya terbaru kami, teknologinya adalah. ..
816
01:35:23,630 --> 01:35:27,276
Sains adalah tanda. Saya akan lebih khawatir tentang panas.
817
01:35:28,454 --> 01:35:30,692
Lalu ada itu ... Panas apa?
818
01:35:31,260 --> 01:35:33,850
Yah itu seperti komputer apa pun, bukan?
Jika Anda mematikan kipas,
819
01:35:34,030 --> 01:35:36,040
ini akan menjadi sangat panas.
820
01:35:36,040 --> 01:35:38,160
- Tentu saja.
- Relatif, kamu tahu.
821
01:35:39,978 --> 01:35:43,637
Tentu saja akan. Jadi saya melompat ke ...
822
01:35:44,962 --> 01:35:48,053
... sebuah oven.
secara akustik.
823
01:35:48,419 --> 01:35:50,042
Ya, secara akut.
824
01:35:50,306 --> 01:35:53,599
Tapi ... uhm, aku akan menangkapmu.
825
01:35:54,559 --> 01:35:56,767
Besar.
826
01:36:01,349 --> 01:36:06,440
MUMBAI
827
01:37:18,401 --> 01:37:20,390
Com periksa?
828
01:37:20,490 --> 01:37:22,953
Saturnus memberimu 5 dengan 5, Jupiter.
829
01:37:24,892 --> 01:37:26,814
Ini Pluto.
830
01:37:28,450 --> 01:37:30,888
Saya sudah sampai di pesta.
831
01:37:34,151 --> 01:37:36,572
Itu dia.
832
01:37:47,261 --> 01:37:50,235
Dapatkan kami kode itu.
833
01:37:57,786 --> 01:38:00,195
Venus bergerak sesuai target.
834
01:38:11,305 --> 01:38:13,557
Masuk.
835
01:38:14,795 --> 01:38:17,409
Anda membuat kesan.
836
01:38:20,583 --> 01:38:22,933
Kenapa aku Pluto? Itu bahkan bukan planet lagi.
837
01:38:23,547 --> 01:38:26,124
Saya pikir Uranus tersedia.
838
01:38:26,222 --> 01:38:28,256
Hehehe..
Ini lucu karena kamu mengatakan "anus".
839
01:38:42,302 --> 01:38:44,808
- Saya dalam posisi.
- Mengirim robot.
840
01:38:50,085 --> 01:38:52,753
Dia pindah ke kamu. Di belakangmu.
841
01:38:53,839 --> 01:38:57,261
- Jangan membuatnya terlalu mudah baginya.
- Kita bisa berbicara sepanjang waktu.
842
01:38:58,399 --> 01:39:01,960
Dalam 20 menit saya ingin segelas Cuv e Louis di setiap sisi tamu.
843
01:39:02,081 --> 01:39:04,897
Dan pastikan mereka membawa pulang botol pada akhir malam.
844
01:39:09,659 --> 01:39:11,885
Terkesan?
845
01:39:12,099 --> 01:39:14,477
Saya lebih seorang gadis Bourbon.
846
01:39:19,606 --> 01:39:23,283
Saya Brij Nath. Selamat datang di rumah sederhana saya.
847
01:39:45,995 --> 01:39:48,290
Dan .. robot ada di posisi.
848
01:39:49,116 --> 01:39:51,350
memutar turbin.
849
01:39:58,390 --> 01:40:02,712
Dia mengirim email. Venus, V Venus, V Venus.
850
01:40:11,259 --> 01:40:14,545
Suami? Pacar?
851
01:40:15,111 --> 01:40:19,175
Lebih banyak rekan kerja.
852
01:40:19,175 --> 01:40:21,827
Saturnus, memimpin.
853
01:40:25,598 --> 01:40:27,960
Baik.
854
01:40:36,523 --> 01:40:39,813
- lompat sekarang?
- Ya, lakukan lompatan!
855
01:40:39,951 --> 01:40:41,100
- Lompat?
- Lompat!
856
01:40:41,101 --> 01:40:44,011
- Dan aku menangkapmu.
- Sekarang!
857
01:40:47,012 --> 01:40:50,515
Jadi, ah, Anda yakin tentang jas itu, kan, Benji?
858
01:40:50,515 --> 01:40:52,796
Cukup yakin.
859
01:40:53,024 --> 01:40:55,259
Sekarang Anda cukup yakin?
860
01:40:56,035 --> 01:40:57,768
Melompat!
861
01:40:58,305 --> 01:41:00,444
Ya Tuhan!
862
01:41:01,331 --> 01:41:03,222
Melompat!
863
01:41:03,636 --> 01:41:05,319
Melompat!
864
01:41:22,708 --> 01:41:24,949
Jupiter, dia pergi.
865
01:41:29,711 --> 01:41:32,707
- Apakah kamu melompat?
- Haruskah saya tidak melompat?
866
01:41:33,691 --> 01:41:36,179
Karena aku melompat!
867
01:41:36,913 --> 01:41:39,031
Bersiap.
868
01:41:46,299 --> 01:41:50,376
Saya sedang bermain firasat. Jangan pukul aku.
869
01:42:07,628 --> 01:42:08,910
Halo?
870
01:42:08,910 --> 01:42:12,992
Ya Tuhan, Anda adalah makhluk yang penuh gairah.
871
01:42:14,650 --> 01:42:17,772
Saya ingin menunjukkan koleksi seni saya kepada Anda.
872
01:42:18,306 --> 01:42:22,038
- Saya sedang menunggu Anda untuk bertanya.
- Maka Anda harus menemukan saya.
873
01:42:22,642 --> 01:42:25,404
- Ayolah.
- Saya menuju ke atas.
874
01:42:43,634 --> 01:42:46,459
Baiklah, dan berhati-hatilah.
Mungkin agak panas.
875
01:42:47,149 --> 01:42:49,866
Anda harus sampai ke satelit itu, sebelum Hendricks melakukannya.
876
01:43:06,406 --> 01:43:10,504
Lihat ke kiri, lihat ke atas.
Saya menemukan gairah rumit Anda menarik.
877
01:43:11,356 --> 01:43:17,686
Anda dapat terus mengatakan kepada siapa pun, tapi dia bukan tipeku. Sama sekali bukan tipeku.
Dia benar-benar dingin, aku panas.
878
01:43:18,969 --> 01:43:21,487
Seperti semua pria India sangat panas.
879
01:43:21,587 --> 01:43:25,667
Jam 8, dia jam 8 kamu.
880
01:43:25,667 --> 01:43:28,855
Saat Anda berjalan ke arah saya, Anda semakin panas. I>
881
01:43:32,318 --> 01:43:34,740
Ini terlalu banyak! terlalu banyak, terlalu banyak!
882
01:43:38,841 --> 01:43:40,923
Saya melihat Anda.
883
01:43:41,943 --> 01:43:45,463
Saya mendengar Anda memiliki salah satu koleksi pribadi terbaik di dunia.
884
01:43:45,463 --> 01:43:48,406
Nah, dari pribadi yang sangat berlisensi.
885
01:44:07,130 --> 01:44:09,222
Saturnus, bagaimana kabar kita di ruang Relay?
886
01:44:09,222 --> 01:44:11,390
dalam posisi.
887
01:44:12,962 --> 01:44:15,078
Saya melihat satelit.
888
01:44:20,737 --> 01:44:23,640
- Dapatkah saya membantu Anda sekalian?
- Kurasa tidak.
889
01:44:29,991 --> 01:44:32,260
Saya perlu kode itu, kawan.
890
01:44:40,463 --> 01:44:43,540
Semua dokumen asli dari distrik Shatpur
891
01:44:46,781 --> 01:44:49,257
Anda tahu tantrik percaya ...
892
01:44:50,528 --> 01:44:54,844
Bahwa ada nafsu chakra bersembunyi di sebagian besar keinginan bawah sadar ..
893
01:45:47,126 --> 01:45:51,319
Uplink ke satelit. Reboot ke spesifikasi militer asli.
894
01:45:51,363 --> 01:45:53,921
Unduh virusnya.
895
01:46:01,132 --> 01:46:03,367
Apa itu?
896
01:46:04,304 --> 01:46:06,543
- Apa-apaan itu?
- Apa-apaan ini?
897
01:46:06,640 --> 01:46:09,851
- Ini akan rusak!
- Ini mengunduh virus dari satelit.
898
01:46:09,851 --> 01:46:12,888
Hendricks membunuh servernya, sebelum kita bisa menghitung satelitnya.
899
01:46:12,888 --> 01:46:14,787
Hendricks memprogram ulang satelit.
900
01:46:14,787 --> 01:46:17,523
Dia akan kehilangan kapabilitasnya dalam lima menit.
901
01:46:18,181 --> 01:46:20,600
- Apakah ada yang salah?
- Tidak.
902
01:46:20,706 --> 01:46:23,359
Jane, kamu harus pindah. Kami membutuhkan kode itu.
903
01:46:23,359 --> 01:46:26,137
Akhirnya kita sendirian.
904
01:46:32,813 --> 01:46:36,317
Venus, sekarang giliranmu.
Anda menendang pantatnya dan mendapatkan kode.
905
01:46:37,187 --> 01:46:40,866
Kita sendirian, bukan?
906
01:46:40,876 --> 01:46:44,387
Tidak ada yang akan mengganggu kita.
907
01:46:47,755 --> 01:46:49,803
Bergerak dan aku mematahkan lehermu!
908
01:46:49,803 --> 01:46:52,298
Urutan override untuk stasiun relai.
909
01:46:52,412 --> 01:46:55,040
Katakan sekarang, dan jangan pernah bicara lagi!
910
01:46:56,014 --> 01:46:57,927
Kode!
911
01:46:58,049 --> 01:47:02,882
46-82-123.
912
01:47:05,693 --> 01:47:08,679
- Benji, apa yang terjadi?
- Sistem macet, kita terlambat.
913
01:47:08,761 --> 01:47:10,371
Tidak tidak Tidak. Dia mengungkapkan dirinya sendiri.
914
01:47:10,371 --> 01:47:12,510
Benji, dapatkah Anda menentukan lokasi Hendricks?
915
01:47:13,522 --> 01:47:17,331
Hendricks memberi sinyal di stasiun tv ruang negara bagian 10.8 km dari sini.
916
01:47:17,333 --> 01:47:20,381
Kirimkan saya koordinatnya. Kerja bagus Brandt.
Sekarang, keluar dari sana.
917
01:47:20,416 --> 01:47:21,471
Dukung aku!
918
01:47:21,471 --> 01:47:24,741
Jane, waktunya istirahat di Nath. Temui aku di titik pertemuan.
919
01:47:29,421 --> 01:47:31,157
Cinta yang manis
920
01:47:31,434 --> 01:47:33,977
Lebih cepat, Benji. Hanya melalui itu.
921
01:47:37,510 --> 01:47:40,367
Tunggu, berhenti! Bawa saya melaluinya.
922
01:47:40,602 --> 01:47:44,023
Itu tidak merespons.
Sedikit sabar akan dihargai.
923
01:47:59,600 --> 01:48:01,881
ah, tidak bisa mencapai puncak!
924
01:48:03,243 --> 01:48:06,399
lebih banyak penggemar, lebih banyak penggemar, lebih banyak penggemar!
925
01:48:06,645 --> 01:48:08,883
Tidak ada yang bisa saya lakukan, itu sudah maksimal.
926
01:48:27,169 --> 01:48:29,203
Brandt?
927
01:48:29,759 --> 01:48:33,482
Lain kali, aku akan merayu orang kaya itu.
928
01:48:44,514 --> 01:48:46,852
Satelit dipersenjatai dan online.
929
01:48:46,946 --> 01:48:49,206
Unggah kode otentikasi baru.
930
01:48:49,206 --> 01:48:51,598
Kunci Komando Pusat Rusia dari sistem.
931
01:48:51,739 --> 01:48:55,096
Isolasi kapal selam, dengan api hanya satu rudal.
932
01:48:55,096 --> 01:48:58,148
Pembalasan yang jelas untuk Kremlin.
933
01:48:58,387 --> 01:49:00,338
Itu harus memulai bola berjalan.
934
01:49:00,451 --> 01:49:01,951
Saya di sini, Ethan.
935
01:49:01,952 --> 01:49:04,472
Berapa lama sampai Hendricks dapat meluncurkan rudal?
936
01:49:04,473 --> 01:49:06,403
Kurang dari 30 detik.
937
01:49:07,812 --> 01:49:09,802
Temukan rute lain.
938
01:49:10,717 --> 01:49:13,147
Belok kiri, di depan, ambil jalan raya di kanan.
939
01:49:27,516 --> 01:49:29,369
Kami memiliki uplink.
940
01:49:39,392 --> 01:49:41,817
Ethan, Hendricks sudah memulai urutan peluncuran.
941
01:49:41,817 --> 01:49:44,622
- Berapa lama sampai rudal terbang?
- Tiga menit!
942
01:49:48,785 --> 01:49:51,203
Kami keluar tiga setengah menit.
943
01:49:53,685 --> 01:49:55,790
Kita bisa melakukannya.
944
01:49:56,641 --> 01:49:58,020
Kita bisa melakukannya.
945
01:49:58,238 --> 01:50:01,658
Selat Magellan Samudra Pasifik
946
01:50:04,255 --> 01:50:06,063
947
01:50:09,973 --> 01:50:13,044
948
01:50:13,045 --> 01:50:14,045
949
01:50:15,298 --> 01:50:18,270
950
01:50:18,270 --> 01:50:20,510
951
01:50:20,510 --> 01:50:22,706
952
01:50:22,706 --> 01:50:24,828
953
01:50:26,231 --> 01:50:28,336
Selanjutnya kiri.
954
01:50:40,655 --> 01:50:42,535
955
01:51:02,747 --> 01:51:05,084
Ethan, kita sudah terlambat.
956
01:51:05,217 --> 01:51:07,319
Rudal ada di udara.
957
01:51:19,499 --> 01:51:21,489
Harus ada cara untuk membatalkan hulu ledak.
958
01:51:21,489 --> 01:51:23,253
Jika ada liar di perangkat peluncuran.
959
01:51:23,253 --> 01:51:25,721
Kami akan mengambil koper itu!
960
01:51:35,201 --> 01:51:38,563
Semoga ada perdamaian di Bumi.
961
01:51:42,807 --> 01:51:45,234
Nonaktifkan relay!
962
01:51:45,737 --> 01:51:47,905
Dapatkan Wistrom!
Di dalam, di dalam!
963
01:52:22,431 --> 01:52:24,206
Wistrom menghancurkan relay.
964
01:52:24,206 --> 01:52:26,584
- Ethan mengejar Hendricks dan kasing, tapi ..
- Tidak masalah jika dia punya koper.
965
01:52:26,584 --> 01:52:28,200
Kami tidak dapat mengirimkan kode batalkan.
966
01:52:28,200 --> 01:52:32,022
- Bisakah kamu memperbaikinya?
- ah iya, tapi tidak ada gunanya kita tidak punya kekuatan.
967
01:52:32,057 --> 01:52:33,602
Wistrom!
968
01:52:35,034 --> 01:52:37,418
- Jane?
- Saya baik-baik saja.
969
01:52:38,780 --> 01:52:40,835
oh, kamu tidak apa-apa, dia dipukul.
970
01:52:41,098 --> 01:52:42,635
Anda tinggal di sini dan melindungi Benji.
971
01:52:42,635 --> 01:52:45,956
- Benji, dapatkan kawat tunggal kembali online!
- Saya menyalakannya.
972
01:52:45,956 --> 01:52:47,130
Kita bisa melakukan ini.
973
01:56:01,576 --> 01:56:05,031
Saya mengambil koper itu!
974
01:56:08,267 --> 01:56:10,315
Tidak tidak!
975
01:56:57,046 --> 01:56:58,826
- Dia sudah terlalu lama.
- Sial!
976
01:56:58,826 --> 01:57:02,862
Dengar, saat listrik menyala,
dua drive ini akan pergi ke teluk ini, oke?
977
01:57:46,822 --> 01:57:49,707
Misi...
ulung!
978
01:58:00,079 --> 01:58:01,808
Mengutuk!
979
01:58:30,667 --> 01:58:32,541
Jangan tembak!
980
01:58:38,732 --> 01:58:40,889
Yang ini milikku.
981
01:58:52,651 --> 01:58:56,170
Jadi kita bukan musuh?
982
01:58:57,268 --> 01:59:00,735
Ada telepon dari pencuri lengan di Dubai.
983
01:59:00,735 --> 01:59:03,798
Anda ingin saya menemukan Anda.
984
01:59:06,069 --> 01:59:09,048
Bagaimana lagi menghadapi semua ini?
985
01:59:15,851 --> 01:59:18,807
RSUD?
986
01:59:21,488 --> 01:59:25,463
SEATTLE
987
01:59:25,463 --> 01:59:28,090
(berita) ... semacam pesawat terbang.
988
01:59:28,090 --> 01:59:31,737
tetapi pejabat Departemen Pertahanan bersikeras itu sederhana
sebuah meteor ...
989
01:59:31,737 --> 01:59:34,271
cukup besar untuk terlihat di siang hari.
990
01:59:34,271 --> 01:59:36,423
Anda benar-benar mengatakan itu?
991
01:59:36,423 --> 01:59:39,742
Lebih keras?
Misi selesai?
992
01:59:40,142 --> 01:59:43,365
- Saya mengatakannya.
- Kau masih memojokkan Ethan.
993
01:59:43,761 --> 01:59:46,486
Dan saya tidak bisa membayangkan raut wajah pria itu.
994
01:59:48,135 --> 01:59:50,382
- Hei
- Ini pasti mereka.
995
01:59:50,291 --> 01:59:53,991
Luther Stickell, afirmatif, Carter, Dunn dan Brandt.
996
01:59:55,220 --> 01:59:58,971
Saya meminjam satu minggu penuh di dasar teluk San Francisco
997
02:00:00,012 --> 02:00:02,277
Yah terima kasih untuk kelas kamu ..
998
02:00:04,647 --> 02:00:06,908
Pria, kau tahu aku dapat ini ...
999
02:00:06,908 --> 02:00:10,055
Aku tahu. Aku melihatmu di Kandahar.
1000
02:00:13,327 --> 02:00:15,627
Hai, terima kasih sudah bertemu saya.
1001
02:00:15,627 --> 02:00:18,284
Jadi, saya mendengar perusahaan asuransi menolak membayar klaim
1002
02:00:18,285 --> 02:00:20,283
di mobil yang kau tabrak, Ethan.
1003
02:00:20,284 --> 02:00:24,102
Sesuatu tentang disengaja seratus meter yang bisa jatuh tidak tertutup.
1004
02:00:24,111 --> 02:00:25,834
Pergi pikir.
1005
02:00:28,762 --> 02:00:31,748
- Bagaimana kakinya?
- Masih bekerja.
1006
02:00:32,719 --> 02:00:35,182
- Kamu?
- Kesembuhan.
1007
02:00:37,276 --> 02:00:39,530
Ngomong-ngomong, aku baik-baik saja.
1008
02:00:39,530 --> 02:00:43,215
Tapi aku tidak benar-benar tidur, katakan saja.
1009
02:00:43,215 --> 02:00:44,937
Tertangkap berkeringat, tengah malam.
1010
02:00:45,787 --> 02:00:48,537
Semua orang ini hanya bahagia dan tersenyum,
1011
02:00:48,537 --> 02:00:52,766
dan mereka benar-benar tidak sadar,
kenyataannya mereka hampir ... menguap.
1012
02:00:53,604 --> 02:00:56,908
- dan jika saya telah disimpulkan ...
- Keberuntungan bodoh?
1013
02:00:57,431 --> 02:00:58,744
Apakah itu?
1014
02:00:59,747 --> 02:01:03,490
Maksudku, lihat, kita tidak siap, dalam gelap,
1015
02:01:03,490 --> 02:01:05,562
ditolak.
1016
02:01:06,070 --> 02:01:08,341
Satu-satunya hal yang berfungsi dengan baik
1017
02:01:08,817 --> 02:01:11,090
dalam misi itu,
1018
02:01:11,549 --> 02:01:13,714
adalah tim ini.
1019
02:01:14,830 --> 02:01:17,478
Saya tidak tahu bagaimana kita berakhir bersama,
1020
02:01:19,374 --> 02:01:21,754
tapi aku senang kita melakukannya.
1021
02:01:28,168 --> 02:01:30,468
Misi Anda
1022
02:01:30,468 --> 02:01:33,019
Pilih untuk menerimanya.
1023
02:01:37,677 --> 02:01:39,336
baiklah ... Anda tahu, saya masuk
1024
02:01:39,629 --> 02:01:43,412
Serius, ini tidak sesulit misi manapun yang akan lebih kasar dari yang terakhir, bukan?
1025
02:01:45,154 --> 02:01:48,128
Itu hanya ... bom, kan?
1026
02:02:06,414 --> 02:02:09,078
- Terima kasih, Ethan.
- Saya berterima kasih pada Anda.
1027
02:02:11,210 --> 02:02:14,122
- Agen Hunt.
- Agen Carter.
1028
02:02:22,462 --> 02:02:24,607
Brandt.
1029
02:02:26,702 --> 02:02:31,267
Saya tidak mengangkat telepon itu Ethan, karena saya tidak berpikir Anda ingin saya bidang
1030
02:02:34,022 --> 02:02:36,693
Aku tahu istrimu sudah mati.
1031
02:02:38,340 --> 02:02:41,262
Saya ada di sana di Kroasia.
1032
02:02:42,156 --> 02:02:44,867
Saya ada di sana untuk satu alasan. Satu.
1033
02:02:45,892 --> 02:02:48,224
Dan saya gagal.
1034
02:02:51,652 --> 02:02:53,893
Adalah tugas saya untuk melindunginya.
1035
02:02:53,893 --> 02:02:56,826
Bagaimana kamu tahu dia sudah mati?
1036
02:02:58,524 --> 02:03:03,444
- dimana tubuhnya?
- Apakah kamu melihatnya?
1037
02:03:05,190 --> 02:03:08,286
- Anda membunuh orang-orang Serbia itu.
- Aku harus mendapatkannya kembali.
1038
02:03:08,286 --> 02:03:10,132
Anda dikirim ke penjara peringkat.
1039
02:03:10,132 --> 02:03:12,051
Itu adalah pengorbanan yang ingin saya lakukan.
1040
02:03:12,051 --> 02:03:15,436
IMF curiga bahwa Hendricks memiliki peringkat orang.
1041
02:03:17,733 --> 02:03:20,799
Dan enam orang Serbia yang mati adalah ide Anda untuk menutupi?
1042
02:03:22,067 --> 02:03:24,846
Saya selalu bukan satu, bukan
1043
02:03:40,849 --> 02:03:43,611
Sekretaris tidak pernah memberi tahu saya.
1044
02:03:46,865 --> 02:03:50,257
Saya menerima misi penjara panggilan langsung dengan satu syarat.
1045
02:03:50,257 --> 02:03:53,494
Tidak ada yang tahu dia masih hidup.
1046
02:03:54,018 --> 02:03:57,068
Tapi ... kau memberitahuku.
1047
02:04:04,425 --> 02:04:07,445
Kapan Anda mengetahui bahwa saya di Kroasia?
1048
02:04:07,546 --> 02:04:11,900
- Saya menaruh file Anda, setelah India.
- Luar biasa.
1049
02:04:13,766 --> 02:04:16,859
Jadi, Anda harus memalsukan kematian istri Anda.
1050
02:04:17,411 --> 02:04:20,658
Selama kita bersama, dia tidak akan pernah aman.
1051
02:04:21,426 --> 02:04:24,244
Bukan tugasmu untuk melindunginya, Brandt.
1052
02:04:26,714 --> 02:04:28,923
Ini milikku.
1053
02:04:35,108 --> 02:04:39,039
- Jadi kita baik-baik saja?
- Kami baik-baik saja.
1054
02:06:01,400 --> 02:06:02,878
Selamat malam, Tn. Hunt.
1055
02:06:02,878 --> 02:06:06,824
36 jam yang lalu, ada pelanggaran pada jaringan komunikasi militer.
1056
02:06:06,824 --> 02:06:11,482
Sekarang, sebuah organisasi teror yang muncul dikenal sebagai Sindikat,
1057
02:06:11,482 --> 02:06:12,858
memiliki kendali atas seluruh armada drone.
1058
02:06:12,858 --> 02:06:19,593
Target Anda: tidak diketahui.
Misi Anda, jika Anda memilih untuk menerimanya ...
83578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.