All language subtitles for Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.1080p.BrRip.x264.YIFY ID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:22,243 --> 00:03:25,445 4 00:03:25,480 --> 00:03:28,909 5 00:03:30,702 --> 00:03:32,954 6 00:03:33,777 --> 00:03:36,094 7 00:03:36,570 --> 00:03:39,001 8 00:03:39,036 --> 00:03:42,147 Mari beri Anda beberapa teman untuk bermain. 9 00:03:55,036 --> 00:03:56,922 Maaf. 10 00:04:03,112 --> 00:04:05,375 11 00:04:11,678 --> 00:04:14,012 Oke, saya siap. Bagaimana keadaan di bawah? 12 00:04:14,047 --> 00:04:15,782 Bagaimana menurut Anda? Saya di selokan. 13 00:04:15,817 --> 00:04:18,417 14 00:04:18,452 --> 00:04:21,774 15 00:04:28,265 --> 00:04:31,580 16 00:04:33,845 --> 00:04:35,897 Mengutuk! 17 00:04:38,316 --> 00:04:41,424 18 00:04:46,782 --> 00:04:49,032 Saya dalam posisi. 19 00:04:49,434 --> 00:04:51,592 Pindah ke fase dua. 20 00:05:43,780 --> 00:05:46,070 Apa yang kamu lakukan Apa yang sedang kamu lakukan? 21 00:05:46,105 --> 00:05:48,015 Apa yang salah? Apa yang terjadi, Benji? 22 00:05:48,050 --> 00:05:49,676 Ya Tuhan! Dia tidak akan berada di titik ekstraksi. 23 00:05:49,776 --> 00:05:52,976 Tetap fokus. Dia tahu kemana dia pergi. 24 00:05:59,353 --> 00:06:03,060 Tidak, tidak, tidak. Tidak, saya tidak mau, saya tidak akan membuka pintu itu. 25 00:06:03,251 --> 00:06:05,078 Pergi ke titik ekstraksi, Ethan. 26 00:06:05,113 --> 00:06:09,156 Saya tahu, saya tahu apa artinya ini, tetapi saya, saya tidak bisa. Saya tidak berwenang ... 27 00:06:10,103 --> 00:06:13,462 Pergi ke titik ekstraksi, Ethan. Pergi ke titik ekstraksi! 28 00:06:14,172 --> 00:06:17,694 O, kita akan, setiap kita akan menunggu, kita akan menunggu, kita akan menunggu. Benar, saya bisa menunggu. 29 00:06:27,925 --> 00:06:30,261 Oke, baiklah! baik! baik! 30 00:06:30,980 --> 00:06:34,754 Sana! Anda hanya, hanya mengacaukan semuanya, dengan sengaja. 31 00:06:38,169 --> 00:06:40,107 32 00:06:40,275 --> 00:06:43,370 ah..Jane, kita akan mengalami sedikit keterlambatan. 33 00:07:01,223 --> 00:07:03,778 Mengapa kamu ingin masuk ke sana? 34 00:07:10,153 --> 00:07:12,161 35 00:07:12,298 --> 00:07:14,648 36 00:07:14,939 --> 00:07:18,020 37 00:07:18,034 --> 00:07:21,597 38 00:07:24,224 --> 00:07:26,906 Saya tidak tahu apa yang dia lakukan, dan untuk beberapa alasan saya membantunya 39 00:07:26,941 --> 00:07:29,838 Selama dia berada di jalannya harus di akhir lagu 40 00:07:33,976 --> 00:07:36,220 ah, kita punya penumpang. 41 00:08:02,378 --> 00:08:04,254 Sergei! 42 00:08:13,700 --> 00:08:15,166 Buka semua! 43 00:08:29,981 --> 00:08:31,433 Ayolah! 44 00:08:36,272 --> 00:08:38,655 45 00:08:38,690 --> 00:08:43,038 46 00:09:21,351 --> 00:09:22,488 Lanjutkan. 47 00:09:22,523 --> 00:09:25,411 - Agen Hunt? - Dan kamu adalah? 48 00:09:25,485 --> 00:09:27,550 Agen Carter. 49 00:09:27,585 --> 00:09:29,449 Baik. 50 00:09:30,076 --> 00:09:32,595 - Siapa temanmu? - Aku memberitahumu di jalan. 51 00:09:36,697 --> 00:09:38,861 Nyalakan sekeringnya! 52 00:09:58,700 --> 00:10:05,285 Mission Impossible 4: PROTOKOL GHOST 53 00:10:05,286 --> 00:11:27,285 Rilis BLURAY Ditranskripsi dan Disinkronkan oleh: kucing_gaul (Nakashima_Tadayoshi) ย ย ย ย ย ย lihat juga subtitle bahasa Indonesia oleh saya 54 00:11:37,418 --> 00:11:40,660 - Sergei, apa yang terjadi di sini? - Semuanya baik-baik saja, Bogdan. 55 00:11:40,695 --> 00:11:43,902 Saya tidak bermaksud membesarkan gajah di dalam ruangan, tetapi apa artinya orang Rusia berbulu besar itu? 56 00:11:43,937 --> 00:11:44,915 Siapa, Bogdan? 57 00:11:44,950 --> 00:11:47,374 Dia bilang aku intel. Jika saya meninggalkannya di sana, mereka akan membunuhnya. 58 00:11:47,409 --> 00:11:50,083 Jadi kita akan memberinya kebebasan. Apakah Anda memanggil penyapu ini? 59 00:11:50,118 --> 00:11:52,485 - Ya, mereka sedang dalam perjalanan - Bagus. 60 00:11:54,691 --> 00:11:57,115 Benji, bagaimana kabarmu di sini? 61 00:11:57,553 --> 00:12:00,970 Oh, saya lulus beberapa ujian. Gila kan? 62 00:12:01,772 --> 00:12:03,428 Ya, ini gila. 63 00:12:03,463 --> 00:12:04,918 - Tes DNA. - Ini aku. 64 00:12:04,919 --> 00:12:06,726 Itu prosedur. Aku hanya menegaskan itu kamu. 65 00:12:06,727 --> 00:12:08,581 Kamu sangat teliti. 66 00:12:08,616 --> 00:12:10,401 Sergei, apakah kamu bukan orang Rusia? 67 00:12:10,436 --> 00:12:13,980 - Ya, mungkin. - Menyapu mendekat, sapu bermata. 68 00:12:13,984 --> 00:12:15,164 - Diterima. 69 00:12:15,199 --> 00:12:20,731 Sergei, bukankah kamu Sergei? 70 00:12:24,145 --> 00:12:27,102 Kamu akan baik-baik saja. Bogdan ... 71 00:12:27,137 --> 00:12:30,308 - Saya selalu menjaga teman-teman saya. - Temanku ... 72 00:12:36,852 --> 00:12:39,948 - Berantakan membawanya? - Saya pikir itu berjalan dengan baik. 73 00:12:39,983 --> 00:12:42,175 Anda ingin memberi tahu saya apa yang Anda lakukan di penjara Rusia? 74 00:12:42,210 --> 00:12:44,661 Ingin memberi tahu saya mengapa Anda membesarkan saya? 75 00:12:45,726 --> 00:12:47,420 Ini bukan misi penyelamatan? 76 00:12:47,455 --> 00:12:49,279 Biarkan saya begini ... 77 00:12:49,314 --> 00:12:52,128 Jika Sekretaris ingin aku keluar dari sana, 78 00:12:52,906 --> 00:12:55,578 pasti sangat buruk di sini. 79 00:12:58,233 --> 00:13:01,626 Kami mencari file. Kami kehilangan itu. 80 00:13:01,708 --> 00:13:04,415 Kita? Siapa yang kehilangan itu, kamu? 81 00:13:09,641 --> 00:13:12,840 - Agen Hanaway. - Di mana Hanaway? 82 00:13:22,719 --> 00:13:24,832 Itu sedikit drop 83 00:13:25,284 --> 00:13:27,097 ... file rahasia. 84 00:13:27,402 --> 00:13:29,825 Seharusnya penyadapan sederhana. 85 00:13:37,918 --> 00:13:39,904 Mereka tahu, kereta mana yang digunakan kurir itu. 86 00:13:39,939 --> 00:13:41,781 ETA 2 menit pada kurir. 87 00:13:41,816 --> 00:13:44,767 - Tapi ada satu hal yang kita tidak tahu. - Kucing garong. 88 00:13:44,768 --> 00:13:45,768 kereta Anda enam menit. 89 00:13:45,769 --> 00:13:48,034 Siapa kurirnya. 90 00:14:00,846 --> 00:14:02,639 Sekarang atau tidak sama sekali, Bob Cat. 91 00:14:03,167 --> 00:14:05,733 Cepat! Siapa yang mengirimkan file, siapa namanya? 92 00:14:06,528 --> 00:14:09,761 - Silakan, tembak. - Kita kehabisan waktu. 93 00:14:15,894 --> 00:14:19,563 Saya butuh nama, kawan. Anda tidak dapat melacak semua orang ini sekaligus. 94 00:14:20,483 --> 00:14:23,924 Aargh, Marek..Stefanski. Demi kasih Tuhan.. 95 00:14:24,271 --> 00:14:26,957 - Kamu mengerti? - Marek Stefanski. 96 00:14:29,942 --> 00:14:32,094 Mencari ... 97 00:14:44,101 --> 00:14:46,263 Saya akan mengambilnya dari sini. 98 00:14:56,412 --> 00:14:57,445 Apakah kamu baik-baik saja, sobat? 99 00:14:57,480 --> 00:14:59,636 Hanaway menjatuhkan Marek, dan mengambil tasnya. 100 00:14:59,637 --> 00:15:03,384 Duduk. Dapatkan nafasmu. 101 00:15:03,735 --> 00:15:07,508 Dia punya file di tangannya. Mudah di luar mudah. 102 00:15:07,543 --> 00:15:09,946 file diamankan. 103 00:15:10,244 --> 00:15:13,044 Tapi kami bukan satu-satunya setelahnya. 104 00:15:13,265 --> 00:15:16,147 Bob Cap, orang lain menggaruk pesta ini. 105 00:15:17,979 --> 00:15:20,423 Aku tidak sendirian. 106 00:15:20,458 --> 00:15:24,201 - Polisi lokal? - Tidak. Penjahat bersenjata. 107 00:15:30,918 --> 00:15:34,265 Pertahankan, aku datang. Aku akan membuatnya mundur. 108 00:15:34,457 --> 00:15:37,923 Negatif, Operator. Broad sudut barat daya rute, 60 detik. 109 00:15:40,104 --> 00:15:42,931 Lensa Hanaway datang ke wajah yang cocok ... dan memicu peringatan. 110 00:15:41,180 --> 00:15:42,931 111 00:15:46,596 --> 00:15:49,037 Tapi sudah terlambat. 112 00:15:54,947 --> 00:15:56,701 Tidak! 113 00:16:01,208 --> 00:16:03,294 Kamu akan baik-baik saja. 114 00:16:06,270 --> 00:16:08,925 Kamu sangat cantik. 115 00:16:09,599 --> 00:16:13,330 Aku seharusnya memberitahumu .. 116 00:16:17,487 --> 00:16:19,724 Itu op saya. 117 00:16:20,656 --> 00:16:23,147 Saya menempatkannya di lapangan. 118 00:16:23,530 --> 00:16:27,254 Dan dia meninggalkannya cukup hidup sehingga aku bisa melihatnya mati. 119 00:16:44,063 --> 00:16:46,596 Maafkan saya. 120 00:16:48,636 --> 00:16:52,705 - Kamu kenal dia? - Sabine Moreau. Pembunuh bayaran. 121 00:16:53,664 --> 00:16:56,036 Bekerja untuk berlian. 122 00:16:56,696 --> 00:16:58,786 Siapa yang ada di file? 123 00:17:06,280 --> 00:17:09,342 Kode peluncuran nuklir Rusia. 124 00:17:15,989 --> 00:17:19,763 IMF sedang mencari ekstrimis yang muncul, dengan nama sandi Cobalt. 125 00:17:19,798 --> 00:17:22,996 Dia bertekad untuk meledakkan senjata nuklir semampunya. 126 00:17:23,031 --> 00:17:25,166 Kita tahu Moreau bekerja untuknya sebelumnya. 127 00:17:25,382 --> 00:17:28,200 Apa lagi yang diketahui IMF tentang dirinya? 128 00:17:28,615 --> 00:17:30,209 Sebanyak yang Anda lakukan sekarang. 129 00:17:30,299 --> 00:17:32,087 Tetapi jika Moreau memiliki kode peluncuran nuklir, 130 00:17:32,088 --> 00:17:37,161 Anda bisa bertaruh orang yang dikonfirmasikan dari Cobalt tertarik pada musuh nomor satu. 131 00:17:37,197 --> 00:17:39,616 Di sini. 132 00:18:01,848 --> 00:18:05,513 - Agen dikonfirmasi. - Kenapa dia di penjara? 133 00:18:06,442 --> 00:18:10,276 Dia tidak taat. Setelah dia dan istrinya ... kamu tahu. 134 00:18:11,183 --> 00:18:14,562 Saya pikir dia baru saja dipindahkan. Atau cuti. 135 00:18:15,342 --> 00:18:17,564 Ada rumor saat itu ... 136 00:18:17,599 --> 00:18:19,341 untuk bekerja pada hit yang tidak disetujui. 137 00:18:19,376 --> 00:18:21,049 Selamat datang kembali, Tn. Hunt. 138 00:18:21,084 --> 00:18:24,347 Saat Anda tidak ada, IMF telah mengetahui bahwa Cobalt adalah, atau dulu, 139 00:18:24,382 --> 00:18:27,611 ahli strategi nuklir tingkat satu untuk Intelligent Rusia. 140 00:18:27,612 --> 00:18:30,670 Oleh karena itu, satu-satunya cara untuk mengungkap identitasnya yang sebenarnya 141 00:18:30,705 --> 00:18:33,531 adalah untuk menyusup ke Kremlin itu sendiri. 142 00:18:33,676 --> 00:18:35,116 Agar bisa melewati pos pemeriksaan mereka, 143 00:18:35,151 --> 00:18:38,181 Anda akan meniru Jenderal Anatoly Fedorov. 144 00:18:38,182 --> 00:18:42,060 Kami percaya Cobalt akan melakukan apa saja untuk menghancurkan catatan identitasnya. 145 00:18:42,345 --> 00:18:44,672 Misi Anda, jika Anda memilih untuk menerimanya, 146 00:18:44,707 --> 00:18:47,855 adalah untuk menembus arsip yang sangat aman di dalam Kremlin. 147 00:18:47,890 --> 00:18:50,427 Dan mengambil file Cobalt, sebelum dia dapat menghancurkannya. 148 00:18:50,772 --> 00:18:53,605 Intel baru menunjukkan Cobalt sudah dalam perjalanan, 149 00:18:53,710 --> 00:18:56,937 meninggalkanmu ... 4 jam 52 menit 150 00:18:57,192 --> 00:18:58,471 untuk menyusup. 151 00:18:58,506 --> 00:19:01,196 Untuk menghemat waktu, kami telah memilih tim Anda untuk Anda. 152 00:19:01,381 --> 00:19:04,229 Agen Carter dan Dunn. 153 00:19:05,493 --> 00:19:10,163 Seperti biasa, jika Anda atau anggota tim Anda, ditangkap atau dibunuh. 154 00:19:10,198 --> 00:19:12,948 Sekretaris akan mengingkari pengetahuan apa pun tentang tindakanmu. 155 00:19:12,983 --> 00:19:16,952 Pesan ini akan dihancurkan sendiri dalam 5 detik. Semoga beruntung, Ethan. 156 00:19:40,547 --> 00:19:42,364 Apa yang kamu dapat? 157 00:19:46,529 --> 00:19:49,299 Kami akan pergi ke Kremlin. 158 00:19:50,958 --> 00:19:53,826 Saya pikir Anda mengatakan "Kremlin". 159 00:19:54,402 --> 00:19:57,529 Saya pikir Anda mengatakan "Kremlin". 160 00:19:59,160 --> 00:20:01,211 Baik. 161 00:20:37,511 --> 00:20:39,683 Ini sangat mengasyikkan. 162 00:20:41,081 --> 00:20:44,289 Berada di lapangan ... bersamamu, kau tahu. 163 00:20:44,939 --> 00:20:47,527 Ini sedikit mimpi ... bagi saya. 164 00:20:49,105 --> 00:20:52,196 Aku suka penyamaranmu. Anda terlihat seperti dia. 165 00:20:53,514 --> 00:20:57,292 Sayang sekali memakai topeng. Anda tahu seperti topeng penuh. 166 00:20:58,137 --> 00:21:00,823 Semua orang bisa memakai topeng, tapi Benji. 167 00:21:01,844 --> 00:21:04,769 Maaf. Saya mati. Saya mengoceh ketika saya gugup. 168 00:21:04,804 --> 00:21:07,322 Saat melakukannya lagi, diamlah. 169 00:21:20,754 --> 00:21:23,505 Oke, tentukan aman untuk pergi, itu mesin x-ray, kamera ... 170 00:21:23,540 --> 00:21:26,256 pendeteksi logam. Apa yang kami harapkan. 171 00:21:26,368 --> 00:21:28,032 Kita bisa melakukan ini. 172 00:21:31,968 --> 00:21:35,685 Melepaskan dalam tiga, dua, satu. 173 00:21:42,425 --> 00:21:44,810 Melaju cepat, melaju cepat, Kremlin melaju cepat. 174 00:21:48,830 --> 00:21:51,447 175 00:21:51,477 --> 00:21:55,242 176 00:22:01,460 --> 00:22:05,694 177 00:22:29,568 --> 00:22:32,548 178 00:22:36,646 --> 00:22:42,535 179 00:22:51,157 --> 00:22:54,830 180 00:22:55,333 --> 00:22:57,463 181 00:23:06,856 --> 00:23:08,455 Saya pikir mungkin tidak berjalan dengan baik. 182 00:23:08,902 --> 00:23:11,594 - Santai. - Maaf 183 00:24:37,880 --> 00:24:40,073 Maaf, omong-omong ... 184 00:24:40,108 --> 00:24:42,267 Tentang kamu dan Julia. 185 00:24:42,899 --> 00:24:44,853 Anda tahu ... tidak berfungsi jika saya dapat ... 186 00:24:44,953 --> 00:24:50,659 Saya ingin mengatakan sesuatu sebelum Anda melarikan diri, tetapi saya, .. Saya menyukainya. 187 00:24:51,178 --> 00:24:53,846 di sini, dia mematikan telepon sekarang. 188 00:28:29,883 --> 00:28:33,874 Ini kosong. Disk kosong. 189 00:28:48,797 --> 00:28:51,406 Lapor masuk, pemimpin tim. 190 00:28:51,471 --> 00:28:54,254 Lebih. Ulangi, periksa, pemimpin tim. 191 00:28:54,289 --> 00:28:56,023 Sudahkah Anda sampai di ruang arsip? 192 00:28:56,058 --> 00:28:59,100 Kapten, ada di arsip! 193 00:29:01,371 --> 00:29:03,648 Seseorang memilih frekuensi kami. 194 00:29:03,956 --> 00:29:08,851 Ketua tim, menunggu tanda go Anda. Berdiri untuk meledakkan. 195 00:29:09,082 --> 00:29:11,136 Menggugurkan! 196 00:29:13,888 --> 00:29:15,570 Anggukan pertemuan 2. 197 00:29:17,490 --> 00:29:19,948 Apa itu? 198 00:30:35,958 --> 00:30:38,237 Tutup gerbang! 199 00:30:38,681 --> 00:30:41,186 Segera! 200 00:32:30,600 --> 00:32:33,551 Media kami tidak lebih dahsyat dari milik Anda ... 201 00:32:33,552 --> 00:32:35,398 ...Amerika. 202 00:32:36,200 --> 00:32:41,167 Tapi kita berdua tahu, bahwa yang akan menyebabkan ledakan itu adalah Anda. 203 00:32:46,412 --> 00:32:51,638 Menunggu tanda go Anda, ketua tim. Berdiri untuk meledakkan. 204 00:32:51,638 --> 00:32:55,546 Bagian terburuk bagimu, ketua tim ... 205 00:32:56,211 --> 00:33:02,886 adalah aku orang yang ditugaskan untuk membuatmu menderita karenanya, untuk apa yang Anda lakukan pada negara saya. 206 00:33:04,886 --> 00:33:10,257 207 00:33:10,730 --> 00:33:13,503 208 00:33:27,864 --> 00:33:31,459 209 00:33:42,063 --> 00:33:44,542 210 00:33:46,134 --> 00:33:48,801 211 00:33:51,510 --> 00:33:53,465 212 00:33:57,328 --> 00:33:58,482 213 00:34:39,474 --> 00:34:41,346 Bukan ide yang bagus. 214 00:34:42,499 --> 00:34:44,837 Tampak seperti ... satu menit yang lalu. 215 00:35:25,137 --> 00:35:27,646 216 00:35:27,681 --> 00:35:29,007 217 00:35:38,786 --> 00:35:41,538 Semua unit, kami punya buron. Dia membawanya ke barat. 218 00:36:01,664 --> 00:36:04,987 Asuransi tidak berbayar. Apa yang bisa saya bantu? 219 00:36:04,522 --> 00:36:07,811 Cari 20. Agen A2 delta echo meminta segera "evac". 220 00:36:07,902 --> 00:36:10,156 Rendezvous Alpha 1-1-3. 221 00:36:10,191 --> 00:36:14,084 Terkonfirmasi. Alpha 1-1-3. 222 00:36:48,269 --> 00:36:51,269 Anna, Anna, Anna. 223 00:36:51,502 --> 00:36:54,134 Aku berkata pada diriku sendiri ... 224 00:37:00,274 --> 00:37:02,751 Kita harus meninggalkan kota selama beberapa hari. 225 00:37:02,786 --> 00:37:05,796 Alex, kamu, aku. Liburan. 226 00:37:06,339 --> 00:37:08,289 - Sekarang? - Malam ini. 227 00:37:08,324 --> 00:37:10,239 228 00:37:10,339 --> 00:37:13,978 hanya, kita bertiga saja. 229 00:37:20,485 --> 00:37:22,503 Kemana kita akan pergi? 230 00:37:26,407 --> 00:37:28,706 Leonid? 231 00:37:28,840 --> 00:37:31,736 (berita) ... telah dipindahkan ke rumah sakit lain untuk perawatan. 232 00:37:33,063 --> 00:37:34,807 Sementara Pejabat Rusia terus menyalahkan 233 00:37:34,808 --> 00:37:36,023 istirahat utama gas. 234 00:37:36,212 --> 00:37:39,168 Para ahli telah mengutip bentuk area ledakan, 235 00:37:39,169 --> 00:37:41,839 dan ukuran bidang puing lebih konsisten dengan 236 00:37:41,874 --> 00:37:43,661 ledakan pasir anonim. 237 00:37:43,662 --> 00:37:47,732 Setiap spekulasi mungkin merupakan tindakan agresi yang tidak diumumkan. 238 00:37:48,101 --> 00:37:51,781 Meskipun Kementerian Pertahanan menyatakan ini benar-benar kecelakaan ... 239 00:37:51,816 --> 00:37:54,806 Anna, kemasi tas untuk Alex. 240 00:37:55,791 --> 00:37:58,342 Kami pergi sekarang. 241 00:37:58,598 --> 00:38:00,942 Anna. 242 00:38:01,556 --> 00:38:03,698 Anna. 243 00:38:14,946 --> 00:38:17,799 Kami punya pekerjaan yang harus dilakukan. 244 00:38:46,665 --> 00:38:49,010 Tuan Sekretaris. 245 00:38:51,849 --> 00:38:53,474 Tidak mungkin Anda berada di Rusia. 246 00:38:53,509 --> 00:38:57,379 Bukan saya. Tidak sejak bom meledakkan Kremlin. 247 00:39:01,441 --> 00:39:06,162 Kemarin saya terbang untuk menerima perintah persahabatan dari Perdana Menteri Rusia. 248 00:39:06,276 --> 00:39:09,126 Sekarang saya kembali ke Washington, 249 00:39:09,161 --> 00:39:11,977 untuk menyerahkan pengunduran diri saya kepada Presiden. 250 00:39:14,246 --> 00:39:17,518 Kepala analis saya, William Brandt. 251 00:39:18,467 --> 00:39:21,348 - Pena - Maaf? - Pena. 252 00:39:21,349 --> 00:39:22,400 Sini. 253 00:39:25,311 --> 00:39:28,086 Ethan, apa yang terjadi di Kremlin? 254 00:39:28,543 --> 00:39:30,080 Kepala analis, katamu? 255 00:39:30,115 --> 00:39:32,597 - Saya menyiratkan bahwa saya membuat panggilan ... - Pria Eropa. 256 00:39:33,024 --> 00:39:37,513 Lima puluh, sekitar 6 kaki, 180 pound, mata biru. Siapa dia? 257 00:39:39,313 --> 00:39:41,553 Gambar kasar, tetapi dengan uraian Anda .. 258 00:39:42,038 --> 00:39:43,791 ... itu bisa jadi Kurt Hendricks. 259 00:39:43,892 --> 00:39:47,600 190 IQ, bertugas di Pasukan Khusus Swedia. 260 00:39:47,635 --> 00:39:49,948 Profesor Fisika, Universitas Stockholm 261 00:39:49,983 --> 00:39:52,262 Spesialis dalam teori nuklir dan permainan. 262 00:39:52,381 --> 00:39:54,427 Diminta untuk mengundurkan diri ... 263 00:39:55,322 --> 00:39:58,000 ... Yah, karena dia gila. 264 00:39:58,052 --> 00:40:00,533 Kobalt. 265 00:40:02,425 --> 00:40:04,253 Anda harus memberi tahu Kremlin bahwa salah satu ahli strategi mereka 266 00:40:04,254 --> 00:40:05,836 memiliki perangkat peluncuran nuklir. 267 00:40:06,484 --> 00:40:09,172 Dan bagaimana jika operasinya memiliki kode yang diaktifkan 268 00:40:09,272 --> 00:40:11,588 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 269 00:40:11,941 --> 00:40:13,531 Aku melihatnya. 270 00:40:13,566 --> 00:40:16,022 Meninggalkan tas senjata eksekutif di tangan, 271 00:40:16,258 --> 00:40:18,474 dia memulai ledakan itu untuk menutupi jejaknya. 272 00:40:18,509 --> 00:40:21,078 Mungkin beberapa minggu sebelum orang Rusia tahu itu hilang. 273 00:40:21,823 --> 00:40:23,487 - Kecuali kita memberi tahu mereka. - Mereka tidak akan mendengarkan kita. 274 00:40:23,853 --> 00:40:28,197 Sejauh menyangkut Rusia, kami baru saja mengebom Kremlin. 275 00:40:28,272 --> 00:40:31,726 Ketegangan antara Amerika Serikat dan Rusia, belum setinggi ini 276 00:40:31,727 --> 00:40:33,307 sejak Krisis Rudal Kuba. 277 00:40:33,887 --> 00:40:38,247 Dan kesalahan, benar atau salah, menunjuk ke IMF. 278 00:40:43,123 --> 00:40:47,072 Presiden telah memulai Protokol Hantu. 279 00:40:47,107 --> 00:40:51,337 Seluruh IMF telah ditolak. 280 00:40:53,276 --> 00:40:55,228 Jadi apa yang terjadi sekarang? 281 00:40:55,394 --> 00:40:58,802 Sekarang saya diperintahkan untuk membawa Anda kembali ke Washington. 282 00:40:58,837 --> 00:41:02,086 Di mana D. O. akan mencap Anda sebagai ekstrimis kasar, 283 00:41:02,121 --> 00:41:05,335 dan gantung bom Kremlin pada Anda dan tim Anda. 284 00:41:05,370 --> 00:41:07,490 Kecuali kalau ... 285 00:41:07,650 --> 00:41:12,554 ... Anda harus melarikan diri di suatu tempat antara sini dan bandara 286 00:41:12,672 --> 00:41:16,479 mengudara pada Mr Brandt diserang dan saya. 287 00:41:16,689 --> 00:41:18,071 Tuan? 288 00:41:18,106 --> 00:41:23,152 Anda kemudian akan mengemis secara ilegal materi apa pun yang Anda bisa dari cadangan pasokan uang tunai .. 289 00:41:23,187 --> 00:41:25,907 bahwa saya telah mengabaikan uang tunai yang sama .. 290 00:41:25,942 --> 00:41:28,627 - ..untuk tim Anda menunggu pesanan lebih lanjut. - Pak, Anda mungkin ingin membaca ... 291 00:41:28,662 --> 00:41:30,545 Anda kemudian akan menghilang. 292 00:41:30,580 --> 00:41:33,563 Dan percakapan ini tidak pernah terjadi .. 293 00:41:33,704 --> 00:41:36,786 tapi niatmu tidak jelas. 294 00:41:36,821 --> 00:41:40,190 Tetapi jika ada anggota tim Anda yang tertangkap atau terbunuh, 295 00:41:40,225 --> 00:41:42,375 mereka akan dicap teroris, 296 00:41:42,410 --> 00:41:47,011 untuk menghasut perang nuklir global. 297 00:41:53,016 --> 00:41:54,861 Misi Anda 298 00:41:55,395 --> 00:41:58,481 Jika Anda memilih untuk menerimanya. 299 00:42:02,854 --> 00:42:05,384 Ethan, kau pria terbaikku. 300 00:42:05,596 --> 00:42:07,755 Dan aku minta maaf karena ini, 301 00:42:07,790 --> 00:42:10,652 setelah semua pengorbanan yang telah Anda buat. 302 00:42:12,213 --> 00:42:15,174 Kami tidak bertemu lagi, saya hanya ingin Anda tahu ... 303 00:42:15,828 --> 00:42:18,467 Saya akan selalu menganggap Anda seorang teman ... 304 00:42:19,078 --> 00:42:21,767 Tetap di bawah. Berkendara, mengemudi, mengemudi! 305 00:42:47,724 --> 00:42:50,423 - Apakah kamu baik-baik saja? - Iya nih. 306 00:42:50,738 --> 00:42:53,144 Ambil napas dalam-dalam, tetap bersamaku. 307 00:42:53,380 --> 00:42:55,194 - siap? - iya nih 308 00:43:19,193 --> 00:43:21,175 Apa yang kita lakukan? 309 00:43:21,958 --> 00:43:24,215 Tunggu disini. 310 00:43:25,418 --> 00:43:27,954 Ke mana lagi saya harus pergi? 311 00:43:42,792 --> 00:43:44,632 Hei! hei, hei, hei .. Di sana! 312 00:43:58,231 --> 00:44:00,552 Berhenti! Tahan tembakanmu! 313 00:44:01,376 --> 00:44:05,034 Tahan tembakanmu! 314 00:44:05,069 --> 00:44:06,596 Cukup! 315 00:44:07,662 --> 00:44:09,911 Mungkin masih banyak yang masih hidup. 316 00:44:29,990 --> 00:44:33,615 Hari ini, di penjara terdekat dua narapidana melarikan diri. 317 00:44:41,957 --> 00:44:45,425 Siapa ini? Apa yang kita ketahui tentang dia? 318 00:44:49,073 --> 00:44:51,259 Mengapa itu berhasil? 319 00:44:52,183 --> 00:44:54,621 - Kenapa bekerja? - Suar di tubuh. 320 00:44:54,656 --> 00:44:56,849 - Watt apa yang mereka kerjakan? - Mereka berhasil. 321 00:44:56,884 --> 00:45:00,269 - Ya, saya tahu itu ... - Hei! - Tapi kenapa? 322 00:45:00,916 --> 00:45:04,177 - Maksud saya, bagaimana Anda tahu bahwa itu akan membakar mereka? - Saya tidak. 323 00:45:04,287 --> 00:45:06,456 Saya memainkan firasat. 324 00:45:07,196 --> 00:45:10,422 baik? Baiklah. Apa skenario Anda? 325 00:45:10,457 --> 00:45:13,483 Benar, ada seorang pria yang ditembak di air. 326 00:45:13,518 --> 00:45:16,977 Tiba-tiba, cahaya seperti itu menyala, berbalik? 327 00:45:17,646 --> 00:45:19,976 Maksudku, apa yang Anda anggap mungkin dipikirkan 328 00:45:20,403 --> 00:45:22,940 - berpikir? - ya 329 00:45:23,223 --> 00:45:24,860 Saya tidak menganggap mereka berpikir. 330 00:45:24,895 --> 00:45:27,032 Saya berasumsi mereka menembaki apapun untuk bergerak 331 00:45:27,067 --> 00:45:29,383 dan itu hanya memberi mereka target. Tapi ini ... 332 00:45:29,648 --> 00:45:32,399 Orang-orang ini bukan sarjana, kau tahu? 333 00:45:36,560 --> 00:45:40,256 - Ini benar-benar terjadi, bukan? - Ya. 334 00:45:41,489 --> 00:45:44,645 - Baik. Anda tahu suara apa itu? - Ini perjalanan kita keluar dari sini. 335 00:45:44,680 --> 00:45:48,187 Mobil hijau perjalanan kami, dengan 47. 336 00:45:50,981 --> 00:45:53,202 Saya melihat tiga. 337 00:45:53,653 --> 00:45:55,641 Oke, ayo kita lakukan! Ayo ayo ayo ayo! 338 00:45:58,991 --> 00:46:01,720 - Baiklah. Empat puluh tujuh. - Saya tidak melihatnya. - Empat puluh tujuh. 339 00:46:02,941 --> 00:46:04,094 Oh sial! 340 00:46:10,190 --> 00:46:12,541 Ini dia. Di mana celahnya? 341 00:46:12,851 --> 00:46:14,447 Masukkan kode Anda. 342 00:46:20,754 --> 00:46:22,730 Tekan enter. 343 00:46:24,718 --> 00:46:27,274 Pemindai retina. 344 00:46:29,188 --> 00:46:31,699 Diperlukan pemindaian retina. 345 00:46:31,734 --> 00:46:33,712 Awas. 346 00:46:34,155 --> 00:46:36,016 Diperlukan pemindaian retina. 347 00:46:36,112 --> 00:46:38,603 Agen dikonfirmasi. 348 00:46:51,317 --> 00:46:53,850 Ethan? Ya ampun, aku pikir kamu sudah mati. 349 00:46:54,183 --> 00:46:55,894 - Kita. - Siapa ini? 350 00:46:55,929 --> 00:46:59,494 Agen. Dunn dan Carter. William Brandt, kepala analis. 351 00:46:59,529 --> 00:47:01,564 Analis. 352 00:47:05,215 --> 00:47:07,919 Agen dikonfirmasi. 353 00:47:15,068 --> 00:47:17,554 Kekuatan dunia akhirnya berakhir. 354 00:47:19,252 --> 00:47:21,969 Adalah tugas saya untuk memprediksi yang tak terpikirkan. 355 00:47:23,680 --> 00:47:27,115 Untuk memperlakukan kematian miliaran sebagai permainan. 356 00:47:27,870 --> 00:47:31,566 Setelah 20 tahun dari ini, saya tidak ada. 357 00:47:32,165 --> 00:47:35,435 Sampai pertanyaan baru terlintas di benak saya. 358 00:47:36,067 --> 00:47:39,029 Apa yang terjadi setelah akhir dunia? 359 00:47:39,064 --> 00:47:40,820 Apakah Anda yakin saluran Anda aman? 360 00:47:41,063 --> 00:47:43,006 Setiap 2 atau 3 juta tahun ... 361 00:47:43,041 --> 00:47:45,694 Apakah Anda yakin saluran Anda aman? 362 00:47:45,729 --> 00:47:49,896 ... beberapa bencana alam menghancurkan semua kehidupan di bumi. 363 00:47:50,169 --> 00:47:52,101 Tapi hidup terus berjalan. 364 00:47:52,377 --> 00:47:55,760 Dan apa yang tersisa sedikit menjadi lebih kuat. 365 00:47:56,094 --> 00:47:59,668 Sederhananya kehancuran dunia, tidak menyenangkan .. 366 00:47:59,703 --> 00:48:02,768 ..tapi bagian yang diperlukan dari evolusi. 367 00:48:05,097 --> 00:48:07,072 Apa yang terjadi kemudian, aku bertanya-tanya. 368 00:48:07,212 --> 00:48:10,078 Saat umat manusia menghadapi ujung dunia selanjutnya. 369 00:48:10,113 --> 00:48:12,799 Saya tidak peduli apa yang harus Anda lakukan, untuk membawanya ke Dubai. 370 00:48:12,834 --> 00:48:15,486 Aku akan membuatmu lebih buruk juga. Lakukan saja. 371 00:48:15,579 --> 00:48:19,337 - Aku melihat ke Hiroshima, Nagasaki. - Yah, aku akan menunggu teleponmu. 372 00:48:19,372 --> 00:48:22,126 Kota berkembang, dibangun kembali dari abu. 373 00:48:22,161 --> 00:48:24,354 Monumen yang tak terbayangkan 374 00:48:24,389 --> 00:48:27,142 didedikasikan untuk konsep perdamaian. 375 00:48:27,143 --> 00:48:30,044 Terjadi padaku di sini, bahwa perang nuklir .. 376 00:48:30,079 --> 00:48:32,815 mungkin memiliki tempat dalam tatanan alami. 377 00:48:33,188 --> 00:48:35,658 Tapi hanya jika itu bisa dikontrol. 378 00:48:35,744 --> 00:48:40,181 Hanya jika terpasang setiap lagu hidup sama. 379 00:48:41,994 --> 00:48:46,402 IMF dan saya percaya pria ini, Kurt Hendricks, adalah seorang ekstremis nuklir. 380 00:48:46,437 --> 00:48:48,279 Nama kode, Cobalt. 381 00:48:48,314 --> 00:48:50,737 Hari ini dia terlihat meninggalkan Kremlin, itu kemungkinan besar 382 00:48:50,738 --> 00:48:51,738 perangkat peluncuran nuklir. 383 00:48:55,159 --> 00:48:58,106 Beberapa hari yang lalu, Sabine Moreau membunuh salah satu agen kami di Budapest. 384 00:48:58,141 --> 00:49:00,745 Kami percaya dia dari kode peluncuran nuklir Rusia. 385 00:49:00,935 --> 00:49:05,341 Intel menunjukkan ia akan check-in di Burj Hotel di Dubai dalam 36 jam. 386 00:49:06,574 --> 00:49:09,087 Mariusz Wistrom dikenal sebagai operator Cobalt. 387 00:49:09,404 --> 00:49:11,690 Wistrom saat ini dalam rute ke Dubai. 388 00:49:11,725 --> 00:49:15,384 Agar perangkat peluncuran berfungsi, Cobalt memerlukan kode aktivasi. 389 00:49:15,419 --> 00:49:18,627 Dia mengirim Wistrom, untuk membelinya dari Moreau. 390 00:49:19,416 --> 00:49:23,395 Sekretaris sudah mati. 391 00:49:28,707 --> 00:49:31,627 Presiden telah memanggil Ghost Protocol. 392 00:49:32,329 --> 00:49:34,006 Kami tutup. 393 00:49:34,041 --> 00:49:37,942 Tidak ada satelit, rumah persembunyian, dukungan atau ekstraksi. 394 00:49:37,943 --> 00:49:39,460 Kami berempat ... 395 00:49:39,712 --> 00:49:44,295 ... dan konten mobil ini semua yang tersisa dari IMF. 396 00:49:44,330 --> 00:49:46,303 Dan seolah-olah saat ini tindakan apa pun tidak disetujui. 397 00:49:46,338 --> 00:49:50,225 Jadi, jika Anda ingin keluar, bicaralah sekarang. 398 00:50:06,390 --> 00:50:07,919 Misi kami adalah Hendricks. 399 00:50:07,954 --> 00:50:11,335 Kita semua jarak antara dia dan tujuannya, tidak ada yang bisa dibiarkan kebetulan. 400 00:50:11,370 --> 00:50:14,716 Setiap orang yang terhubung dengan pria ini dianggap sebagai aset 401 00:50:14,751 --> 00:50:16,447 dengan informasi berharga tentang target kami. 402 00:50:16,482 --> 00:50:18,108 Tidak ada yang tahu kita masih online. 403 00:50:18,143 --> 00:50:20,664 Kita kehilangan Hendricks sekarang, kita kehilangan dia selamanya. 404 00:50:20,699 --> 00:50:22,188 Jadi, apa rencananya? 405 00:50:22,223 --> 00:50:24,816 Wistrom akan menerima pengiriman dari Moreau dalam 36 jam. 406 00:50:24,851 --> 00:50:27,136 Sekarang kita tidak bisa membiarkan kode peluncuran meninggalkan hotel. 407 00:50:27,171 --> 00:50:30,255 Tetapi kita membutuhkan Wistrom untuk membawa kita ke Hendricks. 408 00:50:30,290 --> 00:50:32,590 Ya, kami hanya melakukan itu jika dia memiliki kode 409 00:50:32,625 --> 00:50:34,891 - Atau jika dia pikir dia memilikinya. - Objektif. .. 410 00:50:34,926 --> 00:50:36,575 ... adalah untuk mencegat penjualan. 411 00:50:36,704 --> 00:50:38,453 Tempatkan kode otentik dengan barang palsu. 412 00:50:38,488 --> 00:50:41,704 - dan ikuti Wistrom ke Hendricks. - Ya, itu cukup sederhana. 413 00:50:41,739 --> 00:50:43,941 Kami hanya, kami mengambil kode, kami menghasilkan beberapa palsu. 414 00:50:44,055 --> 00:50:47,391 Jane, kau gandakan Moreau dan jual kodenya ke Wistrom. 415 00:50:47,426 --> 00:50:48,600 Dan bob pergelangan kakimu. 416 00:50:48,635 --> 00:50:52,450 Dan bagaimana Anda mengusulkan, bahwa kami baru saja mengambil kode dari Moreau? 417 00:50:52,554 --> 00:50:54,473 Anda membawanya keluar. 418 00:50:55,641 --> 00:50:58,674 Ya, kami membawanya keluar, tapi Anda tahu, diam-diam. 419 00:50:58,883 --> 00:51:01,182 - Diam-diam? - Ya. 420 00:51:02,346 --> 00:51:04,224 - Benar, dia adalah aset. - Benar. 421 00:51:04,259 --> 00:51:06,068 Saya mengerti. Maaf. Tidak ada yang tersisa untuk kesempatan, katanya. 422 00:51:06,103 --> 00:51:08,481 Aku hanya, aku meludah bowling. Anda tahu, tidak semua akan pergi. 423 00:51:08,482 --> 00:51:11,893 - Kami tidak menyentuh Wistrom ... - Baiklah. - .. atau Moreau. 424 00:51:13,726 --> 00:51:16,723 Seperti yang Anda minta Hanaway, tapi itu harus ketika saya katakan. 425 00:51:16,758 --> 00:51:19,365 Setelah kami memiliki Hendricks. 426 00:51:24,307 --> 00:51:26,258 - Hanya bungkus yang kita butuhkan. - Ya benar. 427 00:51:26,293 --> 00:51:28,210 Hanya bungkus yang kita butuhkan. Kau tak pernah tahu. 428 00:51:38,130 --> 00:51:42,222 DUBAI 429 00:51:56,035 --> 00:51:59,152 Jadi, bahkan jika kita dapat menggandakan Wistrom dan Moreau, 430 00:51:59,187 --> 00:52:01,649 Bagaimana kita menyimpannya di ruang terpisah, 431 00:52:01,684 --> 00:52:04,112 Atau mereka pikir mereka berada di ruangan yang sama? 432 00:52:04,378 --> 00:52:06,372 Kami memberikan hotel facelift. 433 00:52:06,407 --> 00:52:09,077 Wistrom akan berpikir dia akan tiba di suite Moreau. 434 00:52:09,428 --> 00:52:11,782 Tapi sungguh, dia akan berjalan ke ruang umpan kami. 435 00:52:11,817 --> 00:52:13,391 Di mana saya akan menggandakan Moreau. 436 00:52:13,426 --> 00:52:15,393 Lantai bawah Benji akan menggandakan Wistrom ... 437 00:52:15,428 --> 00:52:17,883 - topeng! - Dan bertemu dengan Moreau yang asli. 438 00:52:17,959 --> 00:52:21,476 Dan eh, ya, apa yang aku lakukan? 439 00:52:22,010 --> 00:52:24,745 Kamu? Kamu penolongnya. 440 00:52:27,468 --> 00:52:29,989 Bantu ... oke. 441 00:52:30,104 --> 00:52:33,498 Jadi, sejauh memahami apa yang Anda bicarakan di sini ... 442 00:52:34,622 --> 00:52:37,065 uhm, Burj Khalifa, bangunan tertinggi di dunia. 443 00:52:37,348 --> 00:52:39,488 Dan Anda ingin mengubah infrastrukturnya, 444 00:52:39,523 --> 00:52:41,556 dengan harapan meyakinkan dua orang itu 445 00:52:42,362 --> 00:52:45,591 mereka mengadakan pertemuan, yang sebenarnya benar-benar tidak pernah terjadi ... 446 00:52:46,644 --> 00:52:48,685 Kanan? 447 00:52:56,072 --> 00:52:58,226 Unta. 448 00:53:44,397 --> 00:53:46,710 ETA pada dry cleaning. 449 00:53:46,968 --> 00:53:49,061 Saya sedang dalam perjalanan keluar. 450 00:53:51,630 --> 00:53:53,928 Oke, 34 menit untuk mengetuk pintu. 451 00:54:00,501 --> 00:54:04,732 wow, .. ehm, oke. ini, ini sedikit kerutan, .. tidak ada, tidak perlu dikhawatirkan. 452 00:54:04,767 --> 00:54:08,478 Kita harus masuk ke ruang server, dari luar. 453 00:54:09,797 --> 00:54:14,473 - Apa? - Nah, firewall di gedung ini melayani kelas militer. 454 00:54:14,508 --> 00:54:17,467 Maksud saya, ini akan disinkronkan jika saya bisa memanggil Yusuf kembali di kantor pusat, 455 00:54:17,502 --> 00:54:19,882 tapi Yusuf sudah tidak ada lagi, begitu juga kita. 456 00:54:19,917 --> 00:54:21,488 Saya bisa meretasnya, tapi itu akan terlalu lama. 457 00:54:21,523 --> 00:54:22,636 Perangkat keras mereka masuk 458 00:54:22,637 --> 00:54:25,383 Dan ada empat lapisan keamanan pertukaran karena tidak di server-in. 459 00:54:25,418 --> 00:54:27,871 dan tidak ada cara kita bisa masuk ke dalamnya. 460 00:54:28,193 --> 00:54:32,770 Jika kami tidak bisa melewati server, kami tidak mengontrol lift, kami tidak mengontrol kamera keamanan. 461 00:54:32,961 --> 00:54:34,977 Operasi ini selesai bahkan sebelum dimulai. 462 00:54:35,012 --> 00:54:36,994 Aku bilang kita bisa mencapainya dari luar. 463 00:54:37,029 --> 00:54:38,865 Kita? 464 00:54:39,051 --> 00:54:41,589 Saya, saya di komputer. 465 00:54:42,497 --> 00:54:46,328 Saya hanya ... pembantu. 466 00:54:49,364 --> 00:54:52,218 - Lantai berapa sekarang? - 130. 467 00:54:52,783 --> 00:54:55,525 130? 468 00:54:58,343 --> 00:54:59,632 - Keluar? - Tekanan tidak kaku. 469 00:54:59,633 --> 00:55:00,633 tidak punya cukup waktu. 470 00:55:00,790 --> 00:55:02,008 - Poros elevator. - Sensor inframerah. 471 00:55:02,009 --> 00:55:03,009 tidak punya cukup waktu. 472 00:55:06,924 --> 00:55:09,610 Bagaimana saya melakukan ini? 473 00:55:15,017 --> 00:55:16,967 Sialan! 474 00:55:19,606 --> 00:55:21,907 Oh, itu tinggi. 475 00:55:26,686 --> 00:55:30,607 Oke, sekarang ingat, ini adalah gerakan bergulir, yang melepaskan ikatan. 476 00:55:30,880 --> 00:55:32,840 Ketika emitor berwarna biru, itu adhesi penuh. 477 00:55:32,940 --> 00:55:34,880 Cara mudah diingat. "Biru itu lem." 478 00:55:34,915 --> 00:55:36,821 - Dan kapan warnanya merah? - Mati. 479 00:55:36,921 --> 00:55:39,555 ah, ini pemotong Anda, oke? Dan antarmuka server Anda. 480 00:55:39,590 --> 00:55:40,711 Keduanya kembali ke sini. 481 00:55:40,746 --> 00:55:42,391 Satu dua. 482 00:55:42,426 --> 00:55:45,091 Oke Ethan, tahan semua layanan, 11 lantai 483 00:55:45,092 --> 00:55:46,327 dan 7 unit lebih. 484 00:55:46,841 --> 00:55:47,762 Baik? 485 00:55:48,075 --> 00:55:51,011 - Cek com? - Ya, salin. 486 00:55:52,859 --> 00:55:54,616 Jadi ... 487 00:55:58,240 --> 00:56:01,007 Ini 26 menit untuk mengetuk pintu. 488 00:56:02,240 --> 00:56:15,007 Rilis BLURAY Ditranskripsi dan Disinkronkan oleh: kucing_gaul (Nakashima_Tadayoshi) 489 00:56:16,700 --> 00:56:17,700 Ya ... 490 00:56:57,771 --> 00:57:00,082 25 menit ke gagang pintu. 491 00:57:15,062 --> 00:57:17,055 Apa-apaan itu? 492 00:57:31,498 --> 00:57:34,263 Sial, apa itu? 493 00:57:35,456 --> 00:57:37,805 Ini badai pasir. 494 00:57:39,331 --> 00:57:41,925 Masih jauh, Ethan. Seharusnya tidak ada masalah. 495 00:57:44,847 --> 00:57:47,335 24 menit untuk mengunci pintu. 496 00:57:50,481 --> 00:57:52,450 Dimanakah Ethan? 497 00:57:54,459 --> 00:57:56,748 Kamu pasti bercanda. 498 00:58:45,696 --> 00:58:48,534 23 menit untuk mengetuk pintu. 499 00:59:07,051 --> 00:59:09,169 Saya di tingkat server. 500 00:59:31,505 --> 00:59:34,093 23 menit untuk mengetuk pintu. 501 00:59:34,266 --> 00:59:37,163 Hitungan mundur Anda tidak membantu. 502 00:59:38,770 --> 00:59:40,676 Saya hanya mengatakan. 503 01:00:10,138 --> 01:00:12,918 - Saya ikut - Bagus sekali, Ethan. Anda setengah jalan pulang. 504 01:00:20,491 --> 01:00:22,655 Server berada. 505 01:00:28,626 --> 01:00:30,361 Tolong beritahu saya kami sedang online. 506 01:00:30,468 --> 01:00:32,415 Baiklah, kita hidup. 507 01:00:32,450 --> 01:00:34,362 Oke, sekarang saya punya kendali atas lift. 508 01:00:34,462 --> 01:00:37,056 - Dan kamera keamanan. - Waktu untuk evakuasi. 509 01:00:37,091 --> 01:00:39,918 Baik. Anda mengemudi, dan perhatikan Wistrom dan Moreau. 510 01:00:54,981 --> 01:00:58,063 Moreau ada di lift. Telah resceduled. 511 01:00:58,266 --> 01:00:59,749 Pergi. 512 01:01:04,972 --> 01:01:08,201 - Kita tidak bisa membuka pintu ini, kan? - Pintu itu? Tidak. 513 01:01:08,236 --> 01:01:10,743 Ethan kamu harus turun di sini sekarang. 514 01:01:11,262 --> 01:01:14,346 Ethan. Ethan. Apakah ada masalah? 515 01:01:15,061 --> 01:01:16,667 Ethan? 516 01:01:22,952 --> 01:01:25,650 - Kita tidak akan berhasil. - Kita harus berhasil. 517 01:01:26,529 --> 01:01:28,320 Dimanakah Ethan? 518 01:01:50,040 --> 01:01:54,534 - Baris Anda tidak cukup panjang! - Tidak, sial! 519 01:02:41,430 --> 01:02:44,812 Itu tidak mudah, tetapi saya, saya melakukannya. 520 01:02:47,820 --> 01:02:49,689 Apa yang saya lewatkan? 521 01:02:55,556 --> 01:02:59,066 Lense mungkin sedikit tidak nyaman. 522 01:02:59,101 --> 01:03:02,609 Ini menangkap gambar dan mengirimkannya ke printer di dalam koper. 523 01:03:03,007 --> 01:03:04,887 - Baiklah? - hmm ... 524 01:03:05,085 --> 01:03:07,273 Aku tidak bisa melihat, sebelah kanan, oke. 525 01:03:07,308 --> 01:03:09,461 Berkedip dua kali untuk mengaktifkan rana. 526 01:03:10,410 --> 01:03:13,357 Perhatikan, angkanya dalam urutan. 527 01:03:16,068 --> 01:03:18,504 Salinan yang sempurna. 528 01:03:18,937 --> 01:03:21,501 Namun jumlahnya acak-acakan. 529 01:03:22,294 --> 01:03:25,489 Topeng? ah, 60 detik. Apakah Anda yakin saya tidak harus memakai topeng? 530 01:03:25,524 --> 01:03:27,767 Anda tahu, karena saya bukan Omar Sharif. 531 01:03:27,767 --> 01:03:30,135 Saya akan bermain Prancis. Ini adalah perangkat pelacakan Anda. 532 01:03:30,135 --> 01:03:31,990 - Ini yang kamu lacak. - klip kertas? 533 01:03:31,990 --> 01:03:33,697 Tidak, ini sebuah kertas. Ada di koper. 534 01:03:33,697 --> 01:03:35,781 Itu tertangkap menjadi isotop, yang harus memberikan ... 535 01:03:35,781 --> 01:03:38,157 - Ini hanya berarti bahwa Anda dapat melacak dokumen, bahkan jika mereka mengganti koper. - Jarak? 536 01:03:38,157 --> 01:03:40,596 - Tidak sebagus itu, seperti setengah mil (800 meter). 537 01:03:40,596 --> 01:03:42,884 Hal teraman untuk tidak membiarkan Wistrom keluar dari pandangan Anda. 538 01:03:42,885 --> 01:03:44,534 Apakah itu Wistrom? 539 01:03:48,981 --> 01:03:49,980 Siapa yang keluar dengannya? 540 01:03:49,980 --> 01:03:52,391 - Saya tidak tahu. - Kami tidak memiliki uplink, jadi tidak ada pengenalan wajah. 541 01:03:52,391 --> 01:03:54,843 Siapa yang keluar dengannya? 542 01:03:55,228 --> 01:03:57,838 Itu Leonid Lisenker. Kriptografer telepon Polandia. 543 01:03:57,838 --> 01:04:01,097 Dia mendesain ulang keamanan nuklir Rusia pada Perang Dingin. 544 01:04:01,098 --> 01:04:03,376 Dia berangkat untuk mengautentikasi kode peluncuran. 545 01:04:03,376 --> 01:04:05,105 - Ya sial, kita hancur. - Tidak tidak Tidak. 546 01:04:05,105 --> 01:04:07,941 Yah, kita akan segera setelah dia melihat kode peluncuran palsu. 547 01:04:07,941 --> 01:04:10,290 - Kita tidak sendirian. - Dia ada di lift. 548 01:04:10,290 --> 01:04:12,467 Tunda itu. 549 01:04:20,767 --> 01:04:22,975 Benji, berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk memprogram ulang kasingnya? 550 01:04:22,975 --> 01:04:24,950 Ah, beberapa detik. Wow, untuk apa itu? 551 01:04:24,950 --> 01:04:27,969 - Untuk membuat salinan yang tepat dari kode peluncuran. - Apa?! 552 01:04:27,969 --> 01:04:30,060 - Kamu tidak bisa melakukan itu. - Wistrom ada di 22. 553 01:04:30,060 --> 01:04:32,427 - Perlambat dia. - Saya melakukan apa yang saya bisa. 554 01:04:34,365 --> 01:04:37,534 tunggu, tunggu, Ethan! Hei! Tunggu sekarang, tunggu sebentar! 555 01:04:37,534 --> 01:04:41,033 Anda, Anda sedang berbicara tentang menyerahkan kode peluncuran nuklir aktif ke Wistrom? 556 01:04:41,033 --> 01:04:43,772 - kasing, program ulang kasing. - Dengarkan, dengarkan, berhenti! Dengarkan, dengarkan. 557 01:04:43,966 --> 01:04:46,512 Anda mengatakan Anda sedang memperbaiki, Anda berpikir jernih. 558 01:04:46,512 --> 01:04:48,333 Dengar, itu tidak akan terjadi! 559 01:04:48,560 --> 01:04:50,691 - Saya tidak akan mengizinkannya. - 33, dan memanjat. 560 01:04:50,691 --> 01:04:54,066 Brandt, gunakan kepalamu. Misinya bukan kode, misinya Hendricks. 561 01:04:54,066 --> 01:04:56,273 Dan permainan kecil ini, berikan kembali kode yang menetralisirnya. 562 01:04:56,273 --> 01:04:58,269 Anda tahu itu tidak akan berhasil. Gagal menjadi teroris ... 563 01:04:58,269 --> 01:05:00,260 ... hanya latihan untuk sukses. 564 01:05:00,260 --> 01:05:01,529 41! 565 01:05:01,529 --> 01:05:03,928 Kita kehilangan Hendricks hari ini, dia muncul di tempat lain besok. 566 01:05:03,928 --> 01:05:06,632 Dia menemukan cara lain. Tanpa IMF untuk menghentikannya. 567 01:05:06,632 --> 01:05:08,950 Sekarang, sekarang atau tidak sama sekali. Sekarang berikan aku kopernya. 568 01:05:08,950 --> 01:05:11,115 Tidak ada yang tersisa untuk kesempatan. Anda mengatakan itu! 569 01:05:11,115 --> 01:05:12,800 Anda adalah analis. Sekarang beritahu saya.. 570 01:05:12,801 --> 01:05:14,419 ..ada cara lain bagi Hendricks untuk mendapatkan kode-kode itu. - 50! 571 01:05:15,425 --> 01:05:18,226 Anda memberi tahu saya bahwa ini hanya terjadi di sini sekarang. Hari ini! 572 01:05:18,226 --> 01:05:20,073 Katakan itu padaku, aku akan pergi. 573 01:05:28,197 --> 01:05:29,953 - Kita pergi tanpanya! - Tanpa topeng? 574 01:05:29,954 --> 01:05:31,500 - Perubahan untuk pergi. - Ethan! 575 01:05:31,501 --> 01:05:34,263 - Kami tidak punya pilihan. - Ethan, Anda akan berjalan di Moreau tanpa senjata. 576 01:05:34,263 --> 01:05:36,986 - Wajah pertama. Secara harfiah. - Bagaimana kita tahu mereka pernah bertemu? 577 01:05:36,987 --> 01:05:38,862 - Bagaimana kita tahu mereka belum melakukannya? - Tidak masalah! 578 01:05:39,960 --> 01:05:42,848 Mengutuk! Kami tidak punya pilihan. 579 01:06:34,374 --> 01:06:35,822 Kacamata. 580 01:06:38,003 --> 01:06:40,096 Bagaimana jika mereka bertemu? 581 01:06:41,991 --> 01:06:44,143 Silahkan masuk. 582 01:07:18,859 --> 01:07:21,393 Yang mana dari Anda adalah Wistrom? 583 01:07:21,954 --> 01:07:24,419 Siapa di antara kalian yang Wistrom? 584 01:07:26,318 --> 01:07:28,210 Saya. 585 01:07:29,064 --> 01:07:31,571 Saya mengagumi pekerjaan Anda. 586 01:07:46,356 --> 01:07:48,369 Duduk. 587 01:07:56,554 --> 01:07:58,618 Di mana kode saya? 588 01:07:59,546 --> 01:08:01,240 Di mana berlian saya? 589 01:08:02,210 --> 01:08:04,039 dekat. 590 01:08:04,648 --> 01:08:07,857 - Anda menerima pembayaran saya? - Ketika saya melihat kode. 591 01:08:08,763 --> 01:08:11,025 Tidak perlu khawatir. Silahkan masuk! 592 01:08:11,368 --> 01:08:14,012 Saya pikir kita bisa minum teh. 593 01:08:15,567 --> 01:08:17,993 Nyonya moiselle. 594 01:08:18,182 --> 01:08:20,386 Nona 595 01:08:20,386 --> 01:08:22,967 Tidak ada berlian, tidak ada kode. 596 01:08:23,152 --> 01:08:26,180 Tidak ada kode, tidak ada berlian. 597 01:08:29,795 --> 01:08:32,485 - Bunuh yang ini! - Kami tidak datang sendiri. 598 01:08:32,641 --> 01:08:34,700 Lubang yang saya paparkan ada kotak pembunuh. 599 01:08:34,700 --> 01:08:37,511 - Kamu tahu untuk siapa kita bekerja. - Kami kembali untuk kode-kodenya, 600 01:08:37,609 --> 01:08:40,058 atau kita tidak kembali. 601 01:08:40,558 --> 01:08:43,476 - Seberapa baik cadangan Anda? - Terbaik. 602 01:08:47,066 --> 01:08:49,201 Bunuh mereka yang terbaik. 603 01:08:50,069 --> 01:08:52,657 Apakah Anda peduli sedikit gula? 604 01:08:56,083 --> 01:08:57,966 Cukup. Mari kita selesaikan ini. 605 01:08:57,966 --> 01:09:00,969 Anda ingin pembayaran? Saya ingin jaminan. 606 01:09:01,071 --> 01:09:04,373 Ketika dia mengautentikasi kodenya, saya akan menelepon dan mendapatkan berlian Anda. 607 01:09:05,020 --> 01:09:07,170 Itu, atau ... 608 01:09:07,308 --> 01:09:09,680 Kita semua pulang dalam ember. 609 01:09:10,222 --> 01:09:13,224 Tidak ada yang membiarkan hotel ini hidup. 610 01:09:16,628 --> 01:09:19,279 Dapatkan kertasnya. 611 01:09:32,232 --> 01:09:35,605 - Apakah ada masalah? - Terkunci. 612 01:09:39,644 --> 01:09:42,518 Ah, maafkan aku. 613 01:09:42,518 --> 01:09:45,886 Harus ada kunci. Untuk momento. 614 01:09:49,372 --> 01:09:51,886 Nona 615 01:10:44,098 --> 01:10:47,983 Kesalahanku. Itu adalah kombinasi. Bukan kunci. 616 01:10:48,717 --> 01:10:51,449 Katakan nomornya! 617 01:10:56,342 --> 01:10:57,676 Kami baik-baik saja 618 01:10:57,676 --> 01:10:59,940 Nol 619 01:11:00,141 --> 01:11:02,048 nol 620 01:11:03,228 --> 01:11:04,922 nol 621 01:11:21,245 --> 01:11:23,272 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. 622 01:12:06,017 --> 01:12:08,194 Itu menyenangkan melakukan bisnis dengan ... 623 01:12:08,194 --> 01:12:10,668 Wistrom memiliki kode peluncuran dan dia sedang bepergian. 624 01:12:11,002 --> 01:12:13,574 Hei, saya melakukan apa yang Anda minta, saya lakukan! 625 01:12:13,574 --> 01:12:16,479 - Sekarang biarkan keluargaku pergi. - Lepaskan keluarga Leonid. 626 01:12:16,596 --> 01:12:19,747 - Terima kasih Tuhan! - Anda bisa mengucapkan terima kasih secara langsung. 627 01:12:34,546 --> 01:12:37,385 Senang berbisnis dengan Anda. 628 01:12:44,287 --> 01:12:46,259 Bunuh dia! 629 01:12:53,936 --> 01:12:55,873 Moreau sedang bepergian! 630 01:12:56,180 --> 01:12:58,190 Saya sudah mendapatkannya. 631 01:12:58,837 --> 01:13:01,010 Jane, dia adalah aset. 632 01:13:01,010 --> 01:13:03,567 Saya membutuhkannya hidup-hidup. 633 01:13:04,492 --> 01:13:06,591 Mengakui! 634 01:13:06,888 --> 01:13:09,026 Mengakui! 635 01:13:19,633 --> 01:13:23,731 Ah, Ethan, Wistrom ada di lift. Saya tidak bisa melihat Leonid di sana. 636 01:13:24,336 --> 01:13:27,852 Benji, memperlambatnya. Beri aku lift. 637 01:13:39,636 --> 01:13:41,504 Saya akan menanganinya. 638 01:13:54,169 --> 01:13:58,023 Benji, saya mendapat banyak panggilan dari Wistrom, tetapi saya tidak tahu. Apakah dia masih di dalam lift? 639 01:13:58,551 --> 01:14:01,505 - Wistrom ... lift ... - Benji? 640 01:14:05,021 --> 01:14:08,499 - Ethan, selesai! - Benji. Benji, saya kalah. 641 01:14:08,499 --> 01:14:11,564 Ethan, bisakah kau mendengarku? Ethan, bisakah kau mendengarku? lebih! 642 01:14:12,913 --> 01:14:14,625 Ya ampun! 643 01:14:23,008 --> 01:14:24,874 - Awasi dia! - Kenapa, kenapa aku? 644 01:14:24,874 --> 01:14:27,579 Jika saya melakukannya, saya akan membunuhnya. 645 01:14:57,599 --> 01:15:02,066 Tahan, Ketua Tim. Apakah Anda benar-benar berpikir saya tidak akan mengejar Anda? 646 01:15:02,066 --> 01:15:03,996 Anda dan saya bukan musuh. Itu pengaturan. 647 01:15:03,996 --> 01:15:08,029 Kami akan segera menemukan kebohongan Anda. Pindahkan! 648 01:15:09,716 --> 01:15:12,425 Maafkan aku tentang ini. 649 01:15:33,902 --> 01:15:34,823 Leonid! 650 01:15:34,824 --> 01:15:36,699 - Benji? - Tutupi Benji! 651 01:15:36,700 --> 01:15:38,935 Leonid dekat lift, dia tertembak. 652 01:15:38,935 --> 01:15:40,506 Apa? 653 01:15:51,188 --> 01:15:53,448 Hei, hei, tetap bersamaku, tetap bersamaku! 654 01:16:12,480 --> 01:16:14,273 "Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak ... 655 01:16:20,666 --> 01:16:22,815 Jane, jangan! 656 01:22:19,675 --> 01:22:21,218 Sekarang apa yang terjadi dengan Moreau, Jane? 657 01:22:21,218 --> 01:22:24,014 - Dia tidak bisa membantu kami dengan ... - Ya, jadi mari kita singkirkan dia dari gedung? 658 01:22:24,114 --> 01:22:26,161 - Aku tidak melemparnya! - Itu melemparnya dari gedung! 659 01:22:26,161 --> 01:22:28,687 Dia bukan misinya, Jane. 660 01:22:28,687 --> 01:22:32,313 Misinya adalah melacak file kembali ke Hendricks. 661 01:22:32,680 --> 01:22:35,586 Yang ditiup angin ... 662 01:22:56,686 --> 01:22:59,866 Lebih baik punya kabar baik untuk saya. Apakah dia disini? 663 01:23:01,694 --> 01:23:04,816 Saya mendapatkannya. Bicara denganmu nanti. Saya akan berada disana. 664 01:23:04,816 --> 01:23:08,094 Tapi tidak ada yang akan mengikuti saya. Pastikan tidak ada yang mengikuti Anda. 665 01:23:08,194 --> 01:23:10,852 - Dan bagaimana orang-orang Rusia menemukan kita? - Mengapa Anda meminta saya? 666 01:23:11,009 --> 01:23:13,610 Karena Anda sedang berkomunikasi. Anda bertanggung jawab untuk menutupi jejak kami. 667 01:23:13,611 --> 01:23:16,647 Kami tidak mampu melakukan kesalahan seperti itu sekarang, Benji. 668 01:23:16,647 --> 01:23:19,038 Anda bukan teknisi lagi. Anda agen lapangan. 669 01:23:19,038 --> 01:23:21,127 Dan Anda hanya seorang analis ?! 670 01:23:22,014 --> 01:23:24,526 Kanan? Kanan? 671 01:23:26,144 --> 01:23:29,127 Siapa kamu sebenarnya, Brandt? 672 01:23:29,649 --> 01:23:31,520 - Apa yang kamu tanyakan padaku? - Apa yang saya tanyakan? 673 01:23:31,520 --> 01:23:33,413 Biarkan saya melihat apakah saya bisa memasukkan yang lain ... 674 01:23:40,857 --> 01:23:45,179 Bagaimana seorang agen yang keahliannya seperti itu, menjadi analis? 675 01:23:52,896 --> 01:23:55,541 Bagaimana jika kita semua memiliki rahasia? 676 01:23:56,539 --> 01:23:59,223 katakan padaku, Ethan. 677 01:24:03,018 --> 01:24:05,983 Anda memberi tahu saya milik Anda, saya memberi tahu Anda milikku. 678 01:24:18,374 --> 01:24:20,519 Saya semua jelas. 679 01:24:25,350 --> 01:24:28,980 Saya punya teman di wilayah ini. Duduk saja. Saya akan mengirim seseorang untuk mengeluarkan Anda dari sini. 680 01:24:29,192 --> 01:24:31,155 Bagaimana dengan Hendricks? Apa rencananya? 681 01:24:31,156 --> 01:24:34,077 Rencananya adalah pertama untuk menghentikannya bersama. 682 01:24:34,116 --> 01:24:37,402 - Dan apa yang akan kamu lakukan? - Ubah rencana. 683 01:24:37,402 --> 01:24:39,510 Tunggu, itu saja? 684 01:24:39,659 --> 01:24:41,996 Apa yang akan kita lakukan? mengejarnya sendiri? 685 01:24:43,907 --> 01:24:46,540 Anda bisa menjelaskannya sendiri, agen Brandt? 686 01:25:50,687 --> 01:25:53,513 Saya berada di detail perlindungan di Kroasia. 687 01:25:53,816 --> 01:25:57,101 Membayangi aset, suami dan istri. 688 01:25:58,151 --> 01:26:02,035 Kami tidak pernah mengira tahu kami ada di sana. Semuanya rutin seperti tidak ada omong kosong. 689 01:26:05,275 --> 01:26:11,521 Tiga tahun kemudian, kami mendapat kabar bahwa regu pembunuh Serbia ini mengejar pasangan kami. 690 01:26:11,757 --> 01:26:15,654 Tapi tim saya sudah mengendalikannya, saya tahu mereka akan datang. 691 01:26:16,980 --> 01:26:21,315 Tapi aku tidak bisa menghilangkan perasaan bahwa aku harus memperingatkan pasangan itu entah bagaimana. 692 01:26:21,315 --> 01:26:24,383 Saya ingin .. menemukan cara untuk memberi tahu mereka 693 01:26:26,007 --> 01:26:29,133 Tapi tahukah Anda, pesanan adalah pesanan, jadi saya tidak melakukannya. 694 01:26:33,836 --> 01:26:38,210 Suatu hari, sang suami memutuskan untuk meninggalkan hotel dan berlari. 695 01:26:38,210 --> 01:26:39,798 Jadi saya mengikutinya. 696 01:26:40,374 --> 01:26:43,113 Dan tinggalkan dua pria bersama istri. 697 01:26:43,921 --> 01:26:46,058 Ketika saya kembali, 698 01:26:46,058 --> 01:26:48,951 orang-orang saya tidak sadarkan diri dan istrinya sudah pergi. 699 01:26:49,875 --> 01:26:52,765 Polisi setempat menemukan mayatnya tiga hari kemudian. 700 01:26:53,881 --> 01:26:56,553 Lagi pula apa yang tersisa. 701 01:27:01,502 --> 01:27:04,215 Itu adalah hari terakhir saya di lapangan. 702 01:27:05,112 --> 01:27:08,461 Saya tidak bisa menghadapi situasi hidup atau mati lain setelah itu. 703 01:27:08,461 --> 01:27:10,281 Jadi, apa yang terjadi dengan suaminya? 704 01:27:10,495 --> 01:27:13,240 Tidak pernah melihatnya lagi. 705 01:27:13,819 --> 01:27:18,653 Sampai dua hari yang lalu, di Moskow, ketika Sekretaris memperkenalkan saya ke Ethan Hunt. 706 01:27:22,285 --> 01:27:25,628 Tidak, bukan itu yang terjadi. Dia meninggalkannya, kau tahu. 707 01:27:25,622 --> 01:27:28,597 Saya mendengar itu juga, Benji. 708 01:27:28,853 --> 01:27:32,481 Tapi, sayangnya, saya ada di sana. 709 01:27:33,227 --> 01:27:36,953 Sama seperti saya ada di sana ketika Sekretaris mendapat telepon .. 710 01:27:36,954 --> 01:27:41,491 ..that Ethan ditahan karena membunuh 6 warga Serbia dengan darah dingin. 711 01:27:41,609 --> 01:27:43,690 - ah, maaf, tidak boleh dipukul? - Ya. 712 01:27:43,734 --> 01:27:46,769 Ditolak. 713 01:27:54,153 --> 01:27:58,629 Hal terakhir yang saya tahu ... Saya di pesawat ke Dubai. 714 01:27:59,977 --> 01:28:03,776 Ingin tahu masa lalu ... Apakah saya memberitahunya? 715 01:28:05,766 --> 01:28:08,512 Bagaimana saya memberi tahu dia? 716 01:28:09,457 --> 01:28:12,185 Bahwa saya yang bertanggung jawab. 717 01:28:13,926 --> 01:28:17,093 Aku bisa memperingatkannya. Seharusnya aku memperingatkannya. 718 01:28:19,652 --> 01:28:21,915 Tetapi saya tidak melakukannya. 719 01:28:22,956 --> 01:28:25,210 Dan dia meninggal. 720 01:28:30,846 --> 01:28:34,435 Sergei! Sergei, temanku! 721 01:28:34,435 --> 01:28:37,498 Sudah kubilang, aku dikumpulkan di sini. Bukankah sudah saya katakan? 722 01:28:37,498 --> 01:28:39,669 - Saya tidak tahu itu dia? - Ya, itu dia. 723 01:28:39,791 --> 01:28:42,004 Anda mempercayai saya, saya percaya Anda, bukan? 724 01:28:42,728 --> 01:28:47,024 Ini orangnya! Ini orangnya, yang saya katakan tentang. 725 01:28:47,120 --> 01:28:49,988 Jadi, kita bisa melepasnya. 726 01:28:54,455 --> 01:28:57,637 Maaf, dia pria yang baik, tetapi dia tidak tahu Anda suka saya, kamu mengerti. 727 01:28:57,637 --> 01:29:00,611 Jadi, Anda bekerja untuk pemerintah Amerika? 728 01:29:01,835 --> 01:29:05,737 - Dan kau pencuri lengan. - Tidak tidak! Sergei, Sergei! 729 01:29:06,423 --> 01:29:10,517 Dia koordinator pertahanan independen, bukan? 730 01:29:11,589 --> 01:29:13,591 Itu benar, pekerjaan yang sangat klasik. 731 01:29:13,591 --> 01:29:16,337 - Dengar, dia seorang teman. - Berlian itu untuk Bogdan. 732 01:29:16,338 --> 01:29:18,278 Tidak, tidak, tidak apa-apa. Dia bisa memilikinya. 733 01:29:18,593 --> 01:29:22,049 Pengaturan apa pun yang Anda buat dengan sepupu saya, itu antara Anda dan dia. 734 01:29:22,140 --> 01:29:24,795 Anda menginginkan sesuatu dari saya, Anda membayar. 735 01:29:24,795 --> 01:29:27,700 Kamu salah paham. Saya tidak membeli. 736 01:29:27,794 --> 01:29:29,606 Saya menjual. 737 01:29:29,743 --> 01:29:31,830 Anda menjual? 738 01:29:32,009 --> 01:29:34,873 - Jual apa? - Masa depan. 739 01:29:35,523 --> 01:29:37,513 Ya, saya mendapatkan semua yang saya butuhkan, terima kasih. 740 01:29:37,513 --> 01:29:40,033 Negara kita sedang dalam masa perang. 741 01:29:40,033 --> 01:29:42,322 Perang sangat baik untuk bisnis. 742 01:29:42,322 --> 01:29:45,022 Perang nuklir? 743 01:29:54,207 --> 01:29:55,415 Berlangsung. 744 01:29:55,415 --> 01:29:58,571 Saya mencari seorang pria bernama Kurt Hendricks. Anda mungkin mengenalnya sebagai Cobalt. 745 01:29:58,671 --> 01:30:01,538 Dalam hal ini, saya pikir Anda tahu apa yang dia inginkan. 746 01:30:01,720 --> 01:30:04,764 Saya yakin dia bahkan mencoba untuk membelinya dari Anda di beberapa titik. 747 01:30:05,819 --> 01:30:09,277 - Lanjutkan. - Dia punya kasing, dia punya kode. 748 01:30:09,608 --> 01:30:12,656 Tapi mereka tidak berharga tanpa satelit taktis. 749 01:30:13,186 --> 01:30:16,080 Saya ingin tahu dari mana dia mendapatkannya. 750 01:30:16,080 --> 01:30:19,990 Seorang pria dengan informasi seperti itu akan menjadi teroris potensial. 751 01:30:20,565 --> 01:30:27,106 Dan bagi pemerintah Anda, seorang teroris potensial adalah seorang teroris. 752 01:30:29,499 --> 01:30:32,019 Apakah kamu membantu saya? 753 01:30:32,019 --> 01:30:36,004 Teman saya menjadi teman Anda. 754 01:30:38,082 --> 01:30:41,949 Maaf. Saya tidak dapat membantu Anda. 755 01:30:47,585 --> 01:30:52,164 Saya tentu tidak bisa memberi tahu Anda bahwa, Rusia menjual satelit teknis yang sudah usang ... 756 01:30:52,164 --> 01:30:55,656 ke telekomunikasi tertentu di Mumbai. 757 01:30:56,387 --> 01:30:59,500 Dan siapa yang pernah memberi mereka ide itu? 758 01:31:00,109 --> 01:31:02,559 Pihak ketiga yang giat. 759 01:31:02,559 --> 01:31:04,040 Bekerja berdasarkan komisi. 760 01:31:04,040 --> 01:31:07,793 Membantu teman lama, membuat yang baru. 761 01:31:07,793 --> 01:31:11,399 - Bisakah satelit dimatikan? - Itu akan membutuhkan keterampilan khusus. 762 01:31:12,319 --> 01:31:14,642 Anda tidak bisa melakukannya sendiri. 763 01:31:39,915 --> 01:31:42,727 - Apa yang ada di dalam tas? - Ini perlengkapan kami. 764 01:31:43,098 --> 01:31:46,533 - Bagaimana kamu mendapatkannya? - Menjadikan teman. 765 01:31:47,339 --> 01:31:50,083 - Aku senang kita bisa membantu. - Kamu bisa membantu sekarang. 766 01:31:50,986 --> 01:31:53,600 - Lihat Ethan, sebelum ... - Apapun yang terjadi, terjadi. 767 01:31:53,601 --> 01:31:59,083 Kami masih memiliki kesempatan untuk membersihkan ini. Tetapi kita harus melakukannya sekarang, kita harus melakukannya bersama. 768 01:32:05,913 --> 01:32:08,403 Ya tentu, kemana kita akan pergi? 769 01:32:09,215 --> 01:32:11,363 India. 770 01:32:14,793 --> 01:32:17,442 - India? India? - Ya, tentu. - Baik. 771 01:32:21,176 --> 01:32:23,180 Cintai jetnya! 772 01:32:23,180 --> 01:32:25,602 Di mana Anda melihat mobil? 773 01:32:31,846 --> 01:32:34,445 774 01:32:34,445 --> 01:32:36,392 775 01:32:36,858 --> 01:32:40,033 776 01:32:44,655 --> 01:32:48,803 777 01:32:49,600 --> 01:32:55,513 778 01:32:56,234 --> 01:33:00,599 779 01:33:00,599 --> 01:33:03,890 780 01:33:09,620 --> 01:33:10,740 Brij Nath. 781 01:33:10,740 --> 01:33:13,161 Brij Nath. Playboy. Taipan multimedia. 782 01:33:13,566 --> 01:33:16,700 Di permukaan, ini mengubah jaringan sebagai yang paling canggih 783 01:33:16,814 --> 01:33:20,150 tetapi waktu pembangunannya secara ilegal diakuisisi oleh Perang Dingin 784 01:33:20,150 --> 01:33:22,095 termasuk ini, satelit Novosti. 785 01:33:22,289 --> 01:33:24,087 Hendricks membutuhkannya untuk meluncurkan serangan nuklir, 786 01:33:24,087 --> 01:33:27,020 dan kita harus mematikannya, sebelum dia mendapatkan kesempatan itu. 787 01:33:27,020 --> 01:33:29,807 Dan untuk melakukan itu kita perlu mendapatkan kode akses darinya, 788 01:33:29,807 --> 01:33:31,838 satu atau lain cara. 789 01:33:32,112 --> 01:33:34,398 Dan jika saya tidak ... 790 01:33:34,624 --> 01:33:37,381 Tidak ada yang berhasil. 791 01:33:37,381 --> 01:33:40,122 - Kamu bisa melakukan ini. - Ya. 792 01:33:40,528 --> 01:33:43,305 Seminggu yang lalu saya akan percaya Anda. 793 01:33:48,538 --> 01:33:51,412 Saya tidak menyalahkan Anda atas apa yang terjadi. 794 01:33:55,807 --> 01:33:58,975 Dia mengambil seseorang yang kamu sayangi. Itu bukan sesuatu ... 795 01:34:00,097 --> 01:34:01,920 ... kamu hanya, lepaskan. 796 01:34:02,559 --> 01:34:06,163 Apakah itu membuat Anda merasa lebih baik? 797 01:34:07,061 --> 01:34:10,045 Kapan kamu membunuh pria yang membunuh istrimu? 798 01:34:18,042 --> 01:34:20,684 Kita tidak bisa mendapatkannya kembali. 799 01:34:27,328 --> 01:34:31,354 Oke, untuk mematikan satelit kita harus secara manual masuk ke server pusat. 800 01:34:31,521 --> 01:34:35,150 Dan Anda akan masuk melalui lubang knalpot mengenakan ini di bawah jas Anda. 801 01:34:35,150 --> 01:34:37,346 Saya akan jatuh ke sinar komputer 802 01:34:37,346 --> 01:34:39,727 dan saya akan menangkap Anda, dan kami memiliki Anda di sepanjang ruang estafet 803 01:34:39,727 --> 01:34:41,911 dan Anda jack ke panel. 804 01:34:45,119 --> 01:34:47,805 Oke, jadi kami memasuki pesta secara terpisah sebagai tamu 805 01:34:47,805 --> 01:34:50,537 Quarterback etan, sementara Jane mendapatkan kode ... 806 01:34:50,538 --> 01:34:53,398 dari miliarder, saya mematikan ventilasi, Anda melompat ke komputer, 807 01:34:53,398 --> 01:34:55,422 dan saya akan menangkap Anda, Anda memasukkan pemancar, 808 01:34:55,422 --> 01:34:59,081 Ethan memberi saya kode, yang kemudian saya gunakan untuk menentukan lokasi Hendricks. 809 01:34:59,081 --> 01:35:02,470 oke, kamu melanggar sesuatu, 810 01:35:02,470 --> 01:35:07,387 Saya pikir itu sangat penting untuk array komputer, bagian, .. atau aku hanya, .. melompat? 811 01:35:08,015 --> 01:35:09,870 - Dan aku menangkapmu. - Ya. 812 01:35:09,870 --> 01:35:12,070 Saya tidak, .. Mengapa begitu sulit untuk dipahami? 813 01:35:12,266 --> 01:35:16,355 apa sebabnya? itu, itu penurunan 25 kaki .. 814 01:35:16,893 --> 01:35:19,086 - dan menggunakan magnet. - Ya 815 01:35:20,176 --> 01:35:23,630 Dalam upaya terbaru kami, teknologinya adalah. .. 816 01:35:23,630 --> 01:35:27,276 Sains adalah tanda. Saya akan lebih khawatir tentang panas. 817 01:35:28,454 --> 01:35:30,692 Lalu ada itu ... Panas apa? 818 01:35:31,260 --> 01:35:33,850 Yah itu seperti komputer apa pun, bukan? Jika Anda mematikan kipas, 819 01:35:34,030 --> 01:35:36,040 ini akan menjadi sangat panas. 820 01:35:36,040 --> 01:35:38,160 - Tentu saja. - Relatif, kamu tahu. 821 01:35:39,978 --> 01:35:43,637 Tentu saja akan. Jadi saya melompat ke ... 822 01:35:44,962 --> 01:35:48,053 ... sebuah oven. secara akustik. 823 01:35:48,419 --> 01:35:50,042 Ya, secara akut. 824 01:35:50,306 --> 01:35:53,599 Tapi ... uhm, aku akan menangkapmu. 825 01:35:54,559 --> 01:35:56,767 Besar. 826 01:36:01,349 --> 01:36:06,440 MUMBAI 827 01:37:18,401 --> 01:37:20,390 Com periksa? 828 01:37:20,490 --> 01:37:22,953 Saturnus memberimu 5 dengan 5, Jupiter. 829 01:37:24,892 --> 01:37:26,814 Ini Pluto. 830 01:37:28,450 --> 01:37:30,888 Saya sudah sampai di pesta. 831 01:37:34,151 --> 01:37:36,572 Itu dia. 832 01:37:47,261 --> 01:37:50,235 Dapatkan kami kode itu. 833 01:37:57,786 --> 01:38:00,195 Venus bergerak sesuai target. 834 01:38:11,305 --> 01:38:13,557 Masuk. 835 01:38:14,795 --> 01:38:17,409 Anda membuat kesan. 836 01:38:20,583 --> 01:38:22,933 Kenapa aku Pluto? Itu bahkan bukan planet lagi. 837 01:38:23,547 --> 01:38:26,124 Saya pikir Uranus tersedia. 838 01:38:26,222 --> 01:38:28,256 Hehehe.. Ini lucu karena kamu mengatakan "anus". 839 01:38:42,302 --> 01:38:44,808 - Saya dalam posisi. - Mengirim robot. 840 01:38:50,085 --> 01:38:52,753 Dia pindah ke kamu. Di belakangmu. 841 01:38:53,839 --> 01:38:57,261 - Jangan membuatnya terlalu mudah baginya. - Kita bisa berbicara sepanjang waktu. 842 01:38:58,399 --> 01:39:01,960 Dalam 20 menit saya ingin segelas Cuv e Louis di setiap sisi tamu. 843 01:39:02,081 --> 01:39:04,897 Dan pastikan mereka membawa pulang botol pada akhir malam. 844 01:39:09,659 --> 01:39:11,885 Terkesan? 845 01:39:12,099 --> 01:39:14,477 Saya lebih seorang gadis Bourbon. 846 01:39:19,606 --> 01:39:23,283 Saya Brij Nath. Selamat datang di rumah sederhana saya. 847 01:39:45,995 --> 01:39:48,290 Dan .. robot ada di posisi. 848 01:39:49,116 --> 01:39:51,350 memutar turbin. 849 01:39:58,390 --> 01:40:02,712 Dia mengirim email. Venus, V Venus, V Venus. 850 01:40:11,259 --> 01:40:14,545 Suami? Pacar? 851 01:40:15,111 --> 01:40:19,175 Lebih banyak rekan kerja. 852 01:40:19,175 --> 01:40:21,827 Saturnus, memimpin. 853 01:40:25,598 --> 01:40:27,960 Baik. 854 01:40:36,523 --> 01:40:39,813 - lompat sekarang? - Ya, lakukan lompatan! 855 01:40:39,951 --> 01:40:41,100 - Lompat? - Lompat! 856 01:40:41,101 --> 01:40:44,011 - Dan aku menangkapmu. - Sekarang! 857 01:40:47,012 --> 01:40:50,515 Jadi, ah, Anda yakin tentang jas itu, kan, Benji? 858 01:40:50,515 --> 01:40:52,796 Cukup yakin. 859 01:40:53,024 --> 01:40:55,259 Sekarang Anda cukup yakin? 860 01:40:56,035 --> 01:40:57,768 Melompat! 861 01:40:58,305 --> 01:41:00,444 Ya Tuhan! 862 01:41:01,331 --> 01:41:03,222 Melompat! 863 01:41:03,636 --> 01:41:05,319 Melompat! 864 01:41:22,708 --> 01:41:24,949 Jupiter, dia pergi. 865 01:41:29,711 --> 01:41:32,707 - Apakah kamu melompat? - Haruskah saya tidak melompat? 866 01:41:33,691 --> 01:41:36,179 Karena aku melompat! 867 01:41:36,913 --> 01:41:39,031 Bersiap. 868 01:41:46,299 --> 01:41:50,376 Saya sedang bermain firasat. Jangan pukul aku. 869 01:42:07,628 --> 01:42:08,910 Halo? 870 01:42:08,910 --> 01:42:12,992 Ya Tuhan, Anda adalah makhluk yang penuh gairah. 871 01:42:14,650 --> 01:42:17,772 Saya ingin menunjukkan koleksi seni saya kepada Anda. 872 01:42:18,306 --> 01:42:22,038 - Saya sedang menunggu Anda untuk bertanya. - Maka Anda harus menemukan saya. 873 01:42:22,642 --> 01:42:25,404 - Ayolah. - Saya menuju ke atas. 874 01:42:43,634 --> 01:42:46,459 Baiklah, dan berhati-hatilah. Mungkin agak panas. 875 01:42:47,149 --> 01:42:49,866 Anda harus sampai ke satelit itu, sebelum Hendricks melakukannya. 876 01:43:06,406 --> 01:43:10,504 Lihat ke kiri, lihat ke atas. Saya menemukan gairah rumit Anda menarik. 877 01:43:11,356 --> 01:43:17,686 Anda dapat terus mengatakan kepada siapa pun, tapi dia bukan tipeku. Sama sekali bukan tipeku. Dia benar-benar dingin, aku panas. 878 01:43:18,969 --> 01:43:21,487 Seperti semua pria India sangat panas. 879 01:43:21,587 --> 01:43:25,667 Jam 8, dia jam 8 kamu. 880 01:43:25,667 --> 01:43:28,855 Saat Anda berjalan ke arah saya, Anda semakin panas. 881 01:43:32,318 --> 01:43:34,740 Ini terlalu banyak! terlalu banyak, terlalu banyak! 882 01:43:38,841 --> 01:43:40,923 Saya melihat Anda. 883 01:43:41,943 --> 01:43:45,463 Saya mendengar Anda memiliki salah satu koleksi pribadi terbaik di dunia. 884 01:43:45,463 --> 01:43:48,406 Nah, dari pribadi yang sangat berlisensi. 885 01:44:07,130 --> 01:44:09,222 Saturnus, bagaimana kabar kita di ruang Relay? 886 01:44:09,222 --> 01:44:11,390 dalam posisi. 887 01:44:12,962 --> 01:44:15,078 Saya melihat satelit. 888 01:44:20,737 --> 01:44:23,640 - Dapatkah saya membantu Anda sekalian? - Kurasa tidak. 889 01:44:29,991 --> 01:44:32,260 Saya perlu kode itu, kawan. 890 01:44:40,463 --> 01:44:43,540 Semua dokumen asli dari distrik Shatpur 891 01:44:46,781 --> 01:44:49,257 Anda tahu tantrik percaya ... 892 01:44:50,528 --> 01:44:54,844 Bahwa ada nafsu chakra bersembunyi di sebagian besar keinginan bawah sadar .. 893 01:45:47,126 --> 01:45:51,319 Uplink ke satelit. Reboot ke spesifikasi militer asli. 894 01:45:51,363 --> 01:45:53,921 Unduh virusnya. 895 01:46:01,132 --> 01:46:03,367 Apa itu? 896 01:46:04,304 --> 01:46:06,543 - Apa-apaan itu? - Apa-apaan ini? 897 01:46:06,640 --> 01:46:09,851 - Ini akan rusak! - Ini mengunduh virus dari satelit. 898 01:46:09,851 --> 01:46:12,888 Hendricks membunuh servernya, sebelum kita bisa menghitung satelitnya. 899 01:46:12,888 --> 01:46:14,787 Hendricks memprogram ulang satelit. 900 01:46:14,787 --> 01:46:17,523 Dia akan kehilangan kapabilitasnya dalam lima menit. 901 01:46:18,181 --> 01:46:20,600 - Apakah ada yang salah? - Tidak. 902 01:46:20,706 --> 01:46:23,359 Jane, kamu harus pindah. Kami membutuhkan kode itu. 903 01:46:23,359 --> 01:46:26,137 Akhirnya kita sendirian. 904 01:46:32,813 --> 01:46:36,317 Venus, sekarang giliranmu. Anda menendang pantatnya dan mendapatkan kode. 905 01:46:37,187 --> 01:46:40,866 Kita sendirian, bukan? 906 01:46:40,876 --> 01:46:44,387 Tidak ada yang akan mengganggu kita. 907 01:46:47,755 --> 01:46:49,803 Bergerak dan aku mematahkan lehermu! 908 01:46:49,803 --> 01:46:52,298 Urutan override untuk stasiun relai. 909 01:46:52,412 --> 01:46:55,040 Katakan sekarang, dan jangan pernah bicara lagi! 910 01:46:56,014 --> 01:46:57,927 Kode! 911 01:46:58,049 --> 01:47:02,882 46-82-123. 912 01:47:05,693 --> 01:47:08,679 - Benji, apa yang terjadi? - Sistem macet, kita terlambat. 913 01:47:08,761 --> 01:47:10,371 Tidak tidak Tidak. Dia mengungkapkan dirinya sendiri. 914 01:47:10,371 --> 01:47:12,510 Benji, dapatkah Anda menentukan lokasi Hendricks? 915 01:47:13,522 --> 01:47:17,331 Hendricks memberi sinyal di stasiun tv ruang negara bagian 10.8 km dari sini. 916 01:47:17,333 --> 01:47:20,381 Kirimkan saya koordinatnya. Kerja bagus Brandt. Sekarang, keluar dari sana. 917 01:47:20,416 --> 01:47:21,471 Dukung aku! 918 01:47:21,471 --> 01:47:24,741 Jane, waktunya istirahat di Nath. Temui aku di titik pertemuan. 919 01:47:29,421 --> 01:47:31,157 Cinta yang manis 920 01:47:31,434 --> 01:47:33,977 Lebih cepat, Benji. Hanya melalui itu. 921 01:47:37,510 --> 01:47:40,367 Tunggu, berhenti! Bawa saya melaluinya. 922 01:47:40,602 --> 01:47:44,023 Itu tidak merespons. Sedikit sabar akan dihargai. 923 01:47:59,600 --> 01:48:01,881 ah, tidak bisa mencapai puncak! 924 01:48:03,243 --> 01:48:06,399 lebih banyak penggemar, lebih banyak penggemar, lebih banyak penggemar! 925 01:48:06,645 --> 01:48:08,883 Tidak ada yang bisa saya lakukan, itu sudah maksimal. 926 01:48:27,169 --> 01:48:29,203 Brandt? 927 01:48:29,759 --> 01:48:33,482 Lain kali, aku akan merayu orang kaya itu. 928 01:48:44,514 --> 01:48:46,852 Satelit dipersenjatai dan online. 929 01:48:46,946 --> 01:48:49,206 Unggah kode otentikasi baru. 930 01:48:49,206 --> 01:48:51,598 Kunci Komando Pusat Rusia dari sistem. 931 01:48:51,739 --> 01:48:55,096 Isolasi kapal selam, dengan api hanya satu rudal. 932 01:48:55,096 --> 01:48:58,148 Pembalasan yang jelas untuk Kremlin. 933 01:48:58,387 --> 01:49:00,338 Itu harus memulai bola berjalan. 934 01:49:00,451 --> 01:49:01,951 Saya di sini, Ethan. 935 01:49:01,952 --> 01:49:04,472 Berapa lama sampai Hendricks dapat meluncurkan rudal? 936 01:49:04,473 --> 01:49:06,403 Kurang dari 30 detik. 937 01:49:07,812 --> 01:49:09,802 Temukan rute lain. 938 01:49:10,717 --> 01:49:13,147 Belok kiri, di depan, ambil jalan raya di kanan. 939 01:49:27,516 --> 01:49:29,369 Kami memiliki uplink. 940 01:49:39,392 --> 01:49:41,817 Ethan, Hendricks sudah memulai urutan peluncuran. 941 01:49:41,817 --> 01:49:44,622 - Berapa lama sampai rudal terbang? - Tiga menit! 942 01:49:48,785 --> 01:49:51,203 Kami keluar tiga setengah menit. 943 01:49:53,685 --> 01:49:55,790 Kita bisa melakukannya. 944 01:49:56,641 --> 01:49:58,020 Kita bisa melakukannya. 945 01:49:58,238 --> 01:50:01,658 Selat Magellan Samudra Pasifik 946 01:50:04,255 --> 01:50:06,063 947 01:50:09,973 --> 01:50:13,044 948 01:50:13,045 --> 01:50:14,045 949 01:50:15,298 --> 01:50:18,270 950 01:50:18,270 --> 01:50:20,510 951 01:50:20,510 --> 01:50:22,706 952 01:50:22,706 --> 01:50:24,828 953 01:50:26,231 --> 01:50:28,336 Selanjutnya kiri. 954 01:50:40,655 --> 01:50:42,535 955 01:51:02,747 --> 01:51:05,084 Ethan, kita sudah terlambat. 956 01:51:05,217 --> 01:51:07,319 Rudal ada di udara. 957 01:51:19,499 --> 01:51:21,489 Harus ada cara untuk membatalkan hulu ledak. 958 01:51:21,489 --> 01:51:23,253 Jika ada liar di perangkat peluncuran. 959 01:51:23,253 --> 01:51:25,721 Kami akan mengambil koper itu! 960 01:51:35,201 --> 01:51:38,563 Semoga ada perdamaian di Bumi. 961 01:51:42,807 --> 01:51:45,234 Nonaktifkan relay! 962 01:51:45,737 --> 01:51:47,905 Dapatkan Wistrom! Di dalam, di dalam! 963 01:52:22,431 --> 01:52:24,206 Wistrom menghancurkan relay. 964 01:52:24,206 --> 01:52:26,584 - Ethan mengejar Hendricks dan kasing, tapi .. - Tidak masalah jika dia punya koper. 965 01:52:26,584 --> 01:52:28,200 Kami tidak dapat mengirimkan kode batalkan. 966 01:52:28,200 --> 01:52:32,022 - Bisakah kamu memperbaikinya? - ah iya, tapi tidak ada gunanya kita tidak punya kekuatan. 967 01:52:32,057 --> 01:52:33,602 Wistrom! 968 01:52:35,034 --> 01:52:37,418 - Jane? - Saya baik-baik saja. 969 01:52:38,780 --> 01:52:40,835 oh, kamu tidak apa-apa, dia dipukul. 970 01:52:41,098 --> 01:52:42,635 Anda tinggal di sini dan melindungi Benji. 971 01:52:42,635 --> 01:52:45,956 - Benji, dapatkan kawat tunggal kembali online! - Saya menyalakannya. 972 01:52:45,956 --> 01:52:47,130 Kita bisa melakukan ini. 973 01:56:01,576 --> 01:56:05,031 Saya mengambil koper itu! 974 01:56:08,267 --> 01:56:10,315 Tidak tidak! 975 01:56:57,046 --> 01:56:58,826 - Dia sudah terlalu lama. - Sial! 976 01:56:58,826 --> 01:57:02,862 Dengar, saat listrik menyala, dua drive ini akan pergi ke teluk ini, oke? 977 01:57:46,822 --> 01:57:49,707 Misi... ulung! 978 01:58:00,079 --> 01:58:01,808 Mengutuk! 979 01:58:30,667 --> 01:58:32,541 Jangan tembak! 980 01:58:38,732 --> 01:58:40,889 Yang ini milikku. 981 01:58:52,651 --> 01:58:56,170 Jadi kita bukan musuh? 982 01:58:57,268 --> 01:59:00,735 Ada telepon dari pencuri lengan di Dubai. 983 01:59:00,735 --> 01:59:03,798 Anda ingin saya menemukan Anda. 984 01:59:06,069 --> 01:59:09,048 Bagaimana lagi menghadapi semua ini? 985 01:59:15,851 --> 01:59:18,807 RSUD? 986 01:59:21,488 --> 01:59:25,463 SEATTLE 987 01:59:25,463 --> 01:59:28,090 (berita) ... semacam pesawat terbang. 988 01:59:28,090 --> 01:59:31,737 tetapi pejabat Departemen Pertahanan bersikeras itu sederhana sebuah meteor ... 989 01:59:31,737 --> 01:59:34,271 cukup besar untuk terlihat di siang hari. 990 01:59:34,271 --> 01:59:36,423 Anda benar-benar mengatakan itu? 991 01:59:36,423 --> 01:59:39,742 Lebih keras? Misi selesai? 992 01:59:40,142 --> 01:59:43,365 - Saya mengatakannya. - Kau masih memojokkan Ethan. 993 01:59:43,761 --> 01:59:46,486 Dan saya tidak bisa membayangkan raut wajah pria itu. 994 01:59:48,135 --> 01:59:50,382 - Hei - Ini pasti mereka. 995 01:59:50,291 --> 01:59:53,991 Luther Stickell, afirmatif, Carter, Dunn dan Brandt. 996 01:59:55,220 --> 01:59:58,971 Saya meminjam satu minggu penuh di dasar teluk San Francisco 997 02:00:00,012 --> 02:00:02,277 Yah terima kasih untuk kelas kamu .. 998 02:00:04,647 --> 02:00:06,908 Pria, kau tahu aku dapat ini ... 999 02:00:06,908 --> 02:00:10,055 Aku tahu. Aku melihatmu di Kandahar. 1000 02:00:13,327 --> 02:00:15,627 Hai, terima kasih sudah bertemu saya. 1001 02:00:15,627 --> 02:00:18,284 Jadi, saya mendengar perusahaan asuransi menolak membayar klaim 1002 02:00:18,285 --> 02:00:20,283 di mobil yang kau tabrak, Ethan. 1003 02:00:20,284 --> 02:00:24,102 Sesuatu tentang disengaja seratus meter yang bisa jatuh tidak tertutup. 1004 02:00:24,111 --> 02:00:25,834 Pergi pikir. 1005 02:00:28,762 --> 02:00:31,748 - Bagaimana kakinya? - Masih bekerja. 1006 02:00:32,719 --> 02:00:35,182 - Kamu? - Kesembuhan. 1007 02:00:37,276 --> 02:00:39,530 Ngomong-ngomong, aku baik-baik saja. 1008 02:00:39,530 --> 02:00:43,215 Tapi aku tidak benar-benar tidur, katakan saja. 1009 02:00:43,215 --> 02:00:44,937 Tertangkap berkeringat, tengah malam. 1010 02:00:45,787 --> 02:00:48,537 Semua orang ini hanya bahagia dan tersenyum, 1011 02:00:48,537 --> 02:00:52,766 dan mereka benar-benar tidak sadar, kenyataannya mereka hampir ... menguap. 1012 02:00:53,604 --> 02:00:56,908 - dan jika saya telah disimpulkan ... - Keberuntungan bodoh? 1013 02:00:57,431 --> 02:00:58,744 Apakah itu? 1014 02:00:59,747 --> 02:01:03,490 Maksudku, lihat, kita tidak siap, dalam gelap, 1015 02:01:03,490 --> 02:01:05,562 ditolak. 1016 02:01:06,070 --> 02:01:08,341 Satu-satunya hal yang berfungsi dengan baik 1017 02:01:08,817 --> 02:01:11,090 dalam misi itu, 1018 02:01:11,549 --> 02:01:13,714 adalah tim ini. 1019 02:01:14,830 --> 02:01:17,478 Saya tidak tahu bagaimana kita berakhir bersama, 1020 02:01:19,374 --> 02:01:21,754 tapi aku senang kita melakukannya. 1021 02:01:28,168 --> 02:01:30,468 Misi Anda 1022 02:01:30,468 --> 02:01:33,019 Pilih untuk menerimanya. 1023 02:01:37,677 --> 02:01:39,336 baiklah ... Anda tahu, saya masuk 1024 02:01:39,629 --> 02:01:43,412 Serius, ini tidak sesulit misi manapun yang akan lebih kasar dari yang terakhir, bukan? 1025 02:01:45,154 --> 02:01:48,128 Itu hanya ... bom, kan? 1026 02:02:06,414 --> 02:02:09,078 - Terima kasih, Ethan. - Saya berterima kasih pada Anda. 1027 02:02:11,210 --> 02:02:14,122 - Agen Hunt. - Agen Carter. 1028 02:02:22,462 --> 02:02:24,607 Brandt. 1029 02:02:26,702 --> 02:02:31,267 Saya tidak mengangkat telepon itu Ethan, karena saya tidak berpikir Anda ingin saya bidang 1030 02:02:34,022 --> 02:02:36,693 Aku tahu istrimu sudah mati. 1031 02:02:38,340 --> 02:02:41,262 Saya ada di sana di Kroasia. 1032 02:02:42,156 --> 02:02:44,867 Saya ada di sana untuk satu alasan. Satu. 1033 02:02:45,892 --> 02:02:48,224 Dan saya gagal. 1034 02:02:51,652 --> 02:02:53,893 Adalah tugas saya untuk melindunginya. 1035 02:02:53,893 --> 02:02:56,826 Bagaimana kamu tahu dia sudah mati? 1036 02:02:58,524 --> 02:03:03,444 - dimana tubuhnya? - Apakah kamu melihatnya? 1037 02:03:05,190 --> 02:03:08,286 - Anda membunuh orang-orang Serbia itu. - Aku harus mendapatkannya kembali. 1038 02:03:08,286 --> 02:03:10,132 Anda dikirim ke penjara peringkat. 1039 02:03:10,132 --> 02:03:12,051 Itu adalah pengorbanan yang ingin saya lakukan. 1040 02:03:12,051 --> 02:03:15,436 IMF curiga bahwa Hendricks memiliki peringkat orang. 1041 02:03:17,733 --> 02:03:20,799 Dan enam orang Serbia yang mati adalah ide Anda untuk menutupi? 1042 02:03:22,067 --> 02:03:24,846 Saya selalu bukan satu, bukan 1043 02:03:40,849 --> 02:03:43,611 Sekretaris tidak pernah memberi tahu saya. 1044 02:03:46,865 --> 02:03:50,257 Saya menerima misi penjara panggilan langsung dengan satu syarat. 1045 02:03:50,257 --> 02:03:53,494 Tidak ada yang tahu dia masih hidup. 1046 02:03:54,018 --> 02:03:57,068 Tapi ... kau memberitahuku. 1047 02:04:04,425 --> 02:04:07,445 Kapan Anda mengetahui bahwa saya di Kroasia? 1048 02:04:07,546 --> 02:04:11,900 - Saya menaruh file Anda, setelah India. - Luar biasa. 1049 02:04:13,766 --> 02:04:16,859 Jadi, Anda harus memalsukan kematian istri Anda. 1050 02:04:17,411 --> 02:04:20,658 Selama kita bersama, dia tidak akan pernah aman. 1051 02:04:21,426 --> 02:04:24,244 Bukan tugasmu untuk melindunginya, Brandt. 1052 02:04:26,714 --> 02:04:28,923 Ini milikku. 1053 02:04:35,108 --> 02:04:39,039 - Jadi kita baik-baik saja? - Kami baik-baik saja. 1054 02:06:01,400 --> 02:06:02,878 Selamat malam, Tn. Hunt. 1055 02:06:02,878 --> 02:06:06,824 36 jam yang lalu, ada pelanggaran pada jaringan komunikasi militer. 1056 02:06:06,824 --> 02:06:11,482 Sekarang, sebuah organisasi teror yang muncul dikenal sebagai Sindikat, 1057 02:06:11,482 --> 02:06:12,858 memiliki kendali atas seluruh armada drone. 1058 02:06:12,858 --> 02:06:19,593 Target Anda: tidak diketahui. Misi Anda, jika Anda memilih untuk menerimanya ... 83578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.