Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:03,348
[MATCH STRIKING]
2
00:00:14,152 --> 00:00:17,017
[OMINOUS MUSIC]
3
00:00:17,120 --> 00:00:24,231
♪
4
00:00:33,585 --> 00:00:35,483
[GASPS]
5
00:00:35,587 --> 00:00:40,661
♪
6
00:00:40,764 --> 00:00:42,180
[GASPS]
7
00:01:10,691 --> 00:01:13,590
[TENSE MUSIC]
8
00:01:13,694 --> 00:01:20,666
♪
9
00:01:25,015 --> 00:01:27,570
[RODENTS SQUEAKING]
10
00:01:27,673 --> 00:01:29,606
[GASPS]
11
00:01:34,922 --> 00:01:37,269
Come on.
12
00:01:38,719 --> 00:01:42,447
[BREATHING HEAVILY]
13
00:01:44,518 --> 00:01:46,727
Shit.
14
00:01:54,873 --> 00:01:58,359
So, on the other side of this
wedding, what exactly happens?
15
00:02:01,431 --> 00:02:03,778
The first day is Michaelmas,
16
00:02:03,882 --> 00:02:06,333
on the second, the wedding,
17
00:02:06,436 --> 00:02:10,647
and on the third day
at high noon, the feast.
18
00:02:12,891 --> 00:02:16,136
These are words every
Scottish Mayfield knows.
19
00:02:18,310 --> 00:02:19,691
Remember the night
20
00:02:19,794 --> 00:02:22,003
we crashed Father's car into a ditch?
21
00:02:22,107 --> 00:02:23,764
[LAUGHING]
22
00:02:23,867 --> 00:02:25,179
Oh, yeah.
23
00:02:25,283 --> 00:02:27,423
And Angus Murray went
flying from the back seat
24
00:02:27,526 --> 00:02:29,873
and smacked his skull
right off the windshield.
25
00:02:29,977 --> 00:02:32,152
[LAUGHING]
26
00:02:32,255 --> 00:02:34,844
- Angus Murray. Ha.
- Hmm.
27
00:02:34,947 --> 00:02:37,122
My God, Angus Murray.
28
00:02:37,226 --> 00:02:38,641
Ha!
29
00:02:40,850 --> 00:02:44,716
We Mayfields have been
very patient, as you know.
30
00:02:44,819 --> 00:02:47,926
The magic we possess isn't nothing...
31
00:02:49,790 --> 00:02:52,275
But it's not what we've been promised.
32
00:02:55,002 --> 00:02:58,799
And now the time has finally come.
33
00:03:00,456 --> 00:03:04,977
Our abilities will be
tremendously enhanced.
34
00:03:05,081 --> 00:03:07,290
Wow. Very impressive.
35
00:03:07,394 --> 00:03:10,673
[TIRES SCREECHING]
36
00:03:10,776 --> 00:03:12,985
We never crashed Father's car,
37
00:03:13,089 --> 00:03:17,024
and there is no Angus Murray.
38
00:03:17,127 --> 00:03:19,371
What's going on, brother?
39
00:03:19,475 --> 00:03:22,512
[TENSE MUSIC]
40
00:03:22,616 --> 00:03:25,446
♪
41
00:03:25,550 --> 00:03:28,242
Do you remember this place?
42
00:03:28,346 --> 00:03:31,245
You were the priest here.
43
00:03:31,349 --> 00:03:34,248
I told you, I don't remember anything.
44
00:03:36,802 --> 00:03:38,252
Look at the window.
45
00:03:39,771 --> 00:03:42,877
You used to stand at the altar.
46
00:03:42,981 --> 00:03:45,846
[OMINOUS MUSIC]
47
00:03:45,949 --> 00:03:47,468
♪
48
00:03:47,572 --> 00:03:48,780
When?
49
00:03:48,883 --> 00:03:50,954
A long time ago.
50
00:03:51,058 --> 00:03:53,302
I grew up hearing the story.
51
00:03:53,405 --> 00:03:57,306
St. Ashlar, giver of life.
52
00:03:59,100 --> 00:04:00,930
But that's not me.
53
00:04:03,657 --> 00:04:06,970
I've caused so much suffering...
54
00:04:07,074 --> 00:04:08,489
misery.
55
00:04:09,870 --> 00:04:12,528
I've killed.
56
00:04:12,631 --> 00:04:15,496
I won't do it again. I won't...
57
00:04:17,049 --> 00:04:18,741
Look, I need to see Rowan.
58
00:04:18,844 --> 00:04:20,121
She knows who I am.
59
00:04:20,225 --> 00:04:21,675
She knows what's happening to me.
60
00:04:21,778 --> 00:04:25,368
She's not here, um, but I'm here.
61
00:04:25,472 --> 00:04:27,059
How can I trust you?
62
00:04:27,163 --> 00:04:28,544
You all want something from me,
63
00:04:28,662 --> 00:04:29,914
and you won't even tell me what it is.
64
00:04:29,938 --> 00:04:32,455
The only thing we want from
you is for you to be happy,
65
00:04:32,479 --> 00:04:33,559
- your happiness.
- That's a lie.
66
00:04:33,583 --> 00:04:35,516
You see, that's a lie.
67
00:04:38,278 --> 00:04:40,487
Aye, so it is.
68
00:04:40,590 --> 00:04:43,421
My father wants me to make sure
you get to the wedding.
69
00:04:43,524 --> 00:04:46,941
And if I can't manage that, then...
70
00:04:47,045 --> 00:04:49,565
he's a very violent man.
71
00:04:49,668 --> 00:04:54,432
For what reason?
What... what use am I to him?
72
00:04:54,535 --> 00:04:57,400
Bound with Emaleth,
you and your offspring
73
00:04:57,504 --> 00:04:59,195
will return the glen to its glory.
74
00:04:59,299 --> 00:05:01,439
For those of us
who live by the harvest,
75
00:05:01,542 --> 00:05:03,199
that means... that means life.
76
00:05:03,303 --> 00:05:06,547
Your blood, Lasher.
77
00:05:06,651 --> 00:05:09,550
Your blood, it's... it's magic.
78
00:05:12,070 --> 00:05:14,106
Let me show you.
79
00:05:14,210 --> 00:05:17,075
[SOFT MUSIC]
80
00:05:17,178 --> 00:05:24,324
♪
81
00:05:43,619 --> 00:05:46,656
[DRAMATIC MUSIC]
82
00:05:46,760 --> 00:05:53,698
♪
83
00:06:05,330 --> 00:06:07,263
[CHUCKLES]
84
00:06:07,367 --> 00:06:10,611
[RUMBLING]
85
00:06:15,375 --> 00:06:17,722
Look what you can do.
86
00:06:17,825 --> 00:06:23,693
♪
87
00:06:23,797 --> 00:06:25,419
[SOFTLY] I remember.
88
00:06:25,523 --> 00:06:27,801
I remember.
89
00:06:29,768 --> 00:06:32,288
I haven't been honest with you, Ian.
90
00:06:32,392 --> 00:06:36,810
Father erased all my memories
of you and this place long ago.
91
00:06:38,259 --> 00:06:41,193
But it's... it's coming back,
92
00:06:41,297 --> 00:06:43,541
a little bit at a time.
93
00:06:45,405 --> 00:06:48,200
I see.
94
00:06:48,304 --> 00:06:50,893
[GEAR SHIFTER CLACKS]
95
00:06:52,791 --> 00:06:56,139
- Must have done it for a reason.
- Oh.
96
00:06:56,243 --> 00:06:59,764
Well, sometimes he
did things just to be cruel.
97
00:06:59,867 --> 00:07:02,283
Hmm.
98
00:07:02,387 --> 00:07:05,183
We don't have to play by his rules.
99
00:07:06,736 --> 00:07:08,186
So why don't you tell me...
100
00:07:08,289 --> 00:07:11,776
what does Lasher have to do
with enhancing your abilities?
101
00:07:11,879 --> 00:07:13,433
Oh.
102
00:07:13,536 --> 00:07:16,125
Everything.
103
00:07:16,228 --> 00:07:18,921
Not just these little tricks.
104
00:07:19,024 --> 00:07:21,164
Real magic.
105
00:07:21,268 --> 00:07:23,581
♪
106
00:07:23,684 --> 00:07:25,686
Well, I'm happy for you.
107
00:07:27,170 --> 00:07:30,104
Well, I wish I could share
those with you,
108
00:07:30,208 --> 00:07:34,281
but I can't trust Rowan
for obvious reasons.
109
00:07:34,384 --> 00:07:37,077
I can't guarantee any of your safety.
110
00:07:37,180 --> 00:07:39,079
So, once we fix your car,
111
00:07:39,182 --> 00:07:41,461
it's time for you
to go back to New Orleans.
112
00:07:41,564 --> 00:07:43,428
You don't have to worry about me.
113
00:07:43,532 --> 00:07:46,362
I have a little gift
of my own from Lasher.
114
00:07:46,466 --> 00:07:48,675
- Really?
- Yeah.
115
00:07:48,778 --> 00:07:50,780
What kind of a gift?
116
00:07:50,884 --> 00:07:53,542
Well, let's just say, uh, it allows me
117
00:07:53,645 --> 00:07:56,890
to more than take care of myself.
118
00:07:56,993 --> 00:08:03,931
♪
119
00:08:08,142 --> 00:08:11,249
[ELECTRICITY CRACKLING]
120
00:08:13,976 --> 00:08:15,909
Shit.
121
00:08:27,368 --> 00:08:28,853
Ah.
122
00:08:28,956 --> 00:08:32,097
♪
123
00:08:32,201 --> 00:08:34,617
Okay.
124
00:08:38,276 --> 00:08:40,899
No, no, no. Come on.
125
00:08:43,626 --> 00:08:50,012
♪
126
00:08:50,115 --> 00:08:52,808
Okay, Lasher.
127
00:08:52,911 --> 00:08:59,849
♪
128
00:09:20,076 --> 00:09:23,010
[DOOR RATTLING]
129
00:09:25,668 --> 00:09:28,050
[CREAKING]
130
00:09:31,363 --> 00:09:34,159
[EERIE MUSIC]
131
00:09:34,263 --> 00:09:37,197
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
132
00:09:37,300 --> 00:09:40,545
♪
133
00:09:40,649 --> 00:09:44,342
[VOCALIZING]
134
00:09:44,445 --> 00:09:51,280
♪
135
00:10:08,677 --> 00:10:11,887
Shouldn't linger in doorways.
136
00:10:11,990 --> 00:10:14,234
Why don't you send her away?
137
00:10:22,656 --> 00:10:26,004
[SOFT MUSIC]
138
00:10:26,108 --> 00:10:33,080
♪
139
00:10:33,184 --> 00:10:34,530
What's this?
140
00:10:34,634 --> 00:10:36,428
It's what you came for.
141
00:10:41,537 --> 00:10:43,021
Hi.
142
00:10:44,195 --> 00:10:45,403
Hi.
143
00:10:45,506 --> 00:10:47,716
You're cold.
144
00:10:49,234 --> 00:10:51,892
Here, take this.
145
00:10:54,205 --> 00:10:55,413
Here.
146
00:10:59,210 --> 00:11:00,901
Here.
147
00:11:06,458 --> 00:11:08,391
Lasher's blood.
148
00:11:08,495 --> 00:11:10,324
It's what you said you wanted.
149
00:11:10,428 --> 00:11:11,843
Now you have it.
150
00:11:11,947 --> 00:11:13,983
Time to get a move on.
151
00:11:14,087 --> 00:11:17,055
My husband's with your father.
Your car is fixed.
152
00:11:17,159 --> 00:11:21,197
The sunrise will look beautiful
on your way out of Kilbride.
153
00:11:24,718 --> 00:11:26,271
No.
154
00:11:26,375 --> 00:11:28,515
No.
155
00:11:28,618 --> 00:11:30,379
No.
156
00:11:30,482 --> 00:11:32,553
Take yourself upstairs.
157
00:11:32,657 --> 00:11:39,181
♪
158
00:11:39,284 --> 00:11:41,942
What's Julien's plan?
What happens after the wedding?
159
00:11:42,046 --> 00:11:44,220
Julien? My husband's father?
160
00:11:44,324 --> 00:11:46,153
I never met him.
161
00:11:46,257 --> 00:11:48,328
All right, Moira, then.
I know you have her.
162
00:11:48,431 --> 00:11:50,779
She'll be delivered to you
once you're outside Kilbride.
163
00:11:50,882 --> 00:11:52,953
Take me to her now.
164
00:11:55,576 --> 00:11:57,717
Follow me.
165
00:11:57,820 --> 00:12:03,101
♪
166
00:12:03,205 --> 00:12:06,139
[THUDDING]
167
00:12:11,489 --> 00:12:14,423
[LOCK CLICKING]
168
00:12:18,013 --> 00:12:20,601
Stop right there.
169
00:12:20,705 --> 00:12:21,879
- Hi.
- Oh.
170
00:12:21,982 --> 00:12:23,466
- Oh, my God, are you okay?
- Jeez.
171
00:12:23,570 --> 00:12:24,951
- Did they hurt you?
- No.
172
00:12:25,054 --> 00:12:27,134
No, no, no, they just hurt my
will to breathe oxygen.
173
00:12:27,229 --> 00:12:28,851
It's so goddamn boring in here.
174
00:12:28,955 --> 00:12:30,163
No offense, Fiona.
175
00:12:30,188 --> 00:12:31,208
None taken.
176
00:12:31,233 --> 00:12:32,510
Here, don't worry about her.
177
00:12:32,613 --> 00:12:34,236
Her brain's like a head of lettuce.
178
00:12:34,339 --> 00:12:36,065
Sit down.
179
00:12:36,169 --> 00:12:37,722
[SIGHS]
180
00:12:37,826 --> 00:12:39,586
Do you know what's going on?
181
00:12:39,689 --> 00:12:41,139
- Is Lasher okay?
- [SIGHS]
182
00:12:41,243 --> 00:12:43,452
So, as of yesterday, Lasher was fine.
183
00:12:43,555 --> 00:12:44,971
- "As of yesterday"?
- Yeah.
184
00:12:45,074 --> 00:12:46,731
Amintha won't let me get close enough
185
00:12:46,835 --> 00:12:48,215
to get any kind of read on her.
186
00:12:48,319 --> 00:12:50,528
That's why she won't step foot
inside of here.
187
00:12:50,631 --> 00:12:53,427
But I did read one thing off of her
188
00:12:53,531 --> 00:12:55,671
before she put me in here.
189
00:12:55,775 --> 00:12:58,260
They killed Albrecht.
190
00:12:58,363 --> 00:13:00,193
- What?
- Yeah.
191
00:13:00,296 --> 00:13:01,781
You know about this wedding, right?
192
00:13:01,884 --> 00:13:03,058
Yeah.
193
00:13:03,161 --> 00:13:04,576
Something's really off about it,
194
00:13:04,680 --> 00:13:06,800
but they won't let me near
anybody who knows anything.
195
00:13:06,889 --> 00:13:08,764
They tried to give me
a vial of Lasher's blood
196
00:13:08,788 --> 00:13:09,789
to make me go away.
197
00:13:09,892 --> 00:13:10,973
I don't think they want me here
198
00:13:10,997 --> 00:13:12,895
for whatever's going to happen next.
199
00:13:12,999 --> 00:13:16,347
Well, who cares?
We have the blood now.
200
00:13:16,450 --> 00:13:19,522
I think Lasher might be in danger.
201
00:13:19,626 --> 00:13:21,939
You didn't take the blood.
202
00:13:22,042 --> 00:13:24,079
You just don't want Julien to beat you
203
00:13:24,182 --> 00:13:26,806
at whatever game he's playing.
204
00:13:26,909 --> 00:13:29,912
Julien doesn't care about this family,
205
00:13:30,016 --> 00:13:32,501
and I'm responsible
for what happens to them.
206
00:13:32,604 --> 00:13:33,778
Right. [SCOFFS]
207
00:13:33,882 --> 00:13:35,849
So why don't you get me out of here?
208
00:13:35,953 --> 00:13:37,230
All right?
209
00:13:37,333 --> 00:13:40,785
And then we can go find him together.
210
00:13:40,889 --> 00:13:42,649
No, they're not going
to let me near him
211
00:13:42,752 --> 00:13:45,617
with you there, not with your gift.
212
00:13:45,721 --> 00:13:47,171
Right.
213
00:13:47,274 --> 00:13:50,174
So you just stay here,
and I'll come back for you.
214
00:13:50,277 --> 00:13:51,382
I will.
215
00:13:51,485 --> 00:13:53,833
- Will you?
- Yes, just stay here.
216
00:13:53,936 --> 00:13:57,457
- Thank you, Fiona.
- [DOOR OPENS]
217
00:13:57,560 --> 00:13:59,493
[DOOR CLOSES]
218
00:13:59,597 --> 00:14:01,737
Where is he?
219
00:14:01,841 --> 00:14:04,084
Deal or no deal, it's time to go.
220
00:14:04,188 --> 00:14:06,121
♪
221
00:14:06,224 --> 00:14:09,434
Not in there,
so where should we check next?
222
00:14:09,538 --> 00:14:12,265
Can't you see I'm trying to help you?
223
00:14:12,368 --> 00:14:17,339
♪
224
00:14:17,442 --> 00:14:18,892
Lasher's my son.
225
00:14:18,996 --> 00:14:23,207
I will do anything
I need to do to see him.
226
00:14:23,310 --> 00:14:25,899
Ma'am, the bride,
she's ready to be dressed.
227
00:14:26,003 --> 00:14:27,487
You know I can feel him.
228
00:14:27,590 --> 00:14:29,558
So up there?
229
00:14:29,661 --> 00:14:32,733
Or shall I huff and puff
230
00:14:32,837 --> 00:14:35,667
and blow all the doors down?
231
00:14:35,771 --> 00:14:37,842
Fine.
232
00:14:37,946 --> 00:14:40,051
Put your eye on him and be off,
233
00:14:40,155 --> 00:14:42,329
but if you try anything,
I promise you,
234
00:14:42,433 --> 00:14:46,230
there'll be hell on Earth
and worse in Kilbride.
235
00:14:47,748 --> 00:14:49,681
[INDISTINCT CHATTER]
236
00:14:49,785 --> 00:14:52,822
So? Did you see a Van Gogh?
237
00:14:52,926 --> 00:14:55,032
Actually, no.
238
00:14:55,135 --> 00:14:57,310
I was up all night
reading the Molloy book.
239
00:14:57,413 --> 00:14:59,312
You got your hands on the manuscript.
240
00:14:59,415 --> 00:15:02,004
- Uh-huh.
- What did you think?
241
00:15:02,108 --> 00:15:04,386
[EXHALES SHARPLY] Have you read it?
242
00:15:04,489 --> 00:15:08,493
No, but people are talking
about how to suppress it...
243
00:15:08,597 --> 00:15:10,840
how to minimize the damage.
244
00:15:10,944 --> 00:15:12,428
That's the wrong approach.
245
00:15:12,532 --> 00:15:15,949
What we need to do is discredit it,
246
00:15:16,053 --> 00:15:19,746
make people believe it's fiction.
247
00:15:19,849 --> 00:15:22,300
I like how he thinks.
248
00:15:22,404 --> 00:15:24,509
That kind of insight will serve
you in your new role
249
00:15:24,613 --> 00:15:27,340
as the head
of the New Orleans division.
250
00:15:27,443 --> 00:15:29,135
Congratulations.
251
00:15:30,688 --> 00:15:32,690
[CHUCKLES]
252
00:15:32,793 --> 00:15:34,243
Thank you.
253
00:15:34,347 --> 00:15:36,452
I will want to conduct
a review of the branch.
254
00:15:36,556 --> 00:15:38,075
Of course.
255
00:15:38,178 --> 00:15:40,146
We advise that you proceed cautiously.
256
00:15:40,249 --> 00:15:41,492
There are people you trusted
257
00:15:41,595 --> 00:15:43,321
who may be part of what happened.
258
00:15:43,425 --> 00:15:44,978
When you disturb the woodpile,
259
00:15:45,082 --> 00:15:48,326
sometimes snakes come crawling out.
260
00:15:48,430 --> 00:15:49,879
Understood.
261
00:15:49,983 --> 00:15:52,020
And now you will help me.
262
00:15:53,987 --> 00:15:57,404
[KNOCK AT DOOR]
263
00:15:57,508 --> 00:15:59,889
We have few written
records of the Taltos,
264
00:15:59,993 --> 00:16:01,615
so know very little about them.
265
00:16:05,378 --> 00:16:06,551
Thank you.
266
00:16:06,655 --> 00:16:08,657
What we do have is the preserved body
267
00:16:08,760 --> 00:16:11,280
of this one specimen.
268
00:16:11,384 --> 00:16:14,801
We estimate he died around 1550.
269
00:16:14,904 --> 00:16:16,734
If you could sort through his memories
270
00:16:16,837 --> 00:16:20,048
and tell me what they say
about the nature of the Taltos,
271
00:16:20,151 --> 00:16:22,809
perhaps it would help us
understand Albrecht's plan.
272
00:16:22,912 --> 00:16:24,984
If Lasher's any example,
273
00:16:25,087 --> 00:16:27,055
they're a source of very dark magic.
274
00:16:27,158 --> 00:16:30,334
Hmm. Perhaps they're
not all like your Lasher.
275
00:16:36,996 --> 00:16:39,067
This is Lasher.
276
00:16:39,170 --> 00:16:41,034
I can feel it.
277
00:16:41,138 --> 00:16:43,140
♪
278
00:16:43,243 --> 00:16:45,107
A few of our colleagues have theorized
279
00:16:45,211 --> 00:16:47,627
that the Taltos can be reborn.
280
00:16:47,730 --> 00:16:51,838
This must be his body
from a previous life.
281
00:16:51,941 --> 00:16:54,013
You say he died in the 1500s.
282
00:16:54,116 --> 00:16:58,569
That's before he was a spirit,
before Suzanne called him down.
283
00:17:01,744 --> 00:17:03,781
Go ahead, please.
284
00:17:03,884 --> 00:17:05,748
Just...
285
00:17:05,852 --> 00:17:07,854
give me a moment.
286
00:17:07,957 --> 00:17:09,959
You're asking me to bear witness
287
00:17:10,063 --> 00:17:11,927
to a life of great brutality.
288
00:17:12,031 --> 00:17:17,450
♪
289
00:17:17,553 --> 00:17:20,384
[TENSE MUSIC]
290
00:17:20,487 --> 00:17:27,391
♪
291
00:17:29,220 --> 00:17:32,085
Lasher, it's me.
292
00:17:32,189 --> 00:17:33,466
Rowan?
293
00:17:34,950 --> 00:17:36,193
Let me in.
294
00:17:36,296 --> 00:17:38,609
You have to open it from your side.
295
00:17:40,645 --> 00:17:43,545
[SOFT MUSIC]
296
00:17:43,648 --> 00:17:45,340
♪
297
00:17:45,443 --> 00:17:47,997
Oh, my God. [SIGHS]
298
00:17:48,101 --> 00:17:50,655
Are you okay?
299
00:17:50,759 --> 00:17:52,140
Yes.
300
00:17:53,520 --> 00:17:55,695
I asked for you,
and they brought you to me.
301
00:17:55,798 --> 00:17:57,593
No.
302
00:17:59,319 --> 00:18:02,598
They were keeping me from you.
303
00:18:02,702 --> 00:18:03,806
We have to leave now.
304
00:18:03,910 --> 00:18:06,154
These people are going to do
something very bad.
305
00:18:06,257 --> 00:18:08,190
Why would they?
306
00:18:08,294 --> 00:18:10,019
They showed me the truth.
307
00:18:10,123 --> 00:18:11,435
It all came back.
308
00:18:11,538 --> 00:18:13,816
What? What came back?
309
00:18:13,920 --> 00:18:17,993
Everything. Me. I-I remember.
310
00:18:18,097 --> 00:18:20,823
You remember what?
311
00:18:20,927 --> 00:18:23,136
The waterfall, the... the glen...
312
00:18:23,240 --> 00:18:24,793
[SIGHS] And my blood...
313
00:18:24,896 --> 00:18:27,658
I-I made a tree grow.
314
00:18:27,761 --> 00:18:28,761
- We're leaving.
- No.
315
00:18:28,797 --> 00:18:31,420
- Come on.
- No. This is where I belong.
316
00:18:31,524 --> 00:18:33,560
I know who I am.
I know who I've always been.
317
00:18:33,664 --> 00:18:36,149
But this isn't right.
They have you locked in here.
318
00:18:36,253 --> 00:18:38,462
- You have to listen to me.
- Please.
319
00:18:38,565 --> 00:18:41,672
Over and over again, you
asked me what my purpose was.
320
00:18:41,775 --> 00:18:45,124
- Lasher, please.
- No, listen to me.
321
00:18:45,227 --> 00:18:47,850
I was born hundreds of years ago.
322
00:18:50,198 --> 00:18:52,131
My mother was a beloved queen.
323
00:18:52,234 --> 00:18:55,444
- [SCREAMING]
- [PERSON SPEAKS INDISTINCTLY]
324
00:18:55,548 --> 00:18:58,206
But she had not yet
borne the king a son.
325
00:18:58,309 --> 00:19:01,347
[CONTINUES SCREAMING]
326
00:19:01,450 --> 00:19:03,866
[BABY CRYING] Until me.
327
00:19:03,970 --> 00:19:09,148
♪
328
00:19:09,251 --> 00:19:12,254
Is it growing?
329
00:19:12,358 --> 00:19:15,084
The king cannot see this child.
330
00:19:15,188 --> 00:19:17,397
Get rid of it, m'lady?
331
00:19:17,501 --> 00:19:19,710
Tell the king he was stillborn.
332
00:19:22,816 --> 00:19:26,406
You heard Her Majesty. Get rid of it.
333
00:19:28,097 --> 00:19:30,238
Get word to the laird.
334
00:19:30,341 --> 00:19:32,481
He'll know what to do.
335
00:19:32,585 --> 00:19:37,969
♪
336
00:19:38,073 --> 00:19:39,488
Though scared for her life,
337
00:19:39,592 --> 00:19:42,422
the queen's lady took me to my father.
338
00:19:42,526 --> 00:19:44,562
Does anybody else know you're here?
339
00:19:44,666 --> 00:19:46,392
No, m'lord.
340
00:19:46,495 --> 00:19:49,395
They think the baby is
some kind of demon.
341
00:19:49,498 --> 00:19:52,881
I heard them saying
it was God's punishment for...
342
00:19:52,984 --> 00:19:55,021
For me laying with the queen.
343
00:19:55,124 --> 00:19:56,781
- Sir...
- No matter.
344
00:19:59,301 --> 00:20:02,546
They've got it all wrong anyway.
345
00:20:02,649 --> 00:20:05,549
He's no demon.
346
00:20:05,652 --> 00:20:07,654
He's an angel...
347
00:20:07,758 --> 00:20:11,693
born of a Scottish lord
and a witch queen.
348
00:20:11,796 --> 00:20:13,557
He's a Taltos,
349
00:20:13,660 --> 00:20:17,112
the first to come in a century.
350
00:20:17,216 --> 00:20:24,015
♪
351
00:20:24,119 --> 00:20:26,708
My father named me Ashlar.
352
00:20:26,811 --> 00:20:29,504
Our journey to Scotland
took a fortnight.
353
00:20:29,607 --> 00:20:31,471
On the way, he taught me everything
354
00:20:31,575 --> 00:20:33,749
about our land and my people.
355
00:20:33,853 --> 00:20:35,406
You see this, Ashlar?
356
00:20:35,510 --> 00:20:38,685
It's our duty to care
for this beautiful place.
357
00:20:38,789 --> 00:20:42,620
♪
358
00:20:42,724 --> 00:20:45,002
What is this place, Father?
359
00:20:47,038 --> 00:20:48,592
He couldn't even name it.
360
00:20:48,695 --> 00:20:52,527
It was so broken, he couldn't
say that one small word...
361
00:20:52,630 --> 00:20:54,460
home.
362
00:20:54,563 --> 00:20:56,531
I saw true ugliness.
363
00:20:56,634 --> 00:20:58,740
The village had been razed.
364
00:20:58,843 --> 00:21:01,915
The king's men had scorched
and salted the earth...
365
00:21:02,019 --> 00:21:04,435
revenge for my birth.
366
00:21:04,539 --> 00:21:07,024
[DISTANT ANIMAL HOWLS, HORSE NEIGHS]
367
00:21:07,127 --> 00:21:09,716
My father taught me
to call on the wolves.
368
00:21:09,820 --> 00:21:11,477
They would defend me
when I needed them.
369
00:21:11,580 --> 00:21:13,548
- Hello.
- [SNARLS]
370
00:21:13,651 --> 00:21:15,619
And they showed me who I was.
371
00:21:15,722 --> 00:21:20,279
♪
372
00:21:20,382 --> 00:21:24,179
Soon, I felt part of this place...
373
00:21:24,283 --> 00:21:26,319
and that this place was part of me.
374
00:21:26,423 --> 00:21:30,116
♪
375
00:21:30,219 --> 00:21:34,500
I became a priest, a man of God.
376
00:21:34,603 --> 00:21:36,433
Blessed by my blood,
377
00:21:36,536 --> 00:21:39,056
the children of the village thrived.
378
00:21:40,920 --> 00:21:42,887
And then I saw her.
379
00:21:45,580 --> 00:21:48,307
And I knew I was meant
to have a family of my own.
380
00:21:48,410 --> 00:21:50,481
♪
381
00:21:50,585 --> 00:21:53,588
I didn't know why I wanted
to come back to this world,
382
00:21:53,691 --> 00:21:56,349
only that I wanted it so bad
383
00:21:56,453 --> 00:22:00,042
that I was willing to commit
immoral acts.
384
00:22:00,146 --> 00:22:02,044
How can I justify what I've done
385
00:22:02,148 --> 00:22:03,770
unless I fulfill my better purpose?
386
00:22:03,874 --> 00:22:06,532
Having children?
387
00:22:06,635 --> 00:22:08,465
Yes.
388
00:22:08,568 --> 00:22:10,674
And through them, bringing nature back
389
00:22:10,777 --> 00:22:13,539
to the world that's been
destroyed by humans.
390
00:22:13,642 --> 00:22:15,403
I know that you believe that
391
00:22:15,506 --> 00:22:17,957
and that some of that may be true.
392
00:22:18,060 --> 00:22:19,614
No, it is true.
393
00:22:22,306 --> 00:22:25,344
They've been keeping me from you.
394
00:22:25,447 --> 00:22:28,277
They took my cousin from us.
395
00:22:28,381 --> 00:22:30,521
I mean, they killed Albrecht.
396
00:22:30,625 --> 00:22:34,249
If that's a lie, then you're shameful.
397
00:22:34,353 --> 00:22:36,803
And if it's true...
398
00:22:36,907 --> 00:22:40,186
then they must have had
good reason to do so.
399
00:22:40,289 --> 00:22:41,705
You have to understand
400
00:22:41,808 --> 00:22:44,190
that you're a very,
very powerful creature.
401
00:22:44,293 --> 00:22:45,950
- Creature
- And they want to use
402
00:22:46,054 --> 00:22:48,401
that power for their
own bad intentions.
403
00:22:48,505 --> 00:22:49,851
These people are bad.
404
00:22:49,954 --> 00:22:52,474
And what about your intentions?
405
00:22:52,578 --> 00:22:54,890
Aren't you using me?
406
00:22:56,133 --> 00:22:58,169
Manipulating?
407
00:22:58,273 --> 00:23:00,137
Conniving?
408
00:23:00,240 --> 00:23:02,415
That's what you do.
409
00:23:02,519 --> 00:23:04,866
- How dare you?
- What?
410
00:23:04,969 --> 00:23:07,489
All I want is to make sure
that nothing bad happens
411
00:23:07,593 --> 00:23:09,905
to you or to anyone else.
412
00:23:10,009 --> 00:23:11,976
That's all that I want.
413
00:23:12,080 --> 00:23:13,680
Is that why you came
all the way here...
414
00:23:13,771 --> 00:23:16,464
- to see if I was all right?
- Yes.
415
00:23:16,567 --> 00:23:19,018
Or was it for this?
416
00:23:19,121 --> 00:23:23,885
♪
417
00:23:23,988 --> 00:23:26,059
Rowan...
418
00:23:26,163 --> 00:23:29,235
I think if you look
deep inside yourself,
419
00:23:29,338 --> 00:23:32,341
you'd realize
that you want me with you
420
00:23:32,445 --> 00:23:34,274
because of what I do for you.
421
00:23:34,378 --> 00:23:36,035
[SCOFFS]
422
00:23:36,138 --> 00:23:38,244
No, that's not true.
423
00:23:38,347 --> 00:23:41,592
Prove to me that you care.
424
00:23:41,696 --> 00:23:43,974
Stay for my wedding.
425
00:23:44,077 --> 00:23:46,148
Give your son away.
426
00:23:48,288 --> 00:23:49,773
Please.
427
00:23:51,153 --> 00:23:53,535
Lord Ashlar.
428
00:23:53,639 --> 00:23:55,537
Are you ready to get dressed?
429
00:23:58,022 --> 00:23:59,990
Yes.
430
00:24:00,093 --> 00:24:02,924
[SOMBER MUSIC]
431
00:24:03,027 --> 00:24:10,000
♪
432
00:24:12,278 --> 00:24:15,557
[SHUDDERS, BREATHING HEAVILY]
433
00:24:15,661 --> 00:24:19,216
Taltos blood is the land's blood.
434
00:24:19,319 --> 00:24:22,530
Their lungs take in the air
that lets the forest breathe.
435
00:24:24,532 --> 00:24:27,431
They have the power to heal.
436
00:24:27,535 --> 00:24:30,123
A living Taltos is a force for good.
437
00:24:30,227 --> 00:24:33,023
Lasher is a force for good.
438
00:24:35,197 --> 00:24:37,890
I need to see where
this body was recovered.
439
00:24:37,993 --> 00:24:39,616
That's where Albrecht was going,
440
00:24:39,719 --> 00:24:41,514
and that's where we'll find answers.
441
00:24:41,618 --> 00:24:43,965
It was a peat bog in Scotland,
442
00:24:44,068 --> 00:24:46,726
a town named Kilbride.
443
00:24:46,830 --> 00:24:49,660
Haggis and plaid...
what could be better?
444
00:24:52,145 --> 00:24:54,113
- Your boy.
- [OBJECT SHATTERS]
445
00:24:54,216 --> 00:24:58,151
Mm. Yeah, but he's my son!
446
00:24:58,255 --> 00:25:00,878
Every time!
447
00:25:00,982 --> 00:25:02,673
He's my boy!
448
00:25:02,777 --> 00:25:05,987
In our cups rather early, brother.
449
00:25:06,090 --> 00:25:07,090
Hmm.
450
00:25:07,160 --> 00:25:10,060
[CELL PHONE VIBRATING]
451
00:25:13,097 --> 00:25:15,859
Huh.
452
00:25:15,962 --> 00:25:18,102
- Hello?
- Hey, it's me.
453
00:25:18,206 --> 00:25:19,552
Rowan, are you all right?
454
00:25:19,656 --> 00:25:20,898
I'm fine.
455
00:25:21,002 --> 00:25:23,729
Just something really wrong
is happening.
456
00:25:23,832 --> 00:25:25,040
Yeah, no question.
457
00:25:25,144 --> 00:25:26,811
Ian's gone from being
marginally aggressive
458
00:25:26,835 --> 00:25:28,457
to downright hostile.
459
00:25:28,561 --> 00:25:31,426
Now, he's insisting we...
we leave right away.
460
00:25:31,530 --> 00:25:33,010
Well, we're staying for the wedding.
461
00:25:33,048 --> 00:25:34,048
Whoa.
462
00:25:34,084 --> 00:25:36,327
You hoping to catch the bouquet?
463
00:25:36,431 --> 00:25:37,501
That's not funny.
464
00:25:37,605 --> 00:25:39,330
Look, Lasher's adamant,
465
00:25:39,434 --> 00:25:41,688
and if I could think of a way
to force him to leave with me,
466
00:25:41,712 --> 00:25:43,334
then I would.
467
00:25:43,438 --> 00:25:44,784
You've seen Lasher?
468
00:25:44,888 --> 00:25:46,648
- Is he all right?
- He's fine.
469
00:25:46,752 --> 00:25:48,685
He's... he's brainwashed and...
470
00:25:48,788 --> 00:25:50,859
wildly in love, but he's in one piece,
471
00:25:50,963 --> 00:25:53,379
and that's how I intend
on getting him out of here,
472
00:25:53,482 --> 00:25:55,519
with or without his bride.
473
00:25:55,623 --> 00:25:57,659
[OBJECT CLANKS, IAN SHOUTS]
474
00:25:57,763 --> 00:26:00,351
What the hell was that?
475
00:26:00,455 --> 00:26:02,630
- What was that?
- Oh.
476
00:26:02,733 --> 00:26:05,943
Uh, Ian seems to be...
477
00:26:06,047 --> 00:26:07,773
quite distressed.
478
00:26:07,876 --> 00:26:09,291
Make yourself useful.
479
00:26:09,395 --> 00:26:11,017
Figure out what's going on with him
480
00:26:11,121 --> 00:26:13,099
and what's going to happen
with Lasher after the wedding.
481
00:26:13,123 --> 00:26:14,883
Listen, Rowan,
482
00:26:14,987 --> 00:26:16,851
I'm truly delighted
that you're with Lark,
483
00:26:16,954 --> 00:26:18,749
and he seems like a fine gentleman,
484
00:26:18,853 --> 00:26:20,855
and I can see how happy he makes you.
485
00:26:20,958 --> 00:26:23,443
- Great. Thanks.
- Yeah, but... [SIGHS]
486
00:26:23,547 --> 00:26:27,206
I fear that we may be in
over our heads,
487
00:26:27,309 --> 00:26:29,726
and life is long.
488
00:26:29,829 --> 00:26:33,177
And, I mean, I should know, right?
489
00:26:33,281 --> 00:26:37,147
But only if you don't step
in the ditch.
490
00:26:37,250 --> 00:26:40,219
Look, I know I've been
hard on you in the past,
491
00:26:40,322 --> 00:26:42,393
but that's because you say
you're going to change
492
00:26:42,497 --> 00:26:43,809
and you never do.
493
00:26:43,912 --> 00:26:45,742
But I think you want to,
494
00:26:45,845 --> 00:26:48,261
so why don't you prove it to me?
495
00:26:48,365 --> 00:26:50,125
Keep me out of the ditch.
496
00:26:50,229 --> 00:26:52,162
Okay. Okay.
497
00:26:52,265 --> 00:26:55,510
I'll do my best with Ian.
498
00:26:55,614 --> 00:26:57,961
I'll see you at the ceremony.
499
00:26:58,064 --> 00:26:59,583
Right.
500
00:26:59,687 --> 00:27:01,136
I'll be damned to hell
501
00:27:01,240 --> 00:27:03,000
if he gets between me and my boy!
502
00:27:03,104 --> 00:27:04,830
Ian! Is this about Father?
503
00:27:04,933 --> 00:27:06,314
- Who else?
- Wait, wait.
504
00:27:06,417 --> 00:27:08,143
Just go home, will you?
505
00:27:08,247 --> 00:27:10,421
It doesn't concern you!
506
00:27:10,525 --> 00:27:13,252
If this involves our father,
507
00:27:13,355 --> 00:27:15,323
it does concern me.
508
00:27:16,842 --> 00:27:18,844
I can't let him break up my family.
509
00:27:18,947 --> 00:27:21,018
Tell me what's going on.
510
00:27:21,122 --> 00:27:22,986
I am family, too.
511
00:27:26,403 --> 00:27:29,337
Our father...
512
00:27:29,440 --> 00:27:31,339
he's coming back to this world.
513
00:27:31,442 --> 00:27:34,273
He's coming back?
514
00:27:34,376 --> 00:27:36,206
He needs a vessel.
515
00:27:36,309 --> 00:27:39,312
He's chosen my firstborn.
516
00:27:39,416 --> 00:27:41,521
Hamish.
517
00:27:41,625 --> 00:27:44,145
Great power comes at great cost.
518
00:27:45,802 --> 00:27:48,390
My boy will be locked away
in that purgatory,
519
00:27:48,494 --> 00:27:51,221
and every time I look
at his face in this world,
520
00:27:51,324 --> 00:27:56,088
I'll be looking into the eyes
of our wretched father.
521
00:27:56,191 --> 00:27:59,160
He's diabolical.
522
00:27:59,263 --> 00:28:01,369
He's the only man...
523
00:28:01,472 --> 00:28:04,510
I've ever been afraid of...
524
00:28:04,613 --> 00:28:06,408
but I have to stop him.
525
00:28:06,512 --> 00:28:07,755
Fool's errand though it may be.
526
00:28:07,858 --> 00:28:09,422
No, no, no,
you can't go in there alone.
527
00:28:09,446 --> 00:28:10,619
I won't let you.
528
00:28:10,723 --> 00:28:12,518
No, you're right.
529
00:28:12,621 --> 00:28:14,451
I-it would be a fool's errand
530
00:28:14,554 --> 00:28:15,773
if you went in there by yourself.
531
00:28:15,797 --> 00:28:18,697
But if... if I'm in there with you...
532
00:28:18,800 --> 00:28:22,183
I mean, we just might have
a fighting chance.
533
00:28:22,286 --> 00:28:24,254
Huh?
534
00:28:26,566 --> 00:28:31,295
I never knew your intentions
when you arrived.
535
00:28:31,399 --> 00:28:33,539
To be honest, I doubted you.
536
00:28:33,642 --> 00:28:35,541
[TENSE MUSIC]
537
00:28:35,644 --> 00:28:37,957
But I see how wrong I was.
538
00:28:38,061 --> 00:28:42,962
♪
539
00:28:43,066 --> 00:28:45,896
Be at my side through the harvest
540
00:28:46,000 --> 00:28:49,313
and take part in all the gifts
our family will receive.
541
00:28:49,417 --> 00:28:51,074
[SCOFFS]
542
00:28:51,177 --> 00:28:54,836
Yeah, but... but... but only if
my whole family can partake...
543
00:28:54,940 --> 00:28:57,045
Rowan in particular.
544
00:28:57,149 --> 00:28:59,565
I'll do everything I can
to make that happen, brother.
545
00:28:59,668 --> 00:29:03,086
[SIGHS, CHUCKLES]
546
00:29:03,189 --> 00:29:05,157
Now, we're going to need
someone on the outside
547
00:29:05,260 --> 00:29:06,952
- to pull us out.
- Right, we need a rope.
548
00:29:07,055 --> 00:29:08,160
Boy!
549
00:29:10,024 --> 00:29:12,026
You have to watch
the hourglass at all times.
550
00:29:12,129 --> 00:29:14,580
You can't take your eyes off it.
551
00:29:14,683 --> 00:29:16,237
And you feel inside yourself
552
00:29:16,340 --> 00:29:18,895
for any sign of distress from us.
553
00:29:18,998 --> 00:29:20,862
Yeah, i-if anything seems off
at all...
554
00:29:20,966 --> 00:29:23,692
I mean anything...
bring us out one at a time.
555
00:29:23,796 --> 00:29:26,316
You know how to do that?
556
00:29:26,419 --> 00:29:28,387
I know the words, yes.
557
00:29:28,490 --> 00:29:31,493
[SIGHS] You have to really,
really concentrate.
558
00:29:31,597 --> 00:29:33,597
You got to imagine that
you're... you're pulling us
559
00:29:33,668 --> 00:29:35,359
- over a wall.
- Yes.
560
00:29:35,463 --> 00:29:38,777
Because if you don't,
we'll be trapped forever.
561
00:29:40,951 --> 00:29:42,332
Right, then.
562
00:29:42,435 --> 00:29:49,373
♪
563
00:30:20,439 --> 00:30:23,166
Two peas in my pod.
564
00:30:24,650 --> 00:30:28,171
To what do I owe this displeasure?
565
00:30:28,274 --> 00:30:33,176
Perhaps you were expecting
some poor, defenseless boys.
566
00:30:36,248 --> 00:30:38,664
This one tells me that my sweet Rowan
567
00:30:38,767 --> 00:30:40,666
is in town for the nuptials.
568
00:30:40,769 --> 00:30:43,772
She is not your sweet Rowan.
569
00:30:43,876 --> 00:30:45,878
Will be soon enough.
570
00:30:45,982 --> 00:30:47,846
How dare you even think about ruining
571
00:30:47,949 --> 00:30:49,399
another young Mayfair life,
572
00:30:49,502 --> 00:30:51,401
after all the damage
you've done to us?
573
00:30:51,504 --> 00:30:53,679
I was an innocent boy.
574
00:30:53,782 --> 00:30:56,130
You turned me into a monster.
575
00:30:56,233 --> 00:31:01,031
I will not let you harm another of us.
576
00:31:02,791 --> 00:31:04,932
He's talking about Hamish, Father.
577
00:31:05,035 --> 00:31:08,245
[CHUCKLING]
578
00:31:08,349 --> 00:31:10,730
Always been a hothead, this one.
579
00:31:10,834 --> 00:31:12,318
Aye.
580
00:31:12,422 --> 00:31:15,701
♪
581
00:31:15,804 --> 00:31:17,358
What's going on?
582
00:31:17,461 --> 00:31:20,395
♪
583
00:31:20,499 --> 00:31:22,432
I was so intrigued
584
00:31:22,535 --> 00:31:25,918
by this gift you said you possessed,
585
00:31:26,022 --> 00:31:29,025
I just had to come
and ask Father about it.
586
00:31:30,889 --> 00:31:33,477
Youth is wasted on the young...
587
00:31:33,581 --> 00:31:36,273
♪
588
00:31:36,377 --> 00:31:40,657
And immortality on the moronic.
589
00:31:40,760 --> 00:31:44,143
- [LAUGHTER]
- Oh.
590
00:31:44,247 --> 00:31:46,249
Seems fit enough.
591
00:31:46,352 --> 00:31:49,528
♪
592
00:31:49,631 --> 00:31:50,805
Hey.
593
00:31:50,909 --> 00:31:52,980
- Father?
- Can you still get it up, boy?
594
00:31:53,083 --> 00:31:54,947
- What?
- [LAUGHING]
595
00:31:55,051 --> 00:31:57,156
Oh, it doesn't matter. I'll be fine.
596
00:31:57,260 --> 00:31:58,917
They have pills for that now, right?
597
00:31:59,020 --> 00:32:01,850
[LAUGHING]
598
00:32:01,954 --> 00:32:03,024
Ian?
599
00:32:03,128 --> 00:32:06,027
Hamish, throw me that rope.
600
00:32:07,270 --> 00:32:09,375
Always good seeing you, brother.
601
00:32:09,479 --> 00:32:11,895
♪
602
00:32:11,999 --> 00:32:14,277
Tricky thing about lifelines is
603
00:32:14,380 --> 00:32:17,763
the one holding it gets
to choose who to pull out.
604
00:32:17,866 --> 00:32:19,420
Throw me the rope, boy.
605
00:32:22,941 --> 00:32:26,875
Wha... No, no, no, no, no, no!
606
00:32:26,979 --> 00:32:28,325
Hamish!
607
00:32:28,429 --> 00:32:30,776
Hamish, get me out of here!
608
00:32:30,879 --> 00:32:33,123
Hamish, get me out of here!
609
00:32:33,986 --> 00:32:37,403
[SOFT MUSIC]
610
00:32:37,507 --> 00:32:44,479
♪
611
00:33:31,078 --> 00:33:33,873
[GASPS]
612
00:33:33,977 --> 00:33:37,222
Beautiful day for a wedding.
613
00:33:37,325 --> 00:33:39,431
I hear you're staying.
614
00:33:39,534 --> 00:33:41,398
We found some clothes
that should fit you well.
615
00:33:41,502 --> 00:33:44,574
Staying? No, I don't...
616
00:33:44,677 --> 00:33:46,507
Have you seen Rowan?
617
00:33:46,610 --> 00:33:48,198
Your lady friend?
618
00:33:48,302 --> 00:33:50,718
She's up at the castle
with Ashlar getting ready.
619
00:33:50,821 --> 00:33:54,308
Now hurry and get dressed,
or you'll miss it.
620
00:33:54,411 --> 00:33:56,689
- I...
- [EXHALES SHARPLY]
621
00:34:09,806 --> 00:34:13,361
[DRAMATIC MUSIC]
622
00:34:13,465 --> 00:34:16,364
I think if you look
deep inside yourself,
623
00:34:16,468 --> 00:34:19,747
you'll realize that
you want me with you
624
00:34:19,850 --> 00:34:22,370
because of what I do for you.
625
00:34:22,474 --> 00:34:29,412
♪
626
00:34:39,594 --> 00:34:43,115
Humbled before our Lord. [CHUCKLES]
627
00:34:43,219 --> 00:34:45,117
This is unexpected.
628
00:34:45,221 --> 00:34:49,017
All soldiers pray before battle.
629
00:34:49,121 --> 00:34:51,468
I hear he wants you by his side.
630
00:34:51,572 --> 00:34:54,195
My husband's loath to deny him
anything at the moment,
631
00:34:54,299 --> 00:34:58,855
but I won't have you
diminishing the occasion.
632
00:35:04,999 --> 00:35:06,690
I wouldn't dare.
633
00:35:06,794 --> 00:35:13,697
♪
634
00:35:13,801 --> 00:35:15,734
[GRUNTS]
635
00:35:15,837 --> 00:35:17,425
[GROANS]
636
00:35:17,529 --> 00:35:20,670
You really should be able
to do this yourself.
637
00:35:20,773 --> 00:35:22,568
All that shit you made me shovel
638
00:35:22,672 --> 00:35:24,743
turned my fingers into sausages.
639
00:35:26,262 --> 00:35:28,333
I must admit...
640
00:35:28,436 --> 00:35:30,645
it was a tough choice.
641
00:35:30,749 --> 00:35:34,270
I mean, Hamish is younger, stronger.
642
00:35:34,373 --> 00:35:36,582
Mm, but this body of Cortland's...
643
00:35:36,686 --> 00:35:38,136
[LAUGHS]
644
00:35:38,239 --> 00:35:40,793
Ah, this will live forever.
645
00:35:40,897 --> 00:35:43,693
Not much of a choice when
you put it that way, Father.
646
00:35:45,729 --> 00:35:50,493
Yeah, but I do have to speak
like a damn yat from now on.
647
00:35:50,596 --> 00:35:51,596
Hmm.
648
00:35:53,323 --> 00:35:54,807
So what about Rowan?
649
00:35:54,911 --> 00:35:57,051
What about her?
650
00:35:57,155 --> 00:35:59,467
These Americans are so literal.
651
00:35:59,571 --> 00:36:02,884
Can't take a hint when you
want them to get the fuck out.
652
00:36:02,988 --> 00:36:07,855
So maybe we get rid of her
in a more permanent fashion.
653
00:36:07,958 --> 00:36:11,065
Now, steady your hand, son...
654
00:36:11,169 --> 00:36:14,827
at least until
the harvest is finished.
655
00:36:14,931 --> 00:36:16,415
If Lasher gets upset,
656
00:36:16,519 --> 00:36:18,659
it could endanger the whole thing.
657
00:36:18,762 --> 00:36:20,488
[SIGHS]
658
00:36:20,592 --> 00:36:21,972
And after?
659
00:36:24,354 --> 00:36:27,771
Rowan might be good
at spinning a web...
660
00:36:27,875 --> 00:36:31,085
but we know who
the true weavers are, hmm?
661
00:36:31,189 --> 00:36:38,334
♪
662
00:36:45,410 --> 00:36:48,344
I'm here...
663
00:36:48,447 --> 00:36:52,106
- just as you asked.
- [SIGHS]
664
00:36:52,210 --> 00:36:54,004
Thank you.
665
00:36:54,108 --> 00:36:56,490
It's time, m'lord.
666
00:36:58,146 --> 00:37:00,148
You don't have to do this.
667
00:37:00,252 --> 00:37:03,117
[TENSE MUSIC]
668
00:37:03,221 --> 00:37:06,672
♪
669
00:37:06,776 --> 00:37:08,433
[SIGHS]
670
00:37:08,536 --> 00:37:11,574
[DRAMATIC DRUMMING]
671
00:37:11,677 --> 00:37:18,615
♪
672
00:37:27,141 --> 00:37:30,040
[INDISTINCT CHATTER]
673
00:37:30,144 --> 00:37:36,944
♪
674
00:37:40,879 --> 00:37:43,191
Where's Lark?
675
00:37:43,295 --> 00:37:45,573
He was slow getting up.
676
00:37:45,677 --> 00:37:48,921
He said they'd bring him
in another car.
677
00:37:49,025 --> 00:37:50,544
You shouldn't have left him.
678
00:37:50,647 --> 00:37:54,444
Hmm. You're right. I'm sorry.
679
00:37:54,548 --> 00:37:57,620
[INHALES DEEPLY]
I'm sure he'll be fine.
680
00:37:57,723 --> 00:38:00,105
Yeah.
681
00:38:00,208 --> 00:38:01,969
So you talked to Ian?
682
00:38:02,072 --> 00:38:04,316
What's Julien's plan?
683
00:38:04,420 --> 00:38:07,112
Well, they... they
just want this wedding
684
00:38:07,215 --> 00:38:09,045
to go off without a hitch.
685
00:38:09,148 --> 00:38:10,736
There's nothing else to the plan.
686
00:38:10,840 --> 00:38:13,532
No, if he told you that,
then he's lying.
687
00:38:15,879 --> 00:38:17,881
Oh, look. See?
688
00:38:17,985 --> 00:38:19,883
There he is. [CHUCKLES]
689
00:38:19,987 --> 00:38:26,304
♪
690
00:38:28,064 --> 00:38:30,273
Not yet, please.
691
00:38:30,377 --> 00:38:32,206
The groom is coming.
692
00:38:32,310 --> 00:38:38,074
♪
693
00:38:38,177 --> 00:38:40,318
[CLEARS THROAT]
694
00:38:40,421 --> 00:38:42,561
There's nothing to worry about.
695
00:38:42,665 --> 00:38:49,637
♪
696
00:39:04,376 --> 00:39:07,206
[DRUMMING INTENSIFIES]
697
00:39:07,310 --> 00:39:14,421
♪
698
00:39:19,529 --> 00:39:22,221
[DRAMATIC MUSIC]
699
00:39:22,325 --> 00:39:29,470
♪
700
00:39:31,990 --> 00:39:33,509
[DRUMMING STOPS]
701
00:39:42,000 --> 00:39:45,313
This is where the body was recovered.
702
00:39:45,417 --> 00:39:47,592
I can feel it.
703
00:39:47,695 --> 00:39:50,698
The soil has a memory.
704
00:39:50,802 --> 00:39:54,184
He died somewhere else
and was brought here.
705
00:39:54,288 --> 00:39:56,221
How did he die?
706
00:39:56,324 --> 00:39:59,362
This place doesn't know,
but his body's last memory
707
00:39:59,466 --> 00:40:01,571
was in the woods,
708
00:40:01,675 --> 00:40:04,367
looking up at the sky, and then...
709
00:40:04,471 --> 00:40:07,128
everything went dark.
710
00:40:07,232 --> 00:40:10,062
Maybe somebody erased
the rest of his memories.
711
00:40:10,166 --> 00:40:12,306
[SIGHS]
712
00:40:12,410 --> 00:40:14,204
I can tell the difference
between a mind
713
00:40:14,308 --> 00:40:15,723
that once held much more
714
00:40:15,827 --> 00:40:18,554
and one that only ever knew so much.
715
00:40:20,003 --> 00:40:22,937
You think he might have had
a very short life?
716
00:40:23,041 --> 00:40:24,422
I know it.
717
00:40:26,182 --> 00:40:29,047
Good morning to you.
718
00:40:30,635 --> 00:40:32,913
You're trespassing.
719
00:40:33,016 --> 00:40:36,468
[SPEAKING DUTCH]
720
00:40:36,572 --> 00:40:39,229
Uh, landscape, yes?
721
00:40:39,333 --> 00:40:41,611
Look at.
722
00:40:41,715 --> 00:40:45,891
Out-of-towners transfixed
by the unrivaled beauty
723
00:40:45,995 --> 00:40:49,205
- of our natural wonders, eh?
- [LAUGHS]
724
00:40:49,308 --> 00:40:50,551
Vertrekken.
725
00:40:50,655 --> 00:40:53,209
For leaving now. Auto car.
726
00:40:53,312 --> 00:40:54,590
Stay a bit.
727
00:40:54,693 --> 00:40:57,144
I've got a few questions for you.
728
00:40:57,247 --> 00:40:59,387
Vertrekken. Bye-bye, yes?
729
00:40:59,491 --> 00:41:01,044
No bye-bye.
730
00:41:01,148 --> 00:41:03,150
Stay-stay.
731
00:41:03,253 --> 00:41:06,153
Should sea boil to heaven,
732
00:41:06,256 --> 00:41:09,536
should sky fall to Earth,
733
00:41:09,639 --> 00:41:14,368
still shall this holy union
remain bound
734
00:41:14,472 --> 00:41:18,648
and forever pour upon
our parched and wanting world
735
00:41:18,752 --> 00:41:20,892
the lasting life
736
00:41:20,995 --> 00:41:24,654
that is born
from your eternal embrace.
737
00:41:28,244 --> 00:41:30,557
[GUESTS GASPING]
738
00:41:30,660 --> 00:41:34,008
[ROPES CREAKING]
739
00:41:36,459 --> 00:41:38,875
[SIGHS]
740
00:41:42,776 --> 00:41:44,985
Kneel, Emaleth.
741
00:41:49,265 --> 00:41:52,199
Kneel, Ashlar.
742
00:41:52,302 --> 00:41:54,615
[BREATHING HEAVILY]
743
00:41:54,719 --> 00:41:58,205
By the power of the mountain...
744
00:41:58,308 --> 00:42:02,658
the forest,
and the ever-churning sea...
745
00:42:02,761 --> 00:42:05,833
No, no, no, no, no.
It's... it's not what you think.
746
00:42:05,937 --> 00:42:10,424
I now pronounce you husband and wife,
747
00:42:10,528 --> 00:42:13,254
Taltos and Taltos.
748
00:42:13,358 --> 00:42:16,775
[DRUMMING]
749
00:42:16,879 --> 00:42:20,572
- [AUDIENCE CHEERING]
- Ah, ah, ah.
750
00:42:20,676 --> 00:42:22,194
[GASPS]
751
00:42:22,298 --> 00:42:24,507
[SCREAMING]
752
00:42:24,611 --> 00:42:29,408
♪
753
00:42:29,512 --> 00:42:31,859
Your lover boy's stitched in, dearie.
754
00:42:31,963 --> 00:42:34,690
You can't hurt any of us
without hurting him.
755
00:42:34,793 --> 00:42:37,900
So do me the courtesy
of sitting back down.
756
00:42:38,003 --> 00:42:40,868
♪
757
00:42:40,972 --> 00:42:43,561
[CHEERING]
758
00:42:43,664 --> 00:42:50,775
♪
759
00:42:53,881 --> 00:42:58,783
[PERSON GROANING, SCREAMS]
760
00:42:58,849 --> 00:43:05,434
sync & corrections awaqeded
www.addic7ed.com
761
00:43:05,815 --> 00:43:08,680
[OMINOUS MUSIC]
762
00:43:08,705 --> 00:43:15,815
♪
51074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.