All language subtitles for Mayfair Witches - 02x07 - A Tangled Web.FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,348 [MATCH STRIKING] 2 00:00:14,152 --> 00:00:17,017 [OMINOUS MUSIC] 3 00:00:17,120 --> 00:00:24,231 4 00:00:33,585 --> 00:00:35,483 [GASPS] 5 00:00:35,587 --> 00:00:40,661 6 00:00:40,764 --> 00:00:42,180 [GASPS] 7 00:01:10,691 --> 00:01:13,590 [TENSE MUSIC] 8 00:01:13,694 --> 00:01:20,666 9 00:01:25,015 --> 00:01:27,570 [RODENTS SQUEAKING] 10 00:01:27,673 --> 00:01:29,606 [GASPS] 11 00:01:34,922 --> 00:01:37,269 Come on. 12 00:01:38,719 --> 00:01:42,447 [BREATHING HEAVILY] 13 00:01:44,518 --> 00:01:46,727 Shit. 14 00:01:54,873 --> 00:01:58,359 So, on the other side of this wedding, what exactly happens? 15 00:02:01,431 --> 00:02:03,778 The first day is Michaelmas, 16 00:02:03,882 --> 00:02:06,333 on the second, the wedding, 17 00:02:06,436 --> 00:02:10,647 and on the third day at high noon, the feast. 18 00:02:12,891 --> 00:02:16,136 These are words every Scottish Mayfield knows. 19 00:02:18,310 --> 00:02:19,691 Remember the night 20 00:02:19,794 --> 00:02:22,003 we crashed Father's car into a ditch? 21 00:02:22,107 --> 00:02:23,764 [LAUGHING] 22 00:02:23,867 --> 00:02:25,179 Oh, yeah. 23 00:02:25,283 --> 00:02:27,423 And Angus Murray went flying from the back seat 24 00:02:27,526 --> 00:02:29,873 and smacked his skull right off the windshield. 25 00:02:29,977 --> 00:02:32,152 [LAUGHING] 26 00:02:32,255 --> 00:02:34,844 - Angus Murray. Ha. - Hmm. 27 00:02:34,947 --> 00:02:37,122 My God, Angus Murray. 28 00:02:37,226 --> 00:02:38,641 Ha! 29 00:02:40,850 --> 00:02:44,716 We Mayfields have been very patient, as you know. 30 00:02:44,819 --> 00:02:47,926 The magic we possess isn't nothing... 31 00:02:49,790 --> 00:02:52,275 But it's not what we've been promised. 32 00:02:55,002 --> 00:02:58,799 And now the time has finally come. 33 00:03:00,456 --> 00:03:04,977 Our abilities will be tremendously enhanced. 34 00:03:05,081 --> 00:03:07,290 Wow. Very impressive. 35 00:03:07,394 --> 00:03:10,673 [TIRES SCREECHING] 36 00:03:10,776 --> 00:03:12,985 We never crashed Father's car, 37 00:03:13,089 --> 00:03:17,024 and there is no Angus Murray. 38 00:03:17,127 --> 00:03:19,371 What's going on, brother? 39 00:03:19,475 --> 00:03:22,512 [TENSE MUSIC] 40 00:03:22,616 --> 00:03:25,446 41 00:03:25,550 --> 00:03:28,242 Do you remember this place? 42 00:03:28,346 --> 00:03:31,245 You were the priest here. 43 00:03:31,349 --> 00:03:34,248 I told you, I don't remember anything. 44 00:03:36,802 --> 00:03:38,252 Look at the window. 45 00:03:39,771 --> 00:03:42,877 You used to stand at the altar. 46 00:03:42,981 --> 00:03:45,846 [OMINOUS MUSIC] 47 00:03:45,949 --> 00:03:47,468 48 00:03:47,572 --> 00:03:48,780 When? 49 00:03:48,883 --> 00:03:50,954 A long time ago. 50 00:03:51,058 --> 00:03:53,302 I grew up hearing the story. 51 00:03:53,405 --> 00:03:57,306 St. Ashlar, giver of life. 52 00:03:59,100 --> 00:04:00,930 But that's not me. 53 00:04:03,657 --> 00:04:06,970 I've caused so much suffering... 54 00:04:07,074 --> 00:04:08,489 misery. 55 00:04:09,870 --> 00:04:12,528 I've killed. 56 00:04:12,631 --> 00:04:15,496 I won't do it again. I won't... 57 00:04:17,049 --> 00:04:18,741 Look, I need to see Rowan. 58 00:04:18,844 --> 00:04:20,121 She knows who I am. 59 00:04:20,225 --> 00:04:21,675 She knows what's happening to me. 60 00:04:21,778 --> 00:04:25,368 She's not here, um, but I'm here. 61 00:04:25,472 --> 00:04:27,059 How can I trust you? 62 00:04:27,163 --> 00:04:28,544 You all want something from me, 63 00:04:28,662 --> 00:04:29,914 and you won't even tell me what it is. 64 00:04:29,938 --> 00:04:32,455 The only thing we want from you is for you to be happy, 65 00:04:32,479 --> 00:04:33,559 - your happiness. - That's a lie. 66 00:04:33,583 --> 00:04:35,516 You see, that's a lie. 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,487 Aye, so it is. 68 00:04:40,590 --> 00:04:43,421 My father wants me to make sure you get to the wedding. 69 00:04:43,524 --> 00:04:46,941 And if I can't manage that, then... 70 00:04:47,045 --> 00:04:49,565 he's a very violent man. 71 00:04:49,668 --> 00:04:54,432 For what reason? What... what use am I to him? 72 00:04:54,535 --> 00:04:57,400 Bound with Emaleth, you and your offspring 73 00:04:57,504 --> 00:04:59,195 will return the glen to its glory. 74 00:04:59,299 --> 00:05:01,439 For those of us who live by the harvest, 75 00:05:01,542 --> 00:05:03,199 that means... that means life. 76 00:05:03,303 --> 00:05:06,547 Your blood, Lasher. 77 00:05:06,651 --> 00:05:09,550 Your blood, it's... it's magic. 78 00:05:12,070 --> 00:05:14,106 Let me show you. 79 00:05:14,210 --> 00:05:17,075 [SOFT MUSIC] 80 00:05:17,178 --> 00:05:24,324 81 00:05:43,619 --> 00:05:46,656 [DRAMATIC MUSIC] 82 00:05:46,760 --> 00:05:53,698 83 00:06:05,330 --> 00:06:07,263 [CHUCKLES] 84 00:06:07,367 --> 00:06:10,611 [RUMBLING] 85 00:06:15,375 --> 00:06:17,722 Look what you can do. 86 00:06:17,825 --> 00:06:23,693 87 00:06:23,797 --> 00:06:25,419 [SOFTLY] I remember. 88 00:06:25,523 --> 00:06:27,801 I remember. 89 00:06:29,768 --> 00:06:32,288 I haven't been honest with you, Ian. 90 00:06:32,392 --> 00:06:36,810 Father erased all my memories of you and this place long ago. 91 00:06:38,259 --> 00:06:41,193 But it's... it's coming back, 92 00:06:41,297 --> 00:06:43,541 a little bit at a time. 93 00:06:45,405 --> 00:06:48,200 I see. 94 00:06:48,304 --> 00:06:50,893 [GEAR SHIFTER CLACKS] 95 00:06:52,791 --> 00:06:56,139 - Must have done it for a reason. - Oh. 96 00:06:56,243 --> 00:06:59,764 Well, sometimes he did things just to be cruel. 97 00:06:59,867 --> 00:07:02,283 Hmm. 98 00:07:02,387 --> 00:07:05,183 We don't have to play by his rules. 99 00:07:06,736 --> 00:07:08,186 So why don't you tell me... 100 00:07:08,289 --> 00:07:11,776 what does Lasher have to do with enhancing your abilities? 101 00:07:11,879 --> 00:07:13,433 Oh. 102 00:07:13,536 --> 00:07:16,125 Everything. 103 00:07:16,228 --> 00:07:18,921 Not just these little tricks. 104 00:07:19,024 --> 00:07:21,164 Real magic. 105 00:07:21,268 --> 00:07:23,581 106 00:07:23,684 --> 00:07:25,686 Well, I'm happy for you. 107 00:07:27,170 --> 00:07:30,104 Well, I wish I could share those with you, 108 00:07:30,208 --> 00:07:34,281 but I can't trust Rowan for obvious reasons. 109 00:07:34,384 --> 00:07:37,077 I can't guarantee any of your safety. 110 00:07:37,180 --> 00:07:39,079 So, once we fix your car, 111 00:07:39,182 --> 00:07:41,461 it's time for you to go back to New Orleans. 112 00:07:41,564 --> 00:07:43,428 You don't have to worry about me. 113 00:07:43,532 --> 00:07:46,362 I have a little gift of my own from Lasher. 114 00:07:46,466 --> 00:07:48,675 - Really? - Yeah. 115 00:07:48,778 --> 00:07:50,780 What kind of a gift? 116 00:07:50,884 --> 00:07:53,542 Well, let's just say, uh, it allows me 117 00:07:53,645 --> 00:07:56,890 to more than take care of myself. 118 00:07:56,993 --> 00:08:03,931 119 00:08:08,142 --> 00:08:11,249 [ELECTRICITY CRACKLING] 120 00:08:13,976 --> 00:08:15,909 Shit. 121 00:08:27,368 --> 00:08:28,853 Ah. 122 00:08:28,956 --> 00:08:32,097 123 00:08:32,201 --> 00:08:34,617 Okay. 124 00:08:38,276 --> 00:08:40,899 No, no, no. Come on. 125 00:08:43,626 --> 00:08:50,012 126 00:08:50,115 --> 00:08:52,808 Okay, Lasher. 127 00:08:52,911 --> 00:08:59,849 128 00:09:20,076 --> 00:09:23,010 [DOOR RATTLING] 129 00:09:25,668 --> 00:09:28,050 [CREAKING] 130 00:09:31,363 --> 00:09:34,159 [EERIE MUSIC] 131 00:09:34,263 --> 00:09:37,197 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 132 00:09:37,300 --> 00:09:40,545 133 00:09:40,649 --> 00:09:44,342 [VOCALIZING] 134 00:09:44,445 --> 00:09:51,280 135 00:10:08,677 --> 00:10:11,887 Shouldn't linger in doorways. 136 00:10:11,990 --> 00:10:14,234 Why don't you send her away? 137 00:10:22,656 --> 00:10:26,004 [SOFT MUSIC] 138 00:10:26,108 --> 00:10:33,080 139 00:10:33,184 --> 00:10:34,530 What's this? 140 00:10:34,634 --> 00:10:36,428 It's what you came for. 141 00:10:41,537 --> 00:10:43,021 Hi. 142 00:10:44,195 --> 00:10:45,403 Hi. 143 00:10:45,506 --> 00:10:47,716 You're cold. 144 00:10:49,234 --> 00:10:51,892 Here, take this. 145 00:10:54,205 --> 00:10:55,413 Here. 146 00:10:59,210 --> 00:11:00,901 Here. 147 00:11:06,458 --> 00:11:08,391 Lasher's blood. 148 00:11:08,495 --> 00:11:10,324 It's what you said you wanted. 149 00:11:10,428 --> 00:11:11,843 Now you have it. 150 00:11:11,947 --> 00:11:13,983 Time to get a move on. 151 00:11:14,087 --> 00:11:17,055 My husband's with your father. Your car is fixed. 152 00:11:17,159 --> 00:11:21,197 The sunrise will look beautiful on your way out of Kilbride. 153 00:11:24,718 --> 00:11:26,271 No. 154 00:11:26,375 --> 00:11:28,515 No. 155 00:11:28,618 --> 00:11:30,379 No. 156 00:11:30,482 --> 00:11:32,553 Take yourself upstairs. 157 00:11:32,657 --> 00:11:39,181 158 00:11:39,284 --> 00:11:41,942 What's Julien's plan? What happens after the wedding? 159 00:11:42,046 --> 00:11:44,220 Julien? My husband's father? 160 00:11:44,324 --> 00:11:46,153 I never met him. 161 00:11:46,257 --> 00:11:48,328 All right, Moira, then. I know you have her. 162 00:11:48,431 --> 00:11:50,779 She'll be delivered to you once you're outside Kilbride. 163 00:11:50,882 --> 00:11:52,953 Take me to her now. 164 00:11:55,576 --> 00:11:57,717 Follow me. 165 00:11:57,820 --> 00:12:03,101 166 00:12:03,205 --> 00:12:06,139 [THUDDING] 167 00:12:11,489 --> 00:12:14,423 [LOCK CLICKING] 168 00:12:18,013 --> 00:12:20,601 Stop right there. 169 00:12:20,705 --> 00:12:21,879 - Hi. - Oh. 170 00:12:21,982 --> 00:12:23,466 - Oh, my God, are you okay? - Jeez. 171 00:12:23,570 --> 00:12:24,951 - Did they hurt you? - No. 172 00:12:25,054 --> 00:12:27,134 No, no, no, they just hurt my will to breathe oxygen. 173 00:12:27,229 --> 00:12:28,851 It's so goddamn boring in here. 174 00:12:28,955 --> 00:12:30,163 No offense, Fiona. 175 00:12:30,188 --> 00:12:31,208 None taken. 176 00:12:31,233 --> 00:12:32,510 Here, don't worry about her. 177 00:12:32,613 --> 00:12:34,236 Her brain's like a head of lettuce. 178 00:12:34,339 --> 00:12:36,065 Sit down. 179 00:12:36,169 --> 00:12:37,722 [SIGHS] 180 00:12:37,826 --> 00:12:39,586 Do you know what's going on? 181 00:12:39,689 --> 00:12:41,139 - Is Lasher okay? - [SIGHS] 182 00:12:41,243 --> 00:12:43,452 So, as of yesterday, Lasher was fine. 183 00:12:43,555 --> 00:12:44,971 - "As of yesterday"? - Yeah. 184 00:12:45,074 --> 00:12:46,731 Amintha won't let me get close enough 185 00:12:46,835 --> 00:12:48,215 to get any kind of read on her. 186 00:12:48,319 --> 00:12:50,528 That's why she won't step foot inside of here. 187 00:12:50,631 --> 00:12:53,427 But I did read one thing off of her 188 00:12:53,531 --> 00:12:55,671 before she put me in here. 189 00:12:55,775 --> 00:12:58,260 They killed Albrecht. 190 00:12:58,363 --> 00:13:00,193 - What? - Yeah. 191 00:13:00,296 --> 00:13:01,781 You know about this wedding, right? 192 00:13:01,884 --> 00:13:03,058 Yeah. 193 00:13:03,161 --> 00:13:04,576 Something's really off about it, 194 00:13:04,680 --> 00:13:06,800 but they won't let me near anybody who knows anything. 195 00:13:06,889 --> 00:13:08,764 They tried to give me a vial of Lasher's blood 196 00:13:08,788 --> 00:13:09,789 to make me go away. 197 00:13:09,892 --> 00:13:10,973 I don't think they want me here 198 00:13:10,997 --> 00:13:12,895 for whatever's going to happen next. 199 00:13:12,999 --> 00:13:16,347 Well, who cares? We have the blood now. 200 00:13:16,450 --> 00:13:19,522 I think Lasher might be in danger. 201 00:13:19,626 --> 00:13:21,939 You didn't take the blood. 202 00:13:22,042 --> 00:13:24,079 You just don't want Julien to beat you 203 00:13:24,182 --> 00:13:26,806 at whatever game he's playing. 204 00:13:26,909 --> 00:13:29,912 Julien doesn't care about this family, 205 00:13:30,016 --> 00:13:32,501 and I'm responsible for what happens to them. 206 00:13:32,604 --> 00:13:33,778 Right. [SCOFFS] 207 00:13:33,882 --> 00:13:35,849 So why don't you get me out of here? 208 00:13:35,953 --> 00:13:37,230 All right? 209 00:13:37,333 --> 00:13:40,785 And then we can go find him together. 210 00:13:40,889 --> 00:13:42,649 No, they're not going to let me near him 211 00:13:42,752 --> 00:13:45,617 with you there, not with your gift. 212 00:13:45,721 --> 00:13:47,171 Right. 213 00:13:47,274 --> 00:13:50,174 So you just stay here, and I'll come back for you. 214 00:13:50,277 --> 00:13:51,382 I will. 215 00:13:51,485 --> 00:13:53,833 - Will you? - Yes, just stay here. 216 00:13:53,936 --> 00:13:57,457 - Thank you, Fiona. - [DOOR OPENS] 217 00:13:57,560 --> 00:13:59,493 [DOOR CLOSES] 218 00:13:59,597 --> 00:14:01,737 Where is he? 219 00:14:01,841 --> 00:14:04,084 Deal or no deal, it's time to go. 220 00:14:04,188 --> 00:14:06,121 221 00:14:06,224 --> 00:14:09,434 Not in there, so where should we check next? 222 00:14:09,538 --> 00:14:12,265 Can't you see I'm trying to help you? 223 00:14:12,368 --> 00:14:17,339 224 00:14:17,442 --> 00:14:18,892 Lasher's my son. 225 00:14:18,996 --> 00:14:23,207 I will do anything I need to do to see him. 226 00:14:23,310 --> 00:14:25,899 Ma'am, the bride, she's ready to be dressed. 227 00:14:26,003 --> 00:14:27,487 You know I can feel him. 228 00:14:27,590 --> 00:14:29,558 So up there? 229 00:14:29,661 --> 00:14:32,733 Or shall I huff and puff 230 00:14:32,837 --> 00:14:35,667 and blow all the doors down? 231 00:14:35,771 --> 00:14:37,842 Fine. 232 00:14:37,946 --> 00:14:40,051 Put your eye on him and be off, 233 00:14:40,155 --> 00:14:42,329 but if you try anything, I promise you, 234 00:14:42,433 --> 00:14:46,230 there'll be hell on Earth and worse in Kilbride. 235 00:14:47,748 --> 00:14:49,681 [INDISTINCT CHATTER] 236 00:14:49,785 --> 00:14:52,822 So? Did you see a Van Gogh? 237 00:14:52,926 --> 00:14:55,032 Actually, no. 238 00:14:55,135 --> 00:14:57,310 I was up all night reading the Molloy book. 239 00:14:57,413 --> 00:14:59,312 You got your hands on the manuscript. 240 00:14:59,415 --> 00:15:02,004 - Uh-huh. - What did you think? 241 00:15:02,108 --> 00:15:04,386 [EXHALES SHARPLY] Have you read it? 242 00:15:04,489 --> 00:15:08,493 No, but people are talking about how to suppress it... 243 00:15:08,597 --> 00:15:10,840 how to minimize the damage. 244 00:15:10,944 --> 00:15:12,428 That's the wrong approach. 245 00:15:12,532 --> 00:15:15,949 What we need to do is discredit it, 246 00:15:16,053 --> 00:15:19,746 make people believe it's fiction. 247 00:15:19,849 --> 00:15:22,300 I like how he thinks. 248 00:15:22,404 --> 00:15:24,509 That kind of insight will serve you in your new role 249 00:15:24,613 --> 00:15:27,340 as the head of the New Orleans division. 250 00:15:27,443 --> 00:15:29,135 Congratulations. 251 00:15:30,688 --> 00:15:32,690 [CHUCKLES] 252 00:15:32,793 --> 00:15:34,243 Thank you. 253 00:15:34,347 --> 00:15:36,452 I will want to conduct a review of the branch. 254 00:15:36,556 --> 00:15:38,075 Of course. 255 00:15:38,178 --> 00:15:40,146 We advise that you proceed cautiously. 256 00:15:40,249 --> 00:15:41,492 There are people you trusted 257 00:15:41,595 --> 00:15:43,321 who may be part of what happened. 258 00:15:43,425 --> 00:15:44,978 When you disturb the woodpile, 259 00:15:45,082 --> 00:15:48,326 sometimes snakes come crawling out. 260 00:15:48,430 --> 00:15:49,879 Understood. 261 00:15:49,983 --> 00:15:52,020 And now you will help me. 262 00:15:53,987 --> 00:15:57,404 [KNOCK AT DOOR] 263 00:15:57,508 --> 00:15:59,889 We have few written records of the Taltos, 264 00:15:59,993 --> 00:16:01,615 so know very little about them. 265 00:16:05,378 --> 00:16:06,551 Thank you. 266 00:16:06,655 --> 00:16:08,657 What we do have is the preserved body 267 00:16:08,760 --> 00:16:11,280 of this one specimen. 268 00:16:11,384 --> 00:16:14,801 We estimate he died around 1550. 269 00:16:14,904 --> 00:16:16,734 If you could sort through his memories 270 00:16:16,837 --> 00:16:20,048 and tell me what they say about the nature of the Taltos, 271 00:16:20,151 --> 00:16:22,809 perhaps it would help us understand Albrecht's plan. 272 00:16:22,912 --> 00:16:24,984 If Lasher's any example, 273 00:16:25,087 --> 00:16:27,055 they're a source of very dark magic. 274 00:16:27,158 --> 00:16:30,334 Hmm. Perhaps they're not all like your Lasher. 275 00:16:36,996 --> 00:16:39,067 This is Lasher. 276 00:16:39,170 --> 00:16:41,034 I can feel it. 277 00:16:41,138 --> 00:16:43,140 278 00:16:43,243 --> 00:16:45,107 A few of our colleagues have theorized 279 00:16:45,211 --> 00:16:47,627 that the Taltos can be reborn. 280 00:16:47,730 --> 00:16:51,838 This must be his body from a previous life. 281 00:16:51,941 --> 00:16:54,013 You say he died in the 1500s. 282 00:16:54,116 --> 00:16:58,569 That's before he was a spirit, before Suzanne called him down. 283 00:17:01,744 --> 00:17:03,781 Go ahead, please. 284 00:17:03,884 --> 00:17:05,748 Just... 285 00:17:05,852 --> 00:17:07,854 give me a moment. 286 00:17:07,957 --> 00:17:09,959 You're asking me to bear witness 287 00:17:10,063 --> 00:17:11,927 to a life of great brutality. 288 00:17:12,031 --> 00:17:17,450 289 00:17:17,553 --> 00:17:20,384 [TENSE MUSIC] 290 00:17:20,487 --> 00:17:27,391 291 00:17:29,220 --> 00:17:32,085 Lasher, it's me. 292 00:17:32,189 --> 00:17:33,466 Rowan? 293 00:17:34,950 --> 00:17:36,193 Let me in. 294 00:17:36,296 --> 00:17:38,609 You have to open it from your side. 295 00:17:40,645 --> 00:17:43,545 [SOFT MUSIC] 296 00:17:43,648 --> 00:17:45,340 297 00:17:45,443 --> 00:17:47,997 Oh, my God. [SIGHS] 298 00:17:48,101 --> 00:17:50,655 Are you okay? 299 00:17:50,759 --> 00:17:52,140 Yes. 300 00:17:53,520 --> 00:17:55,695 I asked for you, and they brought you to me. 301 00:17:55,798 --> 00:17:57,593 No. 302 00:17:59,319 --> 00:18:02,598 They were keeping me from you. 303 00:18:02,702 --> 00:18:03,806 We have to leave now. 304 00:18:03,910 --> 00:18:06,154 These people are going to do something very bad. 305 00:18:06,257 --> 00:18:08,190 Why would they? 306 00:18:08,294 --> 00:18:10,019 They showed me the truth. 307 00:18:10,123 --> 00:18:11,435 It all came back. 308 00:18:11,538 --> 00:18:13,816 What? What came back? 309 00:18:13,920 --> 00:18:17,993 Everything. Me. I-I remember. 310 00:18:18,097 --> 00:18:20,823 You remember what? 311 00:18:20,927 --> 00:18:23,136 The waterfall, the... the glen... 312 00:18:23,240 --> 00:18:24,793 [SIGHS] And my blood... 313 00:18:24,896 --> 00:18:27,658 I-I made a tree grow. 314 00:18:27,761 --> 00:18:28,761 - We're leaving. - No. 315 00:18:28,797 --> 00:18:31,420 - Come on. - No. This is where I belong. 316 00:18:31,524 --> 00:18:33,560 I know who I am. I know who I've always been. 317 00:18:33,664 --> 00:18:36,149 But this isn't right. They have you locked in here. 318 00:18:36,253 --> 00:18:38,462 - You have to listen to me. - Please. 319 00:18:38,565 --> 00:18:41,672 Over and over again, you asked me what my purpose was. 320 00:18:41,775 --> 00:18:45,124 - Lasher, please. - No, listen to me. 321 00:18:45,227 --> 00:18:47,850 I was born hundreds of years ago. 322 00:18:50,198 --> 00:18:52,131 My mother was a beloved queen. 323 00:18:52,234 --> 00:18:55,444 - [SCREAMING] - [PERSON SPEAKS INDISTINCTLY] 324 00:18:55,548 --> 00:18:58,206 But she had not yet borne the king a son. 325 00:18:58,309 --> 00:19:01,347 [CONTINUES SCREAMING] 326 00:19:01,450 --> 00:19:03,866 [BABY CRYING] Until me. 327 00:19:03,970 --> 00:19:09,148 328 00:19:09,251 --> 00:19:12,254 Is it growing? 329 00:19:12,358 --> 00:19:15,084 The king cannot see this child. 330 00:19:15,188 --> 00:19:17,397 Get rid of it, m'lady? 331 00:19:17,501 --> 00:19:19,710 Tell the king he was stillborn. 332 00:19:22,816 --> 00:19:26,406 You heard Her Majesty. Get rid of it. 333 00:19:28,097 --> 00:19:30,238 Get word to the laird. 334 00:19:30,341 --> 00:19:32,481 He'll know what to do. 335 00:19:32,585 --> 00:19:37,969 336 00:19:38,073 --> 00:19:39,488 Though scared for her life, 337 00:19:39,592 --> 00:19:42,422 the queen's lady took me to my father. 338 00:19:42,526 --> 00:19:44,562 Does anybody else know you're here? 339 00:19:44,666 --> 00:19:46,392 No, m'lord. 340 00:19:46,495 --> 00:19:49,395 They think the baby is some kind of demon. 341 00:19:49,498 --> 00:19:52,881 I heard them saying it was God's punishment for... 342 00:19:52,984 --> 00:19:55,021 For me laying with the queen. 343 00:19:55,124 --> 00:19:56,781 - Sir... - No matter. 344 00:19:59,301 --> 00:20:02,546 They've got it all wrong anyway. 345 00:20:02,649 --> 00:20:05,549 He's no demon. 346 00:20:05,652 --> 00:20:07,654 He's an angel... 347 00:20:07,758 --> 00:20:11,693 born of a Scottish lord and a witch queen. 348 00:20:11,796 --> 00:20:13,557 He's a Taltos, 349 00:20:13,660 --> 00:20:17,112 the first to come in a century. 350 00:20:17,216 --> 00:20:24,015 351 00:20:24,119 --> 00:20:26,708 My father named me Ashlar. 352 00:20:26,811 --> 00:20:29,504 Our journey to Scotland took a fortnight. 353 00:20:29,607 --> 00:20:31,471 On the way, he taught me everything 354 00:20:31,575 --> 00:20:33,749 about our land and my people. 355 00:20:33,853 --> 00:20:35,406 You see this, Ashlar? 356 00:20:35,510 --> 00:20:38,685 It's our duty to care for this beautiful place. 357 00:20:38,789 --> 00:20:42,620 358 00:20:42,724 --> 00:20:45,002 What is this place, Father? 359 00:20:47,038 --> 00:20:48,592 He couldn't even name it. 360 00:20:48,695 --> 00:20:52,527 It was so broken, he couldn't say that one small word... 361 00:20:52,630 --> 00:20:54,460 home. 362 00:20:54,563 --> 00:20:56,531 I saw true ugliness. 363 00:20:56,634 --> 00:20:58,740 The village had been razed. 364 00:20:58,843 --> 00:21:01,915 The king's men had scorched and salted the earth... 365 00:21:02,019 --> 00:21:04,435 revenge for my birth. 366 00:21:04,539 --> 00:21:07,024 [DISTANT ANIMAL HOWLS, HORSE NEIGHS] 367 00:21:07,127 --> 00:21:09,716 My father taught me to call on the wolves. 368 00:21:09,820 --> 00:21:11,477 They would defend me when I needed them. 369 00:21:11,580 --> 00:21:13,548 - Hello. - [SNARLS] 370 00:21:13,651 --> 00:21:15,619 And they showed me who I was. 371 00:21:15,722 --> 00:21:20,279 372 00:21:20,382 --> 00:21:24,179 Soon, I felt part of this place... 373 00:21:24,283 --> 00:21:26,319 and that this place was part of me. 374 00:21:26,423 --> 00:21:30,116 375 00:21:30,219 --> 00:21:34,500 I became a priest, a man of God. 376 00:21:34,603 --> 00:21:36,433 Blessed by my blood, 377 00:21:36,536 --> 00:21:39,056 the children of the village thrived. 378 00:21:40,920 --> 00:21:42,887 And then I saw her. 379 00:21:45,580 --> 00:21:48,307 And I knew I was meant to have a family of my own. 380 00:21:48,410 --> 00:21:50,481 381 00:21:50,585 --> 00:21:53,588 I didn't know why I wanted to come back to this world, 382 00:21:53,691 --> 00:21:56,349 only that I wanted it so bad 383 00:21:56,453 --> 00:22:00,042 that I was willing to commit immoral acts. 384 00:22:00,146 --> 00:22:02,044 How can I justify what I've done 385 00:22:02,148 --> 00:22:03,770 unless I fulfill my better purpose? 386 00:22:03,874 --> 00:22:06,532 Having children? 387 00:22:06,635 --> 00:22:08,465 Yes. 388 00:22:08,568 --> 00:22:10,674 And through them, bringing nature back 389 00:22:10,777 --> 00:22:13,539 to the world that's been destroyed by humans. 390 00:22:13,642 --> 00:22:15,403 I know that you believe that 391 00:22:15,506 --> 00:22:17,957 and that some of that may be true. 392 00:22:18,060 --> 00:22:19,614 No, it is true. 393 00:22:22,306 --> 00:22:25,344 They've been keeping me from you. 394 00:22:25,447 --> 00:22:28,277 They took my cousin from us. 395 00:22:28,381 --> 00:22:30,521 I mean, they killed Albrecht. 396 00:22:30,625 --> 00:22:34,249 If that's a lie, then you're shameful. 397 00:22:34,353 --> 00:22:36,803 And if it's true... 398 00:22:36,907 --> 00:22:40,186 then they must have had good reason to do so. 399 00:22:40,289 --> 00:22:41,705 You have to understand 400 00:22:41,808 --> 00:22:44,190 that you're a very, very powerful creature. 401 00:22:44,293 --> 00:22:45,950 - Creature - And they want to use 402 00:22:46,054 --> 00:22:48,401 that power for their own bad intentions. 403 00:22:48,505 --> 00:22:49,851 These people are bad. 404 00:22:49,954 --> 00:22:52,474 And what about your intentions? 405 00:22:52,578 --> 00:22:54,890 Aren't you using me? 406 00:22:56,133 --> 00:22:58,169 Manipulating? 407 00:22:58,273 --> 00:23:00,137 Conniving? 408 00:23:00,240 --> 00:23:02,415 That's what you do. 409 00:23:02,519 --> 00:23:04,866 - How dare you? - What? 410 00:23:04,969 --> 00:23:07,489 All I want is to make sure that nothing bad happens 411 00:23:07,593 --> 00:23:09,905 to you or to anyone else. 412 00:23:10,009 --> 00:23:11,976 That's all that I want. 413 00:23:12,080 --> 00:23:13,680 Is that why you came all the way here... 414 00:23:13,771 --> 00:23:16,464 - to see if I was all right? - Yes. 415 00:23:16,567 --> 00:23:19,018 Or was it for this? 416 00:23:19,121 --> 00:23:23,885 417 00:23:23,988 --> 00:23:26,059 Rowan... 418 00:23:26,163 --> 00:23:29,235 I think if you look deep inside yourself, 419 00:23:29,338 --> 00:23:32,341 you'd realize that you want me with you 420 00:23:32,445 --> 00:23:34,274 because of what I do for you. 421 00:23:34,378 --> 00:23:36,035 [SCOFFS] 422 00:23:36,138 --> 00:23:38,244 No, that's not true. 423 00:23:38,347 --> 00:23:41,592 Prove to me that you care. 424 00:23:41,696 --> 00:23:43,974 Stay for my wedding. 425 00:23:44,077 --> 00:23:46,148 Give your son away. 426 00:23:48,288 --> 00:23:49,773 Please. 427 00:23:51,153 --> 00:23:53,535 Lord Ashlar. 428 00:23:53,639 --> 00:23:55,537 Are you ready to get dressed? 429 00:23:58,022 --> 00:23:59,990 Yes. 430 00:24:00,093 --> 00:24:02,924 [SOMBER MUSIC] 431 00:24:03,027 --> 00:24:10,000 432 00:24:12,278 --> 00:24:15,557 [SHUDDERS, BREATHING HEAVILY] 433 00:24:15,661 --> 00:24:19,216 Taltos blood is the land's blood. 434 00:24:19,319 --> 00:24:22,530 Their lungs take in the air that lets the forest breathe. 435 00:24:24,532 --> 00:24:27,431 They have the power to heal. 436 00:24:27,535 --> 00:24:30,123 A living Taltos is a force for good. 437 00:24:30,227 --> 00:24:33,023 Lasher is a force for good. 438 00:24:35,197 --> 00:24:37,890 I need to see where this body was recovered. 439 00:24:37,993 --> 00:24:39,616 That's where Albrecht was going, 440 00:24:39,719 --> 00:24:41,514 and that's where we'll find answers. 441 00:24:41,618 --> 00:24:43,965 It was a peat bog in Scotland, 442 00:24:44,068 --> 00:24:46,726 a town named Kilbride. 443 00:24:46,830 --> 00:24:49,660 Haggis and plaid... what could be better? 444 00:24:52,145 --> 00:24:54,113 - Your boy. - [OBJECT SHATTERS] 445 00:24:54,216 --> 00:24:58,151 Mm. Yeah, but he's my son! 446 00:24:58,255 --> 00:25:00,878 Every time! 447 00:25:00,982 --> 00:25:02,673 He's my boy! 448 00:25:02,777 --> 00:25:05,987 In our cups rather early, brother. 449 00:25:06,090 --> 00:25:07,090 Hmm. 450 00:25:07,160 --> 00:25:10,060 [CELL PHONE VIBRATING] 451 00:25:13,097 --> 00:25:15,859 Huh. 452 00:25:15,962 --> 00:25:18,102 - Hello? - Hey, it's me. 453 00:25:18,206 --> 00:25:19,552 Rowan, are you all right? 454 00:25:19,656 --> 00:25:20,898 I'm fine. 455 00:25:21,002 --> 00:25:23,729 Just something really wrong is happening. 456 00:25:23,832 --> 00:25:25,040 Yeah, no question. 457 00:25:25,144 --> 00:25:26,811 Ian's gone from being marginally aggressive 458 00:25:26,835 --> 00:25:28,457 to downright hostile. 459 00:25:28,561 --> 00:25:31,426 Now, he's insisting we... we leave right away. 460 00:25:31,530 --> 00:25:33,010 Well, we're staying for the wedding. 461 00:25:33,048 --> 00:25:34,048 Whoa. 462 00:25:34,084 --> 00:25:36,327 You hoping to catch the bouquet? 463 00:25:36,431 --> 00:25:37,501 That's not funny. 464 00:25:37,605 --> 00:25:39,330 Look, Lasher's adamant, 465 00:25:39,434 --> 00:25:41,688 and if I could think of a way to force him to leave with me, 466 00:25:41,712 --> 00:25:43,334 then I would. 467 00:25:43,438 --> 00:25:44,784 You've seen Lasher? 468 00:25:44,888 --> 00:25:46,648 - Is he all right? - He's fine. 469 00:25:46,752 --> 00:25:48,685 He's... he's brainwashed and... 470 00:25:48,788 --> 00:25:50,859 wildly in love, but he's in one piece, 471 00:25:50,963 --> 00:25:53,379 and that's how I intend on getting him out of here, 472 00:25:53,482 --> 00:25:55,519 with or without his bride. 473 00:25:55,623 --> 00:25:57,659 [OBJECT CLANKS, IAN SHOUTS] 474 00:25:57,763 --> 00:26:00,351 What the hell was that? 475 00:26:00,455 --> 00:26:02,630 - What was that? - Oh. 476 00:26:02,733 --> 00:26:05,943 Uh, Ian seems to be... 477 00:26:06,047 --> 00:26:07,773 quite distressed. 478 00:26:07,876 --> 00:26:09,291 Make yourself useful. 479 00:26:09,395 --> 00:26:11,017 Figure out what's going on with him 480 00:26:11,121 --> 00:26:13,099 and what's going to happen with Lasher after the wedding. 481 00:26:13,123 --> 00:26:14,883 Listen, Rowan, 482 00:26:14,987 --> 00:26:16,851 I'm truly delighted that you're with Lark, 483 00:26:16,954 --> 00:26:18,749 and he seems like a fine gentleman, 484 00:26:18,853 --> 00:26:20,855 and I can see how happy he makes you. 485 00:26:20,958 --> 00:26:23,443 - Great. Thanks. - Yeah, but... [SIGHS] 486 00:26:23,547 --> 00:26:27,206 I fear that we may be in over our heads, 487 00:26:27,309 --> 00:26:29,726 and life is long. 488 00:26:29,829 --> 00:26:33,177 And, I mean, I should know, right? 489 00:26:33,281 --> 00:26:37,147 But only if you don't step in the ditch. 490 00:26:37,250 --> 00:26:40,219 Look, I know I've been hard on you in the past, 491 00:26:40,322 --> 00:26:42,393 but that's because you say you're going to change 492 00:26:42,497 --> 00:26:43,809 and you never do. 493 00:26:43,912 --> 00:26:45,742 But I think you want to, 494 00:26:45,845 --> 00:26:48,261 so why don't you prove it to me? 495 00:26:48,365 --> 00:26:50,125 Keep me out of the ditch. 496 00:26:50,229 --> 00:26:52,162 Okay. Okay. 497 00:26:52,265 --> 00:26:55,510 I'll do my best with Ian. 498 00:26:55,614 --> 00:26:57,961 I'll see you at the ceremony. 499 00:26:58,064 --> 00:26:59,583 Right. 500 00:26:59,687 --> 00:27:01,136 I'll be damned to hell 501 00:27:01,240 --> 00:27:03,000 if he gets between me and my boy! 502 00:27:03,104 --> 00:27:04,830 Ian! Is this about Father? 503 00:27:04,933 --> 00:27:06,314 - Who else? - Wait, wait. 504 00:27:06,417 --> 00:27:08,143 Just go home, will you? 505 00:27:08,247 --> 00:27:10,421 It doesn't concern you! 506 00:27:10,525 --> 00:27:13,252 If this involves our father, 507 00:27:13,355 --> 00:27:15,323 it does concern me. 508 00:27:16,842 --> 00:27:18,844 I can't let him break up my family. 509 00:27:18,947 --> 00:27:21,018 Tell me what's going on. 510 00:27:21,122 --> 00:27:22,986 I am family, too. 511 00:27:26,403 --> 00:27:29,337 Our father... 512 00:27:29,440 --> 00:27:31,339 he's coming back to this world. 513 00:27:31,442 --> 00:27:34,273 He's coming back? 514 00:27:34,376 --> 00:27:36,206 He needs a vessel. 515 00:27:36,309 --> 00:27:39,312 He's chosen my firstborn. 516 00:27:39,416 --> 00:27:41,521 Hamish. 517 00:27:41,625 --> 00:27:44,145 Great power comes at great cost. 518 00:27:45,802 --> 00:27:48,390 My boy will be locked away in that purgatory, 519 00:27:48,494 --> 00:27:51,221 and every time I look at his face in this world, 520 00:27:51,324 --> 00:27:56,088 I'll be looking into the eyes of our wretched father. 521 00:27:56,191 --> 00:27:59,160 He's diabolical. 522 00:27:59,263 --> 00:28:01,369 He's the only man... 523 00:28:01,472 --> 00:28:04,510 I've ever been afraid of... 524 00:28:04,613 --> 00:28:06,408 but I have to stop him. 525 00:28:06,512 --> 00:28:07,755 Fool's errand though it may be. 526 00:28:07,858 --> 00:28:09,422 No, no, no, you can't go in there alone. 527 00:28:09,446 --> 00:28:10,619 I won't let you. 528 00:28:10,723 --> 00:28:12,518 No, you're right. 529 00:28:12,621 --> 00:28:14,451 I-it would be a fool's errand 530 00:28:14,554 --> 00:28:15,773 if you went in there by yourself. 531 00:28:15,797 --> 00:28:18,697 But if... if I'm in there with you... 532 00:28:18,800 --> 00:28:22,183 I mean, we just might have a fighting chance. 533 00:28:22,286 --> 00:28:24,254 Huh? 534 00:28:26,566 --> 00:28:31,295 I never knew your intentions when you arrived. 535 00:28:31,399 --> 00:28:33,539 To be honest, I doubted you. 536 00:28:33,642 --> 00:28:35,541 [TENSE MUSIC] 537 00:28:35,644 --> 00:28:37,957 But I see how wrong I was. 538 00:28:38,061 --> 00:28:42,962 539 00:28:43,066 --> 00:28:45,896 Be at my side through the harvest 540 00:28:46,000 --> 00:28:49,313 and take part in all the gifts our family will receive. 541 00:28:49,417 --> 00:28:51,074 [SCOFFS] 542 00:28:51,177 --> 00:28:54,836 Yeah, but... but... but only if my whole family can partake... 543 00:28:54,940 --> 00:28:57,045 Rowan in particular. 544 00:28:57,149 --> 00:28:59,565 I'll do everything I can to make that happen, brother. 545 00:28:59,668 --> 00:29:03,086 [SIGHS, CHUCKLES] 546 00:29:03,189 --> 00:29:05,157 Now, we're going to need someone on the outside 547 00:29:05,260 --> 00:29:06,952 - to pull us out. - Right, we need a rope. 548 00:29:07,055 --> 00:29:08,160 Boy! 549 00:29:10,024 --> 00:29:12,026 You have to watch the hourglass at all times. 550 00:29:12,129 --> 00:29:14,580 You can't take your eyes off it. 551 00:29:14,683 --> 00:29:16,237 And you feel inside yourself 552 00:29:16,340 --> 00:29:18,895 for any sign of distress from us. 553 00:29:18,998 --> 00:29:20,862 Yeah, i-if anything seems off at all... 554 00:29:20,966 --> 00:29:23,692 I mean anything... bring us out one at a time. 555 00:29:23,796 --> 00:29:26,316 You know how to do that? 556 00:29:26,419 --> 00:29:28,387 I know the words, yes. 557 00:29:28,490 --> 00:29:31,493 [SIGHS] You have to really, really concentrate. 558 00:29:31,597 --> 00:29:33,597 You got to imagine that you're... you're pulling us 559 00:29:33,668 --> 00:29:35,359 - over a wall. - Yes. 560 00:29:35,463 --> 00:29:38,777 Because if you don't, we'll be trapped forever. 561 00:29:40,951 --> 00:29:42,332 Right, then. 562 00:29:42,435 --> 00:29:49,373 563 00:30:20,439 --> 00:30:23,166 Two peas in my pod. 564 00:30:24,650 --> 00:30:28,171 To what do I owe this displeasure? 565 00:30:28,274 --> 00:30:33,176 Perhaps you were expecting some poor, defenseless boys. 566 00:30:36,248 --> 00:30:38,664 This one tells me that my sweet Rowan 567 00:30:38,767 --> 00:30:40,666 is in town for the nuptials. 568 00:30:40,769 --> 00:30:43,772 She is not your sweet Rowan. 569 00:30:43,876 --> 00:30:45,878 Will be soon enough. 570 00:30:45,982 --> 00:30:47,846 How dare you even think about ruining 571 00:30:47,949 --> 00:30:49,399 another young Mayfair life, 572 00:30:49,502 --> 00:30:51,401 after all the damage you've done to us? 573 00:30:51,504 --> 00:30:53,679 I was an innocent boy. 574 00:30:53,782 --> 00:30:56,130 You turned me into a monster. 575 00:30:56,233 --> 00:31:01,031 I will not let you harm another of us. 576 00:31:02,791 --> 00:31:04,932 He's talking about Hamish, Father. 577 00:31:05,035 --> 00:31:08,245 [CHUCKLING] 578 00:31:08,349 --> 00:31:10,730 Always been a hothead, this one. 579 00:31:10,834 --> 00:31:12,318 Aye. 580 00:31:12,422 --> 00:31:15,701 581 00:31:15,804 --> 00:31:17,358 What's going on? 582 00:31:17,461 --> 00:31:20,395 583 00:31:20,499 --> 00:31:22,432 I was so intrigued 584 00:31:22,535 --> 00:31:25,918 by this gift you said you possessed, 585 00:31:26,022 --> 00:31:29,025 I just had to come and ask Father about it. 586 00:31:30,889 --> 00:31:33,477 Youth is wasted on the young... 587 00:31:33,581 --> 00:31:36,273 588 00:31:36,377 --> 00:31:40,657 And immortality on the moronic. 589 00:31:40,760 --> 00:31:44,143 - [LAUGHTER] - Oh. 590 00:31:44,247 --> 00:31:46,249 Seems fit enough. 591 00:31:46,352 --> 00:31:49,528 592 00:31:49,631 --> 00:31:50,805 Hey. 593 00:31:50,909 --> 00:31:52,980 - Father? - Can you still get it up, boy? 594 00:31:53,083 --> 00:31:54,947 - What? - [LAUGHING] 595 00:31:55,051 --> 00:31:57,156 Oh, it doesn't matter. I'll be fine. 596 00:31:57,260 --> 00:31:58,917 They have pills for that now, right? 597 00:31:59,020 --> 00:32:01,850 [LAUGHING] 598 00:32:01,954 --> 00:32:03,024 Ian? 599 00:32:03,128 --> 00:32:06,027 Hamish, throw me that rope. 600 00:32:07,270 --> 00:32:09,375 Always good seeing you, brother. 601 00:32:09,479 --> 00:32:11,895 602 00:32:11,999 --> 00:32:14,277 Tricky thing about lifelines is 603 00:32:14,380 --> 00:32:17,763 the one holding it gets to choose who to pull out. 604 00:32:17,866 --> 00:32:19,420 Throw me the rope, boy. 605 00:32:22,941 --> 00:32:26,875 Wha... No, no, no, no, no, no! 606 00:32:26,979 --> 00:32:28,325 Hamish! 607 00:32:28,429 --> 00:32:30,776 Hamish, get me out of here! 608 00:32:30,879 --> 00:32:33,123 Hamish, get me out of here! 609 00:32:33,986 --> 00:32:37,403 [SOFT MUSIC] 610 00:32:37,507 --> 00:32:44,479 611 00:33:31,078 --> 00:33:33,873 [GASPS] 612 00:33:33,977 --> 00:33:37,222 Beautiful day for a wedding. 613 00:33:37,325 --> 00:33:39,431 I hear you're staying. 614 00:33:39,534 --> 00:33:41,398 We found some clothes that should fit you well. 615 00:33:41,502 --> 00:33:44,574 Staying? No, I don't... 616 00:33:44,677 --> 00:33:46,507 Have you seen Rowan? 617 00:33:46,610 --> 00:33:48,198 Your lady friend? 618 00:33:48,302 --> 00:33:50,718 She's up at the castle with Ashlar getting ready. 619 00:33:50,821 --> 00:33:54,308 Now hurry and get dressed, or you'll miss it. 620 00:33:54,411 --> 00:33:56,689 - I... - [EXHALES SHARPLY] 621 00:34:09,806 --> 00:34:13,361 [DRAMATIC MUSIC] 622 00:34:13,465 --> 00:34:16,364 I think if you look deep inside yourself, 623 00:34:16,468 --> 00:34:19,747 you'll realize that you want me with you 624 00:34:19,850 --> 00:34:22,370 because of what I do for you. 625 00:34:22,474 --> 00:34:29,412 626 00:34:39,594 --> 00:34:43,115 Humbled before our Lord. [CHUCKLES] 627 00:34:43,219 --> 00:34:45,117 This is unexpected. 628 00:34:45,221 --> 00:34:49,017 All soldiers pray before battle. 629 00:34:49,121 --> 00:34:51,468 I hear he wants you by his side. 630 00:34:51,572 --> 00:34:54,195 My husband's loath to deny him anything at the moment, 631 00:34:54,299 --> 00:34:58,855 but I won't have you diminishing the occasion. 632 00:35:04,999 --> 00:35:06,690 I wouldn't dare. 633 00:35:06,794 --> 00:35:13,697 634 00:35:13,801 --> 00:35:15,734 [GRUNTS] 635 00:35:15,837 --> 00:35:17,425 [GROANS] 636 00:35:17,529 --> 00:35:20,670 You really should be able to do this yourself. 637 00:35:20,773 --> 00:35:22,568 All that shit you made me shovel 638 00:35:22,672 --> 00:35:24,743 turned my fingers into sausages. 639 00:35:26,262 --> 00:35:28,333 I must admit... 640 00:35:28,436 --> 00:35:30,645 it was a tough choice. 641 00:35:30,749 --> 00:35:34,270 I mean, Hamish is younger, stronger. 642 00:35:34,373 --> 00:35:36,582 Mm, but this body of Cortland's... 643 00:35:36,686 --> 00:35:38,136 [LAUGHS] 644 00:35:38,239 --> 00:35:40,793 Ah, this will live forever. 645 00:35:40,897 --> 00:35:43,693 Not much of a choice when you put it that way, Father. 646 00:35:45,729 --> 00:35:50,493 Yeah, but I do have to speak like a damn yat from now on. 647 00:35:50,596 --> 00:35:51,596 Hmm. 648 00:35:53,323 --> 00:35:54,807 So what about Rowan? 649 00:35:54,911 --> 00:35:57,051 What about her? 650 00:35:57,155 --> 00:35:59,467 These Americans are so literal. 651 00:35:59,571 --> 00:36:02,884 Can't take a hint when you want them to get the fuck out. 652 00:36:02,988 --> 00:36:07,855 So maybe we get rid of her in a more permanent fashion. 653 00:36:07,958 --> 00:36:11,065 Now, steady your hand, son... 654 00:36:11,169 --> 00:36:14,827 at least until the harvest is finished. 655 00:36:14,931 --> 00:36:16,415 If Lasher gets upset, 656 00:36:16,519 --> 00:36:18,659 it could endanger the whole thing. 657 00:36:18,762 --> 00:36:20,488 [SIGHS] 658 00:36:20,592 --> 00:36:21,972 And after? 659 00:36:24,354 --> 00:36:27,771 Rowan might be good at spinning a web... 660 00:36:27,875 --> 00:36:31,085 but we know who the true weavers are, hmm? 661 00:36:31,189 --> 00:36:38,334 662 00:36:45,410 --> 00:36:48,344 I'm here... 663 00:36:48,447 --> 00:36:52,106 - just as you asked. - [SIGHS] 664 00:36:52,210 --> 00:36:54,004 Thank you. 665 00:36:54,108 --> 00:36:56,490 It's time, m'lord. 666 00:36:58,146 --> 00:37:00,148 You don't have to do this. 667 00:37:00,252 --> 00:37:03,117 [TENSE MUSIC] 668 00:37:03,221 --> 00:37:06,672 669 00:37:06,776 --> 00:37:08,433 [SIGHS] 670 00:37:08,536 --> 00:37:11,574 [DRAMATIC DRUMMING] 671 00:37:11,677 --> 00:37:18,615 ♪ 672 00:37:27,141 --> 00:37:30,040 [INDISTINCT CHATTER] 673 00:37:30,144 --> 00:37:36,944 ♪ 674 00:37:40,879 --> 00:37:43,191 Where's Lark? 675 00:37:43,295 --> 00:37:45,573 He was slow getting up. 676 00:37:45,677 --> 00:37:48,921 He said they'd bring him in another car. 677 00:37:49,025 --> 00:37:50,544 You shouldn't have left him. 678 00:37:50,647 --> 00:37:54,444 Hmm. You're right. I'm sorry. 679 00:37:54,548 --> 00:37:57,620 [INHALES DEEPLY] I'm sure he'll be fine. 680 00:37:57,723 --> 00:38:00,105 Yeah. 681 00:38:00,208 --> 00:38:01,969 So you talked to Ian? 682 00:38:02,072 --> 00:38:04,316 What's Julien's plan? 683 00:38:04,420 --> 00:38:07,112 Well, they... they just want this wedding 684 00:38:07,215 --> 00:38:09,045 to go off without a hitch. 685 00:38:09,148 --> 00:38:10,736 There's nothing else to the plan. 686 00:38:10,840 --> 00:38:13,532 No, if he told you that, then he's lying. 687 00:38:15,879 --> 00:38:17,881 Oh, look. See? 688 00:38:17,985 --> 00:38:19,883 There he is. [CHUCKLES] 689 00:38:19,987 --> 00:38:26,304 ♪ 690 00:38:28,064 --> 00:38:30,273 Not yet, please. 691 00:38:30,377 --> 00:38:32,206 The groom is coming. 692 00:38:32,310 --> 00:38:38,074 ♪ 693 00:38:38,177 --> 00:38:40,318 [CLEARS THROAT] 694 00:38:40,421 --> 00:38:42,561 There's nothing to worry about. 695 00:38:42,665 --> 00:38:49,637 ♪ 696 00:39:04,376 --> 00:39:07,206 [DRUMMING INTENSIFIES] 697 00:39:07,310 --> 00:39:14,421 ♪ 698 00:39:19,529 --> 00:39:22,221 [DRAMATIC MUSIC] 699 00:39:22,325 --> 00:39:29,470 700 00:39:31,990 --> 00:39:33,509 [DRUMMING STOPS] 701 00:39:42,000 --> 00:39:45,313 This is where the body was recovered. 702 00:39:45,417 --> 00:39:47,592 I can feel it. 703 00:39:47,695 --> 00:39:50,698 The soil has a memory. 704 00:39:50,802 --> 00:39:54,184 He died somewhere else and was brought here. 705 00:39:54,288 --> 00:39:56,221 How did he die? 706 00:39:56,324 --> 00:39:59,362 This place doesn't know, but his body's last memory 707 00:39:59,466 --> 00:40:01,571 was in the woods, 708 00:40:01,675 --> 00:40:04,367 looking up at the sky, and then... 709 00:40:04,471 --> 00:40:07,128 everything went dark. 710 00:40:07,232 --> 00:40:10,062 Maybe somebody erased the rest of his memories. 711 00:40:10,166 --> 00:40:12,306 [SIGHS] 712 00:40:12,410 --> 00:40:14,204 I can tell the difference between a mind 713 00:40:14,308 --> 00:40:15,723 that once held much more 714 00:40:15,827 --> 00:40:18,554 and one that only ever knew so much. 715 00:40:20,003 --> 00:40:22,937 You think he might have had a very short life? 716 00:40:23,041 --> 00:40:24,422 I know it. 717 00:40:26,182 --> 00:40:29,047 Good morning to you. 718 00:40:30,635 --> 00:40:32,913 You're trespassing. 719 00:40:33,016 --> 00:40:36,468 [SPEAKING DUTCH] 720 00:40:36,572 --> 00:40:39,229 Uh, landscape, yes? 721 00:40:39,333 --> 00:40:41,611 Look at. 722 00:40:41,715 --> 00:40:45,891 Out-of-towners transfixed by the unrivaled beauty 723 00:40:45,995 --> 00:40:49,205 - of our natural wonders, eh? - [LAUGHS] 724 00:40:49,308 --> 00:40:50,551 Vertrekken. 725 00:40:50,655 --> 00:40:53,209 For leaving now. Auto car. 726 00:40:53,312 --> 00:40:54,590 Stay a bit. 727 00:40:54,693 --> 00:40:57,144 I've got a few questions for you. 728 00:40:57,247 --> 00:40:59,387 Vertrekken. Bye-bye, yes? 729 00:40:59,491 --> 00:41:01,044 No bye-bye. 730 00:41:01,148 --> 00:41:03,150 Stay-stay. 731 00:41:03,253 --> 00:41:06,153 Should sea boil to heaven, 732 00:41:06,256 --> 00:41:09,536 should sky fall to Earth, 733 00:41:09,639 --> 00:41:14,368 still shall this holy union remain bound 734 00:41:14,472 --> 00:41:18,648 and forever pour upon our parched and wanting world 735 00:41:18,752 --> 00:41:20,892 the lasting life 736 00:41:20,995 --> 00:41:24,654 that is born from your eternal embrace. 737 00:41:28,244 --> 00:41:30,557 [GUESTS GASPING] 738 00:41:30,660 --> 00:41:34,008 [ROPES CREAKING] 739 00:41:36,459 --> 00:41:38,875 [SIGHS] 740 00:41:42,776 --> 00:41:44,985 Kneel, Emaleth. 741 00:41:49,265 --> 00:41:52,199 Kneel, Ashlar. 742 00:41:52,302 --> 00:41:54,615 [BREATHING HEAVILY] 743 00:41:54,719 --> 00:41:58,205 By the power of the mountain... 744 00:41:58,308 --> 00:42:02,658 the forest, and the ever-churning sea... 745 00:42:02,761 --> 00:42:05,833 No, no, no, no, no. It's... it's not what you think. 746 00:42:05,937 --> 00:42:10,424 I now pronounce you husband and wife, 747 00:42:10,528 --> 00:42:13,254 Taltos and Taltos. 748 00:42:13,358 --> 00:42:16,775 [DRUMMING] 749 00:42:16,879 --> 00:42:20,572 - [AUDIENCE CHEERING] - Ah, ah, ah. 750 00:42:20,676 --> 00:42:22,194 [GASPS] 751 00:42:22,298 --> 00:42:24,507 [SCREAMING] 752 00:42:24,611 --> 00:42:29,408 ♪ 753 00:42:29,512 --> 00:42:31,859 Your lover boy's stitched in, dearie. 754 00:42:31,963 --> 00:42:34,690 You can't hurt any of us without hurting him. 755 00:42:34,793 --> 00:42:37,900 So do me the courtesy of sitting back down. 756 00:42:38,003 --> 00:42:40,868 ♪ 757 00:42:40,972 --> 00:42:43,561 [CHEERING] 758 00:42:43,664 --> 00:42:50,775 ♪ 759 00:42:53,881 --> 00:42:58,783 [PERSON GROANING, SCREAMS] 760 00:42:58,849 --> 00:43:05,434 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 761 00:43:05,815 --> 00:43:08,680 [OMINOUS MUSIC] 762 00:43:08,705 --> 00:43:15,815 51074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.