Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,704
Stay tuned after the show
2
00:00:02,729 --> 00:00:04,329
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:10,687 --> 00:00:12,450
Julien, where did
Albrecht take Lasher?
4
00:00:12,957 --> 00:00:15,225
- I can see inside people.
- What are you talking about?
5
00:00:15,250 --> 00:00:16,250
I'm a witch.
6
00:00:16,275 --> 00:00:17,493
You interrogating me?
7
00:00:17,533 --> 00:00:18,823
No. They'll do that in Amsterdam.
8
00:00:18,847 --> 00:00:21,014
I know that you care about
what happens to the family.
9
00:00:21,038 --> 00:00:22,866
Family is all I care about.
10
00:00:22,953 --> 00:00:25,216
If Julien erased Cortland's memories,
11
00:00:25,347 --> 00:00:27,349
there's got to be a reason why.
12
00:00:27,523 --> 00:00:29,936
You have a family in Scotland,
and that's where Lasher's going.
13
00:00:29,960 --> 00:00:31,357
Ian's my brother.
14
00:00:31,382 --> 00:00:34,007
Ashlar, welcome home.
15
00:00:34,032 --> 00:00:36,445
- Albrecht, a word.
- How long until the ceremony?
16
00:00:38,029 --> 00:00:39,944
Will you come with us to Kilbride?
17
00:00:41,102 --> 00:00:42,842
[WAVES CRASHING]
18
00:00:42,973 --> 00:00:45,845
[OMINOUS MUSIC]
19
00:00:45,976 --> 00:00:52,896
♪ ♪
20
00:01:26,495 --> 00:01:27,670
I don't understand.
21
00:01:27,757 --> 00:01:29,889
Why would they bring him here?
22
00:01:30,020 --> 00:01:31,413
They're Mayfairs.
23
00:01:31,500 --> 00:01:33,502
Wouldn't the same thing
happen to their women?
24
00:01:33,589 --> 00:01:35,285
You know, like what
happened to my mom?
25
00:01:35,286 --> 00:01:38,855
Yeah, my father never was
bothered by a body count.
26
00:01:38,942 --> 00:01:41,292
I wish I knew what happened
between them and the Victrola.
27
00:01:41,379 --> 00:01:42,902
I can help her.
28
00:01:42,989 --> 00:01:44,252
I was raised by the man.
29
00:01:44,339 --> 00:01:46,341
I... I know how he thinks.
30
00:01:46,428 --> 00:01:49,866
But she's still barely talking to me.
31
00:01:51,004 --> 00:01:52,353
Can't say I blame her.
32
00:01:52,604 --> 00:01:54,258
I'm just glad her fella's coming to.
33
00:01:54,283 --> 00:01:55,392
Sounds like you got it all set up
34
00:01:55,416 --> 00:01:57,157
with the lab in Edinburgh.
35
00:01:57,182 --> 00:01:58,633
She'll feel a lot better
when we meet up with her.
36
00:01:58,657 --> 00:01:59,702
Did you see this?
37
00:01:59,832 --> 00:02:01,366
Look.
38
00:02:01,367 --> 00:02:04,326
Dolly Jean said all of the
window glass cracked at once
39
00:02:04,413 --> 00:02:05,675
and birds are coming in.
40
00:02:05,762 --> 00:02:06,762
Damn it.
41
00:02:06,807 --> 00:02:08,243
Good God.
42
00:02:08,330 --> 00:02:09,351
What happens if the house falls apart
43
00:02:09,375 --> 00:02:10,680
and Jojo's still in there?
44
00:02:10,767 --> 00:02:12,204
That's not going to happen.
45
00:02:12,229 --> 00:02:14,051
Whatever game Julien's
playing, we're going to win.
46
00:02:14,075 --> 00:02:15,076
Of course we will.
47
00:02:15,163 --> 00:02:16,469
And we don't need Lasher.
48
00:02:16,599 --> 00:02:18,099
We just need a little
vial of his blood.
49
00:02:18,123 --> 00:02:18,862
As soon as we get there, I'm going to
50
00:02:18,993 --> 00:02:21,126
start feeling for Lasher.
51
00:02:21,213 --> 00:02:23,234
And you should do your thing
and see what you can gather
52
00:02:23,258 --> 00:02:24,738
about Ian and his family.
53
00:02:24,868 --> 00:02:26,498
I'll start to remember
things and places
54
00:02:26,522 --> 00:02:27,828
as soon as I come across them.
55
00:02:27,959 --> 00:02:30,483
I mean, that's gotta help somehow.
56
00:02:32,528 --> 00:02:34,052
[SCOFFS]
57
00:02:34,139 --> 00:02:35,531
[SIGHS]
58
00:02:35,618 --> 00:02:37,229
You know, I know you don't believe it,
59
00:02:37,316 --> 00:02:40,972
but I am doing my best to help you.
60
00:02:41,102 --> 00:02:42,886
Now I can't change the past,
61
00:02:43,017 --> 00:02:45,498
but I am trying to support you now.
62
00:02:45,585 --> 00:02:47,326
Whatever.
63
00:02:47,413 --> 00:02:49,502
Just... let's just try to
keep our voices down, OK?
64
00:02:49,589 --> 00:02:51,149
These are locals, and
they're listening.
65
00:02:54,202 --> 00:02:58,162
Anyway, the food will kill us
66
00:02:58,163 --> 00:03:00,165
before anyone else has a chance to.
67
00:03:02,776 --> 00:03:05,779
[WAVES CRASHING]
68
00:03:05,866 --> 00:03:08,738
[OMINOUS MUSIC]
69
00:03:08,825 --> 00:03:15,702
♪ ♪
70
00:03:17,878 --> 00:03:20,750
What's he up to then?
71
00:03:20,881 --> 00:03:22,535
I don't see him.
72
00:03:26,887 --> 00:03:29,716
Let me see. Let me see.
73
00:03:33,459 --> 00:03:35,316
Where is he?
74
00:03:35,341 --> 00:03:36,374
There's nowhere for him...
75
00:03:36,375 --> 00:03:37,505
[CRASHING]
76
00:03:37,506 --> 00:03:38,942
Jesus fucking Christ.
77
00:03:39,030 --> 00:03:40,596
Who's there?
78
00:03:40,683 --> 00:03:42,642
Please, let me out.
79
00:03:42,729 --> 00:03:45,775
Ashlar, I'm Abel. I'm Ian's son.
80
00:03:45,862 --> 00:03:47,168
Where's Albrecht?
81
00:03:47,255 --> 00:03:48,822
Where's Albrecht?
82
00:03:48,847 --> 00:03:50,037
Albrecht's in Edinburgh.
83
00:03:50,126 --> 00:03:51,998
I think he said he'd be back tomorrow.
84
00:03:51,999 --> 00:03:54,132
I don't understand why I'm here.
85
00:03:54,219 --> 00:03:56,221
This is your home. I'm really sorry.
86
00:03:56,308 --> 00:03:58,242
I thought my father had
explained everything to you.
87
00:03:58,266 --> 00:04:00,312
I'm afraid he's not
here at the moment.
88
00:04:00,399 --> 00:04:01,878
His father?
89
00:04:01,965 --> 00:04:05,186
He's off dealing with some
interlopers or something.
90
00:04:05,317 --> 00:04:08,668
You are Saint Ashlar,
he who comes again.
91
00:04:08,755 --> 00:04:10,452
The last of the Taltos.
92
00:04:10,539 --> 00:04:11,626
Taltos?
93
00:04:11,627 --> 00:04:13,107
Let's just go.
94
00:04:13,194 --> 00:04:15,021
- You don't have to tell him anything.
- Where's Rowan?
95
00:04:15,022 --> 00:04:17,764
I need Rowan. Please.
96
00:04:17,851 --> 00:04:19,331
She's not who you need.
97
00:04:19,418 --> 00:04:21,506
You need your mate,
and... and she's here,
98
00:04:21,507 --> 00:04:22,725
and she's waiting for you.
99
00:04:22,812 --> 00:04:24,292
She's been waiting for 500 years.
100
00:04:24,423 --> 00:04:26,163
Who is she?
101
00:04:26,164 --> 00:04:27,382
I'll tell you about her.
102
00:04:27,469 --> 00:04:28,992
Let me come in.
103
00:04:29,123 --> 00:04:31,995
[TENSE MUSIC]
104
00:04:32,083 --> 00:04:35,738
♪ ♪
105
00:04:35,825 --> 00:04:37,610
[RATTLING]
106
00:04:43,659 --> 00:04:46,532
[CREAKING]
107
00:04:55,628 --> 00:04:57,369
Why haven't I seen her?
108
00:04:57,394 --> 00:04:59,129
You're not to see her
before the wedding day.
109
00:04:59,153 --> 00:05:01,416
The, uh, timing is important.
110
00:05:01,503 --> 00:05:02,851
You're lying.
111
00:05:02,852 --> 00:05:04,074
- There's no one else like me.
- I'm not lying.
112
00:05:04,075 --> 00:05:05,419
I swear to you.
113
00:05:05,420 --> 00:05:06,813
Then take me to her.
114
00:05:08,554 --> 00:05:10,295
Now.
115
00:05:13,733 --> 00:05:18,999
Uh, it's only possible if
I put you in restraints.
116
00:05:19,086 --> 00:05:21,915
If you'll let me.
117
00:05:22,002 --> 00:05:24,874
[OMINOUS MUSIC]
118
00:05:24,961 --> 00:05:31,838
♪ ♪
119
00:05:43,197 --> 00:05:45,243
You know, I'm really glad you're here.
120
00:05:45,373 --> 00:05:47,158
Me too.
121
00:05:48,637 --> 00:05:49,986
Anything?
122
00:05:50,073 --> 00:05:51,162
No, not yet.
123
00:05:56,384 --> 00:05:57,384
[HISSING]
124
00:05:57,429 --> 00:05:58,865
[TIRES SCREECHING]
125
00:06:05,480 --> 00:06:06,699
That's a flat.
126
00:06:08,048 --> 00:06:10,093
Shit.
127
00:06:10,224 --> 00:06:12,313
Oh, no.
128
00:06:12,400 --> 00:06:15,316
[TENSE MUSIC]
129
00:06:15,403 --> 00:06:22,367
♪ ♪
130
00:06:23,977 --> 00:06:25,587
This was Julien.
131
00:06:25,718 --> 00:06:26,718
You think so?
132
00:06:26,806 --> 00:06:30,113
Someone working for him.
133
00:06:30,244 --> 00:06:32,246
This is how it starts.
134
00:06:32,333 --> 00:06:35,683
This is where he wants us.
135
00:06:35,684 --> 00:06:39,558
Hey, it's OK to feel scared.
136
00:06:39,688 --> 00:06:41,777
It makes sense evolutionarily.
137
00:06:41,864 --> 00:06:43,431
I'm not scared of him.
138
00:06:43,518 --> 00:06:46,478
I'm scared of what it's
going to take to beat him.
139
00:06:46,608 --> 00:06:50,482
You guys, Kilbride's
only a couple miles away.
140
00:06:50,612 --> 00:06:51,700
We can walk.
141
00:06:51,831 --> 00:06:53,962
See?
142
00:06:53,963 --> 00:06:56,879
It's that way.
143
00:06:56,966 --> 00:06:59,075
What... wait... but... but
what... what about the luggage?
144
00:06:59,099 --> 00:07:01,796
It's fine. We can come back for it.
145
00:07:01,797 --> 00:07:03,495
Something tells me
it'll be safe out here
146
00:07:03,625 --> 00:07:06,324
in the middle of nowhere.
147
00:07:17,465 --> 00:07:18,945
Look.
148
00:07:21,208 --> 00:07:23,470
There it is.
149
00:07:23,471 --> 00:07:25,299
It's where Suzanne
first called Lasher down
150
00:07:25,386 --> 00:07:28,650
from the spirit realm
to serve our family.
151
00:07:28,737 --> 00:07:31,087
I always thought it was
such a beautiful story,
152
00:07:31,218 --> 00:07:34,700
Lasher passing from witch to
witch through the generations.
153
00:07:34,787 --> 00:07:37,659
But it was never for us.
154
00:07:37,790 --> 00:07:39,226
It was for them,
155
00:07:39,313 --> 00:07:40,445
for my brother.
156
00:07:40,575 --> 00:07:41,728
No.
157
00:07:41,753 --> 00:07:43,075
That isn't how the story ends.
158
00:07:43,099 --> 00:07:45,493
Come on.
159
00:07:45,580 --> 00:07:46,973
Let's go meet them.
160
00:07:52,500 --> 00:07:55,503
[EERIE MUSIC]
161
00:07:55,634 --> 00:07:58,376
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
162
00:07:58,463 --> 00:08:01,727
♪ ♪
163
00:08:01,814 --> 00:08:05,557
[VOCALIZING]
164
00:08:05,644 --> 00:08:12,303
♪ ♪
165
00:08:29,842 --> 00:08:32,714
[BAGPIPE MUSIC PLAYING]
166
00:08:32,845 --> 00:08:36,065
♪ ♪
167
00:08:36,152 --> 00:08:37,850
I'll see y'all at the hotel.
168
00:08:37,980 --> 00:08:39,895
- I need to charge my phone.
- OK.
169
00:08:40,026 --> 00:08:43,595
[QUACKING]
170
00:08:43,725 --> 00:08:46,553
[CHEERING]
171
00:08:46,554 --> 00:08:48,817
[MOOING]
172
00:08:48,948 --> 00:08:50,471
What the hell is this?
173
00:08:50,558 --> 00:08:53,518
- Mind yourself.
- OK.
174
00:08:53,648 --> 00:08:54,648
Moira?
175
00:08:54,693 --> 00:08:56,084
Michaelmas.
176
00:08:56,085 --> 00:08:57,913
Michaelmas.
177
00:08:58,000 --> 00:09:00,046
Something to do with the harvest?
178
00:09:06,574 --> 00:09:08,881
Are you getting anything
from these people?
179
00:09:11,840 --> 00:09:13,363
Nothing useful.
180
00:09:13,364 --> 00:09:15,801
I'm gonna try to find someone
181
00:09:15,888 --> 00:09:17,248
who doesn't terrify me to talk to.
182
00:09:17,324 --> 00:09:19,326
OK. Don't go far.
183
00:09:19,413 --> 00:09:21,372
I'll see what I can find out.
184
00:09:26,028 --> 00:09:27,465
- Hey, that's the guy...
- What?
185
00:09:27,552 --> 00:09:29,075
That took Lasher. That's Albrecht.
186
00:09:29,205 --> 00:09:30,250
Where?
187
00:09:32,383 --> 00:09:35,168
Are you sure?
188
00:09:35,255 --> 00:09:37,692
I thought so.
189
00:09:37,823 --> 00:09:40,652
[RHYTHMIC CLAPPING]
190
00:09:40,739 --> 00:09:43,568
[JAUNTY MUSIC PLAYING]
191
00:09:43,698 --> 00:09:50,575
♪ ♪
192
00:09:54,753 --> 00:09:59,496
Taltos will end your suffering.
193
00:09:59,497 --> 00:10:02,412
[OMINOUS MUSIC]
194
00:10:02,413 --> 00:10:09,420
♪
195
00:10:23,434 --> 00:10:26,306
[JAUNTY MUSIC PLAYING]
196
00:10:26,437 --> 00:10:30,005
♪ ♪
197
00:10:30,136 --> 00:10:32,051
- Hey.
- Hey.
198
00:10:32,138 --> 00:10:35,097
So apparently Michaelmas
is a Catholic feast
199
00:10:35,228 --> 00:10:37,230
in honor of the archangel Michael.
200
00:10:37,317 --> 00:10:41,234
There's, uh, also a dragon
involved, but I'm not sure how.
201
00:10:41,321 --> 00:10:43,628
This doesn't seem very Catholic.
202
00:10:43,758 --> 00:10:46,152
Yeah, well, I guess they do
it a little differently here
203
00:10:46,239 --> 00:10:48,850
in Kilbride, mostly
because of the Mayfairs,
204
00:10:48,981 --> 00:10:52,550
who put a lot of money into
the festival each year.
205
00:10:52,680 --> 00:10:55,030
Let's go meet Cortland at
the hotel so we can talk.
206
00:10:55,055 --> 00:10:56,075
Wait.
207
00:10:56,100 --> 00:10:57,380
Moira is on to something.
208
00:10:57,468 --> 00:10:59,034
Let me just text her to meet us here.
209
00:10:59,165 --> 00:11:02,037
[OMINOUS MUSIC]
210
00:11:02,168 --> 00:11:07,216
♪ ♪
211
00:11:07,347 --> 00:11:10,176
[CHEERING]
212
00:11:20,055 --> 00:11:22,884
[INDISTINCT CHANTING]
213
00:11:22,971 --> 00:11:29,848
♪ ♪
214
00:11:53,349 --> 00:11:55,395
This way.
215
00:11:55,482 --> 00:11:56,788
Don't be glum.
216
00:11:56,875 --> 00:11:58,398
I'm sure you'll be convincing.
217
00:12:05,057 --> 00:12:07,624
Your suitcase, please.
218
00:12:07,625 --> 00:12:08,800
Thank you.
219
00:12:08,887 --> 00:12:10,017
Busy day?
220
00:12:10,018 --> 00:12:11,279
Ever since Daniel Molloy's book,
221
00:12:11,280 --> 00:12:12,847
it's been all hands on deck.
222
00:12:12,934 --> 00:12:15,154
And now this business?
223
00:12:16,503 --> 00:12:19,071
Ah, here she comes.
224
00:12:26,034 --> 00:12:28,080
Hello.
225
00:12:28,167 --> 00:12:31,038
[OMINOUS MUSIC]
226
00:12:31,039 --> 00:12:38,090
♪
227
00:12:42,747 --> 00:12:45,096
OK.
228
00:12:45,097 --> 00:12:47,012
Wonderful.
229
00:12:47,099 --> 00:12:48,534
Hello, Ciprien.
230
00:12:48,535 --> 00:12:49,840
Welcome to Amsterdam.
231
00:12:49,841 --> 00:12:51,451
I'm Anamika.
232
00:12:51,538 --> 00:12:53,366
I need you to know that I had no idea
233
00:12:53,453 --> 00:12:55,629
and still have no idea
what Albrecht Escher
234
00:12:55,716 --> 00:12:56,716
was planning for Lasher.
235
00:12:56,761 --> 00:12:57,936
No, no, I know this.
236
00:12:58,023 --> 00:12:59,111
Absolutely.
237
00:12:59,198 --> 00:13:00,300
I'm sorry.
238
00:13:00,301 --> 00:13:02,438
All of this does not set
a very nice tone for us
239
00:13:02,462 --> 00:13:03,898
to work together.
240
00:13:04,029 --> 00:13:05,682
Not very friendly.
241
00:13:05,683 --> 00:13:06,684
Let's start over.
242
00:13:06,771 --> 00:13:07,945
Would you like a coffee?
243
00:13:07,946 --> 00:13:11,079
I'm sorry, um, work together?
244
00:13:11,166 --> 00:13:12,976
Aren't we headed to my hearing?
245
00:13:13,001 --> 00:13:14,038
Your hearing is over.
246
00:13:14,039 --> 00:13:15,909
You've been cleared.
247
00:13:15,910 --> 00:13:17,869
But we need your help.
248
00:13:20,175 --> 00:13:21,523
Get this off me.
249
00:13:21,524 --> 00:13:23,525
Of course.
250
00:13:23,526 --> 00:13:26,354
Apologies for that as well.
251
00:13:26,355 --> 00:13:28,227
Yes, so you help.
252
00:13:28,314 --> 00:13:30,577
We do not know where Albrecht's gone.
253
00:13:30,708 --> 00:13:32,100
He covered his tracks.
254
00:13:32,187 --> 00:13:34,537
We do have a clue to his whereabouts.
255
00:13:34,668 --> 00:13:38,498
We need you to use your
gift to decipher it.
256
00:13:38,629 --> 00:13:41,065
Come with me.
257
00:13:41,066 --> 00:13:42,807
Absolutely not.
258
00:13:45,636 --> 00:13:47,159
I'm sorry?
259
00:13:49,640 --> 00:13:51,598
Did I say something to offend you?
260
00:13:51,685 --> 00:13:56,081
See, the thing is, all this
secrecy, all this hierarchy,
261
00:13:56,168 --> 00:13:58,039
I was never given enough information
262
00:13:58,126 --> 00:14:00,780
to understand the whole
story, the whole picture.
263
00:14:00,781 --> 00:14:03,915
When I was a child when
the Talamasca took me in,
264
00:14:04,002 --> 00:14:05,743
I thought they saved me.
265
00:14:05,830 --> 00:14:07,634
But in the past few months,
I've come to realize
266
00:14:07,658 --> 00:14:08,746
that they didn't save me.
267
00:14:08,876 --> 00:14:10,356
They acquired me.
268
00:14:10,486 --> 00:14:12,401
I was just another
tool in their toolbox.
269
00:14:12,488 --> 00:14:14,839
Your toolbox.
270
00:14:14,926 --> 00:14:17,232
I was never the carpenter.
271
00:14:17,319 --> 00:14:18,843
I was always the hammer.
272
00:14:22,281 --> 00:14:24,849
I'm not going to do this anymore
273
00:14:24,936 --> 00:14:27,199
unless I understand exactly what it is
274
00:14:27,286 --> 00:14:29,201
that we're building together.
275
00:14:29,288 --> 00:14:32,421
I completely understand your feelings.
276
00:14:32,508 --> 00:14:34,467
Your trust was abused by Mr. Escher,
277
00:14:34,554 --> 00:14:39,037
and we condemn him for that,
among his many other offenses.
278
00:14:39,167 --> 00:14:41,082
But I'm not him.
279
00:14:41,213 --> 00:14:43,605
I'm not going to treat you as he did.
280
00:14:43,606 --> 00:14:44,955
Then prove it.
281
00:14:44,956 --> 00:14:46,827
Give me his job.
282
00:14:46,914 --> 00:14:48,873
Make me the head of the
New Orleans division.
283
00:14:48,960 --> 00:14:50,222
You do that and I'll help you.
284
00:14:55,793 --> 00:14:57,577
Good luck.
285
00:14:57,708 --> 00:15:00,449
If I'm going to waste
time in Amsterdam,
286
00:15:00,580 --> 00:15:03,844
I'd at least like to ride
a bike and see a Van Gogh.
287
00:15:03,931 --> 00:15:07,413
It's not a decision
I can make on my own.
288
00:15:07,500 --> 00:15:10,024
Give me a few hours.
289
00:15:10,111 --> 00:15:12,897
[BAGPIPE MUSIC PLAYING]
290
00:15:16,857 --> 00:15:19,294
No, nothing under Larkin.
291
00:15:19,381 --> 00:15:22,515
OK, yeah, but look, see,
we have a reservation.
292
00:15:22,602 --> 00:15:24,082
You used a booking app.
293
00:15:24,212 --> 00:15:25,213
That's not us.
294
00:15:25,344 --> 00:15:26,824
That's a third party.
295
00:15:26,911 --> 00:15:28,651
You'll have to take it up with them.
296
00:15:28,739 --> 00:15:31,915
OK, well, can you at
least call us a tow truck
297
00:15:31,916 --> 00:15:33,918
so that we can go find another hotel?
298
00:15:34,005 --> 00:15:37,878
That's Ben who drives the
tow dressed as a salad.
299
00:15:37,965 --> 00:15:41,229
I'd say he's done for
the day, wouldn't you?
300
00:15:41,316 --> 00:15:43,449
Well, Cortland's a lot of help.
301
00:15:43,536 --> 00:15:45,190
He's fast asleep in the pub.
302
00:15:45,277 --> 00:15:46,931
Yeah, he's jet lagged.
303
00:15:47,061 --> 00:15:49,760
Uh, so they're saying that
we don't have a reservation.
304
00:15:49,847 --> 00:15:53,285
Literally no room at the inn.
305
00:15:53,372 --> 00:15:55,678
Is this place owned by
someone named Mayfair?
306
00:15:55,809 --> 00:15:56,897
I don't know.
307
00:15:56,984 --> 00:15:58,463
I just started.
308
00:15:58,464 --> 00:16:00,205
Ah.
309
00:16:00,230 --> 00:16:01,495
I have a lift for you.
310
00:16:01,520 --> 00:16:02,792
Hamish will drive you
to the other hotel.
311
00:16:02,816 --> 00:16:03,991
Wait here, please.
312
00:16:04,078 --> 00:16:05,340
Who... who's Hamish?
313
00:16:05,471 --> 00:16:07,255
What hotel?
314
00:16:07,342 --> 00:16:10,127
It's not a coincidence that
our mind reader goes missing.
315
00:16:10,128 --> 00:16:12,304
We're not leaving here without Moira.
316
00:16:15,220 --> 00:16:17,439
I don't understand
why this is necessary.
317
00:16:17,526 --> 00:16:20,312
Well, no one's lying to you.
318
00:16:26,753 --> 00:16:30,191
See for yourself.
319
00:16:30,278 --> 00:16:33,106
[BRIGHT MUSIC]
320
00:16:33,107 --> 00:16:40,158
♪
321
00:16:50,995 --> 00:16:53,911
[ROPE CREAKS]
322
00:17:51,229 --> 00:17:52,578
Who is that?
323
00:17:57,148 --> 00:17:58,410
Emaleth.
324
00:18:05,765 --> 00:18:08,637
[DRAMATIC MUSIC]
325
00:18:08,768 --> 00:18:15,688
♪ ♪
326
00:18:29,136 --> 00:18:32,009
[DARK PERCUSSIVE MUSIC]
327
00:18:32,139 --> 00:18:39,016
♪ ♪
328
00:18:51,593 --> 00:18:52,724
This isn't OK.
329
00:18:52,725 --> 00:18:54,247
Something is very wrong.
330
00:18:54,248 --> 00:18:56,119
Try the hotel again.
331
00:18:56,120 --> 00:18:58,252
Wait.
332
00:18:58,383 --> 00:18:59,819
[LAUGHTER] Hey.
333
00:18:59,906 --> 00:19:00,906
Hi.
334
00:19:00,994 --> 00:19:02,213
I can't find my friend.
335
00:19:02,343 --> 00:19:03,779
She's about 23.
336
00:19:03,866 --> 00:19:05,651
She's an American with brown hair.
337
00:19:05,738 --> 00:19:07,521
And I'm just really worried.
338
00:19:07,522 --> 00:19:09,610
Sounds lovely.
339
00:19:09,611 --> 00:19:11,438
I'd say your friend met a lad.
340
00:19:11,439 --> 00:19:13,311
She's having a pint somewhere.
341
00:19:13,441 --> 00:19:15,289
Come and see me if she doesn't
turn up in the morning.
342
00:19:15,313 --> 00:19:16,953
Yeah, she's not having
a pint somewhere,
343
00:19:17,010 --> 00:19:18,596
and I've been texting her
and she's not texting back.
344
00:19:18,620 --> 00:19:20,013
I really need your help.
345
00:19:20,100 --> 00:19:21,667
Sweetheart, if ignoring a few texts
346
00:19:21,754 --> 00:19:23,495
amounts to missing,
347
00:19:23,582 --> 00:19:26,540
I'd say my daughter goes
missing almost every day.
348
00:19:26,541 --> 00:19:28,674
[LAUGHTER]
349
00:19:30,197 --> 00:19:34,070
Oi, you the folks needing a ride?
350
00:19:34,071 --> 00:19:35,855
No, thank you.
351
00:19:51,523 --> 00:19:53,524
I don't think she's coming, Rowan.
352
00:19:53,525 --> 00:19:55,961
I can't keep waiting, you lot.
353
00:19:55,962 --> 00:19:57,877
Are you coming or you're not?
354
00:20:03,448 --> 00:20:05,841
♪ On my lips
355
00:20:05,928 --> 00:20:08,757
♪ Motorized apocalypse ♪
356
00:20:08,888 --> 00:20:11,325
♪ See metal crunch and hear it ♪
357
00:20:11,412 --> 00:20:15,068
♪ Highway death by motor spirit ♪
358
00:20:15,155 --> 00:20:16,374
How much further?
359
00:20:16,504 --> 00:20:17,549
Not far now.
360
00:20:25,905 --> 00:20:27,472
What's the name of the hotel again?
361
00:20:32,172 --> 00:20:33,825
Now, see here, young man.
362
00:20:33,826 --> 00:20:35,219
I said it's not far.
363
00:20:54,368 --> 00:20:57,284
Is that... that's the hotel?
364
00:20:57,371 --> 00:21:00,243
[OMINOUS MUSIC]
365
00:21:00,244 --> 00:21:07,251
♪
366
00:21:19,828 --> 00:21:21,830
Rowan, isn't it?
367
00:21:21,961 --> 00:21:23,832
Welcome home.
368
00:21:23,963 --> 00:21:25,312
It's an honor.
369
00:21:25,399 --> 00:21:27,097
I'm your Uncle Ian.
370
00:21:28,837 --> 00:21:31,317
You're my uncle?
371
00:21:31,318 --> 00:21:33,493
I was told we were
being taken to a hotel.
372
00:21:33,494 --> 00:21:35,211
Well, we see a lot of
coming and going here.
373
00:21:35,235 --> 00:21:37,063
We're practically the Crowne Plaza.
374
00:21:37,150 --> 00:21:38,978
[LAUGHS]
375
00:21:40,849 --> 00:21:43,287
Brother.
376
00:21:50,424 --> 00:21:51,817
It's been too long.
377
00:21:53,471 --> 00:21:55,299
Yes, it has.
378
00:21:55,386 --> 00:21:58,040
It's... it's been a lifetime, Ian.
379
00:21:58,128 --> 00:22:00,695
[CHUCKLES]
380
00:22:00,826 --> 00:22:02,828
Why didn't you tell
him who you were, hey?
381
00:22:02,915 --> 00:22:05,918
What are you playing at?
382
00:22:06,005 --> 00:22:08,312
This is my son, Hamish.
383
00:22:08,399 --> 00:22:12,053
And this handsome guy, is
this your plus one, Rowan?
384
00:22:12,054 --> 00:22:13,054
Sam Larkin.
385
00:22:13,055 --> 00:22:16,058
- Where's Lasher?
- Oh, mother bear.
386
00:22:16,146 --> 00:22:17,886
I love it.
387
00:22:17,973 --> 00:22:19,081
Of course, you must be so worried.
388
00:22:19,105 --> 00:22:21,194
You must be dying to see him.
389
00:22:21,325 --> 00:22:23,805
I can assure you,
he's absolutely fine.
390
00:22:23,892 --> 00:22:25,198
He's having a lovely time.
391
00:22:25,285 --> 00:22:26,982
And I'll take you to him, of course.
392
00:22:27,069 --> 00:22:28,462
But we're just setting the table
393
00:22:28,549 --> 00:22:29,855
for Michaelmas dinner.
394
00:22:29,942 --> 00:22:33,205
Mother's prepared quite the spread.
395
00:22:33,206 --> 00:22:34,990
Won't you join us?
396
00:22:35,077 --> 00:22:36,862
Do you have any luggage?
397
00:22:36,992 --> 00:22:38,558
No.
398
00:22:38,559 --> 00:22:40,779
No, our car broke down, so
we don't have any luggage.
399
00:22:40,909 --> 00:22:42,259
But you already know that.
400
00:22:42,346 --> 00:22:43,869
Of course.
401
00:22:43,956 --> 00:22:45,596
We've had quite a
string of misfortunes.
402
00:22:45,697 --> 00:22:46,740
Yeah.
403
00:22:46,741 --> 00:22:48,090
The car.
404
00:22:48,178 --> 00:22:49,744
And then we lost cousin Moira in town.
405
00:22:49,769 --> 00:22:50,888
Lost her?
406
00:22:50,913 --> 00:22:52,479
What do you mean, she's missing?
407
00:22:52,850 --> 00:22:53,897
Dearie me.
408
00:22:53,922 --> 00:22:55,140
I'll call the lads.
409
00:22:55,165 --> 00:22:56,858
If she's in Kilbride, we'll find her.
410
00:22:56,882 --> 00:22:57,882
Come in. Come in.
411
00:22:57,926 --> 00:22:59,711
You must be famished.
412
00:23:02,017 --> 00:23:04,542
Or would you prefer
a ride back to town?
413
00:23:04,672 --> 00:23:05,933
Yeah, that would be great.
414
00:23:05,934 --> 00:23:07,294
- Thank you so...
- Actually just one second.
415
00:23:07,318 --> 00:23:08,332
One second.
416
00:23:09,155 --> 00:23:11,288
Of course.
417
00:23:11,375 --> 00:23:12,724
Listen.
418
00:23:12,854 --> 00:23:14,421
We were supposed to lay low until
419
00:23:14,508 --> 00:23:16,031
we understood what was going on.
420
00:23:16,118 --> 00:23:18,860
This is the opposite of that.
421
00:23:18,991 --> 00:23:21,733
They could have had young
Hamish drive us into a lake.
422
00:23:21,863 --> 00:23:23,299
Instead, he drove us to dinner.
423
00:23:23,300 --> 00:23:25,215
- Yeah.
- I should talk to my brother.
424
00:23:25,240 --> 00:23:26,545
Let's see what we can learn.
425
00:23:26,570 --> 00:23:28,696
- That's what we're here for.
- No.
426
00:23:28,783 --> 00:23:30,088
We'd love to stay for dinner.
427
00:23:30,089 --> 00:23:31,482
Thank you so much.
428
00:23:31,569 --> 00:23:33,048
Lovely.
429
00:23:33,135 --> 00:23:34,374
Well, you'll want to freshen up.
430
00:23:34,398 --> 00:23:35,834
Rosie will show you to your rooms.
431
00:23:35,921 --> 00:23:37,749
This way, please.
432
00:23:43,668 --> 00:23:45,626
You'll have a wee drink, you, right?
433
00:23:45,713 --> 00:23:47,976
You know what?
I'm actually going to look around.
434
00:23:48,063 --> 00:23:49,587
They know about Moira.
435
00:23:49,674 --> 00:23:51,805
After you.
436
00:23:51,806 --> 00:23:53,417
All right.
437
00:24:00,075 --> 00:24:01,599
Pick your poison.
438
00:24:06,168 --> 00:24:08,475
Ah.
439
00:24:08,562 --> 00:24:09,781
I'll join you in that.
440
00:24:09,868 --> 00:24:12,262
So you knew we were coming.
441
00:24:12,392 --> 00:24:14,829
Friend spotted you in town.
442
00:24:14,960 --> 00:24:17,310
You hadn't made much of
an attempt to blend in.
443
00:24:17,397 --> 00:24:22,184
Well, I thought we had.
444
00:24:22,272 --> 00:24:25,012
Well, thanks.
445
00:24:25,013 --> 00:24:29,713
So, uh, when do I expect
to see our dear Albrecht?
446
00:24:29,714 --> 00:24:31,716
Oh, he's gone.
447
00:24:31,803 --> 00:24:34,761
He scurried off back to Amsterdam.
448
00:24:34,762 --> 00:24:36,634
Job done.
449
00:24:39,027 --> 00:24:44,250
To you and me, standing under
the same roof once more.
450
00:24:53,303 --> 00:24:56,174
Do you remember when we were boys?
451
00:24:56,175 --> 00:24:58,917
One night we swiped one
of father's bottles,
452
00:24:59,004 --> 00:25:02,136
went down the rocks
with, what was her name?
453
00:25:02,137 --> 00:25:03,399
Nelly.
454
00:25:03,400 --> 00:25:05,053
And her sister.
455
00:25:05,140 --> 00:25:07,054
Ah, yes.
456
00:25:07,055 --> 00:25:09,319
Now, that was quite a night.
457
00:25:13,801 --> 00:25:20,633
You know, I think now, with
the benefit of hindsight,
458
00:25:20,634 --> 00:25:23,028
I think he kept us apart on purpose.
459
00:25:25,247 --> 00:25:29,687
Well, how do you figure?
460
00:25:29,817 --> 00:25:34,213
Well, for years, I hated you.
461
00:25:34,300 --> 00:25:36,257
I just hated you.
462
00:25:36,258 --> 00:25:39,130
I was jealous.
463
00:25:39,131 --> 00:25:41,480
He came here every now
and then to look in on us.
464
00:25:41,481 --> 00:25:46,225
But you, he raised you, didn't he?
465
00:25:49,533 --> 00:25:53,971
I always thought you and
him together over there
466
00:25:53,972 --> 00:25:56,854
enjoying the finer things.
467
00:25:56,879 --> 00:25:58,344
Me here with a
wheelbarrow full of shite
468
00:25:58,368 --> 00:26:01,283
doing his dirty work day in, day out.
469
00:26:01,414 --> 00:26:03,720
What kind of work did
he have you doing?
470
00:26:03,721 --> 00:26:04,809
Why?
471
00:26:04,896 --> 00:26:06,463
What did he tell you?
472
00:26:06,550 --> 00:26:08,203
Well, he told me that
you were over here
473
00:26:08,290 --> 00:26:12,512
doing very important work
for the future of the family.
474
00:26:12,599 --> 00:26:13,818
Did he?
475
00:26:13,905 --> 00:26:17,125
[CHUCKLES] Right.
476
00:26:17,212 --> 00:26:19,344
So you see what he did?
477
00:26:19,345 --> 00:26:22,392
Told you I was doing
something important over here.
478
00:26:22,522 --> 00:26:25,395
Told me you were doing
something important over there.
479
00:26:25,482 --> 00:26:29,224
Mr. Money Man, Chairman of the Board.
480
00:26:29,355 --> 00:26:31,749
He made us hate each other.
481
00:26:31,836 --> 00:26:34,533
What I want to know is why.
482
00:26:34,534 --> 00:26:38,495
Did it serve his interest
in some way keep us apart?
483
00:26:38,582 --> 00:26:41,454
Or was it just a game?
484
00:26:41,541 --> 00:26:43,500
One of his games.
485
00:26:45,980 --> 00:26:48,852
Exactly.
486
00:26:48,853 --> 00:26:51,812
[OMINOUS MUSIC]
487
00:26:51,899 --> 00:26:58,776
♪ ♪
488
00:27:08,307 --> 00:27:09,700
Hello.
489
00:27:09,787 --> 00:27:11,352
I saw you dancing earlier.
490
00:27:11,353 --> 00:27:13,529
You were very good.
491
00:27:13,530 --> 00:27:14,530
My name is Rowan.
492
00:27:14,574 --> 00:27:15,574
What's your name?
493
00:27:15,662 --> 00:27:17,229
Bonnie.
494
00:27:17,316 --> 00:27:20,841
I danced the part of the
bride of Saint Ashlar.
495
00:27:20,972 --> 00:27:22,974
I don't think I know that Saint.
496
00:27:23,104 --> 00:27:25,759
You don't know Saint Ashlar?
497
00:27:25,846 --> 00:27:27,152
No.
498
00:27:27,282 --> 00:27:30,329
The patron Saint of Kilbride?
499
00:27:32,418 --> 00:27:35,160
Saint Ashlar makes the plants grow.
500
00:27:35,290 --> 00:27:37,510
He puts the fish in the sea.
501
00:27:37,597 --> 00:27:40,339
He keeps us safe from Satan.
502
00:27:45,692 --> 00:27:47,825
And now he's come again.
503
00:27:47,955 --> 00:27:50,784
Tomorrow I'll get to meet him.
504
00:27:51,742 --> 00:27:53,526
Ah.
505
00:27:53,613 --> 00:27:56,050
There she is.
506
00:27:56,181 --> 00:27:59,358
You've met Bonnie, I see.
507
00:27:59,445 --> 00:28:01,926
Dinner's about 10
minutes out, so I'm told.
508
00:28:02,013 --> 00:28:04,014
What are you drinking, Rowan?
509
00:28:04,015 --> 00:28:05,712
Have a seat, lads.
510
00:28:05,843 --> 00:28:09,281
I'll have whatever
you're having, please.
511
00:28:10,935 --> 00:28:12,719
Bonnie tells me that
she's going to meet
512
00:28:12,806 --> 00:28:15,809
Saint Ashlar tomorrow.
513
00:28:15,940 --> 00:28:18,203
What's the occasion?
514
00:28:18,333 --> 00:28:19,857
Well, the wedding, of course.
515
00:28:19,944 --> 00:28:23,381
The wedding of Saint Ashlar
and his bride, Emaleth.
516
00:28:23,382 --> 00:28:25,123
Well, that's why you've all come.
517
00:28:25,148 --> 00:28:26,649
You know that we're
not here for a wedding.
518
00:28:26,673 --> 00:28:31,477
Yeah, you say that now, but
you haven't met Emaleth.
519
00:28:31,564 --> 00:28:32,609
Emaleth is lovely.
520
00:28:32,739 --> 00:28:34,175
You'll adore her.
521
00:28:34,262 --> 00:28:37,962
And together, what a force they'll be.
522
00:28:38,049 --> 00:28:41,400
[CHUCKLES] What do you
know of the Taltos?
523
00:28:43,054 --> 00:28:46,623
I know a little bit...
524
00:28:46,753 --> 00:28:48,407
from your father.
525
00:28:49,974 --> 00:28:51,976
Oh.
526
00:28:52,063 --> 00:28:54,413
He hadn't told you that we'd spoken.
527
00:28:56,676 --> 00:28:59,809
You see, the Taltos, uh, were once
528
00:28:59,810 --> 00:29:02,769
thought deities in Scotland.
529
00:29:02,856 --> 00:29:05,206
They possess a vital sort of energy.
530
00:29:05,337 --> 00:29:08,296
You may have felt it in your
Lasher, as you call him.
531
00:29:08,427 --> 00:29:11,343
The miraculous life-giving beings.
532
00:29:11,430 --> 00:29:13,649
Marguerite taught
Julien all about them.
533
00:29:13,650 --> 00:29:15,565
Brilliant woman.
534
00:29:15,652 --> 00:29:19,960
Humans had driven the Taltos
to extinction, save for one.
535
00:29:20,091 --> 00:29:22,440
Our Emaleth.
536
00:29:22,441 --> 00:29:24,399
This union will bring them back.
537
00:29:24,530 --> 00:29:27,140
It's funny how father didn't
see fit to tell you that part.
538
00:29:27,141 --> 00:29:29,229
[PHONE BUZZING]
539
00:29:29,230 --> 00:29:31,929
Why is that now, do you think?
540
00:29:32,059 --> 00:29:34,584
Hello.
541
00:29:34,671 --> 00:29:36,062
All of them?
542
00:29:36,063 --> 00:29:37,847
Good.
543
00:29:37,848 --> 00:29:40,632
Well, have them check the
pubs as well, will you?
544
00:29:40,633 --> 00:29:42,155
Lads are out looking
for your cousin now.
545
00:29:42,156 --> 00:29:43,983
[SIGHS] Wonderful.
546
00:29:43,984 --> 00:29:46,639
OK, so you... you were
saying about why...
547
00:29:46,726 --> 00:29:47,857
why Julien didn't want me to know
548
00:29:47,858 --> 00:29:49,685
about my own son's wedding?
549
00:29:49,686 --> 00:29:51,620
I suspect he was worried
you wouldn't be able to see
550
00:29:51,644 --> 00:29:53,037
the bigger picture.
551
00:29:53,124 --> 00:29:54,255
We should have invited you.
552
00:29:54,342 --> 00:29:55,953
I apologize.
553
00:29:56,083 --> 00:29:58,303
Can we just cut the bullshit?
554
00:29:59,783 --> 00:30:01,174
I don't want to stop a wedding.
555
00:30:01,175 --> 00:30:03,743
All I need is a vial
of Lasher's blood.
556
00:30:03,874 --> 00:30:05,222
Why would you need that?
557
00:30:05,223 --> 00:30:06,877
So I can save my sister.
558
00:30:06,964 --> 00:30:08,661
So can you just bring me to him
559
00:30:08,748 --> 00:30:10,620
and then we can stop doing this...
560
00:30:10,750 --> 00:30:13,187
this dance or whatever this is?
561
00:30:13,274 --> 00:30:14,885
Oh, I wish that were true,
562
00:30:14,972 --> 00:30:17,235
but I don't believe you, darling.
563
00:30:17,322 --> 00:30:19,367
It's a story you're telling yourself,
564
00:30:19,454 --> 00:30:22,196
that you're here to save your sister.
565
00:30:22,283 --> 00:30:25,243
You're really here
because you're greedy.
566
00:30:25,330 --> 00:30:28,028
You got wind that something
good is coming to this family,
567
00:30:28,159 --> 00:30:29,987
and you want to take it for yourself.
568
00:30:37,603 --> 00:30:39,300
Take me to him now.
569
00:30:39,387 --> 00:30:40,650
No.
570
00:30:40,780 --> 00:30:42,477
I'm not going to ask again.
571
00:30:42,564 --> 00:30:44,436
No.
572
00:30:44,523 --> 00:30:51,486
♪ ♪
573
00:30:54,751 --> 00:30:56,274
Having trouble breathing?
574
00:30:56,361 --> 00:30:58,015
Feel that in your throat?
575
00:30:59,451 --> 00:31:02,367
[GASPING]
576
00:31:05,370 --> 00:31:09,809
You see, Rowan, our family is bonded.
577
00:31:09,896 --> 00:31:12,464
Stitched together into a web.
578
00:31:12,594 --> 00:31:15,597
You harm a hair on any
one of us in this year,
579
00:31:15,728 --> 00:31:19,427
Miss Bonnie will feel it.
580
00:31:19,514 --> 00:31:23,605
We all carry the same
burden when it's our turn.
581
00:31:23,736 --> 00:31:27,218
So you threaten me,
you threaten my child.
582
00:31:27,348 --> 00:31:29,350
Would you really harm a child?
583
00:31:29,437 --> 00:31:31,570
I'll do whatever I need to
do to protect my family.
584
00:31:31,701 --> 00:31:33,964
Mm.
585
00:31:34,051 --> 00:31:36,879
I need this wedding to take place.
586
00:31:36,880 --> 00:31:38,838
So I hope you will
find it in your heart
587
00:31:38,925 --> 00:31:41,057
to cool your fucking jets
588
00:31:41,058 --> 00:31:45,236
and join us in this joyous time.
589
00:31:52,809 --> 00:31:54,811
Good.
590
00:31:54,898 --> 00:31:56,334
Jesus Christ.
591
00:31:56,464 --> 00:31:59,076
Come on, everybody.
592
00:31:59,206 --> 00:32:00,598
It's Michaelmas.
593
00:32:00,599 --> 00:32:02,035
Come here.
594
00:32:04,211 --> 00:32:07,171
Let's go outside and have some goosey.
595
00:32:07,258 --> 00:32:09,913
[LAUGHS]
596
00:32:15,570 --> 00:32:18,356
[BAGPIPE MUSIC PLAYING]
597
00:32:18,443 --> 00:32:22,752
♪ ♪
598
00:32:22,839 --> 00:32:24,361
You were bluffing, right?
599
00:32:24,362 --> 00:32:25,624
You wouldn't hurt a kid?
600
00:32:25,711 --> 00:32:27,060
No. God, no.
601
00:32:27,191 --> 00:32:29,148
Are you kidding me?
602
00:32:29,149 --> 00:32:30,847
Why didn't he ask us
to leave after what
603
00:32:30,934 --> 00:32:32,370
you tried to do to him?
604
00:32:32,457 --> 00:32:34,501
He must want me here.
605
00:32:34,502 --> 00:32:37,766
Also, your great
grandmother found this bride?
606
00:32:37,767 --> 00:32:41,205
That... that makes
her how old, exactly?
607
00:32:41,335 --> 00:32:45,513
I'm not sure I believe
anything that Ian says.
608
00:32:45,600 --> 00:32:47,341
Hey, who do you think
is the Moira here?
609
00:32:47,428 --> 00:32:49,058
Like, who do you think
is the kid that doesn't
610
00:32:49,082 --> 00:32:51,084
drink the family Kool-Aid?
611
00:32:51,171 --> 00:32:53,043
I don't know about Kool-Aid,
612
00:32:53,130 --> 00:32:55,480
but I think we already
met the whipping boy.
613
00:32:55,567 --> 00:32:57,569
You might want to try there first.
614
00:32:57,699 --> 00:33:00,440
Yes, I'm gonna go talk to him.
615
00:33:00,441 --> 00:33:02,052
See what you can find out.
616
00:33:02,077 --> 00:33:03,094
Yeah.
617
00:33:03,119 --> 00:33:04,119
Yeah.
618
00:33:04,184 --> 00:33:05,446
Spy stuff.
619
00:33:29,862 --> 00:33:32,082
Hey there.
620
00:33:32,169 --> 00:33:34,867
How you doing?
621
00:33:34,954 --> 00:33:36,497
I hope you didn't miss
out on the party in town
622
00:33:36,521 --> 00:33:38,001
to give us a ride.
623
00:33:43,528 --> 00:33:45,095
They send you on errands a lot?
624
00:33:49,142 --> 00:33:52,318
I just... I just think you should
625
00:33:52,319 --> 00:33:54,234
be enjoying the festival.
626
00:33:54,321 --> 00:33:55,626
Don't give a shite.
627
00:33:55,627 --> 00:33:57,977
In the last year, anyway.
628
00:33:58,064 --> 00:33:59,936
Yeah?
629
00:34:00,066 --> 00:34:03,286
You going away to school?
630
00:34:03,287 --> 00:34:05,288
Don't I wish.
631
00:34:05,289 --> 00:34:09,162
No, there's no getting
away from this place for me.
632
00:34:09,293 --> 00:34:11,076
Probably wouldn't get in anyway.
633
00:34:11,077 --> 00:34:12,470
Come on.
634
00:34:12,557 --> 00:34:14,167
You don't know that.
635
00:34:16,735 --> 00:34:19,433
You know, maybe I can help you.
636
00:34:19,520 --> 00:34:21,348
I mean, I know what
it feels like to be
637
00:34:21,479 --> 00:34:26,614
an outcast in your own family
and... and to feel different
638
00:34:26,701 --> 00:34:28,573
and to want something different.
639
00:34:30,662 --> 00:34:32,664
It's your turn, Hamish.
640
00:34:38,539 --> 00:34:40,019
[THUDS]
641
00:34:41,412 --> 00:34:43,805
Can I try?
642
00:34:43,936 --> 00:34:45,285
Why not?
643
00:34:45,416 --> 00:34:46,591
OK.
644
00:34:48,375 --> 00:34:49,724
Thanks.
645
00:34:56,253 --> 00:34:57,558
[THUDS]
646
00:35:01,780 --> 00:35:03,434
It's not me that's the problem.
647
00:35:06,872 --> 00:35:09,005
It's just my da.
648
00:35:09,135 --> 00:35:10,207
He's a fucking lunatic.
649
00:35:10,232 --> 00:35:11,809
I'm sure you picked
up on that already.
650
00:35:11,833 --> 00:35:14,009
Yeah, I got that.
651
00:35:14,010 --> 00:35:17,491
Look, Hamish, I, uh,
652
00:35:17,578 --> 00:35:20,319
I'm really worried about my cousin,
653
00:35:20,320 --> 00:35:22,540
and I know your dad
knows where she is.
654
00:35:25,151 --> 00:35:26,871
We have more money on
our side of the family
655
00:35:26,936 --> 00:35:28,415
than we know what to do with.
656
00:35:28,502 --> 00:35:30,678
And if you help me, I'll
do whatever I can for you.
657
00:35:30,765 --> 00:35:32,244
So, like, if you want to move out
658
00:35:32,245 --> 00:35:36,379
or you want to go to school
or move to the States,
659
00:35:36,380 --> 00:35:37,772
I'll help you.
660
00:35:37,859 --> 00:35:39,949
I just need you to help me.
661
00:35:48,044 --> 00:35:52,004
Try the tunnels in the basement.
662
00:35:52,135 --> 00:35:53,745
I can't tell you any more than that.
663
00:35:53,875 --> 00:35:55,225
It's a risk already.
664
00:35:57,227 --> 00:35:58,227
OK, great.
665
00:35:58,271 --> 00:35:59,490
Thanks, Hamish.
666
00:36:19,727 --> 00:36:21,425
What were you and Ian talking about?
667
00:36:21,512 --> 00:36:23,818
Oh, Father, mostly.
668
00:36:23,905 --> 00:36:25,211
Did you see?
669
00:36:25,342 --> 00:36:26,821
Ian's got a Victrola in his study?
670
00:36:26,908 --> 00:36:28,214
Hmm.
671
00:36:28,301 --> 00:36:29,781
Yeah, I figured it was somewhere.
672
00:36:29,911 --> 00:36:31,825
Did you learn anything
more about the wedding?
673
00:36:31,826 --> 00:36:34,525
No, but he's taking me out to
our car to change the tire.
674
00:36:34,612 --> 00:36:36,396
I'll have plenty of
time to get him talking,
675
00:36:36,527 --> 00:36:38,181
which shouldn't be too
much of a challenge
676
00:36:38,268 --> 00:36:41,445
because it seems like that's
his favorite thing to do.
677
00:36:41,532 --> 00:36:42,533
Good.
678
00:36:42,620 --> 00:36:44,187
Thank you.
679
00:36:45,971 --> 00:36:48,843
[PIANO PLAYING]
680
00:36:48,930 --> 00:36:54,458
♪ ♪
681
00:36:54,545 --> 00:36:55,894
Dams.
682
00:36:57,896 --> 00:37:00,420
Dams. Dams.
683
00:37:00,551 --> 00:37:02,857
Oh, dams.
684
00:37:02,944 --> 00:37:05,425
Oh, I thought you were saying trams.
685
00:37:05,512 --> 00:37:07,906
Yeah, in America, we
call it, uh, checkers.
686
00:37:07,993 --> 00:37:10,561
Yes, I know.
687
00:37:10,648 --> 00:37:15,348
So, uh, um, where are
you keeping the bride?
688
00:37:29,667 --> 00:37:31,451
Uh, excuse me.
689
00:37:31,538 --> 00:37:32,844
Sorry, excuse me.
690
00:37:37,196 --> 00:37:40,330
[ROCK MUSIC]
691
00:37:40,417 --> 00:37:47,336
♪ ♪
692
00:37:47,337 --> 00:37:50,340
[OMINOUS MUSIC]
693
00:37:50,427 --> 00:37:54,822
♪ ♪
694
00:37:54,953 --> 00:37:56,085
Boo.
695
00:38:00,132 --> 00:38:01,786
Is that skin?
696
00:38:01,873 --> 00:38:03,353
Chill out, man.
697
00:38:03,483 --> 00:38:05,094
It's from the festival.
698
00:38:07,183 --> 00:38:10,925
That's... that's human skin.
699
00:38:11,012 --> 00:38:12,797
Little squeamish, are you?
700
00:38:12,884 --> 00:38:15,321
Danny, you're such a slob.
701
00:38:15,408 --> 00:38:16,975
Put it away.
702
00:38:17,062 --> 00:38:19,934
If Dad knew it was left
out, he'd be so pissed.
703
00:38:20,021 --> 00:38:22,111
[LAUGHTER]
704
00:38:34,253 --> 00:38:35,688
Hey, there you are.
705
00:38:35,689 --> 00:38:36,907
We can't be here.
706
00:38:36,908 --> 00:38:38,083
We have to leave now.
707
00:38:38,170 --> 00:38:39,258
What?
708
00:38:39,345 --> 00:38:40,781
They have masks made of skin.
709
00:38:40,868 --> 00:38:42,228
They're cutting people's faces off
710
00:38:42,261 --> 00:38:44,480
and wearing them in parades.
711
00:38:44,481 --> 00:38:45,641
We'll find Lasher on our own.
712
00:38:45,699 --> 00:38:46,937
Sleep in an alley or something.
713
00:38:46,961 --> 00:38:48,353
I don't care.
714
00:38:48,354 --> 00:38:50,074
I know how to find
Moira and maybe Lasher.
715
00:38:50,139 --> 00:38:51,314
We have to stay.
716
00:38:51,444 --> 00:38:53,402
Do you honestly think that if we stay
717
00:38:53,403 --> 00:38:55,709
for the wedding like Ian
wants, he's just going to let
718
00:38:55,796 --> 00:38:56,841
you take Lasher's blood?
719
00:38:56,928 --> 00:38:58,538
No. No way.
720
00:38:58,625 --> 00:39:00,409
He's keeping you here for some reason.
721
00:39:00,410 --> 00:39:01,889
This isn't a puzzle.
722
00:39:02,020 --> 00:39:03,542
This is a trap.
723
00:39:03,543 --> 00:39:06,546
Look, look, I can handle these people.
724
00:39:06,633 --> 00:39:08,331
If you need to go, you should go,
725
00:39:08,418 --> 00:39:11,943
but I really don't
want you to leave me.
726
00:39:12,030 --> 00:39:13,684
Please.
727
00:39:17,644 --> 00:39:19,516
We can look for Moira tomorrow.
728
00:39:21,605 --> 00:39:24,347
Let's please just sleep tonight.
729
00:39:24,477 --> 00:39:26,175
OK.
730
00:39:28,438 --> 00:39:30,179
OK.
731
00:40:18,618 --> 00:40:21,795
I felt like my blood was on fire.
732
00:40:21,882 --> 00:40:22,882
That's fine.
733
00:40:22,927 --> 00:40:24,406
That's natural.
734
00:40:24,407 --> 00:40:27,844
You're a Taltos, so your
impulse to create life
735
00:40:27,845 --> 00:40:30,804
is much stronger than ours.
736
00:40:30,891 --> 00:40:32,739
I suppose you can see now
why we couldn't let you
737
00:40:32,763 --> 00:40:34,155
meet in the regular way.
738
00:40:34,286 --> 00:40:35,940
I can't control myself.
739
00:40:36,027 --> 00:40:37,201
Nor should you.
740
00:40:37,202 --> 00:40:38,551
Tomorrow is a right day.
741
00:40:38,638 --> 00:40:39,769
Tomorrow you're going to be wed,
742
00:40:39,770 --> 00:40:41,598
and the children you and she bear,
743
00:40:41,685 --> 00:40:44,818
it's going to mean centuries
of good fortune for us all.
744
00:40:44,905 --> 00:40:47,517
That's why your father wants me here?
745
00:40:47,604 --> 00:40:49,170
No, no, no.
746
00:40:49,301 --> 00:40:52,130
No, your... your happiness
is our main object.
747
00:40:52,217 --> 00:40:53,826
Yours and Emaleth's.
748
00:40:53,827 --> 00:40:55,698
[CRACKLING]
749
00:40:55,699 --> 00:40:57,440
Oh, that's the fuse again.
750
00:40:59,790 --> 00:41:01,357
Fuck me.
751
00:41:10,714 --> 00:41:12,758
Let me go!
752
00:41:12,759 --> 00:41:15,152
Please, please, please.
753
00:41:15,153 --> 00:41:17,023
I can't marry her.
754
00:41:17,024 --> 00:41:18,722
I hurt people.
755
00:41:18,809 --> 00:41:20,245
You don't understand.
756
00:41:20,332 --> 00:41:23,161
I can't hurt her.
757
00:41:23,248 --> 00:41:24,989
I'm a beast.
758
00:41:26,991 --> 00:41:28,471
Please.
759
00:41:31,778 --> 00:41:34,172
Just let me help you, OK?
760
00:41:35,652 --> 00:41:38,307
There's a place I want you to see.
761
00:41:38,394 --> 00:41:40,831
It'll help you understand.
762
00:41:40,918 --> 00:41:43,789
[EERIE MUSIC]
763
00:41:43,790 --> 00:41:50,841
♪
764
00:43:31,115 --> 00:43:33,987
[OMINOUS MUSIC]
765
00:43:34,118 --> 00:43:41,038
♪ ♪
766
00:43:44,868 --> 00:43:48,132
[CREAKING]
767
00:43:48,262 --> 00:43:50,526
No, no, no.
768
00:43:50,613 --> 00:43:52,701
Shit.
769
00:43:52,702 --> 00:43:54,704
[LOCK CLICKS]
770
00:43:54,791 --> 00:43:57,923
♪ ♪
771
00:43:57,924 --> 00:43:59,764
Come on.
772
00:43:59,827 --> 00:44:04,931
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com
773
00:44:04,956 --> 00:44:07,306
LASHER: Are you using me?
774
00:44:08,152 --> 00:44:11,460
Manipulating, conniving,
that's what you do.
775
00:44:11,547 --> 00:44:14,201
Our father, he's coming
back to this world.
776
00:44:14,288 --> 00:44:16,595
- He's diabolical.
- Return to us.
777
00:44:16,682 --> 00:44:18,082
You're a source of very dark magic.
778
00:44:18,162 --> 00:44:19,642
[SCREAMS]
779
00:44:20,947 --> 00:44:22,819
ROWAN: Where is he?
780
00:44:22,906 --> 00:44:26,953
Or shall I huff and puff
and blow all the doors down?
781
00:44:27,040 --> 00:44:33,177
♪
782
00:44:35,554 --> 00:44:37,462
Lasher makes the plants grow.
783
00:44:37,486 --> 00:44:39,705
He puts the fish in the sea.
784
00:44:39,836 --> 00:44:42,534
He keeps us safe from Satan.
785
00:44:42,665 --> 00:44:44,754
And now he's come again.
786
00:44:44,928 --> 00:44:46,712
Tomorrow I'll get to meet him.
787
00:44:46,886 --> 00:44:54,886
♪
788
00:44:56,766 --> 00:45:00,334
SPALDING: Episode 6 is the
first of three chapters
789
00:45:00,465 --> 00:45:03,729
in which our Mayfair
family goes to Scotland
790
00:45:03,903 --> 00:45:06,123
to confront the other Mayfair family,
791
00:45:06,253 --> 00:45:08,212
the other family that Julien had,
792
00:45:08,386 --> 00:45:10,519
the family that he's
bequeathed Lasher to.
793
00:45:10,693 --> 00:45:12,433
He's set up this sort
of elaborate plot
794
00:45:12,608 --> 00:45:15,349
to deliver Lasher,
via Albrecht, to them
795
00:45:15,480 --> 00:45:18,483
because he knows the
wealth of magic and power
796
00:45:18,657 --> 00:45:20,224
that Lasher will bring them.
797
00:45:20,398 --> 00:45:22,038
You're lying. There's
no one else like me.
798
00:45:22,095 --> 00:45:23,836
I'm not lying. I swear to you.
799
00:45:24,010 --> 00:45:26,883
Then take me to her.
800
00:45:27,057 --> 00:45:29,233
Now!
801
00:45:29,407 --> 00:45:30,974
There it is.
802
00:45:31,104 --> 00:45:32,864
SPALDING: It's, you
know, the first encounter
803
00:45:32,889 --> 00:45:36,501
with this new place, with
this new Mayfair culture.
804
00:45:36,675 --> 00:45:38,372
Let's go meet them.
805
00:45:38,547 --> 00:45:41,027
Our DP feels the light differently,
806
00:45:41,201 --> 00:45:43,073
feels the landscape differently.
807
00:45:43,247 --> 00:45:45,379
And we want the feeling
that our travelers
808
00:45:45,510 --> 00:45:48,339
have come into this real,
authentic little town
809
00:45:48,513 --> 00:45:50,123
that is filled with
810
00:45:50,297 --> 00:45:53,300
extraordinarily
strange festival-goers.
811
00:45:53,474 --> 00:45:55,781
What the hell is this?
812
00:45:55,955 --> 00:45:57,217
Michaelmas.
813
00:45:57,391 --> 00:45:59,263
Something to do with the harvest?
814
00:45:59,437 --> 00:46:02,483
It's really cool to bring
the show to another place.
815
00:46:02,658 --> 00:46:04,964
I love working in Ireland,
816
00:46:05,138 --> 00:46:07,140
and although we're doubling Scotland,
817
00:46:07,314 --> 00:46:10,753
I get to experience a
whole different country
818
00:46:10,927 --> 00:46:13,364
while I'm working, which I love to do,
819
00:46:13,538 --> 00:46:18,108
and move the characters from
where they're comfortable
820
00:46:18,282 --> 00:46:20,676
and where they are sort of in charge
821
00:46:20,850 --> 00:46:23,417
and bring them to where
other people are in charge.
822
00:46:23,592 --> 00:46:25,332
That completely changes the dynamic
823
00:46:25,506 --> 00:46:27,683
and the magic in the show.
824
00:46:27,857 --> 00:46:29,989
This doesn't seem very Catholic.
825
00:46:30,163 --> 00:46:32,296
Yeah, well, I guess they
do it a little differently
826
00:46:32,426 --> 00:46:35,691
here in Kilbride, mostly
because of the Mayfairs.
827
00:46:35,865 --> 00:46:37,320
SPALDING: We were inspired
in the writers' room
828
00:46:37,344 --> 00:46:39,477
by watching these folk horror films...
829
00:46:39,651 --> 00:46:41,566
the early "Wicker Man" from the '70s.
830
00:46:41,740 --> 00:46:43,655
"Midsommar" is another one.
831
00:46:43,829 --> 00:46:46,092
We wanted the look of
the show to be different,
832
00:46:46,266 --> 00:46:47,877
the music to feel different
833
00:46:48,051 --> 00:46:51,228
so that we are with
Rowan and the others
834
00:46:51,402 --> 00:46:55,101
as they enter and begin to understand
835
00:46:55,275 --> 00:46:57,713
just what they're going to have to do
836
00:46:57,887 --> 00:47:00,280
to get out of here in one
piece and with Lasher.
837
00:47:00,454 --> 00:47:02,718
This isn't okay.
Something is very wrong.
838
00:47:02,935 --> 00:47:06,069
♪
839
00:47:06,199 --> 00:47:08,201
I'm sure you'll be convincing.
840
00:47:08,375 --> 00:47:10,726
The frustration of
being the one person
841
00:47:10,856 --> 00:47:12,379
that's always in the forefront,
842
00:47:12,553 --> 00:47:14,233
but you have the least
amount of knowledge.
843
00:47:14,338 --> 00:47:16,862
Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam.
844
00:47:17,036 --> 00:47:18,298
I'm Anamika.
845
00:47:18,472 --> 00:47:19,792
And now you're being interrogated
846
00:47:19,909 --> 00:47:23,390
for something you have no idea about.
847
00:47:23,564 --> 00:47:25,349
I think that's terrifying for anybody.
848
00:47:25,523 --> 00:47:27,568
Aren't we headed to my hearing?
849
00:47:27,743 --> 00:47:30,484
You're hearing is over.
You've been cleared.
850
00:47:30,659 --> 00:47:32,573
But we need your help.
851
00:47:32,748 --> 00:47:35,359
If Cip becomes everything
that Albrecht wasn't,
852
00:47:35,489 --> 00:47:36,752
what does that look like
853
00:47:36,926 --> 00:47:39,058
for the Talamasca
branch in New Orleans?
854
00:47:39,232 --> 00:47:41,191
Give me his job.
855
00:47:41,365 --> 00:47:42,864
Make me the head of the
New Orleans division.
856
00:47:42,888 --> 00:47:44,324
You do that, and I'll help you.
857
00:47:44,498 --> 00:47:46,849
This is the changing of the guard.
858
00:47:47,023 --> 00:47:48,502
Good luck.
859
00:47:52,245 --> 00:47:54,900
SPALDING: One of the real
challenges in this season...
860
00:47:55,074 --> 00:47:56,946
in fact, this is in
Anne Rice's books...
861
00:47:57,120 --> 00:48:00,558
the back half of the
season is almost the mirror
862
00:48:00,732 --> 00:48:03,779
of the first three episodes
where he's terrifying.
863
00:48:03,953 --> 00:48:07,043
The last three episodes, we
really come to understand that,
864
00:48:07,217 --> 00:48:10,176
in fact, he is a bringer
of healing magic,
865
00:48:10,307 --> 00:48:12,222
of beautiful magic,
866
00:48:12,352 --> 00:48:17,096
and that it is the Mayfairs
who are going to use him.
867
00:48:17,270 --> 00:48:19,446
HUSTON: When Lasher and
Emaleth see each other,
868
00:48:19,620 --> 00:48:22,319
it's like a wolf with
its prey in both of them.
869
00:48:22,449 --> 00:48:25,626
It's much more this surge of energy
870
00:48:25,801 --> 00:48:28,804
that they sort of bring out
of each other like a magnet.
871
00:48:28,934 --> 00:48:31,632
I was like, I think one has
to internalize that a bit more
872
00:48:31,763 --> 00:48:34,070
rather than going, you know, wild
873
00:48:34,200 --> 00:48:36,160
and whooping and hollering
and all the rest of it.
874
00:48:36,246 --> 00:48:39,597
So luckily, Logan felt like she
was very much on the same page.
875
00:48:39,771 --> 00:48:42,513
So that was good.
876
00:48:42,687 --> 00:48:46,125
So we've preserved Anne
Rice's kind of magical Taltos,
877
00:48:46,299 --> 00:48:48,824
but we've done what she
did, which is let Lasher
878
00:48:48,998 --> 00:48:51,348
be a terrifying force in
the first part of our story.
879
00:48:51,565 --> 00:48:57,746
♪
880
00:49:00,357 --> 00:49:05,754
♪
881
00:49:05,928 --> 00:49:07,930
Rowan, isn't it?
882
00:49:08,104 --> 00:49:11,455
DADDARIO: I think Rowan is,
at this point in the story,
883
00:49:11,585 --> 00:49:14,937
leading with this idea
that, "I can do anything."
884
00:49:15,067 --> 00:49:16,067
Where's Lasher?
885
00:49:16,112 --> 00:49:18,157
[LAUGHS] Mother bear.
886
00:49:18,331 --> 00:49:19,768
I love it.
887
00:49:19,942 --> 00:49:21,382
DADDARIO: She's got a bit of hubris.
888
00:49:21,508 --> 00:49:23,075
Maybe fake it till you make it.
889
00:49:23,206 --> 00:49:25,686
But she's a very powerful
witch and she has a job to do.
890
00:49:25,817 --> 00:49:27,137
I don't want to stop the wedding.
891
00:49:27,253 --> 00:49:28,907
All I need is a vial
of Lasher's blood.
892
00:49:29,081 --> 00:49:30,691
So while there's a
lot going around her
893
00:49:30,866 --> 00:49:32,563
that's terrifying and crazy...
894
00:49:32,693 --> 00:49:34,521
I need this wedding to take place.
895
00:49:34,695 --> 00:49:36,436
I hope you will find it in your heart
896
00:49:36,610 --> 00:49:39,744
to cool your [NO AUDIO]
jets and join us!
897
00:49:39,918 --> 00:49:41,354
...she's very focused...
898
00:49:41,528 --> 00:49:42,965
This is a trap.
899
00:49:43,139 --> 00:49:44,923
Look, look, I can handle these people.
900
00:49:45,097 --> 00:49:46,403
...on protecting her family.
901
00:49:46,577 --> 00:49:47,970
If you need to go, you should go.
902
00:49:48,144 --> 00:49:50,886
But I really don't
want you to leave me.
903
00:49:51,016 --> 00:49:55,064
Rowan doesn't leave because
she's inexorably tied to Lasher.
904
00:49:55,238 --> 00:49:58,371
And he is so important
to her and her identity.
905
00:49:58,545 --> 00:50:00,504
And she knows that her
strength is tied to him.
906
00:50:00,678 --> 00:50:03,072
And I think at the end of the day,
907
00:50:03,246 --> 00:50:05,378
whether she wants to admit
it to herself or not,
908
00:50:05,552 --> 00:50:08,817
she can't leave that kind
of power and love behind.
909
00:50:08,947 --> 00:50:10,209
No, no, no, no, no.
910
00:50:10,383 --> 00:50:15,519
♪
911
00:50:18,957 --> 00:50:21,829
[DRAMATIC MUSIC]
912
00:50:21,830 --> 00:50:28,837
♪
62399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.