All language subtitles for Mayfair Witches - 02x06 - Michaelmas.NHTFS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,704 Stay tuned after the show 2 00:00:02,729 --> 00:00:04,329 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:10,687 --> 00:00:12,450 Julien, where did Albrecht take Lasher? 4 00:00:12,957 --> 00:00:15,225 - I can see inside people. - What are you talking about? 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,250 I'm a witch. 6 00:00:16,275 --> 00:00:17,493 You interrogating me? 7 00:00:17,533 --> 00:00:18,823 No. They'll do that in Amsterdam. 8 00:00:18,847 --> 00:00:21,014 I know that you care about what happens to the family. 9 00:00:21,038 --> 00:00:22,866 Family is all I care about. 10 00:00:22,953 --> 00:00:25,216 If Julien erased Cortland's memories, 11 00:00:25,347 --> 00:00:27,349 there's got to be a reason why. 12 00:00:27,523 --> 00:00:29,936 You have a family in Scotland, and that's where Lasher's going. 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,357 Ian's my brother. 14 00:00:31,382 --> 00:00:34,007 Ashlar, welcome home. 15 00:00:34,032 --> 00:00:36,445 - Albrecht, a word. - How long until the ceremony? 16 00:00:38,029 --> 00:00:39,944 Will you come with us to Kilbride? 17 00:00:41,102 --> 00:00:42,842 [WAVES CRASHING] 18 00:00:42,973 --> 00:00:45,845 [OMINOUS MUSIC] 19 00:00:45,976 --> 00:00:52,896 ♪ ♪ 20 00:01:26,495 --> 00:01:27,670 I don't understand. 21 00:01:27,757 --> 00:01:29,889 Why would they bring him here? 22 00:01:30,020 --> 00:01:31,413 They're Mayfairs. 23 00:01:31,500 --> 00:01:33,502 Wouldn't the same thing happen to their women? 24 00:01:33,589 --> 00:01:35,285 You know, like what happened to my mom? 25 00:01:35,286 --> 00:01:38,855 Yeah, my father never was bothered by a body count. 26 00:01:38,942 --> 00:01:41,292 I wish I knew what happened between them and the Victrola. 27 00:01:41,379 --> 00:01:42,902 I can help her. 28 00:01:42,989 --> 00:01:44,252 I was raised by the man. 29 00:01:44,339 --> 00:01:46,341 I... I know how he thinks. 30 00:01:46,428 --> 00:01:49,866 But she's still barely talking to me. 31 00:01:51,004 --> 00:01:52,353 Can't say I blame her. 32 00:01:52,604 --> 00:01:54,258 I'm just glad her fella's coming to. 33 00:01:54,283 --> 00:01:55,392 Sounds like you got it all set up 34 00:01:55,416 --> 00:01:57,157 with the lab in Edinburgh. 35 00:01:57,182 --> 00:01:58,633 She'll feel a lot better when we meet up with her. 36 00:01:58,657 --> 00:01:59,702 Did you see this? 37 00:01:59,832 --> 00:02:01,366 Look. 38 00:02:01,367 --> 00:02:04,326 Dolly Jean said all of the window glass cracked at once 39 00:02:04,413 --> 00:02:05,675 and birds are coming in. 40 00:02:05,762 --> 00:02:06,762 Damn it. 41 00:02:06,807 --> 00:02:08,243 Good God. 42 00:02:08,330 --> 00:02:09,351 What happens if the house falls apart 43 00:02:09,375 --> 00:02:10,680 and Jojo's still in there? 44 00:02:10,767 --> 00:02:12,204 That's not going to happen. 45 00:02:12,229 --> 00:02:14,051 Whatever game Julien's playing, we're going to win. 46 00:02:14,075 --> 00:02:15,076 Of course we will. 47 00:02:15,163 --> 00:02:16,469 And we don't need Lasher. 48 00:02:16,599 --> 00:02:18,099 We just need a little vial of his blood. 49 00:02:18,123 --> 00:02:18,862 As soon as we get there, I'm going to 50 00:02:18,993 --> 00:02:21,126 start feeling for Lasher. 51 00:02:21,213 --> 00:02:23,234 And you should do your thing and see what you can gather 52 00:02:23,258 --> 00:02:24,738 about Ian and his family. 53 00:02:24,868 --> 00:02:26,498 I'll start to remember things and places 54 00:02:26,522 --> 00:02:27,828 as soon as I come across them. 55 00:02:27,959 --> 00:02:30,483 I mean, that's gotta help somehow. 56 00:02:32,528 --> 00:02:34,052 [SCOFFS] 57 00:02:34,139 --> 00:02:35,531 [SIGHS] 58 00:02:35,618 --> 00:02:37,229 You know, I know you don't believe it, 59 00:02:37,316 --> 00:02:40,972 but I am doing my best to help you. 60 00:02:41,102 --> 00:02:42,886 Now I can't change the past, 61 00:02:43,017 --> 00:02:45,498 but I am trying to support you now. 62 00:02:45,585 --> 00:02:47,326 Whatever. 63 00:02:47,413 --> 00:02:49,502 Just... let's just try to keep our voices down, OK? 64 00:02:49,589 --> 00:02:51,149 These are locals, and they're listening. 65 00:02:54,202 --> 00:02:58,162 Anyway, the food will kill us 66 00:02:58,163 --> 00:03:00,165 before anyone else has a chance to. 67 00:03:02,776 --> 00:03:05,779 [WAVES CRASHING] 68 00:03:05,866 --> 00:03:08,738 [OMINOUS MUSIC] 69 00:03:08,825 --> 00:03:15,702 ♪ ♪ 70 00:03:17,878 --> 00:03:20,750 What's he up to then? 71 00:03:20,881 --> 00:03:22,535 I don't see him. 72 00:03:26,887 --> 00:03:29,716 Let me see. Let me see. 73 00:03:33,459 --> 00:03:35,316 Where is he? 74 00:03:35,341 --> 00:03:36,374 There's nowhere for him... 75 00:03:36,375 --> 00:03:37,505 [CRASHING] 76 00:03:37,506 --> 00:03:38,942 Jesus fucking Christ. 77 00:03:39,030 --> 00:03:40,596 Who's there? 78 00:03:40,683 --> 00:03:42,642 Please, let me out. 79 00:03:42,729 --> 00:03:45,775 Ashlar, I'm Abel. I'm Ian's son. 80 00:03:45,862 --> 00:03:47,168 Where's Albrecht? 81 00:03:47,255 --> 00:03:48,822 Where's Albrecht? 82 00:03:48,847 --> 00:03:50,037 Albrecht's in Edinburgh. 83 00:03:50,126 --> 00:03:51,998 I think he said he'd be back tomorrow. 84 00:03:51,999 --> 00:03:54,132 I don't understand why I'm here. 85 00:03:54,219 --> 00:03:56,221 This is your home. I'm really sorry. 86 00:03:56,308 --> 00:03:58,242 I thought my father had explained everything to you. 87 00:03:58,266 --> 00:04:00,312 I'm afraid he's not here at the moment. 88 00:04:00,399 --> 00:04:01,878 His father? 89 00:04:01,965 --> 00:04:05,186 He's off dealing with some interlopers or something. 90 00:04:05,317 --> 00:04:08,668 You are Saint Ashlar, he who comes again. 91 00:04:08,755 --> 00:04:10,452 The last of the Taltos. 92 00:04:10,539 --> 00:04:11,626 Taltos? 93 00:04:11,627 --> 00:04:13,107 Let's just go. 94 00:04:13,194 --> 00:04:15,021 - You don't have to tell him anything. - Where's Rowan? 95 00:04:15,022 --> 00:04:17,764 I need Rowan. Please. 96 00:04:17,851 --> 00:04:19,331 She's not who you need. 97 00:04:19,418 --> 00:04:21,506 You need your mate, and... and she's here, 98 00:04:21,507 --> 00:04:22,725 and she's waiting for you. 99 00:04:22,812 --> 00:04:24,292 She's been waiting for 500 years. 100 00:04:24,423 --> 00:04:26,163 Who is she? 101 00:04:26,164 --> 00:04:27,382 I'll tell you about her. 102 00:04:27,469 --> 00:04:28,992 Let me come in. 103 00:04:29,123 --> 00:04:31,995 [TENSE MUSIC] 104 00:04:32,083 --> 00:04:35,738 ♪ ♪ 105 00:04:35,825 --> 00:04:37,610 [RATTLING] 106 00:04:43,659 --> 00:04:46,532 [CREAKING] 107 00:04:55,628 --> 00:04:57,369 Why haven't I seen her? 108 00:04:57,394 --> 00:04:59,129 You're not to see her before the wedding day. 109 00:04:59,153 --> 00:05:01,416 The, uh, timing is important. 110 00:05:01,503 --> 00:05:02,851 You're lying. 111 00:05:02,852 --> 00:05:04,074 - There's no one else like me. - I'm not lying. 112 00:05:04,075 --> 00:05:05,419 I swear to you. 113 00:05:05,420 --> 00:05:06,813 Then take me to her. 114 00:05:08,554 --> 00:05:10,295 Now. 115 00:05:13,733 --> 00:05:18,999 Uh, it's only possible if I put you in restraints. 116 00:05:19,086 --> 00:05:21,915 If you'll let me. 117 00:05:22,002 --> 00:05:24,874 [OMINOUS MUSIC] 118 00:05:24,961 --> 00:05:31,838 ♪ ♪ 119 00:05:43,197 --> 00:05:45,243 You know, I'm really glad you're here. 120 00:05:45,373 --> 00:05:47,158 Me too. 121 00:05:48,637 --> 00:05:49,986 Anything? 122 00:05:50,073 --> 00:05:51,162 No, not yet. 123 00:05:56,384 --> 00:05:57,384 [HISSING] 124 00:05:57,429 --> 00:05:58,865 [TIRES SCREECHING] 125 00:06:05,480 --> 00:06:06,699 That's a flat. 126 00:06:08,048 --> 00:06:10,093 Shit. 127 00:06:10,224 --> 00:06:12,313 Oh, no. 128 00:06:12,400 --> 00:06:15,316 [TENSE MUSIC] 129 00:06:15,403 --> 00:06:22,367 ♪ ♪ 130 00:06:23,977 --> 00:06:25,587 This was Julien. 131 00:06:25,718 --> 00:06:26,718 You think so? 132 00:06:26,806 --> 00:06:30,113 Someone working for him. 133 00:06:30,244 --> 00:06:32,246 This is how it starts. 134 00:06:32,333 --> 00:06:35,683 This is where he wants us. 135 00:06:35,684 --> 00:06:39,558 Hey, it's OK to feel scared. 136 00:06:39,688 --> 00:06:41,777 It makes sense evolutionarily. 137 00:06:41,864 --> 00:06:43,431 I'm not scared of him. 138 00:06:43,518 --> 00:06:46,478 I'm scared of what it's going to take to beat him. 139 00:06:46,608 --> 00:06:50,482 You guys, Kilbride's only a couple miles away. 140 00:06:50,612 --> 00:06:51,700 We can walk. 141 00:06:51,831 --> 00:06:53,962 See? 142 00:06:53,963 --> 00:06:56,879 It's that way. 143 00:06:56,966 --> 00:06:59,075 What... wait... but... but what... what about the luggage? 144 00:06:59,099 --> 00:07:01,796 It's fine. We can come back for it. 145 00:07:01,797 --> 00:07:03,495 Something tells me it'll be safe out here 146 00:07:03,625 --> 00:07:06,324 in the middle of nowhere. 147 00:07:17,465 --> 00:07:18,945 Look. 148 00:07:21,208 --> 00:07:23,470 There it is. 149 00:07:23,471 --> 00:07:25,299 It's where Suzanne first called Lasher down 150 00:07:25,386 --> 00:07:28,650 from the spirit realm to serve our family. 151 00:07:28,737 --> 00:07:31,087 I always thought it was such a beautiful story, 152 00:07:31,218 --> 00:07:34,700 Lasher passing from witch to witch through the generations. 153 00:07:34,787 --> 00:07:37,659 But it was never for us. 154 00:07:37,790 --> 00:07:39,226 It was for them, 155 00:07:39,313 --> 00:07:40,445 for my brother. 156 00:07:40,575 --> 00:07:41,728 No. 157 00:07:41,753 --> 00:07:43,075 That isn't how the story ends. 158 00:07:43,099 --> 00:07:45,493 Come on. 159 00:07:45,580 --> 00:07:46,973 Let's go meet them. 160 00:07:52,500 --> 00:07:55,503 [EERIE MUSIC] 161 00:07:55,634 --> 00:07:58,376 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 162 00:07:58,463 --> 00:08:01,727 ♪ ♪ 163 00:08:01,814 --> 00:08:05,557 [VOCALIZING] 164 00:08:05,644 --> 00:08:12,303 ♪ ♪ 165 00:08:29,842 --> 00:08:32,714 [BAGPIPE MUSIC PLAYING] 166 00:08:32,845 --> 00:08:36,065 ♪ ♪ 167 00:08:36,152 --> 00:08:37,850 I'll see y'all at the hotel. 168 00:08:37,980 --> 00:08:39,895 - I need to charge my phone. - OK. 169 00:08:40,026 --> 00:08:43,595 [QUACKING] 170 00:08:43,725 --> 00:08:46,553 [CHEERING] 171 00:08:46,554 --> 00:08:48,817 [MOOING] 172 00:08:48,948 --> 00:08:50,471 What the hell is this? 173 00:08:50,558 --> 00:08:53,518 - Mind yourself. - OK. 174 00:08:53,648 --> 00:08:54,648 Moira? 175 00:08:54,693 --> 00:08:56,084 Michaelmas. 176 00:08:56,085 --> 00:08:57,913 Michaelmas. 177 00:08:58,000 --> 00:09:00,046 Something to do with the harvest? 178 00:09:06,574 --> 00:09:08,881 Are you getting anything from these people? 179 00:09:11,840 --> 00:09:13,363 Nothing useful. 180 00:09:13,364 --> 00:09:15,801 I'm gonna try to find someone 181 00:09:15,888 --> 00:09:17,248 who doesn't terrify me to talk to. 182 00:09:17,324 --> 00:09:19,326 OK. Don't go far. 183 00:09:19,413 --> 00:09:21,372 I'll see what I can find out. 184 00:09:26,028 --> 00:09:27,465 - Hey, that's the guy... - What? 185 00:09:27,552 --> 00:09:29,075 That took Lasher. That's Albrecht. 186 00:09:29,205 --> 00:09:30,250 Where? 187 00:09:32,383 --> 00:09:35,168 Are you sure? 188 00:09:35,255 --> 00:09:37,692 I thought so. 189 00:09:37,823 --> 00:09:40,652 [RHYTHMIC CLAPPING] 190 00:09:40,739 --> 00:09:43,568 [JAUNTY MUSIC PLAYING] 191 00:09:43,698 --> 00:09:50,575 ♪ ♪ 192 00:09:54,753 --> 00:09:59,496 Taltos will end your suffering. 193 00:09:59,497 --> 00:10:02,412 [OMINOUS MUSIC] 194 00:10:02,413 --> 00:10:09,420 195 00:10:23,434 --> 00:10:26,306 [JAUNTY MUSIC PLAYING] 196 00:10:26,437 --> 00:10:30,005 ♪ ♪ 197 00:10:30,136 --> 00:10:32,051 - Hey. - Hey. 198 00:10:32,138 --> 00:10:35,097 So apparently Michaelmas is a Catholic feast 199 00:10:35,228 --> 00:10:37,230 in honor of the archangel Michael. 200 00:10:37,317 --> 00:10:41,234 There's, uh, also a dragon involved, but I'm not sure how. 201 00:10:41,321 --> 00:10:43,628 This doesn't seem very Catholic. 202 00:10:43,758 --> 00:10:46,152 Yeah, well, I guess they do it a little differently here 203 00:10:46,239 --> 00:10:48,850 in Kilbride, mostly because of the Mayfairs, 204 00:10:48,981 --> 00:10:52,550 who put a lot of money into the festival each year. 205 00:10:52,680 --> 00:10:55,030 Let's go meet Cortland at the hotel so we can talk. 206 00:10:55,055 --> 00:10:56,075 Wait. 207 00:10:56,100 --> 00:10:57,380 Moira is on to something. 208 00:10:57,468 --> 00:10:59,034 Let me just text her to meet us here. 209 00:10:59,165 --> 00:11:02,037 [OMINOUS MUSIC] 210 00:11:02,168 --> 00:11:07,216 ♪ ♪ 211 00:11:07,347 --> 00:11:10,176 [CHEERING] 212 00:11:20,055 --> 00:11:22,884 [INDISTINCT CHANTING] 213 00:11:22,971 --> 00:11:29,848 ♪ ♪ 214 00:11:53,349 --> 00:11:55,395 This way. 215 00:11:55,482 --> 00:11:56,788 Don't be glum. 216 00:11:56,875 --> 00:11:58,398 I'm sure you'll be convincing. 217 00:12:05,057 --> 00:12:07,624 Your suitcase, please. 218 00:12:07,625 --> 00:12:08,800 Thank you. 219 00:12:08,887 --> 00:12:10,017 Busy day? 220 00:12:10,018 --> 00:12:11,279 Ever since Daniel Molloy's book, 221 00:12:11,280 --> 00:12:12,847 it's been all hands on deck. 222 00:12:12,934 --> 00:12:15,154 And now this business? 223 00:12:16,503 --> 00:12:19,071 Ah, here she comes. 224 00:12:26,034 --> 00:12:28,080 Hello. 225 00:12:28,167 --> 00:12:31,038 [OMINOUS MUSIC] 226 00:12:31,039 --> 00:12:38,090 227 00:12:42,747 --> 00:12:45,096 OK. 228 00:12:45,097 --> 00:12:47,012 Wonderful. 229 00:12:47,099 --> 00:12:48,534 Hello, Ciprien. 230 00:12:48,535 --> 00:12:49,840 Welcome to Amsterdam. 231 00:12:49,841 --> 00:12:51,451 I'm Anamika. 232 00:12:51,538 --> 00:12:53,366 I need you to know that I had no idea 233 00:12:53,453 --> 00:12:55,629 and still have no idea what Albrecht Escher 234 00:12:55,716 --> 00:12:56,716 was planning for Lasher. 235 00:12:56,761 --> 00:12:57,936 No, no, I know this. 236 00:12:58,023 --> 00:12:59,111 Absolutely. 237 00:12:59,198 --> 00:13:00,300 I'm sorry. 238 00:13:00,301 --> 00:13:02,438 All of this does not set a very nice tone for us 239 00:13:02,462 --> 00:13:03,898 to work together. 240 00:13:04,029 --> 00:13:05,682 Not very friendly. 241 00:13:05,683 --> 00:13:06,684 Let's start over. 242 00:13:06,771 --> 00:13:07,945 Would you like a coffee? 243 00:13:07,946 --> 00:13:11,079 I'm sorry, um, work together? 244 00:13:11,166 --> 00:13:12,976 Aren't we headed to my hearing? 245 00:13:13,001 --> 00:13:14,038 Your hearing is over. 246 00:13:14,039 --> 00:13:15,909 You've been cleared. 247 00:13:15,910 --> 00:13:17,869 But we need your help. 248 00:13:20,175 --> 00:13:21,523 Get this off me. 249 00:13:21,524 --> 00:13:23,525 Of course. 250 00:13:23,526 --> 00:13:26,354 Apologies for that as well. 251 00:13:26,355 --> 00:13:28,227 Yes, so you help. 252 00:13:28,314 --> 00:13:30,577 We do not know where Albrecht's gone. 253 00:13:30,708 --> 00:13:32,100 He covered his tracks. 254 00:13:32,187 --> 00:13:34,537 We do have a clue to his whereabouts. 255 00:13:34,668 --> 00:13:38,498 We need you to use your gift to decipher it. 256 00:13:38,629 --> 00:13:41,065 Come with me. 257 00:13:41,066 --> 00:13:42,807 Absolutely not. 258 00:13:45,636 --> 00:13:47,159 I'm sorry? 259 00:13:49,640 --> 00:13:51,598 Did I say something to offend you? 260 00:13:51,685 --> 00:13:56,081 See, the thing is, all this secrecy, all this hierarchy, 261 00:13:56,168 --> 00:13:58,039 I was never given enough information 262 00:13:58,126 --> 00:14:00,780 to understand the whole story, the whole picture. 263 00:14:00,781 --> 00:14:03,915 When I was a child when the Talamasca took me in, 264 00:14:04,002 --> 00:14:05,743 I thought they saved me. 265 00:14:05,830 --> 00:14:07,634 But in the past few months, I've come to realize 266 00:14:07,658 --> 00:14:08,746 that they didn't save me. 267 00:14:08,876 --> 00:14:10,356 They acquired me. 268 00:14:10,486 --> 00:14:12,401 I was just another tool in their toolbox. 269 00:14:12,488 --> 00:14:14,839 Your toolbox. 270 00:14:14,926 --> 00:14:17,232 I was never the carpenter. 271 00:14:17,319 --> 00:14:18,843 I was always the hammer. 272 00:14:22,281 --> 00:14:24,849 I'm not going to do this anymore 273 00:14:24,936 --> 00:14:27,199 unless I understand exactly what it is 274 00:14:27,286 --> 00:14:29,201 that we're building together. 275 00:14:29,288 --> 00:14:32,421 I completely understand your feelings. 276 00:14:32,508 --> 00:14:34,467 Your trust was abused by Mr. Escher, 277 00:14:34,554 --> 00:14:39,037 and we condemn him for that, among his many other offenses. 278 00:14:39,167 --> 00:14:41,082 But I'm not him. 279 00:14:41,213 --> 00:14:43,605 I'm not going to treat you as he did. 280 00:14:43,606 --> 00:14:44,955 Then prove it. 281 00:14:44,956 --> 00:14:46,827 Give me his job. 282 00:14:46,914 --> 00:14:48,873 Make me the head of the New Orleans division. 283 00:14:48,960 --> 00:14:50,222 You do that and I'll help you. 284 00:14:55,793 --> 00:14:57,577 Good luck. 285 00:14:57,708 --> 00:15:00,449 If I'm going to waste time in Amsterdam, 286 00:15:00,580 --> 00:15:03,844 I'd at least like to ride a bike and see a Van Gogh. 287 00:15:03,931 --> 00:15:07,413 It's not a decision I can make on my own. 288 00:15:07,500 --> 00:15:10,024 Give me a few hours. 289 00:15:10,111 --> 00:15:12,897 [BAGPIPE MUSIC PLAYING] 290 00:15:16,857 --> 00:15:19,294 No, nothing under Larkin. 291 00:15:19,381 --> 00:15:22,515 OK, yeah, but look, see, we have a reservation. 292 00:15:22,602 --> 00:15:24,082 You used a booking app. 293 00:15:24,212 --> 00:15:25,213 That's not us. 294 00:15:25,344 --> 00:15:26,824 That's a third party. 295 00:15:26,911 --> 00:15:28,651 You'll have to take it up with them. 296 00:15:28,739 --> 00:15:31,915 OK, well, can you at least call us a tow truck 297 00:15:31,916 --> 00:15:33,918 so that we can go find another hotel? 298 00:15:34,005 --> 00:15:37,878 That's Ben who drives the tow dressed as a salad. 299 00:15:37,965 --> 00:15:41,229 I'd say he's done for the day, wouldn't you? 300 00:15:41,316 --> 00:15:43,449 Well, Cortland's a lot of help. 301 00:15:43,536 --> 00:15:45,190 He's fast asleep in the pub. 302 00:15:45,277 --> 00:15:46,931 Yeah, he's jet lagged. 303 00:15:47,061 --> 00:15:49,760 Uh, so they're saying that we don't have a reservation. 304 00:15:49,847 --> 00:15:53,285 Literally no room at the inn. 305 00:15:53,372 --> 00:15:55,678 Is this place owned by someone named Mayfair? 306 00:15:55,809 --> 00:15:56,897 I don't know. 307 00:15:56,984 --> 00:15:58,463 I just started. 308 00:15:58,464 --> 00:16:00,205 Ah. 309 00:16:00,230 --> 00:16:01,495 I have a lift for you. 310 00:16:01,520 --> 00:16:02,792 Hamish will drive you to the other hotel. 311 00:16:02,816 --> 00:16:03,991 Wait here, please. 312 00:16:04,078 --> 00:16:05,340 Who... who's Hamish? 313 00:16:05,471 --> 00:16:07,255 What hotel? 314 00:16:07,342 --> 00:16:10,127 It's not a coincidence that our mind reader goes missing. 315 00:16:10,128 --> 00:16:12,304 We're not leaving here without Moira. 316 00:16:15,220 --> 00:16:17,439 I don't understand why this is necessary. 317 00:16:17,526 --> 00:16:20,312 Well, no one's lying to you. 318 00:16:26,753 --> 00:16:30,191 See for yourself. 319 00:16:30,278 --> 00:16:33,106 [BRIGHT MUSIC] 320 00:16:33,107 --> 00:16:40,158 321 00:16:50,995 --> 00:16:53,911 [ROPE CREAKS] 322 00:17:51,229 --> 00:17:52,578 Who is that? 323 00:17:57,148 --> 00:17:58,410 Emaleth. 324 00:18:05,765 --> 00:18:08,637 [DRAMATIC MUSIC] 325 00:18:08,768 --> 00:18:15,688 ♪ ♪ 326 00:18:29,136 --> 00:18:32,009 [DARK PERCUSSIVE MUSIC] 327 00:18:32,139 --> 00:18:39,016 ♪ ♪ 328 00:18:51,593 --> 00:18:52,724 This isn't OK. 329 00:18:52,725 --> 00:18:54,247 Something is very wrong. 330 00:18:54,248 --> 00:18:56,119 Try the hotel again. 331 00:18:56,120 --> 00:18:58,252 Wait. 332 00:18:58,383 --> 00:18:59,819 [LAUGHTER] Hey. 333 00:18:59,906 --> 00:19:00,906 Hi. 334 00:19:00,994 --> 00:19:02,213 I can't find my friend. 335 00:19:02,343 --> 00:19:03,779 She's about 23. 336 00:19:03,866 --> 00:19:05,651 She's an American with brown hair. 337 00:19:05,738 --> 00:19:07,521 And I'm just really worried. 338 00:19:07,522 --> 00:19:09,610 Sounds lovely. 339 00:19:09,611 --> 00:19:11,438 I'd say your friend met a lad. 340 00:19:11,439 --> 00:19:13,311 She's having a pint somewhere. 341 00:19:13,441 --> 00:19:15,289 Come and see me if she doesn't turn up in the morning. 342 00:19:15,313 --> 00:19:16,953 Yeah, she's not having a pint somewhere, 343 00:19:17,010 --> 00:19:18,596 and I've been texting her and she's not texting back. 344 00:19:18,620 --> 00:19:20,013 I really need your help. 345 00:19:20,100 --> 00:19:21,667 Sweetheart, if ignoring a few texts 346 00:19:21,754 --> 00:19:23,495 amounts to missing, 347 00:19:23,582 --> 00:19:26,540 I'd say my daughter goes missing almost every day. 348 00:19:26,541 --> 00:19:28,674 [LAUGHTER] 349 00:19:30,197 --> 00:19:34,070 Oi, you the folks needing a ride? 350 00:19:34,071 --> 00:19:35,855 No, thank you. 351 00:19:51,523 --> 00:19:53,524 I don't think she's coming, Rowan. 352 00:19:53,525 --> 00:19:55,961 I can't keep waiting, you lot. 353 00:19:55,962 --> 00:19:57,877 Are you coming or you're not? 354 00:20:03,448 --> 00:20:05,841 ♪ On my lips 355 00:20:05,928 --> 00:20:08,757 ♪ Motorized apocalypse ♪ 356 00:20:08,888 --> 00:20:11,325 ♪ See metal crunch and hear it ♪ 357 00:20:11,412 --> 00:20:15,068 ♪ Highway death by motor spirit ♪ 358 00:20:15,155 --> 00:20:16,374 How much further? 359 00:20:16,504 --> 00:20:17,549 Not far now. 360 00:20:25,905 --> 00:20:27,472 What's the name of the hotel again? 361 00:20:32,172 --> 00:20:33,825 Now, see here, young man. 362 00:20:33,826 --> 00:20:35,219 I said it's not far. 363 00:20:54,368 --> 00:20:57,284 Is that... that's the hotel? 364 00:20:57,371 --> 00:21:00,243 [OMINOUS MUSIC] 365 00:21:00,244 --> 00:21:07,251 366 00:21:19,828 --> 00:21:21,830 Rowan, isn't it? 367 00:21:21,961 --> 00:21:23,832 Welcome home. 368 00:21:23,963 --> 00:21:25,312 It's an honor. 369 00:21:25,399 --> 00:21:27,097 I'm your Uncle Ian. 370 00:21:28,837 --> 00:21:31,317 You're my uncle? 371 00:21:31,318 --> 00:21:33,493 I was told we were being taken to a hotel. 372 00:21:33,494 --> 00:21:35,211 Well, we see a lot of coming and going here. 373 00:21:35,235 --> 00:21:37,063 We're practically the Crowne Plaza. 374 00:21:37,150 --> 00:21:38,978 [LAUGHS] 375 00:21:40,849 --> 00:21:43,287 Brother. 376 00:21:50,424 --> 00:21:51,817 It's been too long. 377 00:21:53,471 --> 00:21:55,299 Yes, it has. 378 00:21:55,386 --> 00:21:58,040 It's... it's been a lifetime, Ian. 379 00:21:58,128 --> 00:22:00,695 [CHUCKLES] 380 00:22:00,826 --> 00:22:02,828 Why didn't you tell him who you were, hey? 381 00:22:02,915 --> 00:22:05,918 What are you playing at? 382 00:22:06,005 --> 00:22:08,312 This is my son, Hamish. 383 00:22:08,399 --> 00:22:12,053 And this handsome guy, is this your plus one, Rowan? 384 00:22:12,054 --> 00:22:13,054 Sam Larkin. 385 00:22:13,055 --> 00:22:16,058 - Where's Lasher? - Oh, mother bear. 386 00:22:16,146 --> 00:22:17,886 I love it. 387 00:22:17,973 --> 00:22:19,081 Of course, you must be so worried. 388 00:22:19,105 --> 00:22:21,194 You must be dying to see him. 389 00:22:21,325 --> 00:22:23,805 I can assure you, he's absolutely fine. 390 00:22:23,892 --> 00:22:25,198 He's having a lovely time. 391 00:22:25,285 --> 00:22:26,982 And I'll take you to him, of course. 392 00:22:27,069 --> 00:22:28,462 But we're just setting the table 393 00:22:28,549 --> 00:22:29,855 for Michaelmas dinner. 394 00:22:29,942 --> 00:22:33,205 Mother's prepared quite the spread. 395 00:22:33,206 --> 00:22:34,990 Won't you join us? 396 00:22:35,077 --> 00:22:36,862 Do you have any luggage? 397 00:22:36,992 --> 00:22:38,558 No. 398 00:22:38,559 --> 00:22:40,779 No, our car broke down, so we don't have any luggage. 399 00:22:40,909 --> 00:22:42,259 But you already know that. 400 00:22:42,346 --> 00:22:43,869 Of course. 401 00:22:43,956 --> 00:22:45,596 We've had quite a string of misfortunes. 402 00:22:45,697 --> 00:22:46,740 Yeah. 403 00:22:46,741 --> 00:22:48,090 The car. 404 00:22:48,178 --> 00:22:49,744 And then we lost cousin Moira in town. 405 00:22:49,769 --> 00:22:50,888 Lost her? 406 00:22:50,913 --> 00:22:52,479 What do you mean, she's missing? 407 00:22:52,850 --> 00:22:53,897 Dearie me. 408 00:22:53,922 --> 00:22:55,140 I'll call the lads. 409 00:22:55,165 --> 00:22:56,858 If she's in Kilbride, we'll find her. 410 00:22:56,882 --> 00:22:57,882 Come in. Come in. 411 00:22:57,926 --> 00:22:59,711 You must be famished. 412 00:23:02,017 --> 00:23:04,542 Or would you prefer a ride back to town? 413 00:23:04,672 --> 00:23:05,933 Yeah, that would be great. 414 00:23:05,934 --> 00:23:07,294 - Thank you so... - Actually just one second. 415 00:23:07,318 --> 00:23:08,332 One second. 416 00:23:09,155 --> 00:23:11,288 Of course. 417 00:23:11,375 --> 00:23:12,724 Listen. 418 00:23:12,854 --> 00:23:14,421 We were supposed to lay low until 419 00:23:14,508 --> 00:23:16,031 we understood what was going on. 420 00:23:16,118 --> 00:23:18,860 This is the opposite of that. 421 00:23:18,991 --> 00:23:21,733 They could have had young Hamish drive us into a lake. 422 00:23:21,863 --> 00:23:23,299 Instead, he drove us to dinner. 423 00:23:23,300 --> 00:23:25,215 - Yeah. - I should talk to my brother. 424 00:23:25,240 --> 00:23:26,545 Let's see what we can learn. 425 00:23:26,570 --> 00:23:28,696 - That's what we're here for. - No. 426 00:23:28,783 --> 00:23:30,088 We'd love to stay for dinner. 427 00:23:30,089 --> 00:23:31,482 Thank you so much. 428 00:23:31,569 --> 00:23:33,048 Lovely. 429 00:23:33,135 --> 00:23:34,374 Well, you'll want to freshen up. 430 00:23:34,398 --> 00:23:35,834 Rosie will show you to your rooms. 431 00:23:35,921 --> 00:23:37,749 This way, please. 432 00:23:43,668 --> 00:23:45,626 You'll have a wee drink, you, right? 433 00:23:45,713 --> 00:23:47,976 You know what? I'm actually going to look around. 434 00:23:48,063 --> 00:23:49,587 They know about Moira. 435 00:23:49,674 --> 00:23:51,805 After you. 436 00:23:51,806 --> 00:23:53,417 All right. 437 00:24:00,075 --> 00:24:01,599 Pick your poison. 438 00:24:06,168 --> 00:24:08,475 Ah. 439 00:24:08,562 --> 00:24:09,781 I'll join you in that. 440 00:24:09,868 --> 00:24:12,262 So you knew we were coming. 441 00:24:12,392 --> 00:24:14,829 Friend spotted you in town. 442 00:24:14,960 --> 00:24:17,310 You hadn't made much of an attempt to blend in. 443 00:24:17,397 --> 00:24:22,184 Well, I thought we had. 444 00:24:22,272 --> 00:24:25,012 Well, thanks. 445 00:24:25,013 --> 00:24:29,713 So, uh, when do I expect to see our dear Albrecht? 446 00:24:29,714 --> 00:24:31,716 Oh, he's gone. 447 00:24:31,803 --> 00:24:34,761 He scurried off back to Amsterdam. 448 00:24:34,762 --> 00:24:36,634 Job done. 449 00:24:39,027 --> 00:24:44,250 To you and me, standing under the same roof once more. 450 00:24:53,303 --> 00:24:56,174 Do you remember when we were boys? 451 00:24:56,175 --> 00:24:58,917 One night we swiped one of father's bottles, 452 00:24:59,004 --> 00:25:02,136 went down the rocks with, what was her name? 453 00:25:02,137 --> 00:25:03,399 Nelly. 454 00:25:03,400 --> 00:25:05,053 And her sister. 455 00:25:05,140 --> 00:25:07,054 Ah, yes. 456 00:25:07,055 --> 00:25:09,319 Now, that was quite a night. 457 00:25:13,801 --> 00:25:20,633 You know, I think now, with the benefit of hindsight, 458 00:25:20,634 --> 00:25:23,028 I think he kept us apart on purpose. 459 00:25:25,247 --> 00:25:29,687 Well, how do you figure? 460 00:25:29,817 --> 00:25:34,213 Well, for years, I hated you. 461 00:25:34,300 --> 00:25:36,257 I just hated you. 462 00:25:36,258 --> 00:25:39,130 I was jealous. 463 00:25:39,131 --> 00:25:41,480 He came here every now and then to look in on us. 464 00:25:41,481 --> 00:25:46,225 But you, he raised you, didn't he? 465 00:25:49,533 --> 00:25:53,971 I always thought you and him together over there 466 00:25:53,972 --> 00:25:56,854 enjoying the finer things. 467 00:25:56,879 --> 00:25:58,344 Me here with a wheelbarrow full of shite 468 00:25:58,368 --> 00:26:01,283 doing his dirty work day in, day out. 469 00:26:01,414 --> 00:26:03,720 What kind of work did he have you doing? 470 00:26:03,721 --> 00:26:04,809 Why? 471 00:26:04,896 --> 00:26:06,463 What did he tell you? 472 00:26:06,550 --> 00:26:08,203 Well, he told me that you were over here 473 00:26:08,290 --> 00:26:12,512 doing very important work for the future of the family. 474 00:26:12,599 --> 00:26:13,818 Did he? 475 00:26:13,905 --> 00:26:17,125 [CHUCKLES] Right. 476 00:26:17,212 --> 00:26:19,344 So you see what he did? 477 00:26:19,345 --> 00:26:22,392 Told you I was doing something important over here. 478 00:26:22,522 --> 00:26:25,395 Told me you were doing something important over there. 479 00:26:25,482 --> 00:26:29,224 Mr. Money Man, Chairman of the Board. 480 00:26:29,355 --> 00:26:31,749 He made us hate each other. 481 00:26:31,836 --> 00:26:34,533 What I want to know is why. 482 00:26:34,534 --> 00:26:38,495 Did it serve his interest in some way keep us apart? 483 00:26:38,582 --> 00:26:41,454 Or was it just a game? 484 00:26:41,541 --> 00:26:43,500 One of his games. 485 00:26:45,980 --> 00:26:48,852 Exactly. 486 00:26:48,853 --> 00:26:51,812 [OMINOUS MUSIC] 487 00:26:51,899 --> 00:26:58,776 ♪ ♪ 488 00:27:08,307 --> 00:27:09,700 Hello. 489 00:27:09,787 --> 00:27:11,352 I saw you dancing earlier. 490 00:27:11,353 --> 00:27:13,529 You were very good. 491 00:27:13,530 --> 00:27:14,530 My name is Rowan. 492 00:27:14,574 --> 00:27:15,574 What's your name? 493 00:27:15,662 --> 00:27:17,229 Bonnie. 494 00:27:17,316 --> 00:27:20,841 I danced the part of the bride of Saint Ashlar. 495 00:27:20,972 --> 00:27:22,974 I don't think I know that Saint. 496 00:27:23,104 --> 00:27:25,759 You don't know Saint Ashlar? 497 00:27:25,846 --> 00:27:27,152 No. 498 00:27:27,282 --> 00:27:30,329 The patron Saint of Kilbride? 499 00:27:32,418 --> 00:27:35,160 Saint Ashlar makes the plants grow. 500 00:27:35,290 --> 00:27:37,510 He puts the fish in the sea. 501 00:27:37,597 --> 00:27:40,339 He keeps us safe from Satan. 502 00:27:45,692 --> 00:27:47,825 And now he's come again. 503 00:27:47,955 --> 00:27:50,784 Tomorrow I'll get to meet him. 504 00:27:51,742 --> 00:27:53,526 Ah. 505 00:27:53,613 --> 00:27:56,050 There she is. 506 00:27:56,181 --> 00:27:59,358 You've met Bonnie, I see. 507 00:27:59,445 --> 00:28:01,926 Dinner's about 10 minutes out, so I'm told. 508 00:28:02,013 --> 00:28:04,014 What are you drinking, Rowan? 509 00:28:04,015 --> 00:28:05,712 Have a seat, lads. 510 00:28:05,843 --> 00:28:09,281 I'll have whatever you're having, please. 511 00:28:10,935 --> 00:28:12,719 Bonnie tells me that she's going to meet 512 00:28:12,806 --> 00:28:15,809 Saint Ashlar tomorrow. 513 00:28:15,940 --> 00:28:18,203 What's the occasion? 514 00:28:18,333 --> 00:28:19,857 Well, the wedding, of course. 515 00:28:19,944 --> 00:28:23,381 The wedding of Saint Ashlar and his bride, Emaleth. 516 00:28:23,382 --> 00:28:25,123 Well, that's why you've all come. 517 00:28:25,148 --> 00:28:26,649 You know that we're not here for a wedding. 518 00:28:26,673 --> 00:28:31,477 Yeah, you say that now, but you haven't met Emaleth. 519 00:28:31,564 --> 00:28:32,609 Emaleth is lovely. 520 00:28:32,739 --> 00:28:34,175 You'll adore her. 521 00:28:34,262 --> 00:28:37,962 And together, what a force they'll be. 522 00:28:38,049 --> 00:28:41,400 [CHUCKLES] What do you know of the Taltos? 523 00:28:43,054 --> 00:28:46,623 I know a little bit... 524 00:28:46,753 --> 00:28:48,407 from your father. 525 00:28:49,974 --> 00:28:51,976 Oh. 526 00:28:52,063 --> 00:28:54,413 He hadn't told you that we'd spoken. 527 00:28:56,676 --> 00:28:59,809 You see, the Taltos, uh, were once 528 00:28:59,810 --> 00:29:02,769 thought deities in Scotland. 529 00:29:02,856 --> 00:29:05,206 They possess a vital sort of energy. 530 00:29:05,337 --> 00:29:08,296 You may have felt it in your Lasher, as you call him. 531 00:29:08,427 --> 00:29:11,343 The miraculous life-giving beings. 532 00:29:11,430 --> 00:29:13,649 Marguerite taught Julien all about them. 533 00:29:13,650 --> 00:29:15,565 Brilliant woman. 534 00:29:15,652 --> 00:29:19,960 Humans had driven the Taltos to extinction, save for one. 535 00:29:20,091 --> 00:29:22,440 Our Emaleth. 536 00:29:22,441 --> 00:29:24,399 This union will bring them back. 537 00:29:24,530 --> 00:29:27,140 It's funny how father didn't see fit to tell you that part. 538 00:29:27,141 --> 00:29:29,229 [PHONE BUZZING] 539 00:29:29,230 --> 00:29:31,929 Why is that now, do you think? 540 00:29:32,059 --> 00:29:34,584 Hello. 541 00:29:34,671 --> 00:29:36,062 All of them? 542 00:29:36,063 --> 00:29:37,847 Good. 543 00:29:37,848 --> 00:29:40,632 Well, have them check the pubs as well, will you? 544 00:29:40,633 --> 00:29:42,155 Lads are out looking for your cousin now. 545 00:29:42,156 --> 00:29:43,983 [SIGHS] Wonderful. 546 00:29:43,984 --> 00:29:46,639 OK, so you... you were saying about why... 547 00:29:46,726 --> 00:29:47,857 why Julien didn't want me to know 548 00:29:47,858 --> 00:29:49,685 about my own son's wedding? 549 00:29:49,686 --> 00:29:51,620 I suspect he was worried you wouldn't be able to see 550 00:29:51,644 --> 00:29:53,037 the bigger picture. 551 00:29:53,124 --> 00:29:54,255 We should have invited you. 552 00:29:54,342 --> 00:29:55,953 I apologize. 553 00:29:56,083 --> 00:29:58,303 Can we just cut the bullshit? 554 00:29:59,783 --> 00:30:01,174 I don't want to stop a wedding. 555 00:30:01,175 --> 00:30:03,743 All I need is a vial of Lasher's blood. 556 00:30:03,874 --> 00:30:05,222 Why would you need that? 557 00:30:05,223 --> 00:30:06,877 So I can save my sister. 558 00:30:06,964 --> 00:30:08,661 So can you just bring me to him 559 00:30:08,748 --> 00:30:10,620 and then we can stop doing this... 560 00:30:10,750 --> 00:30:13,187 this dance or whatever this is? 561 00:30:13,274 --> 00:30:14,885 Oh, I wish that were true, 562 00:30:14,972 --> 00:30:17,235 but I don't believe you, darling. 563 00:30:17,322 --> 00:30:19,367 It's a story you're telling yourself, 564 00:30:19,454 --> 00:30:22,196 that you're here to save your sister. 565 00:30:22,283 --> 00:30:25,243 You're really here because you're greedy. 566 00:30:25,330 --> 00:30:28,028 You got wind that something good is coming to this family, 567 00:30:28,159 --> 00:30:29,987 and you want to take it for yourself. 568 00:30:37,603 --> 00:30:39,300 Take me to him now. 569 00:30:39,387 --> 00:30:40,650 No. 570 00:30:40,780 --> 00:30:42,477 I'm not going to ask again. 571 00:30:42,564 --> 00:30:44,436 No. 572 00:30:44,523 --> 00:30:51,486 ♪ ♪ 573 00:30:54,751 --> 00:30:56,274 Having trouble breathing? 574 00:30:56,361 --> 00:30:58,015 Feel that in your throat? 575 00:30:59,451 --> 00:31:02,367 [GASPING] 576 00:31:05,370 --> 00:31:09,809 You see, Rowan, our family is bonded. 577 00:31:09,896 --> 00:31:12,464 Stitched together into a web. 578 00:31:12,594 --> 00:31:15,597 You harm a hair on any one of us in this year, 579 00:31:15,728 --> 00:31:19,427 Miss Bonnie will feel it. 580 00:31:19,514 --> 00:31:23,605 We all carry the same burden when it's our turn. 581 00:31:23,736 --> 00:31:27,218 So you threaten me, you threaten my child. 582 00:31:27,348 --> 00:31:29,350 Would you really harm a child? 583 00:31:29,437 --> 00:31:31,570 I'll do whatever I need to do to protect my family. 584 00:31:31,701 --> 00:31:33,964 Mm. 585 00:31:34,051 --> 00:31:36,879 I need this wedding to take place. 586 00:31:36,880 --> 00:31:38,838 So I hope you will find it in your heart 587 00:31:38,925 --> 00:31:41,057 to cool your fucking jets 588 00:31:41,058 --> 00:31:45,236 and join us in this joyous time. 589 00:31:52,809 --> 00:31:54,811 Good. 590 00:31:54,898 --> 00:31:56,334 Jesus Christ. 591 00:31:56,464 --> 00:31:59,076 Come on, everybody. 592 00:31:59,206 --> 00:32:00,598 It's Michaelmas. 593 00:32:00,599 --> 00:32:02,035 Come here. 594 00:32:04,211 --> 00:32:07,171 Let's go outside and have some goosey. 595 00:32:07,258 --> 00:32:09,913 [LAUGHS] 596 00:32:15,570 --> 00:32:18,356 [BAGPIPE MUSIC PLAYING] 597 00:32:18,443 --> 00:32:22,752 ♪ ♪ 598 00:32:22,839 --> 00:32:24,361 You were bluffing, right? 599 00:32:24,362 --> 00:32:25,624 You wouldn't hurt a kid? 600 00:32:25,711 --> 00:32:27,060 No. God, no. 601 00:32:27,191 --> 00:32:29,148 Are you kidding me? 602 00:32:29,149 --> 00:32:30,847 Why didn't he ask us to leave after what 603 00:32:30,934 --> 00:32:32,370 you tried to do to him? 604 00:32:32,457 --> 00:32:34,501 He must want me here. 605 00:32:34,502 --> 00:32:37,766 Also, your great grandmother found this bride? 606 00:32:37,767 --> 00:32:41,205 That... that makes her how old, exactly? 607 00:32:41,335 --> 00:32:45,513 I'm not sure I believe anything that Ian says. 608 00:32:45,600 --> 00:32:47,341 Hey, who do you think is the Moira here? 609 00:32:47,428 --> 00:32:49,058 Like, who do you think is the kid that doesn't 610 00:32:49,082 --> 00:32:51,084 drink the family Kool-Aid? 611 00:32:51,171 --> 00:32:53,043 I don't know about Kool-Aid, 612 00:32:53,130 --> 00:32:55,480 but I think we already met the whipping boy. 613 00:32:55,567 --> 00:32:57,569 You might want to try there first. 614 00:32:57,699 --> 00:33:00,440 Yes, I'm gonna go talk to him. 615 00:33:00,441 --> 00:33:02,052 See what you can find out. 616 00:33:02,077 --> 00:33:03,094 Yeah. 617 00:33:03,119 --> 00:33:04,119 Yeah. 618 00:33:04,184 --> 00:33:05,446 Spy stuff. 619 00:33:29,862 --> 00:33:32,082 Hey there. 620 00:33:32,169 --> 00:33:34,867 How you doing? 621 00:33:34,954 --> 00:33:36,497 I hope you didn't miss out on the party in town 622 00:33:36,521 --> 00:33:38,001 to give us a ride. 623 00:33:43,528 --> 00:33:45,095 They send you on errands a lot? 624 00:33:49,142 --> 00:33:52,318 I just... I just think you should 625 00:33:52,319 --> 00:33:54,234 be enjoying the festival. 626 00:33:54,321 --> 00:33:55,626 Don't give a shite. 627 00:33:55,627 --> 00:33:57,977 In the last year, anyway. 628 00:33:58,064 --> 00:33:59,936 Yeah? 629 00:34:00,066 --> 00:34:03,286 You going away to school? 630 00:34:03,287 --> 00:34:05,288 Don't I wish. 631 00:34:05,289 --> 00:34:09,162 No, there's no getting away from this place for me. 632 00:34:09,293 --> 00:34:11,076 Probably wouldn't get in anyway. 633 00:34:11,077 --> 00:34:12,470 Come on. 634 00:34:12,557 --> 00:34:14,167 You don't know that. 635 00:34:16,735 --> 00:34:19,433 You know, maybe I can help you. 636 00:34:19,520 --> 00:34:21,348 I mean, I know what it feels like to be 637 00:34:21,479 --> 00:34:26,614 an outcast in your own family and... and to feel different 638 00:34:26,701 --> 00:34:28,573 and to want something different. 639 00:34:30,662 --> 00:34:32,664 It's your turn, Hamish. 640 00:34:38,539 --> 00:34:40,019 [THUDS] 641 00:34:41,412 --> 00:34:43,805 Can I try? 642 00:34:43,936 --> 00:34:45,285 Why not? 643 00:34:45,416 --> 00:34:46,591 OK. 644 00:34:48,375 --> 00:34:49,724 Thanks. 645 00:34:56,253 --> 00:34:57,558 [THUDS] 646 00:35:01,780 --> 00:35:03,434 It's not me that's the problem. 647 00:35:06,872 --> 00:35:09,005 It's just my da. 648 00:35:09,135 --> 00:35:10,207 He's a fucking lunatic. 649 00:35:10,232 --> 00:35:11,809 I'm sure you picked up on that already. 650 00:35:11,833 --> 00:35:14,009 Yeah, I got that. 651 00:35:14,010 --> 00:35:17,491 Look, Hamish, I, uh, 652 00:35:17,578 --> 00:35:20,319 I'm really worried about my cousin, 653 00:35:20,320 --> 00:35:22,540 and I know your dad knows where she is. 654 00:35:25,151 --> 00:35:26,871 We have more money on our side of the family 655 00:35:26,936 --> 00:35:28,415 than we know what to do with. 656 00:35:28,502 --> 00:35:30,678 And if you help me, I'll do whatever I can for you. 657 00:35:30,765 --> 00:35:32,244 So, like, if you want to move out 658 00:35:32,245 --> 00:35:36,379 or you want to go to school or move to the States, 659 00:35:36,380 --> 00:35:37,772 I'll help you. 660 00:35:37,859 --> 00:35:39,949 I just need you to help me. 661 00:35:48,044 --> 00:35:52,004 Try the tunnels in the basement. 662 00:35:52,135 --> 00:35:53,745 I can't tell you any more than that. 663 00:35:53,875 --> 00:35:55,225 It's a risk already. 664 00:35:57,227 --> 00:35:58,227 OK, great. 665 00:35:58,271 --> 00:35:59,490 Thanks, Hamish. 666 00:36:19,727 --> 00:36:21,425 What were you and Ian talking about? 667 00:36:21,512 --> 00:36:23,818 Oh, Father, mostly. 668 00:36:23,905 --> 00:36:25,211 Did you see? 669 00:36:25,342 --> 00:36:26,821 Ian's got a Victrola in his study? 670 00:36:26,908 --> 00:36:28,214 Hmm. 671 00:36:28,301 --> 00:36:29,781 Yeah, I figured it was somewhere. 672 00:36:29,911 --> 00:36:31,825 Did you learn anything more about the wedding? 673 00:36:31,826 --> 00:36:34,525 No, but he's taking me out to our car to change the tire. 674 00:36:34,612 --> 00:36:36,396 I'll have plenty of time to get him talking, 675 00:36:36,527 --> 00:36:38,181 which shouldn't be too much of a challenge 676 00:36:38,268 --> 00:36:41,445 because it seems like that's his favorite thing to do. 677 00:36:41,532 --> 00:36:42,533 Good. 678 00:36:42,620 --> 00:36:44,187 Thank you. 679 00:36:45,971 --> 00:36:48,843 [PIANO PLAYING] 680 00:36:48,930 --> 00:36:54,458 ♪ ♪ 681 00:36:54,545 --> 00:36:55,894 Dams. 682 00:36:57,896 --> 00:37:00,420 Dams. Dams. 683 00:37:00,551 --> 00:37:02,857 Oh, dams. 684 00:37:02,944 --> 00:37:05,425 Oh, I thought you were saying trams. 685 00:37:05,512 --> 00:37:07,906 Yeah, in America, we call it, uh, checkers. 686 00:37:07,993 --> 00:37:10,561 Yes, I know. 687 00:37:10,648 --> 00:37:15,348 So, uh, um, where are you keeping the bride? 688 00:37:29,667 --> 00:37:31,451 Uh, excuse me. 689 00:37:31,538 --> 00:37:32,844 Sorry, excuse me. 690 00:37:37,196 --> 00:37:40,330 [ROCK MUSIC] 691 00:37:40,417 --> 00:37:47,336 ♪ ♪ 692 00:37:47,337 --> 00:37:50,340 [OMINOUS MUSIC] 693 00:37:50,427 --> 00:37:54,822 ♪ ♪ 694 00:37:54,953 --> 00:37:56,085 Boo. 695 00:38:00,132 --> 00:38:01,786 Is that skin? 696 00:38:01,873 --> 00:38:03,353 Chill out, man. 697 00:38:03,483 --> 00:38:05,094 It's from the festival. 698 00:38:07,183 --> 00:38:10,925 That's... that's human skin. 699 00:38:11,012 --> 00:38:12,797 Little squeamish, are you? 700 00:38:12,884 --> 00:38:15,321 Danny, you're such a slob. 701 00:38:15,408 --> 00:38:16,975 Put it away. 702 00:38:17,062 --> 00:38:19,934 If Dad knew it was left out, he'd be so pissed. 703 00:38:20,021 --> 00:38:22,111 [LAUGHTER] 704 00:38:34,253 --> 00:38:35,688 Hey, there you are. 705 00:38:35,689 --> 00:38:36,907 We can't be here. 706 00:38:36,908 --> 00:38:38,083 We have to leave now. 707 00:38:38,170 --> 00:38:39,258 What? 708 00:38:39,345 --> 00:38:40,781 They have masks made of skin. 709 00:38:40,868 --> 00:38:42,228 They're cutting people's faces off 710 00:38:42,261 --> 00:38:44,480 and wearing them in parades. 711 00:38:44,481 --> 00:38:45,641 We'll find Lasher on our own. 712 00:38:45,699 --> 00:38:46,937 Sleep in an alley or something. 713 00:38:46,961 --> 00:38:48,353 I don't care. 714 00:38:48,354 --> 00:38:50,074 I know how to find Moira and maybe Lasher. 715 00:38:50,139 --> 00:38:51,314 We have to stay. 716 00:38:51,444 --> 00:38:53,402 Do you honestly think that if we stay 717 00:38:53,403 --> 00:38:55,709 for the wedding like Ian wants, he's just going to let 718 00:38:55,796 --> 00:38:56,841 you take Lasher's blood? 719 00:38:56,928 --> 00:38:58,538 No. No way. 720 00:38:58,625 --> 00:39:00,409 He's keeping you here for some reason. 721 00:39:00,410 --> 00:39:01,889 This isn't a puzzle. 722 00:39:02,020 --> 00:39:03,542 This is a trap. 723 00:39:03,543 --> 00:39:06,546 Look, look, I can handle these people. 724 00:39:06,633 --> 00:39:08,331 If you need to go, you should go, 725 00:39:08,418 --> 00:39:11,943 but I really don't want you to leave me. 726 00:39:12,030 --> 00:39:13,684 Please. 727 00:39:17,644 --> 00:39:19,516 We can look for Moira tomorrow. 728 00:39:21,605 --> 00:39:24,347 Let's please just sleep tonight. 729 00:39:24,477 --> 00:39:26,175 OK. 730 00:39:28,438 --> 00:39:30,179 OK. 731 00:40:18,618 --> 00:40:21,795 I felt like my blood was on fire. 732 00:40:21,882 --> 00:40:22,882 That's fine. 733 00:40:22,927 --> 00:40:24,406 That's natural. 734 00:40:24,407 --> 00:40:27,844 You're a Taltos, so your impulse to create life 735 00:40:27,845 --> 00:40:30,804 is much stronger than ours. 736 00:40:30,891 --> 00:40:32,739 I suppose you can see now why we couldn't let you 737 00:40:32,763 --> 00:40:34,155 meet in the regular way. 738 00:40:34,286 --> 00:40:35,940 I can't control myself. 739 00:40:36,027 --> 00:40:37,201 Nor should you. 740 00:40:37,202 --> 00:40:38,551 Tomorrow is a right day. 741 00:40:38,638 --> 00:40:39,769 Tomorrow you're going to be wed, 742 00:40:39,770 --> 00:40:41,598 and the children you and she bear, 743 00:40:41,685 --> 00:40:44,818 it's going to mean centuries of good fortune for us all. 744 00:40:44,905 --> 00:40:47,517 That's why your father wants me here? 745 00:40:47,604 --> 00:40:49,170 No, no, no. 746 00:40:49,301 --> 00:40:52,130 No, your... your happiness is our main object. 747 00:40:52,217 --> 00:40:53,826 Yours and Emaleth's. 748 00:40:53,827 --> 00:40:55,698 [CRACKLING] 749 00:40:55,699 --> 00:40:57,440 Oh, that's the fuse again. 750 00:40:59,790 --> 00:41:01,357 Fuck me. 751 00:41:10,714 --> 00:41:12,758 Let me go! 752 00:41:12,759 --> 00:41:15,152 Please, please, please. 753 00:41:15,153 --> 00:41:17,023 I can't marry her. 754 00:41:17,024 --> 00:41:18,722 I hurt people. 755 00:41:18,809 --> 00:41:20,245 You don't understand. 756 00:41:20,332 --> 00:41:23,161 I can't hurt her. 757 00:41:23,248 --> 00:41:24,989 I'm a beast. 758 00:41:26,991 --> 00:41:28,471 Please. 759 00:41:31,778 --> 00:41:34,172 Just let me help you, OK? 760 00:41:35,652 --> 00:41:38,307 There's a place I want you to see. 761 00:41:38,394 --> 00:41:40,831 It'll help you understand. 762 00:41:40,918 --> 00:41:43,789 [EERIE MUSIC] 763 00:41:43,790 --> 00:41:50,841 764 00:43:31,115 --> 00:43:33,987 [OMINOUS MUSIC] 765 00:43:34,118 --> 00:43:41,038 ♪ ♪ 766 00:43:44,868 --> 00:43:48,132 [CREAKING] 767 00:43:48,262 --> 00:43:50,526 No, no, no. 768 00:43:50,613 --> 00:43:52,701 Shit. 769 00:43:52,702 --> 00:43:54,704 [LOCK CLICKS] 770 00:43:54,791 --> 00:43:57,923 ♪ ♪ 771 00:43:57,924 --> 00:43:59,764 Come on. 772 00:43:59,827 --> 00:44:04,931 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 773 00:44:04,956 --> 00:44:07,306 LASHER: Are you using me? 774 00:44:08,152 --> 00:44:11,460 Manipulating, conniving, that's what you do. 775 00:44:11,547 --> 00:44:14,201 Our father, he's coming back to this world. 776 00:44:14,288 --> 00:44:16,595 - He's diabolical. - Return to us. 777 00:44:16,682 --> 00:44:18,082 You're a source of very dark magic. 778 00:44:18,162 --> 00:44:19,642 [SCREAMS] 779 00:44:20,947 --> 00:44:22,819 ROWAN: Where is he? 780 00:44:22,906 --> 00:44:26,953 Or shall I huff and puff and blow all the doors down? 781 00:44:27,040 --> 00:44:33,177 ♪ 782 00:44:35,554 --> 00:44:37,462 Lasher makes the plants grow. 783 00:44:37,486 --> 00:44:39,705 He puts the fish in the sea. 784 00:44:39,836 --> 00:44:42,534 He keeps us safe from Satan. 785 00:44:42,665 --> 00:44:44,754 And now he's come again. 786 00:44:44,928 --> 00:44:46,712 Tomorrow I'll get to meet him. 787 00:44:46,886 --> 00:44:54,886 ♪ 788 00:44:56,766 --> 00:45:00,334 SPALDING: Episode 6 is the first of three chapters 789 00:45:00,465 --> 00:45:03,729 in which our Mayfair family goes to Scotland 790 00:45:03,903 --> 00:45:06,123 to confront the other Mayfair family, 791 00:45:06,253 --> 00:45:08,212 the other family that Julien had, 792 00:45:08,386 --> 00:45:10,519 the family that he's bequeathed Lasher to. 793 00:45:10,693 --> 00:45:12,433 He's set up this sort of elaborate plot 794 00:45:12,608 --> 00:45:15,349 to deliver Lasher, via Albrecht, to them 795 00:45:15,480 --> 00:45:18,483 because he knows the wealth of magic and power 796 00:45:18,657 --> 00:45:20,224 that Lasher will bring them. 797 00:45:20,398 --> 00:45:22,038 You're lying. There's no one else like me. 798 00:45:22,095 --> 00:45:23,836 I'm not lying. I swear to you. 799 00:45:24,010 --> 00:45:26,883 Then take me to her. 800 00:45:27,057 --> 00:45:29,233 Now! 801 00:45:29,407 --> 00:45:30,974 There it is. 802 00:45:31,104 --> 00:45:32,864 SPALDING: It's, you know, the first encounter 803 00:45:32,889 --> 00:45:36,501 with this new place, with this new Mayfair culture. 804 00:45:36,675 --> 00:45:38,372 Let's go meet them. 805 00:45:38,547 --> 00:45:41,027 Our DP feels the light differently, 806 00:45:41,201 --> 00:45:43,073 feels the landscape differently. 807 00:45:43,247 --> 00:45:45,379 And we want the feeling that our travelers 808 00:45:45,510 --> 00:45:48,339 have come into this real, authentic little town 809 00:45:48,513 --> 00:45:50,123 that is filled with 810 00:45:50,297 --> 00:45:53,300 extraordinarily strange festival-goers. 811 00:45:53,474 --> 00:45:55,781 What the hell is this? 812 00:45:55,955 --> 00:45:57,217 Michaelmas. 813 00:45:57,391 --> 00:45:59,263 Something to do with the harvest? 814 00:45:59,437 --> 00:46:02,483 It's really cool to bring the show to another place. 815 00:46:02,658 --> 00:46:04,964 I love working in Ireland, 816 00:46:05,138 --> 00:46:07,140 and although we're doubling Scotland, 817 00:46:07,314 --> 00:46:10,753 I get to experience a whole different country 818 00:46:10,927 --> 00:46:13,364 while I'm working, which I love to do, 819 00:46:13,538 --> 00:46:18,108 and move the characters from where they're comfortable 820 00:46:18,282 --> 00:46:20,676 and where they are sort of in charge 821 00:46:20,850 --> 00:46:23,417 and bring them to where other people are in charge. 822 00:46:23,592 --> 00:46:25,332 That completely changes the dynamic 823 00:46:25,506 --> 00:46:27,683 and the magic in the show. 824 00:46:27,857 --> 00:46:29,989 This doesn't seem very Catholic. 825 00:46:30,163 --> 00:46:32,296 Yeah, well, I guess they do it a little differently 826 00:46:32,426 --> 00:46:35,691 here in Kilbride, mostly because of the Mayfairs. 827 00:46:35,865 --> 00:46:37,320 SPALDING: We were inspired in the writers' room 828 00:46:37,344 --> 00:46:39,477 by watching these folk horror films... 829 00:46:39,651 --> 00:46:41,566 the early "Wicker Man" from the '70s. 830 00:46:41,740 --> 00:46:43,655 "Midsommar" is another one. 831 00:46:43,829 --> 00:46:46,092 We wanted the look of the show to be different, 832 00:46:46,266 --> 00:46:47,877 the music to feel different 833 00:46:48,051 --> 00:46:51,228 so that we are with Rowan and the others 834 00:46:51,402 --> 00:46:55,101 as they enter and begin to understand 835 00:46:55,275 --> 00:46:57,713 just what they're going to have to do 836 00:46:57,887 --> 00:47:00,280 to get out of here in one piece and with Lasher. 837 00:47:00,454 --> 00:47:02,718 This isn't okay. Something is very wrong. 838 00:47:02,935 --> 00:47:06,069 ♪ 839 00:47:06,199 --> 00:47:08,201 I'm sure you'll be convincing. 840 00:47:08,375 --> 00:47:10,726 The frustration of being the one person 841 00:47:10,856 --> 00:47:12,379 that's always in the forefront, 842 00:47:12,553 --> 00:47:14,233 but you have the least amount of knowledge. 843 00:47:14,338 --> 00:47:16,862 Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam. 844 00:47:17,036 --> 00:47:18,298 I'm Anamika. 845 00:47:18,472 --> 00:47:19,792 And now you're being interrogated 846 00:47:19,909 --> 00:47:23,390 for something you have no idea about. 847 00:47:23,564 --> 00:47:25,349 I think that's terrifying for anybody. 848 00:47:25,523 --> 00:47:27,568 Aren't we headed to my hearing? 849 00:47:27,743 --> 00:47:30,484 You're hearing is over. You've been cleared. 850 00:47:30,659 --> 00:47:32,573 But we need your help. 851 00:47:32,748 --> 00:47:35,359 If Cip becomes everything that Albrecht wasn't, 852 00:47:35,489 --> 00:47:36,752 what does that look like 853 00:47:36,926 --> 00:47:39,058 for the Talamasca branch in New Orleans? 854 00:47:39,232 --> 00:47:41,191 Give me his job. 855 00:47:41,365 --> 00:47:42,864 Make me the head of the New Orleans division. 856 00:47:42,888 --> 00:47:44,324 You do that, and I'll help you. 857 00:47:44,498 --> 00:47:46,849 This is the changing of the guard. 858 00:47:47,023 --> 00:47:48,502 Good luck. 859 00:47:52,245 --> 00:47:54,900 SPALDING: One of the real challenges in this season... 860 00:47:55,074 --> 00:47:56,946 in fact, this is in Anne Rice's books... 861 00:47:57,120 --> 00:48:00,558 the back half of the season is almost the mirror 862 00:48:00,732 --> 00:48:03,779 of the first three episodes where he's terrifying. 863 00:48:03,953 --> 00:48:07,043 The last three episodes, we really come to understand that, 864 00:48:07,217 --> 00:48:10,176 in fact, he is a bringer of healing magic, 865 00:48:10,307 --> 00:48:12,222 of beautiful magic, 866 00:48:12,352 --> 00:48:17,096 and that it is the Mayfairs who are going to use him. 867 00:48:17,270 --> 00:48:19,446 HUSTON: When Lasher and Emaleth see each other, 868 00:48:19,620 --> 00:48:22,319 it's like a wolf with its prey in both of them. 869 00:48:22,449 --> 00:48:25,626 It's much more this surge of energy 870 00:48:25,801 --> 00:48:28,804 that they sort of bring out of each other like a magnet. 871 00:48:28,934 --> 00:48:31,632 I was like, I think one has to internalize that a bit more 872 00:48:31,763 --> 00:48:34,070 rather than going, you know, wild 873 00:48:34,200 --> 00:48:36,160 and whooping and hollering and all the rest of it. 874 00:48:36,246 --> 00:48:39,597 So luckily, Logan felt like she was very much on the same page. 875 00:48:39,771 --> 00:48:42,513 So that was good. 876 00:48:42,687 --> 00:48:46,125 So we've preserved Anne Rice's kind of magical Taltos, 877 00:48:46,299 --> 00:48:48,824 but we've done what she did, which is let Lasher 878 00:48:48,998 --> 00:48:51,348 be a terrifying force in the first part of our story. 879 00:48:51,565 --> 00:48:57,746 ♪ 880 00:49:00,357 --> 00:49:05,754 ♪ 881 00:49:05,928 --> 00:49:07,930 Rowan, isn't it? 882 00:49:08,104 --> 00:49:11,455 DADDARIO: I think Rowan is, at this point in the story, 883 00:49:11,585 --> 00:49:14,937 leading with this idea that, "I can do anything." 884 00:49:15,067 --> 00:49:16,067 Where's Lasher? 885 00:49:16,112 --> 00:49:18,157 [LAUGHS] Mother bear. 886 00:49:18,331 --> 00:49:19,768 I love it. 887 00:49:19,942 --> 00:49:21,382 DADDARIO: She's got a bit of hubris. 888 00:49:21,508 --> 00:49:23,075 Maybe fake it till you make it. 889 00:49:23,206 --> 00:49:25,686 But she's a very powerful witch and she has a job to do. 890 00:49:25,817 --> 00:49:27,137 I don't want to stop the wedding. 891 00:49:27,253 --> 00:49:28,907 All I need is a vial of Lasher's blood. 892 00:49:29,081 --> 00:49:30,691 So while there's a lot going around her 893 00:49:30,866 --> 00:49:32,563 that's terrifying and crazy... 894 00:49:32,693 --> 00:49:34,521 I need this wedding to take place. 895 00:49:34,695 --> 00:49:36,436 I hope you will find it in your heart 896 00:49:36,610 --> 00:49:39,744 to cool your [NO AUDIO] jets and join us! 897 00:49:39,918 --> 00:49:41,354 ...she's very focused... 898 00:49:41,528 --> 00:49:42,965 This is a trap. 899 00:49:43,139 --> 00:49:44,923 Look, look, I can handle these people. 900 00:49:45,097 --> 00:49:46,403 ...on protecting her family. 901 00:49:46,577 --> 00:49:47,970 If you need to go, you should go. 902 00:49:48,144 --> 00:49:50,886 But I really don't want you to leave me. 903 00:49:51,016 --> 00:49:55,064 Rowan doesn't leave because she's inexorably tied to Lasher. 904 00:49:55,238 --> 00:49:58,371 And he is so important to her and her identity. 905 00:49:58,545 --> 00:50:00,504 And she knows that her strength is tied to him. 906 00:50:00,678 --> 00:50:03,072 And I think at the end of the day, 907 00:50:03,246 --> 00:50:05,378 whether she wants to admit it to herself or not, 908 00:50:05,552 --> 00:50:08,817 she can't leave that kind of power and love behind. 909 00:50:08,947 --> 00:50:10,209 No, no, no, no, no. 910 00:50:10,383 --> 00:50:15,519 ♪ 911 00:50:18,957 --> 00:50:21,829 [DRAMATIC MUSIC] 912 00:50:21,830 --> 00:50:28,837 62399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.