All language subtitles for Matrix.Generation.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,359 --> 00:00:40,719 Tr�im �ntr-o realitate programat� de calculator 2 00:00:41,320 --> 00:00:46,359 �i singurul indiciu pe care �l avem este c�nd o variabil� e schimbat� 3 00:00:47,079 --> 00:00:51,240 �i se produce o modificare a realit��ii noastre. 4 00:00:53,479 --> 00:00:57,079 Dac� g�si�i aceast� lume rea, ar trebui s� vede�i celelalte lumi. 5 00:00:59,679 --> 00:01:01,520 C�nd scriitorul de romane SF Philip K. Dick �i-a imaginat 6 00:01:01,520 --> 00:01:03,679 c� �ntreaga lume era un program de calculator 7 00:01:03,679 --> 00:01:06,079 �i c� tr�iam de fapt �ntr-o simulare, 8 00:01:06,079 --> 00:01:09,439 el a anticipat intriga uneia din cele mai influente saga 9 00:01:09,439 --> 00:01:11,319 din ultimii 20 de ani: 10 00:01:16,239 --> 00:01:17,719 Matrix. 11 00:01:19,000 --> 00:01:23,519 Ast�zi, realitatea a prins din urm� aceast� idee, nu-i a�a ? 12 00:01:25,120 --> 00:01:27,799 Calculatoarele au devenit o extensie a noastr�, 13 00:01:28,560 --> 00:01:31,560 avatarele noastre ne furnizeaz� a doua via�� �ntr-o lume virtual�, 14 00:01:37,079 --> 00:01:40,040 iar termenul Matrix a intrat �n vocabularul nostru. 15 00:01:41,879 --> 00:01:45,359 Te face s� te �ntrebi dac� nu tr�im deja �n Matrix... 16 00:01:47,040 --> 00:01:50,959 De-a lungul a patru filme, Matrix a dep�it domeniul cinematografiei 17 00:01:50,959 --> 00:01:53,040 ca s� devin� un fenomen cultural �i social. 18 00:01:53,760 --> 00:01:56,599 Seria a surprins provoc�rile 19 00:01:56,599 --> 00:01:58,799 �i anxiet��ile erei noastre digitale �ntr-o manier� f�r� egal. 20 00:01:58,799 --> 00:02:02,719 �i asta are o influen�� uria�� asupra genera�iei noastre. 21 00:02:06,480 --> 00:02:11,280 O conectat� genera�ie hibrid�, care ne�ncetat pune la �ndoial� realitatea... 22 00:02:13,120 --> 00:02:14,759 p�n� la paradox. 23 00:02:16,080 --> 00:02:19,439 MATRIX: GENERA�IA 24 00:02:33,360 --> 00:02:38,199 Am tr�it anii '80, crescu�i cu televizor �i cu primele jocuri video, 25 00:02:38,759 --> 00:02:41,599 dar f�r� telefoane mobile sau Internet. 26 00:02:43,479 --> 00:02:47,560 Ca adolescen�i, mul�i dintre noi au fost atra�i de Nirvana 27 00:02:49,240 --> 00:02:52,719 sau de furia celor de la Rage Against The Machine, 28 00:02:52,719 --> 00:02:56,520 trupe critice ale stilului de via�� american. 29 00:03:00,120 --> 00:03:02,280 C�nd Matrixa fost lansat eram suspicio�i, 30 00:03:08,080 --> 00:03:12,840 a�tept�nd un film de ac�iune absurd, �i totu�i un alt stereotip blockbuster. 31 00:03:16,520 --> 00:03:19,879 Dar am descoperit o parte enigmatic� a cinematografiei. 32 00:03:21,560 --> 00:03:25,039 C�nd am plecat din sal�, fiecare avea propria lui interpretare. 33 00:03:26,639 --> 00:03:30,159 La fel ca Neo, to�i ne-am �ntrebat ce ni s-a �nt�mplat: 34 00:03:30,159 --> 00:03:33,800 filmul a fost un adev�rat �oc estetic �i ne-a provocat. 35 00:03:34,280 --> 00:03:38,240 �n plus, a avut o coloan� sonor� din genera�ia noastr�, care ne-a pl�cut. 36 00:03:44,280 --> 00:03:49,919 La lansare, �n '99, oamenii se temeau de un colaps al sistemului digital. 37 00:03:50,639 --> 00:03:54,919 A�a numitul virus Y2K amenin�a s� arunce planeta �ntr-o apocalips�, 38 00:03:54,919 --> 00:03:58,680 deoarece computerele nu puteau s� treac� �n mileniul trei. 39 00:04:09,080 --> 00:04:13,599 Chiar dac� virusul Y2K a fost inofensiv �i ma�inile nu au preluat controlul lumii, 40 00:04:13,599 --> 00:04:16,600 a fost pentru prima dat� c�nd tehnologia avea capacitatea 41 00:04:16,600 --> 00:04:19,199 de a deturna realitatea noastr� la scar� mondial� ! 42 00:04:19,199 --> 00:04:21,920 LIDERII LUMII AU CONVOCAT LA NA�IUNILE UNITE O SESIUNE DE URGEN��. 43 00:04:23,319 --> 00:04:25,639 Matrixa fost regizat de surorile Wachowski. 44 00:04:26,160 --> 00:04:31,600 El descrie o distopie �n care inteligen�a artificial� subjug� oamenii 45 00:04:31,600 --> 00:04:34,199 "cultiv�ndu-i" pentru energie. 46 00:04:39,720 --> 00:04:42,920 Ma�inile p�streaz� pacea omenirii �n Matrix 47 00:04:42,920 --> 00:04:45,639 cre�nd o realitate simulat�, o iluzie. 48 00:04:49,079 --> 00:04:53,480 Pentru a combate acest sistem, un grup de rebeli, bloca�i �ntr-o lume ruinat�, 49 00:04:54,639 --> 00:04:58,199 pirateaz� lumea virtual� ca s� rec�tige controlul realit��ii. 50 00:05:13,560 --> 00:05:14,680 Am intrat. 51 00:05:15,040 --> 00:05:17,360 Povestea se concentreaz� pe trezirea lui Neo, 52 00:05:17,360 --> 00:05:21,040 un hacker interpretat de Keanu Reeves. 53 00:05:24,720 --> 00:05:29,040 Ghidul lui spiritual, Morpheus, �i prezint� o alegere dificil�: 54 00:05:29,439 --> 00:05:33,879 dac� s� pun� sau nu la �ndoial� ce i s-a spus mereu c� este real. 55 00:05:36,639 --> 00:05:39,720 Iei pastila albastr�, povestea se termin�. 56 00:05:40,199 --> 00:05:43,319 Te treze�ti �n patul t�u �i crezi orice vrei s� crezi. 57 00:05:43,319 --> 00:05:46,319 Iei pastila ro�ie, stai �n �ara Minunilor 58 00:05:47,439 --> 00:05:49,920 �i ��i ar�t c�t de complicat� e realitatea. 59 00:05:52,480 --> 00:05:56,759 �ine minte ! Tot ce ��i ofer e adev�rul �i nimic mai mult. 60 00:06:07,480 --> 00:06:08,800 Asta nu e ceva real. 61 00:06:08,800 --> 00:06:12,519 Ce e real ? Cum define�ti realul ? 62 00:06:13,160 --> 00:06:15,600 Prin traiectoria eroului s�u, 63 00:06:15,600 --> 00:06:18,680 filmul pune la �ndoial� rela�ia dintre oameni �i ma�inile lor 64 00:06:19,040 --> 00:06:21,879 �i porozitatea dintre realitate �i spa�iul virtual. 65 00:06:27,240 --> 00:06:29,800 Neo nu a �ncetat niciodat� s� fac� diferen�a �ntre adev�r �i falsitate. 66 00:06:30,360 --> 00:06:34,759 El e Alesul cum s-a sugerat sau doar un alt individ ? 67 00:06:35,279 --> 00:06:39,439 Sunt ma�inile �ntruchiparea r�ului sau sunt doar ca el ? 68 00:06:42,680 --> 00:06:44,399 Filmul a avut un succes mondial. 69 00:06:44,800 --> 00:06:49,360 Premiat cu patru premii Oscar, Matrix a generat o serie de desene animate 70 00:06:49,360 --> 00:06:52,120 la care au lucrat cei mai buni regizori de acest gen. 71 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 Animatrix. 72 00:06:59,920 --> 00:07:01,680 Filmul are dou� continu�ri, 73 00:07:05,439 --> 00:07:07,519 Reloaded�i Revolutions. 74 00:07:10,120 --> 00:07:13,720 �i universul Matrixcontinu� s� se extind� cu benzi desenate 75 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 �i jocuri video. 76 00:07:19,160 --> 00:07:23,319 Conceput ca un proiect transmedia, filmele se completeaz� unul pe altul. 77 00:07:24,759 --> 00:07:29,279 Matrixa devenit un univers extins, la fel ca predecesorul s�u ilustru... 78 00:07:29,279 --> 00:07:31,920 R�ZBOIUL STELELOR 79 00:07:36,759 --> 00:07:40,079 Dar mai ales, cele dou� saga abordeaz� teme filozofice majore 80 00:07:41,000 --> 00:07:44,120 prin eroi care caut� s� se descopere. 81 00:07:44,120 --> 00:07:45,639 Nu exist� �ncercare. 82 00:08:05,360 --> 00:08:07,839 Cum R�zboiul Stelelor a evocat R�zboiul Rece, 83 00:08:07,839 --> 00:08:10,959 cu lupta binelui �mpotriva Imperiului Galactic al r�ului, 84 00:08:10,959 --> 00:08:13,319 Matrixa prezentat o er� �n care tehnologia 85 00:08:13,319 --> 00:08:15,040 duce la cele mai bune sau rele rezultate. 86 00:08:21,000 --> 00:08:24,120 Anii '90 au fost caracteriza�i de anxietate provocat� de tehnologie. 87 00:08:27,040 --> 00:08:30,439 �n Amintiri periculoase, puteau folosi un dispozitiv s� �nregistreze 88 00:08:30,439 --> 00:08:33,840 videoclipuri ale actelor criminale direct din cortexul lor cerebral. 89 00:08:41,120 --> 00:08:45,320 The Lawnmower Manne introduce �n primele excese ale realit��ii virtuale. 90 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 Ca primul personaj �n The Truman Show, 91 00:08:53,000 --> 00:08:56,320 care a fost blocat �ntr-un reality show de la na�tere, 92 00:08:56,320 --> 00:08:58,559 cu c�t suntem mai mult asista�i de ma�ini, 93 00:08:58,559 --> 00:09:00,879 cu at�t pierdem controlul asupra vie�ii. 94 00:09:08,720 --> 00:09:11,360 Dar Matrixare un lucru unic. 95 00:09:14,039 --> 00:09:16,039 Ca Neo, care folose�te programe 96 00:09:16,039 --> 00:09:19,000 s�-�i �nve�e avatarul s� st�p�neasc� artele mar�iale, 97 00:09:23,799 --> 00:09:26,360 Matrixeste un fel de film augmentat, 98 00:09:26,360 --> 00:09:29,639 infuzat cu cultura popular� a timpului. 99 00:09:30,840 --> 00:09:34,559 - Cred c� �i place ! - Da. 100 00:09:37,240 --> 00:09:40,720 Saga surorilor Wachowski a fost influen�at� de cyberpunk SF 101 00:09:41,320 --> 00:09:45,480 �ncep�nd cu Blade Runner, filmul lui Ridley Scott, adaptat dup� Philip K. Dick. 102 00:09:51,440 --> 00:09:56,799 Deckard se bate cu un replicant, un android creat dup� imaginea unui om. 103 00:09:58,480 --> 00:10:01,279 Neo, pe de alt� parte, se lupt� cu agentul Smith, 104 00:10:01,279 --> 00:10:04,559 care ia form� uman� c�nd de fapt este un program digital. 105 00:10:07,320 --> 00:10:11,279 Filmele se bazeaz� �i pe referin�e vizuale preluate din genul tech-noir, 106 00:10:11,279 --> 00:10:13,679 care combin� genul SF �i filmul noir. 107 00:10:13,679 --> 00:10:16,039 Ora�ul �ntunecate un prim exemplu al genului. 108 00:10:18,879 --> 00:10:21,960 C�teva din platourile lui filmare au fost refolosite la turnarea filmului Matrix. 109 00:10:24,600 --> 00:10:26,399 Au fost �i referiri la benzile desenate, 110 00:10:27,120 --> 00:10:30,240 ilustra�ii notabile din The Invisibles a lui Grant Morrison, 111 00:10:30,240 --> 00:10:32,120 care a reprezentat o inspira�ie direct�. 112 00:10:36,440 --> 00:10:39,080 Matrixs-a inspirat �i din Asia. 113 00:10:39,080 --> 00:10:43,360 A fost primul film care �mprumut� scene din desenele animate japoneze, 114 00:10:46,360 --> 00:10:48,200 �n special din Ghost in the Shell, 115 00:10:51,519 --> 00:10:53,480 care a inspirat motivele grafice, 116 00:10:53,480 --> 00:10:57,399 temele �i fuziunea �ntre organic �i mecanic. 117 00:10:59,960 --> 00:11:05,120 Versiunea din 2017 a re�inut spiritul capodoperei originale. 118 00:11:06,559 --> 00:11:10,960 �n Matrix, corpul e o cochilie care se poate transforma �i schimba. 119 00:11:15,679 --> 00:11:18,679 �n cele din urm�, referirile la filmul de ac�iune din Hong Kong sunt evidente. 120 00:11:21,120 --> 00:11:23,279 Personajele par s� fie st�p�nii timpului. 121 00:11:23,279 --> 00:11:26,720 Pot s�-l accelereze sau s� �ncetineasc�, la fel ca �n filmele lui John Woo, 122 00:11:26,720 --> 00:11:28,159 maestrul genului. 123 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Celebrele schimburi de focuri slow-motion din The Killer, 124 00:11:33,600 --> 00:11:35,240 Hard Boiled�i Fa�� �n Fa�� 125 00:11:42,879 --> 00:11:46,799 iau o nou� dimensiune stilistic� �n Matrix, cu trupurile lor imponderabile. 126 00:11:52,639 --> 00:11:56,720 De fapt, Yuen Woo Ping, o personalitate marcant� �n cinematografia din Hong Kong, 127 00:11:57,240 --> 00:11:58,840 a fost rugat de surorile Wachowski 128 00:11:58,840 --> 00:12:01,679 s� coregrafieze luptele supraumane �n stilul jocurilor video. 129 00:12:18,159 --> 00:12:23,919 �n 2003, Charlie Rose, jurnalist cultural la PBS, 130 00:12:24,559 --> 00:12:27,120 a consacrat un program special pentru saga, 131 00:12:27,120 --> 00:12:29,240 chiar �nainte de lansarea p�r�ii a treia. 132 00:12:29,240 --> 00:12:33,159 Cei trei actori principali �i produc�torul au discutat fenomenul Matrix 133 00:12:33,759 --> 00:12:36,679 �i �n special abordarea f�r� precedent a artelor mar�iale la Hollywood. 134 00:12:36,679 --> 00:12:39,399 Actorii au executat numerele lor de arte mar�iale. 135 00:12:39,399 --> 00:12:42,000 Fiecare personaj are stilul lui distinctiv. 136 00:12:42,600 --> 00:12:44,360 Ce e lovitura Scorpion ? 137 00:12:44,960 --> 00:12:48,000 Will Ping mi-a ar�tat lovitura asta numit� Scorpion, 138 00:12:48,000 --> 00:12:53,320 care e ultima lovitur� pe care o fac c�nd �l prind de picioare �i �l lovesc peste... 139 00:12:54,960 --> 00:12:59,240 El ne-a �nv��at toate mi�c�rile. A oferit fiec�ruia o lovitur� personalizat�. 140 00:13:00,000 --> 00:13:03,919 Agentul Smith e foarte agresiv �i love�te cu pumnul. 141 00:13:06,000 --> 00:13:08,159 Keanu are o lovitur� tripl� cu piciorul. 142 00:13:08,799 --> 00:13:10,960 El se ridic� �i e �ntotdeauna o lovitur� tripl�. 143 00:13:10,960 --> 00:13:13,720 Eu am o lovitur� numit� "Vultur" unde m� ridic �n aer. 144 00:13:13,720 --> 00:13:18,399 A fost definitorie pentru toate personajele noastre. 145 00:13:20,480 --> 00:13:24,320 O mare realizare a filmului const� �n �mpletirea a dou� universuri distincte 146 00:13:24,320 --> 00:13:26,080 �ntr-un �ntreg perfect coerent. 147 00:13:27,039 --> 00:13:31,320 O performan�� care prezint� o imagine �i un sunet de neegalat. 148 00:13:40,879 --> 00:13:45,279 Matrixa inaugurat o nou� er� digital� �n cinematografie �n anii 2000, 149 00:13:51,919 --> 00:13:56,399 urm�nd �nsp�im�nt�torul T1000 CGI din Terminator 2 150 00:13:59,720 --> 00:14:02,120 �i dinozaurii reali�ti ai lui Steven Spielberg. 151 00:14:07,399 --> 00:14:08,759 Ca eroii din Jurassic Park, 152 00:14:09,519 --> 00:14:12,639 filmul scoate �n relief ambivalen�a noastr� fa�� de tehnologie. 153 00:14:12,639 --> 00:14:14,440 Suntem preg�ti�i s� �ncerc�m din nou. 154 00:14:15,120 --> 00:14:16,559 Detest computerele. 155 00:14:16,919 --> 00:14:18,399 Sentimentul e reciproc. 156 00:14:24,360 --> 00:14:27,720 Matrixa fost produs cu un buget limitat de 60 de milioane de dolari, 157 00:14:30,360 --> 00:14:33,240 c�nd alte filme blockbuster ai timpului, cum ar fi Armageddon, 158 00:14:33,240 --> 00:14:34,679 au costat de dou� ori mai mult. 159 00:14:40,399 --> 00:14:45,000 Filmul a explorat tehnici inovatoare, cum ar fi efectul "bullet time", 160 00:14:48,679 --> 00:14:50,679 care urma s� devin� marca lui �nregistrat�. 161 00:14:59,240 --> 00:15:01,559 Matrixa inspirat multe filme. 162 00:15:01,559 --> 00:15:06,120 Aceste filme au manipulat timpul �i spa�iul folosind tehnologia digital�: 163 00:15:07,200 --> 00:15:08,919 �ngerii lui Charlie, 164 00:15:13,480 --> 00:15:15,120 filmul 300, 165 00:15:18,960 --> 00:15:21,080 gloan�ele suspendate din Wanted. 166 00:15:22,000 --> 00:15:25,879 Sau Lisbeth Salander din Milleniumsaga, 167 00:15:25,879 --> 00:15:28,039 care nu par at�t de diferite de Trinity: 168 00:15:28,639 --> 00:15:33,279 to�i sunt rebeli punk, exper�i �n piratarea computerelor �i �n condus. 169 00:15:46,080 --> 00:15:50,399 Combinat cu nuan�e de parodie din Comedie de Groaz�, Familia Simpsons�i Shrek, 170 00:15:50,399 --> 00:15:53,679 filmul a fost desemnat un clasic al stilului pop. 171 00:15:55,080 --> 00:15:59,840 �i 23 de ani mai t�rziu, �n Babylon, Matrix a intrat �n familia 172 00:15:59,840 --> 00:16:05,080 celei de a 7-a arte �mpreun� cu M�lies, Chaplin, Bergman, Kubrick �i Cameron. 173 00:16:05,840 --> 00:16:11,559 Damien Chazelle, n�scut �n 1985, ne aduce versiunea sa de istorie cinematografic�. 174 00:16:14,080 --> 00:16:19,240 Cu un vast univers ultra-referen�ial, o poveste erudit� �i un estetic ame�itor, 175 00:16:19,240 --> 00:16:22,000 impactul trilogiei a fost fenomenal. 176 00:16:23,279 --> 00:16:26,759 Matrixa reu�it s� reuneasc� gustul unei genera�ii pentru benzile desenate, 177 00:16:27,200 --> 00:16:30,200 filmele cu arte mar�iale �i filozofie. 178 00:16:38,240 --> 00:16:40,720 Joel Silver e un produc�tor iconoclast. 179 00:16:41,240 --> 00:16:44,159 A fost puterea unui trio neobi�nuit pe care l-a format cu doi produc�tori 180 00:16:44,159 --> 00:16:47,399 care au f�cut posibil ca Matrix s� revitalizeze genul filmului de ac�iune 181 00:16:47,399 --> 00:16:50,080 �i s� devin� un pionier �n superproduc�ii intelectuale. 182 00:16:51,279 --> 00:16:53,360 C�nd Charlie Rose i-a pus �ntrebarea 183 00:16:53,360 --> 00:16:55,759 care era deja �n mintea tuturor �n momentul acela, 184 00:16:55,759 --> 00:16:58,960 Silver a explicat c�t de bine au sintetizat surorile Wachowski 185 00:16:58,960 --> 00:17:00,679 influen�ele care le-au modelat. 186 00:17:00,679 --> 00:17:04,839 De ce crede�i c� acest film a avut un astfel de impact ? 187 00:17:05,519 --> 00:17:08,119 Un film care a trasat direc�ia pentru viitor ? 188 00:17:08,119 --> 00:17:13,960 Pentru c� ace�ti doi tipi sunt �ntr-adev�r �nzestra�i �n felul cum au putut 189 00:17:13,960 --> 00:17:19,160 s� pun� laolalt� toate aceste influen�e care de-a lungul vie�ii lor au creat 190 00:17:19,160 --> 00:17:22,160 un stil propriu care a fost un nou mod de a face lucrurile, 191 00:17:22,680 --> 00:17:24,119 a fost un nou mod de a spune o poveste, 192 00:17:24,119 --> 00:17:26,799 un nou mod de a folosi efectele vizuale care nu mai fusese f�cut. 193 00:17:26,799 --> 00:17:29,640 �i c� publicul c�uta ceva mai mult 194 00:17:29,640 --> 00:17:31,880 dec�t un film de ac�iune anost, pentru care, trebuie s� spun, 195 00:17:31,880 --> 00:17:33,720 sunt responsabil pentru regizarea multora dintre ele. 196 00:17:36,720 --> 00:17:40,759 Matrixfascineaz� pentru c� rezoneaz� cu noi. 197 00:17:40,759 --> 00:17:42,559 Trebuie s� renun�i, Neil. 198 00:17:42,960 --> 00:17:46,720 Ca pentru Neo, vizion�nd filmul ��i provoac� o adev�rat� revela�ie. 199 00:17:47,279 --> 00:17:49,279 Elibereaz�-�i mintea. 200 00:17:50,440 --> 00:17:54,200 Ne �ncurajeaz� s� ne eliber�m min�ile, s� reinterpret�m realitatea, 201 00:17:55,079 --> 00:17:58,000 s� o transform�m �i chiar s� o transcendem. 202 00:17:59,640 --> 00:18:04,240 Prefixul "trans" nu e trivial c�nd vine vorba de primul regizor transgender. 203 00:18:05,039 --> 00:18:08,640 La urma urmei, cele care nu erau �nc� numite Lana �i Lilly �i-au f�cut tranzi�ia 204 00:18:08,640 --> 00:18:11,000 dup� al treilea film Matrix. 205 00:18:13,759 --> 00:18:16,319 Dar mai presus de toate, "trans" �nseamn� s� treci dincolo, 206 00:18:16,319 --> 00:18:19,680 dincolo de ce e luat ca atare, care e preconceput. 207 00:18:20,240 --> 00:18:24,839 �i acesta e spiritual anilor '70 �n care surorile Wachowski au crescut. 208 00:18:25,759 --> 00:18:28,920 �n general, suntem copiii secolului 20 209 00:18:29,759 --> 00:18:32,960 �i asta �nseamn� c� suntem atra�i de originalitate. 210 00:18:33,519 --> 00:18:36,519 Originalitatea a fost �ntotdeauna principala atrac�ie. 211 00:18:36,519 --> 00:18:40,680 A fost mereu lucrul care te-a entuziasmat s� vezi ceva diferit, 212 00:18:41,160 --> 00:18:42,839 s� vezi ceva ce n-ai mai v�zut �nainte. 213 00:18:42,839 --> 00:18:46,680 �i dac� te g�nde�ti laR�zboiul Stelelor, Raiders, Alien �iTerminator, 214 00:18:46,680 --> 00:18:53,400 �i ele de fapt au material original scris pentru filme. 215 00:18:53,400 --> 00:18:55,759 Am crescut �ntr-un fel �n aceea cultur� 216 00:18:55,759 --> 00:19:00,119 unde suntem atra�i de lucruri 217 00:19:00,119 --> 00:19:03,039 care nu au mai fost spune sau v�zute �nainte. 218 00:19:17,119 --> 00:19:19,960 Filmul Matrixe direct legat de anii 1960 �i 1970. 219 00:19:21,319 --> 00:19:23,240 Tinerii se emancipau, 220 00:19:23,240 --> 00:19:24,759 rup�nd c�tu�ele trecutului, 221 00:19:24,759 --> 00:19:26,960 iar mi�c�rile anticulturale evocau noi rela�ii 222 00:19:26,960 --> 00:19:28,480 cu al�i oameni �i cu lumea. 223 00:19:30,680 --> 00:19:32,160 Sunt Peter Fonda. 224 00:19:32,960 --> 00:19:35,759 Tocmai am terminat de f�cut un film trat�nd cel mai discutat 225 00:19:36,119 --> 00:19:38,799 subiect al zilei: LSD. 226 00:19:40,720 --> 00:19:44,559 Psihedelicul rezultat ne-a invitat s� reg�ndim realitatea, 227 00:19:45,079 --> 00:19:48,599 mai ales prin folosirea drogurilor cum ar fi LSD �i mescaline. 228 00:19:51,960 --> 00:19:55,559 Prin halucina�ie, visele �i realitatea pot s� se confunde. 229 00:20:02,359 --> 00:20:05,599 �n primele minute din Matrix, Neo abia se trezise 230 00:20:05,960 --> 00:20:08,200 �i deja un personaj �i face o propunere, 231 00:20:08,200 --> 00:20:11,359 pretinz�nd c� mescaline e singura modalitate s� te droghezi. 232 00:20:11,799 --> 00:20:13,400 Ai avut vreodat� acel sentiment 233 00:20:14,079 --> 00:20:16,400 c� nu e�ti sigur dac� e�ti treaz sau �nc� visezi ? 234 00:20:17,000 --> 00:20:21,279 Tot timpul. Din cauza mescalinelor. E singurul mod de a zbura. 235 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 �i urm�toarea secven�� ne arat� un tatuaj cu iepure alb, 236 00:20:24,720 --> 00:20:28,319 la fel cu cel pe care Alice �l folose�te ca ghid �n Alice �n �ara Minunilor. 237 00:20:30,920 --> 00:20:32,119 Am �nt�rziat ! 238 00:20:32,119 --> 00:20:36,119 Romanul lui Lewis Carroll, adaptat de Disney �n 1951, 239 00:20:36,839 --> 00:20:39,000 e o lucrare de referin�� a psihedelicului. 240 00:20:41,359 --> 00:20:44,279 - Trebuie s� ies. - Dar e�ti afar�. 241 00:20:45,160 --> 00:20:47,839 - Poftim ? - Vezi singur�. 242 00:20:48,640 --> 00:20:51,119 Eu sunt ! Am adormit. 243 00:20:51,119 --> 00:20:53,119 Nareaz� o serie de halucina�ii, 244 00:20:53,960 --> 00:20:57,880 un vis cu ochii deschi�i care ne poate trezi con�tiin�a �i ne poate elibera. 245 00:20:59,279 --> 00:21:02,720 Te rog, treze�te-te Alice ! Alice ! 246 00:21:09,519 --> 00:21:12,319 �ntreaga sag� Matrixciteaz� aceast� capodoper� literar�, 247 00:21:13,400 --> 00:21:15,279 conceput� ca o poveste a �nv���rii, 248 00:21:16,480 --> 00:21:21,000 deoarece Neo p�e�te prin oglind� s� descopere realitatea. 249 00:21:21,759 --> 00:21:26,279 Cum �tii care e diferen�a dintre lumea visului �i cea real� ? 250 00:21:31,960 --> 00:21:34,559 Psihedelicul influen�eaz� lumea SF, 251 00:21:35,079 --> 00:21:39,079 �n special o lucrare major� pentru surorile Wachowski: 252 00:21:39,079 --> 00:21:40,759 Odiseea Spa�ial� 2001. 253 00:21:42,440 --> 00:21:44,720 �n plus fa�� de c�l�toria final� acid�, 254 00:21:46,519 --> 00:21:48,559 filmul lui Stanley Kubrick 255 00:21:49,119 --> 00:21:52,000 deja a prefigurat scenariul de co�mar al filmului Matrix, 256 00:21:52,000 --> 00:21:56,759 cu supercomputerul lui care tr�deaz� oamenii, celebrul HAL. 257 00:21:57,839 --> 00:21:59,119 Salut, Hal ! M� auzi ? 258 00:22:01,240 --> 00:22:03,039 Deschide trapa de intrare, Hal. 259 00:22:04,480 --> 00:22:07,960 �mi pare r�u, Dave. Mi-e team� c� nu pot face asta. 260 00:22:09,480 --> 00:22:13,200 Philip K. Dick, care deja a m�rturisit c� scrie sub influen�a drogurilor, 261 00:22:13,720 --> 00:22:19,200 a mers �i mai departe �ntr-o prelegere �inut� �n 1977 unei audien�e �ocate: 262 00:22:20,319 --> 00:22:22,839 idea de baz� era c�, atunci c�nd realitatea deraiaz�, 263 00:22:23,559 --> 00:22:25,839 se confirm� c� e doar o iluzie. 264 00:22:25,839 --> 00:22:29,279 Noi tr�im �ntr-o realitate programat� de computer 265 00:22:30,000 --> 00:22:34,920 �i singurul indiciu pe care �l avem... C�nd o variabil� este schimbat�, 266 00:22:35,759 --> 00:22:39,440 apar ni�te modific�ri �n via�a noastr� real�. 267 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 Ce e asta ? 268 00:22:42,480 --> 00:22:45,400 Aceast� schimbare a variabilei, aceast� eroare �n Matrix, 269 00:22:47,200 --> 00:22:51,240 e perfect ilustrat� c�nd o pisic� neagr� �i apare de dou� ori la r�nd lui Neo: 270 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 D�j� vu... 271 00:22:56,400 --> 00:22:59,960 �nseamn� c� ma�inile au localizat rebelii. 272 00:23:01,519 --> 00:23:03,480 D�j� vu de obicei e o eroare �nMatrix. 273 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 Se �nt�mpl� c�nd ei schimb� ceva. 274 00:23:06,920 --> 00:23:09,920 Dac� psihedelicul reinterpreteaz� realitatea prin droguri, 275 00:23:10,799 --> 00:23:14,079 tehnologia computerului reinterpreteaz� lumea prin realitatea virtual�. 276 00:23:17,400 --> 00:23:20,440 LSD a fost un element crucial �n cultivarea spiritual� 277 00:23:20,440 --> 00:23:21,680 a zonei Silicon Valley. 278 00:23:24,079 --> 00:23:27,240 �n acela�i timp, pionierul artei digitale, John Whitney 279 00:23:27,559 --> 00:23:30,400 a generat poezii vizuale folosind calculatoare. 280 00:23:30,839 --> 00:23:35,839 �n 1970, a produs o serie de filme pentru IBM �i Caltech, 281 00:23:35,839 --> 00:23:37,920 pe care le-a intitulat MATRIX. 282 00:23:41,079 --> 00:23:44,519 Psihedelicul �i revolu�ia calculatoarelor sunt str�ns legate. 283 00:23:52,720 --> 00:23:58,359 Eseist �i guru LSD, Timothy Leary a v�zut PC-ul, computerul personal, 284 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 ca pe religia viitorului. 285 00:24:01,680 --> 00:24:06,400 Cred c� noua confruntare cu Dumnezeu �ntotdeauna produce o nou� form� de art�. 286 00:24:07,119 --> 00:24:08,880 Acum, forma nou� de art�, 287 00:24:08,880 --> 00:24:12,039 noul limbaj religios �n viitor o s� fie electronic. 288 00:24:16,279 --> 00:24:18,359 C�nd au venit anii '80, 289 00:24:18,680 --> 00:24:21,640 lumea cyber a fost sursa tuturor fanteziilor �i speran�elor noastre. 290 00:24:24,240 --> 00:24:29,559 Reclama Macintosh �i ia partea estetic� din anul 1984 a lui George Orwell, 291 00:24:30,759 --> 00:24:33,039 din nou cu Ridley Scott la c�rm�. 292 00:24:34,240 --> 00:24:36,880 Aici, profe�ia totalitarist� e inversat�, 293 00:24:36,880 --> 00:24:40,880 cu promisiunea c� vom fi elibera�i de calculatoare �i nu vom fi subjuga�i. 294 00:24:43,240 --> 00:24:47,440 Pe 24 ianuarie, Apple Computer va prezenta Macintosh. 295 00:24:48,000 --> 00:24:53,119 �i ve�i vedea de ce anul 1984 va fi cu totul schimbat. 296 00:24:54,599 --> 00:24:57,720 Utopia revolu�iei digitale pare s� aib� un viitor luminos. 297 00:24:58,559 --> 00:25:01,880 �n acela�i an cu lansarea filmului Matrix, Tim Berners-Lee, 298 00:25:01,880 --> 00:25:04,319 fondatorul Web, a vorbit cu Charlie Rose 299 00:25:04,680 --> 00:25:07,720 despre natura fundamental umanist� a internetului. 300 00:25:07,720 --> 00:25:11,400 Dup� cum spune el, web a�a cum �l �tim noi nu ar fi existat niciodat� 301 00:25:11,400 --> 00:25:13,680 dac� ar fi fost conceput ca un sistem privat. 302 00:25:13,680 --> 00:25:17,480 C�nd rogi pe toat� lumea care are informa�ii 303 00:25:17,799 --> 00:25:22,839 s� le dea una din chestiile astea amuzante http cu aceste URL 304 00:25:22,839 --> 00:25:26,440 le spui indiferent ce informa�ii sunt, v� rog, folosi�i a�a ceva. 305 00:25:26,440 --> 00:25:28,359 E mult s�-i ceri. 306 00:25:29,039 --> 00:25:31,200 Asta e ceea ce trebuie s� ceri ca s� fii �ntr-un spa�iu universal. 307 00:25:31,200 --> 00:25:34,039 Spui: "Dac� e informa�ie special�, trebuie s� pot avea acces la ea." 308 00:25:35,079 --> 00:25:39,920 Nu po�i s� ceri un lucru at�t de general �i s� pui restric�ii. 309 00:25:39,920 --> 00:25:43,240 Nu po�i s� spui, apropo, acesta e sistemul meu privat. 310 00:25:43,720 --> 00:25:45,039 Pur �i simplu, nu s-ar fi �nt�mplat. 311 00:25:47,319 --> 00:25:49,359 Acest spa�iu pentru schimb �i sharing, 312 00:25:49,359 --> 00:25:52,720 liber �i accesibil tuturor, face protestul posibil. 313 00:25:59,519 --> 00:26:03,160 �n 1999, doar cu c�teva luni �nainte de lansarea filmului Matrix, 314 00:26:03,640 --> 00:26:05,440 a izbucnit "B�t�lia pentru Seattle". 315 00:26:06,240 --> 00:26:09,119 Deoarece a treia conferin�� a WTO, Organiza�ia Mondial� a Comer�ului, 316 00:26:09,119 --> 00:26:10,799 avea loc, 317 00:26:11,440 --> 00:26:15,200 demonstran�ii s-au ridicat �mpotriva nedrept��ilor globaliz�rii economice. 318 00:26:17,119 --> 00:26:19,440 Seattle a fost printre primele mobiliz�ri 319 00:26:19,440 --> 00:26:21,960 coordinate interna�ional �n principal prin internet 320 00:26:22,440 --> 00:26:25,079 cu 400.000 de oameni particip�nd online. 321 00:26:25,759 --> 00:26:28,960 Gigan�ii Microsoft �i Amazon, 322 00:26:29,480 --> 00:26:31,519 precum �i ora�ul Seattle au v�zut cum prima mi�care 323 00:26:31,519 --> 00:26:33,599 a fost larg transmis� prin Internet. 324 00:26:35,200 --> 00:26:37,440 A fost startul antiglobaliz�rii, 325 00:26:37,440 --> 00:26:40,559 care evoca un capitalism responsabil �i echitabil. 326 00:26:43,599 --> 00:26:46,519 Fight Cluba reiterat asta cu schizofrenicul 327 00:26:46,839 --> 00:26:48,599 �i paranoicul erou cu halucina�ii... 328 00:26:49,880 --> 00:26:51,960 M-ai �nt�lnit �ntr-o perioad� foarte ciudat� a vie�ii mele. 329 00:26:53,599 --> 00:26:57,799 ... care a vrut s� eradicheze consumerismul �i s� distrug� b�ncile. 330 00:27:03,960 --> 00:27:06,519 Filmele surorilor Wachowski au o dimensiune politic�. 331 00:27:09,160 --> 00:27:11,960 Descriu lupta minorit��ilor �mpotriva asupritorilor. 332 00:27:12,960 --> 00:27:16,559 Despre asta e vorba la curse. N-are nimic de-a face cu ma�inile sau �oferii. 333 00:27:17,039 --> 00:27:20,960 Tot ce conteaz� este autoritatea �i incontestabila putere a banilor. 334 00:27:28,240 --> 00:27:30,799 Nu o s� fiu supus� unui astfel de abuz. 335 00:27:30,799 --> 00:27:32,920 Sta�i pe loc ! 336 00:27:35,599 --> 00:27:40,319 �n 2006, V for Vendetta, regizat de James McTeigue, 337 00:27:41,400 --> 00:27:44,119 descrie o revolt� popular� �mpotriva statului fascist. 338 00:27:47,079 --> 00:27:49,960 Filmul a devenit o emblem� a nesupunerii cet��enilor 339 00:27:50,400 --> 00:27:52,920 �i a dat o nou� fa�� hackerilor Anonymous. 340 00:28:02,200 --> 00:28:07,279 Inspirat de spiritul anilor '70 �i de ne�ncrederea �n tehnologie a anilor '90, 341 00:28:10,359 --> 00:28:13,079 trilogia Matrixs-a n�scut �n mijlocul revolu�iei digitale. 342 00:28:16,799 --> 00:28:20,279 �ncuraj�ndu-ne s� fim aten�i cu ordinea stabilit� �i s� ne �ndoim de realitate, 343 00:28:21,079 --> 00:28:23,000 trilogia a produs o serie de efecte contradictorii, 344 00:28:24,200 --> 00:28:28,359 care au fost amplificate de 10 ori �ntr-o lume al c�rui viitor devenea nesigur. 345 00:28:32,400 --> 00:28:35,200 �tiu c� e�ti acolo. Te simt acum. 346 00:28:36,240 --> 00:28:41,359 �tiu c� �i-e team�. �i-e team� de noi. �i-e team� de schimbare. 347 00:28:42,880 --> 00:28:47,039 Nu cunosc viitorul. Nu am venit aici s� v� spun cum se va sf�r�i. 348 00:28:47,559 --> 00:28:50,079 Am venit s� v� spun cum urmeaz� s� �nceap�. 349 00:28:50,720 --> 00:28:53,799 �i c� o s� le ar�t oamenilor ce nu vre�i voi s� vad�. 350 00:28:53,799 --> 00:28:56,559 O s� le ar�t o lume f�r� voi. 351 00:28:57,799 --> 00:29:01,079 O lume, f�r� reguli �i controale, f�r� grani�e �i �ngr�diri. 352 00:29:01,559 --> 00:29:04,279 O lume unde totul e posibil. 353 00:29:07,759 --> 00:29:10,759 Unde mergem de acolo e o alegere pe care v-o las vou�. 354 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 �ntre lansarea filmelor Matrix I�i II, 355 00:29:19,599 --> 00:29:22,720 noul mileniu s-a anun�at cu vuet de foc �i o�el. 356 00:29:27,119 --> 00:29:31,559 �n 11 septembrie 2001, terori�ti jihadi�ti au piratat dou� avioane 357 00:29:32,200 --> 00:29:34,880 �i au intrat cu ele �n turnurile gemene ale cl�dirii World Trade Center, 358 00:29:34,880 --> 00:29:36,559 simbolul puterii americane. 359 00:29:38,519 --> 00:29:42,039 Cel mai groaznic film despre dezastre imaginat vreodat� n-a ap�rut pe ecrane, 360 00:29:42,759 --> 00:29:46,720 s-a �nt�mplat �n realitate: realitatea cople�e�te fic�iunea. 361 00:29:50,240 --> 00:29:55,759 State ca acestea �i alia�ii lor terori�ti constituie o ax� a r�ului. 362 00:29:56,559 --> 00:30:02,039 �narma�i s� amenin�e pacea lumii dezvolt�nd arme de distrugere �n mas�. 363 00:30:05,359 --> 00:30:08,960 Lupta �mpotriva "axei r�ului" justific� orice, 364 00:30:09,599 --> 00:30:14,519 chiar �i minciunile: armele de distrugere �n mas� presupus prezente �n Irak 365 00:30:15,160 --> 00:30:17,519 a fost de fapt un pretext pentru a-l �ndep�rta pe Saddam Hussein. 366 00:30:19,319 --> 00:30:22,039 R�zboiul chirurgical seam�n� cu cel virtual. 367 00:30:23,119 --> 00:30:26,920 A fost filmat aproape ca un joc video, cu imagini �n infraro�u 368 00:30:27,240 --> 00:30:30,799 cu o nuan�� verzuie care aminte�te de filmele Matrix. 369 00:30:35,640 --> 00:30:40,640 �ntre falsitate �i adev�r, teoriile conspira�iei au �nceput s� apar�. 370 00:30:41,640 --> 00:30:46,440 La doar c�teva ore de la atac, primele zvonuri s-au r�sp�ndit pe web. 371 00:30:49,160 --> 00:30:52,319 Gra�ie forumurilor, blogurilor �i social media, 372 00:30:52,319 --> 00:30:54,960 oricine putea s� publice informa�ii. 373 00:30:56,240 --> 00:30:58,960 Nu aveai nevoie dec�t de o opinie �i de audien��: 374 00:31:01,200 --> 00:31:03,079 a fost Internet 2.0. 375 00:31:09,160 --> 00:31:11,680 Trilogia Matrix a devenit un cult clasic, 376 00:31:12,000 --> 00:31:16,079 un serial criptic, probabil de�in�nd r�spunsuri la �ntreb�rile momentului. 377 00:31:18,200 --> 00:31:21,440 Era suficient s� cau�i ca s� g�se�ti mesaje profetice. 378 00:31:22,799 --> 00:31:27,920 Dup� cum vezi, am fost cu ochii pe tine de ceva vreme, dle Anderson. 379 00:31:28,519 --> 00:31:33,119 De exemplu, pa�aportul lui Neo expir� pe 11 septembrie 2001. 380 00:31:35,839 --> 00:31:39,920 Ne-am putea �ntreba care e numele cl�dirii �n care Morpheus e �inut, 381 00:31:39,920 --> 00:31:43,839 poart� literele MMI, �nsemn�nd 2001 cu numere romane... 382 00:31:46,039 --> 00:31:48,720 Totul a devenit un semn �i totul putea fi relevant. 383 00:31:51,839 --> 00:31:55,720 Misterul a fost ad�ncit de faptul c� surorile Wachowski n-au comentat. 384 00:31:57,119 --> 00:32:00,160 �n studioul lui Charlie Rose, absen�a lor era izbitoare, 385 00:32:00,160 --> 00:32:02,319 dat fiind succesul colosal al filmului. 386 00:32:03,599 --> 00:32:08,079 Echipa de filmare a devenit purt�torul lor de cuv�nt, respect�nd pozi�ia regizorilor 387 00:32:08,079 --> 00:32:11,200 �i dorin�a lor s� nu dicteze publicului mesaje care se pot interpreta. 388 00:32:11,559 --> 00:32:14,440 Revista Time a publicat un articol �i n-au vorbit cu revista Time. 389 00:32:15,640 --> 00:32:17,720 Vor ca oamenii s� g�ndeasc� singuri. Nu vor s�... 390 00:32:17,720 --> 00:32:18,799 S�-i influen�eze. 391 00:32:18,799 --> 00:32:20,640 Da, vor ca oamenii s�-�i foloseasc� imagina�ia, 392 00:32:20,640 --> 00:32:22,079 pentru c� sunt at�t de multe lucruri diferite... 393 00:32:22,079 --> 00:32:24,200 Oameni diferi�i au idei diferite despre film. 394 00:32:24,200 --> 00:32:25,680 �i cred c� e important pentru ei. 395 00:32:26,000 --> 00:32:28,759 E important pentru oameni s� perceap� ce vor. 396 00:32:28,759 --> 00:32:30,680 Nu vor s� defineasc� asta pentru oameni. 397 00:32:30,680 --> 00:32:32,319 Vor ca oamenii s-o defineasc� singuri. 398 00:32:32,640 --> 00:32:34,400 Interpretarea a mers at�t de departe, 399 00:32:34,400 --> 00:32:37,680 c� revela�iile celui de al doilea �i al treilea episod n-au fost observate. 400 00:32:38,480 --> 00:32:40,160 E imposibil. Profe�ia ne spune... 401 00:32:40,160 --> 00:32:41,240 A fost o minciun�, Morpheus. 402 00:32:43,880 --> 00:32:45,799 Alesul nu trebuia s� pun� cap�t la nimic. 403 00:32:46,960 --> 00:32:48,799 Totul n-a fost dec�t un alt sistem de control. 404 00:32:50,039 --> 00:32:52,759 �i totu�i am descoperit c� Alesul, revolta 405 00:32:52,759 --> 00:32:56,400 �i profe�ia n-au fost dec�t o alt� iluzie. 406 00:32:57,079 --> 00:32:58,319 �mi pare r�u. 407 00:32:58,680 --> 00:33:03,039 Un program generat de Matrix s� men�in� speran�a uman� �i ordinea. 408 00:33:04,960 --> 00:33:07,720 Cu toate acestea epoca �i-a pus amprenta pe poveste. 409 00:33:08,200 --> 00:33:12,400 Dup� tot ce s-a �nt�mplat, cum te a�tep�i s� te cred ? 410 00:33:12,400 --> 00:33:16,680 Nu m� a�tept. Eu m� a�tept doar la ce m-am a�teptat �ntotdeauna. 411 00:33:17,039 --> 00:33:19,359 Pentru ca tu s� te hot�r�ti naibii. 412 00:33:19,359 --> 00:33:23,200 Cu at�t mai mult cu c�t, �n acela�i timp, scandalurile politice au izbucnit 413 00:33:23,200 --> 00:33:25,599 av�nd un ecou f�r� precedent pe Web. 414 00:33:27,319 --> 00:33:32,200 Fondatorul Wikileaks, Julian Assange, a distribuit documente militare americane 415 00:33:32,200 --> 00:33:33,960 dezv�luind crime de r�zboi. 416 00:33:35,839 --> 00:33:39,160 Apoi un misterios informator, care tr�ie�te �n exil �n Hong Kong, 417 00:33:39,160 --> 00:33:43,480 a demascat existen�a unui gigant sistem de supraveghere american �i britanic: 418 00:33:44,200 --> 00:33:47,759 Edward Snowden, a c�rui lupt� este povestit� �n Citizenfour. 419 00:33:48,920 --> 00:33:53,079 La fel ca Morpheus, el a v�zut �i tr�it �n�untrul sistemului, 420 00:33:53,440 --> 00:33:57,920 �n acest caz, CIA �i NSA, �i a �ncercat s� ne trezeasc�, 421 00:33:57,920 --> 00:33:59,920 s� ne deschid� ochii la faptul c� sistemul 422 00:33:59,920 --> 00:34:02,440 ne urm�rea prin intermediul dispozitivelor noastre conectate. 423 00:34:02,920 --> 00:34:04,559 Nu merit� s� lup�i pentru asta ? 424 00:34:05,759 --> 00:34:10,559 Ce a descris el jurnali�tilor de la Guardian �n 2013 suna ca o distopie. 425 00:34:10,559 --> 00:34:13,840 Exist� o infrastructur� �n Statele Unite �i �n lume 426 00:34:14,480 --> 00:34:18,519 pe care NSA a construit-o �n cooperare cu alte guverne, 427 00:34:18,519 --> 00:34:22,800 care intercepteaz� fiecare comunicare digital�, 428 00:34:23,400 --> 00:34:25,599 fiecare comunicare radio. 429 00:34:26,039 --> 00:34:29,079 - E a�a de opac... - Nu e de domeniul fantasticului. 430 00:34:30,639 --> 00:34:33,199 Internetul cooperant �i fratern 431 00:34:33,199 --> 00:34:35,679 coabiteaz� cu echivalentul lui de co�mar. 432 00:34:37,639 --> 00:34:39,719 �n timp ce democratizarea informa�iei permite 433 00:34:39,719 --> 00:34:44,519 o inteligen�� colectiv� formidabil�, creeaz� de asemenea un fenomen opus: 434 00:34:45,480 --> 00:34:48,559 sacralizarea convingerilor �n detrimentul faptelor. 435 00:34:50,000 --> 00:34:52,039 Adev�rul devine o simpl� opinie. 436 00:34:54,079 --> 00:34:56,400 Dac� web-ul unific� �i e �mp�ciuitor, 437 00:34:56,400 --> 00:34:59,599 �n acela�i timp favorizeaz� dezbinarea �i disiden�a. 438 00:35:01,239 --> 00:35:02,880 Deci una din cele mai mari �ntreb�ri de care ne lovim: 439 00:35:02,880 --> 00:35:05,559 �ntr-o lume de un milion de vorbitori, cum o g�se�ti pe cea bun� ? 440 00:35:05,559 --> 00:35:08,559 La fel ca Snowden �i Assange, care au fost trimi�i �n exil, 441 00:35:08,559 --> 00:35:11,000 Aaron Swartz urma s� pl�teasc� un pre� mare �n 2011. 442 00:35:11,000 --> 00:35:14,800 Pentru c� a pus milioane de articole �tiin�ifice online gratuit, 443 00:35:14,800 --> 00:35:18,440 acest ap�r�tor al culturii libere a fost condamnat de justi�ia american�, 444 00:35:18,840 --> 00:35:22,360 risc�nd 35 de ani �n �nchisoare �i o amend� de un milion de dolari. 445 00:35:22,679 --> 00:35:25,840 Strivit de presiune, s-a sinucis la v�rsta de 26 de ani, 446 00:35:25,840 --> 00:35:27,119 cu o lun� �naintea procesului. 447 00:35:27,480 --> 00:35:29,559 Berners Lee a adus un omagiu omului 448 00:35:29,559 --> 00:35:33,960 care a �ncercat s� extind� spiritul liberal al sistemului web. 449 00:35:35,280 --> 00:35:38,880 Aaron e mort. �n aceast� lume nebun�, 450 00:35:38,880 --> 00:35:41,039 am pierdut un mentor, un v�rstnic �n�elept. 451 00:35:41,920 --> 00:35:46,760 Hackeri de drept, avem unul c�zut. Am pierdut pe unul de-ai no�tri. 452 00:35:47,599 --> 00:35:50,079 �i ceea ce p�rea at�t de clar devine tulbure, 453 00:35:50,079 --> 00:35:53,119 ca mesajele din spatele pastilelor ro�ii �i albastre. 454 00:35:53,119 --> 00:35:58,480 Valorile se inverseaz� �i acum mi�carea de dreapta american� �i le asum�. 455 00:35:59,880 --> 00:36:04,480 Jurnalista CNN Laurie Segall a rev�zut celebra scen� din Matrix 456 00:36:04,480 --> 00:36:06,920 din care acest adev�r alternativ �i are originea. 457 00:36:07,679 --> 00:36:13,280 Pastila ro�ie a devenit un cod pentru masculini�ti care cred c� b�rba�ii, 458 00:36:13,599 --> 00:36:16,800 mai degrab� dec�t femeile, sunt discrimina�i �n societ��ile noastre. 459 00:36:17,199 --> 00:36:21,440 Ce a �nceput ca un forum de consiliere pentru a seduce s-a radicalizat. 460 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 S� �nghi�i pastila ro�ie este s� accep�i 461 00:36:24,000 --> 00:36:26,719 c� orice �i s-a spus despre societate, 462 00:36:26,719 --> 00:36:30,480 despre gen, ras�, politic� e o minciun�. 463 00:36:31,280 --> 00:36:35,559 Lumea a devenit un chat room. Cred c� am devenit avatarii no�tri. 464 00:36:35,559 --> 00:36:38,880 Am devenit offline fa�� de oamenii cu care suntem online. 465 00:36:40,719 --> 00:36:44,960 Datorit� lui Facebook, Twitter �i ceilal�i mastodon�i de la Silicon Valley, 466 00:36:44,960 --> 00:36:48,519 oamenii sunt liberi s� se exprime �i s� vorbeasc� ce g�ndesc. 467 00:36:49,519 --> 00:36:52,519 Fiecare e �n propriul lui col�, �n propria lui bul�, 468 00:36:52,519 --> 00:36:54,000 �n propria lui matrice... 469 00:36:55,360 --> 00:36:59,119 Apoteoza a fost alegerea lui Donald Trump ca pre�edinte �n 2016. 470 00:37:02,079 --> 00:37:06,639 N�scut �n lumea afacerilor, el a devenit un star TV de reality show cu Ucenicul. 471 00:37:11,480 --> 00:37:13,760 - Bun�, prieteni ! - Bun�, dl Trump ! 472 00:37:14,280 --> 00:37:15,440 Sunte�i concedia�i. 473 00:37:15,800 --> 00:37:20,159 A devenit al 45-lea pre�edinte al SUA datorit� �n mare parte presei. 474 00:37:21,800 --> 00:37:25,880 Cu el, confuzia dintre adev�r �i minciun� a atins apogeul, 475 00:37:26,559 --> 00:37:29,960 �ntorc�nd conceptul de "fake news" �mpotriva marilor posturi de �tiri. 476 00:37:30,639 --> 00:37:32,800 - Nu fi obraznic. - Da�i-mi dreptul la o �ntrebare ! 477 00:37:32,800 --> 00:37:33,960 Nu fi nepoliticos. 478 00:37:33,960 --> 00:37:38,320 Nu accept o �ntrebare de la tine. E�ti "fake news". 479 00:37:39,000 --> 00:37:43,400 Principiul e simplu: "Fake news �nseamn� �tirea cu care nu sunt de acord." 480 00:37:46,880 --> 00:37:51,079 Trump a fost at�t de polarizant, �nc�t a reu�it s� �ntruchipeze totul. 481 00:37:53,679 --> 00:37:56,639 Pentru opozan�ii lui, el a fost un agent Smith de succes: 482 00:37:57,079 --> 00:37:59,000 Dl Anderson, bine a�i revenit ! 483 00:38:00,480 --> 00:38:04,360 Ca du�manul de moarte al lui Neo, un program a preluat controlul �n Matrix. 484 00:38:06,599 --> 00:38:11,480 Dar pentru admiratorii s�i, el e de fapt Morpheus, cel care �l ghideaz� pe Neo, 485 00:38:11,920 --> 00:38:13,480 promite sf�r�itul sistemului 486 00:38:13,480 --> 00:38:16,360 �i galvanizeaz� mul�umea la debutul filmului Matrix Re�nc�rcat. 487 00:38:16,360 --> 00:38:19,679 �n seara asta, nu ne e team�. 488 00:38:25,519 --> 00:38:29,199 �i ce trebuia s� se �nt�mple a avut loc �n cele din urm�: pe 6 ianuarie 2021, 489 00:38:29,199 --> 00:38:31,039 complet dependen�i de pastilele ro�i, 490 00:38:31,039 --> 00:38:33,519 suporterii lui Trump au organizat o lovitur� de stat. 491 00:38:34,360 --> 00:38:36,559 O s� mergem la Capitol 492 00:38:39,519 --> 00:38:41,519 �i o s�-i �nt�mpin�m cu urale 493 00:38:41,519 --> 00:38:45,039 pe bravii no�tri senatori �i congresmeni �i pe femei. 494 00:38:45,800 --> 00:38:49,400 Pentru c� n-o s� ne lu�m niciodat� �napoi �ara cu sl�biciune. 495 00:38:49,719 --> 00:38:52,320 Trebuie s� ar�t�m putere �i trebuie s� fi�i puternici. 496 00:38:53,320 --> 00:38:56,199 Convin�i c� Joe Biden a trucat alegerile preziden�iale, 497 00:38:56,639 --> 00:38:58,320 au luat cu asalt Capitoliul. 498 00:39:01,679 --> 00:39:05,159 A fost culminarea celor 20 de ani de contracultur� antisistem 499 00:39:05,159 --> 00:39:07,079 �i o �n�elegere eronat� a mesajului Matrix. 500 00:39:10,000 --> 00:39:11,960 Dintr-odat�, ne cuprinde �ndoiala: 501 00:39:13,119 --> 00:39:14,920 dac� Donald Trump �i extrema dreapt� 502 00:39:14,920 --> 00:39:17,239 s-au inspirat din filmele surorilor Wachowski ? 503 00:39:18,719 --> 00:39:21,320 Dac� aceast� trilogie rebel�, progresiv�, 504 00:39:21,320 --> 00:39:24,360 �n pofida ei, a alimentat extrema dreapt� ? 505 00:39:25,199 --> 00:39:27,920 Dac� a venit vremea s� murim, e r�ndul nostru. 506 00:39:29,039 --> 00:39:33,599 Tot ce �ntreb este dac� trebuie s� le d�m acestor nenoroci�i vie�ile noastre, 507 00:39:34,519 --> 00:39:36,920 �i trimitem �n iad �nainte s� o facem. 508 00:39:39,159 --> 00:39:44,239 Mai grav, unii dintre noi nu prefer�m minciunile �n locul adev�rului ? 509 00:39:45,400 --> 00:39:49,679 Ca personajul Cypher, tr�d�torul din primul episod... 510 00:39:51,639 --> 00:39:53,239 �tiu c� aceast� friptur� nu exist�. 511 00:39:54,920 --> 00:39:57,119 �tiu c� atunci c�nd o bag �n gur�, 512 00:39:57,840 --> 00:40:03,480 Matrix spune creierului meu c� e zemoas� �i delicioas�. 513 00:40:04,800 --> 00:40:06,000 �tii ce mi-am dat seama ? 514 00:40:13,840 --> 00:40:14,880 Ignoran�a e fericire. 515 00:40:15,400 --> 00:40:17,440 Exact ca �n fabulele cyberpunk, 516 00:40:17,440 --> 00:40:20,920 marile grupuri tehnologice nu sunt doar complici, 517 00:40:21,239 --> 00:40:22,960 ci adev�ra�ii c�tig�tori ai haosului. 518 00:40:26,440 --> 00:40:28,480 La urma urmei, nu a fost Elon Musk, 519 00:40:28,480 --> 00:40:31,559 un magnat �n spatele Paypal, Tesla, SpaceX �i Twitter, 520 00:40:32,400 --> 00:40:34,880 un suporter al lui Trump ? 521 00:40:35,840 --> 00:40:38,920 Acela�i Elon Musk care pream�re�te virtu�ile transumanismului, 522 00:40:38,920 --> 00:40:41,280 �nsemn�nd augmentarea oamenilor prin tehnologie, 523 00:40:41,719 --> 00:40:45,119 �i care glume�te cu mama lui pe platoul emisiunii Saturday Night Live. 524 00:40:47,039 --> 00:40:51,960 Ai transformat acel joc video despre spa�iu �n realitate. 525 00:40:52,679 --> 00:40:55,679 Doar dac� nu considera�i c� realitatea noastr� ar putea fi un joc video 526 00:40:55,679 --> 00:40:57,920 �i noi to�i nu suntem dec�t simul�ri pe computer 527 00:40:57,920 --> 00:41:00,199 cu care se joac� un adolescent din alt� planet�. 528 00:41:02,239 --> 00:41:03,400 E grozav, Elon. 529 00:41:04,119 --> 00:41:06,800 La fel ca ultra-boga�ii lui confra�i din Silicon Valley, 530 00:41:07,119 --> 00:41:10,800 �nc� face planuri pentru apocalips�, �i �i imagineaz� un bunc�r de lux. 531 00:41:11,480 --> 00:41:13,039 Niciodat� nu se �tie... 532 00:41:14,840 --> 00:41:17,800 C�nd Musk �i fiica lui Trump au discutat pe Twitter, 533 00:41:17,800 --> 00:41:22,559 folosind pastila ro�ie ca pe o emblem� a opiniilor lor �i lupta lor sincer�, 534 00:41:23,039 --> 00:41:26,079 a fost Lilly cea care a rupt t�cerea din partea surorilor Wachowski 535 00:41:26,480 --> 00:41:29,719 �i a reac�ionat cu o postare care a avut meritul de a fi clar�. 536 00:41:30,800 --> 00:41:32,840 �sta nu ar fi ultimul cuv�nt al celor dou� surori, 537 00:41:32,840 --> 00:41:34,679 nici ultima lor crea�ie artistic�. 538 00:41:59,079 --> 00:42:01,239 Matrixa fost preluat complet 539 00:42:01,559 --> 00:42:04,199 �ntr-o reclam� la o marc� de ma�ini 540 00:42:04,199 --> 00:42:07,920 difuzat� �n timpul celui mai mare eveniment american, Super Bowl. 541 00:42:10,199 --> 00:42:11,920 Hai s� v� spun de ce sunte�i aici. 542 00:42:13,559 --> 00:42:17,800 E lumea luxului cea care v-a orbit 543 00:42:17,800 --> 00:42:19,719 ca s� un vede�i adev�rul. 544 00:42:20,199 --> 00:42:21,559 Noi doar vrem s� ne lu�m ma�ina... 545 00:42:21,559 --> 00:42:24,159 Lua�i cheia albastr� �i v� �ntoarce�i la luxul pe care �l �ti�i. 546 00:42:24,159 --> 00:42:27,360 Lua�i cheia ro�ie �i nu ve�i mai privi niciodat� luxul la fel. 547 00:42:34,000 --> 00:42:37,880 Lana a regizat episodul final a ceea ce a devenit o trilogie, 548 00:42:38,599 --> 00:42:43,360 continu�nd sfidarea surorii sale de deturnare a valorilor Matrix. 549 00:42:47,360 --> 00:42:50,000 A fost Matrix Rena�terea, lansat �n 2021. 550 00:42:53,159 --> 00:42:57,239 Acum ce ? Lucrurile s-au schimbat. Pia�a e dur�. 551 00:42:58,639 --> 00:43:02,320 Sigur �n�elege�i de ce p�rintele iubit al companiei nostre, Warner Brothers, 552 00:43:02,320 --> 00:43:04,400 a hot�r�t s� fac� o continuare a trilogiei. 553 00:43:05,039 --> 00:43:06,400 Poftim ? 554 00:43:06,400 --> 00:43:11,639 Ai spus c� povestea s-a terminat pentru tine, dar a�a stau lucrurile cu pove�tile. 555 00:43:13,960 --> 00:43:15,239 Ele nu se termin� de fapt, nu-i a�a ? 556 00:43:15,960 --> 00:43:17,159 La fel ca �n via�a real�, 557 00:43:17,159 --> 00:43:19,960 filmul e lansat la 20 de ani dup� episodul anterior. 558 00:43:19,960 --> 00:43:23,920 De data asta, Matrixa fost reprogramat �ntr-un stil mult mai la mod�, mai pop, 559 00:43:23,920 --> 00:43:27,280 mult mai pu�in cyberpunk pentru a controla oamenii �i mai bine. 560 00:43:28,800 --> 00:43:31,320 Banda sonor� a r�mas psihedelic�, 561 00:43:31,320 --> 00:43:34,800 cu White Rabbit al trupei Jefferson Airplane. 562 00:43:42,480 --> 00:43:43,719 Resuscitat �i deprimat, 563 00:43:44,360 --> 00:43:47,880 Neo e acum un programator de jocuri video pentru sucursala lui Warner Bros. 564 00:43:49,400 --> 00:43:51,159 �i trilogia pe care o �tim nu e mai mult dec�t 565 00:43:51,159 --> 00:43:53,760 un serial de jocuri foarte populare �n Matrix. 566 00:43:54,760 --> 00:43:56,119 At�t de popular, de fapt, 567 00:43:56,119 --> 00:43:59,480 c� p�rintele companiei vrea s�-l conving� pe Neo s� realizeze al patrulea episod... 568 00:43:59,480 --> 00:44:04,760 Revolu�ioneaz� jocul din nou... 569 00:44:05,199 --> 00:44:08,800 Am crezut c� ar fi amuzant s� �mpletesc o parte din convingerile mele 570 00:44:09,440 --> 00:44:13,400 �i experien�a mea cu experien�a lui Thomas Anderson. 571 00:44:15,119 --> 00:44:16,800 Aspectul colorat al analistului, 572 00:44:17,679 --> 00:44:19,239 tocilarii informaticieni... 573 00:44:19,239 --> 00:44:21,079 Sunt un tocilar ! Deci unde e ma�ina mea ? 574 00:44:21,440 --> 00:44:23,519 ... mocasinii f�r� �osete ai noului Smith... 575 00:44:23,519 --> 00:44:26,480 Dl Anderson ! 576 00:44:27,360 --> 00:44:31,880 ... diversitatea angaja�ilor Deus Machina, a hipio�ilor din marketing... 577 00:44:32,280 --> 00:44:34,800 - EvidentMatrix este despre... - Transpolitan... 578 00:44:34,800 --> 00:44:35,880 Cryptofascism. 579 00:44:35,880 --> 00:44:38,480 - E o metafor�... - A exploat�rii capitaliste. 580 00:44:39,039 --> 00:44:41,079 �i ei sunt din genera�ia Matrix. 581 00:44:42,800 --> 00:44:45,239 Dar ei au ales s� fie complicii sistemului. 582 00:44:46,679 --> 00:44:48,639 Cu aceste multiple imagini suprapuse, 583 00:44:48,639 --> 00:44:53,159 Lana exprim� crudul adev�r: suntem implica�i cu totul �n Matrix. 584 00:44:55,199 --> 00:44:56,599 Ei �i-au luat povestea, 585 00:44:56,599 --> 00:45:00,880 ceva ce a �nsemnat at�t de mult pentru oameni ca mine, 586 00:45:03,199 --> 00:45:05,360 �i au transformat-o �ntr-un lucru trivial. 587 00:45:07,360 --> 00:45:08,960 Ce face Matrix, 588 00:45:09,800 --> 00:45:13,719 care �narmeaz� fiecare idee, fiecare vis, 589 00:45:15,559 --> 00:45:16,960 tot ce e important pentru noi... 590 00:45:20,000 --> 00:45:22,639 Dar mai presus de toate, filmul este o ocazie pentru Lana s� reafirme 591 00:45:22,639 --> 00:45:24,880 tot ce a fost �ntotdeauna nucleul filmului Matrix, 592 00:45:24,880 --> 00:45:30,199 dar de asemenea a �ntregii filmografii a surorilor Wachowski: valoarea iubirii. 593 00:45:30,920 --> 00:45:33,840 Iubirea une�te fiin�ele umane, oricare ar fi ele, 594 00:45:34,440 --> 00:45:37,440 fiind �n acela�i timp o arm� a emancip�rii �i revoltei. 595 00:45:38,079 --> 00:45:39,000 Ne-am cunoscut ? 596 00:45:39,360 --> 00:45:42,639 Iubirea rebel� a lui Trinity �i a lui Neo �n Matrixse poate g�si 597 00:45:43,039 --> 00:45:48,440 �n toate filmele surorilor Wachowski: �n Bound, primul lor film, 598 00:45:48,960 --> 00:45:52,079 e pasiunea celor dou� eroine, Violet �i Corky, 599 00:45:52,079 --> 00:45:54,559 care le permite s� evadeze dintr-o lume dominat� de b�rba�i 600 00:45:54,559 --> 00:45:55,880 �i s�-�i dep�easc� condi�ia. 601 00:45:56,760 --> 00:45:58,159 Vreau s� ies de aici. 602 00:46:00,840 --> 00:46:02,199 Vreau o via�� nou�. 603 00:46:05,400 --> 00:46:08,440 V�d pentru ce am a�teptat, dar nu o pot face singur�. 604 00:46:08,440 --> 00:46:12,199 �n Speed Racer, adaptarea unui desen animat japonez 605 00:46:12,199 --> 00:46:14,159 transformat �ntr-un film experimental, 606 00:46:14,679 --> 00:46:19,159 Speed �i Trixie �i unesc for�ele s� lupte �mpotriva puterii distructive a banilor. 607 00:46:19,559 --> 00:46:22,199 Voi spune�i c� conduc mai bine dec�t majoritatea din WRL. 608 00:46:22,519 --> 00:46:24,519 - Acum nu e momentul s� dovedesc asta. - De ce ? 609 00:46:24,519 --> 00:46:25,760 E prea periculos. 610 00:46:26,559 --> 00:46:28,719 Prea periculos pentru mine, dar nu pentru tine, nu ? 611 00:46:28,719 --> 00:46:31,960 Acelea�i teme sunt reg�site la cuplurile rebele 612 00:46:31,960 --> 00:46:37,280 din filmul Atlasul norilor, �i �n multele combina�ii pe care le-au creat. 613 00:46:41,639 --> 00:46:44,320 Sunt Jupiter �i Caine din Jupiter: 614 00:46:44,320 --> 00:46:47,519 Soarta Universului lupt�nd pentru salvarea omenirii. 615 00:46:50,320 --> 00:46:54,199 �i sunt cele opt personaje �n serialul Netflix, Sense8, 616 00:46:54,599 --> 00:46:57,119 conectate fr��e�te �n spa�iu �i timp. 617 00:46:59,119 --> 00:47:04,199 Orice hot�r�ti s� faci, s� �tii c� nu vei fi singur�. 618 00:47:13,639 --> 00:47:15,760 Chiar �i ma�inile �i oameni se pot uni. 619 00:47:17,280 --> 00:47:19,599 Matrix Rena�terea, a treia parte, 620 00:47:20,920 --> 00:47:25,400 duce la o �n�elegere, un armisti�iu �ntre oameni �i ma�ini. 621 00:47:35,719 --> 00:47:39,960 Realizatorii nu sugereaz� a�a de mult transumanismul ca umanism "trans". 622 00:47:44,679 --> 00:47:47,440 Salvarea lui Trinity �n Matrix Rena�terea 623 00:47:47,840 --> 00:47:50,199 duce aceast� filozofie "trans" la concluzia ei logic�. 624 00:47:58,400 --> 00:48:00,199 - E�ti preg�tit ? - Da. 625 00:48:02,280 --> 00:48:06,519 �ntr-un montaj alternativ, eroina este salvat� de o for�� combinat� uman�, 626 00:48:06,519 --> 00:48:10,880 programe �i ma�ini, ac�ion�nd �n perfect� simbioz�. 627 00:48:22,719 --> 00:48:23,800 Nu ! 628 00:48:28,239 --> 00:48:29,280 Opre�te-i ! 629 00:48:31,960 --> 00:48:33,880 Transgender la fel de mult ca transgresiv, 630 00:48:34,679 --> 00:48:36,840 filmele surorilor Wachowski au fost impregnate 631 00:48:36,840 --> 00:48:39,159 cu prefixul "trans" de la crearea lor, 632 00:48:39,159 --> 00:48:41,119 iar tetralogia Matrix este emblema. 633 00:48:43,679 --> 00:48:46,599 Filmele Lanei sunt privite cu un ochi critic �n munca mea 634 00:48:46,599 --> 00:48:48,639 prin lentilele transexualit��ii noastre. 635 00:48:48,639 --> 00:48:51,639 E un lucru grozav pentru c� este o excelent� aluzie 636 00:48:51,639 --> 00:48:53,320 c� arta nu e niciodat� static�. 637 00:48:53,320 --> 00:48:57,280 �n timp ce ideile de identitate �i transformare sunt componente importante 638 00:48:57,280 --> 00:49:01,480 �n munca noastr�, fundamental toate ideile se bazeaz� pe iubire. 639 00:49:03,920 --> 00:49:07,039 Lana �i Lilly nu �nceteaz� niciodat� s� spun� povestea unei iubiri fluide, 640 00:49:07,039 --> 00:49:12,079 proteice care submineaz� codurile sociale. P�n� la r�sturnarea valorilor, 641 00:49:12,679 --> 00:49:16,480 ca faimosul s�rut al lui Trinity cu Neo, reminescen�� a binecunoscutui basm. 642 00:49:18,239 --> 00:49:19,800 M� auzi ? 643 00:49:20,840 --> 00:49:22,280 Te iubesc ! 644 00:49:36,239 --> 00:49:39,440 Dar de data asta e prin�esa care treze�te persoana adormit�. 645 00:49:44,400 --> 00:49:48,119 Matrix Rena�terea�i reunesc pe Neo �i pe Trinity pentru ultima oar�, 646 00:49:48,800 --> 00:49:52,159 eroii electronici, androgini a c�ror iubire nebun�, au debusolat deja 647 00:49:52,159 --> 00:49:54,039 ma�inile �n primele episoade. 648 00:49:58,679 --> 00:50:02,119 Cei doi actori, Carrie-Anne Moss �i Keanu Reeves, au �mb�tr�nit. 649 00:50:07,159 --> 00:50:11,320 Felul cum se privesc e tulbur�tor �ntr-un fel ce dep�e�te fic�iunea. 650 00:50:12,039 --> 00:50:14,599 Aproape ai sentimentul c� sufer� muta�ii, 651 00:50:15,360 --> 00:50:19,119 corpurile lor fizice f�c�nd loc versiunii lor digitale. 652 00:50:21,320 --> 00:50:25,360 Ca �i cum, peste timp, au re�inut ceva din Matrix. 653 00:50:28,639 --> 00:50:32,880 Fe�ele lor pe jum�tate digitale iau o dimensiune a eternit��ii. 654 00:50:42,880 --> 00:50:45,960 �n numeroase ocazii, cei doi eroi observ� un grup de p�s�ri 655 00:50:45,960 --> 00:50:47,239 zbur�nd �n forma�ie. 656 00:50:50,239 --> 00:50:54,840 Aceste roiuri, care amintesc de santinele, au o structur� special�: 657 00:50:56,199 --> 00:50:57,679 cu c�t sunt mai numeroase, 658 00:50:57,679 --> 00:51:00,400 cu at�t influen�a fiec�rui individ �n grup e mai mic� 659 00:51:00,400 --> 00:51:03,400 �i e pu�in probabil s�-l perturbe cu o mi�care marginal�. 660 00:51:12,599 --> 00:51:18,559 Lana, Lilly, Neo �i Trinity ne invit� s� arunc�m �n aer comportamentul de mas�, 661 00:51:19,800 --> 00:51:22,960 s� facem un salt gigantic �n neant pentru a destabiliza matricea 662 00:51:23,320 --> 00:51:25,320 �i reg�ndi lumea noastr� digital�. 663 00:51:31,360 --> 00:51:34,760 R�m�ne de v�zut ce vor face urm�torii adep�i ai realit��ii. 664 00:51:35,280 --> 00:51:38,159 Am luat cina la un prieten acas� �i avea doi copii. 665 00:51:38,159 --> 00:51:40,320 Ei n-au v�zut filmulMatrix. 666 00:51:40,320 --> 00:51:44,599 A�a c� am �nceput s� le spun c� tipul �sta e �ntr-un fel de lume virtual� 667 00:51:44,599 --> 00:51:46,760 �i afl� c� exist� o lume real�, 668 00:51:46,760 --> 00:51:50,119 iar el se �ntreab� ce e real �i ce nu... 669 00:51:50,119 --> 00:51:52,480 Chiar vrea s� �tie ce e real. 670 00:51:53,039 --> 00:51:56,440 �i feti�a a �ntrebat: De ce ? 671 00:51:57,079 --> 00:52:00,039 Iar eu am spus: Ce vrei s� spui ? �i ea zice: Cui �i pas� dac� e real� ? 672 00:52:00,039 --> 00:52:04,039 Iar eu: Nu-�i pas� dac� e real� ? 673 00:52:05,159 --> 00:52:07,039 �i ea zice: Nu. 66691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.