All language subtitles for Macy Murdoch s02e06 Come Undone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,869 - What just happened? - Time's running out, 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,336 Macy Murdoch. - I'm leaving. Alone. 3 00:00:04,337 --> 00:00:06,639 How's that for spontaneous? - Time's running out, 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,274 Macy Murdoch. - My audition is about 5 00:00:08,275 --> 00:00:09,742 my future. - Well newsflash, 6 00:00:09,843 --> 00:00:10,983 I may not have a future! 7 00:00:10,984 --> 00:00:12,344 - Time's running out, Macy Murdoch. 8 00:00:12,345 --> 00:00:14,480 Kill. Kill. Kill. 9 00:00:14,581 --> 00:00:16,081 (gasps) 10 00:00:21,255 --> 00:00:22,321 (exhales deeply) 11 00:00:22,422 --> 00:00:25,557 - Two clues left. This bruise. 12 00:00:27,194 --> 00:00:31,363 Wait. That's not a bruise, it's writing. 13 00:00:32,266 --> 00:00:37,269 11 Q-E-N-S-T. 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,271 11 Queen Street! 15 00:00:42,910 --> 00:00:46,278 11 Queen Street used to be a jail? 16 00:00:46,379 --> 00:00:48,447 I wonder... 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,383 (tense music) 18 00:00:51,384 --> 00:00:55,888 "The complete list of my arrests have ben transferred to the jail 19 00:00:55,889 --> 00:00:57,289 at 11 Queen Street." 20 00:00:58,325 --> 00:01:02,895 This must all have something to do with my murder, but what? 21 00:01:04,331 --> 00:01:08,133 Maybe William Murdoch arrested the man who killed Kurt. 22 00:01:08,134 --> 00:01:09,735 That list could help us identify him. 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,336 I'll tell Billie and Zane. 24 00:01:12,273 --> 00:01:16,275 Except we're not talking. Right. I guess I'm alone. 25 00:01:16,376 --> 00:01:18,143 (cellphone chimes) 26 00:01:21,082 --> 00:01:22,481 Or maybe not. 27 00:01:22,582 --> 00:01:25,551 (dramatic music) 28 00:01:30,191 --> 00:01:33,158 - Hey. Where's the rest of the gang? 29 00:01:33,260 --> 00:01:35,561 - Oh, um. Billie and Zane are super busy. 30 00:01:35,662 --> 00:01:38,263 I thought it could just be us two for the trip. 31 00:01:38,365 --> 00:01:41,567 - Just the two of us? Perfect! What's the plan? 32 00:01:41,668 --> 00:01:46,305 - We have to go back to 1910 and visit 11 Queen Street. 33 00:01:46,406 --> 00:01:48,507 - An old jail. 34 00:01:48,508 --> 00:01:51,410 Breaking into a police station in the past that was empty 35 00:01:51,411 --> 00:01:56,115 was okay, but a jail full of criminals? Could be dangerous. 36 00:01:58,686 --> 00:02:00,219 What are we looking for? 37 00:02:01,589 --> 00:02:03,856 - Just some old files or ledgers. 38 00:02:03,857 --> 00:02:06,458 - Well, maybe there's a way that we can still get those things 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,360 without going back in time. 40 00:02:08,461 --> 00:02:11,663 Building's abandoned. Maybe some relics are still there. 41 00:02:11,664 --> 00:02:14,099 - It looks like it's gonna collapse any second. 42 00:02:14,100 --> 00:02:16,034 - Don't worry, I'll protect you. 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,186 (chuckles) 44 00:02:18,372 --> 00:02:22,307 So, you gonna tell me what happened with Billie and Zane? 45 00:02:26,313 --> 00:02:27,646 - It's a long story. 46 00:02:28,382 --> 00:02:30,215 - I can do centuries-long stories. 47 00:02:32,186 --> 00:02:33,585 - We got into a fight. 48 00:02:38,926 --> 00:02:40,459 - She ditched us for a guy. 49 00:02:40,560 --> 00:02:42,628 - Jeeze, you must really be upset. 50 00:02:42,629 --> 00:02:44,263 - Because everything's falling apart. 51 00:02:44,264 --> 00:02:47,232 - Except you just got cast as the lead in the musical! 52 00:02:47,334 --> 00:02:50,335 - I'm not in the mood for the sing-talk, Charlie! 53 00:02:50,336 --> 00:02:54,273 - Okay, how about this. Why don't you just write a note 54 00:02:54,274 --> 00:02:56,542 to Macy telling her how you feel? 55 00:02:56,643 --> 00:02:58,010 - A note? 56 00:03:01,682 --> 00:03:03,248 A note! 57 00:03:03,249 --> 00:03:05,317 I'm gonna solve a mystery about a note we found 58 00:03:05,318 --> 00:03:06,919 on Macy's dead bo... 59 00:03:07,020 --> 00:03:10,189 ...x of batteries. 60 00:03:10,958 --> 00:03:12,758 Thanks, Charlie! 61 00:03:12,859 --> 00:03:14,593 - Dead box of batteries? 62 00:03:14,694 --> 00:03:16,695 (tense music) 63 00:03:16,796 --> 00:03:18,564 (Macy): 11 Queen Street. 64 00:03:18,665 --> 00:03:21,495 We must be the only people that have been here in decades. 65 00:03:24,805 --> 00:03:29,374 - Looks like it's storage now. Old, musty storage. 66 00:03:36,290 --> 00:03:41,020 - I really thought that the research would be here. 67 00:03:41,021 --> 00:03:43,188 - At least we're having a good time poring over 68 00:03:43,189 --> 00:03:46,959 old arrest warrants. (laughs) 69 00:03:50,631 --> 00:03:53,565 You know, I always have so much fun with you. 70 00:03:55,936 --> 00:03:58,303 You're the first person that 71 00:03:58,405 --> 00:04:00,739 I've ever really felt a connection to. 72 00:04:00,840 --> 00:04:02,641 Other than my older brother. 73 00:04:02,742 --> 00:04:04,076 - Really? 74 00:04:04,177 --> 00:04:06,812 - Yeah. I'm happy you called. 75 00:04:08,148 --> 00:04:09,581 - Me too. 76 00:04:09,582 --> 00:04:12,017 There's no one else I'd want to be in an abandoned, 77 00:04:12,018 --> 00:04:13,685 creepy jail with. (chuckles) 78 00:04:14,855 --> 00:04:17,823 (gentle music) 79 00:04:25,032 --> 00:04:26,932 (lock opening) (tense music) 80 00:04:27,033 --> 00:04:28,600 Hide. Now! 81 00:04:32,006 --> 00:04:35,207 (upbeat music) 82 00:04:40,281 --> 00:04:41,481 - Are you hiding from me? 83 00:04:42,683 --> 00:04:44,349 - Kind of. 84 00:04:44,350 --> 00:04:46,285 I thought maybe you didn't want to talk. 85 00:04:46,286 --> 00:04:49,688 - I just didn't know what to say. I felt bad for running off. 86 00:04:50,724 --> 00:04:53,058 - I was worried you thought I was a nerd. 87 00:04:53,761 --> 00:04:56,695 - I did. But that's why I like you so much. 88 00:04:56,796 --> 00:04:58,463 (laughs) 89 00:05:01,669 --> 00:05:04,936 - I wish it was this easy to talk to Macy and Billie. 90 00:05:05,038 --> 00:05:06,705 We got in a fight. 91 00:05:06,706 --> 00:05:10,310 - That's what happens when people care about each other. 92 00:05:10,311 --> 00:05:13,679 But it'll be okay, trust me, I'm psychic. 93 00:05:13,780 --> 00:05:14,946 - Psychic? 94 00:05:15,048 --> 00:05:18,016 Clairvoyance is just the result of expectancy bias 95 00:05:18,118 --> 00:05:20,468 or fraud, so I'd say, like... (cellphone chimes) 96 00:05:21,422 --> 00:05:23,355 It's Billie! 97 00:05:24,258 --> 00:05:25,557 She wants to meet up. 98 00:05:25,658 --> 00:05:27,459 - See? Psychic! 99 00:05:30,064 --> 00:05:32,631 (gentle music) 100 00:05:36,603 --> 00:05:38,437 (door opening) 101 00:05:39,940 --> 00:05:41,073 (phone app sounds) 102 00:05:43,083 --> 00:05:47,513 - I'm almost finished checking for fingerprints. 103 00:05:47,514 --> 00:05:50,248 - The note from Morgue Macy's body. Genius! 104 00:05:50,249 --> 00:05:53,352 I can't believe we didn't think of doing forensics on it sooner. 105 00:05:53,353 --> 00:05:55,420 You could help identify Macy's killer. 106 00:05:57,124 --> 00:06:00,292 So, wait, are we talking again? 107 00:06:02,062 --> 00:06:03,752 - Hurt feelings are so yesterday. 108 00:06:04,898 --> 00:06:08,300 Current mood, saving Macy. 109 00:06:10,871 --> 00:06:12,070 (sighs) 110 00:06:12,172 --> 00:06:13,905 No fingerprints. 111 00:06:14,007 --> 00:06:15,440 - It was worth a try. 112 00:06:18,579 --> 00:06:20,946 Huh. Never noticed that before. 113 00:06:22,583 --> 00:06:23,633 - What? 114 00:06:24,985 --> 00:06:26,752 - Some letters are bold. 115 00:06:26,753 --> 00:06:29,388 I thought it was old typewriter ribbon. But I wonder if- 116 00:06:29,389 --> 00:06:31,423 - There's a hidden message in it! 117 00:06:33,794 --> 00:06:36,461 (suspenseful music) 118 00:06:38,832 --> 00:06:40,866 - I get that we don't want to be found, 119 00:06:40,967 --> 00:06:42,837 but what's the worst case scenario? 120 00:06:45,639 --> 00:06:46,689 Hey. 121 00:06:48,342 --> 00:06:49,808 You're okay. 122 00:06:52,513 --> 00:06:54,513 - I can trust you, right? 123 00:06:55,849 --> 00:06:56,982 - Of course. 124 00:06:58,452 --> 00:07:02,754 - The reason for all the time travel... 125 00:07:02,755 --> 00:07:05,224 I'm trying to solve my own murder before it happens. 126 00:07:05,225 --> 00:07:06,825 - What? 127 00:07:06,996 --> 00:07:09,228 But that's not possible. 128 00:07:09,229 --> 00:07:11,163 - I've seen my body... 129 00:07:11,264 --> 00:07:13,331 with my own eyes. 130 00:07:15,369 --> 00:07:16,635 - Macy. 131 00:07:17,871 --> 00:07:19,538 I'm so sorry. 132 00:07:20,441 --> 00:07:23,208 Do you know how it happens or who does it? 133 00:07:23,811 --> 00:07:28,146 - Not yet. But the person who's doing it is playing games, 134 00:07:28,248 --> 00:07:31,149 taunting me until I figure it out before it happens. 135 00:07:31,251 --> 00:07:32,818 (breathes shakily) 136 00:07:32,919 --> 00:07:34,686 - Macy, you're shaking! 137 00:07:37,124 --> 00:07:38,624 Everything's going to be okay. 138 00:07:42,062 --> 00:07:45,130 (soft music) 139 00:07:47,234 --> 00:07:48,433 We should hide in there. 140 00:07:49,670 --> 00:07:51,603 It's gonna be safer. 141 00:07:55,242 --> 00:07:57,742 (ominous music) 142 00:07:59,680 --> 00:08:00,846 (cell door slams) 143 00:08:00,947 --> 00:08:02,414 (chuckles) 144 00:08:04,852 --> 00:08:07,385 - Very funny. Open the door. 145 00:08:10,157 --> 00:08:15,060 Miles? Miles? I'm serious. 146 00:08:18,031 --> 00:08:19,231 - Macy, I'm sorry. 147 00:08:20,601 --> 00:08:22,067 I had no choice. 148 00:08:22,168 --> 00:08:24,402 - What do you mean? Miles? 149 00:08:24,504 --> 00:08:25,554 (cell rattling) 150 00:08:25,638 --> 00:08:28,173 Miles? You can't just leave me here, Miles! 151 00:08:29,943 --> 00:08:30,993 Miles! 152 00:08:31,077 --> 00:08:33,512 (music swells) 153 00:08:34,114 --> 00:08:35,780 Miles! 154 00:08:36,850 --> 00:08:39,684 (voice echoing): Time's running out, Macy Murdoch. 155 00:08:39,786 --> 00:08:42,220 (soft whirring) 156 00:08:45,125 --> 00:08:47,292 (dramatic music) 157 00:08:49,263 --> 00:08:52,063 (voice echoing): What the. This can't be heaven. 158 00:08:52,966 --> 00:08:55,136 (man's voice echoing): I don't believe so. 159 00:08:58,138 --> 00:08:59,938 After all, if it were, 160 00:09:00,741 --> 00:09:04,142 I believe your father would be first in line to greet you. 161 00:09:06,146 --> 00:09:07,812 - William Murdoch? 162 00:09:09,550 --> 00:09:14,619 - That's great-great-great grandpa Murdoch. 163 00:09:17,791 --> 00:09:21,760 I'm so proud of you. Carrying on the legacy. 164 00:09:21,861 --> 00:09:23,662 You're quite a detective. 165 00:09:24,431 --> 00:09:28,166 - Then, why am I nowhere near solving my own murder? 166 00:09:28,267 --> 00:09:33,138 - Oh, I've often felt that way when I was just one step away. 167 00:09:33,239 --> 00:09:36,308 I suspect it's the very same thing for you. 168 00:09:36,843 --> 00:09:40,312 - All the clues tell me that my murder has something 169 00:09:40,413 --> 00:09:42,013 to do with your time. 170 00:09:42,115 --> 00:09:43,648 No, more than that. 171 00:09:43,750 --> 00:09:45,183 Your life. 172 00:09:47,020 --> 00:09:50,689 - That's very astute. Now you need only answer the question, 173 00:09:50,790 --> 00:09:54,259 "What, or who connects us?" 174 00:09:56,363 --> 00:09:58,163 Besides genetics, that is. 175 00:10:00,200 --> 00:10:01,366 - I don't know. 176 00:10:03,971 --> 00:10:05,637 - You will. 177 00:10:07,207 --> 00:10:08,773 I know you will. 178 00:10:17,150 --> 00:10:19,250 (suspenseful music) 179 00:10:20,654 --> 00:10:22,787 (groans) 180 00:10:29,830 --> 00:10:31,930 - I gotta get out of here. 181 00:10:32,566 --> 00:10:36,368 How? There's gotta be a way. 182 00:10:39,072 --> 00:10:40,372 There! 183 00:10:42,376 --> 00:10:44,609 (door opening) 184 00:10:47,014 --> 00:10:48,747 (effort grunts) 185 00:11:02,929 --> 00:11:07,399 Okay. Other than genetics, what, or who 186 00:11:07,500 --> 00:11:09,367 connects me to William Murdoch? 187 00:11:09,469 --> 00:11:12,837 Wait a minute. Miles' shirt? 188 00:11:14,374 --> 00:11:16,107 (gasp) 189 00:11:16,777 --> 00:11:19,427 - Okay, you got some serious shirt issues these days. 190 00:11:20,213 --> 00:11:21,746 - Are you okay? 191 00:11:21,848 --> 00:11:23,214 - You're here! 192 00:11:24,151 --> 00:11:26,017 I'm so sorry for everything. 193 00:11:26,018 --> 00:11:27,753 I should have listened to you about Miles. 194 00:11:27,754 --> 00:11:30,255 Look. It's the same shirt. 195 00:11:30,256 --> 00:11:31,823 Miles gave it to me before locking 196 00:11:31,824 --> 00:11:34,225 me in a cell with my killer. - Oh it's on when 197 00:11:34,226 --> 00:11:35,660 I get my hands on that unhinged creep! 198 00:11:35,661 --> 00:11:37,195 - Miles is involved in this somehow. 199 00:11:37,196 --> 00:11:38,826 - Yeah, we figured that out, too. 200 00:11:38,898 --> 00:11:40,532 Billie had the great idea 201 00:11:40,533 --> 00:11:41,800 to test the killer's note for fingerprints. 202 00:11:41,801 --> 00:11:43,468 - We found none, but Zane noticed 203 00:11:43,469 --> 00:11:46,905 some letters were bolded. L-M-S-E-I. 204 00:11:47,641 --> 00:11:49,708 It didn't take long till we s- - Miles. 205 00:11:49,709 --> 00:11:51,843 It was staring at us in the face all along. 206 00:11:51,844 --> 00:11:53,211 - But he's not working alone. 207 00:11:53,212 --> 00:11:55,246 We still don't know your killer's ID. 208 00:11:55,247 --> 00:11:57,549 - And why they didn't kill you when they had the chance. 209 00:11:57,550 --> 00:11:59,117 - So... 210 00:11:59,218 --> 00:12:00,785 (camera flash) - Miles! 211 00:12:00,887 --> 00:12:02,754 - Who is Miles? 212 00:12:02,855 --> 00:12:05,290 (suspenseful music) 213 00:12:08,729 --> 00:12:11,563 (theme music) 214 00:12:17,404 --> 00:12:20,004 Subtitling: difuze 215 00:12:20,054 --> 00:12:24,604 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.