All language subtitles for Mac.1992.720p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:21,955 [***] 2 00:00:44,478 --> 00:00:46,580 [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:03:10,558 --> 00:03:11,725 [***] 4 00:03:11,859 --> 00:03:13,994 [CROWD INDISTINCTLY CHATTERING] 5 00:03:18,299 --> 00:03:20,200 [MAN SPEAKING IN ITALIAN] 6 00:03:30,043 --> 00:03:33,013 I'm sorry. I'm sorry. 7 00:03:57,571 --> 00:03:59,707 [CROWD PRAYING IN ITALIAN] 8 00:04:11,719 --> 00:04:13,454 PAPA: Mac, you get the money. 9 00:04:13,587 --> 00:04:15,556 You get the money today. 10 00:04:15,723 --> 00:04:17,858 You no leave unless I get the money. 11 00:04:17,958 --> 00:04:19,192 YOUNG MAC: I'm here to collect 12 00:04:19,360 --> 00:04:21,595 for the fireplace my father built. 13 00:04:21,762 --> 00:04:23,364 MR. STUNDER: Why are you wasting your time? 14 00:04:23,464 --> 00:04:24,898 I just sent the check out today. 15 00:04:25,065 --> 00:04:28,201 My father said I have to see it, Mr. Stunder. 16 00:04:28,302 --> 00:04:30,638 Well, if I give you another check, 17 00:04:30,771 --> 00:04:32,906 that means I will have paid him twice. 18 00:04:33,073 --> 00:04:34,742 And that's not right, is it? 19 00:04:34,875 --> 00:04:38,812 So why don't you just go home and tell that to your father. 20 00:04:39,713 --> 00:04:40,948 I stay until you pay me. 21 00:04:41,114 --> 00:04:43,584 You're not getting anything from me, 22 00:04:43,717 --> 00:04:45,953 so why don't you just go home. 23 00:04:50,424 --> 00:04:52,460 No. You're a thief. 24 00:04:52,626 --> 00:04:53,827 You call me a thief? 25 00:04:53,961 --> 00:04:55,763 Your father's a thief. He is not! 26 00:04:55,929 --> 00:04:56,964 He is so. He is not! 27 00:04:57,130 --> 00:04:58,966 You call me a thief? He is so! 28 00:04:59,132 --> 00:05:01,735 Come on. Say it, you're scared! Get off my jacket! 29 00:05:01,835 --> 00:05:03,904 Get off my jacket! Albert, let him go! 30 00:05:04,071 --> 00:05:06,407 Touch me again and my father will beat you to death! 31 00:05:06,507 --> 00:05:09,009 MRS. STUNDER: Albert! Albert! Let him go! 32 00:05:09,142 --> 00:05:12,312 Come on! Touch me again and my father will beat you to death! 33 00:05:12,480 --> 00:05:13,814 Mac? 34 00:05:13,947 --> 00:05:15,949 [WOMAN SPEAKING IN ITALIAN] 35 00:05:16,817 --> 00:05:18,486 Huh? 36 00:05:18,652 --> 00:05:20,287 Go ahead. Don't be afraid. 37 00:05:20,421 --> 00:05:21,955 Gus. 38 00:05:23,323 --> 00:05:26,760 Here's a little something from the guys. 39 00:05:26,927 --> 00:05:29,162 A little collection I took up on the job. 40 00:05:29,329 --> 00:05:32,933 I, um, couldn't get everybody, but... 41 00:05:34,435 --> 00:05:36,670 He's in heaven, Mac. 42 00:05:37,538 --> 00:05:39,873 So don't worry, huh? 43 00:05:41,008 --> 00:05:43,276 He's like my dog. 44 00:05:46,714 --> 00:05:48,549 [SPEAKS IN ITALIAN] 45 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 [IN ENGLISH] Go see your father. 46 00:05:50,851 --> 00:05:52,986 [GUESTS SPEAKING INDISTINCTLY] 47 00:05:58,025 --> 00:06:00,160 WOMAN: Why? Why? What is this then? 48 00:06:00,293 --> 00:06:03,230 Now your brother dead, why you looking for him? 49 00:06:07,568 --> 00:06:09,369 MAN: Vico, you okay? 50 00:06:16,209 --> 00:06:20,047 WOMAN: I don't wanna see you. Get out of here. 51 00:06:20,213 --> 00:06:23,050 Your brother don't see you anymore. 52 00:06:38,499 --> 00:06:39,833 PAPA: Ah... 53 00:06:39,933 --> 00:06:41,869 Good to pee, huh? 54 00:06:43,170 --> 00:06:44,438 [SIGHS] 55 00:06:46,239 --> 00:06:48,408 What's the matter with your hands? 56 00:06:48,576 --> 00:06:50,511 [SPEAKING IN ITALIAN] 57 00:06:52,079 --> 00:06:53,413 [IN ENGLISH] It's blisters. 58 00:06:53,581 --> 00:06:55,783 It's nothing. No worry. Don't get scared. 59 00:06:55,916 --> 00:06:57,284 Here, look. 60 00:06:57,451 --> 00:06:59,753 [SPEAKS IN ITALIAN] 61 00:06:59,920 --> 00:07:00,954 [IN ENGLISH] No hurt you. 62 00:07:01,088 --> 00:07:02,690 [SPEAKS IN ITALIAN] 63 00:07:02,856 --> 00:07:04,357 [IN ENGLISH] Pee. Pee-pee in your hands. 64 00:07:04,525 --> 00:07:05,593 [SPEAKS IN ITALIAN] 65 00:07:05,759 --> 00:07:07,761 [IN ENGLISH] Pee-pee in your hands! 66 00:07:07,928 --> 00:07:10,397 There. Good. Rub it in. Rub it in good. 67 00:07:11,431 --> 00:07:13,366 [SPEAKING IN ITALIAN] 68 00:07:14,702 --> 00:07:16,269 [IN ENGLISH] Makes a callous hard. 69 00:07:16,436 --> 00:07:18,438 Makes a root hard. 70 00:07:18,606 --> 00:07:21,775 Come on. No do every day. 71 00:07:21,942 --> 00:07:24,444 Just once in a while. 72 00:07:25,579 --> 00:07:28,916 WOMAN 1: Now you come to see my brother 73 00:07:29,082 --> 00:07:30,651 that he's dead? 74 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 [GUESTS SPEAKING INDISTINCTLY] 75 00:07:54,174 --> 00:07:56,577 WOMAN 2: Did you hear her? She always has to start. 76 00:07:56,744 --> 00:08:00,247 She always has to aggravate. Embarrass people. 77 00:08:00,413 --> 00:08:02,916 WOMAN 3: I know. I tell you, she's nuts. 78 00:08:03,016 --> 00:08:04,151 Hail Mary, full of grace... 79 00:08:04,317 --> 00:08:06,453 [GUESTS SPEAKING INDISTINCTLY] 80 00:08:09,256 --> 00:08:12,526 MAN 1: He lived with the love of his children... 81 00:08:14,662 --> 00:08:15,696 WOMAN 4: Our Father... 82 00:08:15,863 --> 00:08:17,598 [GUESTS PRAYING IN ITALIAN] 83 00:08:17,765 --> 00:08:21,869 [**] 84 00:08:28,008 --> 00:08:29,810 WOMAN 5: Hail Mary, full of grace... 85 00:08:29,977 --> 00:08:32,112 [PAPA SINGING IN ITALIAN] 86 00:09:34,007 --> 00:09:36,109 [WOMEN WAILING] 87 00:09:43,083 --> 00:09:45,218 [SPEAKS IN ITALIAN] 88 00:10:11,111 --> 00:10:13,246 [SPEAKING IN ITALIAN] 89 00:10:20,387 --> 00:10:22,555 [IN ENGLISH] Who built this box? 90 00:10:22,723 --> 00:10:25,158 I wanna know who built it? 91 00:10:25,292 --> 00:10:27,961 I know I no build it. 92 00:10:28,929 --> 00:10:30,630 [SPEAKS IN ITALIAN] 93 00:10:31,832 --> 00:10:34,234 [IN ENGLISH] It's gonna leak on me. 94 00:10:35,769 --> 00:10:40,140 Bring me the shoemaker who built this box. 95 00:10:41,241 --> 00:10:43,343 [SPEAKING IN ITALIAN] 96 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 [IN ENGLISH] By the work, 97 00:10:49,783 --> 00:10:52,920 one knows the workman. 98 00:10:53,020 --> 00:10:56,523 Rome wasn't built in a day. 99 00:10:58,692 --> 00:11:00,193 You remember... 100 00:11:01,494 --> 00:11:05,298 there's only two ways to do something. 101 00:11:05,465 --> 00:11:09,703 My way and the right way. 102 00:11:10,804 --> 00:11:13,974 And they are both the same. 103 00:11:23,884 --> 00:11:26,053 POLOWSKI: Brown! 104 00:11:27,054 --> 00:11:29,156 Brown! Hey, Brown! 105 00:11:29,322 --> 00:11:31,491 Last-minute motherfucker. BROWN: What did I do? 106 00:11:31,658 --> 00:11:33,827 POLOWSKI: You don't cut the clock close and work for me. 107 00:11:33,961 --> 00:11:34,995 My car broke down, man. 108 00:11:35,162 --> 00:11:37,030 Go suck your mother's tit! 109 00:11:37,197 --> 00:11:38,899 You're fired! Now, you shot your wad! 110 00:11:39,032 --> 00:11:40,367 Fuck you! I resign, motherfucker! 111 00:11:40,533 --> 00:11:42,502 Thank you. Suck my dick! 112 00:11:42,669 --> 00:11:43,837 Grow one! 113 00:11:43,971 --> 00:11:45,638 BROWN: Suck my fucking dick! 114 00:11:45,806 --> 00:11:48,575 Get out of here, you fucking son of a bitch! 115 00:11:48,708 --> 00:11:49,877 Fuck you! Fuck you! 116 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 Fucking son of a bitch! 117 00:11:52,212 --> 00:11:55,182 The Polack fired Brown. 118 00:11:55,315 --> 00:11:59,352 Should have fucking fired Tony Gloves. 119 00:11:59,519 --> 00:12:04,825 Fucking fired the wrong fucking guy, Brown. 120 00:12:04,925 --> 00:12:06,726 Should've fired Gloves. 121 00:12:06,894 --> 00:12:08,028 Gloves ruined Brown. 122 00:12:08,161 --> 00:12:09,429 Tony! 123 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 Tony Gloves! 124 00:12:10,898 --> 00:12:12,099 Who calls? 125 00:12:12,232 --> 00:12:13,901 FRANCIS: Listen, Gloves. 126 00:12:14,067 --> 00:12:17,070 Somebody took two lump hammers. 127 00:12:17,237 --> 00:12:18,772 Pass the word around. 128 00:12:18,939 --> 00:12:20,774 Move your end up. 129 00:12:22,009 --> 00:12:24,277 POLOWSKI: What the fuck is this? 130 00:12:24,411 --> 00:12:26,880 This? It's a bathtub. 131 00:12:27,047 --> 00:12:29,016 Don't be smart with me. 132 00:12:29,116 --> 00:12:31,118 Go, take a walk. 133 00:12:31,251 --> 00:12:32,920 I want to speak to your brother. 134 00:12:33,086 --> 00:12:35,288 Take a walk? Where? 135 00:12:35,455 --> 00:12:39,026 Get 20 2-by-4s, pile them over there. 136 00:12:39,192 --> 00:12:40,894 I want these walls in before noon. 137 00:12:41,061 --> 00:12:43,230 Okay, boss. That's right. 138 00:12:43,396 --> 00:12:45,298 I am the boss. 139 00:12:50,770 --> 00:12:52,705 Your stud is too close. 140 00:12:52,873 --> 00:12:54,541 I told you this before. 141 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 MAC: They're 16 on center. 142 00:12:57,610 --> 00:13:01,481 I want them 24. How many fucking times 143 00:13:01,614 --> 00:13:03,450 I'm supposed to tell you the same thing? 144 00:13:03,616 --> 00:13:05,752 You do them 24, the wall shakes. 145 00:13:05,886 --> 00:13:07,287 I build 24 on center. 146 00:13:07,454 --> 00:13:09,890 That's what I build. You want to work here, 147 00:13:09,990 --> 00:13:12,759 you build them at 24. All right, those next walls, 148 00:13:12,926 --> 00:13:15,262 I'll do them at 24. No, no, no. 149 00:13:15,395 --> 00:13:16,964 This wall. 150 00:13:17,130 --> 00:13:19,399 Take it apart and do it again. 151 00:13:19,499 --> 00:13:20,968 Hey, it's all done. 152 00:13:21,134 --> 00:13:23,470 Take it a apart! 153 00:13:27,140 --> 00:13:28,976 I'll tell you guys something. 154 00:13:29,142 --> 00:13:32,479 I keep your crew working because you guys work on my job. 155 00:13:32,612 --> 00:13:35,782 When I tell you to cheat, you better cheat. 156 00:13:35,949 --> 00:13:38,585 I find this kind of work again, you're all fired. 157 00:13:38,685 --> 00:13:41,421 Well, maybe we should get fired now. 158 00:13:42,322 --> 00:13:43,356 [SCOFFS] 159 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 That's up to you. 160 00:13:59,839 --> 00:14:02,175 POLOWSKI: What are you looking at? 161 00:14:02,309 --> 00:14:03,977 I want to see no faces. 162 00:14:04,111 --> 00:14:06,446 Just asses and elbows. 163 00:14:30,203 --> 00:14:32,339 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 164 00:15:10,043 --> 00:15:14,214 She won't stop moving. She won't stop moving. 165 00:16:13,640 --> 00:16:18,445 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 166 00:16:37,830 --> 00:16:38,965 [GASPS] 167 00:17:40,360 --> 00:17:42,495 [BRAKE HISSES] 168 00:17:57,610 --> 00:17:58,678 Hey, Ma... 169 00:17:58,845 --> 00:18:00,747 [SPEAKING IN ITALIAN] 170 00:18:04,016 --> 00:18:05,885 Yeah, but, Ma, come eat with us. 171 00:18:06,052 --> 00:18:07,887 Sit with us. MA: Don't bother me. 172 00:18:08,054 --> 00:18:11,724 I wanna stay home. I wanna stay by myself. 173 00:18:11,891 --> 00:18:13,293 God help me please. Ha, life. 174 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 Let my children mind their own business. 175 00:18:15,595 --> 00:18:17,230 I don't wanna know nothing anymore. 176 00:18:17,397 --> 00:18:18,798 What are you gonna do? 177 00:18:18,931 --> 00:18:20,700 What can you do? 178 00:18:20,867 --> 00:18:22,802 You gotta be like me. 179 00:18:22,935 --> 00:18:25,472 I come home, I take my head off. 180 00:18:26,406 --> 00:18:28,141 I'll go out. 181 00:18:28,275 --> 00:18:30,643 Sometimes I stay home. 182 00:18:30,810 --> 00:18:33,045 I go out. I like to go out. 183 00:18:33,213 --> 00:18:35,114 [MA SPEAKING IN ITALIAN] 184 00:18:36,383 --> 00:18:39,051 Mac, you think you could do me a little favor? 185 00:18:39,219 --> 00:18:40,887 I'm a little short right now. 186 00:18:42,622 --> 00:18:46,593 Oh. Forget it. Forget I asked. [TOILET FLUSHES] 187 00:18:49,762 --> 00:18:51,898 You sure you can't do any favor? 188 00:18:51,998 --> 00:18:53,065 What? 189 00:18:53,233 --> 00:18:55,001 What was today? 190 00:18:56,102 --> 00:18:57,170 [CHUCKLES] 191 00:18:57,304 --> 00:18:59,272 I know, I shouldn't. 192 00:18:59,439 --> 00:19:01,441 I mean, what's the use? 193 00:19:01,574 --> 00:19:05,111 You save, you save, you work. 194 00:19:05,278 --> 00:19:07,780 You save, and then you die. 195 00:19:07,914 --> 00:19:10,483 You're dead, so? [DOOR CLOSES] 196 00:19:11,351 --> 00:19:12,852 Hey. Hey. Be-le. Be-la. 197 00:19:12,985 --> 00:19:14,254 VICO & MAC: Ali-baba. 198 00:19:14,421 --> 00:19:15,588 What happened to your pants? 199 00:19:15,755 --> 00:19:17,424 Listen, Bruno, I talked to the Polack. 200 00:19:17,590 --> 00:19:18,858 Polowski? You're on. 201 00:19:18,991 --> 00:19:20,927 I'm on? What? Did you have an accident? 202 00:19:21,093 --> 00:19:22,128 Paint. 203 00:19:22,295 --> 00:19:23,463 I'm on? I got you on. 204 00:19:23,630 --> 00:19:25,365 What color's that? No color. Clear. 205 00:19:25,498 --> 00:19:27,334 So okay? I mean, you want to, right? 206 00:19:27,500 --> 00:19:29,302 You asked me to ask him, so I asked him. 207 00:19:29,436 --> 00:19:31,838 Doesn't smell like paint. It's just I have to... 208 00:19:32,004 --> 00:19:33,640 MAC: Gotta work it out with school. 209 00:19:33,773 --> 00:19:35,174 It's like glue. Sticky, yeah. 210 00:19:35,342 --> 00:19:38,110 So, what should I tell Polowski? Yes or no? 211 00:19:38,211 --> 00:19:39,879 Uh, mostly yes. 212 00:19:40,012 --> 00:19:41,113 What? 213 00:19:41,281 --> 00:19:42,949 He's thinking about it. Let him think. 214 00:19:43,115 --> 00:19:45,285 Well, he specifically told me to ask him. 215 00:19:45,452 --> 00:19:47,620 Well, and I'm glad you did. 216 00:19:47,787 --> 00:19:48,821 And I want to. 217 00:19:48,988 --> 00:19:51,157 And I will, probably. 218 00:19:51,291 --> 00:19:52,325 Very probably. 219 00:19:52,492 --> 00:19:53,960 Now you got me all confused. 220 00:19:54,060 --> 00:19:55,328 He's not like you, man. 221 00:19:55,495 --> 00:19:56,829 What? No. Nothing. 222 00:19:56,963 --> 00:19:59,165 What do you mean by that? Nothing. 223 00:19:59,332 --> 00:20:01,701 What is that? You're driving me crazy now. 224 00:20:01,868 --> 00:20:04,036 What the fuck is going on here? Nothing, Mac. 225 00:20:04,170 --> 00:20:08,007 All I'm saying is that's what makes him him and you you. 226 00:20:08,140 --> 00:20:10,977 Come on, Bruno, spill it. What is that? 227 00:20:11,143 --> 00:20:12,312 Tell me? 228 00:20:12,479 --> 00:20:14,647 Come on, you can tell me. I'm your brother. 229 00:20:14,814 --> 00:20:16,316 I'm not telling you nothing. 230 00:20:16,416 --> 00:20:18,818 Look, tell Polowski I'll come in, all right. 231 00:20:18,985 --> 00:20:21,654 But not tomorrow. Like, you know, in a day or two. 232 00:20:21,754 --> 00:20:24,591 I'll do whatever you wanna do, all right? 233 00:20:24,724 --> 00:20:27,226 I know what that is. 234 00:20:28,428 --> 00:20:29,829 Shit. 235 00:20:29,996 --> 00:20:31,230 Nah. 236 00:20:31,398 --> 00:20:32,832 I knew it. 237 00:20:32,932 --> 00:20:35,101 I should've went to college. 238 00:20:41,007 --> 00:20:43,209 So you got your brother working too? 239 00:20:43,376 --> 00:20:45,678 Just part-time. He's in school. 240 00:20:45,778 --> 00:20:47,580 Business school? BRUNO: Hey, Nat. 241 00:20:47,747 --> 00:20:49,382 MAC: No. BRUNO: Where's the 2-by-4? 242 00:20:49,516 --> 00:20:53,520 You want to make money, you got to learn to do business. 243 00:20:53,686 --> 00:20:56,289 Business. Money business. 244 00:20:56,423 --> 00:20:59,759 You don't do with your hands. You do with your mouth. 245 00:20:59,926 --> 00:21:02,929 When people pay you money, they don't know what for, 246 00:21:03,062 --> 00:21:07,300 and smile when they pay, you done business. 247 00:21:09,936 --> 00:21:14,106 Otherwise, all you did was work. 248 00:21:24,617 --> 00:21:26,719 [SPEAKING IN POLISH] 249 00:21:27,620 --> 00:21:29,121 [SMOOCHING] 250 00:21:29,255 --> 00:21:30,757 [CLICKING TONGUE] 251 00:21:30,890 --> 00:21:32,992 [SPEAKING IN POLISH] 252 00:21:35,294 --> 00:21:36,663 [CLICKING TONGUE] 253 00:21:38,431 --> 00:21:40,066 What are you looking at? 254 00:21:40,933 --> 00:21:43,269 [SPEAKING IN POLISH] 255 00:21:43,403 --> 00:21:44,904 [IN ENGLISH] You don't know her. 256 00:21:45,071 --> 00:21:47,073 Keep dreaming, Vitelli. 257 00:21:51,578 --> 00:21:53,680 [KNOCKS ON DOOR] 258 00:21:59,786 --> 00:22:01,454 You're Alice Stunder? 259 00:22:01,588 --> 00:22:03,823 Yeah. Who are you? 260 00:22:03,990 --> 00:22:05,658 You don't remember me? 261 00:22:07,460 --> 00:22:09,929 Your father's a thief. 262 00:22:13,500 --> 00:22:14,834 Open the door. 263 00:22:15,001 --> 00:22:16,369 ALICE: Why should I? 264 00:22:16,503 --> 00:22:19,338 Maybe if you look at me you'll remember me. 265 00:22:20,940 --> 00:22:23,342 [**] 266 00:22:25,845 --> 00:22:27,847 Look at this. 267 00:22:28,881 --> 00:22:30,316 Will you look at this. 268 00:22:31,784 --> 00:22:34,286 Yes. I look at it every day. 269 00:22:35,354 --> 00:22:37,323 This is... 270 00:22:38,391 --> 00:22:40,192 This is work. 271 00:22:41,494 --> 00:22:44,397 I know. I live here. 272 00:22:45,665 --> 00:22:48,034 I'm sorry, I didn't mean... 273 00:22:48,200 --> 00:22:50,136 You know, sometimes you get all-- 274 00:22:50,236 --> 00:22:51,671 You know? 275 00:22:52,539 --> 00:22:54,040 That's quite all right. 276 00:22:54,206 --> 00:22:56,543 Anyway, I didn't come... 277 00:22:56,709 --> 00:22:59,045 The reason why I came... 278 00:22:59,211 --> 00:23:02,214 Ahem. Reason why I'm here is, uh... 279 00:23:02,348 --> 00:23:03,816 You know-- 280 00:23:03,916 --> 00:23:07,186 I wanted to ask you if you, uh... 281 00:23:08,988 --> 00:23:10,990 wanted to go out with me. 282 00:23:11,891 --> 00:23:13,593 If you don't, it's okay. 283 00:23:13,760 --> 00:23:15,094 I understand. 284 00:23:18,097 --> 00:23:20,600 I'm Mac. I'm Alice. 285 00:23:20,767 --> 00:23:23,269 Yeah, it's nice to meet you, Alice. 286 00:23:24,170 --> 00:23:26,405 You can keep your coffee. 287 00:23:27,574 --> 00:23:30,677 Hey, I'll see you. 288 00:23:30,777 --> 00:23:32,111 Okay. I'll see you. 289 00:23:32,278 --> 00:23:33,513 [WOMEN LAUGHING] 290 00:23:33,680 --> 00:23:35,948 ALICE: And she said, "Don't you feel it?" 291 00:23:36,082 --> 00:23:38,685 So I said, "Feel what?" She said, "The feelings." 292 00:23:38,851 --> 00:23:40,753 GIRL 1: What feelings? ALICE: Exactly. 293 00:23:40,920 --> 00:23:42,722 GIRL 1: Yeah, what do you mean feelings? 294 00:23:42,855 --> 00:23:43,890 ALICE: Inside. 295 00:23:44,056 --> 00:23:45,758 GIRL 1: What kind of feelings? 296 00:23:45,925 --> 00:23:47,126 [ALICE LAUGHING] 297 00:23:47,259 --> 00:23:49,762 ALICE: The inside feelings. 298 00:23:49,929 --> 00:23:52,031 GIRL 1: I don't get it. 299 00:23:53,432 --> 00:23:54,867 What? MAC: Hi. 300 00:23:54,967 --> 00:23:56,035 Hi. How you doing? 301 00:23:56,202 --> 00:23:57,737 Hi. How are you? Okay. Hello. 302 00:23:57,904 --> 00:23:59,772 Hi. Hello. This is Mac, everybody. 303 00:23:59,939 --> 00:24:01,207 How you doing? Hello. 304 00:24:01,307 --> 00:24:03,209 [ALL LAUGHING] 305 00:24:05,111 --> 00:24:06,445 Oh, that's nice. Thank you. 306 00:24:06,613 --> 00:24:08,748 [LAUGHING] 307 00:24:09,616 --> 00:24:11,951 Oh, how private. 308 00:24:14,787 --> 00:24:16,889 Are you a dancer? 309 00:24:18,758 --> 00:24:20,560 TONY: No. 310 00:24:20,660 --> 00:24:22,895 Were you ever a dancer? 311 00:24:23,830 --> 00:24:24,897 No. 312 00:24:25,064 --> 00:24:27,734 VICO: Have you ever danced? 313 00:24:27,900 --> 00:24:29,135 Yes. 314 00:24:29,301 --> 00:24:31,470 Would you like to go dancing with me? 315 00:24:31,604 --> 00:24:32,772 No. [GUYS GIGGLING] 316 00:24:32,905 --> 00:24:34,641 I'd like to take you dancing. 317 00:24:34,807 --> 00:24:36,809 I'm married and I have a son. 318 00:24:36,976 --> 00:24:38,010 Ah. 319 00:24:38,144 --> 00:24:39,979 So it's working out for you? 320 00:24:40,146 --> 00:24:42,682 TONY: Yes, it's working out. VICO: Congratulations. 321 00:24:42,815 --> 00:24:45,317 Thank you. Well, that's great. 322 00:24:46,485 --> 00:24:47,520 Yeah. Yeah. 323 00:24:47,654 --> 00:24:48,688 What do you think? 324 00:24:48,855 --> 00:24:51,323 Uh... That's it? 325 00:24:51,490 --> 00:24:52,525 That's all you do? 326 00:24:52,659 --> 00:24:54,193 That's the whole thing? 327 00:24:54,360 --> 00:24:55,327 Come on. 328 00:24:55,494 --> 00:24:57,096 [LAUGHING] VICO: You can't feel it? 329 00:24:57,196 --> 00:24:59,031 TONY: Feel what? VICO: The magnetism? 330 00:24:59,198 --> 00:25:01,133 I feel. If you were a woman-- 331 00:25:01,300 --> 00:25:02,935 No, no, you feel what they feel. 332 00:25:03,035 --> 00:25:04,170 No, I got feelings. 333 00:25:04,336 --> 00:25:05,838 But you can't feel the magnetism. 334 00:25:05,972 --> 00:25:07,206 You mean the weight? 335 00:25:07,339 --> 00:25:09,141 [ALL LAUGHING] 336 00:25:10,009 --> 00:25:11,177 They feel your weight. 337 00:25:11,343 --> 00:25:13,512 They don't feel your magnetism, man. 338 00:25:13,680 --> 00:25:17,183 I mean, what are you--? I think you imagine your magnetism. 339 00:25:17,349 --> 00:25:18,851 It's like, you know... 340 00:25:19,018 --> 00:25:21,520 There's something behind this weight. It's magnetism. 341 00:25:21,688 --> 00:25:23,723 Sure, they feel the weight, that's part of it. 342 00:25:23,856 --> 00:25:26,292 No. It's the weight. That's part of the magnetism. 343 00:25:26,458 --> 00:25:28,394 You're all paraphernalia, that's all. 344 00:25:28,527 --> 00:25:30,529 TONY: I keep my gloves on. VICO: Accessories. 345 00:25:30,697 --> 00:25:32,531 You're like a surgeon with those gloves. 346 00:25:32,699 --> 00:25:35,234 Gotta be free. You got layers and layers of clothes. 347 00:25:35,367 --> 00:25:37,303 What does it do you? You got on a T-shirt. 348 00:25:37,469 --> 00:25:39,071 That's all it is. That's all it is. 349 00:25:39,205 --> 00:25:41,641 Right under there. Keep laughing, fellas. 350 00:25:41,808 --> 00:25:44,310 I gotta find another way then. You're telling me. 351 00:25:44,410 --> 00:25:46,813 What I need is a convertible. That's what I need. 352 00:25:46,979 --> 00:25:48,080 ALL: Yeah! 353 00:25:48,214 --> 00:25:50,149 You want a convertible? Yes. 354 00:25:50,316 --> 00:25:51,884 If I have a convertible, I'm made. 355 00:25:52,051 --> 00:25:53,219 Anyone who's anyone has one. 356 00:25:53,385 --> 00:25:56,422 Marlon, Dean, Elvis, Sinatra, Sal Mineo. 357 00:25:56,555 --> 00:26:00,526 And the guy's standing over me. And I'm folding away, 358 00:26:00,693 --> 00:26:03,162 folding the laundry with my burnt fingertips. 359 00:26:03,262 --> 00:26:04,330 And he's staring at me, 360 00:26:04,496 --> 00:26:06,332 breathing his cigar breath on me, 361 00:26:06,498 --> 00:26:08,434 almost rubbing up against me. 362 00:26:08,567 --> 00:26:10,536 And he's fat too. 363 00:26:10,703 --> 00:26:12,504 [CHUCKLES] 364 00:26:12,605 --> 00:26:14,073 So I say, uh... 365 00:26:14,240 --> 00:26:16,575 "What am I, in your way?" 366 00:26:16,709 --> 00:26:18,344 And he gives me this look. 367 00:26:18,444 --> 00:26:19,879 And I'm looking right at him. 368 00:26:20,046 --> 00:26:21,280 I'm looking right up his nose. 369 00:26:21,413 --> 00:26:23,182 And he says, "What's the matter? 370 00:26:23,349 --> 00:26:25,217 You don't like working here?" 371 00:26:25,384 --> 00:26:28,220 "No, I don't like working here." 372 00:26:29,088 --> 00:26:30,723 Yeah, so quit. 373 00:26:30,890 --> 00:26:32,591 So I quit. 374 00:26:34,060 --> 00:26:35,628 What are you doing now? 375 00:26:37,063 --> 00:26:38,898 I'm working, what else? 376 00:26:39,899 --> 00:26:41,467 Feel this. 377 00:26:45,705 --> 00:26:47,039 Wow. 378 00:26:47,907 --> 00:26:49,942 Don't mess with me. 379 00:26:57,216 --> 00:26:59,385 You know what I think happiness is? 380 00:26:59,485 --> 00:27:00,586 Hmm. 381 00:27:00,753 --> 00:27:02,922 To love your job. 382 00:27:03,055 --> 00:27:04,991 Not many people know this, 383 00:27:05,124 --> 00:27:06,826 but that's why they take vacations. 384 00:27:06,993 --> 00:27:08,460 But it's the truth. 385 00:27:08,627 --> 00:27:12,965 If you hate your work, you hate your life. 386 00:27:13,099 --> 00:27:14,633 I like my work. 387 00:27:16,235 --> 00:27:18,170 I do a job for me. 388 00:27:18,304 --> 00:27:21,140 Every job is like a... 389 00:27:23,142 --> 00:27:25,144 first love. 390 00:27:26,145 --> 00:27:30,282 [**] 391 00:27:31,918 --> 00:27:34,020 When my father died, 392 00:27:35,154 --> 00:27:37,523 when my father was just about to die, 393 00:27:39,992 --> 00:27:42,094 he looked away. 394 00:27:44,196 --> 00:27:46,332 I don't know where. 395 00:27:46,498 --> 00:27:47,700 And he said, 396 00:27:47,834 --> 00:27:51,603 "Put the three pieces with the seven pieces over here, 397 00:27:51,771 --> 00:27:53,505 "not over there. 398 00:27:55,842 --> 00:28:02,548 Put the three pieces with the seven pieces." 399 00:28:09,055 --> 00:28:11,057 Uh... 400 00:28:11,958 --> 00:28:13,793 Back on the job. 401 00:28:14,861 --> 00:28:16,662 [SPEAKS IN ITALIAN] 402 00:28:18,564 --> 00:28:20,733 [IN ENGLISH] That's where he went. 403 00:28:27,073 --> 00:28:28,407 [SNIFFLES] 404 00:28:29,541 --> 00:28:30,709 Sorry. 405 00:28:30,843 --> 00:28:32,511 I'm on a path. 406 00:28:32,644 --> 00:28:37,383 Polowski, those other guys, they're taking the highway. 407 00:28:37,549 --> 00:28:40,753 All they're doing is changing lanes. 408 00:28:40,887 --> 00:28:43,022 [GUYS YELLING] 409 00:28:47,894 --> 00:28:49,361 [ALL YELLING INDISTINCTLY] 410 00:28:49,495 --> 00:28:51,831 You feel it now? Huh? 411 00:28:51,931 --> 00:28:53,432 Do you feel it, baby? 412 00:28:53,599 --> 00:28:54,566 You feel it? 413 00:28:54,733 --> 00:28:56,903 Now you feel that magnetism? MAN: Yeah! 414 00:28:57,036 --> 00:28:58,704 I'm Italian, baby! 415 00:28:58,838 --> 00:29:01,540 I'm about to create the Vitelli! ALL [CHANTING]: Convertible! 416 00:29:01,707 --> 00:29:04,176 Convertible! Convertible! You feel it? 417 00:29:04,276 --> 00:29:05,344 [ALL WHOOPING] 418 00:29:05,511 --> 00:29:07,613 [ALL YELLING INDISTINCTLY] 419 00:29:13,052 --> 00:29:14,220 MAN 1: Yeah! 420 00:29:14,353 --> 00:29:16,122 MAN 2: Well, you fat fuck, you did it! 421 00:29:16,255 --> 00:29:18,057 Yeah! MAN 3: Vico! 422 00:29:19,591 --> 00:29:22,394 WORKER 1: Lunch over there! Lunch! 423 00:29:23,729 --> 00:29:25,865 [WORKERS SPEAKING INDISTINCTLY] 424 00:29:32,704 --> 00:29:35,441 WORKER 2: Watch it, watch it, watch it. 425 00:29:38,110 --> 00:29:39,245 WORKER 3: Hey! 426 00:29:39,378 --> 00:29:42,214 NAT: Lunch time, brother Nick! 427 00:29:42,314 --> 00:29:44,416 WORKER 4: Lunch! 428 00:29:44,583 --> 00:29:47,453 GUS: Lunchtime! 429 00:29:47,619 --> 00:29:49,288 Lunch! 430 00:29:50,389 --> 00:29:52,825 [GRUNTING] 431 00:29:52,959 --> 00:29:55,161 Watch it, goddamn it! Gus, you all right. 432 00:29:55,327 --> 00:29:57,096 BRICKLAYER: He's all right. GUS: Yeah. 433 00:29:57,263 --> 00:29:58,965 MAC: Gus, you all right? My head. My head. 434 00:29:59,131 --> 00:30:01,467 He's all right. My head. Where's my head? 435 00:30:01,633 --> 00:30:04,170 He's all right. How the fuck would you know? 436 00:30:04,303 --> 00:30:06,105 Go fuck yourself, that's how I know. 437 00:30:06,272 --> 00:30:08,574 Nine o'clock in the morning, you're drinking beer. 438 00:30:08,674 --> 00:30:10,342 Fuck yourself, you black Guinea bastard. 439 00:30:10,509 --> 00:30:13,012 Where's my quarters? Kiss my ass in Macy's window. 440 00:30:13,145 --> 00:30:14,513 Fuck you, you dirty 4-F. 441 00:30:14,680 --> 00:30:16,682 Where's my quarters? I'm a 4-F? 442 00:30:16,815 --> 00:30:19,618 You black fascist motherfucker. I'm a 4-F? 443 00:30:19,785 --> 00:30:21,954 You Mussolini-loving cocksucker. 444 00:30:22,121 --> 00:30:24,823 I fought in the fucking war! 445 00:30:24,991 --> 00:30:27,927 The invasion of Normandy, I was there, man. 446 00:30:28,027 --> 00:30:29,361 Who did you kill? 447 00:30:29,528 --> 00:30:31,163 Fuck you, you jackass! 448 00:30:31,330 --> 00:30:32,831 You donkey motherfucker. 449 00:30:32,965 --> 00:30:34,000 WORKER 1: Excuse me. 450 00:30:34,166 --> 00:30:35,834 [MAC GRUNTING] 451 00:30:35,968 --> 00:30:38,104 I'll rip your Adam's apple out! 452 00:30:38,204 --> 00:30:40,339 [WORKERS SPEAKING INDISTINCTLY] 453 00:30:41,307 --> 00:30:42,808 Come on. 454 00:30:42,975 --> 00:30:44,143 [WORKERS GRUNT] 455 00:30:44,310 --> 00:30:46,778 [MAC YELLING] WORKER 3: Vico! Vico! 456 00:30:48,280 --> 00:30:49,448 Vico! Bruno! Get in here. 457 00:30:49,615 --> 00:30:50,950 MAC: I work with this shit! 458 00:30:51,050 --> 00:30:52,451 What's going on? 459 00:30:52,618 --> 00:30:54,053 Hey! [WORKERS GRUNTING] 460 00:30:54,186 --> 00:30:56,688 You're gonna die now, you black Guinea bastard! 461 00:30:56,855 --> 00:30:59,191 [WORKERS YELLING INDISTINCTLY] 462 00:30:59,358 --> 00:31:00,859 Get off me! Get him off me! 463 00:31:01,027 --> 00:31:02,995 He called Mac a 4-F, Vic. 464 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 He called him a 4-F! 465 00:31:04,696 --> 00:31:06,632 Get off me. 466 00:31:08,634 --> 00:31:09,701 WORKER 4: Get back! 467 00:31:09,868 --> 00:31:13,305 WORKER 5: Thataway, Mac. Come on. 468 00:31:18,644 --> 00:31:19,545 Come on. 469 00:31:19,711 --> 00:31:21,347 I'll make you eat your fucking hat! 470 00:31:24,383 --> 00:31:26,218 GUS: He called him a 4-F! 471 00:31:26,352 --> 00:31:28,254 Said he-- He called him a 4-F! 472 00:31:28,387 --> 00:31:29,721 WORKER 6: Punch him out. 473 00:31:55,714 --> 00:31:58,684 FRANCIS: How many times I tell her. 474 00:31:59,751 --> 00:32:00,886 Tuna fish. 475 00:32:01,020 --> 00:32:03,222 You know who eats tuna fish? 476 00:32:03,389 --> 00:32:05,524 Sharks. 477 00:32:09,461 --> 00:32:11,930 [INDISTINCT CHATTERING] 478 00:32:12,098 --> 00:32:14,900 Check the mule. Earth special. 479 00:32:20,106 --> 00:32:22,208 Nat, this is from my mother. 480 00:32:22,308 --> 00:32:24,776 And she sends her regards. 481 00:32:25,978 --> 00:32:28,947 My mother's a widow, you know. 482 00:32:30,049 --> 00:32:31,383 But she can cook. 483 00:32:32,784 --> 00:32:33,652 Yeah. 484 00:32:33,785 --> 00:32:36,788 What happened to that scaffold? 485 00:32:38,290 --> 00:32:40,826 What happened to that scaffold? 486 00:32:44,263 --> 00:32:47,599 What happened to that scaffold? 487 00:32:49,968 --> 00:32:53,472 You know, guys, I don't know. 488 00:32:53,639 --> 00:32:57,476 I get the feeling, probably not true, 489 00:32:57,643 --> 00:33:00,512 that you guys don't like working for me. 490 00:33:10,256 --> 00:33:12,124 GUS: Who ratted on me? 491 00:33:12,291 --> 00:33:14,426 [ALL LAUGHING] 492 00:33:16,162 --> 00:33:17,663 Fuck you all. 493 00:33:17,829 --> 00:33:20,466 You bastards. 494 00:33:33,445 --> 00:33:35,547 [WORKERS SINGING IN ITALIAN] 495 00:34:57,863 --> 00:34:59,064 Hey! 496 00:34:59,231 --> 00:35:01,967 Hey! What's...? 497 00:35:39,938 --> 00:35:42,274 VICO: Why can't you do the job the way Polowski says? 498 00:35:42,408 --> 00:35:44,510 BRUNO: He's the boss. You work for the guy. 499 00:35:44,643 --> 00:35:46,312 Do what he says. Gotta knock down a wall. 500 00:35:46,478 --> 00:35:48,814 The wall shakes. It's no good. What do you care? 501 00:35:48,980 --> 00:35:50,649 You don't live there. You live here. 502 00:35:50,782 --> 00:35:52,117 What do you mean what do I care? 503 00:35:52,284 --> 00:35:54,453 Well, you know, now we're out of a job, okay. 504 00:35:54,620 --> 00:35:55,821 We got no job. 505 00:35:55,987 --> 00:35:58,490 Hey, who busts his balls all day long, huh? 506 00:35:58,624 --> 00:35:59,958 Yeah, but I work. I just work. 507 00:36:00,091 --> 00:36:02,127 Bullshit. Hey, I argue. 508 00:36:02,294 --> 00:36:03,595 Inside. Internal. 509 00:36:03,695 --> 00:36:04,863 I don't make a big show. 510 00:36:05,030 --> 00:36:07,833 I don't knock down a whole wall! 511 00:36:09,000 --> 00:36:10,836 Hey, I'm not breaking my hump 512 00:36:11,002 --> 00:36:14,840 to come all over some cocksucker and he don't taste it. 513 00:36:15,006 --> 00:36:16,508 [SCOFFS] 514 00:36:16,675 --> 00:36:18,009 Yeah. 515 00:36:18,977 --> 00:36:20,812 But what are we gonna do now? 516 00:36:20,946 --> 00:36:22,981 I mean, we gotta get in a better predicament. 517 00:36:23,148 --> 00:36:24,616 How did Levitt build Levittown? 518 00:36:24,716 --> 00:36:26,618 Lazar? The Milstein brothers? 519 00:36:26,785 --> 00:36:28,287 Yeah, but those guys got money. 520 00:36:28,454 --> 00:36:31,156 They had money. Money. We ain't got no money. 521 00:36:31,323 --> 00:36:33,492 They didn't have money. 522 00:36:33,625 --> 00:36:34,726 They made money. 523 00:36:34,860 --> 00:36:36,462 Rome wasn't built in a day. 524 00:36:36,628 --> 00:36:37,863 Two brothers and a sheep. 525 00:36:38,029 --> 00:36:40,031 A she-wolf. MAC: Whatever. The two brothers, 526 00:36:40,165 --> 00:36:42,334 they saw the seven hills, said, "Let's go. 527 00:36:42,468 --> 00:36:43,635 We build here." 528 00:36:43,802 --> 00:36:45,637 And from there they took over the world. 529 00:36:45,737 --> 00:36:48,173 Yeah, Romulus and Remus. That's the guys. 530 00:36:48,340 --> 00:36:49,841 Except Romulus killed Remus. 531 00:36:50,008 --> 00:36:52,711 MAC: He killed him? How? Don't know. They couldn't decide 532 00:36:52,878 --> 00:36:54,546 where to build or some shit. 533 00:36:54,713 --> 00:36:56,047 He killed his own brother? 534 00:36:56,214 --> 00:36:58,049 It's a myth. Yeah, a myth. 535 00:36:58,216 --> 00:37:00,552 So it's true? MAC: Yeah, whatever. 536 00:37:00,719 --> 00:37:01,987 Look at the map, huh? 537 00:37:02,087 --> 00:37:03,589 I mean, they got like this. Mm, mm, mm. 538 00:37:03,722 --> 00:37:04,756 Rome. 539 00:37:04,923 --> 00:37:06,191 Rome. Rome. 540 00:37:06,358 --> 00:37:07,426 Rome! 541 00:37:07,559 --> 00:37:08,894 [MAC LAUGHS] 542 00:37:09,060 --> 00:37:11,897 Shit. Without Italy, there is no civilization. 543 00:37:12,063 --> 00:37:14,833 Oh, yeah? What about the Greeks? I include the Greeks too. 544 00:37:14,933 --> 00:37:16,735 Greek bastards. How come in the movies, 545 00:37:16,902 --> 00:37:18,904 the Romans always talk with English accents? 546 00:37:19,037 --> 00:37:20,372 In the movies, the Romans, 547 00:37:20,539 --> 00:37:21,840 they always have English accents. 548 00:37:21,940 --> 00:37:23,208 You know, "My Lord." 549 00:37:23,375 --> 00:37:24,410 [MUTTERS] 550 00:37:24,576 --> 00:37:26,612 Why? Will you listen to me? 551 00:37:26,745 --> 00:37:28,079 Because I'm talking at you. 552 00:37:28,246 --> 00:37:29,515 I'm listening. 553 00:37:29,681 --> 00:37:32,183 These guys had nothing. 554 00:37:32,351 --> 00:37:34,686 They had each other. 555 00:37:35,587 --> 00:37:37,356 And that's what you need. 556 00:37:37,456 --> 00:37:39,558 In this life, 557 00:37:39,725 --> 00:37:41,927 you work with people that you can look at. 558 00:37:42,093 --> 00:37:45,397 What are you saying? That you wanna start our own business? 559 00:37:45,531 --> 00:37:47,265 You mean you, me and Bruno? 560 00:37:47,433 --> 00:37:48,600 Yeah. 561 00:37:48,767 --> 00:37:50,802 Ma will like that. 562 00:37:50,936 --> 00:37:53,204 All of us together. 563 00:37:53,372 --> 00:37:55,941 She'll like that. We're gonna start a business? 564 00:37:56,107 --> 00:37:58,377 Where would we get the money? From me. 565 00:37:58,477 --> 00:37:59,645 It's coming from me. 566 00:37:59,778 --> 00:38:02,548 From you? I can't picture it. 567 00:38:02,714 --> 00:38:04,416 I got it. I'll get it. 568 00:38:04,583 --> 00:38:06,284 And we would be full partners? 569 00:38:06,452 --> 00:38:07,719 Yeah. 570 00:38:07,819 --> 00:38:10,622 The Vitelli Brothers. 571 00:38:11,490 --> 00:38:13,158 The Vitelli Brothers. 572 00:38:15,461 --> 00:38:17,062 The Vitelli Brothers. 573 00:38:17,228 --> 00:38:19,898 Yeah, who is better than us anyway? Polowski? 574 00:38:19,998 --> 00:38:21,433 Polowski can suck my dick. 575 00:38:21,600 --> 00:38:23,635 Yeah. He can kiss my ass. 576 00:38:23,802 --> 00:38:25,303 [TOILET FLUSHES] 577 00:38:25,471 --> 00:38:27,806 [CROWD LAUGHING] [CAMERA SHUTTER CLICKS] 578 00:38:31,009 --> 00:38:32,143 Hey. 579 00:38:33,445 --> 00:38:34,980 MAN 1: Hey! 580 00:38:35,146 --> 00:38:36,281 What a take. 581 00:38:37,315 --> 00:38:38,784 [GUYS LAUGHING] 582 00:38:41,520 --> 00:38:43,188 MAC: Cheese. 583 00:38:45,857 --> 00:38:47,092 I tell you, if I had money, 584 00:38:47,258 --> 00:38:48,960 I'd have a different woman every night. 585 00:38:49,127 --> 00:38:50,362 Every night a different woman. 586 00:38:50,496 --> 00:38:52,864 Clarence. How are you? Hey, Mac. How are you? 587 00:38:53,031 --> 00:38:54,833 How's the accountant? I can't complain. 588 00:38:55,000 --> 00:38:56,602 I'm Clarence. Sorry. This is Al. 589 00:38:56,702 --> 00:38:58,704 Are you anyone? 590 00:38:59,671 --> 00:39:01,106 I'm Vico. 591 00:39:02,374 --> 00:39:03,842 MAC: Go. 592 00:39:04,810 --> 00:39:06,177 MAC: Yeah. Whoo! [ALL LAUGH] 593 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 You take a look at that land I told you? 594 00:39:08,346 --> 00:39:10,281 Let me know if I can be of any help. 595 00:39:10,382 --> 00:39:12,551 What do you build, Vico? 596 00:39:12,684 --> 00:39:14,653 What do you build? 597 00:39:15,521 --> 00:39:17,155 I build... 598 00:39:19,858 --> 00:39:21,126 buildings. 599 00:39:21,292 --> 00:39:23,495 [BOTH CHUCKLE] 600 00:39:23,662 --> 00:39:26,131 Maybe if you're looking for a partner or something? 601 00:39:26,231 --> 00:39:27,566 I know-- You need anything, 602 00:39:27,699 --> 00:39:28,800 you let me know. 603 00:39:28,967 --> 00:39:31,336 What I do is I document life. 604 00:39:31,503 --> 00:39:32,738 You see, what interests me, 605 00:39:32,871 --> 00:39:35,541 what interests me is the primitive. 606 00:39:35,707 --> 00:39:37,342 Mm-hm. You see. 607 00:39:37,476 --> 00:39:39,310 Are you a dancer? 608 00:39:39,478 --> 00:39:40,979 No. 609 00:39:45,350 --> 00:39:46,251 No. Not here. 610 00:39:46,384 --> 00:39:48,987 Would you like to go dancing with me? 611 00:39:49,154 --> 00:39:50,021 No. 612 00:39:50,188 --> 00:39:51,557 I'd like to take you dancing. 613 00:39:51,723 --> 00:39:53,324 Huh. Hey. 614 00:39:53,425 --> 00:39:55,326 Are you nuts? I was just testing it out. 615 00:39:55,494 --> 00:39:56,528 Get out of here! 616 00:39:56,695 --> 00:39:58,163 Uh-- 617 00:39:58,263 --> 00:40:00,365 What's wrong? [GIGGLES] Nothing. 618 00:40:00,532 --> 00:40:02,367 Come on. Come on, you're almost family. 619 00:40:02,534 --> 00:40:04,002 [LAUGHS] 620 00:40:04,102 --> 00:40:06,438 Come on. What's the problem? It's my party. 621 00:40:06,605 --> 00:40:08,406 Who painted that picture? 622 00:40:08,574 --> 00:40:09,608 My father. 623 00:40:09,741 --> 00:40:11,376 It's exhausting. 624 00:40:11,543 --> 00:40:12,911 Mm. 625 00:40:15,581 --> 00:40:16,915 You having fun? 626 00:40:17,048 --> 00:40:19,084 Are you having fun? I was just testing it out. 627 00:40:19,250 --> 00:40:20,886 Are you crazy? I'll kill you, now! 628 00:40:21,019 --> 00:40:22,521 Tell me something. You like him? 629 00:40:22,621 --> 00:40:25,090 Do you like him? That's my brother. It's family. 630 00:40:25,256 --> 00:40:27,526 I know. You can't be shy. 631 00:40:27,626 --> 00:40:28,760 Yeah. Come on. 632 00:40:28,927 --> 00:40:30,596 [ALL LAUGH] No. 633 00:40:30,729 --> 00:40:31,763 What? Oh, she's shy. 634 00:40:31,930 --> 00:40:33,198 [LAUGHING] 635 00:40:33,298 --> 00:40:34,299 Come here you. 636 00:40:34,466 --> 00:40:36,234 I'm gonna kill you. Come on over here. 637 00:40:36,401 --> 00:40:37,736 You know what you did? What? 638 00:40:37,903 --> 00:40:39,237 Did you see what you did? 639 00:40:39,404 --> 00:40:41,740 See what was going on over there with me and her? 640 00:40:41,873 --> 00:40:43,208 What, are you out of your mind? 641 00:40:43,308 --> 00:40:45,243 Couldn't you see what I was doing with her? 642 00:40:45,410 --> 00:40:47,779 Why get involved with me? I was following your advice. 643 00:40:47,946 --> 00:40:50,782 Why involved with me when I'm involved with these broads? 644 00:40:50,949 --> 00:40:52,417 What, did you see her? 645 00:40:52,551 --> 00:40:54,986 I've never seen a beauty like her in my life. Why--? 646 00:40:55,120 --> 00:40:57,155 You told me to do that. Why did you come over? 647 00:40:57,322 --> 00:40:58,790 I'm gonna fucking strangle you. 648 00:40:58,957 --> 00:41:00,391 If you see me talking to her again, 649 00:41:00,492 --> 00:41:02,994 you stand clear. Sorry. I was just trying. 650 00:41:03,128 --> 00:41:04,462 I had something going. 651 00:41:04,630 --> 00:41:07,232 I was manipulating over there, and you come over. 652 00:41:07,332 --> 00:41:09,835 She's gone now. I can't believe you. 653 00:41:10,001 --> 00:41:12,003 I'm sorry. Sorry. Don't go near her. 654 00:41:12,170 --> 00:41:13,505 Go near her. No. I want you-- 655 00:41:13,639 --> 00:41:15,907 No. Go near her. I want you to go near her. 656 00:41:16,074 --> 00:41:17,442 No, I want you to go near her now. 657 00:41:17,609 --> 00:41:19,945 No, go. Go ahead, find her. Now. Go ahead, go. 658 00:41:20,078 --> 00:41:21,580 I'll be on your back All right. 659 00:41:21,680 --> 00:41:22,948 and I'll rip you down. 660 00:41:23,114 --> 00:41:25,083 Yeah, go ahead. Go ahead. You ruined it now. 661 00:41:25,183 --> 00:41:26,451 Just go. I'm sorry. 662 00:41:26,618 --> 00:41:27,953 Go! 663 00:41:28,854 --> 00:41:29,955 You wanna go? Yeah. 664 00:41:30,121 --> 00:41:31,422 We're going? ALICE: Yeah. 665 00:41:31,523 --> 00:41:33,191 We're gonna go. Yeah, come on, let's go. 666 00:41:33,324 --> 00:41:35,627 All right, go ahead. MAC: You stay. It's your party. 667 00:41:35,794 --> 00:41:37,095 Bye. Bye. Bye. 668 00:41:37,195 --> 00:41:39,164 ALICE: Bye. Bye. MAC: Let's go. Let's go. 669 00:41:39,330 --> 00:41:42,100 BRUNO: You going? Hey, they're leaving. 670 00:41:44,670 --> 00:41:45,704 ALICE: So this is it? 671 00:41:45,837 --> 00:41:48,173 MAC: Yeah. This is it. 672 00:41:48,339 --> 00:41:49,808 ALICE: You come here often? 673 00:41:49,941 --> 00:41:51,109 MAC: Sometimes. 674 00:41:51,209 --> 00:41:52,544 [THUNDER RUMBLES] 675 00:41:52,711 --> 00:41:54,713 I hope it doesn't rain because the roof leaks. 676 00:41:54,846 --> 00:41:55,881 ALICE: The what? 677 00:41:56,047 --> 00:41:57,716 You see this land? 678 00:41:57,849 --> 00:42:01,452 This is all city property, gonna be sold at a city auction. 679 00:42:01,620 --> 00:42:02,654 For how much? 680 00:42:02,821 --> 00:42:04,055 Exactly, I don't know. 681 00:42:04,189 --> 00:42:05,857 But this guy you just met, Clarence, 682 00:42:06,024 --> 00:42:08,393 he figures somewhere between 7000 and 10,000. 683 00:42:08,526 --> 00:42:10,996 So how much do you have? 684 00:42:11,162 --> 00:42:12,631 Half. About half. 685 00:42:12,731 --> 00:42:14,566 So you need another five? 686 00:42:14,700 --> 00:42:16,334 Uh... about. 687 00:42:17,903 --> 00:42:19,838 Why didn't you ask me? 688 00:42:20,005 --> 00:42:21,539 I have money? 689 00:42:21,707 --> 00:42:24,643 [LAUGHS] Ask you? Ask you? 690 00:42:24,743 --> 00:42:26,244 What's the matter with that? 691 00:42:26,411 --> 00:42:28,580 I could help you. 692 00:42:28,747 --> 00:42:29,815 You're gonna help me? 693 00:42:29,981 --> 00:42:31,917 Yes, it's possible. 694 00:42:32,050 --> 00:42:34,385 I'm gonna take your money? 695 00:42:34,552 --> 00:42:36,521 Get out of here. 696 00:42:41,593 --> 00:42:47,599 I've got $4436.26 in my savings. 697 00:42:47,766 --> 00:42:49,768 To the penny? 698 00:42:49,901 --> 00:42:51,402 Twenty-six cents, to the penny. 699 00:42:51,569 --> 00:42:54,205 It's always good to be exact. 700 00:42:55,774 --> 00:42:57,943 I want you to have it. 701 00:42:59,010 --> 00:43:02,213 I'm not taking it. Why not? 702 00:43:02,380 --> 00:43:04,883 You're crazy. You've been saving up for years, 703 00:43:05,016 --> 00:43:06,584 and I'm gonna take your money? 704 00:43:08,353 --> 00:43:10,922 Yeah. I'm looking for something to invest in. 705 00:43:11,089 --> 00:43:12,423 I'm an investor. 706 00:43:12,590 --> 00:43:14,860 Forget it. I'll give you something to invest. 707 00:43:14,960 --> 00:43:16,795 I know a good investment when I see one. 708 00:43:16,928 --> 00:43:18,263 Oh, yeah? Yeah. 709 00:43:18,429 --> 00:43:20,098 So you wanna give it to me, huh? 710 00:43:20,265 --> 00:43:23,468 Yes. I wanna give it to you. 711 00:43:24,602 --> 00:43:27,472 I don't know what to-- [LAUGHING] 712 00:43:27,639 --> 00:43:28,807 No. 713 00:43:28,940 --> 00:43:30,776 I didn't mean that. 714 00:43:30,942 --> 00:43:32,277 Wait! 715 00:43:32,443 --> 00:43:34,379 Wait! No! No! 716 00:43:34,479 --> 00:43:37,048 Mm, mm. 717 00:43:38,416 --> 00:43:40,551 Oh, dear. 718 00:43:40,652 --> 00:43:42,587 [BOTH MOAN] 719 00:43:43,655 --> 00:43:46,624 That still leaves me about 600 short. 720 00:43:46,792 --> 00:43:47,826 Sell the truck. 721 00:43:47,959 --> 00:43:50,295 But the roof? Hmm. 722 00:43:52,097 --> 00:43:53,564 Leave it to me. 723 00:43:53,665 --> 00:43:55,233 [MOANING] 724 00:43:56,601 --> 00:43:58,970 BRUNO: So, Oona, what's your book about? 725 00:44:00,772 --> 00:44:03,108 It's about people who believe in themselves. 726 00:44:03,241 --> 00:44:06,244 I mean, if you really believe in yourself... 727 00:44:06,344 --> 00:44:08,747 I mean, people who believe in themselves, 728 00:44:08,914 --> 00:44:10,148 they're all in lunatic asylums. 729 00:44:10,315 --> 00:44:12,951 It's about who you are. 730 00:44:13,084 --> 00:44:15,453 What you do is nothing. 731 00:44:15,620 --> 00:44:16,688 I am being. 732 00:44:16,822 --> 00:44:19,257 [HUFFING] And someday, 733 00:44:19,424 --> 00:44:21,860 the herd will know what you know: 734 00:44:21,993 --> 00:44:23,695 that Oona Goldfarb exists. 735 00:44:23,862 --> 00:44:27,465 And then when that day comes, I'm going to buy you out. 736 00:44:27,632 --> 00:44:30,468 I mean, everything. Everything. 737 00:44:30,635 --> 00:44:33,004 Drawings, paintings, sculptures, 738 00:44:33,171 --> 00:44:35,173 paintbrushes, pencils, easels. 739 00:44:35,306 --> 00:44:37,208 I mean, you touch it, I buy it. 740 00:44:37,342 --> 00:44:39,444 Oh, do it. Do it! 741 00:44:39,610 --> 00:44:41,279 Go on! Go on! 742 00:44:42,981 --> 00:44:44,115 MAC: Yeah? 743 00:44:44,215 --> 00:44:47,485 Um, is this the Vitelli house? Yeah. 744 00:44:47,652 --> 00:44:51,389 I saw your ad in the paper about the truck. 745 00:44:52,290 --> 00:44:54,893 Alice. Just one minute. 746 00:44:55,026 --> 00:44:57,195 Alice! 747 00:44:58,329 --> 00:45:00,031 This is a good truck. 748 00:45:00,198 --> 00:45:01,532 Holds the road. 749 00:45:01,666 --> 00:45:02,734 Like a tank. 750 00:45:02,868 --> 00:45:05,370 Like a tank. Right, Mac? Mm. 751 00:45:05,536 --> 00:45:07,138 FIREMAN: Why do you wanna sell it? 752 00:45:07,238 --> 00:45:09,540 Yeah, why do you wanna sell it? 753 00:45:11,743 --> 00:45:13,044 That's a good question. 754 00:45:13,211 --> 00:45:15,180 [LAUGHING] That is. That's a good question. 755 00:45:15,313 --> 00:45:17,215 [ALL LAUGHING] 756 00:45:17,382 --> 00:45:19,217 We're moving to Florida. Yeah, you know. 757 00:45:19,350 --> 00:45:21,086 Yeah, we're opening a dry-cleaning-- 758 00:45:21,219 --> 00:45:22,720 You know, dry cleaning, so you-- 759 00:45:22,888 --> 00:45:24,990 I mean, you understand, you're a fireman. 760 00:45:25,156 --> 00:45:27,425 We just-- We don't need it. 761 00:45:27,558 --> 00:45:28,559 Oh. 762 00:45:28,726 --> 00:45:30,328 We thought of driving it down there. 763 00:45:30,428 --> 00:45:32,030 We could have sold it there. 764 00:45:32,197 --> 00:45:34,032 But we thought this is a New York truck. 765 00:45:34,165 --> 00:45:35,400 This has-- The New York truck. 766 00:45:35,566 --> 00:45:38,169 The courage, the strength to be in New York. 767 00:45:38,269 --> 00:45:40,605 And some trucks when you change weather, 768 00:45:40,738 --> 00:45:42,573 the engine has to adjust to the climate. 769 00:45:42,740 --> 00:45:45,176 Have you ever had that happen? And, well, it does. 770 00:45:45,343 --> 00:45:46,878 And this climate, this engine, 771 00:45:47,045 --> 00:45:48,279 they're made for each other. 772 00:45:48,413 --> 00:45:50,215 So I don't think we should even argue. 773 00:45:50,381 --> 00:45:53,584 I think we should just call it 500. 774 00:45:53,751 --> 00:45:54,786 Four-fifty. 775 00:45:54,920 --> 00:45:56,021 That's fair. 776 00:45:56,187 --> 00:45:58,289 Let's-- Five hundred. 777 00:45:58,423 --> 00:45:59,724 Four seventy-five. 778 00:45:59,891 --> 00:46:01,359 I'm calling it 500. 779 00:46:05,263 --> 00:46:06,764 Four eighty-five? 780 00:46:08,233 --> 00:46:10,701 Let's just call it 500. 781 00:46:11,702 --> 00:46:13,071 Thank you. You're very nice. 782 00:46:13,238 --> 00:46:14,973 ALICE: Thank you. MAC: Thank you. 783 00:46:15,106 --> 00:46:17,075 Have a nice day. 784 00:46:19,310 --> 00:46:21,079 Take care. 785 00:46:23,815 --> 00:46:25,750 [ALICE LAUGHING] 786 00:46:27,953 --> 00:46:29,254 [GAVEL BANGS] Sold. 787 00:46:29,420 --> 00:46:31,422 Lot number 24. 788 00:46:31,589 --> 00:46:36,962 Sold for $10,000 to Mr. Jay Miracle and Sons. 789 00:46:37,128 --> 00:46:40,098 Jay Miracle and Sons, lot number 24. 790 00:46:40,231 --> 00:46:43,068 Next lot, lot 25. 791 00:46:43,234 --> 00:46:44,569 Selling lot 25. 792 00:46:44,669 --> 00:46:46,171 I need an opening bid on lot 25. 793 00:46:46,337 --> 00:46:47,638 CLARENCE: Hey. Hey, guys. Hey. 794 00:46:47,805 --> 00:46:49,640 Okay. This is it. This is it. 795 00:46:49,807 --> 00:46:52,143 Look at those guys. 796 00:46:52,277 --> 00:46:54,412 Who do they think they are? 797 00:46:54,512 --> 00:46:55,813 BIDDER: Four thousand. 798 00:46:55,981 --> 00:46:57,115 Good luck. Good luck. 799 00:46:57,248 --> 00:46:58,850 AUCTIONEER: I hear 50. Do I hear 50? 800 00:46:58,984 --> 00:47:00,518 [SPEAKS IN POLISH] 801 00:47:00,685 --> 00:47:02,153 [IN ENGLISH] Wanna have fun? 802 00:47:02,320 --> 00:47:04,489 Let's have some fun. Let's tie our ties. 803 00:47:04,655 --> 00:47:07,292 Two thousand. I bid 2000. 804 00:47:07,425 --> 00:47:10,761 I have $2000. Do I hear two-five? 805 00:47:10,929 --> 00:47:12,430 Four thousand I bid. 806 00:47:12,530 --> 00:47:14,532 AUCTIONEER: Four thousand dollars is the bid. 807 00:47:14,665 --> 00:47:16,167 Four thousand is the bid. 808 00:47:16,334 --> 00:47:18,336 Do I hear five? Do I hear five? 809 00:47:18,503 --> 00:47:19,770 Five thousand. 810 00:47:19,871 --> 00:47:21,139 Six thousand. 811 00:47:21,306 --> 00:47:25,143 Six thousand is bid. Six thousand is bid. 812 00:47:25,310 --> 00:47:28,046 I have six. Do I hear seven? Seven. 813 00:47:28,179 --> 00:47:30,015 Eight. AUCTIONEER: Eight thousand. 814 00:47:30,181 --> 00:47:31,282 What the fuck? 815 00:47:31,382 --> 00:47:33,384 Hey, Mac, take it easy. Use your head. 816 00:47:33,518 --> 00:47:35,220 We only got 10 to spend now. Come on. 817 00:47:35,386 --> 00:47:36,521 I know. I know. I know. 818 00:47:36,687 --> 00:47:39,157 AUCTIONEER: Do I hear 9000? Ten. 819 00:47:39,290 --> 00:47:41,692 Fifteen. AUCTIONEER: Fifteen thousand. 820 00:47:41,859 --> 00:47:44,295 Jacking it up on purpose. Not worth more than 10. 821 00:47:44,395 --> 00:47:47,032 Do I hear $16,000? 822 00:47:47,198 --> 00:47:48,366 I have 15. 823 00:47:48,533 --> 00:47:52,037 Cocksucker. Cuntlapper. 824 00:47:52,203 --> 00:47:53,671 AUCTIONEER: Do I hear 16? 825 00:47:53,804 --> 00:47:55,073 Sixteen! 826 00:47:55,206 --> 00:47:57,542 Twenty thousand, I bid. 827 00:47:57,708 --> 00:47:59,677 Now, Mac, he's taking us for a ride. 828 00:47:59,810 --> 00:48:02,180 He can afford to do this. We'll see about that. 829 00:48:02,347 --> 00:48:03,748 We'll see. We will see, huh? 830 00:48:03,881 --> 00:48:06,417 Gonna make a fool out of me. Make a fool out of me. 831 00:48:06,584 --> 00:48:07,885 Twenty-five thousand. 832 00:48:08,053 --> 00:48:09,921 I bid $25,000, man! 833 00:48:10,055 --> 00:48:12,723 He's not gonna fucking beat me! Mac! Mac! 834 00:48:12,890 --> 00:48:14,392 I have 25,000. 835 00:48:14,559 --> 00:48:17,162 Do I hear 27? 836 00:48:17,262 --> 00:48:18,596 Thirty. 837 00:48:20,065 --> 00:48:21,099 Thirty-two. 838 00:48:21,232 --> 00:48:23,334 Thirty-four. Thirty-five. 839 00:48:23,501 --> 00:48:25,370 Thirty-five thousand I have. 840 00:48:25,536 --> 00:48:29,674 I have 35. Do I hear 37? 841 00:48:29,774 --> 00:48:30,841 Forty. 842 00:48:31,009 --> 00:48:32,177 Forty-four! 843 00:48:32,343 --> 00:48:34,712 Forty-seven. Forty-nine! 844 00:48:37,082 --> 00:48:38,116 Fifty. 845 00:48:38,283 --> 00:48:41,219 Fifty thousand. I have $50,000. 846 00:48:41,386 --> 00:48:42,787 Fifty, I have. 847 00:48:42,920 --> 00:48:45,256 Forget it. Forget it, Mac. Stop. It's enough. 848 00:48:45,423 --> 00:48:47,425 Leave it. Just leave it. 849 00:48:47,592 --> 00:48:49,961 I have $50,000. I have 50. 850 00:48:53,098 --> 00:48:54,532 Fifty-two! 851 00:48:54,632 --> 00:48:58,303 Fifty-two thousand. I have 52,000. 852 00:48:58,469 --> 00:49:01,472 Do I hear 53? I have 52,000. 853 00:49:01,639 --> 00:49:05,376 Do I hear 53? Do I hear 53? 854 00:49:05,543 --> 00:49:08,546 Do I hear 53? 855 00:49:09,647 --> 00:49:11,316 Fifty-two thousand. 856 00:49:11,482 --> 00:49:13,584 Fifty-two thousand once. 857 00:49:13,751 --> 00:49:16,221 Fifty-two thousand twice. 858 00:49:16,321 --> 00:49:18,723 Fifty-two thousand thrice. 859 00:49:18,889 --> 00:49:21,659 Sold to the gentleman in the brown tie. 860 00:49:21,792 --> 00:49:24,295 Sold. Fifty-two thousand dollars. 861 00:49:24,462 --> 00:49:26,931 Lot number 25. 862 00:49:27,098 --> 00:49:29,300 Thank you, gentlemen. 863 00:49:29,467 --> 00:49:32,637 Next lot, lot number 26. 864 00:49:32,770 --> 00:49:34,305 We're binding on lot number 26. 865 00:49:34,472 --> 00:49:36,141 I can't breathe. Mac. Hey. 866 00:49:36,274 --> 00:49:38,843 What? All right. Okay, come on. 867 00:49:38,976 --> 00:49:41,146 All right. Come on. Let's get him out. 868 00:49:41,312 --> 00:49:42,413 Come on. All right. 869 00:49:42,513 --> 00:49:43,781 I can't breathe. All right. 870 00:49:43,948 --> 00:49:47,018 Take it easy. All right, let's go. 871 00:49:49,287 --> 00:49:51,622 WOMAN: Go ahead. You'll feel better. Just relax. 872 00:49:51,756 --> 00:49:53,858 [PATIENT COUGHING] Good. Good. 873 00:49:53,991 --> 00:49:57,362 WOMAN: All right. Okay, thank you. 874 00:49:57,528 --> 00:49:59,797 You need a lot of attention, okay? 875 00:49:59,964 --> 00:50:02,767 You'll be all right. You'll be feeling great. 876 00:50:02,867 --> 00:50:05,703 I think we should get married. 877 00:50:10,175 --> 00:50:12,477 Is this a proposal? 878 00:50:13,344 --> 00:50:14,979 Are you proposing? 879 00:50:15,146 --> 00:50:17,948 You'll never get away from me. 880 00:50:18,049 --> 00:50:19,384 Why should I? 881 00:50:19,517 --> 00:50:21,386 GUS: Mac, I brought you some flowers. 882 00:50:21,552 --> 00:50:24,689 I didn't buy them, but my mother grew them. 883 00:50:24,855 --> 00:50:26,124 VICO: Hey, Mac. 884 00:50:26,224 --> 00:50:28,526 Yeah, thanks, Gus. 885 00:50:28,693 --> 00:50:29,827 Mac. 886 00:50:29,960 --> 00:50:31,462 Nat. 887 00:50:33,331 --> 00:50:34,399 I'm gonna get you anyway. 888 00:50:34,532 --> 00:50:36,000 [PATIENT GROANS] 889 00:50:37,068 --> 00:50:38,136 GUS: Mac. 890 00:50:38,303 --> 00:50:39,537 We got the dog. 891 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 It's a new dog. 892 00:50:41,339 --> 00:50:44,008 I mean, it's not a fighter or anything like that. 893 00:50:44,175 --> 00:50:46,211 You know, I gotta protect the dog. 894 00:50:46,377 --> 00:50:49,480 It's the wrong type of dog, but it's beautiful. 895 00:50:49,580 --> 00:50:51,682 It's like a nice friend. 896 00:50:51,849 --> 00:50:56,487 So now I gotta get a dog to protect me and him. 897 00:50:56,587 --> 00:50:58,856 It's got fur all over him. 898 00:50:59,023 --> 00:51:00,024 [CHUCKLING] 899 00:51:00,191 --> 00:51:03,094 We call him-- Well, his name is Jeff. 900 00:51:03,228 --> 00:51:06,897 Two visitors at a time. Those are the rules. 901 00:51:07,064 --> 00:51:08,333 Shut up and go to sleep. 902 00:51:08,499 --> 00:51:11,336 Don't talk to me like that. I'm a sick man. 903 00:51:11,502 --> 00:51:12,570 I'm sick too! 904 00:51:12,737 --> 00:51:14,038 You're not as sick as me. 905 00:51:14,172 --> 00:51:17,175 Pull that curtain shut. Pull it shut! 906 00:51:17,275 --> 00:51:18,776 Pull it the fuck shut! 907 00:51:18,943 --> 00:51:20,678 [PATIENT COUGHING] Excuse me. 908 00:51:20,845 --> 00:51:22,413 I gotta go to the bathroom. 909 00:51:23,448 --> 00:51:25,416 CLARENCE: How you guys doing? 910 00:51:25,583 --> 00:51:26,951 Clarence. 911 00:51:27,084 --> 00:51:28,886 This is for you. 912 00:51:30,688 --> 00:51:33,057 What is it? The city of New York has a lien 913 00:51:33,224 --> 00:51:34,259 on the land you bought. 914 00:51:34,425 --> 00:51:35,560 A lien? 915 00:51:35,693 --> 00:51:37,027 That's right a lien. 916 00:51:37,128 --> 00:51:38,763 L-I-E-N. 917 00:51:38,929 --> 00:51:41,732 Deal's void? Deal's void. 918 00:51:41,866 --> 00:51:43,734 Deal's dead? That's right. 919 00:51:43,901 --> 00:51:46,571 We got the last laugh on those bastards. See? 920 00:51:46,704 --> 00:51:50,107 When you feel better, maybe this other thing, 921 00:51:50,275 --> 00:51:52,610 we should talk about it. Let's talk about it. 922 00:51:52,777 --> 00:51:54,279 When you feel better. ALICE: Mac. 923 00:51:54,412 --> 00:51:56,981 You said you'd take it easy. I'm not the kind of guy 924 00:51:57,114 --> 00:51:59,384 who believes everything I say. Gotta get land. 925 00:51:59,550 --> 00:52:02,387 What did I tell you? What did I tell you? 926 00:52:02,487 --> 00:52:03,621 Not work yourself up. 927 00:52:03,788 --> 00:52:04,955 [PATIENT GROANING] 928 00:52:05,122 --> 00:52:07,258 What did I tell you? Testa dura. 929 00:52:07,392 --> 00:52:10,228 PATIENT: This has gotta stop. I don't wanna have to wheel you 930 00:52:10,395 --> 00:52:11,429 down the aisle. 931 00:52:11,596 --> 00:52:12,997 You guys getting married? 932 00:52:14,565 --> 00:52:16,634 Do you hear me? Am I coming in? 933 00:52:16,801 --> 00:52:19,804 Over, loud and clear. Does Ma know? 934 00:52:19,970 --> 00:52:23,474 No. We'll blow that bridge when we cross it. 935 00:52:23,641 --> 00:52:27,778 [**] 936 00:52:42,427 --> 00:52:43,828 BRUNO: So this is it, huh? 937 00:52:43,994 --> 00:52:46,664 MAC: Yeah. This is the land. 938 00:52:51,336 --> 00:52:53,170 [WHISTLING] 939 00:52:54,439 --> 00:52:55,840 MAC: What? 940 00:52:59,310 --> 00:53:00,711 [HORSE NEIGHING] 941 00:53:19,297 --> 00:53:21,198 [PATIENT SCREAMING] 942 00:53:23,033 --> 00:53:24,702 ORDERLY 1: Calm down. PATIENT: Hey! 943 00:53:24,869 --> 00:53:26,337 ORDERLY 1: We should go inside. 944 00:53:26,471 --> 00:53:27,638 ORDERLY 2: Come over here. 945 00:53:27,738 --> 00:53:29,173 I'm under medicine! 946 00:53:29,340 --> 00:53:31,141 I'm not a communist! 947 00:53:31,242 --> 00:53:34,745 I'm a-- I'm a Christian. ORDERLY 2: Son of a-- 948 00:53:34,912 --> 00:53:36,347 BRUNO: What's that? 949 00:53:36,514 --> 00:53:38,249 That? 950 00:53:38,383 --> 00:53:39,417 That's a hospital? 951 00:53:39,584 --> 00:53:41,051 You mean a nuthouse. 952 00:53:41,218 --> 00:53:43,153 No, people who are sick. 953 00:53:43,254 --> 00:53:44,689 A place. 954 00:53:44,855 --> 00:53:46,891 Yeah, a place. For nutjobs. 955 00:53:47,057 --> 00:53:48,926 No, no, they're sick. They're sad. 956 00:53:49,059 --> 00:53:50,761 They're, uh... Watchamacallit. 957 00:53:50,928 --> 00:53:52,229 What's the word? 958 00:53:52,397 --> 00:53:53,431 They're... 959 00:53:53,564 --> 00:53:55,032 Dis-- Dis-- 960 00:53:55,199 --> 00:53:56,701 VICO: Discolate? MAC: Discolate. 961 00:53:56,867 --> 00:53:58,403 Disconsolate. Disconsolate. 962 00:53:58,569 --> 00:54:00,070 Yeah. Yeah. 963 00:54:00,204 --> 00:54:02,273 They're insane. 964 00:54:02,407 --> 00:54:05,410 You mean like The Snake Pit with Olivia de Havilland? 965 00:54:05,576 --> 00:54:06,777 You know, she was-- 966 00:54:06,944 --> 00:54:08,178 She had a domineering mother 967 00:54:08,346 --> 00:54:10,214 and she was attached to her father, 968 00:54:10,381 --> 00:54:12,750 and her boyfriend died in a car crash. 969 00:54:12,917 --> 00:54:16,287 Yeah, that was a very emotional movie. 970 00:54:16,421 --> 00:54:18,188 I saw it with Ma. 971 00:54:18,356 --> 00:54:19,524 She loved it. 972 00:54:19,690 --> 00:54:22,226 [HORSE NEIGHING] 973 00:54:22,393 --> 00:54:24,362 [COW MOOS] 974 00:54:24,462 --> 00:54:28,599 [**] 975 00:54:38,443 --> 00:54:39,610 Wow. 976 00:54:39,777 --> 00:54:42,279 Holy cow. A cow. 977 00:54:42,447 --> 00:54:44,815 An actual cow. 978 00:54:44,982 --> 00:54:48,252 Wow. If there's one thing I love, it's a cow. 979 00:54:54,158 --> 00:54:57,462 Did you know there was a cow farm here? 980 00:54:57,628 --> 00:55:00,798 No. No, I did not. 981 00:55:00,931 --> 00:55:03,768 [MOOS] [IMITATES LOWING] 982 00:55:03,901 --> 00:55:06,070 [CHUCKLES] 983 00:55:06,236 --> 00:55:07,271 Oh. 984 00:55:07,438 --> 00:55:08,973 They're so friendly. 985 00:55:09,139 --> 00:55:12,009 Okay. Gotta go now. I'll see you again, okay? 986 00:55:13,511 --> 00:55:14,645 Oh. 987 00:55:14,812 --> 00:55:16,681 As long as we understand each other. 988 00:55:18,282 --> 00:55:19,316 Bye-bye. 989 00:55:19,484 --> 00:55:21,118 Go away. 990 00:55:21,251 --> 00:55:23,754 Please, go away. 991 00:55:25,923 --> 00:55:28,258 [COW MOOS] Bad smell, Huh? 992 00:55:28,426 --> 00:55:29,760 It's windy. 993 00:55:29,860 --> 00:55:31,829 Hard to tell about the smell when it's windy. 994 00:55:31,996 --> 00:55:33,364 The smell carries. 995 00:55:33,498 --> 00:55:34,999 No, no. You smell the smell. 996 00:55:35,165 --> 00:55:36,333 [SCOFFS] 997 00:55:36,501 --> 00:55:38,436 Well, so there's some complications. 998 00:55:38,536 --> 00:55:39,970 Minor. Minor comps, so... 999 00:55:40,137 --> 00:55:43,040 Minor complic-- I would call them problems. 1000 00:55:43,173 --> 00:55:45,175 Problems. yeah. They're problems. 1001 00:55:45,342 --> 00:55:46,677 [LAUGHS] 1002 00:55:46,844 --> 00:55:50,848 I mean, really, with the smell alone, it could be hard to sell. 1003 00:55:51,015 --> 00:55:54,184 MAC: That's true. That's very true. 1004 00:55:54,351 --> 00:55:56,120 It's an opportunity. 1005 00:55:56,286 --> 00:55:57,388 I mean... 1006 00:55:59,023 --> 00:56:00,290 It's an opportunity. 1007 00:56:00,391 --> 00:56:02,493 [HORSE NEIGHING] 1008 00:56:02,660 --> 00:56:04,795 [PATIENT SCREAMING] 1009 00:56:06,030 --> 00:56:08,165 [ALL LAUGHING] 1010 00:56:19,309 --> 00:56:23,213 [**] 1011 00:57:47,598 --> 00:57:48,899 MAC: Bruno. 1012 00:57:48,999 --> 00:57:51,168 Yeah. Time to get up. 1013 00:57:51,301 --> 00:57:52,770 Mm. 1014 00:57:56,774 --> 00:57:58,308 Bruno. 1015 00:58:01,111 --> 00:58:03,914 [ENGINE SPUTTERING] Think you could keep your foot 1016 00:58:04,014 --> 00:58:05,282 a little steadier on the gas? 1017 00:58:05,449 --> 00:58:07,184 It's asleep. My foot fell asleep. 1018 00:58:07,317 --> 00:58:09,987 Well, wake it up. It's been asleep all morning. 1019 00:58:10,154 --> 00:58:11,956 VICO: Pour some coffee on it, will you? 1020 00:58:12,089 --> 00:58:13,257 Do something? 1021 00:58:13,423 --> 00:58:14,959 MAC: I can't exhilarate the car. 1022 00:58:15,125 --> 00:58:17,461 I can't get any exhilaration on the gas pedal. 1023 00:58:17,628 --> 00:58:19,630 The thing won't wake up. MAN: I can't work for you. 1024 00:58:19,797 --> 00:58:20,931 You're driving me crazy! 1025 00:58:21,031 --> 00:58:22,633 PAULIE: Fine. Go, get out of here. 1026 00:58:22,800 --> 00:58:23,968 You're staying too long now. 1027 00:58:24,134 --> 00:58:25,469 MAN: You're driving me crazy! 1028 00:58:25,636 --> 00:58:26,671 PAULIE: Get out of here. 1029 00:58:26,837 --> 00:58:27,872 Throw a brick at me? 1030 00:58:28,005 --> 00:58:29,273 I'll throw a brick at you. 1031 00:58:29,439 --> 00:58:30,941 When I get you home you'll find out. 1032 00:58:31,108 --> 00:58:32,376 You're crazy! I know it. 1033 00:58:32,509 --> 00:58:33,844 MAN: I can't work with you. 1034 00:58:34,011 --> 00:58:35,212 You know, you're crazy. 1035 00:58:35,379 --> 00:58:37,181 You're a putz too. Get out of here. 1036 00:58:37,347 --> 00:58:40,384 Go home to your mother. Go change your pants. 1037 00:58:40,517 --> 00:58:42,452 Where's he going? PAULIE: Get out of here. 1038 00:58:42,620 --> 00:58:45,389 MAN: I'll go home. What's he gonna do, break it up? 1039 00:59:47,618 --> 00:59:49,620 What's he up to? 1040 01:00:02,933 --> 01:00:04,268 What was that? Huh? 1041 01:00:04,401 --> 01:00:06,536 That's our new bricklayer, Paulie Bay. 1042 01:00:21,786 --> 01:00:23,120 What is this? 1043 01:00:23,287 --> 01:00:26,590 Hey, Joey? Fat Joey? 1044 01:00:26,757 --> 01:00:28,092 What? 1045 01:00:28,225 --> 01:00:29,794 What is this shit? Hey, that? 1046 01:00:29,960 --> 01:00:32,296 It doesn't matter. It's only in the corner. 1047 01:00:32,429 --> 01:00:35,232 Get you men, dig it out, and re-pour it. 1048 01:00:35,332 --> 01:00:37,668 I'm not doing it. You're doing it, Joey. 1049 01:00:37,802 --> 01:00:40,270 Hey, don't mess with me. 1050 01:00:40,437 --> 01:00:42,940 You mess with me, I'm calling the union. 1051 01:00:43,107 --> 01:00:44,274 [GRUNTS] 1052 01:00:44,441 --> 01:00:46,744 You breaking my balls. 1053 01:00:46,844 --> 01:00:47,978 You can talk to my rep. 1054 01:00:48,145 --> 01:00:50,280 [GRUNTING] 1055 01:00:51,515 --> 01:00:53,417 A couple of pieces of shit. 1056 01:00:53,583 --> 01:00:55,452 Big deal. 1057 01:00:55,619 --> 01:00:58,455 Big fucking deal. 1058 01:00:59,690 --> 01:01:01,759 You're fucking doing it, Joey. 1059 01:01:01,926 --> 01:01:03,260 I'm not doing it. 1060 01:01:03,427 --> 01:01:07,364 Hear what I said? You're doing it. 1061 01:01:07,497 --> 01:01:09,166 I'm not gonna do it. You're doing it. 1062 01:01:09,333 --> 01:01:10,667 Keep pushing, I'm gonna sue 1063 01:01:10,801 --> 01:01:13,137 the shit out of you. You're doing it. Understand? 1064 01:01:13,270 --> 01:01:15,205 I'll call my rep, he's gonna get your ass. 1065 01:01:15,339 --> 01:01:17,041 MAC: Get your fucking rep. 1066 01:01:17,207 --> 01:01:18,542 I'll put him right up your ass. 1067 01:01:18,675 --> 01:01:20,644 JOEY: I'm gonna sue you. You're doing it! 1068 01:01:20,811 --> 01:01:23,480 You don't fucking ruin my fucking house, you understand? 1069 01:01:23,647 --> 01:01:25,950 You're doing it! I'm gonna get your Sicilian ass. 1070 01:01:26,050 --> 01:01:28,552 MAC: I don't know how you can wreck foundations! 1071 01:01:28,685 --> 01:01:33,023 * ...when you were here Beside me * 1072 01:01:33,190 --> 01:01:35,726 * Safe in the glow Of your love... * 1073 01:01:35,893 --> 01:01:39,229 Take a building apart for two pieces of shit. 1074 01:01:39,396 --> 01:01:41,165 Never seen such an asshole in my life. 1075 01:01:41,331 --> 01:01:42,800 Okay, okay, take it easy. 1076 01:01:42,900 --> 01:01:44,701 VICO: * Nothing can ever replace 1077 01:01:44,869 --> 01:01:46,570 [SPEAKING ITALIAN] 1078 01:01:47,805 --> 01:01:52,309 * The warmth Of your tender embrace * 1079 01:01:52,476 --> 01:01:53,978 Now, keep digging. Keep digging. 1080 01:01:54,144 --> 01:01:55,980 Make him happy, the motherfucker. 1081 01:01:56,080 --> 01:01:58,548 * Mama 1082 01:01:58,715 --> 01:02:00,650 [SINGING IN ITALIAN] 1083 01:02:07,224 --> 01:02:09,359 [ENGINE STARTS] 1084 01:02:14,832 --> 01:02:17,167 [VICO CONTINUES SINGING IN ITALIAN] 1085 01:02:18,836 --> 01:02:20,337 [TYPEWRITER CLACKING] 1086 01:02:20,504 --> 01:02:22,606 [NEIGHBORS ARGUING INDISTINCTLY] 1087 01:02:34,451 --> 01:02:36,353 [SIGHS] 1088 01:03:11,288 --> 01:03:13,290 What? I like it. 1089 01:03:13,457 --> 01:03:16,894 I like-- I like the-- The rocks. 1090 01:03:16,994 --> 01:03:18,662 Yeah. What's with the guy? 1091 01:03:18,829 --> 01:03:22,299 What-- What guy? What? Over there? 1092 01:03:22,466 --> 01:03:23,834 He's getting crushed. 1093 01:03:23,968 --> 01:03:25,970 Oh. 1094 01:03:26,136 --> 01:03:28,238 What is he doing there? 1095 01:03:29,940 --> 01:03:32,009 He was born there. 1096 01:03:32,142 --> 01:03:33,944 Oh. 1097 01:03:34,111 --> 01:03:37,681 [**] 1098 01:03:37,814 --> 01:03:42,819 I don't wanna work building buildings the rest of my life. 1099 01:03:42,987 --> 01:03:45,189 I'm more than that. 1100 01:03:45,322 --> 01:03:46,756 What I am... 1101 01:03:47,992 --> 01:03:51,261 I work, yeah, sure. 1102 01:03:52,930 --> 01:03:56,433 I work in the sun with my shirt off. 1103 01:03:58,168 --> 01:04:00,504 But I don't sweat. 1104 01:04:00,637 --> 01:04:03,140 It's always like I stepped from a stream. 1105 01:04:07,511 --> 01:04:11,215 Anything soft, that's for me. 1106 01:04:15,485 --> 01:04:20,457 I'm a flower doctor, not a carpenter. 1107 01:04:20,557 --> 01:04:22,392 Oh. 1108 01:04:22,526 --> 01:04:26,196 I take a flower, I caress it. 1109 01:04:28,298 --> 01:04:29,699 I've had flowers throb and bend 1110 01:04:29,866 --> 01:04:31,701 till they jump out of their roots. 1111 01:04:33,370 --> 01:04:35,872 Oh, how beautiful. 1112 01:04:36,040 --> 01:04:38,875 I've heard them scream. 1113 01:04:43,547 --> 01:04:45,715 What? Oh! [VICO GRUNTS] 1114 01:04:46,583 --> 01:04:50,854 Get off! Get off! Get off! 1115 01:04:52,189 --> 01:04:54,024 You're right. 1116 01:04:54,158 --> 01:04:56,994 I'm sorry. Sorry. 1117 01:04:59,563 --> 01:05:02,166 Too quick, huh? Too quick? 1118 01:05:02,266 --> 01:05:05,669 Three. Twelve times three is... 1119 01:05:05,835 --> 01:05:07,104 Mac, got a minute? 1120 01:05:07,237 --> 01:05:09,039 Yeah, sure. Go ahead, shoot. 1121 01:05:09,206 --> 01:05:10,374 Well, I was just... 1122 01:05:10,507 --> 01:05:12,109 Two times three equals six. 1123 01:05:12,242 --> 01:05:14,411 One times three equals three. 1124 01:05:14,578 --> 01:05:15,879 I could use a little... 1125 01:05:16,046 --> 01:05:17,747 Equals 36. 1126 01:05:17,914 --> 01:05:20,017 Mac? Go ahead, I'm listening. 1127 01:05:20,117 --> 01:05:21,285 Oh. Oh, good. Good. 1128 01:05:21,451 --> 01:05:22,719 I thought you were, uh... 1129 01:05:22,886 --> 01:05:23,954 No. No. Go ahead. 1130 01:05:24,088 --> 01:05:26,923 Nine times seven is... 1131 01:05:27,091 --> 01:05:28,192 Sixty-three. 1132 01:05:28,358 --> 01:05:30,027 Sixty-three. 1133 01:05:30,194 --> 01:05:31,761 That's what I said, 63. 1134 01:05:31,928 --> 01:05:33,930 Hey, math is important. Don't forget that. 1135 01:05:34,098 --> 01:05:36,766 Fifth grade, I got a hundred on every test. 1136 01:05:36,933 --> 01:05:39,769 And at the end of the year, I won a penknife. 1137 01:05:41,271 --> 01:05:42,706 What's up? 1138 01:05:43,807 --> 01:05:46,443 That's what I'd like to know. 1139 01:06:06,330 --> 01:06:08,465 [BOTH GRUNTING] 1140 01:06:36,426 --> 01:06:38,528 [BOTH PANTING] 1141 01:06:40,697 --> 01:06:42,632 Oh, God. 1142 01:06:47,003 --> 01:06:49,673 One-thirty and he's still not home. 1143 01:06:49,839 --> 01:06:53,177 He's only got one thing on his mind, that guy. 1144 01:06:53,343 --> 01:06:54,844 One thing. 1145 01:06:54,978 --> 01:06:56,012 [PANTS] 1146 01:06:56,180 --> 01:06:58,382 I'm exhausted. 1147 01:06:58,515 --> 01:06:59,616 I'm nauseous. 1148 01:06:59,783 --> 01:07:01,951 I know, too quick, right? I know. 1149 01:07:02,119 --> 01:07:03,153 Get out. 1150 01:07:03,320 --> 01:07:04,621 Go. Go. 1151 01:07:04,721 --> 01:07:07,391 I'm sorry. I mean, it's just... 1152 01:07:08,292 --> 01:07:10,327 You're so... 1153 01:07:10,494 --> 01:07:13,029 You're so there. 1154 01:07:13,197 --> 01:07:14,498 You're so different. 1155 01:07:14,631 --> 01:07:17,134 You're-- You're, uh... 1156 01:07:17,301 --> 01:07:18,968 So what? 1157 01:07:19,069 --> 01:07:20,737 What am I? 1158 01:07:20,870 --> 01:07:23,507 Jewish. You're so Jewish. 1159 01:07:23,673 --> 01:07:27,511 It's just I've never been with a Jewish woman before. 1160 01:07:27,677 --> 01:07:30,480 And, I mean, you know, you hear things. 1161 01:07:30,580 --> 01:07:35,018 I've heard things, that they-- That they like-- 1162 01:07:35,185 --> 01:07:36,520 They like to-- 1163 01:07:36,686 --> 01:07:39,923 They like to what? What do they like? 1164 01:07:40,056 --> 01:07:44,328 Manliness. They like manliness. 1165 01:07:44,494 --> 01:07:46,663 Ah. 1166 01:07:46,763 --> 01:07:48,998 I... Oh. 1167 01:07:50,400 --> 01:07:52,536 [MAC GROANING] 1168 01:07:56,406 --> 01:07:58,074 [SIGHS] 1169 01:08:02,779 --> 01:08:04,281 [GROANS] 1170 01:08:04,414 --> 01:08:07,384 This hernia is killing me. 1171 01:08:21,265 --> 01:08:23,099 [BED CREAKS] 1172 01:08:26,936 --> 01:08:29,573 MAC: Vico! Bruno! Time to get up! 1173 01:08:29,706 --> 01:08:31,541 Argh. Thunder? 1174 01:08:31,708 --> 01:08:33,710 You guys have a good night's sleep? 1175 01:08:33,877 --> 01:08:36,546 Yeah. Yeah. I got a few. 1176 01:08:36,646 --> 01:08:38,615 I got a couple of winks. Good. 1177 01:08:38,782 --> 01:08:41,951 Good. Let's go, guys. Time to go. 1178 01:08:47,157 --> 01:08:49,759 WORKER: Stack those bricks over there. You stack them. 1179 01:08:49,926 --> 01:08:53,430 Come on, would you? What's the matter with you? 1180 01:08:53,597 --> 01:08:55,599 Stack the bricks. 1181 01:09:08,345 --> 01:09:10,480 [PANTING] 1182 01:09:22,826 --> 01:09:26,863 Wait, I'll give you a hand. Thanks. 1183 01:09:27,030 --> 01:09:28,164 Oh, Jesus! 1184 01:09:28,332 --> 01:09:30,099 Vico! Vico! 1185 01:09:30,200 --> 01:09:32,202 [SCREAMING] 1186 01:09:33,603 --> 01:09:35,939 Get an ambulance! Get an ambulance! 1187 01:09:37,006 --> 01:09:38,275 MAC: What happened? 1188 01:09:38,442 --> 01:09:39,609 Nat fell off the roof! 1189 01:09:39,709 --> 01:09:42,379 Oh, shit! Get a doctor! Get a doctor! 1190 01:09:42,512 --> 01:09:46,616 [**] 1191 01:09:52,456 --> 01:09:56,626 It's gonna be okay, Nat. It's gonna be okay. 1192 01:09:56,793 --> 01:09:58,628 PARAMEDIC: Easy now. 1193 01:10:07,504 --> 01:10:09,639 [ENGINE STARTS] 1194 01:10:23,387 --> 01:10:25,922 [SIREN WAILING] 1195 01:10:26,055 --> 01:10:27,190 Go home. 1196 01:10:28,325 --> 01:10:30,193 Everybody, go home. 1197 01:10:31,528 --> 01:10:33,096 [SIGHS] 1198 01:11:00,023 --> 01:11:01,758 [FRANKIE LAINE'S "MULE TRAIN" PLAYING] 1199 01:11:01,925 --> 01:11:03,760 * Hyah, hyah [WHIP CRACKING] 1200 01:11:03,893 --> 01:11:05,395 [HOOVES CLOPPING] 1201 01:11:05,562 --> 01:11:07,764 * Mule train 1202 01:11:07,931 --> 01:11:10,434 * Hyah, hyah 1203 01:11:10,567 --> 01:11:13,403 * Mule train! 1204 01:11:13,537 --> 01:11:17,273 * Clippety cloppin' Over hill and plain * 1205 01:11:17,441 --> 01:11:19,409 * Seems as how They never stop... * 1206 01:11:19,543 --> 01:11:22,078 Lower that music because it's breaking my drumsticks. 1207 01:11:22,245 --> 01:11:26,983 * Clippety, clippety Clippety cloppin' along-- * 1208 01:11:32,956 --> 01:11:34,758 OONA: A job? 1209 01:11:34,924 --> 01:11:37,727 What does that mean? A job? 1210 01:11:37,827 --> 01:11:40,830 Yeah, what does that mean? 1211 01:11:40,997 --> 01:11:44,968 Yeah. Well, a job is pretty bad. 1212 01:11:45,134 --> 01:11:48,071 It's a pretty bad thing. 1213 01:11:48,171 --> 01:11:50,440 A life? 1214 01:11:50,607 --> 01:11:52,476 A life is a match on fire. 1215 01:11:52,642 --> 01:11:54,744 Yeah, a life is a match on fire. 1216 01:11:54,844 --> 01:11:57,581 It's snuffed out quick, a life. 1217 01:11:57,747 --> 01:12:01,651 Yeah, it can be snuffed quick. 1218 01:12:02,519 --> 01:12:06,289 So my life I keep for me, 1219 01:12:06,456 --> 01:12:08,692 that's what that means. 1220 01:12:08,825 --> 01:12:12,328 Yeah, my life I keep for me. 1221 01:12:12,496 --> 01:12:13,663 [SCOFFS] 1222 01:12:13,830 --> 01:12:16,600 You don't snuff my life with no job. 1223 01:12:16,700 --> 01:12:20,937 No way you snuff out my life. 1224 01:12:31,448 --> 01:12:33,950 MAC: Listen, Nat, don't worry about a thing. 1225 01:12:34,050 --> 01:12:36,019 You're all covered, you're on the payroll, 1226 01:12:36,185 --> 01:12:38,855 you draw a salary till we finish. 1227 01:12:39,022 --> 01:12:43,226 After that, uh, you need anything, uh... 1228 01:12:44,694 --> 01:12:46,996 whatever I can do, I'll do. 1229 01:12:48,231 --> 01:12:51,067 You're a good man, brother Nick. 1230 01:12:51,234 --> 01:12:53,570 I thank you. 1231 01:12:53,737 --> 01:12:56,039 You hang in there, all right? 1232 01:12:57,173 --> 01:12:59,709 And don't fucking die on me. 1233 01:13:06,049 --> 01:13:08,317 Done? Get it done. 1234 01:13:10,720 --> 01:13:11,821 Why you doing it that way? 1235 01:13:11,988 --> 01:13:13,657 Hey, I'm doing it, 1236 01:13:13,757 --> 01:13:15,158 so I'm doing what I would do. 1237 01:13:15,324 --> 01:13:17,727 You do it, then you do what you would do. 1238 01:13:17,894 --> 01:13:19,729 So that's it. 1239 01:13:20,930 --> 01:13:22,365 [GRUNTING] Oh! 1240 01:13:22,532 --> 01:13:24,233 VICO: Hey! What are you, fucking nuts? 1241 01:13:28,905 --> 01:13:30,239 BRUNO: Shit. 1242 01:13:30,406 --> 01:13:33,076 You're sick. 1243 01:13:33,209 --> 01:13:36,012 There's only two ways to do something. Only two. 1244 01:13:36,112 --> 01:13:40,416 The right way and my way. 1245 01:13:41,685 --> 01:13:44,053 And they're both the same. 1246 01:13:46,456 --> 01:13:48,391 [CAR APPROACHING] 1247 01:13:54,063 --> 01:13:58,201 [**] 1248 01:14:15,785 --> 01:14:19,789 MAC: There's 15 guys in one spot! Spread out! 1249 01:14:19,956 --> 01:14:20,990 Where's the cement men? 1250 01:14:21,157 --> 01:14:22,325 Hey, Mac, where's my pipes? 1251 01:14:22,458 --> 01:14:23,760 Where's that lying user Fat Joey? 1252 01:14:23,927 --> 01:14:25,228 I need my pipe. 1253 01:14:25,328 --> 01:14:27,096 Joe, how's your daughter? Fine. Thank you. 1254 01:14:27,263 --> 01:14:30,099 Bruno? Hey, Bruno! Hey, Mac, I need my pipes. 1255 01:14:30,233 --> 01:14:32,569 Tony Gloves is asleep in the cellar. 1256 01:14:32,669 --> 01:14:35,739 I'll kick that zip right in the stomach! I'll kick him. 1257 01:14:35,905 --> 01:14:37,240 Why do you have to shout? I got-- 1258 01:14:37,406 --> 01:14:39,242 I gotta shout. Shouting is part of life. 1259 01:14:39,342 --> 01:14:41,511 I got six men over there waiting for pipes. 1260 01:14:41,645 --> 01:14:44,013 Did you call Fat Joey? Oh, shit, I forgot. 1261 01:14:44,180 --> 01:14:46,182 How many times I tell you to make that call? 1262 01:14:46,315 --> 01:14:47,684 Don't know, maybe 400. 1263 01:14:47,851 --> 01:14:50,019 Fat Joey enjoys to hold up a job. Understand? 1264 01:14:50,186 --> 01:14:52,656 He enjoys it, man. What do you think he's doing? 1265 01:14:52,822 --> 01:14:54,157 He's probably off eating 1266 01:14:54,290 --> 01:14:56,492 seven, eight, nine, 10 hamburgers right now. 1267 01:14:56,660 --> 01:15:00,363 He's big. He's gotta eat. Man, he's got a neck on him. 1268 01:15:00,496 --> 01:15:01,330 Have a cigarette. 1269 01:15:01,497 --> 01:15:03,700 Well, what are you gonna do, huh? 1270 01:15:03,867 --> 01:15:06,369 Heavy guys, they die young. 1271 01:15:06,536 --> 01:15:08,872 He's very obese. Like Lard Krugar. 1272 01:15:09,005 --> 01:15:10,273 Remember him? Sure. Good actor. 1273 01:15:10,439 --> 01:15:11,675 He was a good actor. Yeah. 1274 01:15:11,841 --> 01:15:13,309 Died young. WORKER 1: Bring it down. 1275 01:15:13,442 --> 01:15:14,944 Yeah. WORKER: Bring it down. 1276 01:15:15,111 --> 01:15:16,145 WORKER 2: Good, good. 1277 01:15:16,312 --> 01:15:19,115 I got a hard-on for Fat Joey. 1278 01:15:19,215 --> 01:15:22,518 And I'll get him back. I will get him! 1279 01:15:22,686 --> 01:15:24,688 WORKER 3: How you doing? How's it going? 1280 01:15:24,854 --> 01:15:28,524 Well, so what, do you want me to go make the call now, anyway? 1281 01:15:28,658 --> 01:15:30,727 WORKER 4: That's it. Yeah, make the call. 1282 01:15:30,860 --> 01:15:31,961 WORKER 4: Go get the wood. 1283 01:15:32,128 --> 01:15:34,463 Go make the call. All right. 1284 01:15:34,564 --> 01:15:38,334 You know-- You know something, I know guys, they do yoga. 1285 01:15:38,501 --> 01:15:39,703 They could help you. 1286 01:15:39,869 --> 01:15:41,337 Because you're sick. 1287 01:15:41,470 --> 01:15:43,306 You really are. 1288 01:15:45,742 --> 01:15:47,877 [TONY SNORING] 1289 01:15:53,717 --> 01:15:55,719 I wasn't sleeping! I wasn't sleeping! 1290 01:15:55,885 --> 01:15:57,553 Get to fucking work! I lost my keys! 1291 01:15:57,721 --> 01:15:59,055 I was looking for my keys! 1292 01:15:59,222 --> 01:16:01,257 [DOG BARKING] 1293 01:16:01,390 --> 01:16:04,027 [**] 1294 01:16:16,372 --> 01:16:18,875 MAC: Don't tell me about bricks, Joey! 1295 01:16:19,008 --> 01:16:20,043 I'm moving out. 1296 01:16:20,209 --> 01:16:22,278 [MAC SHOUTING INDISTINCTLY] 1297 01:16:24,447 --> 01:16:25,514 [SCOFFS] 1298 01:16:25,682 --> 01:16:29,185 Sure, go ahead. 1299 01:16:30,119 --> 01:16:31,721 Kill your mother. 1300 01:16:31,888 --> 01:16:33,723 [MA YELLING IN ITALIAN] 1301 01:16:33,890 --> 01:16:36,059 [MUSIC PLAYING] 1302 01:16:36,192 --> 01:16:38,294 [MAN SINGING IN SPANISH] 1303 01:16:47,236 --> 01:16:49,272 MA [IN ENGLISH]: Why are you doing this to me? 1304 01:16:49,438 --> 01:16:51,741 Why are you doing this to me? You're crazy! 1305 01:16:51,875 --> 01:16:53,042 You'll miss your mama! 1306 01:16:53,142 --> 01:16:55,278 [YELLING IN ITALIAN] 1307 01:17:04,587 --> 01:17:05,822 [IN ENGLISH] You're my son! 1308 01:17:05,955 --> 01:17:06,990 You're my favorite son! 1309 01:17:07,156 --> 01:17:09,292 [GLASS BREAKING] [CLANGING] 1310 01:17:16,599 --> 01:17:21,270 MA: Vico. Vico, knock on the door once in a while, 1311 01:17:21,437 --> 01:17:23,740 and see if your mother she's alive. 1312 01:17:24,941 --> 01:17:26,342 Okay, Ma. 1313 01:17:26,475 --> 01:17:28,477 MA: God bless you. 1314 01:17:30,246 --> 01:17:32,348 [MA SPEAKING IN ITALIAN] 1315 01:17:49,999 --> 01:17:51,534 [IN ENGLISH] Get out of my life! 1316 01:17:51,667 --> 01:17:52,836 I hate you! 1317 01:17:53,002 --> 01:17:54,503 Get out of here! 1318 01:17:54,670 --> 01:17:57,006 [CONTINUES YELLING IN ITALIAN] 1319 01:18:04,848 --> 01:18:06,315 [IN ENGLISH] Come back! 1320 01:18:06,449 --> 01:18:09,118 I'm dead! I'm dead! 1321 01:18:09,218 --> 01:18:12,055 You no-good rat! I'm dead! 1322 01:18:12,221 --> 01:18:13,723 [SCREAMING] 1323 01:18:13,857 --> 01:18:15,992 [CLATTERING] 1324 01:18:29,038 --> 01:18:31,174 [MA SCREAMING] 1325 01:18:32,375 --> 01:18:35,378 All right, so, uh, see you tomorrow, huh? 1326 01:18:35,511 --> 01:18:37,046 Okay. 1327 01:18:47,223 --> 01:18:49,358 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV] 1328 01:18:50,526 --> 01:18:51,727 SGT. JUDSON: You hit me. 1329 01:18:51,895 --> 01:18:53,562 MAGGIO: I'm about to do it again. 1330 01:18:53,729 --> 01:18:55,498 [CLATTERING] 1331 01:18:56,599 --> 01:18:58,434 SGT. JUDSON: Why, you dirty wop. 1332 01:18:58,601 --> 01:19:00,603 SERVICEMAN: If you wanna fight, take it outside. 1333 01:19:00,770 --> 01:19:02,538 I'm gonna cut this wop's heart out. 1334 01:19:02,705 --> 01:19:05,341 Anybody steps in here, I'll give it to them first. 1335 01:19:06,876 --> 01:19:09,245 One step further, Fatso, and I'm gonna de-brain you. 1336 01:19:09,412 --> 01:19:10,847 Nobody's gonna do nothing. 1337 01:19:10,947 --> 01:19:13,082 Anybody does any killing here, I'll do it. 1338 01:19:13,249 --> 01:19:14,784 SGT. JUDSON: This is a private affair. 1339 01:19:14,918 --> 01:19:17,186 WARDEN: No, it ain't. Put down that stool. 1340 01:19:17,353 --> 01:19:18,687 Put it down! 1341 01:19:24,393 --> 01:19:26,529 Drop that knife. 1342 01:19:30,399 --> 01:19:31,734 Okay, Fatso, 1343 01:19:31,901 --> 01:19:34,070 if it's killing you want, come on. 1344 01:19:34,237 --> 01:19:35,438 Get him, Burt! Get him! 1345 01:19:35,604 --> 01:19:37,573 Get that fatso! WARDEN: Come on. 1346 01:19:37,706 --> 01:19:40,709 Get him. That's Burt, man. That's Burt Lancaster. 1347 01:19:40,877 --> 01:19:43,712 You don't fuck with him, man! WARDEN: On the floor. 1348 01:19:51,787 --> 01:19:53,322 [ALICE SNICKERING] 1349 01:19:53,489 --> 01:19:57,126 WARDEN: I'd trade a pair of you for a good campfire girl. 1350 01:20:02,465 --> 01:20:05,634 Hey, Mackey the Knife. 1351 01:20:08,804 --> 01:20:12,141 You build one beautiful house, Mac. 1352 01:20:13,009 --> 01:20:14,510 Beautiful. 1353 01:20:15,478 --> 01:20:18,314 And you know how I hate beauty. 1354 01:20:20,984 --> 01:20:23,152 It costs. 1355 01:20:23,286 --> 01:20:26,789 Even in a woman, beauty costs. 1356 01:20:33,863 --> 01:20:36,432 Let's just go. If he says anything, 1357 01:20:36,599 --> 01:20:38,601 say you're sick or something. 1358 01:20:38,701 --> 01:20:39,768 Okay. 1359 01:20:39,936 --> 01:20:40,970 All right? Yeah. 1360 01:20:41,137 --> 01:20:42,171 Sick. I feel sick. 1361 01:20:42,338 --> 01:20:44,707 That's it. You got a fever. 1362 01:20:50,013 --> 01:20:51,180 Hey, where are we going? 1363 01:20:51,347 --> 01:20:53,782 Home. We're going home. 1364 01:20:54,884 --> 01:20:55,952 MAC: Huh? 1365 01:20:56,119 --> 01:20:57,720 The day's over, Mac. 1366 01:20:58,787 --> 01:21:01,390 The horses go and the bosses stay. 1367 01:21:06,195 --> 01:21:08,197 Loneliness of an existence. 1368 01:21:09,665 --> 01:21:11,667 Want some drink? [SNIFFS] 1369 01:21:18,807 --> 01:21:24,647 I'm building a 10-track house right behind you. 1370 01:21:25,714 --> 01:21:26,882 You need a hand, 1371 01:21:27,050 --> 01:21:30,153 someone to show your houses, you're not around, 1372 01:21:30,253 --> 01:21:31,854 let me know. 1373 01:21:34,223 --> 01:21:35,758 Thanks. 1374 01:21:37,093 --> 01:21:38,527 Thanks a lot. 1375 01:21:38,694 --> 01:21:40,863 I'm right behind you. 1376 01:21:42,765 --> 01:21:44,600 I'm trying to keep things together. 1377 01:21:44,733 --> 01:21:47,270 You think that's easy? With what I've got to work with, 1378 01:21:47,436 --> 01:21:48,837 you think that's easy? 1379 01:21:49,005 --> 01:21:52,841 All I said was it'd be nice to have one day off. 1380 01:21:52,942 --> 01:21:54,710 Don't start, all right? Please. 1381 01:21:54,877 --> 01:21:57,346 Do not start, it's Sunday. 1382 01:21:57,446 --> 01:21:59,048 Sunday's the day of rest. 1383 01:21:59,215 --> 01:22:00,249 That's right. 1384 01:22:00,416 --> 01:22:01,684 And that's what I said. Hey. 1385 01:22:01,784 --> 01:22:03,886 And it'd be nice to have one off. 1386 01:22:04,053 --> 01:22:05,955 [PATIENT SCREAMING] 1387 01:22:08,124 --> 01:22:09,792 MAC: Shit. 1388 01:22:09,925 --> 01:22:11,460 Come on. 1389 01:22:13,429 --> 01:22:15,198 MAC: You think they smell it? 1390 01:22:15,364 --> 01:22:16,899 [SNIFFING] 1391 01:22:17,066 --> 01:22:21,137 I'm never ever gonna sell these houses. 1392 01:22:21,270 --> 01:22:22,305 ALICE: Don't say that. 1393 01:22:22,471 --> 01:22:24,307 Don't ever say that. 1394 01:22:24,440 --> 01:22:26,075 You don't know how to sell. 1395 01:22:26,242 --> 01:22:28,477 What do you know about selling? 1396 01:22:28,611 --> 01:22:31,114 Who sold your truck? 1397 01:22:31,280 --> 01:22:33,049 Right? Am I right? 1398 01:22:33,216 --> 01:22:34,750 I'm right. 1399 01:22:35,985 --> 01:22:37,486 All right. 1400 01:22:37,620 --> 01:22:38,954 So this is where I come in. 1401 01:22:39,122 --> 01:22:40,990 This is my job. 1402 01:22:42,325 --> 01:22:44,260 You just... 1403 01:22:44,427 --> 01:22:46,595 You leave it to me. 1404 01:22:48,431 --> 01:22:52,001 ALICE: The smell blows in, you blow it out. 1405 01:22:52,135 --> 01:22:56,272 [**] 1406 01:23:03,979 --> 01:23:06,815 MAC: Right over here. WOMAN: This is the one I like. 1407 01:23:12,288 --> 01:23:13,789 MAC: Come in. 1408 01:23:19,095 --> 01:23:21,030 [COWS GRUNTING] 1409 01:23:26,469 --> 01:23:27,503 WOMAN: That smell. 1410 01:23:27,670 --> 01:23:29,805 [INDISTINCT CHATTERING] 1411 01:23:33,042 --> 01:23:34,977 The motherfucker. 1412 01:23:35,144 --> 01:23:36,645 [SPEAKS IN ITALIAN] 1413 01:23:36,779 --> 01:23:39,215 [IN ENGLISH] Throw your blood, man! Throw it! 1414 01:23:39,348 --> 01:23:41,016 [SPEAKS IN ITALIAN] 1415 01:23:41,184 --> 01:23:43,519 What's the big deal? No. It's no big deal, Vico. 1416 01:23:43,686 --> 01:23:45,688 I got four houses here I can't sell 1417 01:23:45,821 --> 01:23:48,557 because that cow shit smell from the farm is in the walls. 1418 01:23:48,691 --> 01:23:50,359 I got people coming to look at them. 1419 01:23:50,526 --> 01:23:52,795 I got fans here to blow the smell the hell out. 1420 01:23:52,895 --> 01:23:54,697 I got men to hook up the fans. 1421 01:23:54,863 --> 01:23:56,465 I come in, the fans aren't going, 1422 01:23:56,565 --> 01:23:57,866 the people smelled that shit, 1423 01:23:58,033 --> 01:23:59,668 the people take back their deposit. 1424 01:23:59,802 --> 01:24:02,205 It's no big deal, all right? 1425 01:24:02,371 --> 01:24:05,974 Look, It wasn't our idea to buy this land in the first place. 1426 01:24:06,075 --> 01:24:08,477 How's about we don't talk about who's idea it was 1427 01:24:08,644 --> 01:24:10,979 and we just hook up the fans when I tell you! 1428 01:24:12,215 --> 01:24:13,482 Hey! 1429 01:24:13,649 --> 01:24:14,983 Why don't you tell yourself 1430 01:24:15,151 --> 01:24:17,186 to hook up the fans? This way you can repeat it 1431 01:24:17,353 --> 01:24:19,722 to yourself a hundred times! And you won't forget 1432 01:24:19,888 --> 01:24:22,225 because you told yourself! Tell myself? 1433 01:24:22,358 --> 01:24:24,893 Yes. Because you told yourself. I should tell myself? 1434 01:24:25,060 --> 01:24:27,730 Tell yourself to hook up the fans, yeah! 1435 01:24:33,001 --> 01:24:35,938 Everywhere I turn, man, it's like I got nut houses! 1436 01:24:36,071 --> 01:24:37,940 I got shit houses! 1437 01:24:38,107 --> 01:24:39,108 Huh? 1438 01:24:39,242 --> 01:24:41,009 I got that farm, man. 1439 01:24:41,177 --> 01:24:42,245 I'll go to that farm, 1440 01:24:42,411 --> 01:24:44,613 and I'll kill every cow on it 1441 01:24:44,747 --> 01:24:46,515 making my houses smell like dung! 1442 01:24:46,682 --> 01:24:48,684 I'll choke every one! 1443 01:24:48,784 --> 01:24:50,386 And that farmer too, man! 1444 01:24:50,553 --> 01:24:52,054 I'll get them all! 1445 01:24:52,188 --> 01:24:54,690 And that fat, Gypsy Red... 1446 01:24:54,790 --> 01:24:57,426 [SCREAMS INDISTINCTLY] 1447 01:24:57,593 --> 01:24:58,961 I'll take a hammer 1448 01:24:59,094 --> 01:25:01,464 and I'll smash it to rubbish, you hear me? 1449 01:25:01,630 --> 01:25:03,399 I don't give up, you hear me! 1450 01:25:03,566 --> 01:25:05,301 You'll have to kill me! 1451 01:25:05,434 --> 01:25:08,036 And it takes a lot to kill me! 1452 01:25:08,204 --> 01:25:09,372 I don't give! 1453 01:25:09,538 --> 01:25:11,907 Not until I'm dead and buried! 1454 01:25:12,074 --> 01:25:15,077 And even then, I'll come back! 1455 01:25:15,211 --> 01:25:16,712 [THUNDER RUMBLING] 1456 01:25:36,832 --> 01:25:40,969 FRANCIS: It's the Polack, but you didn't hear it from me, all right? 1457 01:25:45,241 --> 01:25:46,509 Psst. 1458 01:25:46,642 --> 01:25:48,777 [MA SINGING IN ITALIAN] 1459 01:25:51,314 --> 01:25:52,681 ALICE: What? 1460 01:25:56,752 --> 01:25:58,821 The informer informed. 1461 01:25:58,987 --> 01:26:01,657 Francis? It's Polowski. 1462 01:26:01,790 --> 01:26:03,192 Polowski? Yeah. 1463 01:26:03,326 --> 01:26:05,361 I happened to have given him the keys to my model house 1464 01:26:05,528 --> 01:26:08,964 in case I'm not there, I'm out looking for another job, 1465 01:26:09,131 --> 01:26:10,499 to show my houses. 1466 01:26:10,666 --> 01:26:12,368 You gave him the keys to your houses? 1467 01:26:12,501 --> 01:26:14,203 Yeah, I know. I know. 1468 01:26:14,370 --> 01:26:15,604 [SIGHS] 1469 01:26:15,771 --> 01:26:17,606 You gave him the keys to your houses? 1470 01:26:17,706 --> 01:26:19,208 Yeah. Now Francis suspects 1471 01:26:19,375 --> 01:26:23,546 that he's been telling buyers that his houses are my houses. 1472 01:26:23,712 --> 01:26:25,448 He's using your houses as a model? 1473 01:26:25,614 --> 01:26:27,383 Right. 1474 01:26:27,516 --> 01:26:29,184 I can't believe this. 1475 01:26:29,352 --> 01:26:32,355 You gave him the keys to your houses? 1476 01:26:32,521 --> 01:26:33,856 Yeah. 1477 01:26:34,022 --> 01:26:35,458 He's been selling his houses 1478 01:26:35,624 --> 01:26:36,992 that are barely out of the ground. 1479 01:26:37,159 --> 01:26:39,995 Mine are up in the air, and I can't sell them. 1480 01:26:40,162 --> 01:26:42,698 That dirty-- Francis knows this? 1481 01:26:42,865 --> 01:26:45,701 He's got antennas. The fuck. 1482 01:26:48,504 --> 01:26:51,006 That dirty 4-F. 1483 01:26:52,475 --> 01:26:55,143 Hey, Mac. How you doing? 1484 01:26:55,244 --> 01:26:56,512 I heard you were sick. 1485 01:26:56,679 --> 01:26:58,481 MAC: I was. But I'm getting better. 1486 01:26:58,581 --> 01:26:59,815 Good for you. 1487 01:26:59,982 --> 01:27:02,017 You look pale, Polowski. 1488 01:27:02,184 --> 01:27:03,519 I do? 1489 01:27:03,652 --> 01:27:05,354 MAC: I heard you're almost all sold. 1490 01:27:05,521 --> 01:27:07,856 Luck of the Irish. 1491 01:27:07,990 --> 01:27:09,325 You're not Irish, Polowski. 1492 01:27:09,425 --> 01:27:13,396 You know, just, uh... It's an expression. 1493 01:27:13,562 --> 01:27:18,567 You know, Polowski, the thing about the rat race, right, is... 1494 01:27:18,701 --> 01:27:22,237 The thing is if you win, right... 1495 01:27:24,607 --> 01:27:25,741 you're still a rat. 1496 01:27:25,908 --> 01:27:27,042 [ALICE GASPS] 1497 01:27:27,175 --> 01:27:29,412 ALICE: Mac! MAC: Motherfucker. 1498 01:27:29,578 --> 01:27:30,779 Mac. 1499 01:27:30,913 --> 01:27:32,848 MAC: Polack motherfucker! ALICE: Mac! 1500 01:27:33,015 --> 01:27:35,117 What are you doing? 1501 01:27:36,352 --> 01:27:38,020 Mac! 1502 01:27:41,123 --> 01:27:44,627 Leave him alone! Mac, leave him alone! 1503 01:27:51,133 --> 01:27:52,801 Stop it! 1504 01:27:55,604 --> 01:27:57,105 Stop it! Stop it! 1505 01:27:57,272 --> 01:27:58,774 Mac! 1506 01:28:02,244 --> 01:28:05,080 Stop the-- Don't just stand there. 1507 01:28:05,213 --> 01:28:07,249 Mac! 1508 01:28:11,286 --> 01:28:13,489 Mac, you promised! 1509 01:28:13,656 --> 01:28:15,924 You promised! 1510 01:28:22,565 --> 01:28:24,900 Mac! 1511 01:28:28,837 --> 01:28:32,741 Motherfucking Polack! 1512 01:28:32,908 --> 01:28:35,143 Motherfucker! 1513 01:28:52,428 --> 01:28:55,364 You cannot tear my pants. 1514 01:28:56,665 --> 01:28:58,166 You mother-- 1515 01:29:05,608 --> 01:29:09,778 Help them, you cowards! 1516 01:29:11,714 --> 01:29:13,215 You-- 1517 01:29:15,684 --> 01:29:18,687 Let me go! Just let me go! 1518 01:29:32,134 --> 01:29:34,970 Get him! Get him! Get him! 1519 01:29:44,913 --> 01:29:47,716 MAC: Motherfucking Polack, you hear me? 1520 01:29:47,883 --> 01:29:49,885 Motherfucker. Motherfucker. 1521 01:29:50,018 --> 01:29:55,157 Let me go! Let me go! Let me go! 1522 01:29:55,257 --> 01:29:57,359 MAC: Eat it, you fucker! 1523 01:29:57,526 --> 01:29:58,861 You fucker. 1524 01:30:00,162 --> 01:30:01,997 MAC: I'll rip your fucking throat out. 1525 01:30:02,097 --> 01:30:03,365 Motherfucker. That's enough! 1526 01:30:03,532 --> 01:30:05,400 MAC: Try to fuck me? That's enough! 1527 01:30:05,568 --> 01:30:08,370 MAC: I'll rip you're fucking throat. Trying to fuck me? 1528 01:30:08,504 --> 01:30:11,507 I'll kill you, you motherfucker! 1529 01:30:11,674 --> 01:30:13,909 I'll fucking kill you! 1530 01:30:19,515 --> 01:30:21,416 [HUMMING] 1531 01:30:32,561 --> 01:30:34,763 MAN: Hello there. 1532 01:30:34,930 --> 01:30:38,066 Excuse me, sir, but what is that? 1533 01:30:38,934 --> 01:30:41,269 Huh? That's a thing we do. 1534 01:30:41,436 --> 01:30:45,273 It's to say a little thanks, you know, to God. 1535 01:30:46,408 --> 01:30:48,143 For his gift from the forest. Oh? 1536 01:30:48,276 --> 01:30:51,113 I'll take it down when, you know... 1537 01:30:54,449 --> 01:30:58,453 Here's a deposit for the man who works on Sunday. 1538 01:31:03,926 --> 01:31:06,261 We hope that we're the first. 1539 01:31:07,763 --> 01:31:09,131 You want my house? 1540 01:31:09,297 --> 01:31:11,767 We want it to be our house. 1541 01:31:11,900 --> 01:31:13,902 This is a good house. 1542 01:31:15,738 --> 01:31:17,906 We think so too. 1543 01:31:18,006 --> 01:31:20,909 You look like good people. Good stock. 1544 01:31:21,844 --> 01:31:23,345 You'll take care of it? 1545 01:31:23,478 --> 01:31:25,347 We will. 1546 01:31:25,514 --> 01:31:28,851 [**] 1547 01:31:29,017 --> 01:31:32,254 Yeah, okay. 1548 01:31:36,358 --> 01:31:37,926 Okay. 1549 01:31:54,376 --> 01:31:58,113 Did I mention, Mr. Tabin, that the cow farm's been sold? 1550 01:31:58,280 --> 01:31:59,347 Why, no. 1551 01:31:59,514 --> 01:32:01,784 Yeah, they're gonna build a racetrack. 1552 01:32:01,884 --> 01:32:03,185 I see. 1553 01:32:03,351 --> 01:32:06,521 I thought I had to tell you. Of course. Of course. 1554 01:32:08,356 --> 01:32:11,493 Well? So? 1555 01:32:11,660 --> 01:32:13,662 Did you tell my wife? 1556 01:32:13,829 --> 01:32:16,331 No. Quite right. 1557 01:32:16,464 --> 01:32:18,967 A racetrack for horses, is it? 1558 01:32:19,067 --> 01:32:21,704 Horses? Yeah, well, sure. 1559 01:32:21,870 --> 01:32:23,706 I see. 1560 01:32:23,872 --> 01:32:25,708 Yes. 1561 01:32:25,874 --> 01:32:28,476 Let me say one word. 1562 01:32:28,577 --> 01:32:30,979 I'm from horse country. 1563 01:32:35,183 --> 01:32:37,085 So you still want the house? 1564 01:32:37,219 --> 01:32:38,520 I do. 1565 01:32:38,687 --> 01:32:41,189 I most definitely do. 1566 01:32:43,558 --> 01:32:45,060 Good. 1567 01:32:48,330 --> 01:32:50,232 MAC: They're all sold out. 1568 01:32:51,566 --> 01:32:53,368 All four are sold. 1569 01:32:54,837 --> 01:32:57,039 All four houses. 1570 01:32:57,205 --> 01:33:01,409 I know, Mac, go to sleep. 1571 01:33:02,711 --> 01:33:04,880 I can't believe it. 1572 01:33:44,820 --> 01:33:47,990 Some people are born seconds. 1573 01:33:48,156 --> 01:33:50,726 I don't say they're valets. 1574 01:33:50,893 --> 01:33:54,462 They're people who dream about how sweet life could be. 1575 01:33:55,831 --> 01:33:57,565 But when you're born broke like all of us, 1576 01:33:57,733 --> 01:34:00,235 well, money becomes important. Oh, I know. 1577 01:34:00,335 --> 01:34:02,504 What you need is loyalty. 1578 01:34:02,671 --> 01:34:04,673 What you need is people to stand by you 1579 01:34:04,840 --> 01:34:07,075 and not second-guess you. 1580 01:34:08,811 --> 01:34:10,979 That's what I'm saying. 1581 01:34:11,146 --> 01:34:14,082 If I'm wrong for saying so, just say so. 1582 01:34:22,991 --> 01:34:27,662 Ten houses, prime location. 1583 01:34:29,131 --> 01:34:30,966 Think about it. 1584 01:34:31,834 --> 01:34:33,168 Talk to your brothers. 1585 01:34:34,202 --> 01:34:35,704 We'll talk. 1586 01:34:35,871 --> 01:34:38,306 [LOUIS PRIMA'S "I'M JUST A GIGOLO" PLAYING] 1587 01:34:39,674 --> 01:34:41,009 * I'm just a gigolo... * 1588 01:34:41,176 --> 01:34:43,011 Every once in a while things are good. 1589 01:34:43,178 --> 01:34:45,347 That's how Levittown happened. 1590 01:34:45,480 --> 01:34:47,783 Experience teaches you when the iron's hot, 1591 01:34:47,883 --> 01:34:48,951 don't unplug it. 1592 01:34:49,117 --> 01:34:51,686 You think I should buy this land? 1593 01:34:51,854 --> 01:34:53,188 These are boom times. 1594 01:34:53,321 --> 01:34:54,556 The building boom is here. 1595 01:34:54,689 --> 01:34:56,291 You're the best builder in Queens. 1596 01:34:56,458 --> 01:34:58,460 I don't know about that. 1597 01:34:58,626 --> 01:35:02,530 I'm telling you. You buy this land and build on it, 1598 01:35:02,697 --> 01:35:05,700 a lot more people will say what I just said. 1599 01:35:05,834 --> 01:35:08,036 * Just a gigolo 1600 01:35:08,203 --> 01:35:11,039 * As life goes on without me 1601 01:35:11,173 --> 01:35:13,141 * I'm just a gigolo * 1602 01:35:13,241 --> 01:35:15,210 * Everywhere I go 1603 01:35:15,377 --> 01:35:16,711 * People know the part... 1604 01:35:16,879 --> 01:35:18,881 What's that in your coat? 1605 01:35:19,047 --> 01:35:22,217 What? The thing in your coat? 1606 01:35:23,318 --> 01:35:25,587 I get carried away in hardware stores. 1607 01:35:27,022 --> 01:35:28,390 Vico... 1608 01:35:28,556 --> 01:35:31,559 Vico, you realize I got a credit line with Mr. Deutscher? 1609 01:35:31,726 --> 01:35:36,198 Mr. Deutscher trusts me, and you're stealing hammers. 1610 01:35:36,331 --> 01:35:38,767 What the fuck's the matter with you, huh? 1611 01:35:38,901 --> 01:35:40,068 What's the big deal? 1612 01:35:40,235 --> 01:35:41,603 So I stole a hammer from some Jew. 1613 01:35:41,736 --> 01:35:44,706 Big fucking deal. He's got a million of them. 1614 01:35:46,374 --> 01:35:48,410 Hey. Hey! Hey! Hey! 1615 01:35:48,576 --> 01:35:50,078 Hey! Hey! Hey, hey, hey! 1616 01:35:50,212 --> 01:35:51,914 What are you doing? Hey. 1617 01:35:52,080 --> 01:35:53,681 Hey! Cut it out! 1618 01:35:53,782 --> 01:35:55,583 It's no big thing. 1619 01:35:55,750 --> 01:35:57,619 Don't you make a big thing about this. 1620 01:35:57,752 --> 01:35:59,922 He didn't kill nobody. Well, he could have. 1621 01:36:00,088 --> 01:36:01,456 I was fucking around. 1622 01:36:01,589 --> 01:36:03,926 You can't tell him what to do. 1623 01:36:04,092 --> 01:36:05,527 I can never express myself. 1624 01:36:05,693 --> 01:36:08,296 I can't do one thing. I'm telling him. 1625 01:36:08,430 --> 01:36:10,799 Don't you tell me what to do, Mac! Ever! 1626 01:36:10,966 --> 01:36:13,101 Yeah, I'm telling you! 1627 01:36:13,268 --> 01:36:15,570 You know how you make me look? 1628 01:36:15,703 --> 01:36:16,738 Huh? 1629 01:36:16,905 --> 01:36:18,140 Hey! [HAMMER CLANGS] 1630 01:36:18,273 --> 01:36:20,608 Go get it now! 1631 01:36:20,775 --> 01:36:23,578 You know, you always do this. 1632 01:36:23,711 --> 01:36:24,746 You're Hitler. 1633 01:36:24,913 --> 01:36:26,281 You always do this. 1634 01:36:26,448 --> 01:36:28,550 That's what you are. Worse than fucking Hitler. 1635 01:36:28,650 --> 01:36:29,784 Every holiday. 1636 01:36:29,952 --> 01:36:32,454 You mean to tell me, you side with a Matzo Christ 1637 01:36:32,587 --> 01:36:34,589 over your own brother? Every holiday. 1638 01:36:34,722 --> 01:36:35,824 A Matzo Christ. 1639 01:36:35,958 --> 01:36:38,460 It's the holidays! It's Thanksgiving! 1640 01:36:38,626 --> 01:36:41,129 Yeah. Yeah, this is our fucking Thanksgiving. 1641 01:36:41,263 --> 01:36:43,798 Yeah, happy Thanksgiving! 1642 01:36:45,667 --> 01:36:48,403 One of these days he's gonna get me mad. 1643 01:36:48,570 --> 01:36:52,908 If I get mad, I'm gonna stick his head in the ground! 1644 01:36:53,008 --> 01:36:54,409 I'm gonna pull a Samson! 1645 01:36:54,576 --> 01:36:56,178 MA: Vico! Vico? 1646 01:36:56,311 --> 01:36:58,313 ALICE: He's not home, Ma. MA: Where are you? 1647 01:36:58,480 --> 01:36:59,747 They don't listen to me, Al. 1648 01:36:59,848 --> 01:37:00,949 I try but... 1649 01:37:01,116 --> 01:37:02,517 MA: I wanna talk to you. 1650 01:37:02,650 --> 01:37:05,787 Please, come on up. Vico! Vico! 1651 01:37:05,954 --> 01:37:09,357 When he gets home, Ma, I'll tell you he's home. 1652 01:37:09,491 --> 01:37:11,493 Until then, he's not home. 1653 01:37:11,659 --> 01:37:13,595 MA: I need him. Go ahead, you were saying? 1654 01:37:13,695 --> 01:37:15,763 I don't know. I don't know. I don't know. 1655 01:37:15,931 --> 01:37:16,965 I don't know, okay? 1656 01:37:17,132 --> 01:37:18,800 [ALICE GROANS] 1657 01:37:18,934 --> 01:37:22,504 What? What is it? Something? Something? 1658 01:37:22,670 --> 01:37:24,672 Something. Something's happening. 1659 01:37:24,839 --> 01:37:27,142 MA: Vico, please come up. Something's happening? 1660 01:37:27,275 --> 01:37:28,310 Where's Vico? You okay? 1661 01:37:28,476 --> 01:37:29,777 He's not home! You okay? 1662 01:37:29,878 --> 01:37:31,813 MA: Tell him her mother wanna see him. 1663 01:37:31,980 --> 01:37:33,615 Are you all right? Huh? 1664 01:37:33,715 --> 01:37:35,683 ALICE: Yeah. 1665 01:37:35,850 --> 01:37:37,219 Yeah, I'm fine. 1666 01:37:37,352 --> 01:37:38,720 You sure? 1667 01:37:38,887 --> 01:37:40,222 Yeah. 1668 01:37:41,189 --> 01:37:43,025 Good. 1669 01:37:43,158 --> 01:37:45,360 You know how many years I know Mr. Deutscher? 1670 01:37:45,527 --> 01:37:48,630 What kind of man he is? Huh? 1671 01:37:48,730 --> 01:37:50,332 This is not right. It's not right. 1672 01:37:50,498 --> 01:37:52,667 This is wrong that I do business with him, 1673 01:37:52,834 --> 01:37:55,637 that I should give him my trust. 1674 01:37:55,737 --> 01:37:56,738 That he wants me 1675 01:37:56,905 --> 01:37:58,573 so I don't spend the rest of my life 1676 01:37:58,740 --> 01:38:01,343 with someone looking over my shoulders. 1677 01:38:01,509 --> 01:38:03,378 Don't tell me, Mac. 1678 01:38:03,545 --> 01:38:05,480 Please don't tell me. 1679 01:38:05,580 --> 01:38:07,515 You should tell them. 1680 01:38:07,682 --> 01:38:10,085 They're the ones who need to know. 1681 01:38:10,218 --> 01:38:12,387 That's the future. 1682 01:38:12,554 --> 01:38:15,190 I'm a fugitive on a chain gang. 1683 01:38:15,323 --> 01:38:17,559 This is no life. 1684 01:38:17,725 --> 01:38:20,395 All work. Nothing but work. 1685 01:38:20,562 --> 01:38:22,064 Yeah, for Mac, fine. Yeah. 1686 01:38:22,197 --> 01:38:24,432 That's all he knows. 1687 01:38:25,867 --> 01:38:29,204 But I got news for him. Nobody, nothing, nobody, 1688 01:38:29,371 --> 01:38:31,573 nothing works every day. 1689 01:38:31,739 --> 01:38:33,375 Every day. 1690 01:38:34,742 --> 01:38:38,746 I mean, the sun don't even come out every day. 1691 01:38:41,016 --> 01:38:42,850 I know him all my life. 1692 01:38:43,018 --> 01:38:44,719 He's my brother. 1693 01:38:47,289 --> 01:38:49,057 Every morning, 1694 01:38:49,224 --> 01:38:52,260 "Vico. Vico. Vico." 1695 01:38:53,561 --> 01:38:55,930 Just once. Call me once. 1696 01:38:56,098 --> 01:38:57,765 Please. 1697 01:38:57,932 --> 01:38:59,067 No. 1698 01:38:59,201 --> 01:39:01,303 "Vico." 1699 01:39:01,436 --> 01:39:05,407 Ten times. Every one's a blow. 1700 01:39:06,608 --> 01:39:09,044 I can't take it anymore. 1701 01:39:10,712 --> 01:39:13,615 All right, so what are we talking about here? 1702 01:39:14,482 --> 01:39:16,284 Money? Right? 1703 01:39:17,219 --> 01:39:18,486 Yeah. Money. 1704 01:39:18,620 --> 01:39:22,424 Our money. Yeah, our money, right. 1705 01:39:22,590 --> 01:39:24,592 Because you know what he wants to do? 1706 01:39:24,726 --> 01:39:26,294 Yeah. He wants us to stay with him 1707 01:39:26,461 --> 01:39:28,830 and build the 10 houses. 1708 01:39:28,963 --> 01:39:30,665 Look, I-- 1709 01:39:32,267 --> 01:39:33,768 He's my brother. I love him. 1710 01:39:33,901 --> 01:39:39,307 But, uh, I can't stand working with the guy. 1711 01:39:39,474 --> 01:39:41,109 I can't stand being with him. 1712 01:39:41,243 --> 01:39:44,446 I can't stand him. 1713 01:39:44,612 --> 01:39:49,484 * It was fascination 1714 01:39:49,651 --> 01:39:52,154 BOTH: * I know seeing 1715 01:39:52,320 --> 01:39:57,159 * Seeing you alone With the moonlight * 1716 01:39:57,292 --> 01:39:59,594 * Above 1717 01:39:59,694 --> 01:40:02,030 BOTH: * When I touched your hand 1718 01:40:02,164 --> 01:40:05,100 * And next moment 1719 01:40:05,267 --> 01:40:09,003 * I kissed you 1720 01:40:09,171 --> 01:40:12,774 * Fascination turned 1721 01:40:12,874 --> 01:40:15,377 * To 1722 01:40:15,543 --> 01:40:20,448 * Love 1723 01:40:20,615 --> 01:40:22,617 CLARENCE: So you guys have all talked? 1724 01:40:22,784 --> 01:40:24,952 BRUNO: Yeah, yeah, we talked. Mm-hm. 1725 01:40:25,120 --> 01:40:26,954 Yeah. Yeah. 1726 01:40:27,055 --> 01:40:30,525 It's a big job. Ten houses is a big job. 1727 01:40:30,692 --> 01:40:33,195 MAC: We've come this far, huh? 1728 01:40:33,328 --> 01:40:34,962 Isn't that something? 1729 01:40:36,398 --> 01:40:39,567 So it's safe to say that everybody sees the opportunity? 1730 01:40:41,403 --> 01:40:44,005 Well, uh, yeah. 1731 01:40:44,172 --> 01:40:48,376 Well, that's what we got to talk about. 1732 01:40:48,543 --> 01:40:50,645 What? 1733 01:40:50,745 --> 01:40:52,547 It's just, uh... 1734 01:40:53,715 --> 01:40:55,650 what I said to you before, you know. 1735 01:40:56,651 --> 01:40:57,985 No. What? 1736 01:40:59,554 --> 01:41:02,157 I have some-- I have some problems. 1737 01:41:02,324 --> 01:41:06,027 Well, sure, that's why we're having this meeting, right? 1738 01:41:08,496 --> 01:41:11,833 No. Look, I want my money. 1739 01:41:11,999 --> 01:41:13,868 It's your money. You'll get your money. 1740 01:41:14,035 --> 01:41:15,537 Yeah, we can work something out. 1741 01:41:15,703 --> 01:41:17,372 I don't think you understand. 1742 01:41:17,505 --> 01:41:20,074 I need it. I need all of it. 1743 01:41:21,176 --> 01:41:22,510 All of it? 1744 01:41:24,045 --> 01:41:26,448 I mean, I've done everything I can. 1745 01:41:26,581 --> 01:41:29,050 I-- I can't do any more. 1746 01:41:29,217 --> 01:41:30,852 Okay. No, come on, it's okay. 1747 01:41:30,952 --> 01:41:33,421 Look, if you need money, what we can do is we can-- 1748 01:41:33,588 --> 01:41:36,258 No, Mac. No. No. 1749 01:41:36,424 --> 01:41:38,260 What? What's the matter? 1750 01:41:38,426 --> 01:41:40,295 I want my money. 1751 01:41:40,428 --> 01:41:42,264 All my money. 1752 01:41:42,430 --> 01:41:44,766 And then that's it, I'm out. 1753 01:41:56,544 --> 01:41:58,780 What is going on here? 1754 01:41:58,946 --> 01:42:00,081 Vico? 1755 01:42:01,749 --> 01:42:06,754 Yeah, I think, uh... I think it is better. 1756 01:42:06,921 --> 01:42:08,656 Better? 1757 01:42:09,557 --> 01:42:10,958 We split up. 1758 01:42:17,765 --> 01:42:20,935 You guys are leaving? 1759 01:42:27,141 --> 01:42:28,109 What happened? 1760 01:42:28,276 --> 01:42:29,944 That's our decision, that's all? 1761 01:42:30,111 --> 01:42:34,482 This is the way you think with a family? 1762 01:42:35,817 --> 01:42:38,186 Payoff? I don't know you anymore. 1763 01:42:38,320 --> 01:42:40,021 Yeah, we want our money. 1764 01:42:40,188 --> 01:42:42,089 Your money. 1765 01:42:43,291 --> 01:42:45,026 Your money? 1766 01:42:45,159 --> 01:42:47,462 Yeah. Yeah. 1767 01:42:48,663 --> 01:42:50,932 You guys think I go through all this... 1768 01:42:51,098 --> 01:42:52,967 What do you want us to do, Mac? 1769 01:42:53,134 --> 01:42:54,202 What can I say? 1770 01:42:54,336 --> 01:42:56,371 It's not supposed to be-- 1771 01:42:56,538 --> 01:43:00,708 It's supposed to be us. 1772 01:43:02,210 --> 01:43:03,978 Together. 1773 01:43:11,353 --> 01:43:13,655 I don't know these people. 1774 01:43:13,788 --> 01:43:15,990 Maybe for once you should open your eyes, huh? 1775 01:43:16,157 --> 01:43:18,460 Open your eyes. What's going on here? 1776 01:43:18,560 --> 01:43:19,894 Why don't you just take five? 1777 01:43:20,061 --> 01:43:21,563 Take what? Maybe you'd better. 1778 01:43:21,729 --> 01:43:23,631 Take a walk and leave us alone. Vico? 1779 01:43:23,798 --> 01:43:25,300 You two are the ones should take a walk. 1780 01:43:25,467 --> 01:43:27,001 Vico? Oh, you think so, huh? 1781 01:43:27,168 --> 01:43:28,670 Vico? 1782 01:43:28,803 --> 01:43:31,038 Let me see your face. 1783 01:43:31,205 --> 01:43:34,208 [**] 1784 01:43:34,376 --> 01:43:36,544 Are you going with him? 1785 01:43:37,745 --> 01:43:41,749 Yeah. I am. 1786 01:43:43,217 --> 01:43:45,253 I'm not working with you, Mac. 1787 01:43:47,355 --> 01:43:50,224 Stab your own brother. 1788 01:43:53,060 --> 01:43:55,830 How many times I'd walk home... 1789 01:43:58,333 --> 01:44:00,167 just to get away from you. 1790 01:44:00,268 --> 01:44:01,936 Sick to my stomach. 1791 01:44:06,574 --> 01:44:09,544 What do you want us to do, huh? What do you want us to do? 1792 01:44:09,711 --> 01:44:11,045 You want us to hold your hand? 1793 01:44:11,212 --> 01:44:12,680 Want us to live our lives for you? 1794 01:44:12,780 --> 01:44:13,915 It's over. 1795 01:44:14,081 --> 01:44:15,917 We're splitting up. That's it. 1796 01:44:16,083 --> 01:44:17,719 Everything gets split. That's life. 1797 01:44:17,852 --> 01:44:19,921 And you know what I say? You know what I say? 1798 01:44:20,087 --> 01:44:22,524 Great. That's what the fuck I say. 1799 01:44:22,624 --> 01:44:25,092 Great. Great. 1800 01:44:28,195 --> 01:44:31,633 CLARENCE: You get out of here and you leave this man alone. 1801 01:44:33,067 --> 01:44:34,369 Get out! 1802 01:44:36,103 --> 01:44:38,440 Let's go, Harr. Okay, Harr. 1803 01:44:38,606 --> 01:44:41,242 Come on, we're not wanted here. 1804 01:45:09,471 --> 01:45:11,406 [SOBBING] 1805 01:45:16,478 --> 01:45:19,146 ALICE: Oh. Shh. 1806 01:45:26,287 --> 01:45:27,455 I'll get them. 1807 01:45:27,589 --> 01:45:29,290 I'm gonna get them. 1808 01:46:18,706 --> 01:46:20,875 So this is how you want it, huh? 1809 01:46:21,042 --> 01:46:23,177 This is how it's gonna end? 1810 01:46:24,879 --> 01:46:27,415 Hey, from now on, you call "Mac," 1811 01:46:28,716 --> 01:46:30,852 I don't turn around. 1812 01:46:31,986 --> 01:46:33,888 I don't hear no more from you. 1813 01:46:34,055 --> 01:46:38,493 You know something, Mac, you're a cripple. You know that? 1814 01:46:38,593 --> 01:46:40,762 I'm a cripple? 1815 01:46:41,996 --> 01:46:45,332 You motherless motherfucker. 1816 01:46:45,500 --> 01:46:49,103 What have you ever given to anyone in your whole life? 1817 01:46:49,236 --> 01:46:50,371 Get out! 1818 01:46:50,538 --> 01:46:51,573 These are my houses! 1819 01:46:51,739 --> 01:46:52,774 Get the fuck out! 1820 01:46:52,907 --> 01:46:55,242 Hey, Mac. Hey! 1821 01:46:56,410 --> 01:46:57,445 No, I'm clean. 1822 01:46:57,612 --> 01:46:59,280 You're clean as shit. 1823 01:46:59,447 --> 01:47:00,515 No, I am clean. 1824 01:47:00,682 --> 01:47:03,217 These are my houses. 1825 01:47:03,384 --> 01:47:08,189 Take your dirty, filthy money and get the fuck out of my life! 1826 01:47:16,430 --> 01:47:17,465 I'm clean! 1827 01:47:17,599 --> 01:47:18,766 I'm fucking clean! 1828 01:47:18,933 --> 01:47:20,802 I'm fucking clean. Fucking clean. 1829 01:47:20,968 --> 01:47:22,637 Do you hear me? I'll kill you! 1830 01:47:22,770 --> 01:47:25,740 Do you hear me? I'll kill you! VICO: Get in the car. 1831 01:47:25,907 --> 01:47:28,910 Bruno, leave it. Leave it. Bruno, Leave it. 1832 01:47:29,076 --> 01:47:30,878 Leave it. No, leave it. Leave it. 1833 01:47:30,978 --> 01:47:33,447 Leave it. Come on. Come on. Leave it. Leave it. 1834 01:47:33,615 --> 01:47:35,783 Get in. Just get in. 1835 01:48:08,650 --> 01:48:11,853 What's the matter, Mackey? You need some money? 1836 01:48:17,024 --> 01:48:18,993 Here, Mac. 1837 01:48:22,864 --> 01:48:24,532 Take this. 1838 01:48:24,666 --> 01:48:25,700 I don't need it. 1839 01:48:25,867 --> 01:48:28,002 [COINS JINGLING] 1840 01:48:29,671 --> 01:48:31,539 It's over, Gus. 1841 01:48:33,941 --> 01:48:36,844 Take the money. It's all right. 1842 01:48:38,646 --> 01:48:41,616 It's not the money, Gus. It's not the money. 1843 01:48:45,219 --> 01:48:46,453 Here. 1844 01:48:48,856 --> 01:48:51,492 Here, take it. Take this back. 1845 01:48:51,659 --> 01:48:53,060 Take your quarters back. 1846 01:48:53,194 --> 01:48:54,862 No, it's all right. I don't need it. 1847 01:48:55,029 --> 01:49:00,568 Now, listen to me, Gus, you take your pay. 1848 01:49:00,702 --> 01:49:01,869 No. You take it, please. 1849 01:49:02,036 --> 01:49:04,005 Now, you listen to me. Listen to me, Gus. 1850 01:49:04,171 --> 01:49:06,173 Listen to me. You take your pay. 1851 01:49:06,307 --> 01:49:08,743 You take your pay, understand? 1852 01:49:08,876 --> 01:49:10,411 No, you keep it. I'm all right. 1853 01:49:10,578 --> 01:49:12,580 Please, take the money. Please. Take it. 1854 01:49:12,747 --> 01:49:15,416 No, Mac. [COINS CLINKING] 1855 01:49:29,563 --> 01:49:32,166 MAC: I gotta watch over everything. 1856 01:49:34,435 --> 01:49:35,569 Jesus. 1857 01:49:36,838 --> 01:49:38,439 I gotta do everything. 1858 01:49:39,841 --> 01:49:41,375 Everything. 1859 01:49:42,409 --> 01:49:45,412 Every stinking thing, I gotta do. 1860 01:49:45,579 --> 01:49:47,281 Everything. 1861 01:49:49,016 --> 01:49:50,618 Everything. 1862 01:49:50,752 --> 01:49:52,586 I gotta do everything. 1863 01:49:52,754 --> 01:49:54,889 [MURMURING] 1864 01:50:59,620 --> 01:51:01,288 MAC: Ah. 1865 01:51:02,256 --> 01:51:04,091 See the detail? SON: Yeah. 1866 01:51:04,258 --> 01:51:06,093 That's care. 1867 01:51:06,193 --> 01:51:08,796 That's someone taking the time. 1868 01:51:08,963 --> 01:51:11,332 They actually took time. 1869 01:51:12,767 --> 01:51:14,969 I built that. 1870 01:51:15,136 --> 01:51:17,471 We built that, me and my brothers, 1871 01:51:17,604 --> 01:51:19,340 out of the ground. 1872 01:51:21,108 --> 01:51:24,311 In your grandfather's day, the man who had a craft, 1873 01:51:24,478 --> 01:51:27,481 that was the thing to be, not like today. 1874 01:51:27,648 --> 01:51:33,687 Today it's the man who can talk who's respected. 1875 01:51:33,855 --> 01:51:36,690 Where before, it was the man who could do, 1876 01:51:36,858 --> 01:51:41,028 not talk about it, but actually do something. 1877 01:51:42,029 --> 01:51:44,531 They were the ones looked up to. 1878 01:51:46,133 --> 01:51:48,569 The beauty of it is in the doing. 1879 01:51:51,205 --> 01:51:53,040 And doing it. 1880 01:51:54,742 --> 01:51:57,011 Once you reach the goals, it's nice. 1881 01:51:57,178 --> 01:51:59,180 It's pleasant, but... 1882 01:51:59,313 --> 01:52:01,749 It's the doing. 1883 01:52:01,883 --> 01:52:03,717 That's the thing. 1884 01:52:04,852 --> 01:52:07,721 [**] 1885 01:52:07,889 --> 01:52:10,224 [GROANS] 1886 01:52:43,757 --> 01:52:45,526 NICHOLAS: John, are you home? 1887 01:52:45,626 --> 01:52:47,862 This is Daddy. 1888 01:52:48,029 --> 01:52:50,231 John, are you home? 1889 01:52:50,397 --> 01:52:52,399 Hello, John? 1890 01:52:52,533 --> 01:52:54,701 John, are you home? 1891 01:52:56,403 --> 01:52:58,739 John. Are you home, John? 1892 01:52:58,906 --> 01:53:02,109 If you're not at home, when you get home 1893 01:53:02,276 --> 01:53:05,246 give me a ring on a job, please. 1894 01:53:08,782 --> 01:53:11,118 Put out my number on a job, John. 1895 01:53:11,285 --> 01:53:13,888 Soon as you get back, call me at home 1896 01:53:13,988 --> 01:53:16,323 or call me on the job. 1897 01:53:16,457 --> 01:53:18,592 [INDISTINCT CHATTERING] 1898 01:53:26,267 --> 01:53:28,302 All right, John? 1899 01:53:30,637 --> 01:53:32,606 Yeah, man, with these fucking machines, 1900 01:53:32,739 --> 01:53:34,308 they're driving me crazy. 1901 01:53:34,475 --> 01:53:36,010 Sometimes he's home, 1902 01:53:36,143 --> 01:53:38,980 and I talk into the beep and he gets on the phone. 1903 01:53:39,146 --> 01:53:40,681 My son John, you know? 1904 01:53:40,814 --> 01:53:42,083 [LINE BEEPS] 1905 01:53:42,249 --> 01:53:43,684 [**] 1906 01:54:59,860 --> 01:55:01,762 [**] 1907 01:55:27,621 --> 01:55:29,756 [MAN SINGING IN ITALIAN] 1908 01:57:38,519 --> 01:57:40,654 [ANIMAL WAILING] 128544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.