All language subtitles for M.P.S01E12.1080p.WEB.h264-BAWD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,440 (mysterious music) 2 00:00:20,600 --> 00:00:23,360 NARRATOR: From Shanghai we travel South by car. 3 00:00:23,520 --> 00:00:27,400 We notice, skyscrapers seem to be typical of Chinese cities, 4 00:00:27,560 --> 00:00:30,040 built for millions of people. 5 00:00:30,200 --> 00:00:34,240 Our mysterious place is said to be somewhere right in the middle 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 of them. 7 00:00:37,800 --> 00:00:41,680 Just under 15 minutes drive from the megacity Huizhou, 8 00:00:41,840 --> 00:00:43,360 it suddenly appears, 9 00:00:43,520 --> 00:00:47,920 the Austrian village of Hallstatt, copied by the Chinese. 10 00:00:52,320 --> 00:00:53,560 A real church. 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,840 A fountain and timbered houses - exactly like in Austria. 12 00:00:58,000 --> 00:01:01,240 Even the flower boxes and the shutters. 13 00:01:06,080 --> 00:01:10,920 Austrian waltzes resound from small loudspeakers behind the plants. 14 00:01:13,200 --> 00:01:17,400 The Chinese have spared no effort, neither in size nor in detail. 15 00:01:18,960 --> 00:01:21,800 To the left the Hallstatt hotel, to the right the copy. 16 00:01:21,960 --> 00:01:24,320 The historical stairs with the inscriptions, 17 00:01:24,480 --> 00:01:25,920 you also find them in China. 18 00:01:26,080 --> 00:01:28,000 The gourmet restaurant's menu, copied. 19 00:01:28,160 --> 00:01:31,360 The ancient wood panelled church door, right here in China. 20 00:01:31,520 --> 00:01:35,240 And not only the inscription of the municipality of Hallstatt 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,760 on the gully cover, 22 00:01:36,920 --> 00:01:40,960 they have even copied the entire lake, including the swans, 23 00:01:41,120 --> 00:01:45,000 which are driven to the front of the timbered houses every morning. 24 00:01:49,960 --> 00:01:52,280 Only the Chinese characters on the signposts 25 00:01:52,440 --> 00:01:56,360 and the Chinese women dressed in traditional Austrian costumes 26 00:01:56,520 --> 00:01:58,800 reveal that this is just a copy. 27 00:01:58,960 --> 00:02:01,160 (church bells ring) 28 00:02:03,000 --> 00:02:04,800 Some things, like the village church, 29 00:02:04,960 --> 00:02:07,200 the Chinese have set to a slightly different purpose. 30 00:02:07,360 --> 00:02:10,120 They have simply turned the sacred site into a showroom 31 00:02:10,280 --> 00:02:11,720 for estate agents. 32 00:02:11,880 --> 00:02:14,040 This is where they sell the houses. 33 00:02:14,200 --> 00:02:19,080 Estate agents instead of altar boys. Sales show instead of mass. 34 00:02:21,520 --> 00:02:25,600 And now we realise, the stolen Austrian village is not at all 35 00:02:25,760 --> 00:02:27,120 what really matters here. 36 00:02:27,280 --> 00:02:30,800 They are planning to build huge housing areas worth a total of 37 00:02:30,960 --> 00:02:34,600 970 million dollars around it. 38 00:02:37,080 --> 00:02:40,600 A few model houses like this one have already been completed. 39 00:02:40,760 --> 00:02:43,960 This is nothing like the 100 year old timbered houses 40 00:02:44,120 --> 00:02:45,360 in the real Hallstatt. 41 00:02:45,520 --> 00:02:47,120 The copied village centre, 42 00:02:47,280 --> 00:02:50,760 it's obviously just a huge marketing gag of the state-owned 43 00:02:50,920 --> 00:02:53,720 Chinese building company China Mining. 44 00:02:56,280 --> 00:02:58,360 We find someone who's in charge. 45 00:02:58,520 --> 00:03:02,200 The vice president of one of the building firms waves at us 46 00:03:02,360 --> 00:03:05,120 in a friendly way, but refuses to give an interview. 47 00:03:05,280 --> 00:03:09,040 He also forbids us to talk to any of his employees. 48 00:03:10,640 --> 00:03:13,880 Finally an especially selected estate agent is allowed to show us 49 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 round the secretly copied village. 50 00:03:16,480 --> 00:03:19,040 (speaking Chinese) 51 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 NARRATOR: Imported? 52 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Wouldn't secretly copied or stolen describe it more accurately? 53 00:03:54,120 --> 00:03:56,120 And the Chinese even take it a step further. 54 00:03:56,280 --> 00:03:59,720 They use posters of the real Mayor of the Austrian village of Hallstatt 55 00:03:59,880 --> 00:04:01,400 for promotion purposes. 56 00:04:28,680 --> 00:04:31,320 NARRATOR: The Chinese are able to remain relaxed about it, 57 00:04:31,480 --> 00:04:35,440 because in fact there is no law that forbids copying an existing village. 58 00:04:37,280 --> 00:04:40,840 We take a look around and want to find out how much Austrian heritage 59 00:04:41,000 --> 00:04:43,160 is to be found in this copied Hallstatt? 60 00:04:43,320 --> 00:04:46,920 A look behind the scenes reveals debris and garbage. 61 00:04:47,080 --> 00:04:50,040 Europe on the outside and disaster on the inside. 62 00:04:50,200 --> 00:04:53,320 And this is what it looks like behind most of the house walls 63 00:04:53,480 --> 00:04:54,760 in the village centre. 64 00:04:54,920 --> 00:04:57,640 Here we have some dusty market stands 65 00:04:57,800 --> 00:05:00,240 with the plastic fruit knockoffs. 66 00:05:03,040 --> 00:05:05,880 And the lobby of the noble hotel on the market square? 67 00:05:06,040 --> 00:05:08,520 A build up of debris, dirt and garbage. 68 00:05:09,680 --> 00:05:11,880 Will this ever turn into a real hotel? 69 00:05:12,040 --> 00:05:14,160 Nobody is prepared to tell us. 70 00:05:16,560 --> 00:05:19,880 The whole day long workers and day laborers in their pedal boats 71 00:05:20,040 --> 00:05:21,800 ride across the copied lake. 72 00:05:21,960 --> 00:05:24,880 But not to stimulate the tourists to go on a boat ride, 73 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 but to collect the dead fish. 74 00:05:31,520 --> 00:05:34,280 And migrant workers clean up the washed up garbage 75 00:05:34,440 --> 00:05:36,040 that is lying around. 76 00:05:36,200 --> 00:05:40,320 (speaking Chinese) 77 00:05:51,280 --> 00:05:53,960 NARRATOR: So things don't seem to work out properly here. 78 00:05:54,120 --> 00:05:56,560 The construction is obviously behind schedule. 79 00:05:56,720 --> 00:05:59,520 The Hallstatt copy doesn't seem to be one of those Chinese 80 00:05:59,680 --> 00:06:00,920 success stories. 81 00:06:01,080 --> 00:06:04,120 But what do the real inhabitants of Hallstatt have to say 82 00:06:04,280 --> 00:06:05,800 to the bold copy? 83 00:06:09,840 --> 00:06:11,000 No one here is angry. 84 00:06:11,160 --> 00:06:13,480 Reports on the copy of the village have lead to a rise 85 00:06:13,640 --> 00:06:14,920 in tourist numbers. 86 00:06:15,080 --> 00:06:17,760 And the Mayor has accumulated a whole wardrobe full of 87 00:06:17,920 --> 00:06:22,280 conciliatory gifts from the Chinese building company. 88 00:06:22,440 --> 00:06:24,600 (speaking German) 89 00:06:27,360 --> 00:06:30,680 NARRATOR: But he has forgiven the Chinese and is even proud. 90 00:06:46,120 --> 00:06:49,600 NARRATOR: Monika Wagner, the owner of the original hotel in Hallstatt 91 00:06:49,760 --> 00:06:51,880 has found her own way to deal with the copy. 92 00:06:52,040 --> 00:06:55,280 She is in the process of refurnishing the entire hotel 93 00:06:55,440 --> 00:06:58,600 - with reproduced luxury furniture from China. 94 00:06:58,760 --> 00:07:00,960 (speaking German) 95 00:07:09,480 --> 00:07:12,920 NARRATOR: No one knows when the Chinese Hallstatt will be completed. 96 00:07:13,080 --> 00:07:15,880 But the Austrians are moving towards the next thousand years 97 00:07:16,040 --> 00:07:18,960 of their future in a very relaxed way. 98 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 NARRATOR: Our search leads us on to the Caribbean. 99 00:07:28,120 --> 00:07:30,680 We are on the tropical island of Sint Maarten. 100 00:07:30,840 --> 00:07:32,960 What used to be the home of pirates and looters, 101 00:07:33,120 --> 00:07:37,160 is now a popular holiday resort with a paradise feeling to it. 102 00:07:37,320 --> 00:07:40,600 Maho beach, you could stay here the whole day sipping cocktails, 103 00:07:40,760 --> 00:07:42,640 swimming in the sea and enjoying the sun. 104 00:07:42,800 --> 00:07:45,760 But the tourists come here for a very different reason. 105 00:07:45,920 --> 00:07:48,640 - We just passed through and I said we have to go there, 106 00:07:48,800 --> 00:07:51,120 because we saw so many pictures and films. 107 00:07:51,280 --> 00:07:53,240 - We came here to see the planes fly by. 108 00:07:54,760 --> 00:07:56,720 NARRATOR: 9 am - it's almost time. 109 00:07:58,480 --> 00:08:01,880 All the beach visitors are preparing for the big moment. 110 00:08:09,640 --> 00:08:11,880 (cheering) 111 00:08:12,040 --> 00:08:15,520 Every day about 70 tourist bombers rumble over 112 00:08:15,680 --> 00:08:19,720 the beach visitor's heads. Just 10 to 20 meters above them. 113 00:08:19,880 --> 00:08:23,160 But why does the runway have to be exactly next to the beach? 114 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 The reason is simple enough, there is not enough space on the island. 115 00:08:27,120 --> 00:08:32,320 Because the aircrafts need at least 2300 metres to land safely. 116 00:08:32,480 --> 00:08:35,080 Tourist manager Marla Chemist is happy about it. 117 00:08:35,240 --> 00:08:38,240 Because up to 10 cruise liners arrive every day 118 00:08:38,400 --> 00:08:41,320 just to watch the airplanes. She understands. 119 00:08:41,480 --> 00:08:43,880 - I love it. - Why? 120 00:08:44,040 --> 00:08:48,680 - It's exciting to have this huge plane fly just a little bit 121 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 over your head. 122 00:08:50,000 --> 00:08:53,120 You can almost touch it, but it's not possible. But it's fun. 123 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 It's nice to see the excitement and it's one of the few places 124 00:08:56,640 --> 00:08:59,640 you can actually see the planes so close up. 125 00:09:01,520 --> 00:09:05,080 NARRATOR: Almost half a million tourists visit the island every year 126 00:09:05,240 --> 00:09:07,680 to have a live experience of the show. 127 00:09:07,840 --> 00:09:10,320 That's why they even have loudspeaker announcements. 128 00:09:10,480 --> 00:09:13,120 The flight schedule is always updated to make sure 129 00:09:13,280 --> 00:09:15,040 no one misses a plane. 130 00:09:16,280 --> 00:09:20,120 The landings alone are spectacular enough, but there is one thing 131 00:09:20,280 --> 00:09:23,720 that attracts the beach visitors even more - the take-offs. 132 00:09:23,880 --> 00:09:27,040 The plane turbines almost blow the tourists away. 133 00:09:30,600 --> 00:09:35,440 - Remember, this is high jet fuel that's coming out 134 00:09:35,600 --> 00:09:36,920 blowing the hot air on you! 135 00:09:37,080 --> 00:09:40,080 And then the sound picks up and really stings your skin. 136 00:09:40,240 --> 00:09:42,680 Some people are thrown into the water, but they love it 137 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 and they keep coming back. 138 00:09:46,400 --> 00:09:48,880 NARRATOR: The best spot - right behind the runway. 139 00:09:49,040 --> 00:09:51,800 Because the jets can only take off at full throttle 140 00:09:51,960 --> 00:09:55,040 on this short runway. That causes a great stir. 141 00:09:55,200 --> 00:10:00,680 The turbine air whips the visitor's faces at speeds of up to 200 km/h. 142 00:10:02,080 --> 00:10:05,840 - One time we had Air France come in and the wheel of the plane 143 00:10:06,000 --> 00:10:08,080 actually touched the fence and pulled it down. 144 00:10:08,240 --> 00:10:10,440 So, you have to be very careful. 145 00:10:10,600 --> 00:10:12,680 Of course a lot of them are thrill-seekers. 146 00:10:14,360 --> 00:10:17,160 NARRATOR: The take-offs are spectacular, but also dangerous. 147 00:10:17,320 --> 00:10:19,920 The government could theoretically have the whole beach shut, 148 00:10:20,080 --> 00:10:24,120 but several signs indicate, here you marvel at your own risk! 149 00:10:24,280 --> 00:10:28,520 The thrust is so strong it literally catapults the visitors into the sea. 150 00:10:28,680 --> 00:10:33,040 In 2012, two women were even thrown off a fence and seriously injured. 151 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 But hardly anyone is afraid. 152 00:10:36,360 --> 00:10:39,920 - It was great, it was refreshing. 153 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 - You feel the power of the engine. It's great. 154 00:10:45,640 --> 00:10:48,280 NARRATOR: Normally nobody likes to visit the beach in the rain. 155 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 It's different here, 156 00:10:49,800 --> 00:10:52,120 Maho beach may be the only beach in the world 157 00:10:52,280 --> 00:10:55,000 attracting even more visitors during the rain. 158 00:10:55,160 --> 00:10:57,840 Because then the turbine air whips up the water. 159 00:10:58,000 --> 00:10:59,920 The extra kick for many. 160 00:11:04,840 --> 00:11:10,000 - I mean where else in the world do you have this... and this? 161 00:11:12,480 --> 00:11:14,080 NARRATOR: Probably nowhere. 162 00:11:14,240 --> 00:11:18,440 And that's why Maho Beach is one of the coolest beaches in the world. 163 00:11:20,640 --> 00:11:24,560 Our next mysterious place lies in Central Africa. 164 00:11:26,360 --> 00:11:30,040 The small country of Benin is one of the poorest countries in the world. 165 00:11:30,200 --> 00:11:33,680 There isn't enough money for proper streets and infrastructure. 166 00:11:34,880 --> 00:11:38,320 Nevertheless countless German scrap cars end up here. 167 00:11:38,480 --> 00:11:40,720 Cotonou is the largest city in Benin 168 00:11:40,880 --> 00:11:43,960 and the central hub for used cars in Africa. 169 00:11:44,120 --> 00:11:45,600 From the city's highest building, 170 00:11:45,760 --> 00:11:48,120 you have the best view of the traffic chaos. 171 00:11:48,280 --> 00:11:51,360 From here we look for German scrap cars. 172 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 The fastest way to get around is using the scooter cabs 173 00:11:54,280 --> 00:11:55,440 called Keke's. 174 00:11:55,600 --> 00:11:58,720 The official characteristic sign of the local taxi drivers 175 00:11:58,880 --> 00:12:00,600 are their yellow shirts. 176 00:12:03,520 --> 00:12:04,560 - Bonjour! 177 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 NARRATOR: And then we're off to the harbour at full speed! 178 00:12:10,440 --> 00:12:12,280 We arrive after 15 minutes, 179 00:12:12,440 --> 00:12:15,840 the ships with the German cars are supposed to land here, too. 180 00:12:17,400 --> 00:12:19,120 - Merci beaucoup! Au revoir. 181 00:12:20,440 --> 00:12:24,000 NARRATOR: The harbour is Benin's most important distribution centre. 182 00:12:25,320 --> 00:12:28,160 The loading and unloading of the ships provides many people 183 00:12:28,320 --> 00:12:29,880 with work as day laborers. 184 00:12:30,040 --> 00:12:33,880 Together with them we await the arrival of the German cars. 185 00:12:34,040 --> 00:12:37,920 The day laborers pass through a rigid choreography every morning. 186 00:12:41,600 --> 00:12:44,400 First the cars have to get off the ship. 187 00:12:44,560 --> 00:12:47,680 Then it's over to the customs parking bay in the harbour. 188 00:12:47,840 --> 00:12:51,360 And from there in an overnight transfer travel 189 00:12:51,520 --> 00:12:53,840 to the selling points for the customers. 190 00:12:55,640 --> 00:12:58,600 Three times a week the security personnel prepares 191 00:12:58,760 --> 00:13:00,640 for a fresh load of used cars. 192 00:13:00,800 --> 00:13:03,360 They are supposed to discourage thieves. 193 00:13:06,280 --> 00:13:10,200 Later on the workers have to drive the German cars out of the ships. 194 00:13:10,360 --> 00:13:13,600 Every day they wait at the harbour for more vehicle transports 195 00:13:13,760 --> 00:13:15,160 to earn their living. 196 00:13:21,520 --> 00:13:24,720 The men check the helper's driving licenses and keep them 197 00:13:24,880 --> 00:13:28,040 as a deposit to prevent cars from vanishing. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 After a two-hour docking manoeuvre, 199 00:13:33,720 --> 00:13:38,760 the stern flap of the ship finally opens - a maritime parking deck. 200 00:13:50,160 --> 00:13:51,560 As soon as the hatchway is open, 201 00:13:51,720 --> 00:13:54,360 the security guards have to keep the helpers in check. 202 00:13:54,520 --> 00:13:57,360 Because they can't wait to drive the cars off the ship 203 00:13:57,520 --> 00:13:59,440 on behalf of the car dealers. 204 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 Little brawls are part of the everyday business here. 205 00:14:02,680 --> 00:14:04,920 Everyone wants to reach the cars quickly, 206 00:14:05,080 --> 00:14:06,840 because they are paid per ride. 207 00:14:07,000 --> 00:14:10,040 If you are fast, you can make up to 5 cars a day. 208 00:14:11,640 --> 00:14:15,360 First the cars from the lower decks are driven out of the ship. 209 00:14:15,520 --> 00:14:17,200 Many don't make it on their own. 210 00:14:17,360 --> 00:14:22,480 They have to be pushed, pulled, and towed in a three-men formation. 211 00:14:30,800 --> 00:14:33,680 Or the car behind pushes it out. 212 00:14:36,400 --> 00:14:40,160 Finally, we are allowed into the inside of the ship. 213 00:14:40,320 --> 00:14:43,840 The unloading is in full swing here, too. 214 00:14:44,000 --> 00:14:46,840 As our reporter explores the swimming parking lot 215 00:14:47,000 --> 00:14:49,600 the lower decks have already been emptied. 216 00:14:52,040 --> 00:14:55,360 This is how the system works: the drivers have to wait in small 217 00:14:55,520 --> 00:14:59,280 groups until a security guard calls them to the waiting cars. 218 00:15:02,280 --> 00:15:03,520 Time is money. 219 00:15:03,680 --> 00:15:06,240 If a damaged car blocks the unloading process, 220 00:15:06,400 --> 00:15:09,400 the drivers get less tours and less money. 221 00:15:09,560 --> 00:15:13,320 In cases like these there are fixers with their service cars at hand. 222 00:15:13,480 --> 00:15:16,000 They offer gasoline, oil and spare batteries 223 00:15:16,160 --> 00:15:18,240 for mobile start assistance. 224 00:15:18,400 --> 00:15:22,520 Almost every 10th car needs fixing before leaving the ship. 225 00:15:22,680 --> 00:15:24,720 That way the fixers earn their couple of dollars 226 00:15:24,880 --> 00:15:27,880 thanks to the used car imports from Germany. 227 00:15:39,520 --> 00:15:43,520 We meet with the chief mate on the command bridge of the Japanese ship. 228 00:15:46,360 --> 00:15:49,600 He has been transporting cars for more than 20 years 229 00:15:49,760 --> 00:15:52,360 and knows the dangers of the sheet metal business. 230 00:15:54,040 --> 00:15:56,880 - Are you allowed to leave the ship for a day, while you are here? 231 00:16:15,360 --> 00:16:17,880 NARRATOR: The shipping companies don't like the pirate problem 232 00:16:18,040 --> 00:16:20,440 to be mentioned. They even keep assaults secret 233 00:16:20,600 --> 00:16:23,360 to prevent the insurance fee from rising. 234 00:16:29,280 --> 00:16:32,720 There are only 10 seamen working on the swimming steel giant. 235 00:16:32,880 --> 00:16:35,960 The technical upgrades leads to less crew members 236 00:16:36,120 --> 00:16:39,640 and the local day laborers take on the work in the harbours. 237 00:16:39,800 --> 00:16:43,160 The two of them watch the unloading from 20 metres high up. 238 00:16:49,400 --> 00:16:52,520 - How long does it take to take all the cars off the ship? 239 00:16:59,880 --> 00:17:01,240 - 12 hours? 240 00:17:03,480 --> 00:17:04,720 NARRATOR: Every half hour, 241 00:17:04,880 --> 00:17:06,960 a platform truck brings back the helpers 242 00:17:07,120 --> 00:17:10,320 who have already handed over their car at the customs parking bay. 243 00:17:10,480 --> 00:17:13,480 They are hoping for another tour and commute around the port 244 00:17:13,640 --> 00:17:17,240 the whole day long. Until the entire ship is empty. 245 00:17:22,480 --> 00:17:25,520 High time for us to leave the ship with the last cars. 246 00:17:25,680 --> 00:17:27,560 Below deck we look for a ride. 247 00:17:27,720 --> 00:17:30,560 Almost three quarters of the vehicles have already been 248 00:17:30,720 --> 00:17:32,400 removed from the vessel. 249 00:17:34,040 --> 00:17:36,280 - How long does it take to drive down? 250 00:17:36,440 --> 00:17:38,640 - About 10 minutes. 251 00:17:48,240 --> 00:17:52,120 NARRATOR: Now the German scrap cars are facing the next hardness test, 252 00:17:52,280 --> 00:17:53,720 the African roads! 253 00:17:53,880 --> 00:17:57,600 The car with our reporter breaks down after just 20 metres. 254 00:17:57,760 --> 00:17:59,640 He has to look for another ride. 255 00:18:01,520 --> 00:18:03,520 - This job? This car? Cool. 256 00:18:11,640 --> 00:18:14,560 NARRATOR: After the German scrap cars have driven off the ship, 257 00:18:14,720 --> 00:18:17,080 it's straight to the customs parking bay, 258 00:18:17,240 --> 00:18:20,280 which is just a few hundred metres from the harbour area. 259 00:18:22,280 --> 00:18:25,120 At first glance it's just a huge parking lot beneath 260 00:18:25,280 --> 00:18:27,360 the burning equatorial sun. 261 00:18:28,960 --> 00:18:31,880 But between the vehicles, it seems like a bazaar. 262 00:18:34,200 --> 00:18:37,080 The African dealers and their helpers are eagerly waiting 263 00:18:37,240 --> 00:18:39,840 for their order from Germany. 264 00:18:40,000 --> 00:18:43,600 They are curious to find out in what condition the cars arrive. 265 00:18:50,320 --> 00:18:53,080 Because many of the cars have missing lamp glasses, 266 00:18:53,240 --> 00:18:57,640 outlet nozzles, wing mirrors or missing brand emblems. 267 00:19:02,440 --> 00:19:05,520 The dealers have a lot to do on the customs parking bay. 268 00:19:05,680 --> 00:19:08,400 They use their waiting time to make provisional repairs 269 00:19:08,560 --> 00:19:10,200 before selling the cars. 270 00:19:17,840 --> 00:19:20,680 The best deals are made by the men from the tyre service 271 00:19:20,840 --> 00:19:24,160 because many cars arrive in Benin with a puncture. 272 00:19:25,440 --> 00:19:28,920 Detach the tyres, put them back on again and balance them by 273 00:19:29,080 --> 00:19:31,600 guess and by gosh - all inclusive! 274 00:19:38,320 --> 00:19:41,600 Then our reporter tries changing tires the Benin way... 275 00:19:45,400 --> 00:19:49,640 ..but his inefficient technique is almost bad for business. 276 00:20:05,760 --> 00:20:09,880 The trade with the second hand tyres - it's also a way for the locals 277 00:20:10,040 --> 00:20:13,760 to get their share in the business of importing scrap cars. 278 00:20:19,760 --> 00:20:21,160 NARRATOR: After darkness sets in, 279 00:20:21,320 --> 00:20:25,280 suddenly it gets hectic on the customs parking bay once again. 280 00:20:25,440 --> 00:20:30,360 After 11 pm the German scrap cars are allowed to leave the harbour. 281 00:20:34,840 --> 00:20:38,160 Everything that hasn't been repaired by now is towed. 282 00:20:38,320 --> 00:20:42,000 The used German cars are now on the second to last stage 283 00:20:42,160 --> 00:20:43,680 of their long journey. 284 00:20:46,840 --> 00:20:49,600 Before the cars reach the parking lot where they are to be sold, 285 00:20:49,760 --> 00:20:51,080 their number is checked. 286 00:20:51,240 --> 00:20:54,480 To make sure everything is in order and there will be no fraud. 287 00:20:54,640 --> 00:20:57,880 The drivers are in a hurry, they have no time for consideration. 288 00:20:58,040 --> 00:21:00,200 They have a long night in front of them. 289 00:21:01,440 --> 00:21:03,760 After midnight, the time has finally come, 290 00:21:03,920 --> 00:21:07,040 the cars are dismissed into the Benin night, 291 00:21:07,200 --> 00:21:08,760 for a simple reason. 292 00:21:10,120 --> 00:21:11,920 The streets are empty now. 293 00:21:12,080 --> 00:21:15,480 The sheet metal caravan with the many damaged cars would be 294 00:21:15,640 --> 00:21:19,080 too much of an obstruction for the already chaotic traffic. 295 00:21:21,720 --> 00:21:24,920 The German scrap cars have to travel 10 kilometres. 296 00:21:25,080 --> 00:21:29,080 They all drive as fast as they can and preferably in a convoy. 297 00:21:33,960 --> 00:21:37,480 Early the next morning, there is hustle and bustle along the road. 298 00:21:37,640 --> 00:21:42,120 The people here live directly at the roadside and off the scrap cars. 299 00:21:42,280 --> 00:21:45,040 Like this family, whose stand makes us curious. 300 00:21:55,160 --> 00:21:56,560 - What's in here? 301 00:21:59,440 --> 00:22:01,120 - And where is it from? 302 00:22:04,160 --> 00:22:05,360 - From Nigeria? 303 00:22:05,520 --> 00:22:08,920 How much do I have to pay for this whole bottle? 304 00:22:11,640 --> 00:22:15,120 - I would like you to show me how to do it! 305 00:22:15,280 --> 00:22:18,080 I want your job! I want to do your job. 306 00:22:19,920 --> 00:22:22,440 NARRATOR: We have discovered a typical Benin gas station. 307 00:22:22,600 --> 00:22:25,320 Our reporter is allowed to work here for a few hours. 308 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 The gasoline is smuggled in from Nigeria 309 00:22:29,720 --> 00:22:33,320 and is sold in old rum or whiskey bottles along the road. 310 00:22:33,480 --> 00:22:35,160 Whole families live off this. 311 00:22:35,320 --> 00:22:39,000 The Benin government tolerates this black refuelling and waives 312 00:22:39,160 --> 00:22:41,200 its right to collect the taxes due. 313 00:22:48,760 --> 00:22:52,920 The black petrol costs 60 cents. No guarantee on the quality. 314 00:22:53,080 --> 00:22:56,000 Cars are refuelled from these 20-litre-bottles. 315 00:22:56,160 --> 00:22:58,480 Physical commitment is required here. 316 00:23:10,000 --> 00:23:13,480 After having finished his work, our reporter has won over many fans 317 00:23:13,640 --> 00:23:15,400 who would like to keep him there. 318 00:23:20,000 --> 00:23:22,760 From the gas station, it's not far to the points of sale 319 00:23:22,920 --> 00:23:26,320 where the German cars are waiting for their new African owners. 320 00:23:30,880 --> 00:23:35,040 About 40,000 scrap cars from Germany, Europe and the USA 321 00:23:35,200 --> 00:23:38,120 are waiting for buyers from all over West Africa. 322 00:23:42,280 --> 00:23:45,120 We want to meet one of the dealers that set themselves up 323 00:23:45,280 --> 00:23:47,960 at these points of sale and wait for customers. 324 00:23:52,040 --> 00:23:53,760 - Yes, I would like to talk to you. 325 00:23:57,800 --> 00:24:00,840 NARRATOR: Amar is a car dealer and was born in the Lebanon. 326 00:24:01,000 --> 00:24:03,240 He explains why the car dealing business is mostly 327 00:24:03,400 --> 00:24:05,040 in Lebanese hands. 328 00:24:05,200 --> 00:24:09,680 - I'm Lebanese, so mostly the people who I'm buying from 329 00:24:09,840 --> 00:24:11,120 are Lebanese people. 330 00:24:11,280 --> 00:24:15,800 They are looking for these vehicles in Europe, in Germany mainly. 331 00:24:15,960 --> 00:24:17,760 And we buy them. 332 00:24:19,800 --> 00:24:22,000 NARRATOR: The efficient Lebanese bring in seed money 333 00:24:22,160 --> 00:24:24,400 and international relations. 334 00:24:27,440 --> 00:24:29,880 The local Benin people are mostly left with working 335 00:24:30,040 --> 00:24:33,320 as a substitute driver, refuelling tanks or working as a mechanic. 336 00:24:34,240 --> 00:24:36,520 They make enough money to sustain their families, 337 00:24:36,680 --> 00:24:39,760 but most of them won't ever own a car themselves. 338 00:25:02,120 --> 00:25:05,160 NARRATOR: These vehicle tourists from Nigeria and other neighbouring 339 00:25:05,320 --> 00:25:08,920 countries buy more than 80% of the cars and take them back home. 340 00:25:09,080 --> 00:25:12,000 If they are interested in a car, they check it thoroughly. 341 00:25:33,200 --> 00:25:36,120 - Would you say this car is in good condition? 342 00:25:44,880 --> 00:25:46,600 NARRATOR: The old machine has seen a lot. 343 00:25:46,760 --> 00:25:51,560 193,000 kilometres - that's as good as new for African standards. 344 00:25:51,720 --> 00:25:55,640 The engines often run another half a million kilometres here. 345 00:25:56,680 --> 00:25:59,760 If the buyers have decided on a car, bureaucracy sets in. 346 00:25:59,920 --> 00:26:02,760 It's not possible to pay in cash on the spot. 347 00:26:02,920 --> 00:26:05,800 The money must be put in the bank or transferred. 348 00:26:08,840 --> 00:26:12,480 The handing over of the keys is not particularly ceremonial. 349 00:26:12,640 --> 00:26:16,880 For each car the dealer gets about 100 to 150 dollars. 350 00:26:28,200 --> 00:26:29,840 And then the time has come - 351 00:26:30,000 --> 00:26:34,600 the caravan of German scrap cars leaves the yard towards Nigeria. 352 00:26:38,440 --> 00:26:44,240 What lies ahead are dirt roads, deep potholes and a lot of sand and dust. 353 00:26:44,400 --> 00:26:48,800 But if they're lucky, a couple of more years under the African sun. 354 00:26:51,760 --> 00:26:54,600 NARRATOR: From Benin, we travel on to Siberia. 355 00:26:56,280 --> 00:27:00,960 Somewhere in the middle of nowhere in Siberia lies the city of Mirny. 356 00:27:01,120 --> 00:27:04,640 This city exists for one sole reason. 357 00:27:04,800 --> 00:27:06,520 The diamond mine Mir. 358 00:27:06,680 --> 00:27:08,600 One of the largest in the world. 359 00:27:09,640 --> 00:27:14,000 Almost 40,000 people live in Mirny - holding out in snow, ice 360 00:27:14,160 --> 00:27:17,360 and minus 50 degrees. Hard to imagine, 361 00:27:17,520 --> 00:27:21,280 this is the centre of the Russian diamond mining industry. 362 00:27:23,280 --> 00:27:25,720 And we want to see these diamonds. 363 00:27:25,880 --> 00:27:29,200 After more than a year of research, we have finally been granted 364 00:27:29,360 --> 00:27:33,960 permission to shoot at the second largest producer named ALROSA. 365 00:27:34,120 --> 00:27:35,880 But we are put off at first. 366 00:27:37,240 --> 00:27:39,960 (speaking Russian) 367 00:27:49,120 --> 00:27:51,560 NARRATOR: Underground, the early shift is still working 368 00:27:51,720 --> 00:27:53,400 and we are not allowed to interrupt. 369 00:27:53,560 --> 00:27:56,080 But the view compensates for the wait. 370 00:27:56,240 --> 00:27:58,680 - Hahaha! Wow! 371 00:28:02,720 --> 00:28:04,200 NARRATOR: Gigantic! 372 00:28:04,360 --> 00:28:08,280 Mir is one of the deepest artificial holes in the world. 373 00:28:08,440 --> 00:28:13,880 It goes down 525 metres with a diameter of 1.2 kilometres. 374 00:28:17,200 --> 00:28:20,920 The diamond mine Mir is so enormous you can even see the hole 375 00:28:21,080 --> 00:28:22,720 from outer space. 376 00:28:25,360 --> 00:28:28,560 But the opencast mining was stopped 15 years ago. 377 00:28:28,720 --> 00:28:32,120 Due to the excessive mining, the walls suddenly collapsed 378 00:28:32,280 --> 00:28:35,120 causing acute mortal danger to the workers. 379 00:28:35,280 --> 00:28:37,040 So we have to go down below! 380 00:28:41,880 --> 00:28:44,160 Underground, the mining continues. 381 00:28:44,320 --> 00:28:48,120 The entrance is right next door, and thanks to a special permit 382 00:28:48,280 --> 00:28:50,720 we are allowed to witness it first-hand. 383 00:28:53,880 --> 00:28:56,440 But diamond mining underground is dangerous. 384 00:28:56,600 --> 00:28:59,560 That's why we have to take part in a safety briefing. 385 00:29:02,400 --> 00:29:05,640 (speaking Russian) 386 00:29:13,920 --> 00:29:17,400 NARRATOR: The protective mask supplies about 50 minutes of oxygen 387 00:29:17,560 --> 00:29:19,120 in an emergency. 388 00:29:20,880 --> 00:29:23,680 We even have to sign a waiver, if anything happens, 389 00:29:23,840 --> 00:29:25,280 it's our problem. 390 00:29:26,840 --> 00:29:28,880 But we really want to see the diamonds. 391 00:29:29,040 --> 00:29:31,200 Therefore, we must go down the mine. 392 00:29:31,360 --> 00:29:34,760 Our guide, shift supervisor, Sergey Gambel. 393 00:29:44,040 --> 00:29:46,200 The miners have to follow a strict schedule. 394 00:29:46,360 --> 00:29:48,000 Many of them are day laborers. 395 00:29:48,160 --> 00:29:52,000 If they miss the elevator going down, they loose a day's wage. 396 00:29:52,160 --> 00:29:55,880 There's just one person for whom Sergey willingly makes time. 397 00:30:05,240 --> 00:30:07,480 NARRATOR: The Mir mine is like a family business, 398 00:30:07,640 --> 00:30:09,360 and has been for 60 years. 399 00:30:11,040 --> 00:30:12,560 We're finally going down. 400 00:30:12,720 --> 00:30:14,560 Most of the equipment, like the elevator, 401 00:30:14,720 --> 00:30:16,400 dates back to Soviet times. 402 00:30:16,560 --> 00:30:19,720 But it still takes the miners down three times a day. 403 00:30:19,880 --> 00:30:23,720 Exactly how deep we don't know - which causes some confusion! 404 00:30:37,200 --> 00:30:40,680 NARRATOR: We go down even further, a whole kilometre. 405 00:30:40,840 --> 00:30:43,640 It's easy to get lost here, the diamond mine is a sort of 406 00:30:43,800 --> 00:30:47,400 tunnel-labyrinth system and at 1.2 kilometres 407 00:30:47,560 --> 00:30:50,040 it's the deepest in the world. 408 00:30:53,400 --> 00:30:57,480 As far down as this, we expect extreme heat and stuffy air. 409 00:30:57,640 --> 00:30:59,760 To our surprise, it's nothing like that! 410 00:30:59,920 --> 00:31:02,440 Temperatures of 15 degrees are pleasant, 411 00:31:02,600 --> 00:31:04,760 40 degrees more than outside. 412 00:31:04,920 --> 00:31:08,000 But the temperatures are just one of the many reasons 413 00:31:08,160 --> 00:31:09,640 why Sergey loves his work. 414 00:31:09,800 --> 00:31:12,400 (speaking Russian) 415 00:31:32,960 --> 00:31:34,760 NARRATOR: But the job is very dangerous. 416 00:31:34,920 --> 00:31:38,920 Sudden fires or smoke are not uncommon in the narrow corridors. 417 00:31:39,080 --> 00:31:42,080 And sometimes even a simple step can be risky. 418 00:31:45,800 --> 00:31:47,480 (tripping) 419 00:31:55,200 --> 00:31:58,120 NARRATOR: Luckily, our march is over after this little stunt. 420 00:31:58,280 --> 00:32:01,320 Because even miners like Sergey have staff cars. 421 00:32:04,200 --> 00:32:07,440 We use it to get to the place of action, which is 1 kilometre away. 422 00:32:07,600 --> 00:32:10,200 A huge machine is waiting for Sergey. 423 00:32:10,360 --> 00:32:13,960 The object of desire, a massive rock wall. 424 00:32:14,120 --> 00:32:18,280 Since Sergey is so concentrated, we assume, this must be our treasure! 425 00:32:44,400 --> 00:32:47,600 NARRATOR: Because underneath Mirny lies a gigantic deposit 426 00:32:47,760 --> 00:32:49,920 of the volcanic rock kimberlite. 427 00:32:50,080 --> 00:32:52,000 Of a very rare kind. 428 00:32:53,040 --> 00:32:55,080 It's teeming with diamonds. 429 00:32:55,240 --> 00:32:58,640 What's special, not every kimberlite has valuable stones. 430 00:32:58,800 --> 00:33:02,120 But here in Mirny, the amount is extraordinary. 431 00:33:04,760 --> 00:33:08,520 Sergey's job, to tear the rocks off the wall with this monster. 432 00:33:08,680 --> 00:33:11,280 The steel drills have been especially designed for mining 433 00:33:11,440 --> 00:33:13,480 and can even crush concrete. 434 00:33:13,640 --> 00:33:17,040 All that's missing is the truck that picks up the diamonds. 435 00:33:18,560 --> 00:33:20,200 (crash) 436 00:33:20,360 --> 00:33:23,760 (shouting in Russian) 437 00:33:32,280 --> 00:33:35,080 NARRATOR: After a short commotion... 438 00:33:48,560 --> 00:33:49,920 NARRATOR: Even if it looks rough, 439 00:33:50,080 --> 00:33:52,560 the mining doesn't harm the diamonds in the least. 440 00:33:52,720 --> 00:33:55,120 They are made of the strongest material in the world 441 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 and almost indestructible. 442 00:33:57,200 --> 00:34:00,360 But, we don't see much sparkling or glittering yet. 443 00:34:06,240 --> 00:34:07,480 NARRATOR: A dirty business. 444 00:34:07,640 --> 00:34:10,120 But diamonds are not just noble pieces of jewellery, 445 00:34:10,280 --> 00:34:12,800 they are very sought after in the economy. 446 00:34:12,960 --> 00:34:16,640 For example in the drilling systems and the high tech industry. 447 00:34:16,800 --> 00:34:18,920 But, no diamonds yet! 448 00:34:20,360 --> 00:34:23,960 (speaking English) 449 00:34:29,600 --> 00:34:31,440 (speaking Russian) 450 00:34:31,600 --> 00:34:33,120 - But I can't see anything. 451 00:34:33,280 --> 00:34:34,960 It's just a stone with no diamonds. 452 00:34:38,960 --> 00:34:41,120 - No chance of keeping it? 453 00:34:45,280 --> 00:34:47,160 NARRATOR: Well, it was worth a try! 454 00:34:49,800 --> 00:34:53,280 The stones are transported to the collecting bin with a trolley. 455 00:34:53,440 --> 00:34:57,240 Every day about 400 tons of rock end up here 456 00:34:57,400 --> 00:34:59,480 ready to be transported above ground. 457 00:34:59,640 --> 00:35:01,880 To where exactly - we'll see later on! 458 00:35:06,680 --> 00:35:09,640 Sergey and his fellow workers are done for the day. 459 00:35:12,280 --> 00:35:14,520 (speaking Russian) 460 00:35:35,640 --> 00:35:39,120 NARRATOR: After 8 hours of hard work he surely deserves one, 461 00:35:39,280 --> 00:35:43,440 at 8 pm sharp Sergey and his comrades return to daylight. 462 00:35:45,920 --> 00:35:48,440 And our first day in Mirny ends. 463 00:35:51,840 --> 00:35:55,440 The next morning, as an exception we are allowed to witness a blasting. 464 00:35:55,600 --> 00:35:57,160 But underground they are forbidden. 465 00:35:57,320 --> 00:36:00,680 So we go to an open cast mining site, which is still in operation. 466 00:36:00,840 --> 00:36:03,920 We fly the 400 kilometres to Njurba. 467 00:36:04,080 --> 00:36:05,920 This is where we meet Dmitry Shuklin. 468 00:36:06,080 --> 00:36:07,400 Just like underground, 469 00:36:07,560 --> 00:36:10,600 everything has to be done very fast in daylight. 470 00:36:12,120 --> 00:36:14,560 (speaking Russian) 471 00:36:23,520 --> 00:36:25,080 NARRATOR: The reason for the rush, 472 00:36:25,240 --> 00:36:28,560 the blaster has to fight adverse conditions in the Siberian winter. 473 00:36:28,720 --> 00:36:32,480 He's worried the fuse might freeze at minus 32 degrees Celsius. 474 00:36:32,640 --> 00:36:34,440 So it's, hurry, hurry, hurry! 475 00:36:42,480 --> 00:36:44,120 (rapid explosions) 476 00:36:46,400 --> 00:36:49,920 It seems to have worked out. Silence all around. 477 00:37:07,720 --> 00:37:09,320 NARRATOR: Half an hour later, 478 00:37:09,480 --> 00:37:11,840 the first trucks drive into the heart of the mine, 479 00:37:12,000 --> 00:37:13,920 as opposed to the mining in Mir, 480 00:37:14,080 --> 00:37:16,360 the kimberlite can be mined in daylight here. 481 00:37:16,520 --> 00:37:19,760 But, how do the stones turn into diamonds? 482 00:37:23,000 --> 00:37:25,400 Maybe the secret is disclosed here, 483 00:37:25,560 --> 00:37:29,720 the final stage of the production takes place in this terrain. 484 00:37:32,680 --> 00:37:34,880 Our first impression, gigantic! 485 00:37:35,040 --> 00:37:37,640 This is where all the stones from under and above ground 486 00:37:37,800 --> 00:37:39,040 are gathered together. 487 00:37:39,200 --> 00:37:41,280 Dmitry shows us what happens here. 488 00:37:43,440 --> 00:37:46,000 (speaking Russian) 489 00:37:57,520 --> 00:38:00,400 NARRATOR: There is not a diamond in the world which is as big as a rock. 490 00:38:00,560 --> 00:38:03,160 That's why they are ground step by step. 491 00:38:07,080 --> 00:38:10,080 Until they have a diameter of 15 centimetres 492 00:38:10,240 --> 00:38:12,640 and are small enough to fit into these holes. 493 00:38:15,440 --> 00:38:17,320 But we still can't see them. 494 00:38:19,480 --> 00:38:21,200 Perhaps that will change here! 495 00:38:23,080 --> 00:38:26,320 Warning signs, double doors and suddenly a lot more 496 00:38:26,480 --> 00:38:28,080 security personnel, 497 00:38:28,240 --> 00:38:31,120 we seem to have come close to our destination. 498 00:38:37,720 --> 00:38:41,200 Maybe behind this door we'll find what we've been looking for, 499 00:38:41,360 --> 00:38:42,640 for so long. 500 00:38:43,760 --> 00:38:46,600 But we find dirty old stones! 501 00:38:58,840 --> 00:39:00,640 NARRATOR: The machine scans the stones 502 00:39:00,800 --> 00:39:03,000 and simply sorts out the diamonds. 503 00:39:05,800 --> 00:39:08,960 The valuable ones are put into a sulphurous chemical bath. 504 00:39:09,120 --> 00:39:10,760 The mixture is strictly secret, 505 00:39:10,920 --> 00:39:14,560 but it separates the volcano stone kimberlite from the diamond. 506 00:39:17,760 --> 00:39:21,160 But these are just stones. The exact procedure is kept from us. 507 00:39:21,320 --> 00:39:24,200 A big secret and still no diamonds. 508 00:39:24,360 --> 00:39:26,880 But we are told we'll find them here! 509 00:39:28,440 --> 00:39:30,480 (speaking Russian) 510 00:39:37,360 --> 00:39:39,600 NARRATOR: We enter an unspectacular room. 511 00:39:39,760 --> 00:39:43,040 One thing is eye-catching, there are only women here. 512 00:39:43,200 --> 00:39:47,440 And they actually work on what we've been looking for the whole time, 513 00:39:47,600 --> 00:39:49,120 diamonds! 514 00:39:50,400 --> 00:39:54,920 A whole pile of diamonds. Too many to even count them! 515 00:39:55,080 --> 00:39:58,360 Since they are shaped much later, they are still raw. 516 00:40:02,240 --> 00:40:04,120 Supervised by the only man around, 517 00:40:04,280 --> 00:40:07,040 the women have a very important job to do. 518 00:40:08,040 --> 00:40:10,080 (speaking Russian) 519 00:40:15,240 --> 00:40:20,920 NARRATOR: The weight is measured in karat. One karat is 0.2 grams. 520 00:40:21,080 --> 00:40:25,000 But these stones are much heavier. That arouses our interest. 521 00:40:25,160 --> 00:40:27,640 - May I grab one? - No. 522 00:40:27,800 --> 00:40:28,960 - Why not? 523 00:40:39,040 --> 00:40:41,280 NARRATOR: They earn about $1000 a month. 524 00:40:41,440 --> 00:40:44,120 It's good money, but wouldn't it be tempting to put 525 00:40:44,280 --> 00:40:46,160 a little something in your own pocket? 526 00:40:53,880 --> 00:40:57,080 NARRATOR: The reason, the stones are catalogued before the transport. 527 00:40:57,240 --> 00:41:01,080 If a single one of them gets lost, they all have to compensate for it. 528 00:41:01,240 --> 00:41:03,400 And that could be very expensive! 529 00:41:11,000 --> 00:41:12,720 - How much money is lying on the table now? 530 00:41:15,440 --> 00:41:17,240 NARRATOR: Apart from size and weight, 531 00:41:17,400 --> 00:41:19,960 the price depends on the so-called purity. 532 00:41:20,120 --> 00:41:23,960 The workers sort the raw diamonds into 16 colour categories. 533 00:41:24,120 --> 00:41:27,560 The rule, the purer, which means clearer in colour, 534 00:41:27,720 --> 00:41:29,080 the more valuable. 535 00:41:30,120 --> 00:41:33,920 Especially dark diamonds cost about 10 dollars per karat. 536 00:41:34,080 --> 00:41:38,840 Nothing compared to those which are almost as transparent as glass. 537 00:41:40,800 --> 00:41:44,080 And even though there is more money lying around than these women 538 00:41:44,240 --> 00:41:47,960 will ever earn in their entire life, they remain relaxed. 539 00:41:48,120 --> 00:41:50,320 (speaking Russian) 540 00:42:07,880 --> 00:42:09,760 NARRATOR: Rather valuable stones! 541 00:42:09,920 --> 00:42:14,600 Demand in Russia is so high, they are only sold in the country itself. 542 00:42:14,760 --> 00:42:17,320 And there are still a lot more. 543 00:42:20,440 --> 00:42:24,080 - Subtitles by Sky Access Services 46471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.