All language subtitles for M.P.S01E05.1080p.WEB.h264-BAWD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,840 (eerie theme music) 2 00:00:17,760 --> 00:00:21,560 NARRATOR: The journey to our mysterious place leads us to India, 3 00:00:21,720 --> 00:00:24,000 to the capital of the kite fighters. 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,040 - Yeah! 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,400 NARRATOR: In January, the Indians celebrate the end of winter 6 00:00:29,560 --> 00:00:33,600 with a kite festival and send millions of these paper planes 7 00:00:33,760 --> 00:00:36,880 into air combat all at the same time. 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,160 Essential rules: every man for himself 9 00:00:40,320 --> 00:00:43,840 and cut loose as many opposing kites as possible in flight. 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,200 Good piloting skills and razor sharp kite strings are decisive. 11 00:00:50,120 --> 00:00:52,440 - Now, I've got the power! 12 00:00:52,600 --> 00:00:55,840 NARRATOR: The air combat brings much fame and glory 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,560 or bloody fingers. 14 00:01:00,720 --> 00:01:02,600 Ahmedabad in Northern India, 15 00:01:02,760 --> 00:01:06,440 where nearly everyone participates in the air combat. 16 00:01:07,840 --> 00:01:09,760 - Hey, people. My name is Yash Desahi 17 00:01:09,920 --> 00:01:12,240 and today I'm going to show you how to fly and fight kites. 18 00:01:12,400 --> 00:01:13,560 Welcome to India! 19 00:01:13,720 --> 00:01:15,800 NARRATOR: 19-year-old Yash is a student. 20 00:01:15,960 --> 00:01:18,360 He is said to be the best kite fighter in the quarter. 21 00:01:18,520 --> 00:01:21,760 Tomorrow he wants to try and outnumber his own record 22 00:01:21,920 --> 00:01:23,960 of 20 cut off kites. 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,800 For this reason, he visits the greatest kite market, 24 00:01:26,960 --> 00:01:30,040 because, apart from his superior kite flying skills, 25 00:01:30,200 --> 00:01:32,560 he also needs the best material. 26 00:01:32,720 --> 00:01:35,480 During the first weeks of January, whole streets of houses 27 00:01:35,640 --> 00:01:38,120 turn into improvised kite factories. 28 00:01:42,680 --> 00:01:45,720 Many residents turn their ground floors into small shops 29 00:01:45,880 --> 00:01:47,520 for these coloured flying objects. 30 00:01:47,680 --> 00:01:50,720 They all want to participate financially in the hype. 31 00:01:50,880 --> 00:01:54,120 About 60 million Euros of turnover are generated 32 00:01:54,280 --> 00:01:57,760 within just a few days by selling kites and kite equipment. 33 00:01:57,920 --> 00:02:00,920 Most kites last just a couple of flights. 34 00:02:05,640 --> 00:02:09,920 Yash intends to buy fresh flying apparatus at his trusted dealer. 35 00:02:10,080 --> 00:02:12,400 The coloured paper kites are called Patang. 36 00:02:12,560 --> 00:02:15,880 They look harmless, but are very effective in air combat. 37 00:02:35,680 --> 00:02:38,200 NARRATOR: Now, Yash needs the optimal string. 38 00:02:38,360 --> 00:02:41,560 He'll find it in a courtyard just around the corner. 39 00:02:41,720 --> 00:02:44,320 A famous string-maker from the neighbouring province 40 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 has set up shop to make some real money here, 41 00:02:47,040 --> 00:02:48,760 because without a proper string, 42 00:02:48,920 --> 00:02:51,280 the Patna's are just toothless tigers. 43 00:02:51,440 --> 00:02:52,800 To make the cord razor sharp, 44 00:02:52,960 --> 00:02:55,160 workers apply a homemade paste to it. 45 00:02:55,320 --> 00:02:58,960 Finely pulverised glass splinters are mixed with rice paste. 46 00:02:59,120 --> 00:03:04,120 Pink pigment and soap slime are added to keep the mixture flexible. 47 00:03:22,720 --> 00:03:25,840 NARRATOR: Only experienced string-makers are allowed to apply 48 00:03:26,000 --> 00:03:27,880 the splinter-paste onto the cords. 49 00:03:28,040 --> 00:03:31,840 It becomes dangerously sharp as soon as it dries. 50 00:03:32,760 --> 00:03:35,880 Customers like Yash carefully make sure that their string 51 00:03:36,040 --> 00:03:38,320 is evenly coated from all sides. 52 00:03:38,480 --> 00:03:42,440 200 metres of the finest quality costs four Euros. 53 00:03:42,600 --> 00:03:45,360 Mass produced strings from China are much cheaper, 54 00:03:45,520 --> 00:03:49,000 but significantly inferior in air combat. 55 00:03:55,760 --> 00:03:58,000 NARRATOR: Even though the festival starts tomorrow 56 00:03:58,160 --> 00:04:00,760 there are some kites up in the air already. 57 00:04:00,920 --> 00:04:02,560 Hemil just can't wait. 58 00:04:02,720 --> 00:04:06,960 The 14-year-old comes from school at lunchtime and looks for opponents. 59 00:04:07,120 --> 00:04:10,680 He is considered to be the best kite fighter in his class 60 00:04:10,840 --> 00:04:13,280 and wants to stay the best, too. 61 00:04:14,720 --> 00:04:16,800 Hemil's family lives, quite typically, 62 00:04:16,960 --> 00:04:19,760 in a house with a roof terrace. But on his way up, 63 00:04:19,920 --> 00:04:22,280 he has to cross paths with his mother. 64 00:04:35,840 --> 00:04:37,520 NARRATOR: There is no sense in arguing. 65 00:04:37,680 --> 00:04:40,080 It's still his mum who makes the rules. 66 00:04:43,720 --> 00:04:46,000 Well, one small exception to the rule. 67 00:04:46,160 --> 00:04:48,320 Hemil is allowed to show us his collection 68 00:04:48,480 --> 00:04:50,880 of fighter kites before lunch. 69 00:05:01,720 --> 00:05:05,320 NARRATOR: One floor down, his mother has changed her tune. 70 00:05:17,600 --> 00:05:19,360 NARRATOR: In the province of Gujarat, 71 00:05:19,520 --> 00:05:21,680 which is famous for its refined taste, 72 00:05:21,840 --> 00:05:25,280 special dishes are served during the week of the kite festival. 73 00:05:27,720 --> 00:05:29,680 More and more people with their kites 74 00:05:29,840 --> 00:05:32,240 show up on the terraces in late afternoon, 75 00:05:32,400 --> 00:05:36,480 a sort of public warm-up for tomorrow's great day of battle. 76 00:05:38,120 --> 00:05:40,200 Hemil also wants to practice today, 77 00:05:40,360 --> 00:05:43,680 and is hoping for some advice from a very special neighbour. 78 00:05:43,840 --> 00:05:47,080 60-year-old Arvind is a living kite fighter legend. 79 00:05:47,240 --> 00:05:49,880 He shows Hemil how to best bridle the kite. 80 00:05:50,040 --> 00:05:53,280 In order to find the ideal balance, the strings must be attached 81 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 at the exact right places. 82 00:05:55,240 --> 00:05:59,800 This is the decisive factor when it comes to steering the kite. 83 00:06:08,040 --> 00:06:11,560 NARRATOR: Not at all easy, but Hemil concentrates much better 84 00:06:11,720 --> 00:06:13,960 than when he is doing his homework. 85 00:06:29,600 --> 00:06:31,960 NARRATOR: And then they finally go up to the roof 86 00:06:32,120 --> 00:06:33,680 for the practical part. 87 00:06:33,840 --> 00:06:35,760 On the evening before the kite festival, 88 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 many Indians test their abilities. 89 00:06:38,760 --> 00:06:42,480 The only rule: everyone challenges everybody else, 90 00:06:42,640 --> 00:06:45,040 from roof terrace to roof terrace! 91 00:06:46,800 --> 00:06:50,600 As soon as two kites meet, the battle begins. 92 00:06:50,760 --> 00:06:53,400 Both opponents try to hit the others' string. 93 00:06:53,560 --> 00:06:55,480 It's a question of timing, wind 94 00:06:55,640 --> 00:06:58,480 and the smallest steering manoeuvre. 95 00:06:58,640 --> 00:07:00,280 Whoever finds a better angle 96 00:07:00,440 --> 00:07:03,960 and hits the opponent's string with more speed, wins. 97 00:07:08,880 --> 00:07:10,680 NARRATOR: The kite fighters do not worry 98 00:07:10,840 --> 00:07:12,920 about the sharp strings taking their toll. 99 00:07:13,080 --> 00:07:16,960 Gloves would only be in the way of a good flight feeling. 100 00:07:22,720 --> 00:07:26,240 NARRATOR: Yash's roof is just about 200 metres from Hemil's roof. 101 00:07:26,400 --> 00:07:29,400 He, too, is practicing flying his kite in the sunset. 102 00:07:29,560 --> 00:07:33,000 Is it a common means in India to impress the girls? 103 00:07:50,480 --> 00:07:52,360 NARRATOR: Yash's older sister, Urvashi, 104 00:07:52,520 --> 00:07:55,440 is one of the few female kite fighters. 105 00:08:02,800 --> 00:08:05,360 NARRATOR: Urvashi gives her all for kite fighting. 106 00:08:05,520 --> 00:08:09,600 For her, it's a distraction from work and sport at the same time. 107 00:08:29,960 --> 00:08:33,120 NARRATOR: Urvashi and Yash fly their kites until darkness. 108 00:08:33,280 --> 00:08:36,560 Tomorrow is the great kite festival and both want to take down 109 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 from the sky as many Patangs as possible. 110 00:08:40,840 --> 00:08:42,920 The party already starts at night-time. 111 00:08:43,080 --> 00:08:45,720 Anyone who hasn't had the time for kite shopping yet, 112 00:08:45,880 --> 00:08:49,480 sets off now to secure the last flying objects. 113 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 Thousands of people turn the sale into a fair 114 00:08:57,680 --> 00:08:59,440 without even a drop of alcohol. 115 00:08:59,600 --> 00:09:01,920 Alcohol is forbidden throughout the province. 116 00:09:02,080 --> 00:09:05,840 Yash and Urvashi are also looking for last shopping items. 117 00:09:06,000 --> 00:09:09,600 You can never have enough fresh supplies at the kite festival. 118 00:09:26,800 --> 00:09:29,960 NARRATOR: The stands close as late as 3 AM in the morning. 119 00:09:30,120 --> 00:09:32,880 The people are left with little sleep before they have to climb up 120 00:09:33,040 --> 00:09:35,920 on the roofs to join the air combat. 121 00:09:36,800 --> 00:09:40,800 The next morning, Urvashi goes for a fast ride around town. 122 00:09:42,800 --> 00:09:45,400 Her first stop, a small restaurant where they serve 123 00:09:45,560 --> 00:09:48,600 the traditional kite festival sweets, the jalebi. 124 00:09:48,760 --> 00:09:50,640 First they are nicely fried in grease, 125 00:09:50,800 --> 00:09:54,320 and then dipped into sugar syrup, as sweet as it gets. 126 00:09:54,480 --> 00:09:56,600 Jalebis are part of the kite festival 127 00:09:56,760 --> 00:09:59,240 like the Christmas turkey is for us. 128 00:10:05,720 --> 00:10:08,680 Urvashi's next stop is for safety reasons. 129 00:10:08,840 --> 00:10:12,080 All across the city, there are loose kites flying around. 130 00:10:12,240 --> 00:10:16,040 Their cut-off cords turn into a trap for the cyclists. 131 00:10:28,840 --> 00:10:32,240 NARRATOR: There is only one remedy: these safety wires. 132 00:10:34,800 --> 00:10:38,320 During the kite festival day, labourers sell these wire straps 133 00:10:38,480 --> 00:10:40,280 for 50 cents a piece. 134 00:10:41,720 --> 00:10:45,120 A life-saving investment, but in spite of the wires, 135 00:10:45,280 --> 00:10:48,160 several people do get injured every year. 136 00:10:49,880 --> 00:10:53,360 The birds run an even higher risk on this festive day. 137 00:10:53,520 --> 00:10:55,120 They are startled by the kites 138 00:10:55,280 --> 00:10:57,880 and then get caught up in the razor sharp cords. 139 00:10:58,040 --> 00:11:00,800 A bird rescue centre takes care of the victims. 140 00:11:00,960 --> 00:11:05,560 Injured pigeons, birds of prey and crows arrive by the minute. 141 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 Volunteers pick up the birds all across the city 142 00:11:08,400 --> 00:11:11,160 and bring them to the emergency centre by moped. 143 00:11:11,320 --> 00:11:13,720 The student, Mounami, helps every year. 144 00:11:26,880 --> 00:11:30,240 NARRATOR: The bird savers save more than 5,000 birds 145 00:11:30,400 --> 00:11:32,480 at every kite festival. 146 00:11:32,640 --> 00:11:36,400 Mounami recovers a bird of prey. They are hurt most often, 147 00:11:36,560 --> 00:11:39,600 because they try to chase the intruders away. 148 00:11:40,800 --> 00:11:44,960 The bird rescue is funded by well-off Indian animal lovers. 149 00:11:46,640 --> 00:11:50,000 The bird rescuers have little sympathy for the kite festival. 150 00:12:01,520 --> 00:12:04,600 NARRATOR: At lunchtime, the streets of Ahmedabad are quieter 151 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 than on any other day of the year. 152 00:12:07,040 --> 00:12:10,360 But on the roof-decks, there is a lively hustle and bustle. 153 00:12:10,520 --> 00:12:14,560 The 14th of January is a public holiday in the province of Gujarat. 154 00:12:14,720 --> 00:12:18,480 Traditionally, people here celebrate it with a kite battle. 155 00:12:18,640 --> 00:12:21,760 In the early afternoon, Hemil is already in a party mood. 156 00:12:21,920 --> 00:12:26,680 He's achieved his goal and has taken down 15 kites from the sky! 157 00:12:28,920 --> 00:12:30,800 Even though he won't receive a prize, 158 00:12:30,960 --> 00:12:34,240 it won't take long for the word to spread around the neighbourhood. 159 00:12:44,840 --> 00:12:47,360 NARRATOR: On the roof of Yash´ s and Urvashi's house, 160 00:12:47,520 --> 00:12:51,320 the kite party with friends and family is in full swing. 161 00:12:58,800 --> 00:13:01,280 NARRATOR: The sky looks like it's raining confetti, 162 00:13:01,440 --> 00:13:04,480 but these coloured spots are thousands of kites! 163 00:13:19,800 --> 00:13:22,200 NARRATOR: Now, everything depends on the wind, 164 00:13:22,360 --> 00:13:24,400 and how alert Yash remains. 165 00:13:24,560 --> 00:13:28,080 Not an easy challenge with the general party mood around him! 166 00:13:29,520 --> 00:13:31,960 - Yeah! 167 00:13:34,280 --> 00:13:36,080 NARRATOR: There are no official certificates, 168 00:13:36,240 --> 00:13:38,680 but being successful earns you recognition 169 00:13:38,840 --> 00:13:40,680 from the neighbouring roofs. 170 00:13:40,840 --> 00:13:42,920 Urvashi's mother serves the guests 171 00:13:43,080 --> 00:13:45,600 traditional snacks the whole day long. 172 00:13:47,840 --> 00:13:49,960 Yash is still fully focused on the battle, 173 00:13:50,120 --> 00:13:52,800 but after two hours, he runs out of luck. 174 00:13:57,720 --> 00:14:00,840 - Freak, man! Arrgh! 175 00:14:01,000 --> 00:14:02,440 I lost it. 176 00:14:02,600 --> 00:14:04,880 NARRATOR: He can't break his own record this time. 177 00:14:05,040 --> 00:14:08,400 The wind was too weak and came from the wrong direction. 178 00:14:17,400 --> 00:14:20,840 NARRATOR: But, an Indian kite fighter doesn't let it get him down. 179 00:14:21,000 --> 00:14:23,920 A quick photo of his sister and himself... 180 00:14:25,800 --> 00:14:29,360 and the kite festival comes to a romantic end. 181 00:14:34,120 --> 00:14:38,240 - It was awesome. - Fantastic, man! I enjoyed it. 182 00:14:38,400 --> 00:14:41,800 NARRATOR: Hundreds of thousands of lanterns replace the Patangs 183 00:14:41,960 --> 00:14:44,920 in the sky, but exactly one year from now, 184 00:14:45,080 --> 00:14:46,920 the kites will return. 185 00:14:53,840 --> 00:14:56,560 one of the most famous photographers in the country. 186 00:14:56,720 --> 00:14:59,680 She is very passionate about abandoned places, 187 00:14:59,840 --> 00:15:02,760 and there are plenty of them in Zimbabwe. 188 00:15:06,480 --> 00:15:10,120 In fact, this South African country was relatively wealthy 189 00:15:10,280 --> 00:15:12,000 until the 1990's. 190 00:15:12,160 --> 00:15:14,320 A popular tourist destination. 191 00:15:14,480 --> 00:15:17,560 But then, the government descended into a dictatorship 192 00:15:17,720 --> 00:15:20,200 and the economy was mismanaged. 193 00:15:21,320 --> 00:15:23,640 Today, the 29-year-old photographer 194 00:15:23,800 --> 00:15:26,400 wants to explore one of the abandoned hotels 195 00:15:26,560 --> 00:15:28,320 in the east of the country. 196 00:15:28,480 --> 00:15:30,360 NIKKITA: We'll just see what's there. 197 00:15:30,520 --> 00:15:34,640 I'm gonna try and find a caretaker or someone on the property. 198 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 Normally, these old properties, even if they're abandoned, 199 00:15:37,160 --> 00:15:39,440 there will be someone living there, 200 00:15:39,600 --> 00:15:44,320 that is getting paid just to make sure that no thieves come, 201 00:15:44,480 --> 00:15:46,320 or anything like that. 202 00:15:47,560 --> 00:15:51,240 NARRATOR: Apparently, the caretaker used to work in the hotel himself. 203 00:15:51,400 --> 00:15:55,520 Nikkita hopes he will be able to provide her with some information. 204 00:15:57,480 --> 00:15:59,240 - Hello - Hello. How are you. 205 00:15:59,400 --> 00:16:01,120 - I'm Nikkita. - OK. 206 00:16:01,280 --> 00:16:02,760 - What's you're name? 207 00:16:02,920 --> 00:16:05,440 - Are you the caretaker? - Yes. Yes. 208 00:16:05,600 --> 00:16:09,080 - So, do you mind showing us around? Maybe we can take a few pictures? 209 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 - It's no problem. Yes. - OK. 210 00:16:11,400 --> 00:16:14,640 NARRATOR: The hotel went bankrupt in the late 1990's. 211 00:16:14,800 --> 00:16:17,240 That was when the government confiscated the farms 212 00:16:17,400 --> 00:16:18,840 of white Zimbabweans. 213 00:16:19,000 --> 00:16:22,840 The economy collapsed and the tourists stopped coming. 214 00:16:25,280 --> 00:16:28,880 Brighton, the caretaker, really did use to work in the hotel 215 00:16:29,040 --> 00:16:32,640 and he can still remember the times when it was full of tourists. 216 00:16:32,800 --> 00:16:35,040 NIKKITA: What was this room used for? 217 00:16:39,160 --> 00:16:42,280 NIKKITA: Oh, look. The dining room. BRIGHTON: Yes. 218 00:16:43,600 --> 00:16:47,200 NARRATOR: Not much remains of the old glamour. 219 00:16:47,360 --> 00:16:50,680 - Oh, I can see a pool down there. - Yeah, yeah. We put some water. 220 00:16:55,400 --> 00:16:58,440 NARRATOR: Nikkita, the photographer of abandoned places, 221 00:16:58,600 --> 00:17:00,640 is looking for appropriate shots. 222 00:17:00,800 --> 00:17:02,040 - This was a stove? 223 00:17:02,200 --> 00:17:04,560 And then what would happen? Everything would warm up? 224 00:17:04,720 --> 00:17:06,240 - Pots all over. - Yes. 225 00:17:06,400 --> 00:17:09,760 - I wonder what year this is from. Maybe 100 years ago. 226 00:17:16,400 --> 00:17:19,040 NARRATOR: Right to the very end, the staff would cook 227 00:17:19,200 --> 00:17:22,240 on the old stove from the colonial period. 228 00:17:22,400 --> 00:17:26,200 It's an outstanding motif for the photographer of ruins. 229 00:17:41,960 --> 00:17:45,280 Next, Brighton wants to show Nikkita the old hotel bar, 230 00:17:45,440 --> 00:17:46,880 which had a certain notoriety. 231 00:17:47,040 --> 00:17:49,040 It was popular not only with tourists 232 00:17:49,200 --> 00:17:52,880 but also with the local farmers. But that's a long time ago. 233 00:17:53,040 --> 00:17:56,040 The tourists and the farmers have all disappeared, 234 00:17:56,200 --> 00:17:57,960 and the land is in ruins. 235 00:17:58,120 --> 00:18:00,560 - Wow, look at these cassettes! 236 00:18:00,720 --> 00:18:03,360 I feel like I've just walked into 1975. 237 00:18:04,160 --> 00:18:07,000 NARRATOR: And this isn't all that Nikkita finds. 238 00:18:09,320 --> 00:18:11,120 - Ah, receipts! 239 00:18:14,200 --> 00:18:18,200 1,250,000 dollars only. 240 00:18:18,360 --> 00:18:22,120 This is back when we had our Zim dollars. 241 00:18:22,280 --> 00:18:26,560 Three Lions for 16,500,000. That's a beer. 242 00:18:27,280 --> 00:18:30,200 NARRATOR: Today, Zimbabwe has abandoned its own currency 243 00:18:30,360 --> 00:18:32,800 and uses US dollars instead. 244 00:18:32,960 --> 00:18:36,960 In the hotel's winter garden, a surprise awaits the photographer. 245 00:18:37,880 --> 00:18:40,280 - I think it's good to see a space 246 00:18:40,440 --> 00:18:43,360 you know, even if it's abandoned from what it used to be, 247 00:18:43,520 --> 00:18:45,920 at least it's being utilised for something, right? 248 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 NARRATOR: Now that the big farms are lying fallow, 249 00:18:48,920 --> 00:18:51,720 many people have been forced to grow maize themselves. 250 00:18:51,880 --> 00:18:55,360 The janitor, Brighton, uses the old hotel garden for this purpose. 251 00:18:55,520 --> 00:18:58,880 Nikkita decides to take a photograph from the outside. 252 00:18:59,040 --> 00:19:02,920 NIKKITA: Having people with the derelict buildings is a dream. 253 00:19:03,080 --> 00:19:06,080 I mean, the buildings are beautiful, but I just feel like having... 254 00:19:06,240 --> 00:19:10,000 a face in it just brings so much more character to the picture. 255 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 NARRATOR: Our next destination is in Harare, 256 00:19:15,800 --> 00:19:18,160 the capital of Zimbabwe. 257 00:19:18,320 --> 00:19:21,960 NIKKITA: So, I heard there is an abandoned factory that use to make 258 00:19:22,120 --> 00:19:24,360 matches and razor blades. 259 00:19:24,520 --> 00:19:27,000 So, we're going to see if we can find it. 260 00:19:27,160 --> 00:19:31,560 I have basic directions, but I'm not exactly sure where it is. 261 00:19:32,600 --> 00:19:36,000 NARRATOR: The factory is in the industrial region of Harare. 262 00:19:40,320 --> 00:19:43,040 The photographer gets into the abandoned building 263 00:19:43,200 --> 00:19:46,040 and finds the remains of the old factory. 264 00:19:49,560 --> 00:19:53,360 NIKKITA: It actually kind of looks like some of this building has... 265 00:19:53,520 --> 00:19:55,480 been burnt down, 266 00:19:55,640 --> 00:19:59,720 which is possibly why they closed it in the first place. 267 00:19:59,880 --> 00:20:04,000 But I really want to go an check out what else is around. 268 00:20:04,160 --> 00:20:07,640 NARRATOR: When Nikkita has resolved to get into an abandoned place, 269 00:20:07,800 --> 00:20:11,200 it would take more than a locked factory gate to stop her. 270 00:20:18,760 --> 00:20:21,320 - Wow. Look at these old computers. 271 00:20:22,600 --> 00:20:25,120 God, those are ancient. 272 00:20:26,120 --> 00:20:29,000 NARRATOR: Nikkita makes discoveries everywhere. 273 00:20:31,240 --> 00:20:34,280 - It's amazing. It's literally like people jut left work 274 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 and nothing's been cleaned up. 275 00:20:37,640 --> 00:20:39,440 NARRATOR: There are still warning signs 276 00:20:39,600 --> 00:20:42,360 for workers who vanished years ago. 277 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 NIKKITA: Guys, I think I found something cool. 278 00:20:49,120 --> 00:20:52,520 NARRATOR: The photographer is fascinated by an old laboratory. 279 00:20:52,680 --> 00:20:54,880 There are still bottles here full of chemicals, 280 00:20:55,040 --> 00:20:58,240 all covered with a thick layer of dust. 281 00:21:06,040 --> 00:21:08,080 Everything looks as though the employees 282 00:21:08,240 --> 00:21:11,120 simply stopped coming to work one day. 283 00:21:11,280 --> 00:21:13,720 - Oh, wow. This is amazing. 284 00:21:14,840 --> 00:21:17,680 NARRATOR: The photographer hopes to capture the special atmosphere 285 00:21:17,840 --> 00:21:19,640 of the old factory. 286 00:21:25,040 --> 00:21:27,360 - I really want to get a picture of... 287 00:21:27,520 --> 00:21:31,000 the factory from up there. So, hopefully it's safe. 288 00:21:31,160 --> 00:21:33,040 I'm going to try and get up here. 289 00:21:34,120 --> 00:21:37,160 NARRATOR: Abandoned buildings, ruins, bankrupt companies, 290 00:21:37,320 --> 00:21:39,600 there are plenty of them in Zimbabwe. 291 00:21:39,760 --> 00:21:43,120 No doubt Nikkita's book with photographs of abandoned places 292 00:21:43,280 --> 00:21:45,800 will soon be full to the brim. 293 00:21:48,680 --> 00:21:52,360 NARRATOR: Chennai, India. 8.5 million inhabitants. 294 00:21:52,520 --> 00:21:57,520 Here, you find the largest fruit and vegetable market in the world. 295 00:21:57,680 --> 00:22:00,280 As large as eleven soccer-fields! 296 00:22:01,640 --> 00:22:06,760 150 tons of fruit and vegetable are on sale here daily. 297 00:22:06,920 --> 00:22:09,680 Among them, the largest fruit in the world. 298 00:22:09,840 --> 00:22:14,080 3,000 merchants with 40,000 employees. 299 00:22:14,840 --> 00:22:16,880 A market as big as a village. 300 00:22:17,040 --> 00:22:18,520 With its own police... 301 00:22:18,680 --> 00:22:21,280 and its own elected mayor. 302 00:22:21,440 --> 00:22:25,600 A mega-market that never sleeps. But how does it work? 303 00:22:28,360 --> 00:22:31,640 (alarm rings) 3 AM, 25 degrees Celsius, 304 00:22:31,800 --> 00:22:35,360 and rush-hour in the city has already started. 305 00:22:37,000 --> 00:22:39,560 Right in the middle of it, truck driver Malik. 306 00:22:39,720 --> 00:22:41,360 He's in a hurry. 307 00:23:00,280 --> 00:23:02,840 NARRATOR: What Malik tries to do is the exact same thing 308 00:23:03,000 --> 00:23:06,640 that 400 other truck drivers intend to do: unload. 309 00:23:06,800 --> 00:23:09,360 The problem: there are no marked parking zones. 310 00:23:09,520 --> 00:23:11,760 People unload wherever it's possible. 311 00:23:11,920 --> 00:23:14,320 To regain some control over this chaos, 312 00:23:14,480 --> 00:23:17,480 the market officials close the gates as early as 4 AM. 313 00:23:28,200 --> 00:23:30,920 NARRATOR: Malik is lucky and manages to get one of the last 314 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 free parking spaces. No time to loose now. 315 00:23:33,880 --> 00:23:38,120 Five tons of spinach must arrive at the dealers as quickly as possible. 316 00:23:38,280 --> 00:23:40,760 Step number two: the bicycle rickshaws. 317 00:23:40,920 --> 00:23:43,520 They carry the spinach to the wholesale dealer 318 00:23:43,680 --> 00:23:46,200 or directly to the stands. 319 00:23:49,880 --> 00:23:53,760 This is how 150 tons of fruit and vegetables 320 00:23:53,920 --> 00:23:56,000 are delivered here every day. 321 00:23:58,520 --> 00:24:01,280 (alarm rings) 5 AM. Temperatures are rising. 322 00:24:01,440 --> 00:24:04,680 The peak period in the vegetable quarter. 323 00:24:04,840 --> 00:24:08,560 Vegetable dealer, GDR, has been up for three hours already, 324 00:24:08,720 --> 00:24:12,000 and his working day is actually just starting. 325 00:24:14,040 --> 00:24:16,680 He must sell the products he has just received 326 00:24:16,840 --> 00:24:18,440 as quickly as possible, 327 00:24:18,600 --> 00:24:23,320 because there are no cool storing places on the Koyambedu. 328 00:24:44,920 --> 00:24:48,080 NARRATOR: A race against time and against the increasing heat. 329 00:24:48,240 --> 00:24:50,640 That's why the Koyambedu is considered to be 330 00:24:50,800 --> 00:24:52,640 the toughest market in the world. 331 00:24:52,800 --> 00:24:55,880 The sacks change owners by the minute now. 332 00:24:59,960 --> 00:25:04,320 The dealers are trying to undersell the competitors with loud roaring. 333 00:25:10,920 --> 00:25:15,360 GDR is one of the fastest and most successful wholesale dealers here. 334 00:25:15,520 --> 00:25:18,680 That's why the dealers elected him as market mayor. 335 00:25:24,760 --> 00:25:27,720 Mr Palani is a true Koyambedu doyen. 336 00:25:27,880 --> 00:25:30,760 He works as a quality manager for the banana cooperative. 337 00:25:30,920 --> 00:25:34,680 But today it's not about bananas, it's about banana leftovers. 338 00:25:34,840 --> 00:25:38,960 India produces an annual amount of 30 million tons of bananas, 339 00:25:39,120 --> 00:25:41,240 almost exclusively for the domestic market. 340 00:25:41,400 --> 00:25:45,360 And people make money even with the leftovers of the plant. 341 00:25:45,520 --> 00:25:48,040 This morning, Mr Palani has an appointment with a dealer 342 00:25:48,200 --> 00:25:50,760 who specialises in selling the leaves. 343 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 NARRATOR: Because these leaves are used as disposable plates 344 00:26:11,320 --> 00:26:13,000 in restaurants and coffee shops. 345 00:26:13,160 --> 00:26:15,080 Especially handy, they are compostable 346 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 and therefore eco-friendly. 347 00:26:18,760 --> 00:26:23,720 More than 3,000 dealers and 40,000 people work at the market 348 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 and that often creates conflicts. 349 00:26:26,880 --> 00:26:29,480 That's why the market has its own police force. 350 00:26:29,640 --> 00:26:32,400 At 6 AM it's scorching hot already. 351 00:26:32,560 --> 00:26:35,200 Captain Rahman holds his daily briefing. 352 00:26:54,840 --> 00:26:58,560 NARRATOR: 12 men for 119 hectares! 353 00:26:59,920 --> 00:27:03,600 Shortly before 7 AM, rush hour at the Koyambedu, 354 00:27:03,760 --> 00:27:06,480 the vendors and the collecting customers are in the market 355 00:27:06,640 --> 00:27:08,080 at the same time. 356 00:27:08,240 --> 00:27:10,640 A complete traffic chaos. 357 00:27:11,680 --> 00:27:15,600 Captain Rahman and his squad are trying to restore order. 358 00:27:24,880 --> 00:27:27,320 NARRATOR: Most of the goods go straight to the shops 359 00:27:27,480 --> 00:27:30,120 and restaurant owners. But there are also market halls, 360 00:27:30,280 --> 00:27:32,240 in which everyone is allowed to shop. 361 00:27:32,400 --> 00:27:35,760 The goods are mostly cheaper and fresher than in the supermarket. 362 00:27:35,920 --> 00:27:39,640 If you want special deals at the market, you have to get up early. 363 00:27:39,800 --> 00:27:42,000 Mr Palani is still on his way. 364 00:27:42,160 --> 00:27:44,200 At 8 o'clock, the stands are thinning out, 365 00:27:44,360 --> 00:27:47,480 but all of a sudden, new visitors arrive in the market. 366 00:28:02,880 --> 00:28:05,520 NARRATOR: The Koyambedu is just under a kilometre long. 367 00:28:05,680 --> 00:28:09,040 For long trips like this one, he uses his motorcycle. 368 00:28:09,200 --> 00:28:11,800 He is allowed to drive it through the market halls. 369 00:28:15,760 --> 00:28:19,400 In India, people use muscle power to transport the goods. 370 00:28:19,560 --> 00:28:22,800 20,000 carriers serve as the market's lifeline. 371 00:28:22,960 --> 00:28:25,800 Without them, the goods in the stands would rot. 372 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 Aguguru is one of them. 373 00:28:31,680 --> 00:28:34,680 The 19-year-old has been working here for two years. 374 00:28:34,840 --> 00:28:37,280 (alarm rings) He's been up since 7 AM. 375 00:28:37,440 --> 00:28:41,760 His last job of the day: unload at a sage wholesale dealer. 376 00:28:43,240 --> 00:28:46,680 Carrying almost 80 kilos for just one Euro a day, 377 00:28:46,840 --> 00:28:49,200 he works where ever he is needed. 378 00:28:56,920 --> 00:28:59,320 NARRATOR: Most workers actually live on the market. 379 00:28:59,480 --> 00:29:01,320 They sleep wherever they find a spot. 380 00:29:01,480 --> 00:29:04,760 That's why the market includes many snack bars, a hairdresser, 381 00:29:04,920 --> 00:29:07,680 and various shops for everyday needs. 382 00:29:10,720 --> 00:29:12,880 With over 40,000 workers here, 383 00:29:13,040 --> 00:29:15,200 there are disputes on a regular basis. 384 00:29:15,360 --> 00:29:17,840 It's the reason for Mayor GDR's appointment 385 00:29:18,000 --> 00:29:19,840 with the spokesman of the carriers. 386 00:29:20,000 --> 00:29:23,320 A few drunk workers went on the rampage last night. 387 00:29:32,280 --> 00:29:33,920 NARRATOR: At 10 o'clock, the market closes. 388 00:29:34,080 --> 00:29:35,720 It's time to settle the accounts. 389 00:29:35,880 --> 00:29:38,600 The customer's couriers go over to the wholesale dealers 390 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 and pay yesterday's goods. 391 00:29:40,640 --> 00:29:44,800 For Mr Palani's friend, Sarim Reem, it's the best part of the day. 392 00:30:01,960 --> 00:30:06,000 NARRATOR: 3,000 dealers make a turnover of 3 billion Rupees, 393 00:30:06,160 --> 00:30:08,200 which are 4 million Euro. 394 00:30:08,360 --> 00:30:10,920 All transactions are paid in cash. 395 00:30:16,120 --> 00:30:18,000 These sums attract many people, 396 00:30:18,160 --> 00:30:21,480 but it's difficult to set up shop without a market concession. 397 00:30:21,640 --> 00:30:26,320 Many stands are family enterprises, and have been for many generations. 398 00:30:29,720 --> 00:30:33,640 Up to 40 tons of fruit every day are left unsold. 399 00:30:33,800 --> 00:30:37,280 They either end up on the waste dump or on the black market. 400 00:30:37,440 --> 00:30:40,120 Everywhere between the market halls and the stands, 401 00:30:40,280 --> 00:30:43,280 the illegal fruit business is booming now. 402 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 That's why raids against the marketeers 403 00:30:47,240 --> 00:30:50,160 are part of Captain Rahman's daily tasks. 404 00:31:20,760 --> 00:31:23,600 NARRATOR: But his actions aren't very successful. 405 00:31:26,760 --> 00:31:30,840 Often, the marketeers open up shop somewhere else after half an hour. 406 00:31:31,000 --> 00:31:33,400 At midnight, Mr Palani calls it a day. 407 00:31:33,560 --> 00:31:36,160 But, he still has one more appointment. 408 00:31:50,120 --> 00:31:53,040 NARRATOR: To keep it that way, he bought himself a golden ring 409 00:31:53,200 --> 00:31:54,720 for each Indian deity. 410 00:31:54,880 --> 00:31:57,360 And, as is proper for a man in his profession, 411 00:31:57,520 --> 00:31:59,880 he has to sacrifice fruit, too. 412 00:32:00,040 --> 00:32:04,360 So, Mr Palani and his colleagues may successfully continue their business 413 00:32:04,520 --> 00:32:08,600 on the greatest fruit and vegetable market in the world. 414 00:32:12,126 --> 00:32:17,160 In China, whenever Wei Yien and Jin Ben Fa 415 00:32:17,320 --> 00:32:20,440 cuddle in public, they attract attention 416 00:32:20,600 --> 00:32:22,840 because many people think they are children. 417 00:32:23,000 --> 00:32:26,480 But he is 25 and she is 26. 418 00:32:27,600 --> 00:32:31,400 Since at least when he asked her to marry him in a Chinese talent show, 419 00:32:31,560 --> 00:32:35,680 they are the most famous people of short stature in China. 420 00:32:37,360 --> 00:32:41,160 She is 4.2 ft. He is 4.4 ft. 421 00:33:01,600 --> 00:33:03,600 NARRATOR: Belittlement and prejudices. 422 00:33:03,760 --> 00:33:07,640 That's what they have to face each and every day. But they are adults! 423 00:33:07,800 --> 00:33:10,320 But, small as children and with high voices. 424 00:33:10,480 --> 00:33:14,240 Nevertheless, hiding at home is not an option for the couple. 425 00:33:27,680 --> 00:33:30,720 NARRATOR: Even if things in China are subject to change, 426 00:33:30,880 --> 00:33:34,640 loners and people who stand out from the masses are frowned upon. 427 00:33:34,800 --> 00:33:37,680 That's why Jin Ben Fa has created a space 428 00:33:37,840 --> 00:33:40,240 especially for people of short stature. 429 00:33:40,400 --> 00:33:44,320 He founded a soccer team. Average age: 25 years. 430 00:33:44,480 --> 00:33:46,920 Average height: 4.4 ft. 431 00:33:47,080 --> 00:33:49,360 No one here thinks they are children. 432 00:33:49,520 --> 00:33:52,960 It's easier to play with like-minded people. 433 00:33:59,480 --> 00:34:02,480 The team wants to show us what life is like in China 434 00:34:02,640 --> 00:34:04,800 for people of short stature. 435 00:34:08,600 --> 00:34:11,800 25-year-old Jin Ben Fa will get the ball rolling. 436 00:34:11,960 --> 00:34:13,680 He's captain of the soccer team. 437 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 We accompany him in his everyday life. 438 00:34:18,520 --> 00:34:20,040 Life isn't easy for him. 439 00:34:20,200 --> 00:34:23,200 There are many things to which the couple is denied access. 440 00:34:23,360 --> 00:34:26,640 Wei Yien can only marvel at the latest fashion trends 441 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 in the shop windows. 442 00:34:35,640 --> 00:34:38,560 NARRATOR: There is only one way for them to find fitting clothes. 443 00:34:38,720 --> 00:34:40,560 In the children's department. 444 00:34:40,720 --> 00:34:42,800 Often, the two have to search for hours 445 00:34:42,960 --> 00:34:45,360 to discover only half-decent clothes. 446 00:35:03,920 --> 00:35:06,240 NARRATOR: Everyday clothes are hard to find for them. 447 00:35:06,400 --> 00:35:09,280 But there are chic dresses in the girl's department. 448 00:35:09,440 --> 00:35:14,520 Today, Wei Yien has finally found a dress for the upcoming wedding. 449 00:35:23,520 --> 00:35:26,360 NARRATOR: Today's shopping turned out to be a success. 450 00:35:27,560 --> 00:35:30,000 Now, we accompany Wang Wen Bin. 451 00:35:30,160 --> 00:35:35,080 Nicknamed Bin Bin, the 22-year-old has just recently moved to Beijing. 452 00:35:38,640 --> 00:35:41,080 People of short stature have great difficulties 453 00:35:41,240 --> 00:35:42,920 finding a suitable apartment. 454 00:35:43,080 --> 00:35:46,000 That's why Bin Bin moves in with his team mates. 455 00:36:02,240 --> 00:36:06,120 NARRATOR: It's a completely new start for 22-year-old Bin Bin. 456 00:36:06,280 --> 00:36:08,680 He worked as a kindergarten teacher before, 457 00:36:08,840 --> 00:36:10,800 but he quit the job. 458 00:36:24,760 --> 00:36:26,880 NARRATOR: The room is far from being clean. 459 00:36:27,040 --> 00:36:30,640 Bin Bin pays 100 Euros a month. There is no privacy. 460 00:36:30,800 --> 00:36:33,560 He shares the place with ten of his colleagues. 461 00:36:33,720 --> 00:36:37,160 Nevertheless, this place is a refuge for people of short stature, 462 00:36:37,320 --> 00:36:39,800 They are not considered different here. 463 00:36:48,640 --> 00:36:51,040 We aren't supposed to film the bathroom. 464 00:36:57,560 --> 00:37:00,760 The conditions here are poor, but Bin Bin will accept them 465 00:37:00,920 --> 00:37:04,080 because he shares an apartment with people who are like him. 466 00:37:06,560 --> 00:37:08,000 He has also found a job. 467 00:37:08,160 --> 00:37:10,080 The people of short stature run a theatre 468 00:37:10,240 --> 00:37:12,840 where they stage classical Chinese shadow puppetry, 469 00:37:13,000 --> 00:37:14,720 an ancient art. 470 00:37:20,480 --> 00:37:23,040 Bin Bin feels honoured to be given the chance 471 00:37:23,200 --> 00:37:24,920 to learn how it all works. 472 00:37:25,080 --> 00:37:29,120 Here, behind the stage, the people of short stature are stars. 473 00:37:29,280 --> 00:37:33,000 Today, his training begins. It will take half a year. 474 00:37:33,160 --> 00:37:36,480 The former kindergarten teacher is happy with his new job. 475 00:37:57,520 --> 00:38:01,440 NARRATOR: Wang Yon Yue is 23-years-old and 4.5 ft. 476 00:38:01,600 --> 00:38:04,640 His greatest wish is to finally find a girlfriend. 477 00:38:04,800 --> 00:38:06,840 And that's today's mission. 478 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 Because people of short stature look like kids, 479 00:38:09,560 --> 00:38:12,400 they are treated that way their whole lives. 480 00:38:31,040 --> 00:38:34,280 NARRATOR: Yon Yue faces many challenges in everyday life. 481 00:38:34,440 --> 00:38:38,840 For example, he can't just buy cigarettes, even if he is an adult. 482 00:39:17,920 --> 00:39:20,920 NARRATOR: Yue Yue would also love to be able to drive. 483 00:39:21,080 --> 00:39:22,920 He dreams of owning a car. 484 00:39:23,080 --> 00:39:25,560 But not only the cost is in the way. 485 00:39:38,560 --> 00:39:41,560 NARRATOR: Yue Yue's dream will probably never come true 486 00:39:41,720 --> 00:39:44,880 with his monthly wage of only 250 Euros. 487 00:39:45,040 --> 00:39:46,440 He has to take the subway. 488 00:39:46,600 --> 00:39:49,360 In Beijing, the subway is always crowded. 489 00:39:49,520 --> 00:39:52,880 Four million people take it every day. 490 00:40:08,720 --> 00:40:12,400 NARRATOR: At least he might not have to take it all on his own soon. 491 00:40:13,480 --> 00:40:15,960 Xiao Li is the perfect woman for the job 492 00:40:16,120 --> 00:40:18,240 when it comes to people of small stature. 493 00:40:18,400 --> 00:40:22,160 She finds jobs for them and is also good at pairing them off. 494 00:40:22,320 --> 00:40:25,560 Today she wants to find a woman for Yue Yue. 495 00:40:40,280 --> 00:40:42,280 NARRATOR: What makes it even more difficult 496 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 is that Yue Yue is quite picky. 497 00:40:57,440 --> 00:41:00,640 NARRATOR: She has to be athletic and about his size. 498 00:41:00,800 --> 00:41:03,040 In the end, they do make a score. 499 00:41:11,760 --> 00:41:15,000 NARRATOR: Yue Yue chooses a lady whom he'd like to meet. 500 00:41:27,520 --> 00:41:31,320 NARRATOR: Jin Ben Fa and Wei Yan have already found one another. 501 00:41:31,480 --> 00:41:33,560 They also live in the shared community 502 00:41:33,720 --> 00:41:35,880 of the people of small stature. 503 00:41:47,600 --> 00:41:50,800 NARRATOR: In the shared apartment, they have to sleep separately, 504 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 because there are no single rooms. 505 00:41:53,120 --> 00:41:55,920 But Wei Yan is happy anyway. 506 00:42:12,560 --> 00:42:15,880 NARRATOR: Her husband feels at home in the shared apartment, too. 507 00:42:16,040 --> 00:42:19,240 His parents couldn't cope with his restricted growth. 508 00:42:34,680 --> 00:42:37,120 NARRATOR: In the shared apartment, none of that is a problem. 509 00:42:37,280 --> 00:42:40,520 The only thing he does see as a problem is the sleeping apart. 510 00:42:40,680 --> 00:42:42,200 There is no privacy here at all. 511 00:42:42,360 --> 00:42:46,200 In order to be by themselves, they only have one option. 512 00:42:59,600 --> 00:43:02,400 NARRATOR: They dream of moving into their own apartment. 513 00:43:02,560 --> 00:43:04,840 A few months later, we meet the group once more 514 00:43:05,000 --> 00:43:07,400 in a public swimming pool in Beijing. 515 00:43:11,520 --> 00:43:15,960 Meanwhile, Yue Yue has gone out on his third date with LI Xiao Feng, 516 00:43:16,120 --> 00:43:18,480 the woman from the lonely hearts advertisement. 517 00:43:18,640 --> 00:43:20,600 They seem to get along well. 518 00:43:38,600 --> 00:43:41,240 NARRATOR: Yue Yue and his friends hang in there. 519 00:43:41,400 --> 00:43:45,480 In the meantime, Bin Bin has settled in and has found new friends. 520 00:43:45,640 --> 00:43:48,520 He is a permanent team member now. 521 00:43:48,680 --> 00:43:51,560 In the shared apartment for people of small stature, 522 00:43:51,720 --> 00:43:54,840 they have found a place where they can be themselves, 523 00:43:55,000 --> 00:43:57,520 even if the rest of the Chinese society 524 00:43:57,680 --> 00:44:00,280 finds them rather mysterious. 525 00:44:01,920 --> 00:44:06,080 Subtitles by Sky Access Services 45197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.