All language subtitles for La Captive (Akerman_ Chantal 2000)_BDRip.720p.x264.AAC_EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,250 --> 00:03:26,280
I...
2
00:03:30,750 --> 00:03:31,911
I...
3
00:03:36,625 --> 00:03:38,248
I really...
4
00:03:42,125 --> 00:03:44,116
I really...
5
00:03:49,917 --> 00:03:51,623
I really...
6
00:03:58,958 --> 00:04:00,748
I really like you.
7
00:04:07,750 --> 00:04:09,326
I really like you.
8
00:04:14,792 --> 00:04:16,368
I really like you.
9
00:09:40,750 --> 00:09:41,947
Sir?
10
00:09:44,583 --> 00:09:45,863
Miss Ariane Rey.
11
00:09:46,083 --> 00:09:48,240
She doesn't stay here, Sir.
12
00:09:48,458 --> 00:09:50,781
I thought she did... Never?
13
00:09:51,000 --> 00:09:54,946
No, her aunt stays here.
She's arriving Tuesday.
14
00:09:55,167 --> 00:09:58,118
Miss Rey has just booked
a room for her.
15
00:09:58,542 --> 00:10:00,414
Yes, I know. Thank you.
16
00:10:51,125 --> 00:10:53,874
Yes, Mr Levy, Sir is in.
Come on up.
17
00:11:01,250 --> 00:11:02,447
Hurry.
18
00:11:14,125 --> 00:11:15,125
Come in.
19
00:11:15,208 --> 00:11:17,413
Brought back your book.
You alone?
20
00:11:17,625 --> 00:11:19,450
Yes... No, grandmother's here.
21
00:11:19,667 --> 00:11:21,906
- How is she?
- Fine, a rock.
22
00:11:22,125 --> 00:11:23,582
Well, be seeing you.
23
00:11:23,792 --> 00:11:25,996
- I feel it's a key work, no?
- Yes...
24
00:11:26,208 --> 00:11:27,998
- It opens new avenues...
- Yes...
25
00:11:28,208 --> 00:11:30,080
- Politically...
- Right...
26
00:11:31,333 --> 00:11:33,822
- A friend?
- An acquaintance. Bye...
27
00:11:34,042 --> 00:11:35,618
But it's Andrée!
28
00:11:50,292 --> 00:11:53,622
How kind to pick up Ariane
every day, you don't mind?
29
00:11:54,708 --> 00:11:56,664
She dislikes going out alone...
30
00:11:56,875 --> 00:11:58,747
Not at all,
I really like Ariane.
31
00:11:58,958 --> 00:12:00,830
You're doing me a big favour.
32
00:12:01,042 --> 00:12:02,321
Had fun yesterday?
33
00:12:02,542 --> 00:12:04,532
- Yesterday?
- At Saint-Cloud.
34
00:12:04,750 --> 00:12:06,124
Yes, Saint-Cloud... Not bad.
35
00:12:06,333 --> 00:12:08,454
You met all the gang?
36
00:12:08,667 --> 00:12:11,949
The gang is no more.
The holidays are over.
37
00:12:12,333 --> 00:12:13,660
Right, of course.
38
00:12:14,333 --> 00:12:16,822
So you met no one,
not even Hélène?
39
00:12:17,042 --> 00:12:19,281
She often goes, she lives nearby.
40
00:12:20,208 --> 00:12:22,033
No, certainly not Hélène.
41
00:12:22,667 --> 00:12:25,914
Why certainly?
It could happen.
42
00:12:26,125 --> 00:12:29,491
If it had, I'd have told you.
You know that.
43
00:12:33,792 --> 00:12:37,371
Of course,
I've total faith in you, Andrée.
44
00:12:37,583 --> 00:12:39,373
And I in you.
45
00:12:45,750 --> 00:12:46,994
By the way,
46
00:12:48,375 --> 00:12:50,579
Ariane wanted to go
to Buttes Chaumont today
47
00:12:50,792 --> 00:12:54,738
but I suggested she go
to Boulogne instead...
48
00:12:54,958 --> 00:12:56,499
Boulogne, why not?
49
00:12:56,708 --> 00:12:59,623
Leave your books for once
and come with us.
50
00:12:59,833 --> 00:13:02,369
Not today,
I'm going out with Gran.
51
00:13:03,792 --> 00:13:05,913
Come, she might be bored alone.
52
00:13:13,250 --> 00:13:16,829
A few days later
53
00:16:37,292 --> 00:16:39,081
Enjoy your singing lesson?
54
00:16:39,875 --> 00:16:40,875
Yes.
55
00:16:58,417 --> 00:17:01,331
All because in Chaville Wood
56
00:17:01,542 --> 00:17:04,493
Grew lily of the vale
57
00:17:04,875 --> 00:17:07,328
That day in Chaville Wood
58
00:17:07,542 --> 00:17:09,995
Grew lily of the vale
59
00:17:10,208 --> 00:17:12,448
If my memory be good
60
00:17:12,667 --> 00:17:14,906
It was in the month of May...
61
00:17:15,125 --> 00:17:16,748
Water not too hot?
62
00:17:17,417 --> 00:17:19,538
It's hot but good.
63
00:17:21,042 --> 00:17:23,246
Don't fall asleep, not yet.
64
00:17:24,000 --> 00:17:25,078
No,
65
00:17:25,500 --> 00:17:26,957
not yet,
66
00:17:27,167 --> 00:17:28,576
my darling.
67
00:17:31,208 --> 00:17:32,867
Wash yourself all over...
68
00:17:34,333 --> 00:17:36,123
your arms, your legs...
69
00:17:37,167 --> 00:17:39,241
and your soft downy hairs.
70
00:17:40,625 --> 00:17:42,699
Don't forget a thing.
71
00:17:43,375 --> 00:17:45,033
I'm washing all over.
72
00:17:45,250 --> 00:17:47,952
I wouldn't want my odours
to bother you.
73
00:17:49,458 --> 00:17:51,698
They don't, on the contrary.
74
00:17:53,833 --> 00:17:55,113
On the contrary.
75
00:18:00,917 --> 00:18:02,291
On the contrary.
76
00:18:03,458 --> 00:18:04,999
On the contrary?
77
00:18:07,000 --> 00:18:08,244
Yes.
78
00:18:11,167 --> 00:18:15,291
Especially those sweet changing odours
between the legs.
79
00:18:17,125 --> 00:18:19,614
I'm afraid at times
I smell too strong.
80
00:18:21,167 --> 00:18:22,576
On the contrary.
81
00:18:26,042 --> 00:18:28,495
When you perspire ever so slightly,
82
00:18:29,583 --> 00:18:30,745
that moistness...
83
00:18:30,958 --> 00:18:32,332
You like that?
84
00:18:34,167 --> 00:18:36,869
I sometimes feel I smell so strong
85
00:18:37,083 --> 00:18:38,825
that it even bothers me
86
00:18:39,042 --> 00:18:41,826
and I want to clasp my legs together.
87
00:18:45,625 --> 00:18:47,699
No, those are the best moments.
88
00:18:50,500 --> 00:18:53,202
Your vagina is so beautiful
when moist.
89
00:18:56,583 --> 00:19:00,115
Yesterday, as you slept on my bed
your peignoir came undone...
90
00:19:05,958 --> 00:19:07,748
And I looked at you.
91
00:19:10,625 --> 00:19:12,118
And I...
92
00:19:12,333 --> 00:19:15,201
parted your legs ever so slightly
93
00:19:17,542 --> 00:19:20,030
and looked at your beautiful vagina.
94
00:19:22,375 --> 00:19:23,998
Do you mind?
95
00:19:25,250 --> 00:19:26,494
Not at all.
96
00:19:26,708 --> 00:19:28,450
Do as you like.
97
00:19:32,208 --> 00:19:35,159
And I breathed of it,
so warm and tender.
98
00:19:36,125 --> 00:19:37,369
Really?
99
00:19:37,958 --> 00:19:39,499
Yes, my Ariane.
100
00:19:42,042 --> 00:19:45,905
If it weren't for my allergy
and all the pollen you bring in
101
00:19:46,125 --> 00:19:48,530
I almost wish you'd never wash.
102
00:19:49,917 --> 00:19:51,160
Never?
103
00:19:51,375 --> 00:19:52,916
Not so often.
104
00:20:00,250 --> 00:20:03,165
All because in Chaville Wood
105
00:20:03,375 --> 00:20:06,124
Grew lily of the vale
106
00:22:03,667 --> 00:22:04,828
Like me to come?
107
00:22:05,875 --> 00:22:07,617
No, not yet.
108
00:22:07,833 --> 00:22:09,374
Later, perhaps.
109
00:22:12,458 --> 00:22:15,575
It was in the month of May
110
00:22:16,167 --> 00:22:19,034
And in May, as the proverb goes
111
00:22:19,667 --> 00:22:21,657
Do what comes your way
112
00:22:21,875 --> 00:22:24,908
So lying upon the grass
113
00:22:25,333 --> 00:22:27,241
We did as it did say
114
00:22:27,917 --> 00:22:30,619
And as deep within the grove
115
00:22:30,833 --> 00:22:33,701
We were indeed hid well
116
00:22:33,917 --> 00:22:37,282
The Saturday Post
and Sunday Globe
117
00:22:37,500 --> 00:22:40,119
On us they did not tell
118
00:23:05,125 --> 00:23:06,618
Come now.
119
00:24:00,500 --> 00:24:02,455
What would you like to do?
120
00:24:03,625 --> 00:24:05,532
Play draughts like last night?
121
00:24:06,208 --> 00:24:09,788
Draughts in the dark,
I'd lose again.
122
00:24:11,167 --> 00:24:12,825
Just one game.
123
00:24:13,958 --> 00:24:16,328
If you like,
but I don't much feel like it.
124
00:24:16,875 --> 00:24:18,249
Just one.
125
00:24:19,500 --> 00:24:20,993
Alright then.
126
00:24:22,750 --> 00:24:25,499
We could put on the light
and read, if you like
127
00:24:26,500 --> 00:24:28,656
but my eyes sting this evening.
128
00:24:29,333 --> 00:24:32,118
Yes, that bath made me drowsy.
129
00:24:32,500 --> 00:24:34,455
We could listen to music.
130
00:24:36,458 --> 00:24:37,536
Yes.
131
00:25:08,042 --> 00:25:09,369
So, tell me.
132
00:25:09,583 --> 00:25:10,583
What?
133
00:25:12,167 --> 00:25:15,034
About your afternoon
at Buttes Chaumont.
134
00:25:15,708 --> 00:25:17,331
Buttes Chaumont?
135
00:25:17,542 --> 00:25:20,907
No, we went to Boulogne
and then to the pool.
136
00:25:21,333 --> 00:25:24,082
The pool?
I didn't know. And so?
137
00:25:24,292 --> 00:25:26,496
- So?
- Yes, so?
138
00:25:27,208 --> 00:25:29,199
Andrée nearly drowned.
139
00:25:29,417 --> 00:25:31,075
She was exhausted.
140
00:25:31,833 --> 00:25:33,705
She swallowed tons of water.
141
00:25:33,917 --> 00:25:36,452
I grabbed her from behind,
she'd turned blue.
142
00:25:36,667 --> 00:25:38,871
- And not you?
- No, on the contrary.
143
00:25:39,083 --> 00:25:40,457
How so, on the contrary?
144
00:25:40,667 --> 00:25:42,953
You know
how I like to let off steam.
145
00:25:43,167 --> 00:25:44,280
Yes.
146
00:25:44,875 --> 00:25:46,913
You didn't say
you were going swimming.
147
00:25:47,125 --> 00:25:49,827
We went on a whim.
148
00:25:50,042 --> 00:25:52,032
I was sick of walking.
149
00:25:53,792 --> 00:25:55,617
And tomorrow?
150
00:25:56,167 --> 00:25:57,494
Tomorrow?
151
00:25:58,917 --> 00:25:59,995
Yes.
152
00:26:00,208 --> 00:26:01,950
I've my singing lesson.
153
00:26:02,792 --> 00:26:06,204
Like every Thursday,
I've my singing lesson.
154
00:26:07,250 --> 00:26:10,698
I thought it was on Tuesdays
and trapeze on Thursdays.
155
00:26:14,167 --> 00:26:16,536
Gran, do you need anything?
156
00:26:21,250 --> 00:26:23,040
I thought it was on Tuesdays.
157
00:26:24,333 --> 00:26:26,538
Yes, sometimes it's on Tuesdays.
158
00:26:26,750 --> 00:26:28,408
She's unwell, go see.
159
00:26:28,625 --> 00:26:30,450
No, she doesn't want.
160
00:26:30,667 --> 00:26:32,823
- This week it's Thursday?
- Yes.
161
00:26:33,042 --> 00:26:35,163
And I'm dining later
with my aunt.
162
00:26:35,542 --> 00:26:38,077
- Again? Where?
- At the Aurore.
163
00:26:38,625 --> 00:26:40,663
Thought she didn't like the Aurore.
164
00:26:40,875 --> 00:26:42,249
She does...
165
00:26:44,250 --> 00:26:47,331
Last week you said
she didn't want to go there.
166
00:26:47,750 --> 00:26:49,408
Did I say that?
167
00:26:49,625 --> 00:26:51,663
Maybe. She must've forgotten.
168
00:26:52,667 --> 00:26:54,622
Forgotten! How can one forget?
169
00:27:26,458 --> 00:27:28,828
- Aren't you thirsty, Ariane?
- Yes.
170
00:27:29,042 --> 00:27:30,831
I'll go fetch something.
171
00:28:00,458 --> 00:28:02,165
Everything alright, Gran?
172
00:28:02,375 --> 00:28:04,661
Yes, don't worry about me.
173
00:31:50,833 --> 00:31:52,456
Andrée...
174
00:31:56,125 --> 00:31:57,582
My darling.
175
00:32:01,292 --> 00:32:03,247
You'll join us tomorrow?
176
00:32:05,375 --> 00:32:06,868
No, I don't think so.
177
00:32:09,000 --> 00:32:12,282
There's too much pollen
and I promised Gran...
178
00:32:12,667 --> 00:32:14,657
I don't know, perhaps.
179
00:32:15,958 --> 00:32:17,617
I have to work.
180
00:32:23,917 --> 00:32:25,907
Now off you go to bed.
181
00:32:40,208 --> 00:32:41,582
Goodnight.
182
00:32:46,625 --> 00:32:50,204
Next day
183
00:32:57,875 --> 00:32:59,747
You mustn't go in there.
184
00:33:00,667 --> 00:33:02,539
That's Sir's bedroom.
185
00:33:12,083 --> 00:33:15,081
Don't open the blinds yet, Françoise.
186
00:33:16,667 --> 00:33:18,906
Must we repaint now?
187
00:33:19,125 --> 00:33:21,874
It's good for your Gran's morale, Sir.
188
00:33:23,292 --> 00:33:25,199
She's really that unwell?
189
00:33:25,958 --> 00:33:27,416
Not very well.
190
00:33:27,625 --> 00:33:31,121
She's already awake
and asking for you.
191
00:33:35,542 --> 00:33:38,160
And Miss Ariane has the fidgets.
192
00:34:51,708 --> 00:34:55,039
Andrée. Come collect her.
She's fidgety.
193
00:34:57,167 --> 00:35:00,532
I heard you nearly drowned
yesterday in the pool.
194
00:35:05,708 --> 00:35:08,955
Andrée, sometimes I think
it's you I should've loved.
195
00:35:10,125 --> 00:35:12,993
If I'd been,
I too would've nearly drowned.
196
00:35:13,208 --> 00:35:14,915
We're so close.
197
00:35:17,583 --> 00:35:19,823
Come pick her up, Andrée,
she's bored.
198
00:35:29,417 --> 00:35:30,826
Simon...
199
00:35:31,750 --> 00:35:33,824
Goodness, how pale you are.
200
00:35:34,042 --> 00:35:35,582
And how are you?
201
00:35:35,792 --> 00:35:37,498
Not bad, thanks.
202
00:35:37,708 --> 00:35:40,991
I'm seeing my doctor today
so he'll tell me I'm fine.
203
00:35:41,208 --> 00:35:42,701
Can you take me?
204
00:35:42,917 --> 00:35:44,742
You know I have to work.
205
00:35:44,958 --> 00:35:48,158
Yesterday I did nothing,
my Racine's at a standstill.
206
00:35:54,000 --> 00:35:56,832
I suppose it can wait.
Yes, I'll take you.
207
00:35:59,875 --> 00:36:02,161
That Ariane is so charming.
208
00:36:27,583 --> 00:36:29,124
Thank you, Aymé.
209
00:36:32,083 --> 00:36:35,745
Listen Gran, Aymé will take you
and bring you back.
210
00:36:36,833 --> 00:36:38,658
You don't really need me.
211
00:36:40,458 --> 00:36:42,248
Very well, off you go.
212
00:36:49,750 --> 00:36:51,906
Hello, Andrée. You were quick.
213
00:36:52,125 --> 00:36:54,495
You think?
Hello, Simon.
214
00:36:57,875 --> 00:36:59,451
Recovered from your dunking?
215
00:36:59,750 --> 00:37:02,618
It was nothing.
Ariane saved me, once again.
216
00:37:03,083 --> 00:37:04,991
Of course, she swims so well.
217
00:37:05,417 --> 00:37:07,538
Take no risks today.
218
00:37:07,750 --> 00:37:10,701
I don't want she takes you
on any dangerous capers.
219
00:37:10,917 --> 00:37:12,114
Today?
220
00:37:12,333 --> 00:37:13,874
None of that today.
221
00:37:14,083 --> 00:37:17,663
No, today I'm taking Ariane
to her singing lesson.
222
00:37:18,792 --> 00:37:22,122
I thought her singing lesson
was on Tuesdays.
223
00:37:23,000 --> 00:37:24,991
She's keen,
soon be three times a week.
224
00:37:25,208 --> 00:37:29,284
The teacher asked her
to listen to a Thursday pupil.
225
00:37:29,500 --> 00:37:31,740
They may sing a duet together.
226
00:37:36,333 --> 00:37:37,613
A duet?
227
00:37:38,333 --> 00:37:40,573
Yes I recall, she did mention it.
228
00:37:41,208 --> 00:37:42,867
Who is this pupil?
229
00:37:43,792 --> 00:37:46,494
I'd rather she had a lesson
to herself.
230
00:37:47,292 --> 00:37:51,534
Can't remember her name.
Juliette... No, Lise...
231
00:37:51,750 --> 00:37:53,575
- You don't know her?
- No.
232
00:37:53,792 --> 00:37:55,201
And does Ariane?
233
00:37:55,417 --> 00:37:56,080
What?
234
00:37:56,292 --> 00:37:58,413
- Does Ariane know her?
- Who?
235
00:37:59,958 --> 00:38:01,700
This Juliette or Lise.
236
00:38:01,917 --> 00:38:03,409
I don't think so.
237
00:38:04,125 --> 00:38:06,660
I mean no, she doesn't know her.
238
00:38:06,875 --> 00:38:10,821
If she did, I would too.
We go everywhere together.
239
00:38:12,083 --> 00:38:13,908
Of course, how silly of me.
240
00:38:23,208 --> 00:38:26,041
Goodbye Andrée.
Have a nice day.
241
00:38:32,125 --> 00:38:34,578
Ariane, it's Andrée.
242
00:38:35,000 --> 00:38:36,161
Andrée!
243
00:38:37,375 --> 00:38:39,780
You'll tell me how their lesson went.
244
00:38:40,000 --> 00:38:42,951
Yes. Ariane has come on immensely.
245
00:38:48,917 --> 00:38:50,789
The red scarf or the white one?
246
00:38:51,000 --> 00:38:53,370
Wear the white one.
247
00:38:53,583 --> 00:38:55,989
Look before you answer.
248
00:38:56,375 --> 00:38:59,408
The red really suits you,
but I prefer the white.
249
00:39:00,375 --> 00:39:01,702
Me too.
250
00:39:03,958 --> 00:39:07,999
Hush! Simon is resting.
And working too.
251
00:39:12,250 --> 00:39:15,118
Don't you find Hélène's voice
incredibly alive?
252
00:39:15,333 --> 00:39:16,874
It really moves me.
253
00:39:17,250 --> 00:39:18,873
You find it sensual?
254
00:39:19,375 --> 00:39:21,413
That's it, sensual.
255
00:39:21,875 --> 00:39:24,707
I wouldn't say I find it sensual.
256
00:39:24,917 --> 00:39:27,619
One could find it sensual, but...
257
00:39:27,833 --> 00:39:30,156
Her voice has this breathiness.
258
00:39:30,583 --> 00:39:32,989
Never noticed a breathiness.
259
00:39:33,208 --> 00:39:35,697
That's what gives it its emotion.
260
00:39:45,750 --> 00:39:47,291
Work well.
261
00:39:56,375 --> 00:40:00,036
Call me after the lesson,
let me know how it went.
262
00:40:00,250 --> 00:40:01,364
Yes.
263
00:40:34,250 --> 00:40:35,577
Be back about two.
264
00:40:35,792 --> 00:40:38,541
Very well, see you at two.
265
00:41:02,542 --> 00:41:05,291
May I open the blinds now, Sir?
266
00:41:05,500 --> 00:41:08,830
Yes, do Françoise.
The day has begun.
267
00:41:12,042 --> 00:41:14,246
I wonder if I ought to marry Ariane.
268
00:41:20,500 --> 00:41:22,574
Beautiful day, isn't it Françoise?
269
00:41:23,167 --> 00:41:24,576
Yes, Sir.
270
00:43:28,125 --> 00:43:29,369
Good evening.
271
00:43:30,375 --> 00:43:31,375
Good evening.
272
00:43:31,542 --> 00:43:34,030
Seen a girl with a white scarf
273
00:43:34,250 --> 00:43:36,454
with a lady
who could be her mother?
274
00:43:36,667 --> 00:43:38,704
Must be those ladies there.
275
00:43:40,292 --> 00:43:41,950
No, that's not them.
276
00:43:43,042 --> 00:43:45,791
Sorry, they're the last.
We're closing.
277
00:43:47,167 --> 00:43:48,494
Thank you.
278
00:46:02,167 --> 00:46:03,410
Simon!
279
00:46:03,625 --> 00:46:04,904
Is it you, Simon?
280
00:46:05,125 --> 00:46:06,155
Hélène, hello.
281
00:46:06,375 --> 00:46:08,247
Lovely to see you.
282
00:46:08,458 --> 00:46:09,458
Likewise.
283
00:46:09,500 --> 00:46:12,071
We never see you anymore,
nor Ariane.
284
00:46:12,292 --> 00:46:14,661
We thought you'd vanished.
285
00:46:15,167 --> 00:46:16,743
You see her the odd time?
286
00:46:16,958 --> 00:46:18,914
Very often, yes, quite often.
287
00:46:19,125 --> 00:46:21,660
Know where she is?
I've some news for her.
288
00:46:21,875 --> 00:46:23,072
What kind?
289
00:46:23,292 --> 00:46:25,745
Just news of friends of hers.
290
00:46:25,958 --> 00:46:27,285
Who?
291
00:46:27,750 --> 00:46:30,239
- Old friends.
- Which friends?
292
00:46:30,625 --> 00:46:32,497
I don't know their names.
293
00:46:34,333 --> 00:46:35,874
Have to go.
294
00:46:36,333 --> 00:46:37,826
Goodbye, Simon.
295
00:48:43,833 --> 00:48:45,326
Like me to come?
296
00:48:56,208 --> 00:48:57,701
You take them.
297
00:49:11,292 --> 00:49:13,081
I'll leave you.
298
00:49:13,792 --> 00:49:15,166
Your bag.
299
00:49:22,083 --> 00:49:23,083
Your scarf.
300
00:49:23,208 --> 00:49:24,405
Keep it.
301
00:49:24,792 --> 00:49:26,450
See you tomorrow, Simon.
302
00:49:29,542 --> 00:49:30,205
Andrée...
303
00:49:30,417 --> 00:49:31,614
Simon...
304
00:49:31,833 --> 00:49:33,326
Something to tell me?
305
00:49:33,542 --> 00:49:34,916
No, and you?
306
00:49:35,542 --> 00:49:36,542
No, nothing.
307
00:49:37,708 --> 00:49:39,415
I think I'm crazy.
308
00:49:41,000 --> 00:49:42,576
No, nothing. And you?
309
00:49:43,417 --> 00:49:46,699
Yes, in fact,
I've something to tell Ariane.
310
00:49:49,125 --> 00:49:51,411
What a pity you've allergies.
311
00:49:51,833 --> 00:49:53,623
These flowers smell so nice.
312
00:49:55,167 --> 00:49:56,446
Ariane!
313
00:49:59,292 --> 00:50:02,290
I'm a bit tired,
but if you want, I'll come.
314
00:50:04,917 --> 00:50:06,160
Andrée...
315
00:50:06,375 --> 00:50:08,780
Still here?
You don't feel well?
316
00:50:09,000 --> 00:50:10,327
I'm fine.
317
00:50:10,542 --> 00:50:13,990
But don't forget,
tomorrow afternoon, Carmen.
318
00:50:14,208 --> 00:50:16,199
Carmen, I'm not too keen...
319
00:50:16,417 --> 00:50:18,870
No, we have to go,
Léa will be there.
320
00:50:19,333 --> 00:50:20,364
Léa?
321
00:50:20,583 --> 00:50:22,325
Yes, Léa Landowsky.
322
00:50:24,500 --> 00:50:25,874
Well, I think.
323
00:50:26,083 --> 00:50:27,493
More than likely.
324
00:50:27,917 --> 00:50:30,749
Perhaps...
Anyway, let's go. Just for me.
325
00:50:30,958 --> 00:50:33,328
We'll see, I'm not too pushed.
326
00:50:33,542 --> 00:50:36,705
But if you really want to,
we'll see tomorrow.
327
00:50:37,375 --> 00:50:38,868
See you then.
328
00:50:43,042 --> 00:50:45,079
Has Andrée been drinking,
or what?
329
00:50:45,292 --> 00:50:46,489
She has.
330
00:50:46,708 --> 00:50:50,405
She drinks when she's bored,
and with my aunt...
331
00:50:50,625 --> 00:50:53,292
But she shouldn't,
she gets silly.
332
00:50:59,917 --> 00:51:03,413
Sunday afternoon
333
00:52:02,292 --> 00:52:06,665
No gypsy girl, she's blonde
with a lily-white complexion,
334
00:52:06,875 --> 00:52:09,115
head high as she walks on stage
335
00:52:09,333 --> 00:52:12,580
to a hail of applause
as you've just heard.
336
00:52:12,792 --> 00:52:16,204
The theatre is in thrall,
cries ring out.
337
00:52:16,417 --> 00:52:19,913
Cries of "Léa, Léa, Léa..."
338
00:52:20,458 --> 00:52:22,663
Live from the Odéon Theatre,
339
00:52:22,875 --> 00:52:26,869
France Musique brings you
"Carmen Oui"
340
00:52:27,083 --> 00:52:29,453
by the young composer
Henri Polmier,
341
00:52:29,667 --> 00:52:31,704
libretto by Florence Erenberg,
342
00:52:31,917 --> 00:52:34,701
with, in the role of Carmen,
Léa Landowsky
343
00:52:34,917 --> 00:52:38,247
and as Don José,
Frédéric Van Heyden.
344
00:52:38,458 --> 00:52:42,748
Will he cry as in Bizet's Carmen.
"It was I who killed her!"
345
00:52:43,333 --> 00:52:47,623
Léa is one of the greatest voices
of our day, literally radiant
346
00:52:47,833 --> 00:52:51,614
as she awaits,
concentrated and serene, to begin.
347
00:52:52,708 --> 00:52:55,457
Already, she troubles us,
only to thrill us.
348
00:52:55,667 --> 00:52:59,447
Léa is one of the greatest
singer-actresses we have.
349
00:52:59,667 --> 00:53:02,830
Now at the height of her art,
it's no wonder
350
00:53:03,042 --> 00:53:06,242
she'll be awarded tonight
"Performer of the Year"...
351
00:53:54,833 --> 00:53:56,077
Faster, Aymé.
352
00:55:25,000 --> 00:55:26,114
See you tonight!
353
00:55:38,208 --> 00:55:41,041
Hope you're not mad
at my taking you away.
354
00:55:42,917 --> 00:55:45,998
It's sunny, I so wanted
we stroll together.
355
00:55:50,667 --> 00:55:52,456
That was Léa, wasn't it?
356
00:55:52,833 --> 00:55:55,120
- Who?
- Who said: "See you tonight".
357
00:55:56,500 --> 00:55:58,325
Strange, "See you tonight".
358
00:55:58,542 --> 00:55:59,785
Strange?
359
00:56:00,542 --> 00:56:03,113
You told me you didn't know Léa.
360
00:56:04,500 --> 00:56:07,948
I did? Maybe so.
I hardly know her.
361
00:56:08,167 --> 00:56:10,157
Yet her tone when she hailed you...
362
00:56:10,375 --> 00:56:13,741
She's an actress,
terribly extrovert.
363
00:56:13,958 --> 00:56:15,499
She's said to be reserved.
364
00:56:15,708 --> 00:56:18,161
No, not at all. On the contrary.
365
00:56:18,583 --> 00:56:20,621
Well, from what I've heard.
366
00:56:22,000 --> 00:56:24,370
From Hélène,
she knows her very well.
367
00:56:24,583 --> 00:56:26,704
Really? You mean Hélène and her...
368
00:56:26,917 --> 00:56:29,452
No, not at all...
369
00:56:29,667 --> 00:56:32,416
I mean, Hélène knows all of Paris.
370
00:56:32,625 --> 00:56:34,331
Hélène introduced you to her?
371
00:56:34,542 --> 00:56:35,869
No, no.
372
00:56:36,792 --> 00:56:40,371
Perhaps. I can hardly remember.
It was so long ago.
373
00:56:43,167 --> 00:56:46,995
You must've impressed her,
she sure remembers you.
374
00:56:47,208 --> 00:56:48,618
You think so?
375
00:56:58,042 --> 00:57:00,246
You didn't say
she was singing today.
376
00:57:00,458 --> 00:57:01,738
No?
377
00:57:02,375 --> 00:57:04,366
I must have told you.
378
00:57:06,667 --> 00:57:08,953
Well, maybe I didn't.
379
00:57:09,167 --> 00:57:11,702
I guess I thought you knew.
380
00:57:13,042 --> 00:57:15,613
- Andrée surely told you.
- No.
381
00:57:16,000 --> 00:57:17,825
I see you tell me nothing.
382
00:57:18,042 --> 00:57:21,905
You must've received an invite
to the awards tonight.
383
00:57:23,083 --> 00:57:24,576
An invite?
384
00:57:25,417 --> 00:57:27,905
Don't know. I don't think so.
385
00:57:28,792 --> 00:57:31,458
I barely glanced at the mail today.
386
00:57:32,250 --> 00:57:35,450
Anyway, I hate such evenings.
387
00:57:38,542 --> 00:57:41,824
So you did get an invite
and intended to go.
388
00:57:43,042 --> 00:57:45,909
Hold on, let me think.
I'm not sure.
389
00:57:46,292 --> 00:57:48,615
If I did, it must be in my bag.
390
00:57:52,125 --> 00:57:53,748
Maybe it's this.
391
00:57:56,875 --> 00:57:58,416
So it is.
392
00:58:00,708 --> 00:58:03,457
Eight thirty, at the Atelier Theatre.
393
00:58:05,292 --> 00:58:07,164
What to do?
394
00:58:07,375 --> 00:58:09,282
I've not the least desire to go.
395
00:59:44,083 --> 00:59:46,619
Could you turn up the heat, Aymé?
396
01:00:02,375 --> 01:00:04,247
Maybe we could go together.
397
01:00:04,458 --> 01:00:05,951
Oh, not that.
398
01:00:06,625 --> 01:00:09,825
I mean, don't force yourself
just to please me.
399
01:00:10,042 --> 01:00:12,660
Believe me, I'm not.
Let's go together.
400
01:00:13,333 --> 01:00:15,241
No, I'm not going.
401
01:00:16,750 --> 01:00:18,540
So, what'll you tell her?
402
01:00:18,917 --> 01:00:21,073
I'll find something.
403
01:00:21,542 --> 01:00:24,030
I don't want you having to lie.
404
01:00:24,250 --> 01:00:26,454
You just told me you loathe that.
405
01:00:27,333 --> 01:00:29,739
Honest, I'd love to go with you.
406
01:00:29,958 --> 01:00:33,538
I don't feel like it.
It'll be packed, I hate that.
407
01:00:37,458 --> 01:00:39,248
You'd rather see her alone.
408
01:00:40,292 --> 01:00:42,413
Not at all, I swear.
409
01:00:43,000 --> 01:00:44,907
She's a bore.
410
01:00:45,375 --> 01:00:48,077
I'd much rather stay home tonight.
411
01:01:12,208 --> 01:01:15,290
So Ariane, does this Léa
have many affairs?
412
01:01:15,833 --> 01:01:17,113
Léa?
413
01:01:17,792 --> 01:01:21,655
She'd like to,
but does she really?
414
01:01:39,708 --> 01:01:41,865
How do you know she'd like to?
415
01:01:42,375 --> 01:01:44,366
- It's plain to see.
- From what?
416
01:01:44,750 --> 01:01:46,029
I don't know.
417
01:01:47,875 --> 01:01:50,743
But you just said
it was plain to see.
418
01:01:50,958 --> 01:01:52,617
So from what?
419
01:01:53,625 --> 01:01:56,078
You see, you feel it,
there are signs?
420
01:01:57,042 --> 01:01:58,072
Tell me.
421
01:01:58,292 --> 01:02:00,033
Honest, I don't know.
422
01:02:00,708 --> 01:02:03,244
And why are you so interested
in that?
423
01:02:04,750 --> 01:02:08,281
That young girl who smiled at you
in the theatre bar,
424
01:02:09,458 --> 01:02:12,456
it was a way of saying
she desired you, no?
425
01:02:13,292 --> 01:02:15,827
It's a certain kind of smile,
isn't it?
426
01:02:18,292 --> 01:02:19,832
Which young girl?
427
01:02:20,250 --> 01:02:22,573
I don't remember any young girl.
428
01:02:23,292 --> 01:02:26,823
But you said it was obvious
Léa wanted love affairs?
429
01:02:27,042 --> 01:02:28,534
That's what they say.
430
01:02:29,167 --> 01:02:31,122
But I know nothing about her.
431
01:02:33,000 --> 01:02:35,121
- What they say?
- Yes.
432
01:02:38,292 --> 01:02:40,199
You must be tired, Ariane.
433
01:02:41,500 --> 01:02:42,874
Exhausted.
434
01:02:44,833 --> 01:02:47,831
Don't mind me, sleep if you wish.
435
01:04:15,125 --> 01:04:16,618
It's you, Simon?
436
01:04:25,458 --> 01:04:27,532
What is it?
What were you thinking?
437
01:04:28,000 --> 01:04:29,374
Nothing.
438
01:04:29,875 --> 01:04:31,249
Nothing?
439
01:04:32,750 --> 01:04:35,036
I'd so like to know
your thoughts,
440
01:04:36,042 --> 01:04:37,914
who you are,
441
01:04:39,042 --> 01:04:40,831
what you hide from me.
442
01:04:41,542 --> 01:04:44,244
Tell me, Ariane,
what you're thinking.
443
01:04:45,542 --> 01:04:48,824
If I'd thoughts,
I'd tell you, but I don't.
444
01:04:53,208 --> 01:04:56,290
Perhaps you miss your other life?
445
01:04:57,042 --> 01:04:58,665
What other life?
446
01:05:03,083 --> 01:05:04,991
You seemed so happy...
447
01:05:06,750 --> 01:05:09,417
with your girlfriends in Normandy.
448
01:05:10,500 --> 01:05:13,913
Your carefree air which I so envied.
449
01:05:15,250 --> 01:05:18,165
Don't say it wasn't for real.
450
01:05:19,500 --> 01:05:21,870
I read in a book today
451
01:05:22,083 --> 01:05:25,947
that chance, desire, fear and death
452
01:05:26,167 --> 01:05:30,409
leave men and women
face to face, alone.
453
01:05:35,875 --> 01:05:38,624
To dare love a girl
it takes courage?
454
01:05:39,583 --> 01:05:41,373
Everything takes courage.
455
01:05:48,333 --> 01:05:51,781
Perhaps you want to go
to the awards tonight.
456
01:05:54,500 --> 01:05:56,740
No, not at all.
On the contrary.
457
01:05:56,958 --> 01:05:59,115
Then why do you look so sad?
458
01:05:59,542 --> 01:06:01,579
Are you unhappy with me?
459
01:06:02,750 --> 01:06:04,954
No, on the contrary.
460
01:06:05,708 --> 01:06:08,706
I'm happy. Very happy.
461
01:06:13,583 --> 01:06:15,373
I feel like driving.
462
01:10:39,750 --> 01:10:41,373
To the "Atelier", please.
463
01:10:52,250 --> 01:10:56,623
I'm burning to know
what goes on between women
464
01:10:57,250 --> 01:10:59,536
that doesn't between
a man and a woman.
465
01:11:00,750 --> 01:11:02,408
I imagine it's...
466
01:11:04,542 --> 01:11:08,073
But I don't know...
Above all in terms of feelings,
467
01:11:08,292 --> 01:11:10,496
but not just, gestures too.
468
01:11:11,667 --> 01:11:13,539
I mean, I've seen women together.
469
01:11:14,250 --> 01:11:18,540
Feelings? Nothing to explain.
Could you, Isabelle?
470
01:11:18,750 --> 01:11:20,207
Can't be explained.
471
01:11:20,417 --> 01:11:22,372
- Could you, Sarah?
- No.
472
01:11:24,125 --> 01:11:26,957
Is it possible while making love
473
01:11:27,167 --> 01:11:29,406
that a woman forget
she's with a man?
474
01:11:31,167 --> 01:11:32,576
Ever happened to you?
475
01:11:32,792 --> 01:11:36,204
No, I never tried.
I'm sure it could though.
476
01:11:36,917 --> 01:11:38,493
Remember, with Gérard?
477
01:11:38,708 --> 01:11:40,201
Yes, I remember.
478
01:11:40,417 --> 01:11:43,617
I loved him,
but it wasn't the same thing.
479
01:11:44,208 --> 01:11:45,370
In what way?
480
01:11:46,917 --> 01:11:48,374
I don't know.
481
01:11:48,833 --> 01:11:51,748
I was less moved.
But "moved" is not the word.
482
01:11:53,000 --> 01:11:55,038
Then what's the word?
Less what?
483
01:11:57,000 --> 01:12:00,745
Honest, I don't know.
It wasn't the same thing.
484
01:12:01,417 --> 01:12:02,826
Yet you loved him?
485
01:12:03,042 --> 01:12:04,499
Yes, why not?
486
01:12:05,333 --> 01:12:06,707
So it's not inevitable.
487
01:12:07,083 --> 01:12:08,280
No.
488
01:12:09,125 --> 01:12:10,618
But I prefer Sarah.
489
01:12:11,250 --> 01:12:13,122
Is it a question of bodies?
490
01:12:13,333 --> 01:12:16,533
I too prefer women's bodies,
I feel better with women.
491
01:12:18,417 --> 01:12:20,952
No, it's not just
a question of bodies...
492
01:12:21,167 --> 01:12:23,157
Not simply that.
493
01:12:23,375 --> 01:12:27,665
I mean, I've more trust.
We're not enemies.
494
01:12:28,833 --> 01:12:29,833
Never?
495
01:12:30,542 --> 01:12:34,203
I guess it can happen.
But it's not the same thing.
496
01:12:34,625 --> 01:12:35,869
Yet you do part.
497
01:12:36,792 --> 01:12:39,327
But when we do it's not the same.
498
01:12:40,375 --> 01:12:41,536
And you get mad.
499
01:12:43,125 --> 01:12:44,582
But it's not the same.
500
01:12:46,458 --> 01:12:48,165
So I've no chance with Ariane?
501
01:12:48,375 --> 01:12:50,910
I don't think so.
But, I don't know...
502
01:12:51,458 --> 01:12:52,702
I thought as much.
503
01:12:52,917 --> 01:12:55,583
Yet maybe you do, why not?
504
01:12:56,542 --> 01:12:58,746
Not if she's into women.
505
01:12:59,625 --> 01:13:01,283
If she's into women, no.
506
01:13:02,708 --> 01:13:04,118
So she still is?
507
01:13:05,167 --> 01:13:09,374
Sarah says she's into girls,
but who knows?
508
01:13:09,875 --> 01:13:12,446
If she were,
could she love me as much?
509
01:13:13,208 --> 01:13:14,784
It'd be different.
510
01:13:15,833 --> 01:13:18,867
- That ever happened to you?
- What?
511
01:13:19,083 --> 01:13:22,531
When you're making love
you forget who you're with.
512
01:13:23,250 --> 01:13:26,414
Yes, I always forget
who I'm with.
513
01:13:26,625 --> 01:13:27,952
Really?
514
01:13:28,958 --> 01:13:31,447
Eyes closed,
you think of who you like.
515
01:13:31,667 --> 01:13:34,333
You're free,
to think of what you like.
516
01:13:34,542 --> 01:13:38,322
Oblivious, you drift off,
you open your eyes, it's over.
517
01:13:40,542 --> 01:13:43,113
It's weird to open your eyes
on someone
518
01:13:43,333 --> 01:13:46,913
who's suddenly a stranger,
stranger than before.
519
01:13:48,042 --> 01:13:49,700
Stranger than before?
520
01:13:51,958 --> 01:13:55,122
Yes, for a fleeting moment.
521
01:14:10,458 --> 01:14:12,414
Can you slow down a bit?
522
01:14:19,042 --> 01:14:22,075
No, a little faster,
but not too fast.
523
01:14:23,625 --> 01:14:25,331
That's fine, thank you.
524
01:16:01,500 --> 01:16:02,993
Stop here, please.
525
01:16:17,958 --> 01:16:19,285
Good evening.
526
01:16:26,125 --> 01:16:27,915
Can you close your eyes?
527
01:16:31,083 --> 01:16:32,659
Can you sleep?
528
01:16:32,875 --> 01:16:34,368
If you like.
529
01:16:51,875 --> 01:16:53,368
No, not like that.
530
01:16:54,292 --> 01:16:55,832
How then?
531
01:17:00,708 --> 01:17:02,746
I don't know. Thank you.
532
01:17:04,708 --> 01:17:06,367
Stop, please.
533
01:17:16,250 --> 01:17:17,447
Wait...
534
01:17:18,750 --> 01:17:20,373
Ever gone with women?
535
01:17:20,583 --> 01:17:23,285
Women... Not on the job.
536
01:17:24,333 --> 01:17:25,707
I thank you.
537
01:18:48,000 --> 01:18:49,623
I saw Sarah.
538
01:18:50,167 --> 01:18:51,873
I saw Isabelle.
539
01:18:52,083 --> 01:18:53,624
I saw Léa.
540
01:18:56,417 --> 01:18:59,035
You must really love her.
Now I'm sure.
541
01:19:07,292 --> 01:19:11,617
I know I shouldn't have,
but I couldn't do otherwise.
542
01:19:13,542 --> 01:19:15,698
I had to, Ariane.
543
01:19:16,208 --> 01:19:17,867
To know you.
544
01:19:23,042 --> 01:19:25,447
They told me
it's not the same thing.
545
01:19:26,792 --> 01:19:28,866
But what's not the same thing?
546
01:19:31,083 --> 01:19:33,702
What is?
What's not the same?
547
01:22:07,833 --> 01:22:09,658
What did you say, Ariane?
548
01:22:13,667 --> 01:22:15,456
What did you say?
549
01:22:18,417 --> 01:22:19,993
Nothing.
550
01:22:21,000 --> 01:22:22,825
Did I say something?
551
01:22:28,167 --> 01:22:30,157
What did you say?
552
01:22:32,917 --> 01:22:34,540
You want me to come?
553
01:22:40,625 --> 01:22:43,825
You must be surprised
to see me here.
554
01:22:45,208 --> 01:22:46,749
A stranger.
555
01:22:47,875 --> 01:22:49,913
You see me as a stranger.
556
01:22:53,125 --> 01:22:54,499
But no.
557
01:22:55,500 --> 01:22:57,041
I see you.
558
01:22:58,292 --> 01:22:59,950
It's you I see.
559
01:23:00,750 --> 01:23:02,124
You, Simon.
560
01:23:09,875 --> 01:23:11,498
Yes, of course.
561
01:23:14,167 --> 01:23:15,743
Goodnight, Ariane.
562
01:23:27,042 --> 01:23:28,618
Goodnight, Simon.
563
01:26:08,542 --> 01:26:10,663
You're up early, Sir.
564
01:26:56,708 --> 01:26:58,331
Like me to come?
565
01:27:00,083 --> 01:27:03,414
No, it's not that.
566
01:27:04,667 --> 01:27:06,373
I think, Ariane...
567
01:27:08,625 --> 01:27:11,196
there's no point anymore.
Never again.
568
01:27:12,167 --> 01:27:14,039
Simon, are you cold?
569
01:27:14,417 --> 01:27:16,040
Going out already?
570
01:27:17,417 --> 01:27:19,740
No, not cold,
I'm not going out...
571
01:27:19,958 --> 01:27:22,494
So why not take off your coat?
572
01:27:23,333 --> 01:27:24,826
If you like.
573
01:27:26,667 --> 01:27:29,036
I was saying,
things aren't the same,
574
01:27:30,375 --> 01:27:32,698
it's wearing thin between us,
Ariane.
575
01:27:34,583 --> 01:27:37,285
I wanted to hide it,
but I feel you know.
576
01:27:42,958 --> 01:27:45,494
I feel you're bored here,
577
01:27:46,417 --> 01:27:48,573
you're forcing yourself to stay.
578
01:27:48,792 --> 01:27:50,450
You shouldn't.
579
01:27:53,333 --> 01:27:56,616
It's best you leave,
that you leave now,
580
01:27:57,000 --> 01:27:58,541
this morning,
581
01:27:59,292 --> 01:28:00,784
immediately.
582
01:28:11,042 --> 01:28:13,956
You want I go this very morning?
583
01:28:14,167 --> 01:28:15,410
Yes.
584
01:28:15,625 --> 01:28:17,367
It's best for you, and me.
585
01:28:19,417 --> 01:28:21,372
You can do as you like.
586
01:28:23,375 --> 01:28:25,200
We were happy,
587
01:28:25,417 --> 01:28:28,201
but now we sense
we shall be unhappy.
588
01:28:31,000 --> 01:28:34,247
Don't say "we",
it's you alone who think that.
589
01:28:34,667 --> 01:28:38,079
You, me, what matter?
It's as you want.
590
01:28:38,625 --> 01:28:40,746
As I want,
but it's you who want.
591
01:28:41,333 --> 01:28:44,118
And because you want
I must want it too.
592
01:28:45,083 --> 01:28:47,288
Then I have decided.
593
01:28:48,917 --> 01:28:51,240
It'll be no less painful for me.
594
01:28:55,333 --> 01:28:57,407
But not for long, I suppose.
595
01:28:58,583 --> 01:29:00,870
As you know,
I am without memory.
596
01:29:03,417 --> 01:29:06,498
But in the beginning,
the first few days...
597
01:29:08,625 --> 01:29:12,489
So it's best we don't write,
or call...
598
01:29:13,167 --> 01:29:14,908
Make a clean break.
599
01:29:19,083 --> 01:29:20,624
You're right.
600
01:29:25,083 --> 01:29:27,157
You'll go to Andrée's?
601
01:29:29,042 --> 01:29:30,665
To Hélène's?
602
01:29:33,417 --> 01:29:35,289
To someone else's?
603
01:29:36,083 --> 01:29:37,576
To my aunt's.
604
01:29:38,583 --> 01:29:40,124
I'll drive you.
605
01:29:40,625 --> 01:29:41,822
I can manage.
606
01:29:42,042 --> 01:29:44,495
I'd rather drive you,
we're not enemies.
607
01:29:45,583 --> 01:29:47,206
No, of course not.
608
01:29:48,292 --> 01:29:51,740
But why drive me?
It only makes our parting worse.
609
01:29:52,417 --> 01:29:54,040
No, not worse.
610
01:29:55,167 --> 01:29:56,707
As you like.
611
01:30:01,958 --> 01:30:05,538
Promise you'll do your all
to avoid me.
612
01:30:06,333 --> 01:30:07,743
You must.
613
01:30:07,958 --> 01:30:10,743
We must never see each other again.
614
01:30:12,042 --> 01:30:14,032
It'd cause me too much pain.
615
01:30:18,583 --> 01:30:20,076
I promise you.
616
01:30:21,208 --> 01:30:24,408
I suppose you think
I'd long planned this break,
617
01:30:25,083 --> 01:30:27,750
that I was but feigning
tenderness for you.
618
01:30:28,167 --> 01:30:31,283
No, I didn't think that at all.
619
01:30:32,292 --> 01:30:33,619
You're right.
620
01:30:34,792 --> 01:30:38,240
You know,
I may not have loved you madly,
621
01:30:39,208 --> 01:30:42,621
but I loved you a lot,
more than you can imagine.
622
01:30:44,083 --> 01:30:45,742
I know that.
623
01:30:46,708 --> 01:30:49,197
And you don't think that I love you...
624
01:30:55,458 --> 01:30:57,698
It hurts me terribly to leave you.
625
01:30:58,708 --> 01:31:00,498
Me a thousand times more.
626
01:31:06,750 --> 01:31:09,036
Can you swear you never lied to me?
627
01:31:15,792 --> 01:31:16,989
Yes.
628
01:31:19,875 --> 01:31:22,410
Well, I'm ready. Let's go.
629
01:32:28,458 --> 01:32:30,330
If you didn't hide all from me...
630
01:32:30,750 --> 01:32:34,163
I hide nothing,
nothing that concerns you.
631
01:32:35,500 --> 01:32:37,786
If you didn't hide all
632
01:32:38,000 --> 01:32:40,074
I'd not have had to see Léa.
633
01:32:40,292 --> 01:32:44,072
Whatever I'd have said or done,
you would have.
634
01:32:45,708 --> 01:32:48,197
- You think so?
- I'm sure of it.
635
01:33:22,625 --> 01:33:25,030
Can you swear you never lied to me?
636
01:33:30,167 --> 01:33:31,280
Yes...
637
01:33:32,625 --> 01:33:34,248
I mean, no.
638
01:33:34,792 --> 01:33:38,323
When I told you
we were at the Aurore with my aunt,
639
01:33:38,542 --> 01:33:40,414
we were at one of her friends.
640
01:33:40,625 --> 01:33:42,118
So why did you?
641
01:33:43,583 --> 01:33:45,788
I was afraid you'd get...
642
01:33:46,000 --> 01:33:48,453
the wrong idea of this friend, so...
643
01:33:48,667 --> 01:33:49,994
Is that all?
644
01:33:52,167 --> 01:33:55,864
When I told you
we met no one at Saint-Cloud,
645
01:33:56,083 --> 01:33:58,489
we met Hélène with her father.
646
01:33:59,458 --> 01:34:01,117
Her father is ill.
647
01:34:01,875 --> 01:34:04,908
See? When I tell the truth
you don't believe me.
648
01:34:05,708 --> 01:34:09,323
How can I, when I know
he's confined to his room
649
01:34:10,042 --> 01:34:12,909
and you tell me
you hardly know Léa?
650
01:34:14,500 --> 01:34:17,830
Just, I know how you worry
over the slightest thing.
651
01:34:18,583 --> 01:34:21,119
I prefer the truth,
even if it hurts.
652
01:34:21,333 --> 01:34:23,869
Yet all you give me are half-truths
653
01:34:24,083 --> 01:34:26,288
when you know I'll find out anyway.
654
01:34:28,958 --> 01:34:31,873
But what's two lies?
Give me at least four.
655
01:34:33,417 --> 01:34:35,324
Then maybe I'll believe you.
656
01:34:37,167 --> 01:34:40,911
Without blame. At least
I'll have memories, real ones.
657
01:34:45,458 --> 01:34:46,951
No, nothing.
658
01:34:47,417 --> 01:34:48,909
Nothing else.
659
01:34:49,292 --> 01:34:51,496
- Nothing else?
- Nothing.
660
01:35:16,500 --> 01:35:19,782
Tell me two more lies, just two.
661
01:35:20,250 --> 01:35:22,288
Own up to at least two more.
662
01:35:23,458 --> 01:35:25,864
Just to show you trust me.
663
01:35:26,500 --> 01:35:29,498
And as we're parting,
why hide them from me?
664
01:35:33,625 --> 01:35:35,995
Tell me, for my own dignity.
665
01:35:43,458 --> 01:35:45,081
I've nothing to say.
666
01:36:14,417 --> 01:36:16,040
We're nearly there.
667
01:36:20,833 --> 01:36:22,623
Nothing to say to me?
668
01:36:27,458 --> 01:36:29,615
Ariane, speak.
We're nearly there.
669
01:36:31,667 --> 01:36:34,534
There's nothing to say, Simon.
Take a right.
670
01:36:38,000 --> 01:36:40,240
Ah, you girls in love...
671
01:36:43,375 --> 01:36:46,077
You learnt to lie very young,
672
01:36:46,292 --> 01:36:48,366
it's become second nature.
673
01:36:49,542 --> 01:36:51,746
So many years
hiding from the world
674
01:36:51,958 --> 01:36:55,205
what you are, how you love, and...
675
01:36:55,417 --> 01:36:58,913
There are such girls,
but others couldn't care less.
676
01:36:59,125 --> 01:37:02,621
Who have nothing to hide.
Should've taken a right.
677
01:37:03,375 --> 01:37:04,619
And you?
678
01:37:06,917 --> 01:37:09,784
I am here now with you.
You know that.
679
01:37:13,958 --> 01:37:15,866
Yes, but sometimes I wonder.
680
01:37:17,417 --> 01:37:19,289
You're not happy with me.
681
01:37:20,042 --> 01:37:22,198
Indeed, lucky for you it's over.
682
01:37:23,833 --> 01:37:26,322
You were happier before.
You miss it.
683
01:37:27,333 --> 01:37:28,909
You believe that?
684
01:37:29,125 --> 01:37:30,666
Really, Simon?
685
01:37:34,208 --> 01:37:38,284
- You talk of things you don't know.
- No, alas.
686
01:37:39,417 --> 01:37:41,324
We're like strangers at times.
687
01:37:41,542 --> 01:37:43,082
At times, yes.
688
01:37:43,292 --> 01:37:45,033
But that's what I like.
689
01:37:45,750 --> 01:37:49,411
You want to know all,
as if that changed something.
690
01:37:50,458 --> 01:37:52,414
Me, I ask you nothing.
691
01:37:52,958 --> 01:37:55,791
Neither what you think,
nor dream.
692
01:37:56,708 --> 01:37:59,706
And if you told me all
I feel I'd love you less.
693
01:38:00,583 --> 01:38:04,280
I love you because
there's a part of you I don't know.
694
01:38:05,208 --> 01:38:08,076
I imagine you've this world
I cannot enter.
695
01:38:08,292 --> 01:38:09,784
It intrigues me.
696
01:38:10,000 --> 01:38:13,200
That it's closed to me
only pleases me.
697
01:38:15,542 --> 01:38:17,497
See? We cannot get along.
698
01:38:18,375 --> 01:38:19,998
I'm the total opposite.
699
01:38:21,500 --> 01:38:23,656
For me, love is the very opposite.
700
01:39:34,750 --> 01:39:36,373
No one home, let's go.
701
01:39:37,583 --> 01:39:39,539
The keys are somewhere around.
702
01:39:44,625 --> 01:39:46,331
Now we must part.
703
01:39:48,375 --> 01:39:52,285
You deprived yourself so,
and now it's adieu, no?
704
01:39:53,625 --> 01:39:55,118
If you want.
705
01:40:10,583 --> 01:40:12,373
I'll go get the bags.
706
01:40:12,750 --> 01:40:14,373
No, let me.
707
01:40:45,958 --> 01:40:47,748
You must never write to me.
708
01:40:48,167 --> 01:40:49,245
No.
709
01:40:49,625 --> 01:40:51,616
And never try to see me again.
710
01:40:52,375 --> 01:40:54,117
No, I promise you.
711
01:40:54,583 --> 01:40:58,411
Anything but see you suffer.
If it must, so be it.
712
01:40:58,625 --> 01:41:00,532
You say that so easily.
713
01:41:09,542 --> 01:41:12,160
Initially, I'll avoid
your regular haunts.
714
01:41:13,000 --> 01:41:15,667
Are you going to Normandy
this summer?
715
01:41:16,542 --> 01:41:18,034
Normandy?
716
01:41:18,917 --> 01:41:20,457
I don't know yet.
717
01:41:21,125 --> 01:41:22,666
Don't know where I'll go.
718
01:41:23,167 --> 01:41:24,167
Nor I.
719
01:41:24,250 --> 01:41:25,577
Nor I.
720
01:41:29,750 --> 01:41:32,417
Sit down, rest awhile.
721
01:41:32,625 --> 01:41:34,948
Just a while,
then I'll leave you.
722
01:41:45,500 --> 01:41:47,740
I wonder where your aunt is.
723
01:41:48,792 --> 01:41:51,743
Not far.
Probably at a friend's.
724
01:41:52,958 --> 01:41:54,581
The one from the restaurant.
725
01:41:54,792 --> 01:41:57,197
Yes, she lives nearby.
726
01:42:03,917 --> 01:42:05,824
It's best we part, no?
727
01:42:07,125 --> 01:42:08,831
I guess so, for you.
728
01:42:09,292 --> 01:42:10,489
No, for you.
729
01:42:10,708 --> 01:42:12,415
No, not for me.
730
01:42:15,875 --> 01:42:19,951
You say you'll be sad,
that you were happy with me.
731
01:42:20,167 --> 01:42:21,541
Of course.
732
01:42:21,750 --> 01:42:23,954
- You mean that?
- Yes, I do.
733
01:42:25,208 --> 01:42:27,033
It's not just to please me?
734
01:42:27,708 --> 01:42:28,708
No.
735
01:42:29,583 --> 01:42:32,617
So, like to give it a few more weeks?
You never know.
736
01:42:34,042 --> 01:42:35,534
You never know.
737
01:42:36,333 --> 01:42:38,573
From week to week, it can grow.
738
01:42:39,250 --> 01:42:40,529
You really want to?
739
01:42:40,750 --> 01:42:42,159
Yes, if you do.
740
01:42:42,375 --> 01:42:43,619
Then, yes.
741
01:42:47,292 --> 01:42:48,998
Still love me a little?
742
01:42:49,625 --> 01:42:51,118
Nothing has changed.
743
01:42:51,333 --> 01:42:53,123
Then let's go, now.
744
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
Yes.
745
01:43:17,708 --> 01:43:18,952
Tell me...
746
01:43:19,917 --> 01:43:21,196
Yes, Simon.
747
01:43:23,958 --> 01:43:26,245
What do you think of
when making love?
748
01:43:27,417 --> 01:43:28,696
Nothing.
749
01:43:29,750 --> 01:43:30,994
You do...
750
01:43:31,708 --> 01:43:32,952
What?
751
01:43:33,583 --> 01:43:35,491
You think of something.
752
01:43:35,708 --> 01:43:37,913
You drift off
once you close your eyes.
753
01:43:40,208 --> 01:43:41,452
No.
754
01:43:41,833 --> 01:43:43,207
I feel it.
755
01:43:44,542 --> 01:43:47,160
I know...
You're no longer with me.
756
01:43:50,833 --> 01:43:52,113
Leave me be.
757
01:43:54,417 --> 01:43:57,580
Alright, you drift off,
but if you told me where,
758
01:43:57,792 --> 01:44:01,157
with whom, and how,
I'd be with you, closer to you.
759
01:44:01,375 --> 01:44:02,868
That's all I want.
760
01:44:04,708 --> 01:44:06,498
I think of nothing.
761
01:44:13,083 --> 01:44:14,083
Ariane...
762
01:44:17,000 --> 01:44:18,706
Kiss me.
763
01:45:41,417 --> 01:45:42,614
Come...
764
01:46:05,083 --> 01:46:08,947
When it gets finer we could go
to Venice, or Vienna.
765
01:46:11,958 --> 01:46:13,368
If you like.
766
01:46:14,708 --> 01:46:16,616
You'd rather Istanbul?
767
01:46:20,667 --> 01:46:22,408
Either way, as you like.
768
01:46:22,625 --> 01:46:25,742
From there, we could
sail to the Greek islands
769
01:46:25,958 --> 01:46:29,158
live in a little village,
for a while.
770
01:46:30,458 --> 01:46:32,828
A little village, if you like.
771
01:46:33,625 --> 01:46:36,789
Tomorrow I can call Andrée,
see if she'll join us.
772
01:46:40,125 --> 01:46:41,534
Nothing to say?
773
01:46:42,208 --> 01:46:44,033
Leave Andrée to me.
774
01:46:44,583 --> 01:46:46,159
You won't miss her?
775
01:46:46,917 --> 01:46:48,244
Leave me.
776
01:46:50,167 --> 01:46:51,992
You seem tired, Ariane.
777
01:46:53,292 --> 01:46:54,292
Yes, perhaps.
778
01:46:54,417 --> 01:46:56,740
- Like to go to bed?
- Yes, maybe.
779
01:47:04,500 --> 01:47:05,993
You have nice hands.
780
01:47:06,875 --> 01:47:08,072
You too.
781
01:47:17,375 --> 01:47:19,165
Let me look at you.
782
01:47:19,625 --> 01:47:20,999
If you like.
783
01:47:38,667 --> 01:47:40,704
It's so mild, I'd like to swim.
784
01:47:42,417 --> 01:47:43,447
This evening?
785
01:47:43,667 --> 01:47:45,159
Yes, why not?
786
01:47:46,458 --> 01:47:48,330
Shall I order supper?
787
01:47:49,375 --> 01:47:50,951
If you like, yes.
788
01:47:51,667 --> 01:47:54,867
Good idea. I'm starving.
789
01:47:55,875 --> 01:47:58,577
- In the meantime, I'll unpack.
- Right.
790
01:47:59,583 --> 01:48:01,206
What'd you like to eat?
791
01:48:02,375 --> 01:48:04,449
Eat? Whatever you like.
792
01:48:04,667 --> 01:48:06,290
No, you choose.
793
01:48:08,125 --> 01:48:09,534
Well then...
794
01:48:09,750 --> 01:48:11,326
Scrambled eggs,
795
01:48:12,083 --> 01:48:15,828
salmon, salad, and boiled eggs.
796
01:48:17,667 --> 01:48:18,910
Scrambled and boiled?
797
01:48:19,125 --> 01:48:21,032
No, just scrambled eggs.
798
01:48:23,333 --> 01:48:25,739
I'll go swim, just a few strokes.
799
01:48:41,833 --> 01:48:43,113
Good evening.
800
01:48:43,333 --> 01:48:47,576
I'd like scrambled eggs,
salmon and salad.
801
01:48:48,917 --> 01:48:51,535
And champagne for two.
802
01:48:52,125 --> 01:48:53,322
Thank you.
803
01:49:10,208 --> 01:49:11,488
Good evening.
804
01:49:15,542 --> 01:49:17,283
Scrambled eggs...
805
01:49:29,542 --> 01:49:31,663
The wind's up.
Be fine tomorrow.
806
01:49:31,875 --> 01:49:33,830
Yes. More than likely.
807
01:49:34,042 --> 01:49:36,032
Shall I open the champagne?
808
01:49:36,583 --> 01:49:38,373
No, I'll do it.
809
01:49:38,583 --> 01:49:40,325
Thank you.
810
01:55:52,333 --> 01:55:56,623
This film is dedicated to the memory
of Jacob Akerman
811
01:57:53,958 --> 01:57:56,411
Subtitles: Peter Leonard
812
01:57:56,625 --> 01:57:59,742
- Processed by C.M.C.
- Paris
50903