All language subtitles for Knokke.Off.S02E01.1080p.NF.WEB-DL.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:35,560 Alex. What the fuck zijn we aan het doen? 2 00:00:36,280 --> 00:00:38,520 Hé, hé, hé, ssh. 3 00:00:38,600 --> 00:00:40,440 What the fuck… -Ssh, ssh. 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,360 Ssh. Hé. 5 00:00:45,280 --> 00:00:47,080 Het komt goed. Oké? 6 00:00:51,400 --> 00:00:57,040 Gewoon wij twee. Ja? Niemand moet dat weten. 7 00:00:59,240 --> 00:01:00,280 Oké? 8 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 Sorry. 9 00:01:32,360 --> 00:01:33,560 Ah! 10 00:01:47,640 --> 00:01:51,440 Louise, het is nog een halfuur, hè? Doe voort. 11 00:02:06,240 --> 00:02:07,760 Ja, kom. Het is goed. 12 00:02:33,400 --> 00:02:34,600 Merci. 13 00:02:35,440 --> 00:02:36,920 Eleonore. 14 00:02:51,240 --> 00:02:53,640 En Jan, wat is de prognose? 15 00:02:54,640 --> 00:02:59,480 Ik weet het niet. Die val heeft wel wat schade veroorzaakt. 16 00:02:59,960 --> 00:03:04,040 De meeste patiënten ontwaken na een aantal dagen uit hun coma. 17 00:03:04,120 --> 00:03:08,840 Naarmate het langer duurt, dalen de overlevingskansen. Dus… 18 00:03:10,440 --> 00:03:11,880 Betekent dat… 19 00:03:13,640 --> 00:03:15,440 …dat hij doodgaat? 20 00:03:15,520 --> 00:03:18,000 Hé, ssh. Niet van uitgaan, oké? 21 00:03:19,840 --> 00:03:23,280 En wat als hij toch uit de coma komt, is er dan veel schade? 22 00:03:23,360 --> 00:03:26,280 Dat kunnen we niet zeggen. Dat weten we niet. Dat is… 23 00:03:26,360 --> 00:03:29,280 We weten precies niet zo veel, hè? Dokter. 24 00:03:31,360 --> 00:03:34,520 Mevrouw Vandael, coma is een medisch mysterie. 25 00:03:35,280 --> 00:03:38,120 Dokter, we… -Zeg, en hoelang duurt zo'n coma dan? 26 00:03:38,200 --> 00:03:42,320 - Spreken we hier over weken? Maanden? - Dat weten we ook niet precies. 27 00:03:42,400 --> 00:03:46,080 En is er dan na twee, drie maanden nog hoop? 28 00:03:47,600 --> 00:03:48,640 Zo goed als… 29 00:03:51,440 --> 00:03:52,600 …niet. 30 00:03:57,040 --> 00:03:58,600 Wat een onzin. 31 00:03:58,680 --> 00:03:59,800 Pardon? 32 00:04:00,680 --> 00:04:02,320 Flauwekul, dokter. 33 00:04:03,400 --> 00:04:08,920 Ik ken mijn zoon. Die geeft nooit op. 34 00:04:09,920 --> 00:04:10,800 Nooit. 35 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Nooit. 36 00:04:17,800 --> 00:04:22,440 Zijn er nog vragen? -Meer dan u denkt, dokter. 37 00:04:24,680 --> 00:04:25,880 Tot ziens. 38 00:04:45,480 --> 00:04:46,640 We komen er wel achter. 39 00:05:15,040 --> 00:05:17,320 Aw, zo mooi. 40 00:05:21,040 --> 00:05:24,280 Waar is Alex? -Weet ik niet. 41 00:05:29,480 --> 00:05:32,680 - Waar zit Alex eigenlijk? - Op een boot in het zuiden. 42 00:05:33,240 --> 00:05:36,160 Die is z'n eigen naar een ander universum aan het snuiven. 43 00:05:40,240 --> 00:05:42,760 U mag gaan zitten. 44 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 Pst! 45 00:05:47,080 --> 00:05:48,040 Pst! 46 00:05:52,840 --> 00:05:56,560 Beste ouders, familie, kennissen en vrienden. 47 00:05:57,480 --> 00:05:59,920 Welkom in het huis van God. 48 00:06:01,160 --> 00:06:07,120 Beste ouders, familie, kennissen en vrienden. Welkom in het huis van God. 49 00:06:08,040 --> 00:06:13,720 Vandaag wordt het een vreugdedag. Een dag door God gemaakt. 50 00:06:15,080 --> 00:06:17,200 Emilie en Charles… 51 00:06:17,280 --> 00:06:22,040 …hebben ons uitgenodigd om samen met hen de liefde te vieren. 52 00:06:22,720 --> 00:06:24,960 Vandaag gaat er heel wat in ons om. 53 00:06:25,920 --> 00:06:28,400 Hoop en verwachting… 54 00:06:29,440 --> 00:06:32,240 …blijdschap en weemoed. 55 00:06:33,200 --> 00:06:35,160 Een lach en een traan. 56 00:06:35,240 --> 00:06:38,400 En complete doodse verveling. 57 00:06:40,640 --> 00:06:42,720 Een groet en een kus. 58 00:06:43,720 --> 00:06:46,240 Een vrolijk lied. 59 00:06:48,280 --> 00:06:54,240 Een kring van warmte waarbinnen wij mee mogen proeven van intens geluk. 60 00:07:01,600 --> 00:07:04,720 Duizend kleine dingen die we liefdevol kunnen delen. 61 00:07:07,920 --> 00:07:11,600 Want er bestaat niets mooier dan dat. Liefde. 62 00:07:12,840 --> 00:07:14,880 Niets is mooier dan de liefde. 63 00:08:08,200 --> 00:08:09,320 Goeiemorgen. 64 00:08:10,760 --> 00:08:12,000 Goeiemiddag. 65 00:08:12,920 --> 00:08:15,560 Middag? Hoe laat is het? -Eén. 66 00:08:16,160 --> 00:08:17,920 Eén? Oh… 67 00:08:19,000 --> 00:08:20,320 Ik moet weg. 68 00:08:21,800 --> 00:08:24,520 Ik denk niet dat dat gaat lukken. -Waarom niet? 69 00:08:25,040 --> 00:08:26,600 Daarom niet. 70 00:09:19,600 --> 00:09:25,880 Emilie, ik zal de rest van m'n leven van je houden en je koesteren. 71 00:09:28,560 --> 00:09:29,400 Emilie? 72 00:09:45,200 --> 00:09:46,040 Emilie? 73 00:09:54,240 --> 00:09:55,440 Charles… 74 00:09:57,280 --> 00:09:58,440 …ik wil uw vrouw zijn. 75 00:09:59,800 --> 00:10:04,360 En ik beloof je trouw te blijven in goede en kwade dagen… 76 00:10:05,480 --> 00:10:07,680 …in ziekte en gezondheid… 77 00:10:08,640 --> 00:10:11,240 …in rijkdom en in armoede. 78 00:10:32,560 --> 00:10:37,880 Dan verklaar ik jullie nu man en vrouw. U mag elkaar kussen. 79 00:11:03,480 --> 00:11:06,560 Olivia gaat de 'Big Bad Wolf' spelen. -Matti. Ssh. 80 00:11:06,640 --> 00:11:08,760 Wat? Dat is toch een goed liedje? 81 00:11:15,320 --> 00:11:17,560 Olivia, kom op, schat. 82 00:11:24,440 --> 00:11:26,920 Komaan. Gewoon spelen. 83 00:11:38,520 --> 00:11:44,080 Hé. Je hoeft alleen maar te doen wat je heel vaak geoefend hebt. Oké? 84 00:12:10,640 --> 00:12:13,400 - Is dat Erik Satie of Chopin? - Zijn die hier? 85 00:12:14,080 --> 00:12:16,920 Dat is de componist, jongen. Debiel. 86 00:12:28,000 --> 00:12:33,320 Ik weet dat je me hoort. En ik hoop dat je weer wakker wordt. 87 00:12:34,520 --> 00:12:36,840 Je hoort me, hè, Patrick? 88 00:12:38,920 --> 00:12:45,240 Sowieso proberen om toch maximaal en liefdevol te communiceren… 89 00:12:45,320 --> 00:12:49,160 …om het herstel van de patiënt te bevorderen. 90 00:12:52,160 --> 00:12:55,720 En dat je nog jaren blijft leven. 91 00:12:57,240 --> 00:12:58,760 Als plant. 92 00:13:00,680 --> 00:13:04,520 Jij dacht dat je overal mee weg kwam… 93 00:13:05,200 --> 00:13:08,200 …maar ik ga overal achter komen. 94 00:13:11,360 --> 00:13:13,040 Omdat ik je haat. 95 00:13:15,960 --> 00:13:18,640 Iedereen denkt dat je van de trap bent gevallen… 96 00:13:19,560 --> 00:13:22,960 …maar je eigen dochter heeft je gewoon neergeschoten. 97 00:13:24,800 --> 00:13:27,440 Iedereen haat jou. 98 00:13:39,520 --> 00:13:41,720 Welkom terug, klootzak. 99 00:13:44,120 --> 00:13:46,760 Wil er iemand een oester? 100 00:13:56,240 --> 00:13:57,320 Proficiat. 101 00:14:00,280 --> 00:14:03,880 - Hé, sorry dat ik zo laat ben. - Ja, sorry, sorry. Schiet op. 102 00:14:05,160 --> 00:14:08,320 Waar was je nou? Iedereen is er al. -Sorry, ik was… 103 00:14:08,400 --> 00:14:13,280 Als de sodemieter die tuin in en maak iets van een vijf foto's per persoon. Oké? 104 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Ja. -Oké, Daan. 105 00:14:15,800 --> 00:14:19,800 - Tover een glimlach op je gezicht. - Aan 't werk. En fiks je mouw. 106 00:14:22,280 --> 00:14:25,280 Ah! -Kijk eens aan. Hallo. 107 00:14:41,720 --> 00:14:43,760 WEER EEN DAG WEER EEN BRUILOFT 108 00:15:35,960 --> 00:15:38,720 Bedankt om te komen. -We drinken er straks een op. 109 00:15:38,800 --> 00:15:41,960 Dank u. Zeker. Een van mijn mooiste bruiden. 110 00:15:42,040 --> 00:15:44,440 Ik voel me er heel goed in, dank je wel. 111 00:15:46,160 --> 00:15:49,840 - Mevrouw Vandael. - Ach, mevrouw. 112 00:15:49,920 --> 00:15:52,120 Gefeliciteerd. -Dank u. 113 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - Gefeliciteerd, Angelique. - Merci. 114 00:15:55,360 --> 00:15:57,200 Het is magnifiek. 115 00:15:57,280 --> 00:15:58,320 Ja, ja. 116 00:16:00,560 --> 00:16:06,600 Thomas, haal eens een glas voor mij. Van die bar daar. Waar zij naartoe gaat. 117 00:16:06,680 --> 00:16:09,520 Madame Vandael, we hebben ook water. -Water? 118 00:16:10,040 --> 00:16:12,600 Dat is voor de vissen. 119 00:16:19,600 --> 00:16:21,880 - Een glas champagne, alsjeblieft. - Ja. 120 00:16:25,680 --> 00:16:29,240 - Of doe er maar twee eigenlijk. Of niet? - Geen probleem. 121 00:16:30,240 --> 00:16:31,600 Alstublieft. 122 00:16:33,160 --> 00:16:35,120 En alsjeblieft. -Merci. 123 00:16:35,880 --> 00:16:38,440 Bon, ik denk dat ik ze wel op krijg zeker. 124 00:16:38,520 --> 00:16:40,560 - Louise. - Mevrouw Vandael. 125 00:16:40,640 --> 00:16:44,360 Waar is Alexander? Ik heb hem niet gezien in de kerk. 126 00:16:44,440 --> 00:16:49,120 Ik weet het niet. Ik denk op een boot in het zuiden. 127 00:16:51,000 --> 00:16:52,360 Zakenrelaties. 128 00:16:55,560 --> 00:16:57,960 Waarschijnlijk ook met champagne en coke. 129 00:16:59,200 --> 00:17:00,440 Louise. 130 00:17:02,720 --> 00:17:05,400 - De jeugd van tegenwoordig. - Inderdaad. 131 00:17:05,480 --> 00:17:07,200 Allee. Vaarwel, makker. 132 00:17:08,680 --> 00:17:09,720 Merci, Lou. 133 00:17:12,240 --> 00:17:13,560 Kijk eens aan. 134 00:17:13,640 --> 00:17:15,760 Allee, gast. -Dat kan smaken, hè? 135 00:17:17,560 --> 00:17:19,920 Och, fantastisch hier, hè? 136 00:17:20,640 --> 00:17:24,240 Dit wil ik ook met u, schattie. Als wij trouwen. Hm? 137 00:17:24,319 --> 00:17:25,800 Wat? Een schijnhuwelijk? 138 00:17:27,119 --> 00:17:28,240 Burn. 139 00:17:28,319 --> 00:17:32,000 Meen je dat? Wil je niet trouwen met mij? -Het is een mopje. Kom hier. 140 00:17:34,280 --> 00:17:35,400 Jongens. 141 00:17:37,040 --> 00:17:38,560 Matti. Matti. 142 00:17:40,200 --> 00:17:42,240 Hebt gij Alex nog gehoord? 143 00:17:44,280 --> 00:17:45,840 Gaat hij nog komen of…? 144 00:17:47,720 --> 00:17:49,440 Ik zou er niet te veel op hopen. 145 00:17:52,360 --> 00:17:54,840 Hij mag weten dat hij nog op de gastenlijst staat. 146 00:17:57,800 --> 00:17:59,600 Er is nog ander volk, toch? -Matti. 147 00:18:01,680 --> 00:18:02,560 Fuck you, Matti. 148 00:18:03,920 --> 00:18:05,680 Wat? -Oh, my God. 149 00:18:09,520 --> 00:18:11,280 What the fuck? 150 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 - Ik geloof niet dat hij is gevallen. - Gelooft niemand. 151 00:18:25,120 --> 00:18:29,560 Eleonore, dat doet mij nu plezier. -Dat is een verrassing, hè? 152 00:18:29,640 --> 00:18:31,200 Hij ziet er niet goed uit. 153 00:18:31,280 --> 00:18:34,000 Hij ziet er goed uit. -Vind je dat? 154 00:18:35,080 --> 00:18:37,280 Allee, hop. De rem erop. 155 00:18:39,600 --> 00:18:40,440 Proficiat. 156 00:18:41,080 --> 00:18:44,440 Dat is niet voor elke dag, hè, Taittinger. -Heerlijk. 157 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 Ik ben Thomas trouwens. -Melissa. 158 00:18:48,440 --> 00:18:52,680 Melissa. Familie van de bruid of de bruidegom? 159 00:18:53,320 --> 00:18:57,760 Nee, ik ben de nanny van het dochtertje van Patrick Vandael. 160 00:18:58,360 --> 00:18:59,520 Die kasplant daar. 161 00:19:03,440 --> 00:19:05,040 Ik ben de nanny van z'n moeder. 162 00:19:08,520 --> 00:19:09,800 Sorry, ehm… 163 00:19:11,440 --> 00:19:13,160 Het is oké. Ik ga niks zeggen. 164 00:19:15,960 --> 00:19:17,520 Als ge het over de duivel hebt. 165 00:19:22,240 --> 00:19:23,960 Melissa was het, hè? -Ja. 166 00:19:24,040 --> 00:19:27,400 Leuk je te ontmoeten. Misschien tot nog eens. 167 00:19:28,360 --> 00:19:29,200 Ja. 168 00:19:30,240 --> 00:19:32,320 Hoe is het nu? 169 00:19:32,400 --> 00:19:36,720 Eigenlijk nog hetzelfde. Die bloeding in z'n nek duwt op de hersenstam. 170 00:19:36,800 --> 00:19:40,280 Daardoor gaan er geen prikkels van de hersenen naar het ruggenmerg. 171 00:19:40,360 --> 00:19:44,120 Maar bon, de dokters zeggen op zich wel dat er hoop is, hè, Jan? 172 00:19:44,200 --> 00:19:45,960 Enfin, ja, wachten, hè? 173 00:19:46,840 --> 00:19:49,880 Dat is goed. Zeg, hoe is het in de nieuwe villa? 174 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 Eh, ja, beter zeker. Weinig trappen voor hem, dus dat is goed. 175 00:19:54,040 --> 00:19:56,560 Och, zie, ze is prachtig. -Ja, ze is mooi, hè? 176 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 Proficiat. -Dank je wel. 177 00:19:58,040 --> 00:19:59,200 Ja, Patrick… 178 00:20:00,000 --> 00:20:02,520 Luxueuze stoel om de hele dag in te zitten. 179 00:20:03,000 --> 00:20:06,320 Nee, dat is waar. Hij zit goed. Dat gaan we niet ontkennen. 180 00:20:07,040 --> 00:20:09,400 - Hij hoort ons, hè? - Hij hoort ons? 181 00:20:31,080 --> 00:20:32,440 Snoepjes. 182 00:20:37,320 --> 00:20:38,280 Wat is dit? 183 00:20:41,720 --> 00:20:45,360 - Wat is dit? - Waar lijkt het op? 184 00:20:45,960 --> 00:20:49,920 Op iets dat wij ook verkopen. We hebben u al genoeg gewaarschuwd. 185 00:20:51,600 --> 00:20:52,640 Ja… 186 00:20:53,760 --> 00:20:55,160 Knokke is van ons, trut. 187 00:20:57,280 --> 00:21:00,960 Je hebt toch genoeg hulp in huis? Mensen die hem komen wassen… 188 00:21:01,040 --> 00:21:01,880 We gaan. 189 00:21:02,520 --> 00:21:04,280 Allee, Jacqueline, nu al? 190 00:21:05,680 --> 00:21:08,680 Denkt gij nu echt dat Patrick dat plezant vindt? 191 00:21:09,160 --> 00:21:12,160 Rondgereden worden als een circusattractie? 192 00:21:12,240 --> 00:21:14,640 Zeg… -Ik denk van niet. 193 00:21:15,160 --> 00:21:19,120 En gij ook. Gij voelt uw eigen machtig nu, hè? 194 00:21:19,200 --> 00:21:22,280 Pardon? -De hele Vandael-groep in eigen hand. 195 00:21:25,440 --> 00:21:28,280 Mij maakt gij niks wijs, Eleonore. 196 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Dag, madame Vandael. 197 00:21:48,040 --> 00:21:48,880 Bonmamie? 198 00:21:50,800 --> 00:21:51,640 Olivia. 199 00:21:53,760 --> 00:21:58,680 Bent u al terug weg? -Ja, schatje. Bonmamie is een beetje moe. 200 00:22:02,800 --> 00:22:03,960 Is er iets? 201 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Fijne avond. 202 00:22:06,440 --> 00:22:07,480 Merci, schat. 203 00:22:13,840 --> 00:22:17,800 Dat is een goed kind. Zij doet mij aan Patrick denken. 204 00:22:19,120 --> 00:22:20,200 Als enige. 205 00:22:25,720 --> 00:22:28,680 - Ze is zo groot geworden, hè? - Zeker. 206 00:22:57,960 --> 00:22:59,600 - Daan. - Hé. 207 00:22:59,680 --> 00:23:00,520 O! 208 00:23:01,160 --> 00:23:02,920 Goed bezig. -Thanks. 209 00:23:03,480 --> 00:23:05,520 - Nog meer van zulke, hè? - Ja. 210 00:23:06,120 --> 00:23:07,040 Hé. 211 00:23:08,360 --> 00:23:10,240 Hoi. -Hé. 212 00:23:14,960 --> 00:23:16,480 Zie je het wat zitten? 213 00:23:18,960 --> 00:23:20,120 Kon minder. 214 00:23:24,600 --> 00:23:25,720 Hoe gaat het met jou? 215 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Kon minder. 216 00:23:32,400 --> 00:23:34,040 Afgevlakt, denk ik. 217 00:23:38,880 --> 00:23:39,720 Doe m'n best. 218 00:23:46,880 --> 00:23:48,040 Fakers. 219 00:23:49,320 --> 00:23:50,320 Ik weet het. 220 00:23:58,880 --> 00:24:01,400 Hoe is het met Anouk? -Goed. 221 00:24:02,120 --> 00:24:05,600 Ze werkt nu bij een strandbar. In Cadzand. 222 00:24:06,160 --> 00:24:08,400 Geen drugs meer? -Nee. 223 00:24:10,920 --> 00:24:12,200 Gedaan met de pret. 224 00:24:17,280 --> 00:24:18,840 Ben blij dat ge gelukkig zijt. 225 00:24:23,200 --> 00:24:24,680 Ge verdient dat. Ge bent… 226 00:24:27,320 --> 00:24:29,200 …mega-authentiek. 227 00:24:32,520 --> 00:24:33,440 Dank je. 228 00:24:34,600 --> 00:24:39,040 Doe maar voort. Ge bent goed bezig. We zien elkaar straks wel. 229 00:24:39,720 --> 00:24:40,880 Tot zo. 230 00:25:27,320 --> 00:25:28,840 Mevrouw Basteyns. 231 00:25:32,080 --> 00:25:34,840 Ge zei dat ge mij niet meer wou aanraken, maar… 232 00:25:36,120 --> 00:25:37,400 …dat is wel moeilijk, hè? 233 00:25:45,960 --> 00:25:46,800 Allee, kom. 234 00:25:57,760 --> 00:25:59,080 Ik heb dit gemist. 235 00:26:03,480 --> 00:26:05,040 Nog altijd een beetje van mij. 236 00:26:06,720 --> 00:26:07,720 Toch? 237 00:27:13,920 --> 00:27:15,240 Fotograafke. 238 00:27:17,000 --> 00:27:21,080 Sta ik er goed op? Ik wil niet dat de mensen denken dat ik niet ben geweest. 239 00:27:21,640 --> 00:27:23,120 Fuck you, Alex. 240 00:27:25,440 --> 00:27:27,000 Hé. Hé! 241 00:27:28,760 --> 00:27:31,400 Daan. 242 00:27:36,320 --> 00:27:40,280 Daan. Hé. Je kan me toch niet zomaar negeren als ik voor je neus sta? 243 00:27:40,360 --> 00:27:42,360 Was ik wel van plan. -Heb ik gemerkt. 244 00:27:42,440 --> 00:27:47,240 Je zou toch stoppen bij de Vandaels? -Ik ga ook stoppen. Ik… 245 00:27:49,520 --> 00:27:52,840 Patrick is de enige die weet wat er met Claudia gebeurd is. 246 00:27:52,920 --> 00:27:53,960 Ach, mam. 247 00:27:54,720 --> 00:27:57,040 Dat wil ik nog weten en daarna ben ik weg. 248 00:27:57,760 --> 00:27:58,960 Ze is dood, mama. 249 00:28:00,120 --> 00:28:01,280 Ze is er niet meer. 250 00:28:01,960 --> 00:28:03,680 Toch werk je nog bij de Vandaels. 251 00:28:04,240 --> 00:28:07,120 Kijk naar Patrick, die gaat je niks meer vertellen. 252 00:28:07,200 --> 00:28:11,600 Er is ook zoiets als een morele grens, mam. Ik wil er niks mee te maken hebben. 253 00:28:13,640 --> 00:28:15,240 Maar je loopt hier wel rond. 254 00:28:16,600 --> 00:28:18,760 Ja? Echt? 255 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 Wat voor kutfeest is dit eigenlijk? 256 00:28:55,200 --> 00:28:57,960 Echt? Gast, ben ik hiervoor teruggekomen? 257 00:28:59,440 --> 00:29:00,720 Excuseer. 258 00:29:02,000 --> 00:29:03,360 Zet eens iets anders op. 259 00:29:03,840 --> 00:29:06,200 Dat is veel beter. 260 00:29:07,480 --> 00:29:11,440 Allee, komaan! 261 00:29:14,320 --> 00:29:17,560 Komaan! 262 00:30:25,600 --> 00:30:27,920 Het is oké. Het is oké. 263 00:30:29,240 --> 00:30:33,040 Het komt goed. Het komt helemaal goed. Ja? 264 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Oké? 265 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 Alex. 18773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.