All language subtitles for Hotel.Inferno.2.The.Cathedral.Of.Pain.2017 dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:21,271 Jij bent moeilijk te doden, dat moet ik toegeven Zimosa. 2 00:00:22,898 --> 00:00:25,651 Je had een waardige bondgenoot kunnen zijn. Je weet wel? 3 00:00:26,693 --> 00:00:30,489 Je idiotie overtreft echter zelfs je talenten. 4 00:00:31,073 --> 00:00:33,784 Het is een schande... een echte schande. 5 00:00:34,076 --> 00:00:36,453 Ik ruk je kop eraf en schijt je in je nek. 6 00:02:07,337 --> 00:02:08,337 Shit! 7 00:02:10,123 --> 00:02:11,123 Verdomme 8 00:03:41,346 --> 00:03:46,184 Help mij Help mij! 9 00:04:02,868 --> 00:04:04,661 Oh verdomde zooi... 10 00:07:33,578 --> 00:07:38,667 Bij het scrotum van de duivel! Geweldig, ziel. Verdomd indrukwekkend. 11 00:07:38,959 --> 00:07:40,293 Kom hier! Haast je! 12 00:07:40,585 --> 00:07:41,753 Waar ben je verdomme? 13 00:07:42,045 --> 00:07:44,798 Hier, in de steenoven. 14 00:07:47,050 --> 00:07:50,428 Waar ben ik verdomme? Wie ben jij verdomme? 15 00:07:50,762 --> 00:07:52,013 Meen je dat nou? 16 00:07:52,347 --> 00:07:54,099 Ja, ik meen het serieus. 17 00:07:54,391 --> 00:07:59,896 Je bent in de hel... waar anders? En de demonen zullen smullen van ons vlees. 18 00:08:00,188 --> 00:08:02,482 Wat is dit voor onzin? Ik ben niet dood. 19 00:08:02,774 --> 00:08:08,488 Luister... Ik heb duizenden zielen langs deze plek zien gaan: niemand is er ooit in geslaagd om aan die vervloekte ketenen te ontsnappen. 20 00:08:08,905 --> 00:08:11,783 Misschien heb je de kracht om je lichaam te herstellen... misschien. 21 00:08:12,075 --> 00:08:15,328 Maar je moet stoppen met het stellen van vragen en mijn instructies volgen. 22 00:08:15,745 --> 00:08:20,208 Ik ben niet dood vrouw! En ik ga weg uit deze puinhoop. 23 00:08:20,500 --> 00:08:22,419 Zonder mijn hulp? 24 00:08:26,339 --> 00:08:29,926 Je komt niet verder dan de Scarlet Handmaids... 25 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Fuck you!!! 26 00:08:32,095 --> 00:08:33,513 Zoals je wil. 27 00:12:48,601 --> 00:12:52,522 Ok... Begin te praten... Ze gaan verdomme niet dood!!! 28 00:12:52,814 --> 00:12:56,317 Demonen doden met menselijke wapens? 29 00:12:56,609 --> 00:13:01,239 Voor het scrotum van de duivel! Het zou makkelijker zijn om jezelf op te hangen zonder touw. 30 00:13:01,531 --> 00:13:05,118 Demonen kunnen alleen worden vernietigd met helse wapens. 31 00:13:05,410 --> 00:13:12,041 Daar, pak een wapen van die muur. Ze zijn hier in de hel gesmeed. 32 00:13:23,303 --> 00:13:27,598 Ok... Je zei dat ik mijn lichaam kan herstellen... wat bedoelde je daarmee? 33 00:13:27,890 --> 00:13:35,315 Allereerst, geef me die binnenkant... geen vragen. 34 00:13:35,606 --> 00:13:38,526 Oh.. en vergeet de stamper en vijzel niet. 35 00:13:40,778 --> 00:13:46,451 Ik ben vele manen geleden op de brandstapel verbrand door toedoen van de cultus van Mistrandia. 36 00:13:47,035 --> 00:13:49,787 Ik neem aan dat je hetzelfde lot hebt ondergaan als ik. 37 00:13:50,079 --> 00:13:53,041 Ik weet niet wanneer de sekteleden deze plek hebben geforceerd? 38 00:13:53,333 --> 00:13:57,378 Ik weet alleen dat ze het nu Hotel Inferno noemen. 39 00:13:57,670 --> 00:14:03,468 Hier voeden de sekteleden de demonen met ons lijden in ruil voor Dark Knowledge. 40 00:14:03,885 --> 00:14:09,432 Onze zielen zitten gevangen in deze speciale hoek van de hel, waar ze worden gemarteld. 41 00:14:10,516 --> 00:14:13,311 Maar er is een manier om je te herenigen met je lichaam. 42 00:14:13,603 --> 00:14:14,145 Op welke manier? 43 00:14:14,437 --> 00:14:18,983 Door de vijf elementen te herstellen waaruit de menselijke ziel bestaat. 44 00:14:19,400 --> 00:14:24,197 Wacht, ik kan al die gekke onzin niet tegelijk aan. 45 00:14:28,785 --> 00:14:33,247 Als een kind op aarde sterft, wordt hier een demon geboren. 46 00:14:33,539 --> 00:14:36,376 Wanneer iemand lijdt, voeden de demonen zich. 47 00:14:36,667 --> 00:14:41,547 De hel is niets anders dan de manifestatie van menselijke pijn en lijden. 48 00:14:41,839 --> 00:14:49,055 Het bestaat omdat wij bestaan. Het zijn twee kanten van dezelfde medaille. 49 00:14:49,347 --> 00:14:54,060 De balans onzin... Ik herinner me dat verdomde gesprek. 50 00:14:54,352 --> 00:14:59,148 Goeie jongen, je hebt gestudeerd... Geef me nu die ketel. 51 00:15:01,234 --> 00:15:06,864 De vijf elementen waaruit de menselijke ziel bestaat, bevinden zich hier in het Inferno Hotel. 52 00:15:07,156 --> 00:15:13,246 Verzamel ze en je kunt je herenigen met je lichaam... Simpel, toch? 53 00:15:13,538 --> 00:15:15,456 U moet zich echter haasten. 54 00:15:15,748 --> 00:15:21,671 Drink dit nu op, het zal me in staat stellen met je te communiceren, zelfs nadat ik deze kamer heb verlaten. 55 00:15:21,963 --> 00:15:23,256 Hoe is dat mogelijk? 56 00:15:23,548 --> 00:15:26,676 Ik ben een heks, verdomde dwaas, dat is hoe. 57 00:15:35,059 --> 00:15:37,437 Waarom help je me ontsnappen? 58 00:15:37,728 --> 00:15:41,023 Omdat je een gunst terug zult doen. 59 00:15:41,315 --> 00:15:45,278 De demonen die je eerder ontmoette waren de Scarlet Handmaids. 60 00:15:45,570 --> 00:15:48,739 Ze zien door de ogen van hun levende lantaarn. 61 00:15:49,031 --> 00:15:51,826 Vernietig het en ze zullen zo blind zijn als een vleermuis. 62 00:15:59,542 --> 00:16:02,336 Kom maar op klootzak. 63 00:16:02,795 --> 00:16:04,881 Kom op klootzak!! 64 00:16:15,725 --> 00:16:17,351 Laat je verleiden!!! 65 00:16:18,644 --> 00:16:20,563 Fuck jou demonische shit! 66 00:16:23,524 --> 00:16:26,235 Ik ben net met jou begonnen!! 67 00:16:31,240 --> 00:16:36,329 Wat zei je? Wil je dat ik je hoofd kraak en je schedel in je kont steek? 68 00:16:36,621 --> 00:16:39,165 Ok... Met alle plezier. 69 00:16:50,510 --> 00:16:52,929 Verdomde demonen! 70 00:17:02,146 --> 00:17:10,238 Zoek een ziel die nog ademt. Zie je, de Scarlet Handmaids voeren het hartritueel uit in deze kamer. 71 00:17:10,530 --> 00:17:15,284 Ze verscheuren mensenharten en vervloeken ze, waardoor een duister elixer ontstaat. 72 00:17:15,952 --> 00:17:20,915 Als het wordt geconsumeerd, zal het vervloekte hart je wonden helen. 73 00:17:21,207 --> 00:17:27,129 Niks zeggen, we maken van deze gelegenheid gebruik om ons eigen Vervloekte Hart te creëren? 74 00:17:27,421 --> 00:17:30,508 Precies Frank... precies. 75 00:18:06,252 --> 00:18:11,549 Kun je zien wat ik zie? Of kun je me alleen kwaad maken met je irritante stem? 76 00:18:11,841 --> 00:18:18,097 Natuurlijk kan ik zien. Ik kan ook in uw gedachten graven, meneer Frank Zimosa. 77 00:18:18,389 --> 00:18:21,434 Geweldig! Dus wat moet ik nu doen? 78 00:18:21,726 --> 00:18:24,770 Blaas de kaarsjes in de juiste volgorde uit. 79 00:18:25,062 --> 00:18:28,149 Luister naar het vuur, het zal je leiden. 80 00:19:19,158 --> 00:19:22,578 Neem die levende lantaarn, je kunt hem als fakkel gebruiken. 81 00:19:22,870 --> 00:19:26,791 Maar pas op dat je het geen pijn doet of het zal ontploffen. 82 00:20:15,423 --> 00:20:20,261 Dat is de dokter. Vroeger was hij gewoon een menselijke cultist. 83 00:20:21,470 --> 00:20:23,681 Nu is hij half mens en half demon. 84 00:20:23,973 --> 00:20:28,394 Kun je verdomme je mond houden? Ik probeer hem te vermoorden. 85 00:20:47,163 --> 00:20:53,127 Die klootzak. Hij was in je kamer, hij liet iets zien aan Gomorra. 86 00:20:53,419 --> 00:20:58,424 Dat is de dokter. Vroeger was hij gewoon een menselijke cultist. 87 00:20:58,716 --> 00:21:01,343 Nu is hij half mens en half demon. 88 00:21:01,635 --> 00:21:03,804 Help andere sekteleden zich te ontwikkelen. 89 00:21:04,096 --> 00:21:05,890 Wat doe je nu? 90 00:21:06,182 --> 00:21:08,100 Ik neem een ​​ander hart. 91 00:21:08,392 --> 00:21:12,897 Dat is een demonenhart, je kunt het gebruiken als een bom, niets anders. 92 00:21:13,189 --> 00:21:16,942 Het is nutteloos, tenzij je hebt besloten je schedel te laten ontploffen door hem op te eten. 93 00:21:22,323 --> 00:21:24,658 Beter dan niets verdomme. 94 00:21:29,371 --> 00:21:34,293 Die klootzak heeft een bottenkruis achtergelaten. Pak het meteen! 95 00:21:34,585 --> 00:21:39,799 Het is het enige wapen dat effectief is tegen de orgaaneters in het bloedriool. 96 00:21:59,318 --> 00:22:05,783 Bij het scrotum van de duivel! De Berouwvolle Moeder... zal helemaal niet eenvoudig zijn, Ziel. 97 00:22:08,035 --> 00:22:09,495 Wat is dat? 98 00:22:09,787 --> 00:22:17,044 De belichaming van abortus baart ondode demonen en vernietigt ze voor altijd. 99 00:22:17,336 --> 00:22:21,382 Pas op, ziel! Het is echt gevaarlijk. 100 00:23:00,629 --> 00:23:03,090 Hoe hoog is deze verdomde brug? 101 00:23:03,382 --> 00:23:10,097 Stilte... ze kan jou horen... en misschien kan ze mij ook horen... 102 00:25:25,190 --> 00:25:26,734 Waarom viel ze me niet aan? 103 00:25:27,026 --> 00:25:31,947 Ze is aan het bevallen... nu is het jouw tijd om haar te vernietigen !!! 104 00:25:32,281 --> 00:25:34,533 Ik heb verdomme geen wapen! 105 00:26:05,022 --> 00:26:08,859 Zuigelingen, het zijn demonen, gebruik ze als wapen. 106 00:26:09,151 --> 00:26:12,154 Ik scheur je in tweeën en ik pis in je ingewanden!!! 107 00:26:12,738 --> 00:26:15,115 Ik scheur je in tweeën en ik pis in je ingewanden!!! 108 00:26:15,407 --> 00:26:17,493 Ik scheur je in tweeën en ik pis in je ingewanden!!! 109 00:26:30,047 --> 00:26:31,632 Fuck you!!! 110 00:27:16,176 --> 00:27:18,303 Wat zijn deze items die we zoeken? 111 00:27:18,595 --> 00:27:24,977 Emblemen: manifestaties van de elementen van de aarde, die samen de menselijke ziel vormen. 112 00:27:25,561 --> 00:27:32,901 Dit is de Cathedral of Pain, de eerste van vijf Sanctuaries of Pain in het Inferno Hotel. 113 00:27:33,485 --> 00:27:35,487 Hier kunnen we het Vuur vinden. 114 00:27:35,779 --> 00:27:38,782 Maar eerst moeten we de sleutels vinden om mij uit deze oven te bevrijden. 115 00:27:39,074 --> 00:27:41,160 Mijn hulp is niet gratis. 116 00:27:41,451 --> 00:27:43,203 Je bent een verdomde heks. 117 00:27:43,495 --> 00:27:45,330 Ja dat ben ik, ziel. 118 00:27:46,039 --> 00:27:50,085 Je kunt mijn gedachten lezen toch? Dus je weet hoe ik verdomme heet. 119 00:27:50,377 --> 00:27:52,880 We zijn allemaal gewoon zielen hier. 120 00:28:39,509 --> 00:28:44,139 Hier zijn we. Dit is een van de wapens die Mistrandia in de hel smeedt. 121 00:28:44,431 --> 00:28:46,725 Dankzij de duistere kennis die hij heeft verzameld. 122 00:29:09,748 --> 00:29:12,501 Nu hebben we het ergens over. 123 00:29:43,156 --> 00:29:45,075 Veel geluk! 124 00:29:53,458 --> 00:29:58,297 Wanneer geconsumeerd, zal het vervloekte hart je wonden genezen. 125 00:30:59,900 --> 00:31:07,115 Cultisten. Het zijn gewoon mensen zoals jij of ik, boze klootzakken, maar menselijk. 126 00:31:08,075 --> 00:31:16,208 Dus je kunt ze doden zoals je deed op aarde: gebruik je handen, demonische wapens... het maakt niet uit. 127 00:31:38,939 --> 00:31:44,820 Hoe is het mogelijk dat ik deze sekteleden kan doden? Dat wil zeggen, we zijn al in de hel. 128 00:31:45,153 --> 00:31:51,993 Zielen sterven nooit. Nadat ze zijn vernietigd, keren ze terug naar de aarde in een nieuwe container. 129 00:31:52,285 --> 00:31:54,204 Wat voor container? 130 00:31:54,496 --> 00:31:58,208 Nou, als je hier stierf zonder de vijf elementen te bezitten... 131 00:31:58,542 --> 00:32:07,342 Je zou een nieuw menselijk lichaam kunnen betreden, een dier, een rots... niemand weet het. 132 00:32:08,969 --> 00:32:14,891 Dit is de kistkamer, ga het bloedriool in en zoek naar mijn sleutels. 133 00:32:16,518 --> 00:32:19,271 Luister naar het vuur, het zal je leiden. 134 00:32:36,663 --> 00:32:41,585 Ik kan niet meer met je communiceren als je eenmaal dat gebied bent binnengegaan. 135 00:32:46,423 --> 00:32:48,341 Ik ben deze verdomde shit zo moe!! 136 00:33:19,498 --> 00:33:23,502 Ik ben zo verdomde moe van deze shit!! 137 00:34:09,422 --> 00:34:11,258 Godverdomme! 138 00:34:11,550 --> 00:34:13,468 Godverdomme! 139 00:34:22,227 --> 00:34:24,145 Verdomde demonen!!! 140 00:40:42,357 --> 00:40:44,275 Ziel... kun je me horen? 141 00:40:44,567 --> 00:40:46,361 Ga jezelf neuken. 142 00:40:47,236 --> 00:40:50,531 De demonen, wat gebeurt er met hen als ze sterven? 143 00:40:50,907 --> 00:40:57,872 Theoretisch gaan ze ook niet verloren. Ze worden gewoon ergens anders in de Hel herboren. 144 00:40:58,164 --> 00:41:04,796 Er is maar één ding: de acties die hier worden gepleegd, hebben gevolgen voor de aarde. 145 00:41:05,088 --> 00:41:07,006 Wat voor gevolgen? 146 00:41:07,423 --> 00:41:09,342 Weten we niet... 147 00:41:37,620 --> 00:41:39,288 Frank? 148 00:42:09,402 --> 00:42:10,820 Frank? 149 00:42:12,071 --> 00:42:13,990 Help me alstublieft... 150 00:42:14,282 --> 00:42:16,200 Schat? Ben jij het? 151 00:42:16,659 --> 00:42:20,580 Het doet me pijn ... alsjeblieft... help me lieverd... 152 00:42:22,457 --> 00:42:24,125 ... Frank 153 00:42:24,459 --> 00:42:26,627 Ik ben hier... schiet alsjeblieft op !! 154 00:42:26,919 --> 00:42:28,796 Schat? Ben jij het? 155 00:42:29,714 --> 00:42:32,967 Blijf weg van dat verdomde plaatje, Ziel!!! 156 00:42:33,259 --> 00:42:37,096 Luister niet naar hem! Het is een illusie Frank!!! 157 00:42:38,639 --> 00:42:40,558 Help me alstublieft... 158 00:42:42,310 --> 00:42:44,228 Het doet zeer... 159 00:42:44,896 --> 00:42:47,690 Help me alsjeblieft... schat 160 00:42:48,941 --> 00:42:50,485 Ik ben in bed... 161 00:42:50,777 --> 00:42:58,576 Kom alsjeblieft dichterbij... ik lig onder de dekens... schiet alsjeblieft op. 162 00:43:02,330 --> 00:43:04,999 Frank... ik ben hier. 163 00:43:05,291 --> 00:43:07,126 Schiet op alsjeblieft. 164 00:43:29,107 --> 00:43:31,025 Schiet op alsjeblieft. 165 00:43:32,401 --> 00:43:37,573 Onze kinderen !!! Onze kinderen !!! 166 00:43:43,496 --> 00:43:48,501 W... wat is er verdomme aan de hand... ik voel... 167 00:44:10,273 --> 00:44:16,362 Voor het scrotum van de duivel!! Ik zei je die geverfde idioot niet aan te raken! 168 00:44:16,654 --> 00:44:22,160 Onze missie was bijna voltooid!!! We hadden het vuurembleem al kunnen terugvinden. 169 00:44:23,077 --> 00:44:25,997 M... mijn vrouw... ik dacht dat ze mijn vrouw was. 170 00:44:26,289 --> 00:44:31,210 Je vrouw is nog steeds een levende idioot. Zij is nog niet in de hel. 171 00:44:31,502 --> 00:44:34,088 En als je haar wilt redden, moet je naar me luisteren. 172 00:44:36,174 --> 00:44:37,717 Ik ben een verdomde idioot... 173 00:44:38,009 --> 00:44:44,807 Halleluja! Nu hebben ze je vervloekt, wat betekent dat je het embleem niet kunt pakken. 174 00:44:45,183 --> 00:44:48,019 Je moet eerst de vloek verbreken. 175 00:44:48,436 --> 00:44:49,353 Hoe doe ik het nu? 176 00:44:49,729 --> 00:44:58,613 Ga op die verdomde troon zitten, vind het standbeeld van doodsangst, verbreek de vloek. En haal je stinkende billen hier terug. 177 00:45:13,002 --> 00:45:14,712 Wat is dit geluid? 178 00:45:15,046 --> 00:45:16,881 Cultisten die bidden. 179 00:45:17,173 --> 00:45:23,930 Als hun ziel hier is, betekent dat dan dat deze klootzakken zelfmoord hebben gepleegd op aarde? 180 00:45:24,222 --> 00:45:28,517 Je bent een zeer inzichtelijke ziel Frank, erg inzichtelijk. 181 00:45:29,018 --> 00:45:30,937 Ga jezelf neuken. 182 00:47:20,963 --> 00:47:24,425 W... wat is er verdomme aan de hand... ik voel... ik haat. 183 00:47:24,717 --> 00:47:29,764 Je moet je haasten Ziel, hoe langer je hier blijft, hoe corrupter je wordt. 184 00:47:30,056 --> 00:47:34,935 Dit alles, terwijl je lichaam "boven" blijft rotten. 185 00:47:35,227 --> 00:47:42,818 Dit is de kamer van het offer van het hoofd. De volgende deur wordt geblokkeerd door een vervloekte puzzel. 186 00:47:43,110 --> 00:47:46,655 Er is een portaal... aan je rechterkant. 187 00:47:56,665 --> 00:47:59,960 Luister naar het vuur, het zal je leiden. 188 00:48:00,252 --> 00:48:01,087 Lijkt makkelijk. 189 00:48:01,379 --> 00:48:05,299 Wat is je niet duidelijk aan de uitdrukking "je moet opschieten"? 190 00:48:05,841 --> 00:48:10,679 Je verspilt kostbare tijd. Dit is allemaal tijdverspilling. 191 00:48:10,971 --> 00:48:15,976 Ik had je nog een spreuk moeten uitspreken, misschien een die je intelligentie vergroot. 192 00:48:16,268 --> 00:48:19,730 Je weet wel? Je bent echt een verdomde dwaas. 193 00:48:20,064 --> 00:48:22,942 Ons mentale contact zal spoedig verbreken... 194 00:48:23,234 --> 00:48:26,362 Vanaf nu ben jij alleen... 195 00:55:46,969 --> 00:55:50,013 Ziel... Ze komen me halen... 196 00:55:50,389 --> 00:55:52,057 Ze weten dat ik je help... 197 00:55:52,349 --> 00:55:55,227 Verspil geen tijd om me te redden, ik ben klaar voor nu. 198 00:55:57,187 --> 00:56:00,524 Ik ben er bijna, ik ben achter een van de deuren van je kamer. 199 00:56:00,816 --> 00:56:03,068 Vind de Lava River... vind de Fire Keeper's Portal. 200 00:56:03,360 --> 00:56:07,447 Ga het portaal binnen... en vind het element Vuur. 201 00:56:07,739 --> 00:56:09,658 Ik ben er bijna, maak je geen zorgen. 202 00:56:20,377 --> 00:56:22,296 Ik voel... of... ik haat... 203 00:56:34,558 --> 00:56:36,476 Ik ben net begonnen... met jou. 204 00:56:37,311 --> 00:56:39,938 Ik ben net met jou begonnen. 205 00:56:43,734 --> 00:56:45,652 Ik ben net met jou begonnen!!! 206 00:56:53,362 --> 00:56:54,642 Ik ga niet dood! 207 00:56:59,036 --> 00:57:02,236 Dit is verdomme niet de dag dat ik de pijp uit ga. 208 00:57:06,608 --> 00:57:09,508 Klootzakken, ik ben net met jullie begonnen. 209 00:57:58,767 --> 00:58:00,686 Shit! Het is vastgelopen! 210 01:00:00,889 --> 01:00:02,808 Shit! Het is vastgelopen! 211 01:00:42,973 --> 01:00:46,643 Ik ben zo verdomde moe van deze shit!! 212 01:00:48,061 --> 01:00:51,481 Ik ben zo verdomde moe van deze shit!! 213 01:01:05,078 --> 01:01:08,206 Godverdomme! 214 01:01:16,673 --> 01:01:21,178 Ok fuck... laten we het nog een keer doen. 215 01:01:34,107 --> 01:01:37,360 Ik scheur je in tweeën en ik pis in je ingewanden!!! 216 01:02:48,807 --> 01:02:51,559 Godverdomme !! 217 01:03:11,454 --> 01:03:13,999 Verdomde demonen!!! 218 01:03:18,378 --> 01:03:21,715 Fuck jij stuk demonische shit! 219 01:03:50,160 --> 01:03:53,413 Voor het scrotum van de duivel! Je deed het! 220 01:03:53,705 --> 01:03:58,126 Misschien kun je echt je lichaam terugkrijgen en het Inferno Hotel vernietigen? 221 01:03:58,418 --> 01:04:00,086 Ik had niet gedacht dat ik dat ooit zou zeggen... 222 01:04:01,713 --> 01:04:06,551 Maar verdomme, ik ben blij je klote stem weer te horen. 223 01:04:07,010 --> 01:04:13,725 Frank is te laat... maak je geen zorgen... het is niet jouw schuld. 224 01:04:14,017 --> 01:04:16,102 Je gaat niet dood, dat beloof ik. 225 01:04:16,394 --> 01:04:20,815 Ja, ik ga dood Frank... maar ik waardeer het gebaar. 226 01:04:21,358 --> 01:04:25,612 Ik zal je redden... ik ben onderweg. 227 01:04:31,379 --> 01:04:34,913 Nederlandse vertaling by Icewind. 19979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.