All language subtitles for Home.Sweet.Home.Rebirth.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,251 --> 00:00:54,054 [police car siren wailing] 2 00:00:55,023 --> 00:00:57,992 [man panting] 3 00:00:58,091 --> 00:01:00,628 [footsteps pounding] 4 00:01:00,728 --> 00:01:04,699 [panting] 5 00:01:11,573 --> 00:01:14,241 [dog barking] 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,283 [blood squelching] 7 00:01:39,333 --> 00:01:41,769 [male voice] I have a good use for you. 8 00:01:44,038 --> 00:01:45,607 Who the fuck are you, man? 9 00:01:45,707 --> 00:01:49,544 I will keep you alive if you give me your allegiance. 10 00:01:50,011 --> 00:01:51,579 My allegiance? 11 00:01:51,679 --> 00:01:53,715 [chuckles, coughs] 12 00:01:54,983 --> 00:01:56,818 Choose now 13 00:01:57,785 --> 00:02:00,320 Seriously? Okay. 14 00:02:02,322 --> 00:02:03,758 Why the hell not? 15 00:02:03,858 --> 00:02:04,826 [man] Wise. 16 00:02:04,926 --> 00:02:07,829 [low rumbling] 17 00:02:09,030 --> 00:02:10,098 [loud dramatic music] 18 00:02:10,197 --> 00:02:12,199 [metal door rattling] 19 00:02:21,441 --> 00:02:24,344 [footsteps approaching] 20 00:02:27,582 --> 00:02:28,950 [blood dripping] 21 00:02:29,050 --> 00:02:35,823 [loud dramatic music] 22 00:02:50,705 --> 00:02:52,540 [screaming] 23 00:02:52,640 --> 00:02:53,841 [man yells] 24 00:02:53,941 --> 00:02:55,710 [gunshot] 25 00:02:56,611 --> 00:02:58,680 [fire crackling] 26 00:02:58,780 --> 00:02:59,914 [people screaming] 27 00:03:01,115 --> 00:03:04,719 [loud music] 28 00:03:23,738 --> 00:03:26,908 [bell tinkling] 29 00:03:27,274 --> 00:03:29,577 [speaking Thai] 30 00:04:05,513 --> 00:04:12,787 [beautiful music playing] 31 00:04:15,288 --> 00:04:19,493 [pilot] Ladies and gentlemen, we are now landing in Bangkok. 32 00:04:21,261 --> 00:04:23,430 I'm so glad we finally did this. 33 00:04:24,364 --> 00:04:28,636 [telephone ringing] 34 00:04:28,736 --> 00:04:32,140 Jake, really? We just got off the plane. 35 00:04:32,240 --> 00:04:33,641 Just one second. 36 00:04:33,941 --> 00:04:35,342 On vacation means no phone. 37 00:04:35,442 --> 00:04:40,347 [gentle music playing] 38 00:04:44,384 --> 00:04:46,419 When are we going to see Grandma? 39 00:04:46,954 --> 00:04:48,321 Soon, pumpkin. 40 00:04:48,656 --> 00:04:50,858 Are we spending the night with her? 41 00:04:50,958 --> 00:04:52,527 No, we have our own hotel. 42 00:04:52,627 --> 00:04:54,061 Why not? 43 00:04:55,062 --> 00:05:00,433 Because Grandma is not used to having such a lively household. 44 00:05:00,535 --> 00:05:03,370 Yeah, I think we're loud at times. 45 00:05:03,905 --> 00:05:07,909 [music continues] 46 00:05:12,412 --> 00:05:14,215 Can I, can I, can I? 47 00:05:14,314 --> 00:05:17,518 -Go -Ok, talk to you later. 48 00:05:23,825 --> 00:05:27,929 -Look, this is where I grew up. -[girl] So cool. 49 00:05:28,029 --> 00:05:34,068 [energizing music] 50 00:05:36,369 --> 00:05:38,471 [woman] We'll have so much fun here. 51 00:05:39,140 --> 00:05:45,513 [energizing music] 52 00:06:03,363 --> 00:06:05,066 -Mom, come on. -Loo! 53 00:06:05,465 --> 00:06:11,505 [energizing music] 54 00:06:14,609 --> 00:06:19,412 -Loo. -[Loo] I never want to leave this place. 55 00:06:20,648 --> 00:06:22,783 Can we explore the city right now? 56 00:06:23,383 --> 00:06:24,886 [energizing music] 57 00:06:36,564 --> 00:06:39,200 Wow, we are really high up. 58 00:06:40,067 --> 00:06:42,703 They say we could see the river from our window. 59 00:06:42,803 --> 00:06:45,373 Look, Mom, there it is. Can we go see it? 60 00:06:45,472 --> 00:06:48,509 Yeah, as soon as your dad's ready. 61 00:06:49,543 --> 00:06:51,078 I'm all yours. 62 00:06:52,947 --> 00:06:57,450 [intriguing music] 63 00:06:57,551 --> 00:06:59,553 -OK, listen, I've got to go. I've got to go. -Look! 64 00:06:59,654 --> 00:07:02,023 -Isn't it pretty? -Yes. 65 00:07:02,323 --> 00:07:07,028 [music continues] 66 00:07:11,032 --> 00:07:14,001 You can go back to the hotel and finish your business or whatever 67 00:07:14,101 --> 00:07:15,536 and we'll find you. 68 00:07:15,970 --> 00:07:17,305 It's my job, Prang. 69 00:07:17,772 --> 00:07:21,776 Yeah, but we are your family. Priorities, Jake. 70 00:07:21,876 --> 00:07:23,210 They need me. 71 00:07:23,311 --> 00:07:24,612 We need you 72 00:07:26,047 --> 00:07:27,048 Yeah. 73 00:07:30,251 --> 00:07:34,021 -Let's go -Mom, Dad, come on! 74 00:07:35,289 --> 00:07:39,093 When you were a street cop, you weren't on the phone all the time. 75 00:07:39,827 --> 00:07:45,032 Come on, baby. I'm working on this. It's gonna get better. 76 00:07:47,168 --> 00:07:48,636 Life's not a destination, Jake. 77 00:07:48,736 --> 00:07:50,204 It's what happen here and there. 78 00:07:51,238 --> 00:07:52,373 Who said that? 79 00:07:52,907 --> 00:07:55,910 I don't remember, but it's true. 80 00:07:57,378 --> 00:07:59,747 Ralph Waldo Emerson 81 00:08:00,314 --> 00:08:03,951 No, he said life's a journey, not a destination. 82 00:08:04,251 --> 00:08:05,820 Well, same thing. 83 00:08:16,797 --> 00:08:18,299 [laugh] 84 00:08:18,599 --> 00:08:20,735 Stop try to change the subject. 85 00:08:26,540 --> 00:08:28,909 -Where is Loo? -She was just here. Um... 86 00:08:29,377 --> 00:08:30,745 Loo. Loo. 87 00:08:30,845 --> 00:08:33,948 [tense music playing] 88 00:08:34,482 --> 00:08:36,150 Loo? 89 00:08:37,385 --> 00:08:38,919 Loo! 90 00:08:40,454 --> 00:08:41,555 Loo! 91 00:08:41,655 --> 00:08:44,825 [tense music] 92 00:08:45,860 --> 00:08:46,927 Loo! 93 00:08:51,032 --> 00:08:52,099 Loo! 94 00:08:52,199 --> 00:08:55,069 [tense music] 95 00:08:55,169 --> 00:08:56,570 Loo! 96 00:08:57,405 --> 00:09:00,608 [panting] 97 00:09:03,844 --> 00:09:04,912 Loo! 98 00:09:05,579 --> 00:09:10,017 [tense music] 99 00:09:18,492 --> 00:09:20,094 I found her. I found her. 100 00:09:20,194 --> 00:09:22,363 [music continues] 101 00:09:22,663 --> 00:09:24,832 -Where is she? -She's up there. 102 00:09:26,167 --> 00:09:27,935 [music fades] 103 00:09:29,403 --> 00:09:31,705 [Loo] That's a beautiful butterfly. 104 00:09:35,042 --> 00:09:39,113 [Jake] I found her! Loo, what are you doing? 105 00:09:41,550 --> 00:09:42,817 I told you not to wander off. 106 00:09:42,917 --> 00:09:45,119 -You know better than that -Sorry, Mom. 107 00:09:45,219 --> 00:09:46,253 Thank you. 108 00:09:49,090 --> 00:09:50,525 [in Thai] 109 00:09:51,092 --> 00:09:53,461 [in English] All is well that ends well. 110 00:09:53,562 --> 00:09:56,597 Daddy, he said he knows you. 111 00:09:57,765 --> 00:09:58,699 I don't think we've met. 112 00:09:58,799 --> 00:10:01,869 Indeed we haven't, Jake. 113 00:10:02,169 --> 00:10:03,437 How do you know my name? 114 00:10:03,737 --> 00:10:05,507 -Did you tell you? -No. 115 00:10:06,340 --> 00:10:09,944 Mommy, isn't it the most amazing butterfly ever? 116 00:10:10,377 --> 00:10:11,378 Come on. 117 00:10:11,479 --> 00:10:12,680 Jake! 118 00:10:13,515 --> 00:10:15,850 Our meeting is no accident. 119 00:10:16,283 --> 00:10:18,219 It was destined to happen. 120 00:10:19,220 --> 00:10:24,593 You're the one, born in death, under a blood moon. 121 00:10:24,692 --> 00:10:26,961 You're the Keeper of the Gates. 122 00:10:27,294 --> 00:10:30,231 Look, I'm grateful you found our daughter. 123 00:10:30,331 --> 00:10:33,602 You'll be faced with great challenges soon 124 00:10:33,701 --> 00:10:35,402 and you will lose everything. 125 00:10:35,504 --> 00:10:36,871 Sorry, what? 126 00:10:36,971 --> 00:10:39,740 In the darkness you will find the light 127 00:10:40,341 --> 00:10:44,178 and in that light, you'll find your family's love. 128 00:10:44,278 --> 00:10:47,681 And Jake, this is what will free you. 129 00:10:48,983 --> 00:10:51,785 Look, I'm not sure what this is about. 130 00:10:51,886 --> 00:10:54,221 You've got the wrong guy. I don't even live here. 131 00:10:54,755 --> 00:10:56,323 Thanks for watching my daughter. 132 00:10:56,423 --> 00:11:01,929 [intense music] 133 00:11:06,367 --> 00:11:07,434 What did he say? 134 00:11:07,768 --> 00:11:11,105 I'm not sure. He seems confused. 135 00:11:11,705 --> 00:11:15,442 Mommy, can we go see Grandma now? 136 00:11:16,076 --> 00:11:18,379 Yes, but let's get her a gift first, OK? 137 00:11:19,046 --> 00:11:21,448 Let's get Grandma a great gift, shall we? 138 00:11:23,751 --> 00:11:27,321 [ominous music] 139 00:11:30,024 --> 00:11:32,092 -Chocolate, right? -Yeah. 140 00:11:32,527 --> 00:11:33,928 Thanks, Dad. 141 00:11:34,261 --> 00:11:41,101 [music continues] 142 00:11:48,643 --> 00:11:51,045 -Dad -Yes, pumpkin. 143 00:11:51,478 --> 00:11:54,516 When we get home, can I have karate lessons? 144 00:11:55,082 --> 00:11:58,118 Karate? What about your ballet class? 145 00:11:58,219 --> 00:12:01,155 Ballet isn't cool. Karate is cool. 146 00:12:01,255 --> 00:12:04,559 Mom learned when she was young and you learned at police academy 147 00:12:04,659 --> 00:12:05,859 I wanna learn it too. 148 00:12:05,960 --> 00:12:07,596 We did not learn karate, honey. 149 00:12:07,696 --> 00:12:09,063 But I don't see why not, sure. 150 00:12:09,163 --> 00:12:10,764 We'll sign you up when we get back. 151 00:12:10,864 --> 00:12:13,434 And you have to come to all of my practices. 152 00:12:13,535 --> 00:12:15,336 OK, I'll try. 153 00:12:15,436 --> 00:12:17,037 Pinky swear. 154 00:12:19,907 --> 00:12:21,509 Swear it, Dad. 155 00:12:22,443 --> 00:12:26,013 -Pinky swear. -Pinky swear is the strongest swear ever. 156 00:12:26,113 --> 00:12:28,349 You can't break a pinky swear. 157 00:12:28,749 --> 00:12:30,851 I remember now. It's pretty serious. 158 00:12:31,285 --> 00:12:33,754 [speaking Thai] 159 00:12:40,227 --> 00:12:41,895 [in English] Chocolate, seriously? 160 00:12:42,597 --> 00:12:45,933 Oh my God, you have it all over your shirt. Right before seeing Grandma. 161 00:12:46,033 --> 00:12:48,035 OK, toilet we're gonna clean you up. Let's go. 162 00:12:48,135 --> 00:12:49,169 Jake. 163 00:12:50,271 --> 00:12:51,372 Come on. 164 00:12:56,377 --> 00:13:00,080 [suspenseful music] 165 00:13:29,544 --> 00:13:30,578 Sorry. 166 00:13:30,679 --> 00:13:33,515 I'm fine. Absolutely fine. 167 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 It's very good. 168 00:13:35,583 --> 00:13:37,151 [gun cocking] 169 00:13:37,752 --> 00:13:38,753 [automatic gun firing] 170 00:13:38,886 --> 00:13:40,454 [people screaming] 171 00:13:40,555 --> 00:13:44,559 -[automatic gun firing] -[people screaming] 172 00:13:45,125 --> 00:13:47,261 Good morning, everyone! 173 00:13:47,861 --> 00:13:49,463 [automatic gun firing] 174 00:13:49,564 --> 00:13:50,632 [people screaming] 175 00:13:50,732 --> 00:13:52,433 [automatic gun firing] 176 00:13:52,534 --> 00:13:56,170 [people screaming] 177 00:13:56,970 --> 00:13:58,839 [automatic gun firing] 178 00:14:02,176 --> 00:14:06,180 -[people screaming] -[gun firing] 179 00:14:07,515 --> 00:14:10,552 [automatic gun firing] 180 00:14:20,127 --> 00:14:21,763 [woman screaming] 181 00:14:21,862 --> 00:14:23,931 [people screaming] 182 00:14:25,567 --> 00:14:26,934 Jake, what's happening? 183 00:14:27,034 --> 00:14:29,671 Get back. Hide. I have to leave now. 184 00:14:29,771 --> 00:14:31,472 No, no, you are coming with us. 185 00:14:31,573 --> 00:14:34,576 I'll come and get you. And if not, meet back at the room. 186 00:14:34,676 --> 00:14:37,211 -What? No. -Daddy. 187 00:14:37,311 --> 00:14:39,413 It's gonna be okay. Don't be scared, honey. 188 00:14:39,514 --> 00:14:41,215 No, you will come with us. 189 00:14:41,315 --> 00:14:43,050 What about these people? Somebody has to help them. 190 00:14:43,150 --> 00:14:44,885 What about us? Why does it have to be you? 191 00:14:44,985 --> 00:14:47,822 -Because I'm here, they need me. -We need you, Jake. 192 00:14:47,921 --> 00:14:49,691 Trust me. It's gonna be OK. I promise. 193 00:14:49,791 --> 00:14:50,759 -Jake! -I promise. 194 00:14:50,859 --> 00:14:51,925 Daddy. 195 00:14:52,025 --> 00:14:54,529 [people screaming] 196 00:14:57,665 --> 00:14:59,667 There, there, can you get in? 197 00:15:00,535 --> 00:15:01,636 [people screaming] 198 00:15:01,736 --> 00:15:03,538 [police car siren wailing] 199 00:15:09,778 --> 00:15:11,679 [people screaming] 200 00:15:11,780 --> 00:15:16,283 [exciting music] 201 00:15:17,819 --> 00:15:19,920 [people screaming] 202 00:15:27,027 --> 00:15:29,463 [exciting music] 203 00:15:29,997 --> 00:15:31,699 [automatic gun firing] 204 00:15:31,800 --> 00:15:33,467 Nobody else here? 205 00:15:40,542 --> 00:15:42,075 [Jake] Get down 206 00:15:54,923 --> 00:15:56,990 [paper rustling] 207 00:16:01,028 --> 00:16:03,030 This is so cool. 208 00:16:10,905 --> 00:16:11,840 [gun cocking] 209 00:16:11,940 --> 00:16:13,440 [men gasping] 210 00:16:15,108 --> 00:16:20,715 Hi, my name is Mitsy. Can we be friends? 211 00:16:20,815 --> 00:16:21,783 Freeze. 212 00:16:22,149 --> 00:16:24,251 Drop your weapon. 213 00:16:25,118 --> 00:16:27,054 [man] Is this... 214 00:16:29,591 --> 00:16:31,191 an American accent? 215 00:16:31,291 --> 00:16:34,328 I said drop your weapon. 216 00:16:36,296 --> 00:16:40,167 Hello, American, it's so nice to meet you. 217 00:16:41,068 --> 00:16:43,003 Hell is coming, American. 218 00:16:43,872 --> 00:16:45,673 And you can't stop it. 219 00:16:47,775 --> 00:16:51,445 You have a very nice family. 220 00:16:52,312 --> 00:16:55,617 I wish I could eat chocolate ice cream with your daughter. 221 00:16:56,383 --> 00:16:59,319 You must be such a proud daddy. 222 00:17:00,588 --> 00:17:02,924 This is the last time I'm gonna ask you. 223 00:17:03,023 --> 00:17:05,660 Put your weapon down or I will kill you. 224 00:17:05,760 --> 00:17:09,931 This American is going to kill us. Run, run! Shh! 225 00:17:10,297 --> 00:17:13,200 Don't worry. I'll fix it, I'll fix it. 226 00:17:15,202 --> 00:17:19,072 You are scaring Mitzy. Be nice. 227 00:17:19,172 --> 00:17:20,642 -You're sick. -[mumbles] 228 00:17:20,742 --> 00:17:22,476 [automatic gun firing] 229 00:17:23,912 --> 00:17:25,647 [breathing heavily] 230 00:17:29,383 --> 00:17:32,687 Hey, stay calm. Put your phone down. 231 00:17:32,787 --> 00:17:33,821 [gunshot] 232 00:17:33,922 --> 00:17:38,158 [suspense music] 233 00:17:38,258 --> 00:17:39,594 [woman whimpering] 234 00:17:42,162 --> 00:17:44,699 [breathing heavily] 235 00:17:45,132 --> 00:17:46,701 My master has risen 236 00:17:47,569 --> 00:17:50,572 [police car siren] 237 00:17:55,610 --> 00:17:56,578 [car horn] 238 00:17:58,680 --> 00:18:00,080 [police car siren] 239 00:18:02,951 --> 00:18:09,222 [footsteps approaching] 240 00:18:09,323 --> 00:18:12,060 [old woman crying] 241 00:18:12,159 --> 00:18:17,932 Come out and play with me, American. Come. 242 00:18:18,032 --> 00:18:22,837 -You're insane! -I'm not. She is! 243 00:18:23,938 --> 00:18:25,372 I thought we were friends. 244 00:18:25,472 --> 00:18:28,009 You are but you're not well at all. 245 00:18:28,108 --> 00:18:29,877 [exciting music] 246 00:18:29,978 --> 00:18:32,145 [gunshots] 247 00:18:32,245 --> 00:18:33,380 [bullet casing clatters] 248 00:18:35,016 --> 00:18:42,155 [suspense music] 249 00:18:50,297 --> 00:18:51,699 You shot me. 250 00:18:52,232 --> 00:18:53,701 It's over. 251 00:18:57,605 --> 00:18:59,172 I'm a cop. 252 00:19:01,475 --> 00:19:05,847 I want to personally thank you. 253 00:19:07,048 --> 00:19:08,215 Thank for killing me. 254 00:19:08,315 --> 00:19:09,483 You are going to hell. 255 00:19:10,818 --> 00:19:12,820 The ritual is complete. 256 00:19:16,156 --> 00:19:19,560 He said the Keeper will be here. 257 00:19:21,029 --> 00:19:22,597 What did you just call me? 258 00:19:22,697 --> 00:19:26,333 I... [coughs] 259 00:19:26,868 --> 00:19:31,238 I just thought that honestly you'll be much taller. 260 00:19:31,673 --> 00:19:33,841 [laughs] 261 00:19:34,307 --> 00:19:36,044 I really like your jacket. 262 00:19:36,144 --> 00:19:39,747 [laughs] 263 00:19:43,785 --> 00:19:45,787 [sizzling] 264 00:19:45,887 --> 00:19:47,055 Get back. Get back. 265 00:19:47,155 --> 00:19:50,825 [explosion sound] 266 00:19:50,925 --> 00:19:53,828 [people screaming] 267 00:19:53,928 --> 00:19:57,765 [police car siren] 268 00:19:57,865 --> 00:20:00,935 [explosion sound] 269 00:20:06,941 --> 00:20:09,476 [coughing] 270 00:20:10,645 --> 00:20:13,480 We have to go. Loo, we have to go. 271 00:20:18,786 --> 00:20:20,320 [people screaming] 272 00:20:20,420 --> 00:20:22,857 [police car siren] 273 00:20:22,957 --> 00:20:24,859 Police. The police are here. They're gonna help us. 274 00:20:24,959 --> 00:20:26,694 Loo, come on, let's go. 275 00:20:26,794 --> 00:20:30,198 [police car siren] 276 00:20:30,297 --> 00:20:32,332 [crashing] 277 00:20:35,937 --> 00:20:38,840 [people screaming] 278 00:20:40,775 --> 00:20:43,010 [boy crying] 279 00:20:43,111 --> 00:20:45,813 [intense music] 280 00:20:45,913 --> 00:20:49,282 [punching sound] 281 00:20:49,382 --> 00:20:52,086 [music continues] 282 00:20:52,186 --> 00:20:54,088 [man screaming] 283 00:20:54,188 --> 00:20:59,527 [music continues] 284 00:21:08,970 --> 00:21:11,939 [light flickering] 285 00:21:42,970 --> 00:21:44,404 [gasping quietly] 286 00:21:44,505 --> 00:21:48,441 [faint banging] 287 00:21:53,181 --> 00:21:55,750 [soft whimper] 288 00:21:59,053 --> 00:22:02,890 [suspense music] 289 00:22:03,958 --> 00:22:05,425 [man screaming] 290 00:22:07,128 --> 00:22:08,461 [growls] 291 00:22:08,863 --> 00:22:11,065 [breathing heavily] 292 00:22:11,364 --> 00:22:13,067 [men roaring] 293 00:22:13,167 --> 00:22:14,334 [Prang grunts] 294 00:22:15,303 --> 00:22:17,772 Loo! Loo, come here. 295 00:22:19,372 --> 00:22:20,842 Let's go. 296 00:22:22,043 --> 00:22:23,811 [men roaring] 297 00:22:27,181 --> 00:22:28,549 Mom, no. 298 00:22:29,050 --> 00:22:31,418 -Mom, no. -Trust me, okay. 299 00:22:34,789 --> 00:22:36,290 [Loo screaming] 300 00:22:36,389 --> 00:22:38,092 [Prang breathing heavily] 301 00:22:38,192 --> 00:22:39,359 [man grunting] 302 00:22:39,459 --> 00:22:41,062 [Prang yells] 303 00:22:41,963 --> 00:22:44,431 Mom, help. 304 00:22:46,300 --> 00:22:48,069 Mom, help. 305 00:22:50,137 --> 00:22:51,072 Loo. 306 00:22:51,172 --> 00:22:52,840 [Loo] Help! 307 00:22:52,940 --> 00:22:54,374 [men screaming] 308 00:22:57,245 --> 00:22:58,512 Loo. 309 00:22:59,280 --> 00:23:00,848 [Prang grunts] 310 00:23:00,948 --> 00:23:04,085 -Loo! Loo! -Help. 311 00:23:04,185 --> 00:23:05,586 [Prang grunts] 312 00:23:05,686 --> 00:23:06,354 Loo! 313 00:23:06,486 --> 00:23:08,956 [Prang screams] 314 00:23:11,926 --> 00:23:19,000 [man coughing] 315 00:23:42,056 --> 00:23:43,024 Are you OK? 316 00:23:43,124 --> 00:23:45,526 Yeah, I think so. 317 00:23:50,463 --> 00:23:51,832 I'm Arat. 318 00:23:53,301 --> 00:23:54,669 Jake. 319 00:23:58,973 --> 00:24:02,677 Jake, I don't know how we survived that blast. 320 00:24:02,777 --> 00:24:04,879 Sure as shit we got lucky. 321 00:24:09,482 --> 00:24:10,985 Where are all the bodies? 322 00:24:11,252 --> 00:24:13,788 [dramatic sound effect] 323 00:24:16,524 --> 00:24:17,892 [door opens] 324 00:24:19,894 --> 00:24:24,765 [alarm buzzing] 325 00:24:32,206 --> 00:24:33,908 Come on, come on, come on. 326 00:24:38,179 --> 00:24:39,647 Go! Go, go, go. 327 00:24:43,117 --> 00:24:44,518 Stay, stay. 328 00:24:46,287 --> 00:24:48,322 [bus approaching] 329 00:24:48,422 --> 00:24:50,124 Come on. 330 00:24:50,524 --> 00:24:52,526 -We're getting on a bus, OK? -OK. 331 00:24:55,162 --> 00:24:56,464 [man roaring] 332 00:24:56,564 --> 00:24:58,065 [Prang screams] 333 00:25:04,505 --> 00:25:05,506 [car revs engine] 334 00:25:05,606 --> 00:25:08,743 [Prang breathes heavily] 335 00:25:08,843 --> 00:25:11,012 -[people screaming] -[gunshots] 336 00:25:12,079 --> 00:25:13,280 [people screaming] 337 00:25:13,381 --> 00:25:15,149 [gunshots] 338 00:25:15,249 --> 00:25:16,784 [punches thudding] 339 00:25:16,884 --> 00:25:18,586 -[gunshot] -[grunting] 340 00:25:18,686 --> 00:25:21,022 [people screaming] 341 00:25:21,689 --> 00:25:24,325 [automatic gun firing] 342 00:25:24,425 --> 00:25:26,260 [people screaming] 343 00:25:30,464 --> 00:25:33,000 [woman screaming] 344 00:25:36,604 --> 00:25:40,007 [woman screaming] 345 00:25:40,107 --> 00:25:41,542 [exciting music] 346 00:25:41,642 --> 00:25:43,811 Mommy, what's happening? 347 00:25:46,113 --> 00:25:47,248 Keep running. 348 00:25:49,383 --> 00:25:51,218 [man roaring] 349 00:25:51,318 --> 00:25:54,588 [people screaming] 350 00:25:54,688 --> 00:25:55,790 Come here. 351 00:25:55,890 --> 00:25:58,025 [automatic gun firing] 352 00:25:58,125 --> 00:25:59,693 [people screaming] 353 00:26:01,662 --> 00:26:03,064 [man roaring] 354 00:26:05,833 --> 00:26:07,568 [Prang and Loo scream] 355 00:26:10,738 --> 00:26:15,176 [Prang breathing heavily] 356 00:26:18,379 --> 00:26:19,514 [yelps] 357 00:26:19,613 --> 00:26:23,084 [breathing heavily] 358 00:26:25,352 --> 00:26:26,555 [scary sound] 359 00:26:27,221 --> 00:26:31,759 [breathing heavily] 360 00:26:32,426 --> 00:26:34,495 Mommy, I'm scared. 361 00:26:34,595 --> 00:26:36,097 I know, I know, I know. 362 00:26:37,465 --> 00:26:41,969 Loo, let's keep our voices down, OK? 363 00:26:42,636 --> 00:26:44,004 OK? 364 00:26:46,474 --> 00:26:48,609 Do you think Daddy is okay? 365 00:26:50,945 --> 00:26:51,946 Yeah. 366 00:26:52,413 --> 00:26:55,983 Do you think he still gonna meet us at the hotel? 367 00:26:57,651 --> 00:26:59,053 Of course he is. 368 00:27:12,800 --> 00:27:14,536 That crazy shooter guy exploded 369 00:27:14,635 --> 00:27:16,103 and knocked us out, right? 370 00:27:16,571 --> 00:27:17,872 That's what happened. 371 00:27:18,507 --> 00:27:19,974 You saw him explode? 372 00:27:20,307 --> 00:27:21,342 Yeah. 373 00:27:22,977 --> 00:27:25,880 Then where is his body? 374 00:27:27,214 --> 00:27:29,216 And what about all the people he killed? 375 00:27:34,255 --> 00:27:37,825 These people just died. You were there with me. 376 00:27:38,726 --> 00:27:40,427 You saw the bodies, right? 377 00:27:40,694 --> 00:27:43,330 -It just happened. -Yeah. 378 00:27:46,033 --> 00:27:50,004 Then why are these stains old? 379 00:27:55,943 --> 00:27:57,311 This is so freaking weird. 380 00:27:57,411 --> 00:28:00,515 Panicking right now is not gonna help us. 381 00:28:00,615 --> 00:28:01,815 Hello, is there anyone here? 382 00:28:01,916 --> 00:28:04,218 [loud screeching] 383 00:28:05,019 --> 00:28:06,720 There's someone here. 384 00:28:15,262 --> 00:28:18,098 [screeching] 385 00:28:31,478 --> 00:28:32,746 Over here. 386 00:28:39,554 --> 00:28:41,121 Put your weapon up. 387 00:28:44,091 --> 00:28:46,894 Listen, it's going to be alright. 388 00:28:46,994 --> 00:28:48,462 We're here to help. 389 00:28:49,396 --> 00:28:50,464 Shit. 390 00:28:50,565 --> 00:28:53,434 -[snarling] -[screaming] 391 00:28:53,535 --> 00:28:55,436 [stabbing] 392 00:28:55,537 --> 00:28:57,004 [blood gurgling] 393 00:28:57,639 --> 00:28:59,440 [multiple gunshots] 394 00:29:02,209 --> 00:29:04,378 [Jake screams] 395 00:29:04,478 --> 00:29:06,180 [ghost screams] 396 00:29:06,280 --> 00:29:07,515 [Jake screams] 397 00:29:11,318 --> 00:29:12,319 What the...? 398 00:29:12,419 --> 00:29:14,321 [breathes heavily] 399 00:29:16,323 --> 00:29:19,360 [suspense music] 400 00:29:21,295 --> 00:29:23,397 [breathes heavily] 401 00:29:23,497 --> 00:29:28,369 [suspense music] 402 00:29:28,469 --> 00:29:29,537 [breathes heavily] 403 00:29:40,814 --> 00:29:44,051 [breathes heavily] 404 00:29:48,657 --> 00:29:50,357 [ghost screams] 405 00:29:52,893 --> 00:29:55,262 [sound of running] 406 00:29:56,564 --> 00:29:59,233 [breathes heavily] 407 00:30:00,334 --> 00:30:01,368 [ghost screams] 408 00:30:12,714 --> 00:30:14,448 [multiple gunshot] 409 00:30:14,549 --> 00:30:15,583 [Jake screams] 410 00:30:15,684 --> 00:30:16,817 [sound of knife] 411 00:30:18,620 --> 00:30:19,887 [sound of knife] 412 00:30:20,220 --> 00:30:21,556 [sound of cloth rack moving] 413 00:30:29,764 --> 00:30:31,832 Prang, Loo. 414 00:30:33,033 --> 00:30:36,437 Prang? Prang? 415 00:30:39,507 --> 00:30:40,608 Prang! 416 00:30:41,875 --> 00:30:43,243 [door opening] 417 00:30:45,879 --> 00:30:48,148 [suspense music] 418 00:30:49,917 --> 00:30:51,653 Now we have to stay calm, OK? 419 00:30:52,086 --> 00:30:54,455 I mean we're gonna go back to the hotel 420 00:30:54,855 --> 00:30:56,624 and wait for your dad, OK? 421 00:30:56,725 --> 00:30:58,292 -You can do that, right? -Yeah. 422 00:30:58,392 --> 00:30:59,326 Yeah. 423 00:31:00,528 --> 00:31:01,929 What about Grandma? 424 00:31:02,863 --> 00:31:05,767 Pumpkin, Grandma's house is on the other side of the city. 425 00:31:05,866 --> 00:31:07,167 The hotel is so much closer. 426 00:31:07,535 --> 00:31:09,937 You could call her and make sure she is okay. 427 00:31:10,037 --> 00:31:11,872 Yeah, that's a good idea. 428 00:31:12,940 --> 00:31:14,274 Okay. 429 00:31:19,647 --> 00:31:20,881 What? 430 00:31:22,383 --> 00:31:24,284 Strange. I... 431 00:31:24,619 --> 00:31:25,886 I've got no signal. 432 00:31:25,986 --> 00:31:27,354 -Why doesn't it have-- -I don't know. 433 00:31:27,454 --> 00:31:29,490 -Mommy. -Loo. Stop asking questions. 434 00:31:30,658 --> 00:31:32,594 Mommy, quiet voice. 435 00:31:36,330 --> 00:31:38,633 Yeah, I'm sorry. 436 00:31:42,570 --> 00:31:46,841 I'm... I'm gonna try the phone at the counter. 437 00:31:47,307 --> 00:31:49,410 Okay, you wanna come with me? 438 00:31:49,878 --> 00:31:51,813 No? Okay. 439 00:31:52,079 --> 00:31:55,282 You stay here. I'm gonna be right over there. 440 00:31:55,382 --> 00:31:57,484 Okay? Stay. 441 00:32:15,670 --> 00:32:17,971 [people screaming] 442 00:32:18,071 --> 00:32:19,774 [suspense music] 443 00:32:19,874 --> 00:32:22,510 [footsteps approaching] 444 00:32:29,517 --> 00:32:33,153 [heavy breathing] 445 00:32:37,191 --> 00:32:38,526 [sound of picking up phone] 446 00:32:42,630 --> 00:32:43,964 [Prang sighs] 447 00:32:49,637 --> 00:32:50,605 [door banging] 448 00:32:50,705 --> 00:32:51,873 [zombie roars] 449 00:32:52,306 --> 00:32:53,608 [sound of smashing stuffs] 450 00:32:53,708 --> 00:32:56,544 [zombie breathes loudly] 451 00:33:02,115 --> 00:33:03,484 [corpse falling] 452 00:33:03,885 --> 00:33:08,088 [zombie breathes loudly] 453 00:33:10,725 --> 00:33:14,562 [suspense music] 454 00:33:36,784 --> 00:33:38,051 Loo. 455 00:33:44,091 --> 00:33:45,225 [knocking sound] 456 00:33:49,162 --> 00:33:50,030 [zombie roars] 457 00:33:50,130 --> 00:33:51,498 [Prang screams] 458 00:33:53,701 --> 00:33:57,705 [zombie outside roaring] 459 00:33:57,972 --> 00:33:58,907 [suspense music] 460 00:33:59,007 --> 00:34:01,543 Prang. Loo. 461 00:34:10,217 --> 00:34:14,522 [sound of light flickering] 462 00:34:14,622 --> 00:34:21,696 [suspense music] 463 00:34:27,134 --> 00:34:29,837 [sound of knife] 464 00:34:29,938 --> 00:34:31,271 [Jake screams] 465 00:34:36,945 --> 00:34:42,482 [sound of knife] 466 00:34:42,584 --> 00:34:46,588 [Jake screams] 467 00:34:46,688 --> 00:34:48,155 [ghost roars] 468 00:34:50,625 --> 00:34:51,559 [ghost roars] 469 00:34:51,659 --> 00:34:54,428 [smashing sound] 470 00:34:56,798 --> 00:35:03,871 [ghost roars] 471 00:35:09,978 --> 00:35:12,112 [sound of running] 472 00:35:12,212 --> 00:35:13,748 Stop, stop, stop. 473 00:35:19,587 --> 00:35:20,688 Come on. 474 00:35:20,788 --> 00:35:23,625 [people screaming] 475 00:35:23,725 --> 00:35:27,562 [sound of punching and zombie roars] 476 00:35:27,662 --> 00:35:30,798 [people screaming] 477 00:35:30,898 --> 00:35:35,335 [suspense music] 478 00:35:36,004 --> 00:35:37,170 Go, go, go. 479 00:35:37,270 --> 00:35:38,873 [zombie roars] 480 00:35:38,973 --> 00:35:39,907 Get down. 481 00:35:45,813 --> 00:35:46,881 [zombie shouts] 482 00:35:48,683 --> 00:35:50,084 [zombie roars] 483 00:35:50,183 --> 00:35:51,919 [sound of running] 484 00:35:53,921 --> 00:35:55,556 [heavy breathing] 485 00:36:11,639 --> 00:36:14,207 Look, there are normal people in the bus. 486 00:36:17,078 --> 00:36:18,646 [zombie roars] 487 00:36:18,746 --> 00:36:20,048 Okay, let's go. 488 00:36:20,148 --> 00:36:22,784 [zombie roars] 489 00:36:23,183 --> 00:36:28,990 [heavy breathing] 490 00:36:29,090 --> 00:36:30,758 Come on. Let's go. 491 00:36:35,763 --> 00:36:39,466 [heavy breathing] 492 00:36:40,134 --> 00:36:43,336 [suspense music] 493 00:36:58,786 --> 00:37:00,054 [heavy breathing] 494 00:37:00,154 --> 00:37:05,860 [suspense music] 495 00:37:58,345 --> 00:38:03,851 [suspense music] 496 00:38:17,364 --> 00:38:24,639 [sound of blood dripping] 497 00:38:29,210 --> 00:38:30,443 [door opens] 498 00:38:35,550 --> 00:38:40,353 [people screaming] 499 00:38:40,453 --> 00:38:43,390 [sound of running] 500 00:38:44,258 --> 00:38:45,793 She did it. She did it. 501 00:38:45,893 --> 00:38:46,961 My mom did it. 502 00:38:48,229 --> 00:38:50,264 [sound of running] 503 00:38:50,363 --> 00:38:52,600 [door opens] 504 00:38:54,202 --> 00:38:55,169 [zombie roars] 505 00:38:55,269 --> 00:38:56,304 [Prang screams] 506 00:38:56,403 --> 00:38:58,739 -No! -Mom! Mom! 507 00:38:58,840 --> 00:39:00,440 [Loo cries] 508 00:39:01,309 --> 00:39:02,977 Mom! Mom! 509 00:39:04,912 --> 00:39:07,181 Mom! Mom! 510 00:39:07,281 --> 00:39:10,785 [sound of fighting] 511 00:39:19,327 --> 00:39:20,862 [door closes] 512 00:39:20,962 --> 00:39:27,869 [suspense music] 513 00:40:23,291 --> 00:40:26,727 [monster roars] 514 00:40:27,460 --> 00:40:29,063 [monster roars] 515 00:40:29,163 --> 00:40:31,032 [Jake] What the hell? 516 00:40:33,000 --> 00:40:39,173 [loud footsteps] 517 00:40:39,273 --> 00:40:41,474 [monster roars] 518 00:40:41,575 --> 00:40:44,612 [heavy breathing] 519 00:40:45,613 --> 00:40:52,186 [suspense music] 520 00:40:52,286 --> 00:40:58,693 [monster roars] 521 00:40:58,793 --> 00:41:03,731 [metal and glass crunching] 522 00:41:04,365 --> 00:41:07,301 [monster roars] 523 00:41:07,401 --> 00:41:10,538 [heavy breathing] 524 00:41:11,205 --> 00:41:13,174 [monster roars] 525 00:41:15,543 --> 00:41:17,311 [heavy breathing] 526 00:41:17,411 --> 00:41:24,685 [suspense music] 527 00:41:38,432 --> 00:41:40,768 [bus creaks to stop] 528 00:41:44,338 --> 00:41:46,540 Mom, what's going on? 529 00:41:59,253 --> 00:42:00,855 -Loo. -Yeah. 530 00:42:02,256 --> 00:42:03,858 We have to get off this bus, OK? 531 00:42:04,592 --> 00:42:05,993 Okay. 532 00:42:06,093 --> 00:42:10,097 [soft music] 533 00:42:11,432 --> 00:42:13,934 [bus door opens] 534 00:42:14,035 --> 00:42:15,669 [soft music] 535 00:42:20,408 --> 00:42:27,181 [soft music] 536 00:42:53,240 --> 00:42:56,410 [monster roars] 537 00:42:56,511 --> 00:42:59,447 [building crumbles] 538 00:42:59,548 --> 00:43:02,517 [monster roars] 539 00:43:02,616 --> 00:43:05,686 [heavy breathing] 540 00:43:08,155 --> 00:43:09,323 [monster roars] 541 00:43:09,423 --> 00:43:16,697 [monster steps down] 542 00:43:25,473 --> 00:43:27,108 [monster roars] 543 00:43:30,144 --> 00:43:31,412 [roof crumbles] 544 00:43:31,513 --> 00:43:35,015 [monster roars] 545 00:43:35,116 --> 00:43:36,551 [heavy breathing] 546 00:43:36,650 --> 00:43:39,887 [building crumbles] 547 00:43:40,855 --> 00:43:48,129 [heavy breathing] 548 00:43:49,363 --> 00:43:54,201 [building crumbles] 549 00:43:55,402 --> 00:43:56,337 Come with me. 550 00:43:57,539 --> 00:43:58,672 [building crumbles] 551 00:43:58,772 --> 00:44:00,407 [monster roars] 552 00:44:00,509 --> 00:44:02,076 [building crumbles] 553 00:44:02,176 --> 00:44:04,678 [soft music] 554 00:44:04,778 --> 00:44:06,213 What the hell? 555 00:44:08,015 --> 00:44:09,950 [man] The praeta can't hurt you in here. 556 00:44:10,050 --> 00:44:11,785 Who are you? 557 00:44:11,886 --> 00:44:14,221 If you want to see your wife and daughter again. 558 00:44:14,556 --> 00:44:15,723 I suggest you follow me. 559 00:44:17,858 --> 00:44:19,793 Hey, what do you know about my family. 560 00:44:19,894 --> 00:44:21,228 You know where they are? 561 00:44:21,762 --> 00:44:23,297 Follow me. 562 00:44:23,397 --> 00:44:30,671 [soft music] 563 00:44:32,173 --> 00:44:33,674 Close the door. 564 00:44:43,250 --> 00:44:47,421 You. You were with my daughter there. The monk in the park 565 00:44:47,522 --> 00:44:49,156 I am Chan. 566 00:44:51,759 --> 00:44:54,028 You have questions. Yes? 567 00:45:01,902 --> 00:45:04,038 I'm dreaming, right? This is... 568 00:45:04,705 --> 00:45:06,440 This all a nightmare. 569 00:45:07,808 --> 00:45:09,210 I'm afraid not. 570 00:45:09,743 --> 00:45:12,446 If I'm not dreaming then where am I? 571 00:45:14,616 --> 00:45:15,983 This is my room. 572 00:45:16,518 --> 00:45:19,253 A safe retreat in the Hindrance. 573 00:45:22,489 --> 00:45:23,857 The what? 574 00:45:24,725 --> 00:45:26,794 Come on. Have a seat. 575 00:45:33,033 --> 00:45:37,004 How do I put this? It's another reality. 576 00:45:37,104 --> 00:45:39,773 A realm between heaven and hell. 577 00:45:40,274 --> 00:45:42,443 A place for those who lost their ways. 578 00:45:43,645 --> 00:45:47,481 Like limbo, purgatory. 579 00:45:47,582 --> 00:45:49,750 You are here in the Hindrance. 580 00:45:50,017 --> 00:45:52,786 because you are held accountable for your actions. 581 00:45:52,886 --> 00:45:55,657 Accountable for what? What are you talking about? 582 00:45:55,789 --> 00:45:58,727 Only you will know the answer. 583 00:45:58,826 --> 00:46:01,895 Why do you bring me here? What do you want? 584 00:46:06,767 --> 00:46:09,970 So tell me. Tell me what you remember 585 00:46:11,038 --> 00:46:12,906 about the shooting in the mall. 586 00:46:13,841 --> 00:46:15,543 Did he say anything? 587 00:46:16,243 --> 00:46:18,513 My master has risen and will be here. 588 00:46:18,613 --> 00:46:20,447 He's damn crackhead. 589 00:46:20,749 --> 00:46:22,216 What did he say? 590 00:46:23,652 --> 00:46:26,755 [serious music] 591 00:46:26,854 --> 00:46:28,022 He called me the Keeper. 592 00:46:28,122 --> 00:46:30,190 You called me that in the park. 593 00:46:31,058 --> 00:46:34,828 Yes, the Keeper of the gates. 594 00:46:34,928 --> 00:46:37,131 [orchestra music] 595 00:46:37,231 --> 00:46:38,332 Gates of hell. 596 00:46:39,466 --> 00:46:40,467 What? 597 00:46:40,568 --> 00:46:42,771 [orchestra music] 598 00:46:42,870 --> 00:46:45,239 You helped him finish the blood ritual. 599 00:46:45,339 --> 00:46:49,511 And by doing so, you have opened the Gates of Hell. 600 00:46:50,811 --> 00:46:54,448 Now hell's demons are free to roam the Earth. 601 00:46:55,316 --> 00:46:58,620 Possessing the weak, collecting souls. 602 00:46:59,453 --> 00:47:06,160 It's only a matter of time before my father returns with all his strength. 603 00:47:07,995 --> 00:47:09,296 Your father? 604 00:47:10,264 --> 00:47:14,234 Wichien, a very powerful Necromancer. 605 00:47:14,335 --> 00:47:17,037 He's the one behind who orchestrated all of this. 606 00:47:17,539 --> 00:47:21,275 You were destined to be at the mall at that time. 607 00:47:21,875 --> 00:47:24,845 My father knew it. I knew it too. 608 00:47:25,212 --> 00:47:28,015 So he put Mek to the murders in the mall. 609 00:47:29,149 --> 00:47:30,484 Mek. 610 00:47:31,018 --> 00:47:32,953 He was a servant of my father. 611 00:47:33,420 --> 00:47:37,091 Fueling the ritual and ultimately 612 00:47:37,458 --> 00:47:41,995 sacrificing himself as an offer for the Keeper. 613 00:47:44,498 --> 00:47:49,236 When you killed Mek, you completed the ritual. Yes. 614 00:47:50,404 --> 00:47:53,641 Soon the gate of hell will be completely opened 615 00:47:53,742 --> 00:47:56,778 and if that happens then there's no turning back. 616 00:47:57,044 --> 00:47:58,178 But there is still time. 617 00:47:58,580 --> 00:48:02,282 Since you opened the gate, you could close it. 618 00:48:02,784 --> 00:48:05,452 Why me? Why am I the Keeper? 619 00:48:05,886 --> 00:48:08,055 You might have died at childbirth. 620 00:48:09,824 --> 00:48:11,793 You were born in her death 621 00:48:11,892 --> 00:48:14,562 And that happened beneath the blood moon. 622 00:48:14,962 --> 00:48:17,131 You blamed yourself for her death. 623 00:48:17,998 --> 00:48:20,467 I'm not this... This Keeper. 624 00:48:21,335 --> 00:48:24,672 You're the one. There's no denying your destiny. 625 00:48:25,172 --> 00:48:26,940 I don't know what's happening here. 626 00:48:27,509 --> 00:48:31,345 I don't know what's to believe. I just want to find my family. 627 00:48:31,445 --> 00:48:32,913 And you will. 628 00:48:33,013 --> 00:48:35,583 After you help me with this task. 629 00:48:36,016 --> 00:48:37,418 You know where they are? 630 00:48:39,920 --> 00:48:44,091 Your wife and your daughter, they are on the way back to hotel room. 631 00:48:45,292 --> 00:48:48,596 You will not find them out there, not without my help. 632 00:48:49,697 --> 00:48:53,568 By closing the Gates of Hell you will be saving them too. 633 00:48:53,668 --> 00:48:55,737 We have very little time. 634 00:48:55,837 --> 00:49:00,909 As we are speaking, my father is gaining strength from every soul taken. 635 00:49:01,341 --> 00:49:04,978 Close the gate of hell, stop your father from returning. 636 00:49:06,413 --> 00:49:08,650 Then you'll help me find my family. 637 00:49:09,016 --> 00:49:10,552 Yes, I will. 638 00:49:11,920 --> 00:49:14,556 -Where is this gate? -I'll show you. 639 00:49:14,656 --> 00:49:18,560 [orchestra music] 640 00:49:18,660 --> 00:49:25,733 [sound of lightbulb flickering] 641 00:49:26,300 --> 00:49:29,671 [footsteps approaching] 642 00:49:32,172 --> 00:49:33,541 Come on. Come on. 643 00:49:33,641 --> 00:49:36,611 [dramatic sound effect] 644 00:49:40,414 --> 00:49:41,381 [zombie roars] 645 00:49:41,482 --> 00:49:42,717 [woman screaming] 646 00:49:42,817 --> 00:49:44,586 [zombie roars] 647 00:49:46,220 --> 00:49:47,988 [woman screaming] 648 00:49:48,088 --> 00:49:51,992 [zombie roars] 649 00:49:58,131 --> 00:50:00,768 [Prang screams] 650 00:50:02,537 --> 00:50:04,404 [zombie roars] 651 00:50:04,506 --> 00:50:08,342 [Prang screams] 652 00:50:11,478 --> 00:50:12,547 Loo, come on. 653 00:50:13,347 --> 00:50:14,481 Mom. 654 00:50:24,091 --> 00:50:25,459 [bottle breaks] 655 00:50:27,094 --> 00:50:28,428 Loo, come on. 656 00:50:32,667 --> 00:50:34,602 [heavy breathing] 657 00:50:46,581 --> 00:50:48,181 You're OK? 658 00:51:05,533 --> 00:51:07,200 Oh my God. 659 00:51:07,969 --> 00:51:10,872 [sad music] 660 00:51:11,138 --> 00:51:13,140 Call Grandma. 661 00:51:17,277 --> 00:51:19,379 [busy telephone signal] 662 00:51:21,281 --> 00:51:24,018 I can't. The line's dead. 663 00:51:24,318 --> 00:51:26,353 Why are all the phone's dead? 664 00:51:29,958 --> 00:51:31,258 I don't know 665 00:51:31,993 --> 00:51:34,662 but we have to stay calm. 666 00:51:35,029 --> 00:51:36,030 OK? 667 00:51:36,129 --> 00:51:37,665 Can you do that for me? 668 00:51:37,966 --> 00:51:41,168 Calm. I can stay calm. 669 00:51:41,268 --> 00:51:43,370 -OK. -Good. 670 00:51:50,945 --> 00:51:52,513 What now? 671 00:51:53,815 --> 00:51:55,750 We wait for your dad. 672 00:51:55,850 --> 00:52:00,755 [sad music] 673 00:52:04,491 --> 00:52:07,028 -Where are we going? -To find Mek. 674 00:52:07,494 --> 00:52:09,697 But I killed him. I watched him die. 675 00:52:11,264 --> 00:52:14,301 Mek will lead us to his master, my father. 676 00:52:14,401 --> 00:52:17,404 There we'll find the fissure and close the gate. 677 00:52:18,072 --> 00:52:19,841 Why does your father need Mek? 678 00:52:20,642 --> 00:52:22,677 Because he's powerless in your world. 679 00:52:23,143 --> 00:52:25,546 Before my father became a Necromancer 680 00:52:25,647 --> 00:52:30,885 he was a monk serving his master, Phra Kejiran. 681 00:52:35,288 --> 00:52:39,527 Greedy with power my father stole two of his master's scriptures. 682 00:52:40,260 --> 00:52:45,833 The scripture of arch eternity and scripture of soul energy absorption 683 00:52:57,979 --> 00:53:00,447 But these scriptures are not meant for eyes 684 00:53:00,548 --> 00:53:03,017 that's not been properly prepared. 685 00:53:03,117 --> 00:53:06,486 [indistinct whispering] 686 00:53:07,588 --> 00:53:11,826 These scriptures consumed him. The more knowledge he gained 687 00:53:11,926 --> 00:53:14,261 the more it devoured his physical body. 688 00:53:14,361 --> 00:53:16,396 [man screaming] 689 00:53:17,065 --> 00:53:21,636 Realizing his own body is failing, Wichien grew desperate. 690 00:53:22,269 --> 00:53:26,339 He tried to use power he learn from scripture to occupy another body. 691 00:53:26,440 --> 00:53:28,976 and take it for himself, 692 00:53:29,342 --> 00:53:31,779 the body of his own son. 693 00:53:31,879 --> 00:53:36,483 [orchestral music] 694 00:53:36,751 --> 00:53:37,985 Chan. 695 00:53:39,954 --> 00:53:41,354 Chan! 696 00:53:41,889 --> 00:53:45,425 [orchestral music] 697 00:53:46,828 --> 00:53:49,564 [squelching sound] 698 00:53:50,898 --> 00:53:55,502 [orchestral music] 699 00:53:56,303 --> 00:53:57,638 [Wichien's wife screaming] 700 00:53:57,739 --> 00:53:59,841 [orchestral music] 701 00:53:59,941 --> 00:54:03,211 [Chan] His wife intervened, saving their son. 702 00:54:03,310 --> 00:54:05,847 Wichien's soul was exiled from this reality. 703 00:54:05,947 --> 00:54:08,950 He had lost his power in the physical realm. 704 00:54:09,050 --> 00:54:12,186 And in the failed possession, he left the gift to his son, 705 00:54:12,285 --> 00:54:17,692 his knowledge of scripture of arch eternity and soul energy absorption 706 00:54:18,626 --> 00:54:21,328 If I could return it, I would. 707 00:54:22,096 --> 00:54:24,031 [woman screaming] 708 00:54:24,732 --> 00:54:27,267 [monster roars] 709 00:54:27,367 --> 00:54:28,736 Jake, we don't have time. 710 00:54:28,836 --> 00:54:29,804 No. She needs help. 711 00:54:29,904 --> 00:54:31,773 It's too late to help her. 712 00:54:31,873 --> 00:54:33,340 Jake. Jake! 713 00:54:33,440 --> 00:54:37,211 [suspense music] 714 00:54:37,310 --> 00:54:39,379 [sound of running] 715 00:54:39,781 --> 00:54:40,782 Jake! 716 00:54:40,882 --> 00:54:43,050 [suspense music] 717 00:54:43,985 --> 00:54:45,086 [sound of monster] 718 00:54:45,186 --> 00:54:46,788 [Chan screams] 719 00:54:48,823 --> 00:54:50,357 [monster roars] 720 00:54:50,457 --> 00:54:52,894 [suspense music] 721 00:54:52,994 --> 00:54:54,896 [monsters roar] 722 00:54:54,996 --> 00:54:56,764 [Jake screams] 723 00:54:56,864 --> 00:54:57,865 [Jake beats monster] 724 00:54:59,734 --> 00:55:00,433 [monster roars] 725 00:55:00,535 --> 00:55:02,369 [Jake beats monster] 726 00:55:03,938 --> 00:55:08,743 [monster roars] 727 00:55:09,476 --> 00:55:12,213 [woman breathing heavily] 728 00:55:12,312 --> 00:55:13,815 Are you OK? 729 00:55:13,915 --> 00:55:15,315 [woman] Where are we? 730 00:55:15,415 --> 00:55:17,552 I... I don't know... 731 00:55:17,885 --> 00:55:19,687 I don't know where I am. 732 00:55:20,254 --> 00:55:21,789 I have seen you before. 733 00:55:22,223 --> 00:55:25,560 What? Where? 734 00:55:25,660 --> 00:55:27,327 [Jake] Listen to me. Stay calm. 735 00:55:27,427 --> 00:55:28,328 [gunshot] 736 00:55:28,428 --> 00:55:29,797 The mall. 737 00:55:31,632 --> 00:55:33,400 You don't remember? 738 00:55:38,606 --> 00:55:42,276 -That crazy guy... -It's okay. 739 00:55:42,375 --> 00:55:43,878 Shooting all those people in the mall. 740 00:55:44,278 --> 00:55:45,913 Yes, yes. 741 00:55:46,413 --> 00:55:48,549 -He killed everyone. -I know. 742 00:55:49,317 --> 00:55:51,586 I was trying to call my boyfriend. 743 00:55:52,520 --> 00:55:54,121 Ex-boyfriend. 744 00:55:55,022 --> 00:55:56,524 And I cheated on him 745 00:55:57,191 --> 00:55:58,793 with his best friend. 746 00:56:06,100 --> 00:56:07,301 I feel terrible. 747 00:56:07,400 --> 00:56:08,236 [big smash sound] 748 00:56:08,336 --> 00:56:09,369 [monster roars] 749 00:56:09,469 --> 00:56:10,938 What is that? 750 00:56:11,906 --> 00:56:13,473 [monster roars] 751 00:56:13,841 --> 00:56:15,343 -What's happening? -Follow me. 752 00:56:15,442 --> 00:56:17,879 What's happening? Wait for me. 753 00:56:17,979 --> 00:56:19,547 [suspense music] 754 00:56:20,248 --> 00:56:21,816 [woman screaming] 755 00:56:21,916 --> 00:56:23,284 Come on. 756 00:56:23,383 --> 00:56:24,719 [monster smashes building] 757 00:56:24,819 --> 00:56:27,454 [monster roars] 758 00:56:30,024 --> 00:56:31,726 Come on. 759 00:56:32,260 --> 00:56:33,426 [woman screaming] 760 00:56:33,527 --> 00:56:36,297 [monster roars] 761 00:56:36,631 --> 00:56:40,500 [woman screaming] 762 00:56:45,539 --> 00:56:47,407 Oh my God. 763 00:56:48,441 --> 00:56:49,977 [Jake] No! 764 00:56:50,678 --> 00:56:52,179 No! 765 00:56:52,280 --> 00:56:54,115 [biting sound] 766 00:56:55,182 --> 00:56:56,284 No! 767 00:56:56,384 --> 00:56:58,052 [monster roars] 768 00:57:01,155 --> 00:57:02,823 [monster roars] 769 00:57:02,924 --> 00:57:05,826 [heavy breathing] 770 00:57:05,927 --> 00:57:10,698 [monster walking] 771 00:57:13,601 --> 00:57:16,270 I saw her in the mall. 772 00:57:16,370 --> 00:57:20,074 She was... Mek killed her. 773 00:57:21,642 --> 00:57:23,344 She didn't know she die. 774 00:57:24,245 --> 00:57:28,616 This is common for a lost soul when they enter the Hindrance. 775 00:57:28,716 --> 00:57:32,219 They don't remember the transition and how they arrived. 776 00:57:34,355 --> 00:57:35,723 That was her soul? 777 00:57:36,824 --> 00:57:37,892 Yes. 778 00:57:39,160 --> 00:57:41,329 Then that thing... 779 00:57:41,429 --> 00:57:43,130 The Praeta devoured her soul. 780 00:57:43,831 --> 00:57:45,866 The horror of living in the Hindrance... 781 00:57:46,200 --> 00:57:47,568 will feed upon the lost. 782 00:57:47,668 --> 00:57:49,603 And they do a pretty good job. 783 00:57:55,609 --> 00:57:56,944 Does that... 784 00:58:00,781 --> 00:58:01,983 Does that mean I'm... 785 00:58:02,883 --> 00:58:05,019 You were killed during explosion. 786 00:58:06,053 --> 00:58:07,989 -No. -Jake. 787 00:58:08,089 --> 00:58:09,523 No, no, no. 788 00:58:10,458 --> 00:58:12,059 No. No, no, no, no. 789 00:58:12,660 --> 00:58:15,830 No, that's not what happened. 790 00:58:17,965 --> 00:58:23,871 -I'm sorry, Jake -No! No! No! 791 00:58:26,574 --> 00:58:28,943 How am I going to save my family now? 792 00:58:36,650 --> 00:58:38,519 So I'm a ghost? 793 00:58:40,021 --> 00:58:41,322 A lost soul. 794 00:58:42,490 --> 00:58:45,793 You no longer have a physical presence in this reality. 795 00:58:48,629 --> 00:58:52,066 What about you? Are you a ghost? 796 00:58:52,600 --> 00:58:56,037 These scriptures have given me the ability to travel between realities. 797 00:58:56,137 --> 00:58:58,706 I could be physical there as well as here. 798 00:58:58,806 --> 00:59:02,176 If I'm dead then it's over for them. It's over. 799 00:59:02,276 --> 00:59:05,746 Over. It's not over for you. 800 00:59:06,614 --> 00:59:08,582 Only this chapter is over. 801 00:59:09,784 --> 00:59:13,187 You said when I first got here 802 00:59:13,287 --> 00:59:16,791 I was here in Hindrance because I was held accountable for something 803 00:59:16,891 --> 00:59:18,359 Yes. 804 00:59:18,459 --> 00:59:19,960 That girl back there, 805 00:59:20,061 --> 00:59:22,129 she cheated on her boyfriend before she was killed. 806 00:59:22,229 --> 00:59:23,364 Is that why she was here? 807 00:59:23,464 --> 00:59:24,565 That was her baggage. 808 00:59:24,665 --> 00:59:25,733 That's why she's in the Hindrance. 809 00:59:25,833 --> 00:59:28,035 And what's mine? Why am I here? 810 00:59:28,302 --> 00:59:30,337 Why am I here? 811 00:59:31,939 --> 00:59:34,842 You were the youngest to make sergeant in your town. 812 00:59:36,010 --> 00:59:37,711 Very ambitious. 813 00:59:37,812 --> 00:59:40,748 You think that's my baggage? 814 00:59:41,482 --> 00:59:43,884 I chose my job over my family? 815 00:59:43,984 --> 00:59:46,720 I gave that up. I changed my career... 816 00:59:46,821 --> 00:59:48,789 to spend more time with them. 817 00:59:48,889 --> 00:59:51,826 And yet you did not. Why is that? 818 00:59:55,096 --> 00:59:56,163 [sighs] 819 00:59:56,597 --> 00:59:58,899 Come on, Jake. We've got to find Mek 820 01:00:00,634 --> 01:00:02,103 Is he here? 821 01:00:02,970 --> 01:00:04,171 No. 822 01:00:04,672 --> 01:00:06,006 He's in your former reality. 823 01:00:07,308 --> 01:00:10,211 How am I going to stop him if I'm the spirit. 824 01:00:12,079 --> 01:00:15,149 We'll need a portal and a vessel for you. 825 01:00:16,117 --> 01:00:17,184 I'll show you. 826 01:00:17,284 --> 01:00:23,424 [music] 827 01:00:23,525 --> 01:00:25,192 [knock on door] 828 01:00:26,760 --> 01:00:28,696 [knocking] 829 01:00:28,796 --> 01:00:30,297 [Jake] Prang! 830 01:00:32,399 --> 01:00:33,667 [knocking] 831 01:00:33,767 --> 01:00:35,669 Prang, open the door. 832 01:00:37,204 --> 01:00:39,173 [knocking] 833 01:00:45,880 --> 01:00:48,349 Prang, open the door. 834 01:00:49,216 --> 01:00:50,851 Let me in, Prang. 835 01:00:54,221 --> 01:00:55,356 Jake? 836 01:00:56,323 --> 01:00:58,225 It's me, honey. I'm coming. 837 01:00:58,325 --> 01:00:59,493 Let me in. 838 01:00:59,594 --> 01:01:02,029 [doorknob turning] 839 01:01:07,301 --> 01:01:09,103 Oh my God. 840 01:01:13,707 --> 01:01:16,076 [monster roars] 841 01:01:20,714 --> 01:01:22,383 [monsters roar in distance] 842 01:01:23,652 --> 01:01:25,686 There it is. That's our portal. 843 01:01:25,786 --> 01:01:27,354 [monster roars] 844 01:01:29,023 --> 01:01:31,258 -It's an Ega pak lek. -What? 845 01:01:31,892 --> 01:01:33,894 A demon, pretty nasty one. 846 01:01:33,994 --> 01:01:35,829 She's been hunting us for a while. 847 01:01:35,930 --> 01:01:38,633 -They we should run. -No, we can't just run here. 848 01:01:38,732 --> 01:01:40,367 That will make her more furious. 849 01:01:41,502 --> 01:01:42,736 Now, Jake. 850 01:01:51,245 --> 01:01:53,981 [monsters snarling] 851 01:01:54,549 --> 01:01:55,816 What now? 852 01:01:56,317 --> 01:01:58,485 [monsters roar] 853 01:02:00,622 --> 01:02:03,424 [monster roars] 854 01:02:03,824 --> 01:02:05,893 No sudden move. We are close. 855 01:02:06,994 --> 01:02:08,462 The portal is up there. 856 01:02:20,474 --> 01:02:22,176 [monster hisses] 857 01:02:26,313 --> 01:02:27,848 [monster roars] 858 01:02:36,857 --> 01:02:40,261 [sound of fighting] 859 01:02:42,363 --> 01:02:44,164 [monster roars] 860 01:02:46,300 --> 01:02:50,971 [sound of fighting] 861 01:02:55,710 --> 01:02:57,545 [monster roars] 862 01:02:57,646 --> 01:02:59,880 [Chan breathes heavily] 863 01:03:06,954 --> 01:03:10,558 [sound of running] 864 01:03:12,893 --> 01:03:16,130 [exciting music] 865 01:03:16,230 --> 01:03:17,798 [monsters roar] 866 01:03:17,898 --> 01:03:20,134 -No. -Jake, come on. 867 01:03:22,870 --> 01:03:24,371 [monster roars] 868 01:03:24,773 --> 01:03:26,407 Hold my hand. 869 01:03:28,510 --> 01:03:30,210 [monster roars] 870 01:03:30,311 --> 01:03:32,913 [exciting music] 871 01:03:33,615 --> 01:03:35,449 [sound of warping] 872 01:03:35,750 --> 01:03:40,888 [music] 873 01:03:45,593 --> 01:03:46,860 [sigh] 874 01:03:49,129 --> 01:03:50,565 [Jake] Where did the demons go? 875 01:03:51,332 --> 01:03:53,467 They are creatures of the spirit world. 876 01:03:53,802 --> 01:03:55,235 They are not physical here. 877 01:03:55,537 --> 01:03:58,472 They are not a threat until they possess a physical vessel. 878 01:03:59,139 --> 01:04:00,575 Let's get out of here. 879 01:04:00,675 --> 01:04:05,946 [tense music] 880 01:04:17,057 --> 01:04:18,526 What the hell? 881 01:04:21,962 --> 01:04:23,263 I'm sorry, Jake. 882 01:04:24,365 --> 01:04:26,400 It's the best I can do under such a short notice. 883 01:04:26,835 --> 01:04:28,869 Why am I in a dead body? 884 01:04:30,871 --> 01:04:32,239 Because you need a vessel, 885 01:04:32,339 --> 01:04:35,075 a physical body to be in this world. 886 01:04:35,342 --> 01:04:38,946 So I'm a spirit in someone's body? 887 01:04:41,382 --> 01:04:44,985 I'm afraid that's the only way you can interact with this physical world. 888 01:04:45,352 --> 01:04:47,955 Why did I not realize it before? I... 889 01:04:48,889 --> 01:04:51,291 Mirror shows the true self of a vessel... 890 01:04:51,626 --> 01:04:54,895 that can't be tricked like you trick your mind. 891 01:04:55,262 --> 01:04:57,297 That's why you did not even notice the difference. 892 01:04:57,398 --> 01:04:58,499 I do now. 893 01:04:59,066 --> 01:05:03,470 I'm stiff, I hurt everywhere, my chest is killing me. 894 01:05:03,838 --> 01:05:05,272 That killed him. 895 01:05:15,650 --> 01:05:19,153 [Prang] Jake, come and sit down. I'll take care of you. 896 01:05:44,011 --> 01:05:45,713 -Honey -Yeah. 897 01:05:46,480 --> 01:05:49,183 -We have to leave the city. -Why? 898 01:05:50,785 --> 01:05:52,219 It's dangerous. 899 01:05:54,254 --> 01:05:57,525 So we need to move to some place else. 900 01:05:58,459 --> 01:05:59,960 Some place safe. 901 01:06:00,728 --> 01:06:02,029 Where? 902 01:06:02,697 --> 01:06:04,164 So many questions. 903 01:06:04,264 --> 01:06:07,602 All these... All these questions. 904 01:06:10,037 --> 01:06:12,272 Daddy, are you okay? 905 01:06:12,372 --> 01:06:14,542 No, I'm not. 906 01:06:21,516 --> 01:06:23,116 I've been hurt. 907 01:06:24,318 --> 01:06:25,520 Badly. 908 01:06:26,554 --> 01:06:30,057 [fire burning] 909 01:06:34,161 --> 01:06:35,530 We are close. 910 01:06:36,997 --> 01:06:39,567 -Jake -What's this? 911 01:06:39,667 --> 01:06:40,935 For Mek if we find him. 912 01:06:41,335 --> 01:06:43,738 From now on that weapon won't be very effective 913 01:06:43,838 --> 01:06:46,173 in our unique situation. 914 01:06:46,273 --> 01:06:47,876 His new body is really bad. 915 01:06:47,976 --> 01:06:50,177 I have only two weapons that could harm him. 916 01:06:50,277 --> 01:06:53,815 This is an ancient flintlock with summon bullets 917 01:06:53,915 --> 01:06:55,917 made from very special metal. 918 01:06:56,216 --> 01:06:59,019 If you shoot Mek with it. It should kill him. 919 01:07:00,522 --> 01:07:02,055 And the other one? 920 01:07:03,725 --> 01:07:06,728 And this is a nona metal knife. 921 01:07:07,461 --> 01:07:09,898 It's composed of nine metallic elements 922 01:07:09,998 --> 01:07:12,032 and can cancel dark magic. 923 01:07:12,132 --> 01:07:14,836 I'm forbidden to take a life with it 924 01:07:15,102 --> 01:07:17,204 but that does not apply to you. 925 01:07:18,071 --> 01:07:19,507 Alright, let's go. 926 01:07:22,075 --> 01:07:24,612 [exciting music] 927 01:07:27,281 --> 01:07:29,918 -That's my hotel. -Yes. 928 01:07:30,018 --> 01:07:33,153 Why are we at my hotel, I thought we are looking for this Mek guy. 929 01:07:35,957 --> 01:07:37,725 Wait, Jake! 930 01:07:37,825 --> 01:07:40,695 [tense music] 931 01:07:41,763 --> 01:07:44,298 Do you need to go a hospital? 932 01:07:48,402 --> 01:07:53,741 Yes, unfortunately all the hospitals have been overrun. 933 01:07:54,842 --> 01:07:56,410 They are all burning now. 934 01:07:58,078 --> 01:08:00,247 Because of the crazy people? 935 01:08:00,882 --> 01:08:02,249 Crazy people? 936 01:08:02,884 --> 01:08:03,918 [laughs] 937 01:08:04,018 --> 01:08:05,419 Yes. 938 01:08:06,386 --> 01:08:10,592 Honey, do you want to lie down 939 01:08:10,959 --> 01:08:12,594 until we get you some help. 940 01:08:12,994 --> 01:08:14,996 We don't have time. 941 01:08:15,095 --> 01:08:17,065 The crazy people will be here soon. 942 01:08:17,164 --> 01:08:19,834 And crazy people do crazy things. 943 01:08:20,200 --> 01:08:22,402 Daddy, you hit your head. 944 01:08:24,072 --> 01:08:25,372 Oh, yeah. 945 01:08:26,406 --> 01:08:27,942 Let me make it better. 946 01:08:28,208 --> 01:08:29,577 I brought you something. 947 01:08:32,279 --> 01:08:34,616 [ominous music] 948 01:08:35,315 --> 01:08:38,318 Her name is Mitzy. 949 01:08:41,121 --> 01:08:48,395 [heavy breathing] 950 01:08:53,668 --> 01:08:55,235 Elevator. 951 01:09:03,845 --> 01:09:06,748 [off-putting music] 952 01:09:07,247 --> 01:09:11,786 [telephone ringing] 953 01:09:11,886 --> 01:09:13,554 I have to take this. 954 01:09:15,188 --> 01:09:17,324 That phone is dead. 955 01:09:21,095 --> 01:09:22,563 It's not dead now. 956 01:09:24,164 --> 01:09:28,368 Hello. Yes. I'm listening. Go ahead. 957 01:09:38,445 --> 01:09:42,349 [mysterious music playing] 958 01:09:47,822 --> 01:09:49,222 [door opens] 959 01:09:50,457 --> 01:09:52,527 Honey, are you here? It's me. 960 01:09:52,860 --> 01:09:54,028 Honey? 961 01:09:54,128 --> 01:09:55,563 [door opens] 962 01:09:57,799 --> 01:10:03,470 [mysterious music] 963 01:10:04,204 --> 01:10:06,774 [heavy breathing] 964 01:10:10,078 --> 01:10:11,913 [mysterious music] 965 01:10:12,279 --> 01:10:13,948 Why did we come here? 966 01:10:15,116 --> 01:10:17,185 Why did he come after my family? 967 01:10:17,284 --> 01:10:19,319 Mek is a twisted soul. 968 01:10:19,419 --> 01:10:23,256 His insanity runs far beyond understanding and reason. 969 01:10:35,203 --> 01:10:36,571 Jake, we need to hurry. 970 01:10:36,671 --> 01:10:38,639 [Loo] Dad! Dad! 971 01:10:40,373 --> 01:10:42,944 Loo! Loo! 972 01:10:43,044 --> 01:10:48,549 [exciting music] 973 01:10:52,787 --> 01:10:54,021 [door opens] 974 01:10:56,423 --> 01:10:59,026 Prang? Loo? 975 01:11:02,830 --> 01:11:04,966 Oh my God. I found you. 976 01:11:13,107 --> 01:11:15,676 Prang. Loo. 977 01:11:15,777 --> 01:11:16,978 Ah! 978 01:11:18,980 --> 01:11:21,249 [breathes heavily] 979 01:11:21,348 --> 01:11:23,483 I told you. I like your jacket. 980 01:11:23,584 --> 01:11:24,652 You. 981 01:11:25,452 --> 01:11:27,822 It's only a matter of time before I made it mine. 982 01:11:28,122 --> 01:11:29,356 Why are you doing this? 983 01:11:29,456 --> 01:11:32,860 Because I can. 984 01:11:33,528 --> 01:11:36,831 You took my life and I took yours. 985 01:11:36,931 --> 01:11:38,132 It's a fair trade. 986 01:11:38,498 --> 01:11:43,137 I get your jacket and your sweet wonderful family. 987 01:11:43,237 --> 01:11:45,372 We'll spend quality time, 988 01:11:45,472 --> 01:11:47,008 eat chocolate ice cream together 989 01:11:47,108 --> 01:11:48,308 Jake, let's go. 990 01:11:48,408 --> 01:11:50,778 Daddy, get away from the monster. 991 01:11:50,878 --> 01:11:54,649 It's okay, honey. Daddy will protect you from the scary monster. 992 01:11:54,749 --> 01:11:57,317 -Okay? -Stay away from my family. 993 01:11:57,417 --> 01:11:59,086 Your family? T 994 01:11:59,187 --> 01:12:01,022 What the fuck are you talking about? 995 01:12:02,056 --> 01:12:03,791 They're mine now. 996 01:12:04,324 --> 01:12:07,829 You had your chance to be her daddy 997 01:12:08,196 --> 01:12:09,630 but you failed. 998 01:12:09,730 --> 01:12:13,400 Yeah, where were you when the fiery gates opened? Hm? 999 01:12:13,801 --> 01:12:17,839 Were you there to protect her? No, I don't think you were. 1000 01:12:17,939 --> 01:12:22,442 What kind of daddy abandon her daughter in a world like that? 1001 01:12:24,679 --> 01:12:28,716 Yeah, she told me everything back in the room. 1002 01:12:29,016 --> 01:12:32,987 You are a deadbeat husband and a deadbeat daddy. 1003 01:12:33,588 --> 01:12:38,559 Really? You left your family to fend for themselves 1004 01:12:38,659 --> 01:12:41,529 because you have to go and be a hero of the situation. 1005 01:12:42,029 --> 01:12:46,100 Ah. Well. hero, what did that get you? Huh? 1006 01:12:46,734 --> 01:12:49,303 -It get you dead. -Go to hell. 1007 01:12:49,402 --> 01:12:53,641 -[intense music] -[both grunting] 1008 01:12:56,443 --> 01:12:57,845 -[bone breaking] -[cry of pain] 1009 01:12:57,945 --> 01:13:01,048 [grunting] 1010 01:13:11,225 --> 01:13:12,492 [sound of bone breaking] 1011 01:13:24,138 --> 01:13:25,306 [water splash] 1012 01:13:25,405 --> 01:13:26,540 [gun clatters] 1013 01:13:26,641 --> 01:13:29,844 -[splashing] -[grunting] 1014 01:13:29,944 --> 01:13:32,546 [exciting music] 1015 01:13:32,647 --> 01:13:34,515 Shameful. Just shameful. 1016 01:13:34,615 --> 01:13:36,217 You won't get away with it. 1017 01:13:36,317 --> 01:13:38,286 Oh no? But I already did. 1018 01:13:39,186 --> 01:13:44,125 When this is all over, I am going to show her... 1019 01:13:44,225 --> 01:13:45,593 No! 1020 01:13:46,527 --> 01:13:48,396 [grunting] 1021 01:13:48,495 --> 01:13:49,997 [exciting music] 1022 01:13:51,999 --> 01:13:54,735 [water splash] 1023 01:13:58,105 --> 01:14:01,509 [exciting music] 1024 01:14:12,853 --> 01:14:13,854 Stop. 1025 01:14:13,955 --> 01:14:16,123 Shoot him, honey. Shoot the monster. 1026 01:14:16,624 --> 01:14:18,025 Prang, it's me. 1027 01:14:18,125 --> 01:14:19,927 He's trying to trick you. Don't listen to him. 1028 01:14:20,261 --> 01:14:21,362 What? 1029 01:14:21,662 --> 01:14:23,664 Shoot him now. Shoot the monster. 1030 01:14:23,764 --> 01:14:26,667 -Mommy. -Stay back, Loo, I mean it. 1031 01:14:26,767 --> 01:14:29,603 Prang, I beg you. It's me. 1032 01:14:29,704 --> 01:14:32,006 Daddy, is that really you? 1033 01:14:32,106 --> 01:14:34,342 -Stay back, Loo. -Yes. 1034 01:14:34,842 --> 01:14:37,044 -I promise. -Then swear it. 1035 01:14:39,580 --> 01:14:41,415 You can't break a pinky swear. 1036 01:14:41,515 --> 01:14:42,783 It's the strongest. 1037 01:14:43,217 --> 01:14:44,785 -Ah! -[gunshot ] 1038 01:14:51,258 --> 01:14:53,761 [heavy breathing] 1039 01:15:04,305 --> 01:15:07,074 -[monster roars] -[wings flapping] 1040 01:15:09,643 --> 01:15:13,047 [screams of pain] 1041 01:15:17,418 --> 01:15:20,221 I shot him. I shot him. 1042 01:15:21,455 --> 01:15:23,124 It's gonna be okay now. 1043 01:15:28,062 --> 01:15:29,163 But I... 1044 01:15:29,563 --> 01:15:31,032 It's over. 1045 01:15:33,634 --> 01:15:35,236 Can we leave, please? 1046 01:15:35,603 --> 01:15:37,271 I know the perfect place. 1047 01:15:37,905 --> 01:15:39,807 Just wait here for a little bit. 1048 01:15:41,108 --> 01:15:42,276 Okay. 1049 01:15:45,679 --> 01:15:47,381 What are we waiting for? 1050 01:15:48,015 --> 01:15:52,720 -It's happening. Just hold on. -Mom. That's not Daddy. 1051 01:15:54,121 --> 01:15:56,190 Yes, he is. Yes, he is. 1052 01:15:56,290 --> 01:15:58,092 He's tricking you. 1053 01:15:59,060 --> 01:16:02,329 [blood dripping] 1054 01:16:03,697 --> 01:16:07,768 So would you like to follow me, my beautiful family. 1055 01:16:08,102 --> 01:16:09,303 Come. 1056 01:16:09,403 --> 01:16:11,872 -Ah! -You'll be alright. 1057 01:16:11,972 --> 01:16:14,842 I arrived before the Ega pak lek could seriously injure you. 1058 01:16:15,409 --> 01:16:19,180 and the nona metal knife is always effective against their kind. 1059 01:16:19,480 --> 01:16:21,315 And I'm glad you did not lose it. 1060 01:16:22,817 --> 01:16:25,352 Get ready, we have to leave. 1061 01:16:28,456 --> 01:16:30,024 I found the gate of hell. 1062 01:16:32,293 --> 01:16:34,662 I found this paper by the phone in the room. 1063 01:16:36,864 --> 01:16:39,133 It seems like our imposter friend 1064 01:16:39,233 --> 01:16:41,469 left some directions to a location. 1065 01:16:41,570 --> 01:16:43,404 It's an ancient rune from an ancient tongue 1066 01:16:43,504 --> 01:16:45,072 used by sorcerer of the old. 1067 01:16:45,172 --> 01:16:48,175 A tongue only my father and his servant can understand. 1068 01:16:49,176 --> 01:16:50,411 And I'm quite sure 1069 01:16:50,845 --> 01:16:54,148 your wife and your daughter have been brought there as well. 1070 01:16:56,917 --> 01:16:58,686 What are we waiting for? 1071 01:17:00,087 --> 01:17:03,757 For you, Jake. We're waiting for you. 1072 01:17:05,426 --> 01:17:07,394 You are the Gate Keeper. 1073 01:17:08,229 --> 01:17:11,699 You're the only one with the power to close the Gates of Hell. 1074 01:17:12,567 --> 01:17:18,672 [tense music] 1075 01:17:22,877 --> 01:17:25,547 -[Jake] So this is the place? -[metal clanks] 1076 01:17:25,646 --> 01:17:28,716 This is where Wichien's follower prepare for the final opening 1077 01:17:28,816 --> 01:17:30,684 of the gate on the other side. 1078 01:17:30,784 --> 01:17:35,422 [suspense music] 1079 01:17:40,694 --> 01:17:41,929 That's it? 1080 01:17:42,730 --> 01:17:44,431 The Gates of Hell. 1081 01:17:45,332 --> 01:17:49,870 My family, I need to get to them, whatever the cost. 1082 01:17:50,771 --> 01:17:54,576 First, we have to find another portal inside. 1083 01:17:54,675 --> 01:17:57,077 And then we have to find you another vessel. 1084 01:17:57,411 --> 01:17:59,113 A powerful one. 1085 01:17:59,213 --> 01:18:04,752 [music continues] 1086 01:18:07,821 --> 01:18:13,894 [floor splitting] 1087 01:18:32,479 --> 01:18:35,716 [Prang whimpering] 1088 01:18:35,816 --> 01:18:37,484 Let me go. 1089 01:18:37,586 --> 01:18:39,954 Mommy, I'm scared. 1090 01:18:41,455 --> 01:18:43,123 What are you gonna ask me? 1091 01:18:43,924 --> 01:18:45,826 I told you it's a safe place. 1092 01:18:46,393 --> 01:18:48,796 [male voice] Very safe. 1093 01:18:49,664 --> 01:18:52,266 Master, I have done as you recommended. 1094 01:18:52,900 --> 01:18:54,969 I've brought you the Blood of the Keeper. 1095 01:18:55,869 --> 01:18:57,404 You've done well. 1096 01:18:57,504 --> 01:19:00,675 Her blood should be enough to finish what they started. 1097 01:19:00,774 --> 01:19:02,009 -No -Yeah. 1098 01:19:02,109 --> 01:19:04,111 No, no, don't you dare touch her. 1099 01:19:04,211 --> 01:19:05,846 Hey, okay, okay. 1100 01:19:11,952 --> 01:19:14,321 Allow me to introduce myself. 1101 01:19:17,592 --> 01:19:20,194 I am known as Wichien. 1102 01:19:25,366 --> 01:19:31,238 [music continues] 1103 01:19:34,676 --> 01:19:36,043 When you are on the other side, 1104 01:19:36,143 --> 01:19:38,145 you need a nona metal knife. 1105 01:19:39,714 --> 01:19:42,449 [music continues] 1106 01:19:43,518 --> 01:19:45,520 [monster shrieks in distance] 1107 01:19:45,620 --> 01:19:49,023 [music continues] 1108 01:19:49,591 --> 01:19:52,393 [monster roars] 1109 01:19:54,194 --> 01:19:55,296 Let's go. 1110 01:20:01,802 --> 01:20:03,237 Are you ready, Jake? 1111 01:20:04,838 --> 01:20:06,140 Yes. 1112 01:20:08,777 --> 01:20:11,513 [incanting] 1113 01:20:11,613 --> 01:20:13,314 [sparking] 1114 01:20:13,748 --> 01:20:15,149 [Prang screams] 1115 01:20:16,584 --> 01:20:18,753 Let me go. No! 1116 01:20:19,587 --> 01:20:22,489 You have the blood of the Keeper in your veins. 1117 01:20:22,956 --> 01:20:26,060 Strong enough to finish the ritual your father started. 1118 01:20:26,160 --> 01:20:30,632 With this sacrifice, the opening of the gate will be complete. 1119 01:20:30,732 --> 01:20:36,571 And with the opening, I claim the soul with it to serve me as god. 1120 01:20:36,671 --> 01:20:39,106 [rock music playing] 1121 01:20:39,206 --> 01:20:40,542 Loo! 1122 01:20:41,475 --> 01:20:43,077 [man yells 1123 01:20:43,177 --> 01:20:46,681 [rock music continues] 1124 01:20:46,781 --> 01:20:48,015 Come on. 1125 01:20:48,849 --> 01:20:50,050 Destroy him. 1126 01:20:50,150 --> 01:20:53,487 -[grunting] -[knife swooshing] 1127 01:20:53,588 --> 01:20:55,356 Send him back to the Hindrance. 1128 01:20:55,456 --> 01:20:58,025 -[grunting] -Ah! 1129 01:20:58,125 --> 01:21:05,332 [fighting sound with rock music] 1130 01:21:36,897 --> 01:21:37,965 [trash can knocked down] 1131 01:21:38,065 --> 01:21:41,034 [music continues] 1132 01:21:45,540 --> 01:21:47,007 Jake, look out. 1133 01:21:47,107 --> 01:21:48,976 Jake, Jake, watch out! 1134 01:21:53,681 --> 01:21:57,217 [grunting] 1135 01:21:59,052 --> 01:22:00,522 [Jake grunts] 1136 01:22:07,829 --> 01:22:08,962 [grunting] 1137 01:22:09,062 --> 01:22:12,933 [knife clanking] 1138 01:22:17,806 --> 01:22:19,039 [Prang screams] 1139 01:22:20,140 --> 01:22:21,375 [Prang grunts] 1140 01:22:21,843 --> 01:22:23,578 [Prang breathes heavily] 1141 01:22:23,678 --> 01:22:26,246 [suspense music] 1142 01:22:26,346 --> 01:22:27,515 [gunshot] 1143 01:22:28,917 --> 01:22:32,620 [tense music] 1144 01:22:32,720 --> 01:22:34,354 [Jake grunts] 1145 01:22:35,890 --> 01:22:36,825 [Wichien grunts] 1146 01:22:36,925 --> 01:22:38,225 [Prang screams] 1147 01:22:39,126 --> 01:22:41,161 Jake! Jake! 1148 01:22:42,697 --> 01:22:44,164 [Wichien cries of pain] 1149 01:22:47,968 --> 01:22:49,571 [Jake groans] 1150 01:22:53,974 --> 01:22:55,810 [grunting] 1151 01:22:55,910 --> 01:22:56,911 [Jake cries of pain] 1152 01:22:57,010 --> 01:22:59,814 [suspense music] 1153 01:22:59,914 --> 01:23:01,448 Jake 1154 01:23:02,951 --> 01:23:04,519 -[gunshot] -[Mek cries of pain] 1155 01:23:04,619 --> 01:23:05,720 [suspense music] 1156 01:23:05,820 --> 01:23:07,555 [Mek cries of pain] 1157 01:23:15,797 --> 01:23:18,600 [grunting] 1158 01:23:18,700 --> 01:23:21,435 [monster roars] 1159 01:23:22,904 --> 01:23:25,773 [tense music] 1160 01:23:27,942 --> 01:23:30,077 [monster shrieks] 1161 01:23:32,079 --> 01:23:35,617 [roof crumbles] 1162 01:23:36,183 --> 01:23:38,786 [monster growls] 1163 01:23:39,587 --> 01:23:41,723 [Mek screams] 1164 01:23:47,762 --> 01:23:50,297 [breathing heavily] 1165 01:23:50,899 --> 01:23:53,902 -Chan. -Hello, Father. 1166 01:23:54,002 --> 01:23:55,670 You can't stop me. 1167 01:23:56,036 --> 01:23:58,940 No, I'm forbidden from violence. 1168 01:23:59,206 --> 01:24:01,976 Unlike you, I respect my vow. 1169 01:24:02,075 --> 01:24:04,579 -[cry of vengeance] -[knife stabbing] 1170 01:24:04,679 --> 01:24:06,681 [breathes heavily] 1171 01:24:08,081 --> 01:24:09,784 Does he know the whole truth? 1172 01:24:10,250 --> 01:24:13,220 There's only one way to shut the gate. 1173 01:24:15,255 --> 01:24:18,158 Chan, what is he talking about? 1174 01:24:18,258 --> 01:24:23,063 To close it, you have to pass through. 1175 01:24:23,932 --> 01:24:27,167 Either way, you're going to Hell. 1176 01:24:27,267 --> 01:24:28,703 Is this true? 1177 01:24:41,448 --> 01:24:44,151 I was hoping to try to find another way. 1178 01:24:45,587 --> 01:24:47,154 I'm sorry, Jake. 1179 01:24:49,524 --> 01:24:53,661 [soft music] 1180 01:24:54,862 --> 01:24:58,700 [emotional music] 1181 01:24:59,166 --> 01:25:00,568 Daddy. 1182 01:25:02,570 --> 01:25:03,838 Hi, pumpkin. 1183 01:25:04,672 --> 01:25:07,207 [emotional music] 1184 01:25:08,342 --> 01:25:10,277 -Oh no, honey. -I'm sorry. 1185 01:25:10,377 --> 01:25:13,246 -[Prang sobs] -I'm sorry. 1186 01:25:16,050 --> 01:25:19,286 Jake, I'm afraid we don't have much time. 1187 01:25:23,290 --> 01:25:24,726 I have to go now. 1188 01:25:26,027 --> 01:25:27,762 No, please. 1189 01:25:27,862 --> 01:25:32,265 [emotional music] 1190 01:25:34,301 --> 01:25:36,370 It's the only way to help you. 1191 01:25:37,905 --> 01:25:39,741 I wish this could be different. 1192 01:25:39,841 --> 01:25:41,241 You're here now, okay? 1193 01:25:41,743 --> 01:25:43,343 Listen to me, Prang. 1194 01:25:44,078 --> 01:25:45,513 It's important. 1195 01:25:47,314 --> 01:25:48,883 I was afraid to love. 1196 01:25:49,216 --> 01:25:51,019 That's why I wasn't there for you. 1197 01:25:51,418 --> 01:25:53,153 And I'm held accountable for that now. 1198 01:25:53,253 --> 01:25:54,756 I not afraid anymore. 1199 01:25:54,856 --> 01:26:01,929 [emotional music swells] 1200 01:26:16,778 --> 01:26:18,378 Daddy. 1201 01:26:22,449 --> 01:26:23,651 Yes. 1202 01:26:25,119 --> 01:26:26,854 Will you come back? 1203 01:26:28,355 --> 01:26:29,724 Yes, honey. 1204 01:26:32,527 --> 01:26:34,461 I will find the way back here. 1205 01:26:37,999 --> 01:26:39,299 Swear? 1206 01:26:42,335 --> 01:26:43,738 Pinky swear. 1207 01:26:47,441 --> 01:26:53,614 [emotional music] 1208 01:27:10,397 --> 01:27:15,435 [music continues] 1209 01:27:16,137 --> 01:27:18,005 Take care of them until I get back. 1210 01:27:18,338 --> 01:27:20,508 I will. You have my word. 1211 01:27:20,975 --> 01:27:28,248 [music continues] 1212 01:27:33,320 --> 01:27:35,523 [fire whooshes] 1213 01:27:41,562 --> 01:27:43,363 I will find the way back. 1214 01:27:44,198 --> 01:27:46,667 Yes, Jake. I know you will. 1215 01:27:47,434 --> 01:27:49,302 Your journey has just begun. 1216 01:27:49,402 --> 01:27:52,439 [intriguing music] 1217 01:27:53,406 --> 01:27:56,844 [fire whooshing] 1218 01:28:00,214 --> 01:28:03,684 [music continues] 1219 01:28:43,524 --> 01:28:49,897 [dramatic music playing] 1220 01:28:52,033 --> 01:28:55,203 [Jake groans] 1221 01:28:55,303 --> 01:29:00,675 [music continues] 1222 01:29:02,409 --> 01:29:05,780 [Jake groans] 1223 01:29:11,552 --> 01:29:14,922 -[fires whooshing] -[grunting] 1224 01:29:19,527 --> 01:29:23,898 [rock music playing] 1225 01:29:53,160 --> 01:29:55,395 [explosion, fire whooshing] 1226 01:29:55,495 --> 01:30:02,536 [rock music continues] 1227 01:32:37,024 --> 01:32:41,662 [music ends]78517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.