All language subtitles for High.Tides.2023.S02E08.720p.WEB.H264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:54,560 Hyvin menee, isä. 2 00:01:07,520 --> 00:01:10,519 KNOKKE DAAN PAROTIN LINSSIN LÄPI KUVATTUNA 3 00:01:13,680 --> 00:01:14,520 Mitä vittua? 4 00:01:14,600 --> 00:01:17,400 LUKSUSKESÄ 5 00:01:26,600 --> 00:01:27,560 Vittu! 6 00:01:28,680 --> 00:01:30,720 Christine. Mitä helvettiä tämä on? 7 00:01:30,800 --> 00:01:33,320 Sano sinä! Emme voi käyttää näitä. 8 00:01:33,400 --> 00:01:35,360 Ehkä sen saa jotenkin pois. 9 00:01:35,440 --> 00:01:37,760 Se on maalia, Daan! Kuvan päällä! 10 00:01:37,840 --> 00:01:42,000 Koko näyttely on pilalla! Tiedätkö, paljonko tämä maksaa minulle? 11 00:01:42,080 --> 00:01:46,440 Christine. Kaikki tulevat tänään. -Kukaan ei tule tänään. 12 00:01:46,520 --> 00:01:49,920 Tiedän, kuka tämän teki. Älä pasko sinne, missä syöt! 13 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 Avajaiset on peruttu. -Voi vittu! 14 00:02:37,040 --> 00:02:38,600 Pystytkö kumartumaankin? 15 00:02:40,760 --> 00:02:42,400 Mikä tämä on? 16 00:02:43,600 --> 00:02:45,080 Bonmamie. 17 00:02:45,160 --> 00:02:46,560 Avioehtoko? 18 00:02:47,760 --> 00:02:49,000 Bonmamie… 19 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 Mitä helvettiä? Hän on sekaisin. Thomasin kanssako? 20 00:02:58,760 --> 00:03:02,600 Yhteisomaisuus… Ei voi olla todellista. 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,400 Mitä helvettiä? 22 00:03:13,040 --> 00:03:14,320 Olivia. 23 00:03:21,040 --> 00:03:22,120 Oletko varma? 24 00:03:25,400 --> 00:03:26,640 Hänen täytyy tietää. 25 00:03:30,440 --> 00:03:32,960 Sanotaan, että hiljaisuus on kultaa. 26 00:03:33,760 --> 00:03:35,320 En halua enää valehdella. 27 00:03:37,680 --> 00:03:38,960 Bonmamie on oikeassa. 28 00:03:44,600 --> 00:03:46,120 Olet fiksuin Vandael. 29 00:03:53,840 --> 00:03:56,880 No niin. Panen auton käyntiin. 30 00:04:17,160 --> 00:04:22,000 DAAN VASTAAMATON PUHELU 31 00:05:29,120 --> 00:05:30,880 Anna tuo puhelin. 32 00:05:37,000 --> 00:05:39,520 No niin, anna se puhelin! 33 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Miksi? 34 00:05:43,040 --> 00:05:44,720 Koska sanon niin. 35 00:05:44,800 --> 00:05:49,880 Olet minun ja teet, mitä sanon. Anna se puhelin. 36 00:05:49,960 --> 00:05:52,320 Et voi esittää enempää vaatimuksia. 37 00:05:53,960 --> 00:05:58,040 Niinkö? Anna se minulle, hitto vie. 38 00:06:01,320 --> 00:06:02,440 Anna nyt. 39 00:06:03,800 --> 00:06:06,560 Entä jos minä päätän, mitä tapahtuu? 40 00:06:09,960 --> 00:06:13,560 Sinulla ei ole mitään päätettävää. 41 00:06:14,960 --> 00:06:16,320 Eikö? 42 00:06:17,080 --> 00:06:20,720 Mitä haluat tehdä? Varastaa kaikki rahani, vai? 43 00:06:21,920 --> 00:06:23,720 Ja sitten paeta. 44 00:06:25,440 --> 00:06:26,520 Hullu ämmä. 45 00:06:34,520 --> 00:06:36,160 Päästä irti. 46 00:06:42,960 --> 00:06:44,920 Auta minut ylös. 47 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Helvetti! 48 00:06:53,400 --> 00:06:58,320 Minulla ei ole sinulle mitään, poika. 49 00:06:59,920 --> 00:07:03,880 Paperilla minulla ei ole mitään jäljellä. Ei mitään. 50 00:07:03,960 --> 00:07:05,920 Valehtelet. 51 00:07:06,000 --> 00:07:08,760 Tuhlasit aikaasi. 52 00:07:09,600 --> 00:07:14,440 Luulitko, etten tajunnut, mitä teet? 53 00:07:17,360 --> 00:07:20,760 Ainakin minulla oli hauskaa. 54 00:07:23,440 --> 00:07:24,560 Ole hiljaa. 55 00:07:31,200 --> 00:07:32,280 Ole hiljaa. 56 00:07:32,360 --> 00:07:38,440 Kaikki rahamme ja varamme ovat sidoksissa yhtiöön. 57 00:07:38,520 --> 00:07:39,840 Muuten - 58 00:07:41,200 --> 00:07:44,400 kaikki on jo Patrickin nimissä. 59 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 Patrickinko? -Niin! 60 00:07:46,640 --> 00:07:51,240 Hän on vienyt minulta kaiken. -Ainoan, joka on oikeutettu rahoihini. 61 00:07:51,320 --> 00:07:54,560 Sinä todellakaan et ole. Luuseri. 62 00:07:54,640 --> 00:07:56,240 Voi vittu. -Kyllä. 63 00:07:56,320 --> 00:08:00,240 Hän on ainoa, jolla on oikeus rahoihini. 64 00:08:00,320 --> 00:08:04,960 Entä sinä? Et todellakaan. 65 00:08:05,040 --> 00:08:07,120 Sinusta ei ole enää hyötyä minulle. 66 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 Hei. -Hei. 67 00:08:56,800 --> 00:08:58,600 Mitä teet täällä? 68 00:08:58,680 --> 00:09:01,520 Kävimme Albertin ja Marie-Angen luona. -No? 69 00:09:03,240 --> 00:09:04,480 Kunnon verilöyly. 70 00:09:07,560 --> 00:09:08,480 Eroatteko te? 71 00:09:09,840 --> 00:09:14,800 Tule. Kahvia ja menoksi. -Ei meidän tarvitse mennä mihinkään. 72 00:09:15,400 --> 00:09:19,040 Christine soitti juuri. Avajaiset on peruttu. 73 00:09:19,120 --> 00:09:20,400 Mitä? 74 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Mitä? Älä esitä tyhmää. 75 00:09:24,200 --> 00:09:26,600 Mutta mitä… -Selitän myöhemmin. 76 00:09:29,080 --> 00:09:30,400 Oikeasti. 77 00:09:31,920 --> 00:09:35,480 Se voi olla parasta olosuhteet huomioiden. 78 00:09:39,440 --> 00:09:42,960 No niin. Tule. -Ei, lähden kotiin. 79 00:09:46,800 --> 00:09:49,160 Hei, Daan. -Missä Louise on? 80 00:09:49,880 --> 00:09:51,080 Daan. -Louise! 81 00:09:51,880 --> 00:09:54,080 Sinä. Vitun egoisti. 82 00:09:54,160 --> 00:09:56,120 Anteeksi, minä… -Pilasit kaiken! 83 00:09:56,200 --> 00:09:57,240 Daan, tiedän… 84 00:09:57,320 --> 00:09:59,600 En tullut kuuntelemaan tekosyitäsi. 85 00:09:59,680 --> 00:10:02,680 Mitä se oli? Olitko kateellinen? 86 00:10:04,560 --> 00:10:07,320 Haluat vähätellä minua. Niinhän te toimitte. 87 00:10:07,400 --> 00:10:10,240 Daan! Rauhoitutaanpa nyt. -Kaikki on hyvin, äiti. 88 00:10:10,320 --> 00:10:12,680 Tietysti. Sinulla on aina kaikki hyvin. 89 00:10:12,760 --> 00:10:15,240 Kaikki suojelevat pientä Louisea. 90 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 Jos et tajua, ettei tämä ole okei, olet tosiaan sekaisin. Hiljaa! 91 00:10:20,080 --> 00:10:22,040 Riittää jo. -Samoin paska perheesi! 92 00:10:22,120 --> 00:10:24,600 No niin. -En halua nähdä sinua enää ikinä. 93 00:10:26,520 --> 00:10:31,200 Luulin sinua erilaiseksi. Luulin, että kunnioitat yhä muita ihmisiä. 94 00:10:31,960 --> 00:10:35,880 Mitä paremmin tunnen sinut, sitä enemmän tajuan, että olet pahin. 95 00:10:35,960 --> 00:10:38,160 Haista vittu, Louise! 96 00:10:45,920 --> 00:10:47,400 Oikeasti… 97 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Niin. 98 00:11:01,920 --> 00:11:05,600 Miksi tässä on taas kyse Louisesta? Äitini näyttely on tuhottu. 99 00:11:05,680 --> 00:11:08,440 Vain hullu tekee jotain sellaista. 100 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 Tapailetko yhä hänen isäänsä? 101 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 Haista vittu, Matti. Oikeasti. 102 00:11:13,680 --> 00:11:17,440 Mitä? -Voinko? Saanko minä rakastua? 103 00:11:17,520 --> 00:11:19,200 Mutta luulin… 104 00:11:19,280 --> 00:11:24,920 On kiva joskus olla juoruamatta muista tai olla vetämättä räkäkännejä. 105 00:11:25,600 --> 00:11:28,960 Emme tee muuta. Emme puhu mistään mielenkiintoisesta. 106 00:11:29,040 --> 00:11:32,720 Puhumme tisseistä, kuumista mimmeistä, pillusta ja perseestä. 107 00:11:33,640 --> 00:11:36,640 Anteeksi, ettemme ole tarpeeksi sivistyneitä. 108 00:11:36,720 --> 00:11:38,640 Ihan sama, Matti. Et vain tajua. 109 00:11:46,480 --> 00:11:48,240 Hänen sydämensä on särkynyt. 110 00:11:50,680 --> 00:11:52,160 Särkynyt sydän. 111 00:11:52,240 --> 00:11:56,320 Matti. Et tosiaankaan vain tajua. 112 00:11:59,480 --> 00:12:01,000 Mitä… -Oikeasti. 113 00:12:19,280 --> 00:12:20,400 Eleonore. -Hei. 114 00:12:20,480 --> 00:12:23,440 Tämäpä yllätys. -Olivia haluaa puhua isoäidilleen. 115 00:12:23,520 --> 00:12:25,720 Se ei valitettavasti onnistu. -Miksi? 116 00:12:25,800 --> 00:12:27,480 Jacqueline nukkui huonosti. 117 00:12:27,560 --> 00:12:31,680 Kerro hänelle, että tulimme. -Eleonore, tulkaa toiste. Kiitos. 118 00:12:32,680 --> 00:12:34,840 Ai! -Hei! Oikeasti! 119 00:12:34,920 --> 00:12:36,480 Oletko kunnossa? -Olen. 120 00:12:37,120 --> 00:12:42,040 Tulkaa sisään. Anteeksi. Keitänkö kahvia tai teetä? 121 00:12:42,120 --> 00:12:45,640 Ei kiitos. Mikä Jacquelinea vaivaa? 122 00:12:45,720 --> 00:12:48,640 Diabetes oikuttelee, ja hänen pitää levätä. 123 00:12:48,720 --> 00:12:51,080 Niinkö? -Niin lääkäri sanoi. 124 00:12:51,880 --> 00:12:54,680 Hei! Helvetti soikoon. 125 00:13:16,320 --> 00:13:17,440 Hei. 126 00:13:18,120 --> 00:13:21,080 Mikä hätänä? Hei. 127 00:13:37,200 --> 00:13:38,760 Hän tuhosi kaiken. 128 00:13:39,680 --> 00:13:41,640 Mitä? -Louise. 129 00:13:41,720 --> 00:13:44,520 Eikä tuhonnut. -Kaikki teokseni ovat mennyttä. 130 00:13:44,600 --> 00:13:48,720 Oletko tosissasi? Etkö voi teettää vain uusia kopioita? 131 00:13:48,800 --> 00:13:51,600 Avajaiset ovat tänään, äiti. -Tämä ei ole totta. 132 00:13:51,680 --> 00:13:55,600 Aika ei vain riitä. Galleria pitää maalata uudelleen. 133 00:13:56,320 --> 00:13:58,560 Tämä on ihan helvetinmoinen sotku! 134 00:14:01,600 --> 00:14:05,360 Haluan lähteä, äiti. Vihaan tätä paikkaa. 135 00:14:06,400 --> 00:14:07,240 Ymmärrän. 136 00:14:12,360 --> 00:14:16,960 Mitä saamme selville, jos jäämme? Et saa koskaan tietää, missä Claudia on. 137 00:14:23,000 --> 00:14:24,200 Tiedän jo. 138 00:14:26,960 --> 00:14:28,600 Tiedän, missä hän on. 139 00:14:31,160 --> 00:14:33,000 Jossain rakennustyömaalla. 140 00:14:34,400 --> 00:14:35,600 Anteeksi. 141 00:14:36,600 --> 00:14:39,560 Hei, äiti. 142 00:14:41,640 --> 00:14:42,760 Anteeksi. 143 00:14:43,720 --> 00:14:45,360 Ei se mitään. Ei hätää. 144 00:14:50,680 --> 00:14:51,800 Bonmamie. 145 00:14:54,000 --> 00:14:57,160 Bonmamie! Äiti! -Ei, ei, ei! 146 00:14:57,240 --> 00:14:59,440 Anteeksi. 147 00:14:59,520 --> 00:15:01,320 Mitä täällä tapah… 148 00:15:05,600 --> 00:15:07,840 Anteeksi. 149 00:15:12,120 --> 00:15:13,320 Voi helvetti. 150 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 Olen pahoillani. 151 00:15:20,480 --> 00:15:23,800 Ne ihmiset ovat niin… 152 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 Mitä he ovat? 153 00:15:28,560 --> 00:15:30,920 Tekopyhiä, Alex. 154 00:15:33,000 --> 00:15:34,480 Sitä te olette. 155 00:15:35,360 --> 00:15:39,400 Jos jostain on vaivaa, te vain lahjotte tai tapatte jonkun, 156 00:15:39,480 --> 00:15:41,120 ja ongelmat on ratkaistu. 157 00:15:43,960 --> 00:15:46,880 Hassua, että luulet maailman pyörivän ympärilläsi. 158 00:15:47,920 --> 00:15:49,960 Olet täydellinen. Et toimi väärin. 159 00:15:50,040 --> 00:15:52,440 Anna olla, Alex. -Ei. Tämä kiinnostaa. 160 00:15:53,440 --> 00:15:59,040 Olet aina uhri. Uhriparka. 161 00:16:01,120 --> 00:16:03,080 Kaikki ovat sinua vastaan. 162 00:16:06,280 --> 00:16:08,920 Mutta samaan aikaan olet mukava Thomasille. 163 00:16:09,760 --> 00:16:11,360 Mistä te puhuitte? 164 00:16:21,720 --> 00:16:22,800 SOITETAAN… DAAN 165 00:16:29,120 --> 00:16:30,240 Hei. 166 00:16:42,680 --> 00:16:45,560 Hän on Jacquesin poika. -Mitä? 167 00:16:46,320 --> 00:16:48,960 Kauanko olet tiennyt? -Onko sillä väliä? 168 00:16:49,040 --> 00:16:52,040 "Onko sillä väliä?" Hän nai isoäitini. 169 00:16:52,120 --> 00:16:54,800 Hän voi viedä meiltä kaiken. 170 00:16:54,880 --> 00:16:56,120 Niin. -Mitä? 171 00:16:56,200 --> 00:16:59,280 Kuten sinäkin veit kaiken häneltä. -Anteeksi mitä? 172 00:17:00,080 --> 00:17:02,000 Isäsi ajoi Jacquesin kuolemaansa. 173 00:17:03,800 --> 00:17:05,320 Nöyryytitte häntä. 174 00:17:06,800 --> 00:17:10,560 Koska niin te teette. Sinä ja sinun paska perheesi. 175 00:17:13,119 --> 00:17:14,520 Haista vittu, Daan. 176 00:17:14,599 --> 00:17:15,880 Hei! -Sinä myös. 177 00:17:15,960 --> 00:17:17,400 Mitä? 178 00:17:20,079 --> 00:17:24,000 Pakkaa laukkusi. Sinulla ei ole enää mitään asiaa tänne. 179 00:17:40,760 --> 00:17:43,320 Hei. -Daan. 180 00:17:43,400 --> 00:17:46,280 Olen pahoillani. Ole kiltti ja vastaa. 181 00:17:55,400 --> 00:17:56,520 Hei. 182 00:17:57,240 --> 00:17:58,440 Saatanan vittu! 183 00:18:37,240 --> 00:18:38,600 Alex Vandael. 184 00:18:51,760 --> 00:18:54,560 Nyt on täydellinen hetki viedä hänet sairaalaan. 185 00:18:54,640 --> 00:18:56,920 Älä nyt. -Onko tämä sinusta normaalia? 186 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Ei, mutta hänellä meni hyvin Maenhoutin kanssa. 187 00:19:00,080 --> 00:19:02,720 Tohtori Maenhout on typerys. 188 00:19:02,800 --> 00:19:05,840 Hän ei tiedä mitään, lähettää vain laskuja. 189 00:19:06,960 --> 00:19:11,480 Anna hänelle toinen mahdollisuus. -Mahdollisuuksien aika on ohi. 190 00:19:13,240 --> 00:19:17,360 Soita tohtori Maenhoutille ja käske hänen koota lääkintäryhmänsä. 191 00:19:17,440 --> 00:19:21,760 Varmistan, että kaikki on hyvin täällä. Pakkaan hänen matkalaukkunsa. 192 00:19:21,840 --> 00:19:23,080 Sopiiko? 193 00:19:26,440 --> 00:19:28,720 Miten päästimme tämän näin pitkälle? 194 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 Se ei ole meidän syytämme. 195 00:19:36,680 --> 00:19:38,760 Joillekin asioille ei voi mitään. 196 00:19:42,200 --> 00:19:43,520 Niin. 197 00:20:59,600 --> 00:21:01,120 Olivia. 198 00:21:01,920 --> 00:21:03,320 Bonmamie! 199 00:21:06,400 --> 00:21:08,040 Missä Thomas on? 200 00:21:09,600 --> 00:21:11,200 Hän lukitsi meidät tänne. 201 00:21:14,840 --> 00:21:16,760 Voi, tule tänne. 202 00:21:22,840 --> 00:21:24,240 Olen pahoillani. 203 00:21:26,720 --> 00:21:28,800 En halunnut, että isä kuolee. 204 00:21:30,200 --> 00:21:32,400 En halunnut, että isä kuolee. 205 00:21:37,840 --> 00:21:38,800 Mitä? 206 00:21:40,200 --> 00:21:42,160 Teitkö sinä… Patrick… 207 00:21:45,920 --> 00:21:47,480 Niin ei pitänyt käydä. 208 00:21:50,880 --> 00:21:52,440 Voi, kulta. 209 00:21:53,760 --> 00:21:59,400 Monia asioita ei olisi pitänyt tapahtua. 210 00:22:01,000 --> 00:22:02,680 Tule tänne. 211 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 Mitä teet täällä? 212 00:22:55,200 --> 00:22:56,600 Patrick Vandael. 213 00:22:58,840 --> 00:23:00,320 Suuri miljardööri. 214 00:23:04,240 --> 00:23:05,160 Kusipää. 215 00:23:07,560 --> 00:23:11,440 On vaikea ymmärtää, että hän ihaili sinua. 216 00:23:14,560 --> 00:23:16,120 Miestä, jolla on kaikkea, 217 00:23:18,360 --> 00:23:20,040 mutta joka ei osaa jakaa. 218 00:23:22,520 --> 00:23:25,440 Pilasit isäni elämän. 219 00:23:30,280 --> 00:23:32,200 Onko sinulla puhevaikeuksia? 220 00:23:32,280 --> 00:23:36,080 Kuulostat aivan isältäni, kun hän oli taas kännissä. 221 00:23:36,800 --> 00:23:39,840 Tiedätkö, montako kertaa siivosin hänen kusiaan? 222 00:23:39,920 --> 00:23:42,520 Montako kertaa näin hänen itkevän lapsena? 223 00:23:43,720 --> 00:23:47,760 Minun piti nostaa hänet lattialta, koska olit taas kusettanut häntä. 224 00:23:50,320 --> 00:23:51,400 Ketä? 225 00:23:52,160 --> 00:23:53,480 Jacquesia. 226 00:23:54,680 --> 00:23:56,160 Liikekumppaniasi. 227 00:24:00,880 --> 00:24:02,200 Isääni. 228 00:24:11,680 --> 00:24:16,760 Isäsi oli juoppo paskiainen. 229 00:24:19,640 --> 00:24:20,920 Mitä vittua? 230 00:24:22,280 --> 00:24:23,440 Oletko kunnossa? 231 00:24:24,200 --> 00:24:27,320 Oletko kunnossa? Hei. 232 00:24:27,400 --> 00:24:28,640 Häivy täältä! 233 00:24:29,680 --> 00:24:31,120 Vittu. -Oletko kunnossa? 234 00:24:31,200 --> 00:24:33,160 Olen. -Hei, idiootti. Etkö kuullut? 235 00:24:44,280 --> 00:24:46,720 Pystyin ajattelemaan vain siskoani. 236 00:24:46,800 --> 00:24:48,640 Ja niitä typeriä rahoja. 237 00:24:48,720 --> 00:24:53,160 Nyt en voisi vähempää välittää. Välitän sinusta ja hyvinvoinnistasi. 238 00:24:53,240 --> 00:24:57,800 Ostan talon Bredasta Eleonoren rahoilla. Me lähdemme. 239 00:24:57,880 --> 00:24:59,240 Jätä minut rauhaan! 240 00:25:18,040 --> 00:25:19,400 Mitä? 241 00:25:19,480 --> 00:25:21,320 Melissa! -Mitä helvettiä sinä teet? 242 00:25:21,400 --> 00:25:23,040 Daan! -Mene pois! 243 00:25:23,120 --> 00:25:24,760 Käskin mennä pois. 244 00:25:24,840 --> 00:25:25,760 Oletko kunnossa? 245 00:25:25,840 --> 00:25:27,880 Älä sekaannu tähän. 246 00:25:27,960 --> 00:25:30,040 Thomas, mitä sinä teet? 247 00:25:31,960 --> 00:25:33,600 Hei. Oletko kunnossa? 248 00:25:33,680 --> 00:25:35,440 Vittu. Mitä minä teen? 249 00:25:36,800 --> 00:25:40,040 Tämä on oikeutta. Hän pääsee aina kuin koira veräjästä. 250 00:25:41,480 --> 00:25:44,120 Lopeta, Thomas. Tämä ei ole oikein. 251 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 Oliko hänen tekonsa oikein? 252 00:25:48,760 --> 00:25:51,120 Tekeekö hän oikein? 253 00:25:51,200 --> 00:25:54,320 Onko se oikein, mitä siskollesi tapahtui? 254 00:25:54,400 --> 00:25:58,200 Hän ei välitä paskaakaan kaltaisistamme. Emme merkitse mitään. 255 00:25:58,280 --> 00:26:01,320 Lopeta. -He pääsevät aina pälkähästä. 256 00:26:01,400 --> 00:26:02,720 Lopeta. 257 00:26:04,440 --> 00:26:06,880 Hän ansaitsee tämän. 258 00:26:07,680 --> 00:26:09,600 Vitun kusipää. 259 00:26:09,680 --> 00:26:13,200 Hei, älä tee sitä. Älä tee niin kuin he tekivät isällesi. 260 00:26:13,280 --> 00:26:15,440 Käskin sinun jättää minut rauhaan. 261 00:26:15,520 --> 00:26:18,280 Hei! Ei! -Anna minun olla. 262 00:26:18,360 --> 00:26:20,520 Jätä minut rauhaan! -Päästä hänet! 263 00:26:20,600 --> 00:26:22,480 Minähän sanoin. -Päästä hänet! 264 00:26:22,560 --> 00:26:23,920 Ole kiltti. 265 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Lopeta! -Lopeta. 266 00:26:41,800 --> 00:26:43,160 Thomas. 267 00:27:25,600 --> 00:27:31,200 Annan sinulle kaksi, Jacqueline. Ole hyvä ja juo tämä. 268 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Ota rauhallisesti. 269 00:27:39,680 --> 00:27:40,720 Rauhallisesti. 270 00:27:41,880 --> 00:27:44,360 Kiitos. -Oletko kunnossa? 271 00:27:47,160 --> 00:27:50,160 Thomas ei ole järjissään. 272 00:27:53,280 --> 00:27:54,880 Mutta olemme kunnossa. 273 00:27:54,960 --> 00:27:59,040 Älä viitsi, Jacqueline. Tämäkö on "kunnossa"? Olet vanha höperö. 274 00:27:59,120 --> 00:28:02,520 Hän pääsee käsiksi kaikkeen. Teillä on yhteisomaisuus. 275 00:28:03,240 --> 00:28:05,000 Avioituneet voivat myös erota. 276 00:28:08,160 --> 00:28:12,880 Kaikki on jo Patrickin nimissä. Minulla ei ole mitään. 277 00:28:12,960 --> 00:28:16,120 En kai ole niin hölmö. 278 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 Teitkö kaiken kusettaaksesi minua? 279 00:28:19,160 --> 00:28:24,000 Se päivä, kun tajuat, ettei kaikessa ole kyse sinusta, 280 00:28:24,080 --> 00:28:25,720 on hieno päivä. 281 00:28:25,800 --> 00:28:29,200 Voi, Jacqueline. Miten saatoit olla niin hölmö? 282 00:28:34,680 --> 00:28:38,160 Ainakin hän nuoli minua kunnolla. 283 00:29:14,920 --> 00:29:16,120 Vittu. 284 00:29:18,880 --> 00:29:21,600 Mitä helvettiä me teemme, Alex? 285 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 Hei. 286 00:29:28,400 --> 00:29:32,000 Hei. Kaikki järjestyy kyllä. Onko selvä? 287 00:29:35,960 --> 00:29:39,320 Vain me kaksi. Onko selvä? 288 00:29:40,280 --> 00:29:42,440 Kenenkään ei tarvitse tietää. 289 00:29:42,520 --> 00:29:44,240 Ryhdistäydy. 290 00:29:48,040 --> 00:29:49,120 Alex. 291 00:29:57,520 --> 00:30:00,000 Tulehan. Aloitetaan. 292 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 SAIRAALAN ULOSKÄYNTI KLO 20.30 JÄLKEEN 293 00:31:25,040 --> 00:31:27,160 Hyvä, että tulit. 294 00:31:33,480 --> 00:31:35,320 Kaikki järjestyy. 295 00:32:42,320 --> 00:32:47,320 Tekstitys: Emilia Hietala 20625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.