Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,240 --> 00:02:34,760
HIGH TIDES
2
00:02:39,920 --> 00:02:42,360
SURFERS' PARADISE
3
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
NECTAR
4
00:02:48,120 --> 00:02:50,600
WELCOME TO PARADISE
5
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
-Daan?
-Hi.
6
00:03:16,960 --> 00:03:19,000
Hi. Thomas.
7
00:03:19,080 --> 00:03:21,160
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
8
00:03:21,240 --> 00:03:24,800
-Do you want something to drink?
-A coffee?
9
00:03:25,560 --> 00:03:28,080
-One coffee, please.
-Thank you.
10
00:03:28,920 --> 00:03:31,040
-I'm glad you were able to make it.
-Thanks.
11
00:03:39,480 --> 00:03:43,280
I don't have a crystal ball, but...
12
00:03:44,840 --> 00:03:49,120
The brain is obviously sending more
and more signals to the muscles, so...
13
00:03:52,960 --> 00:03:57,240
Anyway, that's... very exceptional.
14
00:03:59,040 --> 00:04:00,840
And wonderful news.
15
00:04:02,720 --> 00:04:04,160
Did you hear that, Patrick?
16
00:04:05,600 --> 00:04:07,320
Good news, he said.
17
00:04:14,040 --> 00:04:15,440
Yes, okay.
18
00:04:21,360 --> 00:04:22,640
You good?
19
00:04:26,480 --> 00:04:27,440
Wow.
20
00:04:28,760 --> 00:04:30,560
Look at that.
21
00:04:38,320 --> 00:04:39,480
Sit.
22
00:04:43,040 --> 00:04:44,520
-Are you okay, Patrick?
-Yeah.
23
00:04:44,600 --> 00:04:46,000
Great.
24
00:04:46,920 --> 00:04:50,280
Who would have foreseen this
a few months ago?
25
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
I did.
26
00:05:01,840 --> 00:05:04,440
Do you remember
the shirts he used to wear?
27
00:05:04,520 --> 00:05:07,360
Yeah. Yeah, he wore them
with pride, didn't he?
28
00:05:07,440 --> 00:05:09,840
Open just far enough
so that you could see his tattoo.
29
00:05:09,920 --> 00:05:12,560
-"Protect me from what I want."
-Yeah, that one.
30
00:05:12,640 --> 00:05:16,160
So ugly. Yeah.
31
00:05:17,400 --> 00:05:19,440
Your father was a kind man.
32
00:05:19,520 --> 00:05:20,760
Yes.
33
00:05:20,840 --> 00:05:23,680
When he was sober, yeah,
and when everything was okay.
34
00:05:25,640 --> 00:05:27,520
He's had his share of troubles.
35
00:05:30,000 --> 00:05:32,760
Almost always with one particular family.
36
00:05:33,560 --> 00:05:34,640
The Vandaels.
37
00:05:35,800 --> 00:05:36,760
Yes.
38
00:05:39,520 --> 00:05:41,880
They drove him to his death.
39
00:05:44,760 --> 00:05:49,000
Anyway... They will never see it that way.
40
00:05:52,680 --> 00:05:54,800
The beach club
meant everything to Jacques.
41
00:05:56,960 --> 00:06:00,640
But for them, it's just business.
A transaction.
42
00:06:02,000 --> 00:06:05,280
With my father's life as currency.
43
00:06:08,040 --> 00:06:11,440
-Justice doesn't exist here.
-That depends.
44
00:06:23,680 --> 00:06:26,280
Mom. Mom, I don't know...
45
00:06:27,200 --> 00:06:31,640
Ah, Marie-Ange and Albert,
what a surprise!
46
00:06:31,720 --> 00:06:33,680
-What's wrong?
-Where is Jan?
47
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
At the hospital, for an emergency.
48
00:06:36,720 --> 00:06:38,880
My son is extremely disappointed
and angry.
49
00:06:38,960 --> 00:06:40,720
Why? Did something happen
to Emilie?
50
00:06:40,800 --> 00:06:43,160
Emilie? Emilie is a whore.
51
00:06:44,600 --> 00:06:46,960
And a whore will never be welcome
in our family.
52
00:06:47,040 --> 00:06:53,320
She's been fooling around with that...
What's his name again? Big Bad Wolf.
53
00:06:54,120 --> 00:06:55,800
Oh, you can't be serious!
54
00:06:55,880 --> 00:07:00,760
Well, it's always the same with new money.
In the end, they are scoundrels.
55
00:07:00,840 --> 00:07:03,040
-You're a scoundrel yourself!
-Shut up!
56
00:07:03,120 --> 00:07:05,680
-You...
-Marie-Ange, come. We're done here.
57
00:07:08,240 --> 00:07:10,000
You'll hear from our lawyers!
58
00:07:15,640 --> 00:07:17,720
What happened with Emilie?
59
00:07:17,800 --> 00:07:20,880
Louise, I don't want
another scandal in the family.
60
00:07:20,960 --> 00:07:24,400
That's too bad, because not everything
is about what you want.
61
00:07:46,760 --> 00:07:49,000
Is that all you're going to carry?
62
00:07:49,080 --> 00:07:51,120
-Do you know how heavy this is?
-Take this one.
63
00:07:51,200 --> 00:07:53,120
No, Alex, come on!
64
00:08:00,720 --> 00:08:03,200
-No. Really? No way.
-It's true.
65
00:08:05,440 --> 00:08:10,720
Thanks for the coffee. I understand what
my father saw in you. You're a good guy.
66
00:08:10,800 --> 00:08:14,040
-Thanks. Let's meet again soon, okay?
-Yes, let's.
67
00:08:14,120 --> 00:08:16,400
Yes. And don't let those guys
push you around, okay?
68
00:08:16,480 --> 00:08:18,360
No, no. It will be fine.
69
00:08:21,240 --> 00:08:23,400
-Daan.
-Lex.
70
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Do you know Thomas?
71
00:08:26,200 --> 00:08:27,240
None of your business.
72
00:08:28,720 --> 00:08:31,440
-Well, he fucks my grandmother, so...
-What?
73
00:08:31,520 --> 00:08:35,000
-Something is very wrong with that guy.
-Alex, take this one back.
74
00:08:35,080 --> 00:08:36,600
Margaux, come on.
75
00:08:36,680 --> 00:08:37,679
What are you doing?
76
00:08:38,520 --> 00:08:42,760
-Nothing.
-A surprise for Louise.
77
00:08:42,840 --> 00:08:46,360
-Shouldn't I be there as well?
-Why?
78
00:08:46,440 --> 00:08:49,039
I don't know.
Because she's my girlfriend, maybe?
79
00:08:49,120 --> 00:08:50,520
Nice.
80
00:08:51,600 --> 00:08:52,520
Loser.
81
00:08:53,160 --> 00:08:54,320
Lex!
82
00:08:54,400 --> 00:08:56,360
Come on, seriously?
83
00:08:59,720 --> 00:09:01,920
-I'm going to your Mom.
-What?
84
00:09:03,000 --> 00:09:03,960
To her gallery.
85
00:09:05,560 --> 00:09:06,720
To work.
86
00:09:08,320 --> 00:09:11,680
-Good luck.
-Lex, I'm not going to carry ten more.
87
00:09:21,600 --> 00:09:22,840
Holy fuck.
88
00:09:31,640 --> 00:09:32,760
Wow.
89
00:09:33,840 --> 00:09:35,640
Beautiful, isn't it?
90
00:09:35,720 --> 00:09:39,200
Christine, I don't know what to say.
This is...
91
00:09:39,280 --> 00:09:42,880
It's gorgeous, Daantje.
This is what talent looks like.
92
00:09:42,960 --> 00:09:44,560
It's really amazing.
93
00:09:47,680 --> 00:09:48,960
You've earned it, kid.
94
00:09:49,040 --> 00:09:53,720
Thank you. Really, thank you so much.
I don't know...
95
00:09:53,800 --> 00:09:54,960
I can't believe it!
96
00:09:55,040 --> 00:09:57,640
Thank me when your bank account
starts filling up.
97
00:09:57,720 --> 00:09:59,040
And mine.
98
00:10:01,800 --> 00:10:03,120
Oh, be careful.
99
00:10:03,200 --> 00:10:06,800
Oh, Daan. What do you think?
Shall we put other some pictures here?
100
00:10:06,880 --> 00:10:12,440
Aluminum? Canvas? Or like this,
tightly stretched against the wall?
101
00:10:13,720 --> 00:10:15,880
I think I prefer them this way.
102
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
-Yes.
-They don't need anything else.
103
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
He has found a female.
But so has the other.
104
00:10:32,080 --> 00:10:34,800
To win her, they must fight.
105
00:10:38,760 --> 00:10:42,240
Male beetles often use
their horns or mandibles
106
00:10:42,320 --> 00:10:46,800
as weapons during these encounters,
trying to overpower their rival.
107
00:10:49,640 --> 00:10:55,680
The strongest and most dominant male
usually wins. Securing the right to mate.
108
00:10:55,760 --> 00:10:58,200
It's great that your vocal cords
are working again.
109
00:10:59,800 --> 00:11:02,480
Everyone is so happy for you.
110
00:11:04,080 --> 00:11:07,200
So now it's time to have
a real conversation, right?
111
00:11:07,280 --> 00:11:10,160
Strength is seen
as a sign of good genetics.
112
00:11:13,640 --> 00:11:18,400
After the battle,
the successful male mates with the female,
113
00:11:18,480 --> 00:11:22,120
who will lay her eggs
in a safe, hidden spot.
114
00:11:27,160 --> 00:11:28,480
No.
115
00:11:30,560 --> 00:11:34,640
These fights play a critical role
in beetle reproduction
116
00:11:34,720 --> 00:11:39,120
and ensure their healthiest males
pass on their genes.
117
00:11:44,720 --> 00:11:47,720
These battles not only ensure
that the strongest...
118
00:11:47,800 --> 00:11:49,760
The deck has been reshuffled, Patrick.
119
00:11:49,840 --> 00:11:52,360
But they also play a key role in...
120
00:11:52,440 --> 00:11:58,040
But forewarned is forearmed.
121
00:12:02,200 --> 00:12:04,960
-In ecosystems where...
-No.
122
00:12:05,040 --> 00:12:07,120
...decomposers or pollinators,
123
00:12:07,200 --> 00:12:12,800
such selective mating helps preserve
the overall health of the environment.
124
00:12:15,440 --> 00:12:18,440
If you don't pay attention now,
you can lose everything.
125
00:12:19,720 --> 00:12:21,760
By passing on their superior traits,
126
00:12:21,840 --> 00:12:27,040
these dominant males can contribute to
the survival and adaptation of the species
127
00:12:27,120 --> 00:12:29,440
in changing environments.
128
00:12:35,440 --> 00:12:39,840
...to be wedded
in general community of property.
129
00:12:39,920 --> 00:12:42,640
All current and future possessions
130
00:12:42,720 --> 00:12:47,160
and all assets belong
to both you and your partner.
131
00:12:48,600 --> 00:12:51,840
Okay. If you could both sign here,
132
00:12:51,920 --> 00:12:56,600
then, as registrar
of the civil registry of Knokke-Heist,
133
00:12:56,680 --> 00:13:01,520
I declare that Mr. Thomas Peeters
and Mrs. Jacqueline Vandael
134
00:13:01,600 --> 00:13:04,480
are now joined in holy matrimony.
135
00:13:04,560 --> 00:13:05,560
My little bunny.
136
00:13:13,880 --> 00:13:15,080
Bravo!
137
00:13:18,480 --> 00:13:21,120
-Okay, we should go celebrate, honey.
-Yes, we should.
138
00:13:25,200 --> 00:13:27,840
Yeah, she's late. Typical.
139
00:13:27,920 --> 00:13:30,240
Margaux, we agreed to be nice to her.
140
00:13:31,240 --> 00:13:33,000
The olives are great.
141
00:13:33,680 --> 00:13:35,520
I picked them myself.
142
00:13:35,600 --> 00:13:37,840
6.30 PM ZWIN? WEAR YOUR SHOELACE.
I MEAN SOMETHING NICE.
143
00:13:37,920 --> 00:13:38,840
ARE YOU COMING???
144
00:13:39,520 --> 00:13:42,680
-Is Daan coming?
-Why would he come?
145
00:13:43,480 --> 00:13:44,560
I don't know.
146
00:13:46,880 --> 00:13:48,520
This looks cozy.
147
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
Hey. Daan.
148
00:13:50,240 --> 00:13:51,800
-Ah. Hi.
-Hi.
149
00:13:53,120 --> 00:13:55,880
-Nice outfit.
-Thanks.
150
00:13:58,120 --> 00:14:00,840
-Matti, what are you doing?
-There we go!
151
00:14:00,920 --> 00:14:02,040
Matti! Come on.
152
00:14:02,120 --> 00:14:04,720
-We're waiting for the guest of honor.
-I'm thirsty, Alex.
153
00:14:04,800 --> 00:14:05,960
Come on.
154
00:14:07,800 --> 00:14:09,280
Have you seen your artwork yet?
155
00:14:09,360 --> 00:14:11,120
Yeah. Great, right?
156
00:14:11,200 --> 00:14:13,240
Yes. Beautiful.
157
00:14:13,320 --> 00:14:15,160
-Daan?
-Yeah, thanks.
158
00:14:15,240 --> 00:14:21,160
I hadn't decided yet whether I wanted it
on canvas or just paper.
159
00:14:21,240 --> 00:14:22,200
And?
160
00:14:22,280 --> 00:14:24,240
We made a bit of a mix of both.
161
00:14:24,320 --> 00:14:26,560
Some look great on canvas...
-I'm calling her.
162
00:14:26,640 --> 00:14:29,200
...but they didn't need anything else.
It was enough.
163
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
You're right.
164
00:14:32,160 --> 00:14:33,840
You will tell me where she is.
165
00:14:54,400 --> 00:14:57,160
You already know
what happened with your sister, right?
166
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Yes.
167
00:15:01,560 --> 00:15:04,280
But I don't know
what your father did with her.
168
00:15:08,560 --> 00:15:09,680
He'll never tell.
169
00:15:11,240 --> 00:15:12,480
He won't?
170
00:15:15,360 --> 00:15:17,200
But I have the right to know.
171
00:15:18,040 --> 00:15:19,880
Who determines that right?
172
00:15:22,200 --> 00:15:23,840
Who determines that right?
173
00:15:28,080 --> 00:15:31,160
Maybe you should go to law school.
174
00:15:41,400 --> 00:15:43,080
What does it matter?
175
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
What?
176
00:15:47,880 --> 00:15:49,520
Where her body is?
177
00:15:52,720 --> 00:15:58,760
Because I will...
get a chance to say goodbye to her.
178
00:16:09,160 --> 00:16:11,320
She's probably in some construction site.
179
00:16:13,080 --> 00:16:15,440
But we have
70 construction sites each year.
180
00:16:34,560 --> 00:16:37,440
Alex, what the fuck! Stop stalking me!
181
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
-What?
-Close your eyes. Okay?
182
00:16:39,640 --> 00:16:41,320
Alex, I really don't want to do this.
183
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
Come on. Have some fun.
184
00:16:44,480 --> 00:16:46,840
-You're much prettier when you smile.
-Sorry.
185
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
Okay. Wait.
186
00:16:52,880 --> 00:16:55,880
-Trust me, okay?
-Okay.
187
00:16:55,960 --> 00:16:58,360
Easy. Careful.
188
00:16:59,680 --> 00:17:03,720
To the left. Turn a little. Yes.
Watch out, we're going downhill.
189
00:17:07,280 --> 00:17:09,640
Come on. There you go. Are you okay?
190
00:17:09,720 --> 00:17:12,040
-But it will be fine.
-Of course.
191
00:17:12,720 --> 00:17:16,880
And now, careful,
just a little further. Stop.
192
00:17:16,960 --> 00:17:18,480
-Are you okay?
-Yes.
193
00:17:18,560 --> 00:17:20,359
-Ready?
-Yes.
194
00:17:21,720 --> 00:17:23,440
Surprise!
195
00:17:25,040 --> 00:17:27,400
Boozy brunch at the Zwin? Eh?
196
00:17:27,480 --> 00:17:28,680
Why?
197
00:17:28,760 --> 00:17:32,240
Because everyone here has yet
to apologize to you. That's why.
198
00:17:32,319 --> 00:17:33,640
Victor, can you start?
199
00:17:34,600 --> 00:17:35,920
Alex, stop it.
200
00:17:36,000 --> 00:17:37,760
-What?
-Stop it.
201
00:17:37,840 --> 00:17:40,560
Okay. Go ahead. Sit down.
202
00:17:41,640 --> 00:17:43,080
Hi.
203
00:17:43,160 --> 00:17:45,800
Louise is here.
Can we finally get started?
204
00:17:45,880 --> 00:17:48,760
-Yes.
-Yes. Please.
205
00:17:48,840 --> 00:17:50,840
-Here you go.
-Can I get a refill?
206
00:17:50,920 --> 00:17:52,960
There we go.
207
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
-Thank you.
-There.
208
00:17:54,120 --> 00:17:56,040
-To what do we toast?
-Louise?
209
00:17:56,120 --> 00:17:57,240
To the Zwin.
210
00:17:58,560 --> 00:18:00,520
-Keep it coming.
-A little too cold.
211
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
-Okay.
-Yes.
212
00:18:02,040 --> 00:18:03,640
-Cheers.
-Yes.
213
00:18:03,720 --> 00:18:05,960
-There! Cheers.
-Cheers!
214
00:18:06,040 --> 00:18:08,560
-Look each other in the eye. Daan.
-Oh.
215
00:18:09,720 --> 00:18:11,120
Cheers, honey.
216
00:18:14,040 --> 00:18:15,640
It's a good one.
217
00:18:15,720 --> 00:18:18,920
-He should know, after his third glass.
-Don't start puking again, man.
218
00:18:19,000 --> 00:18:21,240
I am not going to throw up tonight,
I swear.
219
00:18:21,320 --> 00:18:23,440
-Hallelujah.
-And you're sure about that?
220
00:19:04,920 --> 00:19:07,480
-Hi, Mom.
-Emilie.
221
00:19:17,240 --> 00:19:18,360
So...
222
00:19:19,800 --> 00:19:22,920
Albert and Marie-Ange paid me a visit
this morning.
223
00:19:27,960 --> 00:19:28,920
Yeah.
224
00:19:31,800 --> 00:19:32,600
Well?
225
00:19:35,720 --> 00:19:37,480
That's it? Yes?
226
00:19:39,360 --> 00:19:41,040
You're not saying anything else?
227
00:19:41,120 --> 00:19:44,200
Just like your father,
hoping it blows over quickly.
228
00:19:47,600 --> 00:19:49,960
I've told you many times.
229
00:19:50,040 --> 00:19:53,040
I didn't want this,
and I still don't want it.
230
00:20:03,200 --> 00:20:05,480
He's still here?
231
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Yes.
232
00:20:08,360 --> 00:20:09,520
Are you serious?
233
00:20:11,840 --> 00:20:13,240
And he stays.
234
00:20:15,040 --> 00:20:16,480
Hello, Madam.
235
00:20:19,320 --> 00:20:20,800
Jean-Jacques.
236
00:20:28,960 --> 00:20:30,200
Angelique.
237
00:20:31,080 --> 00:20:32,440
Nice to meet you.
238
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
Nice to meet you.
239
00:20:38,120 --> 00:20:39,360
And now what?
240
00:20:40,160 --> 00:20:42,880
A divorce?
Less than two months after your wedding?
241
00:20:43,760 --> 00:20:44,720
Seriously?
242
00:20:49,760 --> 00:20:51,000
Sorry, Mom.
243
00:20:56,240 --> 00:20:57,840
You're lucky.
244
00:20:59,000 --> 00:21:03,080
Very lucky that we set up
that prenup so well.
245
00:21:03,160 --> 00:21:08,600
We're not going to let ourselves be
pushed around by that bitch Marie-Ange.
246
00:21:10,440 --> 00:21:13,080
Just admit that you want your mother
to make some money.
247
00:21:13,160 --> 00:21:16,040
No, those pictures are really great.
248
00:21:16,120 --> 00:21:17,200
-Thank you.
-No.
249
00:21:17,280 --> 00:21:19,040
Thanks. It's really nice to see.
250
00:21:19,120 --> 00:21:22,400
And you're all invited, of course,
because you're in the pictures too.
251
00:21:22,480 --> 00:21:24,120
Me too?
252
00:21:24,200 --> 00:21:25,680
What pictures?
253
00:21:25,760 --> 00:21:29,200
From Emilie's wedding
and several others from this summer.
254
00:21:29,280 --> 00:21:31,800
My mother also made a few pictures
with her cell phone.
255
00:21:31,880 --> 00:21:34,600
Maybe you could ask her
to send them to the gallery as well.
256
00:21:35,840 --> 00:21:39,320
No, I think you did really great.
257
00:21:39,400 --> 00:21:43,680
There is something about your pictures
that makes you think.
258
00:21:43,760 --> 00:21:47,040
About how we behave, who we are. Right?
259
00:21:47,120 --> 00:21:49,680
Well... What can I say?
260
00:21:49,760 --> 00:21:52,200
-A photo says more than a thousand words.
-Exactly.
261
00:21:52,280 --> 00:21:55,680
Our big guy over here is speaking.
262
00:21:59,560 --> 00:22:00,680
Sorry, Lou.
263
00:22:00,760 --> 00:22:03,920
-Have you seen the pictures, Louise?
-Yes.
264
00:22:05,080 --> 00:22:07,360
-Great job.
-Thank you.
265
00:22:09,720 --> 00:22:13,960
Our Daan turned into a real Knokke Boy.
266
00:22:14,040 --> 00:22:17,560
A nice shirt, selling art.
You'll be rich soon.
267
00:22:18,080 --> 00:22:20,760
Yeah, then I can act like a jerk too.
Right, Alex?
268
00:22:25,600 --> 00:22:26,920
-Yeah.
-Fun.
269
00:22:27,640 --> 00:22:29,480
Come on, make yourself useful.
270
00:22:30,120 --> 00:22:33,480
-Just one, okay?
-Can we talk privately for a moment?
271
00:22:36,080 --> 00:22:37,800
Where did you sleep last night?
272
00:22:39,880 --> 00:22:41,600
Or did you buy something in Knokke?
273
00:22:44,120 --> 00:22:47,840
No. No, not yet. Maybe one day.
274
00:22:48,800 --> 00:22:49,840
Sure.
275
00:22:55,600 --> 00:22:57,560
The exhibition is really cool.
276
00:23:00,480 --> 00:23:02,840
It's more than I ever
could have hoped for.
277
00:23:02,920 --> 00:23:04,720
It looks good on you.
278
00:23:04,800 --> 00:23:07,800
-What?
-It looks good on you, being a Knokke Boy.
279
00:23:09,080 --> 00:23:10,520
That's not my thing.
280
00:23:13,760 --> 00:23:15,960
Maybe I should pay Christine
a visit as well.
281
00:23:16,800 --> 00:23:19,520
I could ask her to add one of my artworks.
282
00:23:22,920 --> 00:23:27,120
Yeah. You could do that.
283
00:23:29,480 --> 00:23:32,400
But I think it's a little too late.
284
00:23:33,640 --> 00:23:37,960
The exhibition is photography only,
and my work is in black and white, so...
285
00:23:38,040 --> 00:23:39,120
Yeah.
286
00:23:40,120 --> 00:23:42,840
I don't know how that fits in with...
287
00:23:43,800 --> 00:23:45,320
My messing with paint?
288
00:23:47,720 --> 00:23:49,480
That's not what I said.
289
00:23:50,840 --> 00:23:52,640
You don't say anything else either.
290
00:24:01,400 --> 00:24:03,920
I am going to get wasted tonight.
291
00:24:29,760 --> 00:24:32,160
When should we tell the family?
292
00:24:32,240 --> 00:24:35,440
I thought maybe we could
throw a big party.
293
00:24:35,520 --> 00:24:39,840
Remember that band we saw together
in Saint-Tropez?
294
00:24:39,920 --> 00:24:44,520
We'll invite them, you'll wear a red
satin gown and I'll wear a black suit.
295
00:24:44,600 --> 00:24:48,600
Oh, honey. I am too old for big parties.
296
00:24:48,680 --> 00:24:51,280
Chérie, you underestimate yourself.
You really do.
297
00:24:53,240 --> 00:24:56,720
I'll make sure Eleonore and the kids
will hear about it.
298
00:25:04,560 --> 00:25:05,840
And Patrick?
299
00:25:08,160 --> 00:25:09,200
Patrick?
300
00:25:11,120 --> 00:25:13,440
I'll tell him myself tomorrow.
301
00:25:15,000 --> 00:25:16,320
Personally.
302
00:25:23,040 --> 00:25:25,000
Would you like me to be there?
303
00:25:26,480 --> 00:25:27,960
If you want to.
304
00:25:29,320 --> 00:25:31,400
Anything for you, ma chérie.
305
00:25:33,160 --> 00:25:35,120
My little bunny.
306
00:25:35,200 --> 00:25:36,840
I love you.
307
00:25:50,080 --> 00:25:52,600
Here she is! Louise!
308
00:25:53,520 --> 00:25:55,040
Louise!
309
00:25:55,120 --> 00:25:57,000
Matti has filled his glass to the brim.
310
00:25:57,080 --> 00:26:00,480
-What's the percentage now, Matti?
-He's below zero.
311
00:26:01,960 --> 00:26:05,360
-Have you heard from Anouk?
-No. She doesn't answer my messages.
312
00:26:05,440 --> 00:26:07,520
There is only one way
to make this more fun.
313
00:26:07,600 --> 00:26:09,120
Oh, dear!
314
00:26:10,400 --> 00:26:12,720
I have to catch up, looking at your faces.
315
00:26:12,800 --> 00:26:16,400
Don't look at Matti then. He's shit-faced.
316
00:26:16,480 --> 00:26:18,080
This is not going well.
317
00:26:18,920 --> 00:26:20,840
Look! Three, two, one, yes!
318
00:26:20,920 --> 00:26:24,120
-Matti, come on!
-Disgusting.
319
00:26:24,760 --> 00:26:26,400
-Come on!
-Gross!
320
00:26:26,480 --> 00:26:28,840
-That's nasty.
-Hey, hey.
321
00:26:28,920 --> 00:26:30,600
Take it easy, madam.
322
00:26:30,680 --> 00:26:32,080
Don't call me madam.
323
00:26:34,040 --> 00:26:35,560
It's madame.
324
00:26:35,640 --> 00:26:38,600
Madame. Madame?
325
00:26:38,680 --> 00:26:41,240
Let them eat cake, Madame.
326
00:26:41,320 --> 00:26:44,840
-Come on, this is disgusting. Please.
-Okay, I've made some room.
327
00:26:44,920 --> 00:26:46,240
Hey, come on.
328
00:26:48,400 --> 00:26:53,240
-Are you okay?
-Who would like a nice vodka Tao?
329
00:26:53,320 --> 00:26:55,360
Me!
330
00:26:55,440 --> 00:26:56,840
Not everybody at once!
331
00:26:56,920 --> 00:26:59,040
Wait, there is only red,
I want the pink one.
332
00:26:59,120 --> 00:27:02,200
Alex, red? No, only red.
333
00:27:02,280 --> 00:27:04,280
There you go. And...
334
00:27:04,360 --> 00:27:07,280
Wait, don't do that, he'll throw up again.
335
00:27:09,280 --> 00:27:10,960
Your breath smells.
336
00:27:11,040 --> 00:27:13,400
No, you're smelly.
337
00:27:13,480 --> 00:27:15,440
-Take it back.
-Put this in that bottle.
338
00:27:15,520 --> 00:27:16,720
Come on!
339
00:28:04,760 --> 00:28:08,800
Do you know where Claudia's body is?
340
00:28:38,960 --> 00:28:40,280
A bottle of champagne!
341
00:28:41,400 --> 00:28:42,640
Thanks!
342
00:28:44,960 --> 00:28:46,880
Champagne!
343
00:29:06,680 --> 00:29:08,000
MARRIAGE CONTRACT
BETWEEN:
344
00:29:08,080 --> 00:29:11,000
SPOUSE 1
NAME: PEETERS - FIRST NAMES: THOMAS
345
00:29:11,080 --> 00:29:13,680
AND SPOUSE 2:
NAME: VANDAEL - FIRST NAMES: JACQUELINE
346
00:29:13,760 --> 00:29:15,320
Oh, my God.
347
00:29:16,840 --> 00:29:20,040
MARRIAGE IS ENTERED INTO
IN GENERAL COMMUNITY OF PROPERTY,
348
00:29:20,120 --> 00:29:22,080
UNLESS OTHERWISE AGREED TO
BY BOTH SPOUSES
349
00:29:50,040 --> 00:29:52,280
I've missed you.
350
00:29:52,360 --> 00:29:53,640
Let's drink.
351
00:29:54,840 --> 00:29:58,920
Cheers, Madame. Do you want some, too?
352
00:29:59,680 --> 00:30:00,840
This is yours.
353
00:30:56,520 --> 00:30:57,880
Thomas?
354
00:31:24,360 --> 00:31:25,720
Thomas!
355
00:31:43,680 --> 00:31:45,480
Thomas!
356
00:31:51,840 --> 00:31:53,800
Thomas!
25306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.