All language subtitles for High.Tides.2023.S02E07.DUTCH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,240 --> 00:02:34,760 HIGH TIDES 2 00:02:39,920 --> 00:02:42,360 SURFERS' PARADISE 3 00:02:46,080 --> 00:02:48,040 NECTAR 4 00:02:48,120 --> 00:02:50,600 WELCOME TO PARADISE 5 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 -Daan? -Hi. 6 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 Hi. Thomas. 7 00:03:19,080 --> 00:03:21,160 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 8 00:03:21,240 --> 00:03:24,800 -Do you want something to drink? -A coffee? 9 00:03:25,560 --> 00:03:28,080 -One coffee, please. -Thank you. 10 00:03:28,920 --> 00:03:31,040 -I'm glad you were able to make it. -Thanks. 11 00:03:39,480 --> 00:03:43,280 I don't have a crystal ball, but... 12 00:03:44,840 --> 00:03:49,120 The brain is obviously sending more and more signals to the muscles, so... 13 00:03:52,960 --> 00:03:57,240 Anyway, that's... very exceptional. 14 00:03:59,040 --> 00:04:00,840 And wonderful news. 15 00:04:02,720 --> 00:04:04,160 Did you hear that, Patrick? 16 00:04:05,600 --> 00:04:07,320 Good news, he said. 17 00:04:14,040 --> 00:04:15,440 Yes, okay. 18 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 You good? 19 00:04:26,480 --> 00:04:27,440 Wow. 20 00:04:28,760 --> 00:04:30,560 Look at that. 21 00:04:38,320 --> 00:04:39,480 Sit. 22 00:04:43,040 --> 00:04:44,520 -Are you okay, Patrick? -Yeah. 23 00:04:44,600 --> 00:04:46,000 Great. 24 00:04:46,920 --> 00:04:50,280 Who would have foreseen this a few months ago? 25 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 I did. 26 00:05:01,840 --> 00:05:04,440 Do you remember the shirts he used to wear? 27 00:05:04,520 --> 00:05:07,360 Yeah. Yeah, he wore them with pride, didn't he? 28 00:05:07,440 --> 00:05:09,840 Open just far enough so that you could see his tattoo. 29 00:05:09,920 --> 00:05:12,560 -"Protect me from what I want." -Yeah, that one. 30 00:05:12,640 --> 00:05:16,160 So ugly. Yeah. 31 00:05:17,400 --> 00:05:19,440 Your father was a kind man. 32 00:05:19,520 --> 00:05:20,760 Yes. 33 00:05:20,840 --> 00:05:23,680 When he was sober, yeah, and when everything was okay. 34 00:05:25,640 --> 00:05:27,520 He's had his share of troubles. 35 00:05:30,000 --> 00:05:32,760 Almost always with one particular family. 36 00:05:33,560 --> 00:05:34,640 The Vandaels. 37 00:05:35,800 --> 00:05:36,760 Yes. 38 00:05:39,520 --> 00:05:41,880 They drove him to his death. 39 00:05:44,760 --> 00:05:49,000 Anyway... They will never see it that way. 40 00:05:52,680 --> 00:05:54,800 The beach club meant everything to Jacques. 41 00:05:56,960 --> 00:06:00,640 But for them, it's just business. A transaction. 42 00:06:02,000 --> 00:06:05,280 With my father's life as currency. 43 00:06:08,040 --> 00:06:11,440 -Justice doesn't exist here. -That depends. 44 00:06:23,680 --> 00:06:26,280 Mom. Mom, I don't know... 45 00:06:27,200 --> 00:06:31,640 Ah, Marie-Ange and Albert, what a surprise! 46 00:06:31,720 --> 00:06:33,680 -What's wrong? -Where is Jan? 47 00:06:34,480 --> 00:06:36,640 At the hospital, for an emergency. 48 00:06:36,720 --> 00:06:38,880 My son is extremely disappointed and angry. 49 00:06:38,960 --> 00:06:40,720 Why? Did something happen to Emilie? 50 00:06:40,800 --> 00:06:43,160 Emilie? Emilie is a whore. 51 00:06:44,600 --> 00:06:46,960 And a whore will never be welcome in our family. 52 00:06:47,040 --> 00:06:53,320 She's been fooling around with that... What's his name again? Big Bad Wolf. 53 00:06:54,120 --> 00:06:55,800 Oh, you can't be serious! 54 00:06:55,880 --> 00:07:00,760 Well, it's always the same with new money. In the end, they are scoundrels. 55 00:07:00,840 --> 00:07:03,040 -You're a scoundrel yourself! -Shut up! 56 00:07:03,120 --> 00:07:05,680 -You... -Marie-Ange, come. We're done here. 57 00:07:08,240 --> 00:07:10,000 You'll hear from our lawyers! 58 00:07:15,640 --> 00:07:17,720 What happened with Emilie? 59 00:07:17,800 --> 00:07:20,880 Louise, I don't want another scandal in the family. 60 00:07:20,960 --> 00:07:24,400 That's too bad, because not everything is about what you want. 61 00:07:46,760 --> 00:07:49,000 Is that all you're going to carry? 62 00:07:49,080 --> 00:07:51,120 -Do you know how heavy this is? -Take this one. 63 00:07:51,200 --> 00:07:53,120 No, Alex, come on! 64 00:08:00,720 --> 00:08:03,200 -No. Really? No way. -It's true. 65 00:08:05,440 --> 00:08:10,720 Thanks for the coffee. I understand what my father saw in you. You're a good guy. 66 00:08:10,800 --> 00:08:14,040 -Thanks. Let's meet again soon, okay? -Yes, let's. 67 00:08:14,120 --> 00:08:16,400 Yes. And don't let those guys push you around, okay? 68 00:08:16,480 --> 00:08:18,360 No, no. It will be fine. 69 00:08:21,240 --> 00:08:23,400 -Daan. -Lex. 70 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Do you know Thomas? 71 00:08:26,200 --> 00:08:27,240 None of your business. 72 00:08:28,720 --> 00:08:31,440 -Well, he fucks my grandmother, so... -What? 73 00:08:31,520 --> 00:08:35,000 -Something is very wrong with that guy. -Alex, take this one back. 74 00:08:35,080 --> 00:08:36,600 Margaux, come on. 75 00:08:36,680 --> 00:08:37,679 What are you doing? 76 00:08:38,520 --> 00:08:42,760 -Nothing. -A surprise for Louise. 77 00:08:42,840 --> 00:08:46,360 -Shouldn't I be there as well? -Why? 78 00:08:46,440 --> 00:08:49,039 I don't know. Because she's my girlfriend, maybe? 79 00:08:49,120 --> 00:08:50,520 Nice. 80 00:08:51,600 --> 00:08:52,520 Loser. 81 00:08:53,160 --> 00:08:54,320 Lex! 82 00:08:54,400 --> 00:08:56,360 Come on, seriously? 83 00:08:59,720 --> 00:09:01,920 -I'm going to your Mom. -What? 84 00:09:03,000 --> 00:09:03,960 To her gallery. 85 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 To work. 86 00:09:08,320 --> 00:09:11,680 -Good luck. -Lex, I'm not going to carry ten more. 87 00:09:21,600 --> 00:09:22,840 Holy fuck. 88 00:09:31,640 --> 00:09:32,760 Wow. 89 00:09:33,840 --> 00:09:35,640 Beautiful, isn't it? 90 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 Christine, I don't know what to say. This is... 91 00:09:39,280 --> 00:09:42,880 It's gorgeous, Daantje. This is what talent looks like. 92 00:09:42,960 --> 00:09:44,560 It's really amazing. 93 00:09:47,680 --> 00:09:48,960 You've earned it, kid. 94 00:09:49,040 --> 00:09:53,720 Thank you. Really, thank you so much. I don't know... 95 00:09:53,800 --> 00:09:54,960 I can't believe it! 96 00:09:55,040 --> 00:09:57,640 Thank me when your bank account starts filling up. 97 00:09:57,720 --> 00:09:59,040 And mine. 98 00:10:01,800 --> 00:10:03,120 Oh, be careful. 99 00:10:03,200 --> 00:10:06,800 Oh, Daan. What do you think? Shall we put other some pictures here? 100 00:10:06,880 --> 00:10:12,440 Aluminum? Canvas? Or like this, tightly stretched against the wall? 101 00:10:13,720 --> 00:10:15,880 I think I prefer them this way. 102 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 -Yes. -They don't need anything else. 103 00:10:28,800 --> 00:10:32,000 He has found a female. But so has the other. 104 00:10:32,080 --> 00:10:34,800 To win her, they must fight. 105 00:10:38,760 --> 00:10:42,240 Male beetles often use their horns or mandibles 106 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 as weapons during these encounters, trying to overpower their rival. 107 00:10:49,640 --> 00:10:55,680 The strongest and most dominant male usually wins. Securing the right to mate. 108 00:10:55,760 --> 00:10:58,200 It's great that your vocal cords are working again. 109 00:10:59,800 --> 00:11:02,480 Everyone is so happy for you. 110 00:11:04,080 --> 00:11:07,200 So now it's time to have a real conversation, right? 111 00:11:07,280 --> 00:11:10,160 Strength is seen as a sign of good genetics. 112 00:11:13,640 --> 00:11:18,400 After the battle, the successful male mates with the female, 113 00:11:18,480 --> 00:11:22,120 who will lay her eggs in a safe, hidden spot. 114 00:11:27,160 --> 00:11:28,480 No. 115 00:11:30,560 --> 00:11:34,640 These fights play a critical role in beetle reproduction 116 00:11:34,720 --> 00:11:39,120 and ensure their healthiest males pass on their genes. 117 00:11:44,720 --> 00:11:47,720 These battles not only ensure that the strongest... 118 00:11:47,800 --> 00:11:49,760 The deck has been reshuffled, Patrick. 119 00:11:49,840 --> 00:11:52,360 But they also play a key role in... 120 00:11:52,440 --> 00:11:58,040 But forewarned is forearmed. 121 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 -In ecosystems where... -No. 122 00:12:05,040 --> 00:12:07,120 ...decomposers or pollinators, 123 00:12:07,200 --> 00:12:12,800 such selective mating helps preserve the overall health of the environment. 124 00:12:15,440 --> 00:12:18,440 If you don't pay attention now, you can lose everything. 125 00:12:19,720 --> 00:12:21,760 By passing on their superior traits, 126 00:12:21,840 --> 00:12:27,040 these dominant males can contribute to the survival and adaptation of the species 127 00:12:27,120 --> 00:12:29,440 in changing environments. 128 00:12:35,440 --> 00:12:39,840 ...to be wedded in general community of property. 129 00:12:39,920 --> 00:12:42,640 All current and future possessions 130 00:12:42,720 --> 00:12:47,160 and all assets belong to both you and your partner. 131 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 Okay. If you could both sign here, 132 00:12:51,920 --> 00:12:56,600 then, as registrar of the civil registry of Knokke-Heist, 133 00:12:56,680 --> 00:13:01,520 I declare that Mr. Thomas Peeters and Mrs. Jacqueline Vandael 134 00:13:01,600 --> 00:13:04,480 are now joined in holy matrimony. 135 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 My little bunny. 136 00:13:13,880 --> 00:13:15,080 Bravo! 137 00:13:18,480 --> 00:13:21,120 -Okay, we should go celebrate, honey. -Yes, we should. 138 00:13:25,200 --> 00:13:27,840 Yeah, she's late. Typical. 139 00:13:27,920 --> 00:13:30,240 Margaux, we agreed to be nice to her. 140 00:13:31,240 --> 00:13:33,000 The olives are great. 141 00:13:33,680 --> 00:13:35,520 I picked them myself. 142 00:13:35,600 --> 00:13:37,840 6.30 PM ZWIN? WEAR YOUR SHOELACE. I MEAN SOMETHING NICE. 143 00:13:37,920 --> 00:13:38,840 ARE YOU COMING??? 144 00:13:39,520 --> 00:13:42,680 -Is Daan coming? -Why would he come? 145 00:13:43,480 --> 00:13:44,560 I don't know. 146 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 This looks cozy. 147 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Hey. Daan. 148 00:13:50,240 --> 00:13:51,800 -Ah. Hi. -Hi. 149 00:13:53,120 --> 00:13:55,880 -Nice outfit. -Thanks. 150 00:13:58,120 --> 00:14:00,840 -Matti, what are you doing? -There we go! 151 00:14:00,920 --> 00:14:02,040 Matti! Come on. 152 00:14:02,120 --> 00:14:04,720 -We're waiting for the guest of honor. -I'm thirsty, Alex. 153 00:14:04,800 --> 00:14:05,960 Come on. 154 00:14:07,800 --> 00:14:09,280 Have you seen your artwork yet? 155 00:14:09,360 --> 00:14:11,120 Yeah. Great, right? 156 00:14:11,200 --> 00:14:13,240 Yes. Beautiful. 157 00:14:13,320 --> 00:14:15,160 -Daan? -Yeah, thanks. 158 00:14:15,240 --> 00:14:21,160 I hadn't decided yet whether I wanted it on canvas or just paper. 159 00:14:21,240 --> 00:14:22,200 And? 160 00:14:22,280 --> 00:14:24,240 We made a bit of a mix of both. 161 00:14:24,320 --> 00:14:26,560 Some look great on canvas... -I'm calling her. 162 00:14:26,640 --> 00:14:29,200 ...but they didn't need anything else. It was enough. 163 00:14:29,280 --> 00:14:30,280 You're right. 164 00:14:32,160 --> 00:14:33,840 You will tell me where she is. 165 00:14:54,400 --> 00:14:57,160 You already know what happened with your sister, right? 166 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 Yes. 167 00:15:01,560 --> 00:15:04,280 But I don't know what your father did with her. 168 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 He'll never tell. 169 00:15:11,240 --> 00:15:12,480 He won't? 170 00:15:15,360 --> 00:15:17,200 But I have the right to know. 171 00:15:18,040 --> 00:15:19,880 Who determines that right? 172 00:15:22,200 --> 00:15:23,840 Who determines that right? 173 00:15:28,080 --> 00:15:31,160 Maybe you should go to law school. 174 00:15:41,400 --> 00:15:43,080 What does it matter? 175 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 What? 176 00:15:47,880 --> 00:15:49,520 Where her body is? 177 00:15:52,720 --> 00:15:58,760 Because I will... get a chance to say goodbye to her. 178 00:16:09,160 --> 00:16:11,320 She's probably in some construction site. 179 00:16:13,080 --> 00:16:15,440 But we have 70 construction sites each year. 180 00:16:34,560 --> 00:16:37,440 Alex, what the fuck! Stop stalking me! 181 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 -What? -Close your eyes. Okay? 182 00:16:39,640 --> 00:16:41,320 Alex, I really don't want to do this. 183 00:16:41,400 --> 00:16:44,400 Come on. Have some fun. 184 00:16:44,480 --> 00:16:46,840 -You're much prettier when you smile. -Sorry. 185 00:16:47,400 --> 00:16:49,280 Okay. Wait. 186 00:16:52,880 --> 00:16:55,880 -Trust me, okay? -Okay. 187 00:16:55,960 --> 00:16:58,360 Easy. Careful. 188 00:16:59,680 --> 00:17:03,720 To the left. Turn a little. Yes. Watch out, we're going downhill. 189 00:17:07,280 --> 00:17:09,640 Come on. There you go. Are you okay? 190 00:17:09,720 --> 00:17:12,040 -But it will be fine. -Of course. 191 00:17:12,720 --> 00:17:16,880 And now, careful, just a little further. Stop. 192 00:17:16,960 --> 00:17:18,480 -Are you okay? -Yes. 193 00:17:18,560 --> 00:17:20,359 -Ready? -Yes. 194 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 Surprise! 195 00:17:25,040 --> 00:17:27,400 Boozy brunch at the Zwin? Eh? 196 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 Why? 197 00:17:28,760 --> 00:17:32,240 Because everyone here has yet to apologize to you. That's why. 198 00:17:32,319 --> 00:17:33,640 Victor, can you start? 199 00:17:34,600 --> 00:17:35,920 Alex, stop it. 200 00:17:36,000 --> 00:17:37,760 -What? -Stop it. 201 00:17:37,840 --> 00:17:40,560 Okay. Go ahead. Sit down. 202 00:17:41,640 --> 00:17:43,080 Hi. 203 00:17:43,160 --> 00:17:45,800 Louise is here. Can we finally get started? 204 00:17:45,880 --> 00:17:48,760 -Yes. -Yes. Please. 205 00:17:48,840 --> 00:17:50,840 -Here you go. -Can I get a refill? 206 00:17:50,920 --> 00:17:52,960 There we go. 207 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 -Thank you. -There. 208 00:17:54,120 --> 00:17:56,040 -To what do we toast? -Louise? 209 00:17:56,120 --> 00:17:57,240 To the Zwin. 210 00:17:58,560 --> 00:18:00,520 -Keep it coming. -A little too cold. 211 00:18:00,600 --> 00:18:01,960 -Okay. -Yes. 212 00:18:02,040 --> 00:18:03,640 -Cheers. -Yes. 213 00:18:03,720 --> 00:18:05,960 -There! Cheers. -Cheers! 214 00:18:06,040 --> 00:18:08,560 -Look each other in the eye. Daan. -Oh. 215 00:18:09,720 --> 00:18:11,120 Cheers, honey. 216 00:18:14,040 --> 00:18:15,640 It's a good one. 217 00:18:15,720 --> 00:18:18,920 -He should know, after his third glass. -Don't start puking again, man. 218 00:18:19,000 --> 00:18:21,240 I am not going to throw up tonight, I swear. 219 00:18:21,320 --> 00:18:23,440 -Hallelujah. -And you're sure about that? 220 00:19:04,920 --> 00:19:07,480 -Hi, Mom. -Emilie. 221 00:19:17,240 --> 00:19:18,360 So... 222 00:19:19,800 --> 00:19:22,920 Albert and Marie-Ange paid me a visit this morning. 223 00:19:27,960 --> 00:19:28,920 Yeah. 224 00:19:31,800 --> 00:19:32,600 Well? 225 00:19:35,720 --> 00:19:37,480 That's it? Yes? 226 00:19:39,360 --> 00:19:41,040 You're not saying anything else? 227 00:19:41,120 --> 00:19:44,200 Just like your father, hoping it blows over quickly. 228 00:19:47,600 --> 00:19:49,960 I've told you many times. 229 00:19:50,040 --> 00:19:53,040 I didn't want this, and I still don't want it. 230 00:20:03,200 --> 00:20:05,480 He's still here? 231 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 Yes. 232 00:20:08,360 --> 00:20:09,520 Are you serious? 233 00:20:11,840 --> 00:20:13,240 And he stays. 234 00:20:15,040 --> 00:20:16,480 Hello, Madam. 235 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 Jean-Jacques. 236 00:20:28,960 --> 00:20:30,200 Angelique. 237 00:20:31,080 --> 00:20:32,440 Nice to meet you. 238 00:20:33,840 --> 00:20:35,160 Nice to meet you. 239 00:20:38,120 --> 00:20:39,360 And now what? 240 00:20:40,160 --> 00:20:42,880 A divorce? Less than two months after your wedding? 241 00:20:43,760 --> 00:20:44,720 Seriously? 242 00:20:49,760 --> 00:20:51,000 Sorry, Mom. 243 00:20:56,240 --> 00:20:57,840 You're lucky. 244 00:20:59,000 --> 00:21:03,080 Very lucky that we set up that prenup so well. 245 00:21:03,160 --> 00:21:08,600 We're not going to let ourselves be pushed around by that bitch Marie-Ange. 246 00:21:10,440 --> 00:21:13,080 Just admit that you want your mother to make some money. 247 00:21:13,160 --> 00:21:16,040 No, those pictures are really great. 248 00:21:16,120 --> 00:21:17,200 -Thank you. -No. 249 00:21:17,280 --> 00:21:19,040 Thanks. It's really nice to see. 250 00:21:19,120 --> 00:21:22,400 And you're all invited, of course, because you're in the pictures too. 251 00:21:22,480 --> 00:21:24,120 Me too? 252 00:21:24,200 --> 00:21:25,680 What pictures? 253 00:21:25,760 --> 00:21:29,200 From Emilie's wedding and several others from this summer. 254 00:21:29,280 --> 00:21:31,800 My mother also made a few pictures with her cell phone. 255 00:21:31,880 --> 00:21:34,600 Maybe you could ask her to send them to the gallery as well. 256 00:21:35,840 --> 00:21:39,320 No, I think you did really great. 257 00:21:39,400 --> 00:21:43,680 There is something about your pictures that makes you think. 258 00:21:43,760 --> 00:21:47,040 About how we behave, who we are. Right? 259 00:21:47,120 --> 00:21:49,680 Well... What can I say? 260 00:21:49,760 --> 00:21:52,200 -A photo says more than a thousand words. -Exactly. 261 00:21:52,280 --> 00:21:55,680 Our big guy over here is speaking. 262 00:21:59,560 --> 00:22:00,680 Sorry, Lou. 263 00:22:00,760 --> 00:22:03,920 -Have you seen the pictures, Louise? -Yes. 264 00:22:05,080 --> 00:22:07,360 -Great job. -Thank you. 265 00:22:09,720 --> 00:22:13,960 Our Daan turned into a real Knokke Boy. 266 00:22:14,040 --> 00:22:17,560 A nice shirt, selling art. You'll be rich soon. 267 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 Yeah, then I can act like a jerk too. Right, Alex? 268 00:22:25,600 --> 00:22:26,920 -Yeah. -Fun. 269 00:22:27,640 --> 00:22:29,480 Come on, make yourself useful. 270 00:22:30,120 --> 00:22:33,480 -Just one, okay? -Can we talk privately for a moment? 271 00:22:36,080 --> 00:22:37,800 Where did you sleep last night? 272 00:22:39,880 --> 00:22:41,600 Or did you buy something in Knokke? 273 00:22:44,120 --> 00:22:47,840 No. No, not yet. Maybe one day. 274 00:22:48,800 --> 00:22:49,840 Sure. 275 00:22:55,600 --> 00:22:57,560 The exhibition is really cool. 276 00:23:00,480 --> 00:23:02,840 It's more than I ever could have hoped for. 277 00:23:02,920 --> 00:23:04,720 It looks good on you. 278 00:23:04,800 --> 00:23:07,800 -What? -It looks good on you, being a Knokke Boy. 279 00:23:09,080 --> 00:23:10,520 That's not my thing. 280 00:23:13,760 --> 00:23:15,960 Maybe I should pay Christine a visit as well. 281 00:23:16,800 --> 00:23:19,520 I could ask her to add one of my artworks. 282 00:23:22,920 --> 00:23:27,120 Yeah. You could do that. 283 00:23:29,480 --> 00:23:32,400 But I think it's a little too late. 284 00:23:33,640 --> 00:23:37,960 The exhibition is photography only, and my work is in black and white, so... 285 00:23:38,040 --> 00:23:39,120 Yeah. 286 00:23:40,120 --> 00:23:42,840 I don't know how that fits in with... 287 00:23:43,800 --> 00:23:45,320 My messing with paint? 288 00:23:47,720 --> 00:23:49,480 That's not what I said. 289 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 You don't say anything else either. 290 00:24:01,400 --> 00:24:03,920 I am going to get wasted tonight. 291 00:24:29,760 --> 00:24:32,160 When should we tell the family? 292 00:24:32,240 --> 00:24:35,440 I thought maybe we could throw a big party. 293 00:24:35,520 --> 00:24:39,840 Remember that band we saw together in Saint-Tropez? 294 00:24:39,920 --> 00:24:44,520 We'll invite them, you'll wear a red satin gown and I'll wear a black suit. 295 00:24:44,600 --> 00:24:48,600 Oh, honey. I am too old for big parties. 296 00:24:48,680 --> 00:24:51,280 Chérie, you underestimate yourself. You really do. 297 00:24:53,240 --> 00:24:56,720 I'll make sure Eleonore and the kids will hear about it. 298 00:25:04,560 --> 00:25:05,840 And Patrick? 299 00:25:08,160 --> 00:25:09,200 Patrick? 300 00:25:11,120 --> 00:25:13,440 I'll tell him myself tomorrow. 301 00:25:15,000 --> 00:25:16,320 Personally. 302 00:25:23,040 --> 00:25:25,000 Would you like me to be there? 303 00:25:26,480 --> 00:25:27,960 If you want to. 304 00:25:29,320 --> 00:25:31,400 Anything for you, ma chérie. 305 00:25:33,160 --> 00:25:35,120 My little bunny. 306 00:25:35,200 --> 00:25:36,840 I love you. 307 00:25:50,080 --> 00:25:52,600 Here she is! Louise! 308 00:25:53,520 --> 00:25:55,040 Louise! 309 00:25:55,120 --> 00:25:57,000 Matti has filled his glass to the brim. 310 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 -What's the percentage now, Matti? -He's below zero. 311 00:26:01,960 --> 00:26:05,360 -Have you heard from Anouk? -No. She doesn't answer my messages. 312 00:26:05,440 --> 00:26:07,520 There is only one way to make this more fun. 313 00:26:07,600 --> 00:26:09,120 Oh, dear! 314 00:26:10,400 --> 00:26:12,720 I have to catch up, looking at your faces. 315 00:26:12,800 --> 00:26:16,400 Don't look at Matti then. He's shit-faced. 316 00:26:16,480 --> 00:26:18,080 This is not going well. 317 00:26:18,920 --> 00:26:20,840 Look! Three, two, one, yes! 318 00:26:20,920 --> 00:26:24,120 -Matti, come on! -Disgusting. 319 00:26:24,760 --> 00:26:26,400 -Come on! -Gross! 320 00:26:26,480 --> 00:26:28,840 -That's nasty. -Hey, hey. 321 00:26:28,920 --> 00:26:30,600 Take it easy, madam. 322 00:26:30,680 --> 00:26:32,080 Don't call me madam. 323 00:26:34,040 --> 00:26:35,560 It's madame. 324 00:26:35,640 --> 00:26:38,600 Madame. Madame? 325 00:26:38,680 --> 00:26:41,240 Let them eat cake, Madame. 326 00:26:41,320 --> 00:26:44,840 -Come on, this is disgusting. Please. -Okay, I've made some room. 327 00:26:44,920 --> 00:26:46,240 Hey, come on. 328 00:26:48,400 --> 00:26:53,240 -Are you okay? -Who would like a nice vodka Tao? 329 00:26:53,320 --> 00:26:55,360 Me! 330 00:26:55,440 --> 00:26:56,840 Not everybody at once! 331 00:26:56,920 --> 00:26:59,040 Wait, there is only red, I want the pink one. 332 00:26:59,120 --> 00:27:02,200 Alex, red? No, only red. 333 00:27:02,280 --> 00:27:04,280 There you go. And... 334 00:27:04,360 --> 00:27:07,280 Wait, don't do that, he'll throw up again. 335 00:27:09,280 --> 00:27:10,960 Your breath smells. 336 00:27:11,040 --> 00:27:13,400 No, you're smelly. 337 00:27:13,480 --> 00:27:15,440 -Take it back. -Put this in that bottle. 338 00:27:15,520 --> 00:27:16,720 Come on! 339 00:28:04,760 --> 00:28:08,800 Do you know where Claudia's body is? 340 00:28:38,960 --> 00:28:40,280 A bottle of champagne! 341 00:28:41,400 --> 00:28:42,640 Thanks! 342 00:28:44,960 --> 00:28:46,880 Champagne! 343 00:29:06,680 --> 00:29:08,000 MARRIAGE CONTRACT BETWEEN: 344 00:29:08,080 --> 00:29:11,000 SPOUSE 1 NAME: PEETERS - FIRST NAMES: THOMAS 345 00:29:11,080 --> 00:29:13,680 AND SPOUSE 2: NAME: VANDAEL - FIRST NAMES: JACQUELINE 346 00:29:13,760 --> 00:29:15,320 Oh, my God. 347 00:29:16,840 --> 00:29:20,040 MARRIAGE IS ENTERED INTO IN GENERAL COMMUNITY OF PROPERTY, 348 00:29:20,120 --> 00:29:22,080 UNLESS OTHERWISE AGREED TO BY BOTH SPOUSES 349 00:29:50,040 --> 00:29:52,280 I've missed you. 350 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 Let's drink. 351 00:29:54,840 --> 00:29:58,920 Cheers, Madame. Do you want some, too? 352 00:29:59,680 --> 00:30:00,840 This is yours. 353 00:30:56,520 --> 00:30:57,880 Thomas? 354 00:31:24,360 --> 00:31:25,720 Thomas! 355 00:31:43,680 --> 00:31:45,480 Thomas! 356 00:31:51,840 --> 00:31:53,800 Thomas! 25306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.