All language subtitles for Hapless.S02E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track6_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,160 -Saks. -Saks. Saks. 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,800 Lys. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,360 Sol. 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,600 Gutter! 5 00:00:16,760 --> 00:00:20,400 Ok... 6 00:00:20,560 --> 00:00:25,600 Squashen er kokt og lunken. Dere to kan hule ut midten. 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,520 -Det er i prinsippet kĂ„lruletter? -Det kan du si. 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,320 Hvorfor ikke lage det, da? 9 00:00:30,480 --> 00:00:32,720 Jeg vil imponere, og han er sefardisk. 10 00:00:32,880 --> 00:00:35,360 Kulturell appropriasjon av en askenasisk rett. 11 00:00:35,520 --> 00:00:36,840 Hva er sefardisk? 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,120 Det betyr at familien er fra Syria. 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,520 Som de pĂ„ bĂ„tene? 14 00:00:41,680 --> 00:00:44,880 Nei. Om familien din ble drept i Øst-Europa, som vĂ„r... 15 00:00:45,040 --> 00:00:47,640 -...sĂ„ er man askenaser. -Eller smarte jĂžder. 16 00:00:47,800 --> 00:00:50,800 Pappa! Om familien ble drept i Syria, er du sefardisk. 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 For lenge siden bodde sefardene i Spania. 18 00:00:53,880 --> 00:00:56,480 Og Tyrkia, Egypt og Marokko. 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,280 -Bodde de pĂ„ ferie? -Ja, nettopp! 20 00:00:59,440 --> 00:01:02,160 De har sitroner, tomater og solskinn,- 21 00:01:02,320 --> 00:01:06,360 -og vi har Ă„rhundrer med rĂždbeter, neper og is. 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,400 -VĂŠrt pĂ„ sefardisk gudstjeneste? -Nei, aldri. 23 00:01:10,560 --> 00:01:13,160 BrĂ„kete jamring. Mindre synagoge, mer moskĂ©. 24 00:01:13,320 --> 00:01:16,560 -Ikke hĂžr pĂ„ fordommene hans. -De gifter seg med sĂžskenbarn. 25 00:01:16,720 --> 00:01:19,360 -Det er perserne, ikke sant? -Ikke begynn. 26 00:01:19,520 --> 00:01:21,320 Du vet hvordan barna deres er. 27 00:01:22,520 --> 00:01:24,880 Pappa, kjenner du Whitney Houston-sangen? 28 00:01:25,040 --> 00:01:27,680 -Hvilken? -"I Want To Dance With Sefardene". 29 00:01:27,840 --> 00:01:30,720 Queen! "Find Me Sefarder To Love". 30 00:01:30,880 --> 00:01:33,480 Eller "Sefarder To Watch Over Me". 31 00:01:34,480 --> 00:01:36,880 Takk. 32 00:01:38,440 --> 00:01:40,000 Et Ăžyeblikk. 33 00:01:42,800 --> 00:01:45,080 -Hva? -Hvordan gĂ„r det med badstuen? 34 00:01:45,240 --> 00:01:47,360 -De kom i morges. -Sett i gang. 35 00:01:47,520 --> 00:01:50,520 -De er fortsatt i esker. -Hva med Ă„ prĂžve... 36 00:01:50,680 --> 00:01:53,800 -...Ă„ anmelde film? -BĂžr jeg ikke vite noe om film? 37 00:01:53,960 --> 00:01:55,680 -Har du sett "Gudfaren"? -Ja. 38 00:01:55,840 --> 00:02:00,000 Det fungerer visst for andre. Ronni Ancona er med i en ny film. 39 00:02:00,160 --> 00:02:01,760 -Hun er morsom. -HĂžr her. 40 00:02:01,920 --> 00:02:04,000 Du anmelder, jeg ordner et intervju. 41 00:02:04,160 --> 00:02:06,520 -Hva spĂžr jeg om? -Se filmen og kom pĂ„... 42 00:02:06,680 --> 00:02:09,880 ...noen jĂŠvla spĂžrsmĂ„l! Men si at hun ser fantastisk ut. 43 00:02:10,040 --> 00:02:13,000 -Hvis hun har blitt gammel? -Skuespillere blir ikke det. 44 00:02:13,160 --> 00:02:15,520 De er nevrotiske og vakre. 45 00:02:30,560 --> 00:02:33,360 Er du... 46 00:02:36,800 --> 00:02:40,120 -Jeg lukker Ăžynene en stund. -Jeg ogsĂ„. 47 00:02:40,280 --> 00:02:42,320 -Gi meg en til. -Det er bare fem igjen. 48 00:02:42,480 --> 00:02:43,800 -Jeg fĂ„r tre. -Hvorfor? 49 00:02:43,960 --> 00:02:46,760 -Det handler om rang. -Hva skjer her? 50 00:02:47,360 --> 00:02:48,920 PrĂžv en. 51 00:02:50,280 --> 00:02:52,560 -Og? -Det er en mannegreie. 52 00:02:52,720 --> 00:02:57,440 -Hva da? -Det bare fĂžles litt... 53 00:02:58,960 --> 00:03:01,320 -Du vet. -Nei, hva da? 54 00:03:01,480 --> 00:03:03,240 En kvinne. 55 00:03:04,520 --> 00:03:07,200 -KĂždder dere med meg? -Det er ikke bare fĂžlelsen. 56 00:03:07,360 --> 00:03:10,800 Det hĂžres ogsĂ„ sĂ„nn ut. 57 00:03:10,960 --> 00:03:14,480 Herregud. Dette er middagen min. Jeg skal spise dette. 58 00:03:14,640 --> 00:03:16,480 Jeg vil ikke servere hovedretten- 59 00:03:16,640 --> 00:03:19,600 -og tenke pĂ„ at dere fĂ„r stĂ„. La dem vĂŠre. 60 00:03:19,760 --> 00:03:24,000 -Kan jeg ha i kjĂžttet? -Nei. Ut av kjĂžkkenet mitt! 61 00:03:25,720 --> 00:03:27,840 Herregud. 62 00:03:28,000 --> 00:03:29,920 HengelĂ„s. 63 00:03:30,080 --> 00:03:33,120 Sol. Isbit. Isbit. 64 00:03:38,160 --> 00:03:42,800 SpĂžkelse. Isbiter. Ost. 65 00:03:42,960 --> 00:03:44,640 -Hei. -Kino om ettermiddagen. 66 00:03:44,800 --> 00:03:47,760 Det skjedde sist pĂ„ universitetet. Hva er det i kassene? 67 00:03:47,920 --> 00:03:50,680 "Jewish Enquirer" vil ha en badstue-sammenligning. 68 00:03:50,840 --> 00:03:54,800 -Vi har infrarĂždt og damp. -InfrarĂždt? Kan jeg prĂžve? 69 00:03:54,960 --> 00:03:57,720 Nei, du fĂ„r ikke svette i badstuen min. 70 00:03:57,880 --> 00:04:00,840 PĂ„ en uke har avisen gjort deg til filmkritiker,- 71 00:04:01,000 --> 00:04:04,960 -badstuanmelder og barnespills-anmelder. 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,560 Nei, dette er ikke for avisen. 73 00:04:08,400 --> 00:04:12,000 Det er Dobble. Det er Ă„tte bilder av hvert kort,- 74 00:04:12,160 --> 00:04:15,440 -og uansett hvilke to kort man velger, er det alltid- 75 00:04:15,600 --> 00:04:18,040 -ett som matcher, men bare ett. 76 00:04:18,200 --> 00:04:20,640 -Hvilke to som helst? -Ja, prĂžv. 77 00:04:21,640 --> 00:04:26,000 -Ok. Kaktus. -PrĂžv igjen. 78 00:04:27,560 --> 00:04:31,320 Ok. Nei, ikke her. 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,400 -Jo, det er det. -Jeg ser pĂ„ dem. 80 00:04:33,560 --> 00:04:35,600 Jeg sier jo at det ikke finnes! 81 00:04:35,760 --> 00:04:37,480 Det er tanken bak spillet. 82 00:04:37,640 --> 00:04:39,920 -Det er ingen her! -Ja! 83 00:04:40,080 --> 00:04:42,120 Jo, det er det. Det er det jeg sier. 84 00:04:42,280 --> 00:04:44,040 Nei, det er det ikke! 85 00:04:44,200 --> 00:04:47,400 -Det er der. -Det er et stoppskilt! 86 00:04:47,560 --> 00:04:49,360 Herregud. Et jĂŠvla stoppskilt. 87 00:04:49,520 --> 00:04:51,120 Det er djevelsk, ikke sant? 88 00:04:51,280 --> 00:04:56,440 Det er bare Ă„tte gulrĂžtter, saks, epler, klokker og skilpadder. 89 00:04:56,600 --> 00:04:59,800 Sju lyspĂŠrer, dinosaurer og nĂžkler. 90 00:04:59,960 --> 00:05:04,520 Og jeg kan bare finne seks snĂžmenn. 91 00:05:04,680 --> 00:05:08,760 -Hvorfor bry seg? Det er for barn. -Nei, det er det ikke. 92 00:05:08,920 --> 00:05:10,400 Det er for voksne og barn. 93 00:05:10,560 --> 00:05:15,800 Joshie aner ikke at det bare er seks snĂžmenn. 94 00:05:16,840 --> 00:05:20,040 NĂ„ skremmer du meg. Skal vi dra nĂ„? 95 00:05:20,200 --> 00:05:23,400 Du trenger Ă„ le litt. Vi gĂ„r og ser Ronni. 96 00:05:23,560 --> 00:05:25,200 Greit. 97 00:05:32,720 --> 00:05:37,400 -Ikke en eneste latter. -Jeg kommer aldri til Ă„ le igjen. 98 00:05:37,560 --> 00:05:40,120 Hva i all verden skal jeg skrive? 99 00:05:40,280 --> 00:05:42,760 Skuespilleren Ronni Ancona er troverdig- 100 00:05:42,920 --> 00:05:44,720 -som en blakk Glasgow-boer- 101 00:05:44,880 --> 00:05:47,960 -og heroinavhengig bestemor som lider av demens. 102 00:05:48,120 --> 00:05:51,840 Hvorfor vil noen se en film der skuespilleren er pĂ„ toalettet- 103 00:05:52,000 --> 00:05:54,720 -uten Ă„ vite om det? 104 00:05:54,880 --> 00:05:58,760 Hun mĂ„tte rane en matbank for Ă„ kjĂžpe fish and chips. 105 00:05:58,920 --> 00:06:02,360 -Nei, ingen fisk. -Du har rett. Det var bare chips. 106 00:06:02,520 --> 00:06:04,880 JĂŠvlene tok betalt for saltet. 107 00:06:05,040 --> 00:06:07,920 Kan du tenke deg alle de fattige i sosialboliger- 108 00:06:08,080 --> 00:06:10,200 -som tenker: "Jeg skal gĂ„"- 109 00:06:10,360 --> 00:06:13,040 -"og bruke 15 pund pĂ„ en film om folks liv"- 110 00:06:13,200 --> 00:06:14,880 -"som er verre enn vĂ„re." 111 00:06:15,040 --> 00:06:19,880 De vil ha store Hollywood-remakes med smidige- 112 00:06:20,040 --> 00:06:22,640 -blÄÞyde superhelter med store pupper. 113 00:06:22,800 --> 00:06:25,320 De fikk i det minste det siste. 114 00:06:25,480 --> 00:06:29,160 De som betaler for det er Hampstead- boere med hus i Cornwall- 115 00:06:29,320 --> 00:06:34,160 -og i Dordogne. De vet ikke hva fattigdom er. 116 00:06:36,000 --> 00:06:38,160 -Sushi? -Ja. 117 00:06:40,720 --> 00:06:43,880 -Hvordan gĂ„r det der inne? -Veldig avslappende. 118 00:06:44,040 --> 00:06:46,800 -InfrarĂždt fungerer virkelig. -JasĂ„? 119 00:06:46,960 --> 00:06:50,360 Hvis alle i Glasgow hadde en, ville de vĂŠrt mindre ulykkelige. 120 00:06:50,520 --> 00:06:52,880 Nasjonalpartiet burde dele dem ut. 121 00:06:53,040 --> 00:06:55,920 Gratis badstue. Ett poeng til Sturgeon. 122 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Hvordan var den? 123 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 To timer med elendighet. 124 00:07:02,920 --> 00:07:04,880 -Det skriver du ikke. -Hvorfor ikke? 125 00:07:05,040 --> 00:07:08,000 Hun er en stjerne, du er du. 126 00:07:08,160 --> 00:07:10,480 -Kan jeg ikke si sannheten? -Ikke faen! 127 00:07:10,640 --> 00:07:13,560 Si at du intervjuer Pacino for "Gudfaren" og sier: 128 00:07:13,720 --> 00:07:16,480 -"Den sugde." -En kompliment for treeren. 129 00:07:16,640 --> 00:07:20,160 -PĂ„'n igjen. -Ingen "Gudfar" uten Duvall. 130 00:07:20,320 --> 00:07:23,480 Den er ikke like bra som fĂžrste og andre, men helt grei. 131 00:07:23,640 --> 00:07:26,440 -Den er ikke sĂ„ ille som alle sier. -Nei. 132 00:07:26,600 --> 00:07:29,480 Michael hatet Kay etter abortscenen i toeren. 133 00:07:29,640 --> 00:07:33,000 SĂ„ er alt bra i treeren. PĂ„ slutten av toeren- 134 00:07:33,160 --> 00:07:35,040 -har Michael drept broren sin. 135 00:07:35,200 --> 00:07:38,040 SĂ„ er han forretningsmann! 136 00:07:38,200 --> 00:07:41,360 Han blir bedre! Han prĂžver i hvert fall. Det er hans kamp. 137 00:07:41,520 --> 00:07:43,280 -Kom igjen. -Folk forandrer seg. 138 00:07:43,440 --> 00:07:45,640 -Ikke pĂ„ den mĂ„ten. -Gutter! Hold kjeft! 139 00:07:45,800 --> 00:07:50,400 Paul, jeg trenger en anmeldelse. Minst fire stjerner. 140 00:07:50,560 --> 00:07:51,880 Fire stjerner. 141 00:08:06,480 --> 00:08:08,840 -Hei. -Hei. SĂ„ fin du er. 142 00:08:10,440 --> 00:08:12,960 -Nydelig. -Takk. 143 00:08:13,120 --> 00:08:15,960 -Utrolig hva litt sminke kan gjĂžre. -Ja. 144 00:08:16,960 --> 00:08:18,840 Kom inn. 145 00:08:22,840 --> 00:08:26,040 -Kaffe? -Nei. 146 00:08:27,040 --> 00:08:29,840 -Hva er reklamen for? -Vaskemiddel. 147 00:08:30,000 --> 00:08:31,320 Vaskemiddel. 148 00:08:31,480 --> 00:08:35,720 Med inspirasjon fra "Bridgerton" og "Downton Abbey". 149 00:08:35,880 --> 00:08:40,520 "Lady Stanmere, se hvordan den skinner." 150 00:08:40,680 --> 00:08:44,600 Seks Ă„r i BBC Ones beste program, og jeg tilbringer timevis- 151 00:08:44,760 --> 00:08:50,240 -med hendene i sĂ„pevann og later som jeg liker barn fra 1800-tallet. 152 00:08:53,920 --> 00:08:59,720 -Greit... Likte du filmen? -Nei. 153 00:09:00,720 --> 00:09:02,040 -Ikke? -Nei. 154 00:09:02,200 --> 00:09:04,400 Den var deprimerende og elendig. 155 00:09:04,560 --> 00:09:07,440 Deprimerende og miserabelt var tanken. 156 00:09:07,600 --> 00:09:11,040 Det klarte dere. Bra jobbet. 157 00:09:13,360 --> 00:09:15,440 Da du ble tilbudt rollen i filmen,- 158 00:09:15,600 --> 00:09:19,880 -var du regissĂžrens fĂžrstevalg, eller hadde han noen andre i tankene? 159 00:09:21,320 --> 00:09:23,560 -Som hvem? -Miriam Margolyes. 160 00:09:23,720 --> 00:09:27,280 -Neste spĂžrsmĂ„l. -Ok. 161 00:09:27,440 --> 00:09:32,040 I din tidligere karriere, hvilken karakter foretrakk du Ă„ imitere? 162 00:09:33,280 --> 00:09:35,680 -Nei. -Nei? 163 00:09:35,840 --> 00:09:38,120 -Nei. -Nei. 164 00:09:39,840 --> 00:09:45,000 Da du gikk fra imitasjoner til skuespill,- 165 00:09:45,160 --> 00:09:49,080 -etterligner du en skuespiller eller spiller du skuespill? 166 00:09:49,240 --> 00:09:52,280 -Hva er forskjellen? -Du kan imitere... 167 00:09:52,440 --> 00:09:55,520 ...Miriam Margolyes skuespill. 168 00:09:55,680 --> 00:09:59,520 Tenk deg Michael Sheen som Blair eller fyren i "Bohemian Rhapsody"- 169 00:09:59,680 --> 00:10:01,080 -som Freddie Mercury. 170 00:10:01,240 --> 00:10:03,720 Eller hva han nĂ„ heter som spilte Elton John? 171 00:10:03,880 --> 00:10:06,680 BAFTA og Oscar-nominasjoner. Hva gjorde de? 172 00:10:06,840 --> 00:10:09,200 -Spilte skuespill? -Imiterte! 173 00:10:09,360 --> 00:10:13,360 Olivia Coleman som dronningen. Meryl Streep som Thatcher. 174 00:10:13,520 --> 00:10:16,600 -Og? -To timer med imitasjoner. 175 00:10:16,760 --> 00:10:21,000 To timer mot 30 sekunder. Akkurat det jeg gjorde, men lenger. 176 00:10:21,160 --> 00:10:25,880 Men kan jeg prĂžvespille for filmene Coleman blir tilbudt? Nei. 177 00:10:32,040 --> 00:10:35,760 Det er en rekke scener, kanskje for mange,- 178 00:10:35,920 --> 00:10:37,680 -der du er pĂ„ toalettet. 179 00:10:37,840 --> 00:10:43,320 -Det stemmer. -Hadde du en intimitetskoordinator? 180 00:10:43,480 --> 00:10:45,960 -For Ă„ tisse? -Tisset du? 181 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 -Ja. -Veldig lenge. 182 00:10:48,440 --> 00:10:52,440 -Jeg spilte en eldre kvinne. -Metodetissing, liksom? 183 00:10:52,600 --> 00:10:57,000 Jeg hadde ingen koordinator, for jeg gĂ„r faktisk pĂ„ do. 184 00:10:57,160 --> 00:11:00,360 Men de bruker koordinatorer for sexscener, ikke sant? 185 00:11:00,520 --> 00:11:04,880 Ja, fordi to personer er involvert, og de mĂ„ fĂžle seg komfortable. 186 00:11:05,080 --> 00:11:10,560 Hvis du gjĂžr en scene der du tilfredsstiller deg selv alene,- 187 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 -trenger du en intimitetskoordinator da? 188 00:11:14,520 --> 00:11:16,680 Hvorfor spĂžr du ikke Miriam Margolyes? 189 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 -Ms. Ancona! -Greit. 190 00:11:18,320 --> 00:11:21,920 Jeg har en idĂ©. Vil du kanskje- 191 00:11:22,080 --> 00:11:24,800 -komme pĂ„ noen ordentlige spĂžrsmĂ„l? 192 00:11:24,960 --> 00:11:27,480 -God idĂ©? -Ja. 193 00:11:33,120 --> 00:11:35,000 Du ser fantastisk ut. 194 00:11:44,160 --> 00:11:47,120 Hvorfor spĂžr du ikke Miriam Margolyes? 195 00:12:43,320 --> 00:12:46,640 Ser du hvordan de Ăždela filmen min? 196 00:12:55,200 --> 00:12:58,120 -Bra tagning? -Lettjente penger. 197 00:12:58,280 --> 00:13:02,280 Ok, la oss bli ferdige. 198 00:13:03,280 --> 00:13:08,200 I filmen spiller du en kvinne som ikke har penger. 199 00:13:08,360 --> 00:13:11,840 Familien hennes har ingen penger. Helt blakk. 200 00:13:12,000 --> 00:13:15,720 Veldig blakk. Det var bare sĂ„ fĂŠlt. 201 00:13:15,880 --> 00:13:18,160 SĂ„ fĂŠlt Ă„ se hvordan folk lever. 202 00:13:18,320 --> 00:13:23,080 -Jeg antar at du fikk betalt? -Ja, selvfĂžlgelig. 203 00:13:23,240 --> 00:13:28,800 SpĂžrsmĂ„let jeg stiller, er hvor mye? 204 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 Hvor mye fikk jeg betalt? 205 00:13:32,480 --> 00:13:35,720 Poenget med filmen er Ă„ belyse fattigdom i Storbritannia. 206 00:13:35,880 --> 00:13:38,920 Jeg produserte ikke filmen. 207 00:13:39,080 --> 00:13:41,720 Nei, men BFI, finansiert av National Lottery,- 208 00:13:41,880 --> 00:13:44,240 -finansierte filmen. Det er statlige penger. 209 00:13:44,400 --> 00:13:45,920 Ja... 210 00:13:46,080 --> 00:13:50,720 La oss si at gjennomsnittslĂžnnen er 30 000 pund i Ă„ret. 211 00:13:52,200 --> 00:13:54,640 -Fikk du mer? -Det er som Ă„ spĂžrre: 212 00:13:54,800 --> 00:13:59,400 -"Hvor mye fĂ„r du for Ă„ skrive?" -270 pund. 213 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 Du skriver for "The Jewish Enquirer". 214 00:14:02,240 --> 00:14:04,920 Kan du ikke stille jĂždiske, relevante spĂžrsmĂ„l- 215 00:14:05,080 --> 00:14:08,560 -...om oppveksten min eller noe? -Greit. 216 00:14:08,720 --> 00:14:11,720 Ble du oppdratt jĂždisk? 217 00:14:11,880 --> 00:14:13,320 -Nei. -Nei. Ikke? 218 00:14:13,480 --> 00:14:19,760 Ikke ortodoks. En rar blanding. Jeg er for det meste italiensk jĂžde. 219 00:14:20,560 --> 00:14:22,600 -Sefardisk? -Ja visst. 220 00:14:22,760 --> 00:14:26,360 -Har du laget fylt squash fĂžr? -Ja, mange ganger. 221 00:14:26,520 --> 00:14:28,880 Jeg lagde det hos sĂžsteren min. 222 00:14:29,040 --> 00:14:31,920 Moren min elsket alt med hvitlĂžk eller Ooo. 223 00:14:32,080 --> 00:14:34,880 -Ooo? -Granateplepasta. Nydelig. 224 00:14:35,040 --> 00:14:38,840 NĂ„r du lagde dem... 225 00:14:39,000 --> 00:14:41,320 NĂ„r du huler ut kjĂžttet med fingeren. 226 00:14:41,480 --> 00:14:45,520 -Minner det deg om noe? -Herregud, det er sĂ„ sensuelt. 227 00:14:45,680 --> 00:14:47,960 -Og lyden. -Den klissete lyden. 228 00:14:48,120 --> 00:14:52,800 -Kan jeg ringe sĂžsteren min? -GjĂžr det. 229 00:14:54,920 --> 00:14:56,680 Har du stjĂ„let Joshies Dobble? 230 00:14:56,840 --> 00:14:59,240 Jeg lĂ„nte det. Du fĂ„r det tilbake senere. 231 00:14:59,400 --> 00:15:02,920 Kjenner du til Ronni Ancona, A-kjendisen? 232 00:15:03,080 --> 00:15:06,240 Ja, men jeg ville ikke sagt A-kjendis. 233 00:15:06,400 --> 00:15:09,800 J eller K, kanskje, men det er Ă„ ta i. 234 00:15:10,800 --> 00:15:13,440 -Her er hun. -Hei. 235 00:15:13,600 --> 00:15:18,160 -Beklager at broren min er en idiot. -Jeg er ikke uenig. 236 00:15:18,320 --> 00:15:23,080 Hun er halv-sefard og er enig i at fylt squash er sensuelt. 237 00:15:23,240 --> 00:15:26,840 -SĂ„ det er bare deg. -Nei. 238 00:15:27,000 --> 00:15:33,440 Vent, vent, vent... 239 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 Vent, vent. 240 00:15:36,920 --> 00:15:38,960 -Han er Ă„tte! -Og? 241 00:15:39,120 --> 00:15:41,480 Men han har ingenting Ă„ sammenligne med. 242 00:15:41,640 --> 00:15:43,800 Vil du at han skal prĂžve den ekte greia? 243 00:15:43,960 --> 00:15:46,120 -Stiller du opp? -Nei! 244 00:15:46,280 --> 00:15:51,000 Det vil ikke fungere, for hele opplevelsen ville vĂŠrt bortkastet. 245 00:15:51,160 --> 00:15:53,040 Hvis jeg vil at en kvinneimitator- 246 00:15:53,200 --> 00:15:56,040 -skal kritisere morsrollen min, ber jeg om en. 247 00:15:56,200 --> 00:15:58,560 Greit, ha det. 248 00:15:58,720 --> 00:16:02,120 -Hvorfor er hun i sĂ„ dĂ„rlig humĂžr? -DĂ„rlig humĂžr? 249 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 Faen heller. 250 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 Hvor er badstue-sammenligningen? 251 00:16:14,960 --> 00:16:19,040 Jeg er i badstuen nĂ„. Jeg sĂ„ Kermodes anmeldelse, Ă©n stjerne. 252 00:16:19,200 --> 00:16:22,280 Uoriginal, dĂ„rlig gjennomtenkt, dĂ„rligere enn Ken Loach. 253 00:16:22,440 --> 00:16:26,760 Antisionisten som distribuerer filmer i Israel? 254 00:16:26,920 --> 00:16:30,160 Jason Solomons kaller den en sovepille. En halv stjerne. 255 00:16:30,320 --> 00:16:33,000 -To prosent pĂ„ Rotten Tomatoes. -Jeg driter i... 256 00:16:33,160 --> 00:16:35,440 ...Rotten Tomatoes eller Ripe Bananas... 257 00:16:35,600 --> 00:16:38,320 ...eller Broccoli. Gi meg fire stjerner. 258 00:16:38,480 --> 00:16:44,280 -De annonserer i avisen, ikke sant? -Ja. Helside, fire stjerner. 259 00:16:51,160 --> 00:16:54,080 Jeg brente jĂŠvlene. De sto for lenge! 260 00:16:54,240 --> 00:16:59,360 -Er de ikke karamellisert? -Herregud. 261 00:16:59,520 --> 00:17:02,600 -Lag et nytt parti. -Det er en jĂŠvla god idĂ©! 262 00:17:02,760 --> 00:17:05,760 Hadde jeg tenkt pĂ„ det, kunne jeg ha vunnet Nobelprisen- 263 00:17:05,920 --> 00:17:08,440 -for fylte jĂŠvla grĂžnnsaker! 264 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 Ro deg ned. 265 00:17:10,160 --> 00:17:13,160 Ikke be meg roe meg ned! Hjelp! 266 00:17:13,320 --> 00:17:15,160 Jeg er pĂ„ vei. 267 00:17:21,160 --> 00:17:23,000 Faen heller. 268 00:17:30,200 --> 00:17:35,120 Slapp av i denne, sĂ„ tar jeg over. Jeg setter den opp i stua. 269 00:17:40,240 --> 00:17:43,640 -Jeg er klar. -Meg fĂžrst! 270 00:17:43,800 --> 00:17:45,280 Hva...? 271 00:17:47,200 --> 00:17:49,160 De er fortsatt varme. 272 00:17:51,480 --> 00:17:55,760 NĂžkkel. Klovn. Solbriller. 273 00:17:55,920 --> 00:17:57,480 -Du jukser. -Nei. 274 00:17:57,640 --> 00:17:59,720 -Ja. -Nei, det gjĂžr jeg ikke. 275 00:17:59,880 --> 00:18:03,320 Vet du hvorfor? Jeg har skjĂžnt det. Det er en stor forskjell. 276 00:18:05,480 --> 00:18:08,080 -Har du invitert hele menneskeheten? -Nei. 277 00:18:08,240 --> 00:18:11,280 Ikke be henne imitere, er du snill. 278 00:18:13,080 --> 00:18:15,400 Hvor lenge skal du vĂŠre pĂ„ badet, Simon? 279 00:18:15,560 --> 00:18:17,360 Du har vĂŠrt der i 4,5 minutter. 280 00:18:17,520 --> 00:18:20,280 -Du har mĂžtt Naomi. Her er pappa. -Hei. 281 00:18:20,440 --> 00:18:23,000 -Hei. Ronnie. -Hei. Ronni. 282 00:18:23,160 --> 00:18:26,040 -"The Two Ronnies". -Originalt. 283 00:18:26,200 --> 00:18:30,080 -Si det som Renee Zellweger. -Faen ta deg. 284 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 Ikke som henne. 285 00:18:42,280 --> 00:18:45,240 -Verdt et forsĂžk. -Dere er gale. 286 00:18:45,400 --> 00:18:49,160 Ingen banning, helt plutselig. Hun er mer avslappet. 287 00:18:50,160 --> 00:18:52,320 Lukk Ăžynene. 288 00:18:53,320 --> 00:18:57,400 Greit. Hold denne. 289 00:19:02,240 --> 00:19:07,760 -Hva er det i den andre pannen? -Syrisk okra med tomater. 290 00:19:07,920 --> 00:19:13,720 -Kvinnefingre! -Ja, kvinnefingre. 291 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 Herregud. 292 00:19:24,640 --> 00:19:26,720 -Ta med alle til meg. -Ikke ennĂ„! 293 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 -Dere fĂ„r ikke rĂžre flere! -Nei. 294 00:19:29,040 --> 00:19:32,200 -FĂ„ meg ut av denne greia! -FĂ„ deg selv ut. 295 00:19:32,360 --> 00:19:35,360 Jeg kan ikke. GlidelĂ„sen sitter fast. 296 00:19:40,360 --> 00:19:42,560 Det er som moren din. Kjenn. 297 00:19:42,720 --> 00:19:44,440 Hei. GlidelĂ„sen er Ăždelagt. 298 00:19:44,600 --> 00:19:47,440 Det var leit Ă„ hĂžre. Har du et referansenummer? 299 00:19:47,600 --> 00:19:50,840 Ja. Vent litt. 300 00:19:56,240 --> 00:19:59,920 -Hallo? -Ja. Stor N for november. 301 00:20:00,080 --> 00:20:03,000 Liten R for Romeo, 5. 302 00:20:03,160 --> 00:20:09,000 Liten C for courgette, liten V for... 303 00:20:11,840 --> 00:20:15,520 Jeg hĂžrte en liten C, og sĂ„ noe... 304 00:20:15,680 --> 00:20:17,440 Et Ăžyeblikk. 305 00:20:17,600 --> 00:20:18,920 -Hallo? -Et Ăžyeblikk. 306 00:20:19,080 --> 00:20:22,520 Jeg prĂžver Ă„ komme pĂ„ et annet ord enn det jeg tenker pĂ„. 307 00:20:22,680 --> 00:20:25,000 Herregud. Liten V. 308 00:20:25,160 --> 00:20:27,080 Vasektomi! Vasektomi. Ja. 309 00:20:27,240 --> 00:20:28,880 Stor T for terrorister. 310 00:20:29,040 --> 00:20:32,360 -J for jala... -Hallo? 311 00:20:32,520 --> 00:20:37,920 ...peno! Tallet Ă„tte. Herregud. Vent. Jeg har en annen samtale. Ja. 312 00:20:38,080 --> 00:20:42,360 Det er en ny "Star Wars"-spinoff. Vil du anmelde den? 313 00:20:42,520 --> 00:20:47,040 I Soho. Jeg betaler for T-banen. Nei, for bussen, forresten. 314 00:20:47,200 --> 00:20:49,000 -Hallo? -Ja, jeg er her. 315 00:20:49,160 --> 00:20:51,840 Ok. En stor A for "asshole". 316 00:20:52,000 --> 00:20:53,880 -Ok... -Herregud. 317 00:21:23,480 --> 00:21:25,800 FLY TIL TEL AVIV TILBYR SKINKESMØRBRØD 318 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 "INGEN STORSELGER" 319 00:21:31,600 --> 00:21:36,240 MINDRE SEXY JØDER KLAGER PÅ KÅRING AV MEST SEXY MANN 320 00:21:36,400 --> 00:21:40,160 ANCONA ER UTROLIG I EN TRIST SKOTSK DRAMAFILM 321 00:21:42,200 --> 00:21:45,560 Er du "Jewish Enquirer"-idioten? 322 00:21:45,720 --> 00:21:49,800 -Midlertidig kritiker. -Midlertidig, ja. Kritiker, nei. 323 00:21:50,800 --> 00:21:53,720 -Har du sett Tarkovskij? -Hvem? 324 00:21:53,880 --> 00:21:57,240 -Lars Von Trier? -Mani Ratnam? Fatih Akin? 325 00:21:57,400 --> 00:21:59,880 -Dere finner bare pĂ„ ting. -Sally Potter? 326 00:22:00,040 --> 00:22:03,600 -Disney? -Du visste at filmen sugde. 327 00:22:03,760 --> 00:22:06,040 Jeg mĂ„tte. De kjĂžpte en annonse. 328 00:22:06,200 --> 00:22:09,000 -Du mĂ„ vĂŠre objektiv. -Ja, du skal vĂŠre objektiv. 329 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 -Objektiv. -Objektiv. 330 00:22:11,320 --> 00:22:13,880 Objektiv? Hvordan kan du si du er objektiv- 331 00:22:14,040 --> 00:22:17,480 -nĂ„r du tar masse bilder av deg selv med kjendiser pĂ„ Instagram? 332 00:22:17,640 --> 00:22:20,880 -Du har et poeng. -Takk. Hva med Kermode? 333 00:22:21,040 --> 00:22:25,080 -Filmguden? Hva er det med ham? -Trenger ikke "Observer" reklame? 334 00:22:25,240 --> 00:22:30,080 -Mark Kermode har integritet. -"Mamma Mia 2" fikk fem stjerner! 335 00:22:30,240 --> 00:22:32,840 -Han grĂ„t. -Dere er heldige... 336 00:22:33,000 --> 00:22:36,440 ....som ikke jobber for en dĂ„rlig jĂždisk avis som trenger penger. 337 00:22:36,600 --> 00:22:38,680 -Hvor lang er filmen? -137. 338 00:22:38,840 --> 00:22:43,080 -Herregud. -De sa det var den siste Jedien. 339 00:22:43,240 --> 00:22:46,120 Du er i form i dag, eller hva, Solomons? 340 00:22:47,120 --> 00:22:50,480 -Vi fĂ„r vel alle betalt. -Betaler de deg? 341 00:22:50,640 --> 00:22:53,760 -For det? Betalt? -Ja. 250 pund. 342 00:22:53,920 --> 00:22:55,520 -250 pund? -Hva? 343 00:22:55,680 --> 00:22:58,080 250 pund for "Jewish Enquirer"? 344 00:22:58,240 --> 00:23:02,240 Ja. PrĂžv Ă„ leve av det. Hvor mye fĂ„r du betalt? 345 00:23:02,400 --> 00:23:06,480 -Jeg snakker ikke om det. -Det virker som et Ăžmt punkt. 346 00:23:15,200 --> 00:23:16,760 -Min tur igjen. -Nei. 347 00:23:16,920 --> 00:23:18,960 -Det er min tur. Ikke gĂ„ uti. -Ronnie. 348 00:23:19,120 --> 00:23:20,560 Ikke bli aggressiv. 349 00:23:20,720 --> 00:23:22,960 -Kutt ut! -Er jeg aggressiv? 350 00:23:23,120 --> 00:23:25,600 -Hva er det med deg? -Slutt. To minutter igjen. 351 00:23:25,760 --> 00:23:28,560 -Jeg trenger det mer. -To minutter, sĂ„ er det meg. 352 00:23:28,720 --> 00:23:31,000 Det stĂ„r ikke to minutter, sĂ„ du. 353 00:23:31,160 --> 00:23:36,000 -Det beviser ingenting. -Vent litt. To minutter, sĂ„ meg. 354 00:23:38,440 --> 00:23:40,520 Faen heller. 355 00:23:45,960 --> 00:23:49,880 -Ja da! -Hei. 356 00:23:50,040 --> 00:23:53,320 RedaktĂžren din ga meg adressen din. Jeg mĂ„ snakke med deg. 357 00:23:53,480 --> 00:23:57,120 -Vi ga den fire stjerner. -Nei, det er reklamen. 358 00:23:57,280 --> 00:24:01,080 Vi er ikke best pĂ„ anmeldelser, men jeg anmelder ikke oppvaskmiddel. 359 00:24:01,240 --> 00:24:05,120 Nei. NĂ„r er middagen til Naomi? 360 00:24:05,280 --> 00:24:08,840 -I kveld. -Faen. Faen. 361 00:24:09,000 --> 00:24:10,840 Alt sĂ„pevannet- 362 00:24:11,000 --> 00:24:14,880 -har fĂžrt til at jeg har utviklet et akutt tilfelle av paronyki. 363 00:24:15,040 --> 00:24:17,200 -Hva? -En infeksjon man fĂ„r... 364 00:24:17,360 --> 00:24:22,040 -...av Ă„ ha vĂ„te hender for lenge. -God bedring. 365 00:24:22,200 --> 00:24:24,280 Det er squashfingeren min! 366 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 -Har du smakt arak? -Nei... 367 00:24:29,360 --> 00:24:31,600 -Smak. -Ok. 368 00:24:31,760 --> 00:24:36,720 -Det er MidtĂžstens smak. SkĂ„l! -SkĂ„l! 369 00:24:41,560 --> 00:24:46,160 Det er godt. Jeg sa jo det. Takk. 370 00:24:49,240 --> 00:24:55,680 Naomi, da jeg kom hit fra Iran, hadde jeg aksent. 371 00:24:56,680 --> 00:24:59,400 -Kom du hit fra Iran? -Iran, ja. 372 00:25:01,160 --> 00:25:04,840 -Jeg trodde du var fra Syria. -Oldemoren min var derfra. 373 00:25:05,000 --> 00:25:08,320 Da jeg kom hit, sa jeg: "Jeg skal pĂ„ butikken." 374 00:25:08,480 --> 00:25:12,200 Alle visste at jeg ikke var fra England, men jeg sier det nĂ„,- 375 00:25:12,360 --> 00:25:15,720 -tror alle at jeg er engelsk. 376 00:25:18,200 --> 00:25:22,840 Ok. Beklager. Et Ăžyeblikk. 377 00:25:24,760 --> 00:25:27,240 -Kom deg ut! Hva? -Nei. 378 00:25:28,240 --> 00:25:31,720 -Nei, ikke spis dem. Ikke gjĂžr det. -De er nydelige. 379 00:25:31,880 --> 00:25:33,560 -GĂ„r det bra? -Ja. 380 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 -Og du? -Det gĂ„r bra. 381 00:25:35,280 --> 00:25:39,880 Jeg har sett deg. Du imiterer stemmer. 382 00:25:40,040 --> 00:25:43,280 -Hva? -Stemmer. Du snakker som andre. 383 00:25:43,440 --> 00:25:45,440 -Jeg er skuespiller. -Nei. 384 00:25:45,600 --> 00:25:47,360 Du snakker som Margaret Thatcher. 385 00:25:48,360 --> 00:25:50,560 -Hva er dette? -Jeg har en betent finger. 386 00:25:50,720 --> 00:25:52,560 Kan du etterligne Miss Piggy? 387 00:25:52,720 --> 00:25:55,040 En betent finger. Fingeren er infisert. 388 00:25:55,200 --> 00:25:58,640 -Det er puss i... -Det er paronyki. 389 00:25:58,800 --> 00:26:00,960 Etterligne Miss Piggy. 390 00:26:01,120 --> 00:26:04,120 Miss Piggy. Miss Piggy? Greit. Hvorfor ikke? 391 00:26:04,280 --> 00:26:07,240 Du kan vel etterligne Kermit, den lille frosken? 392 00:26:07,400 --> 00:26:09,680 Frosken Kermit. Ok. 393 00:26:11,600 --> 00:26:16,000 Kermie... 394 00:26:17,280 --> 00:26:19,720 -En seriĂžs skuespiller. -Beklager, Moshe. 395 00:26:19,880 --> 00:26:23,320 Mamma sa at man ikke skal stole pĂ„ askenasiske kokker. 396 00:26:23,480 --> 00:26:28,600 -SĂ„ gĂ„ tilbake til klagingen din. -Askenazist! 397 00:26:28,760 --> 00:26:30,720 Du hĂžres ikke engelsk ut. 398 00:26:30,880 --> 00:26:32,200 Det uttales Iran! 399 00:26:37,680 --> 00:26:41,960 -Du er min type sefard. -Sefard, sĂ„ bra. 400 00:26:42,120 --> 00:26:43,440 -Hva? -Hva er problemet? 401 00:26:43,600 --> 00:26:46,080 -Det er forferdelig. -Veldig kunstig. 402 00:26:46,240 --> 00:26:48,600 Vi drikker fĂŠl iransk sprit. 403 00:26:48,760 --> 00:26:51,720 NĂ„ som vi er venner, kan jeg imitere Olivia Coleman. 404 00:26:51,880 --> 00:26:55,560 -Ikke gjĂžr det. -Deres tap. Ganske bra. 405 00:26:56,600 --> 00:27:03,080 "Teater anklaget for ubevisst partiskhet definerer det"- 406 00:27:03,240 --> 00:27:07,320 -"som partiskhet som er ubevisst." 407 00:27:10,320 --> 00:27:14,680 "Ungarns president klander Seinfeld for covid." 408 00:27:17,760 --> 00:27:23,440 "'Gudfaren' 4, 5 og 6 fĂ„r grĂžnt lys." 409 00:27:23,600 --> 00:27:27,400 "Sarah Silverman spiller Corleone"- 410 00:27:27,560 --> 00:27:32,000 -"i en kjĂžnnsbytte-franchise." 411 00:27:34,520 --> 00:27:38,520 Tekst: Iyuno 31686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.