All language subtitles for Hapless.S02E05.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track6_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,120 Hei. Har du tid til en kaffe? 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,120 -Har du vært bortreist? -Nei. 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,560 -Du er brun. -Det er sol. 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,760 -Du brenner deg. -Ikke denne gangen. 5 00:00:14,920 --> 00:00:18,960 Uansett, kom inn. Du må hjelpe meg med noe. 6 00:00:22,040 --> 00:00:24,480 -Hva er det? -Toalettet er ødelagt. 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,840 -Trenger du en rørlegger? -Det er setet. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,160 Man kan kjøpe et sete uten å måtte bytte ut hele dritten. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,880 Kan man ta av setet fra toalettet? 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,880 -Hva trenger du min hjelp til? -Jeg må måle nøyaktig. 11 00:00:38,040 --> 00:00:39,520 Ikke et grovt anslag? 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,040 Jeg må vite nøyaktig millimeter. 13 00:00:43,040 --> 00:00:46,440 Det føles ikke bra å se rett ned i toalettet ditt. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,920 Jeg har spylt ned dusinvis av ganger. 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,800 Når brukte du den sist? Sånn skikkelig? 16 00:00:51,960 --> 00:00:54,560 Skikkelig? I morges. 17 00:00:54,720 --> 00:00:56,920 Det funker ikke for meg. Vi ses der nede. 18 00:00:57,080 --> 00:00:59,560 Hvis du drar, tar jeg Netflix-passordet. 19 00:00:59,720 --> 00:01:03,680 -Ville du gjort det? -Det vet du. Ta tak i den ene enden. 20 00:01:07,080 --> 00:01:09,760 -Jeg rører ikke toalettet. -I hjørnet. 21 00:01:10,960 --> 00:01:14,560 Ok, 300. 22 00:01:15,720 --> 00:01:18,920 360...5... 23 00:01:19,080 --> 00:01:22,480 Slutt. Slutt å brekke deg! Hold foran. 24 00:01:22,640 --> 00:01:26,920 Og 420. Vet du hva? Du er ferdig. 25 00:01:27,080 --> 00:01:30,440 -Du er ferdig. Gå. -Jeg så et kjønnshår. 26 00:01:32,960 --> 00:01:36,160 Tjue, 420. 27 00:01:36,320 --> 00:01:42,360 Seksti... Nei, nei, nei. Hva gjør du? Er det sminke? 28 00:01:42,520 --> 00:01:46,040 Sminke for menn. Jeg bare pynter meg. 29 00:01:46,200 --> 00:01:51,080 -Kvinner liker ikke bleke menn. -Sier hvem? 30 00:01:51,240 --> 00:01:56,200 "GQ Magazine" og "Men's Health". Zoella sier det. 31 00:01:56,360 --> 00:01:59,800 -Unnskyld? -Zoella. Vet du ikke hvem Zoella er? 32 00:01:59,960 --> 00:02:02,920 -Hvor bor du? -Planeten jorden. 33 00:02:03,080 --> 00:02:06,040 Babylonske menn brukte øyenskygge. 34 00:02:06,200 --> 00:02:08,840 Dette kalles krigsmaling. 35 00:02:09,000 --> 00:02:13,520 Krigsmaling. Prøver du det i dag, blir du kastet fra en jævla bro. 36 00:02:13,680 --> 00:02:16,800 Si hva den kostet. Helt ærlig. 37 00:02:17,800 --> 00:02:20,960 -Nitten pund. -Nitten pund? 38 00:02:21,120 --> 00:02:24,400 -Vil du høre den ekte bløffen? -Bortsett fra sminke? 39 00:02:24,560 --> 00:02:28,320 Man må kjøpe sminkefjerner. Den koster 12. 40 00:02:28,480 --> 00:02:31,480 -Må du betale for å fjerne det? -Kvinner gjør det. 41 00:02:31,640 --> 00:02:34,440 -Gjør de? -Jeg vet ikke. 42 00:02:34,600 --> 00:02:38,800 Om kvelden går de inn på badet, og når de kommer ut, er det borte. 43 00:02:38,960 --> 00:02:41,800 Jeg trodde det var såpe og vann. 44 00:02:41,960 --> 00:02:45,960 -Du må slutte å sovne. -Hei. 45 00:02:46,120 --> 00:02:49,280 Ok. Neste uke blir det bryllup. 46 00:02:49,440 --> 00:02:53,240 -Som for to måneder siden? -Romantikk selger som bare det. 47 00:02:53,400 --> 00:02:56,840 Jeg har sett salgstallene. Som lunket hvetebrød, vil jeg si. 48 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 -Tar Kate seg av det? -Faktisk ikke. 49 00:02:59,360 --> 00:03:03,480 Hun hevder sosial diskriminering og fikk dartjobben på Ally Pally. 50 00:03:03,640 --> 00:03:07,640 -Gi meg en manns perspektiv. -En manns perspektiv på et bryllup? 51 00:03:07,800 --> 00:03:11,320 Dukk opp. Ikke bruk for mye. Hold en god tale. Bryllupsreise. 52 00:03:11,480 --> 00:03:14,160 To tusen ord. Du har til onsdag. Ha det. 53 00:03:15,080 --> 00:03:17,920 -Hva vet jeg om bryllup? -Skaff en bryllupsplanlegger. 54 00:03:18,080 --> 00:03:20,080 Nei. Jeg klarer det. Hva har vi? 55 00:03:20,240 --> 00:03:27,200 Vi trenger lokale, blomster, catering, musikk. 56 00:03:27,360 --> 00:03:34,160 -Er det alt? -Du glemte kake, kjole og rabbi. 57 00:03:34,320 --> 00:03:38,520 Kake, kjole, rabbi. Syv ting. Lett. Trenger ingen ubrukelig planlegger. 58 00:03:38,680 --> 00:03:42,840 Jeg kjenner en catering-dame som lager fantastiske bryllupskaker. 59 00:03:43,000 --> 00:03:45,760 Hun lagde Rachel Rileys. Man blir ikke større. 60 00:03:45,920 --> 00:03:49,400 Det stemmer. La nedtellingen begynne. 61 00:03:50,480 --> 00:03:51,800 -Touché. -Touché selv. 62 00:03:51,960 --> 00:03:53,840 Hvorfor trenger du min hjelp? 63 00:03:54,000 --> 00:03:56,440 -Du har gjort det før. -Ikke minn meg på det. 64 00:03:56,600 --> 00:03:59,680 -Hadde du en bryllupsplanlegger? -Ja visst. Meg. 65 00:03:59,840 --> 00:04:02,680 -Er det en veske? -Ja, det er det. 66 00:04:02,840 --> 00:04:06,000 -Herregud! 7000 pund! -Jeg skal ikke kjøpe den. 67 00:04:06,160 --> 00:04:08,280 -Hvorfor se på? -Det er avslappende. 68 00:04:08,440 --> 00:04:12,440 Jeg forstår ikke. Tenk deg at du skal spise søndagslunsj. 69 00:04:12,600 --> 00:04:14,760 Du bruker penger på storfekjøtt. 70 00:04:14,920 --> 00:04:18,040 Det er hovedingrediensen. Som en kjole. 71 00:04:18,200 --> 00:04:21,360 Tenk deg å bruke 7000 på kål. 72 00:04:21,520 --> 00:04:25,600 Hvem bryr seg om kål? Kål er tilbehøret, som en veske. 73 00:04:25,760 --> 00:04:29,040 Man kjøper ikke en dyr veske for seg selv. 74 00:04:29,200 --> 00:04:32,800 Man kjøper den for å få andre kvinner til å føle seg ille. 75 00:04:32,960 --> 00:04:35,800 -Det er bare slemt. -Ja. 76 00:04:35,960 --> 00:04:38,600 -Hvorfor? -Poenget med moteindustrien... 77 00:04:38,760 --> 00:04:43,640 ...er å gjøre kvinner som ikke har råd til å kjøpe tingene sjalu. 78 00:04:43,800 --> 00:04:47,560 Tenk om alle skuespillerne på TV hadde en 30 cm lang penis. 79 00:04:47,720 --> 00:04:49,400 -Hvordan ville det føles? -Fælt. 80 00:04:49,560 --> 00:04:52,560 Du vil vel ha en? Selv om du ikke kan få en. 81 00:04:52,720 --> 00:04:54,560 -Jeg antar det. -Nettopp. 82 00:04:54,720 --> 00:04:57,680 Mener du at alle supermodeller på catwalken- 83 00:04:57,840 --> 00:04:59,800 -vekker tanker som: "Se på meg." 84 00:04:59,960 --> 00:05:03,200 "Jeg har kvinners motstykke til en 30 cm lang penis." 85 00:05:03,360 --> 00:05:06,680 -Det er akkurat det jeg mener. -Jøss. 86 00:05:09,840 --> 00:05:12,120 -God morgen. -Hei. 87 00:05:12,280 --> 00:05:15,200 -Jeg vil kjøpe en brudekjole. -Ja visst. Gratulerer. 88 00:05:15,360 --> 00:05:17,320 -Er den til deg? -Meg? Nei. 89 00:05:17,480 --> 00:05:20,440 -Best å spørre. -Den er til min fremtidige kone. 90 00:05:20,600 --> 00:05:23,240 -Vi gleder oss til å møte henne. -Jeg også. 91 00:05:23,400 --> 00:05:25,960 I mellomtiden, kan jeg få en idé om pris? 92 00:05:26,120 --> 00:05:30,160 Selvsagt. Alle kjolene våre er skreddersydd for hånd. 93 00:05:30,320 --> 00:05:32,720 Vi har noen av de mest eksklusive designerne. 94 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 Pris? Sånn omtrent? 95 00:05:34,840 --> 00:05:38,840 Dette er Stella. Dette er Vera Wang. Den nye kolleksjonen er her. 96 00:05:39,000 --> 00:05:41,160 Pris? Jeg er ute etter et kupp. 97 00:05:41,320 --> 00:05:44,120 -En billig kjole? -Helst fra kjelleren. 98 00:05:44,880 --> 00:05:49,120 Jeg har ikke møtt en vordende brud som er fornøyd med alt. 99 00:05:49,280 --> 00:05:53,240 -Jeg er heldig. Her er hun. -Hei, kjære. 100 00:05:53,400 --> 00:05:56,800 -Den nervøse bruden. -Kutt ut. 101 00:05:58,840 --> 00:06:02,240 Tuller du? Ni tusen? Den brukes bare én gang. 102 00:06:02,400 --> 00:06:05,680 Ved en spesiell anledning én gang i livet. 103 00:06:05,840 --> 00:06:10,000 -Ikke hvis man har vært gift før. -To ganger i livet. 104 00:06:10,160 --> 00:06:13,960 -Og jeg er sikker... -Bernard, Lloyd og Ari. 105 00:06:14,120 --> 00:06:18,760 -Nord-Londons Liz Taylor. -Alle var nok spesielle. 106 00:06:18,920 --> 00:06:24,760 Gareth, Luke, Harry, Phil og Raheem. 107 00:06:24,920 --> 00:06:26,440 Det er Englands fotballag. 108 00:06:26,600 --> 00:06:30,160 Ja, jeg bare tuller. Dette er mitt andre. 109 00:06:30,320 --> 00:06:33,240 -Vil du prøve en, kjære? -Ikke til den prisen. 110 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 Jeg vil ha en normal kjole som jeg ser fin ut i. 111 00:06:36,160 --> 00:06:40,600 Selvsagt. Normal. Skal vi se... 112 00:06:40,760 --> 00:06:43,800 Vi har en kjole fra en ny designer,- 113 00:06:43,960 --> 00:06:47,320 -...men den er fra 2019. -Spiller det noen rolle? 114 00:06:47,480 --> 00:06:50,240 Noen kunder vil ha de nyeste trendene. 115 00:06:50,400 --> 00:06:52,160 -30 cm lange peniser. -Hva? 116 00:06:52,320 --> 00:06:53,680 -Hvorfor? -Unnskyld? 117 00:06:53,840 --> 00:06:56,480 Hvorfor trendene? Hvis den er fin i 2019... 118 00:06:56,640 --> 00:07:00,680 -...hvorfor er den ikke fin nå? -Vel, de er... 119 00:07:01,680 --> 00:07:08,440 De er... Hva kalles folk som er veldig motebevisste? 120 00:07:09,440 --> 00:07:12,360 -Idioter. -Fitter. Kom igjen, Paul. 121 00:07:12,520 --> 00:07:13,840 Lykke til. 122 00:07:16,560 --> 00:07:18,200 Ikke rør meg sånn igjen. 123 00:07:18,360 --> 00:07:22,000 -Jeg prøvde bare... -Ikke rør meg sånn igjen! 124 00:07:22,160 --> 00:07:24,080 Prisene er vanvittige. 125 00:07:24,240 --> 00:07:27,360 Bryllupsdresser koster bare 300-400 pund. 126 00:07:27,520 --> 00:07:30,000 Markedsføringen er ikke like intens mot menn. 127 00:07:30,160 --> 00:07:32,800 Men Simon har begynt å bruke solpudder. 128 00:07:32,960 --> 00:07:37,800 Herregud. Det siste vi trenger, er at mennene blir høye på pæra. 129 00:07:37,960 --> 00:07:40,880 Høye på pæra! Du er så god på språk. 130 00:07:41,040 --> 00:07:45,280 Hva skjer med kjolene? De henger nok bare et sted. 131 00:07:45,440 --> 00:07:47,320 -Hva gjorde du med din? -Brente den. 132 00:07:47,480 --> 00:07:49,040 -Typisk deg. -Er det? 133 00:07:49,200 --> 00:07:51,160 Hva med kvinner som ikke er skilt? 134 00:07:51,320 --> 00:07:54,080 De samler nok bare støv på barnerommet. 135 00:07:54,240 --> 00:07:56,400 Det er synd. Jeg skal grave litt. 136 00:07:56,560 --> 00:08:00,720 -Kom til Simons catering kl. 14. -Greit. Ha det. 137 00:08:31,800 --> 00:08:35,600 -Hvor mange gjester er det plass til? -To hundre. 138 00:08:35,760 --> 00:08:40,640 Og hvis vi bare vil ha det i kveld, kanskje fra 17 til 23? 139 00:08:40,800 --> 00:08:47,400 Kveldsbryllup koster 6000 pund. Pluss moms. 140 00:08:47,560 --> 00:08:52,000 Jøss. Ok. Hva om vi bare vil ha 100 gjester? 141 00:08:52,160 --> 00:08:56,280 Færre folk, færre bord, stoler, mindre rengjøring, sånne ting? 142 00:08:56,440 --> 00:08:59,200 Det blir 6000 uansett. 143 00:09:01,680 --> 00:09:03,040 Hva om vi bare er to? 144 00:09:04,520 --> 00:09:07,480 To? I et bryllup? 145 00:09:07,640 --> 00:09:11,520 Forloveden min er sjenert og har ingen venner. 146 00:09:11,680 --> 00:09:17,400 -Det blir 6000, er jeg redd. -Jeg ser litt frykt i øynene dine. 147 00:09:17,560 --> 00:09:22,440 -Ikke litt spillerom engang? -Dessverre ikke. 148 00:09:22,600 --> 00:09:26,280 -Litt rabatt, kanskje? -Hendene mine er bundet. 149 00:09:26,440 --> 00:09:32,440 -Er de hardt bundet? -De er bundet. 150 00:09:48,400 --> 00:09:53,240 -Og det er riktig størrelse? -Ja, det er 460 x 320. 151 00:09:53,400 --> 00:09:59,360 Inkludert antibakteriell beskyttelse. Det er en beskyttelse mot bakterier. 152 00:09:59,520 --> 00:10:00,840 Mer hygienisk? 153 00:10:01,000 --> 00:10:03,360 -Tar du med mobilen på do? -Kanskje. 154 00:10:03,520 --> 00:10:06,480 Den har mer bakterier enn toalettsetet. 155 00:10:06,640 --> 00:10:10,440 -Men alle er like nå. -Ok, bra. Jeg tar den. 156 00:10:10,600 --> 00:10:12,360 -Kan jeg gi deg et tips? -Gjerne. 157 00:10:12,520 --> 00:10:15,760 -Len deg fremover. -Sånn? 158 00:10:15,920 --> 00:10:18,760 -Ja, bedre for magen. -Jeg trenger ikke toalettråd. 159 00:10:18,920 --> 00:10:23,320 -Mindre anstrengelse, huk deg ned. -Ikke interessert. Ikke det minste. 160 00:10:23,480 --> 00:10:27,120 Det er bare et tips. Skal jeg montere den for deg? 161 00:10:27,280 --> 00:10:29,000 Kan du gjøre det uten å gi råd? 162 00:10:29,160 --> 00:10:31,840 Det vil jeg gjerne. Det tar noen minutter. 163 00:10:32,000 --> 00:10:35,640 -La oss si 100 pund. -Greit. Kan du gjøre det nå? 164 00:10:35,800 --> 00:10:38,600 -Hvor bor du? -N2. East Finchley. 165 00:10:39,680 --> 00:10:44,040 -Jeg kan ta det i lunsjen. 14.15? -Jeg har et møte kl. 14. 166 00:10:44,200 --> 00:10:47,360 -I morgen? -Vent litt. 167 00:10:51,640 --> 00:10:55,520 -Er du ledig kl. 14.15? -Ja, det kan jeg være. 168 00:10:56,680 --> 00:10:59,760 Så dere skal gifte dere. Så spennende. 169 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 -Ja. Takk. -Takk. 170 00:11:02,480 --> 00:11:05,000 Menyen ser veldig profesjonell ut. 171 00:11:05,160 --> 00:11:08,520 Det gleder meg. Jeg har brukt mye tid på den. 172 00:11:08,680 --> 00:11:11,080 -Men du hadde et... -Ja, et spørsmål. 173 00:11:11,240 --> 00:11:16,240 -Hva er miniauberginen? -Det er en veldig liten aubergine. 174 00:11:17,320 --> 00:11:21,160 Vet dere hva en aubergine er? En liten, lilla fruktkropp- 175 00:11:21,320 --> 00:11:23,520 -som er populær i Levanten. 176 00:11:23,680 --> 00:11:28,200 Den er veldig liten. Den er som en baby. 177 00:11:28,360 --> 00:11:35,080 Det et lam er for en sau,- 178 00:11:35,240 --> 00:11:39,080 -er en miniaubergine for en stor aubergine. 179 00:11:39,240 --> 00:11:41,640 -Hvor mye... -Folk liker det i bryllup. 180 00:11:41,800 --> 00:11:46,360 De liker liten mat som ser søt og fin ut. 181 00:11:46,520 --> 00:11:50,480 Det åpner hjertene deres. Det er viktig i et bryllup. 182 00:11:51,560 --> 00:11:55,560 Hvor stort er torskekinnet? 183 00:11:55,720 --> 00:12:01,040 Torskekinn? Torskens ansikt er omtrent sånn. 184 00:12:01,200 --> 00:12:05,200 Kinnet er på denne størrelsen. Godt valg. 185 00:12:06,200 --> 00:12:09,240 -Hvor mye koster det? -70 pund per person. 186 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 Husk at det dekker beth din. 187 00:12:11,880 --> 00:12:15,800 Hvorfor betaler vi for en mann med skjegg som ser på at du lager mat? 188 00:12:15,960 --> 00:12:19,520 I tilfelle noen prøver å snike et baconsmørbrød inn på kjøkkenet- 189 00:12:19,680 --> 00:12:23,120 -og gnir inn laksen med den. 190 00:12:23,280 --> 00:12:28,360 -Har det noensinne skjedd? -Oftere enn du kan forestille deg. 191 00:12:28,520 --> 00:12:31,760 -Jeg har også tatt med jødisk vin. -Mener du koshervin? 192 00:12:31,920 --> 00:12:36,480 Jeg mener mengden vin som jødiske voksne pleier å drikke. 193 00:12:36,640 --> 00:12:39,640 Det er vanligvis én flaske per åtte voksne. 194 00:12:40,720 --> 00:12:44,440 -Jeg ville drukket den selv. -Du er unntaket. 195 00:12:44,600 --> 00:12:48,560 -Ikke siden "Fleabag". -Og "Catastrophe", "Motherland". 196 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 Drikker jøder nå? 197 00:12:53,080 --> 00:12:56,840 Jeg kan legge til tre flasker per bord, men da øker prisen- 198 00:12:57,000 --> 00:13:00,600 -...til 90 pund per person. -Jøss. 199 00:13:00,760 --> 00:13:06,600 Det hoper seg opp. 6000 for lokalet, 18 000 for dette. 200 00:13:08,000 --> 00:13:10,760 -Betaler du 6000 pund for lokalet? -Ja. 201 00:13:11,760 --> 00:13:16,640 Det virker veldig dyrt. Nevnte du at det er et jødisk bryllup? 202 00:13:16,800 --> 00:13:18,120 Jeg gjorde det. 203 00:13:20,480 --> 00:13:23,360 Ja. Det var en feil. 204 00:13:23,520 --> 00:13:27,480 Hvor mye koster det å leie lokalet for en kveld? 205 00:13:27,640 --> 00:13:29,520 Kan jeg spørre hvem som leier? 206 00:13:29,680 --> 00:13:34,720 Forloveden og jeg skal gifte oss borgerlig. 207 00:13:34,880 --> 00:13:38,240 -Og jeg er på tjukka. -Gratulerer. 208 00:13:38,400 --> 00:13:42,160 -Hvor mange gjester? -Det kommer en busslast... 209 00:13:42,320 --> 00:13:46,680 ..fra Bolton på M6, og en annen kommer fra... 210 00:13:46,840 --> 00:13:50,520 -Clitheroe. -En annen kommer fra Wigan. 211 00:13:50,680 --> 00:13:54,560 -Det blir 2500 pund for kvelden. -Takk. 212 00:13:54,720 --> 00:13:58,760 Du sa 6000 for under en time siden! Ikke noe spillerom! 213 00:13:58,920 --> 00:14:03,240 Hendene dine var bundet. Du tar en jødisk pris! 214 00:14:03,400 --> 00:14:07,960 Hun er et svin. Hun antar at jøder betaler hva som helst. 215 00:14:08,120 --> 00:14:11,800 -At vi bader i penger? -Det er sånn man tenker. 216 00:14:11,960 --> 00:14:15,240 Jeg er en enslig mor som jobber i HR for veldedighet. 217 00:14:15,400 --> 00:14:18,400 -De skulle sett inntekten min. -Gratulerer med det. 218 00:14:18,560 --> 00:14:22,520 -Prøv å være journalist. -Hurpe. 219 00:14:22,680 --> 00:14:28,000 Dette er vår mest populære kake. 220 00:14:29,000 --> 00:14:31,680 Det er en pasjonsfrukt... 221 00:14:32,760 --> 00:14:34,600 ...og fruktkjøttkake. 222 00:14:36,440 --> 00:14:41,120 Jeg tabbet meg ut litt, men det er likevel ikke den store dagen. 223 00:14:41,280 --> 00:14:43,800 Denne skal bare prøvesmakes. 224 00:14:45,200 --> 00:14:48,640 Dere vil bli forbløffet. Du ser kakesulten ut. 225 00:14:48,800 --> 00:14:51,720 -Du vil elske den. -Takk. 226 00:14:51,880 --> 00:14:57,600 Den er laget av pasjonsfruktkrem og fruktkjøtt. 227 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 -Ja. -Å, ja. 228 00:15:02,480 --> 00:15:06,560 Den er utrolig fuktig. 229 00:15:06,720 --> 00:15:09,760 -Ikke den, da. -Hvorfor ikke? 230 00:15:09,920 --> 00:15:12,400 -Du vet hvorfor. -Hva? 231 00:15:12,560 --> 00:15:15,280 Man serverer ikke en kake med det ordet. 232 00:15:15,840 --> 00:15:17,360 -Fuktig? -Hold kjeft. 233 00:15:17,520 --> 00:15:19,760 -Hva er galt med det? -Tro meg. 234 00:15:19,920 --> 00:15:22,280 -Det er uakseptabelt for kvinner. -Fuktig? 235 00:15:22,440 --> 00:15:23,800 -Hysj! -Mener du det? 236 00:15:23,960 --> 00:15:26,480 Det beskriver virkelig denne kaken. 237 00:15:26,640 --> 00:15:30,280 Det beskriver hva som skjer med en kvinne- 238 00:15:30,440 --> 00:15:32,600 -når hun blir opphisset. Du vet det! 239 00:15:32,760 --> 00:15:35,440 -Ikke våt? -Det er senere. Dette er før. 240 00:15:35,600 --> 00:15:37,200 -Er fuktig før våt? -Ja. 241 00:15:37,360 --> 00:15:40,160 Sammenligner du min vakre pasjonsfruktkake.... 242 00:15:40,320 --> 00:15:42,800 -...med en kvinnes mus? -Ja. 243 00:15:42,960 --> 00:15:46,320 -Faen ta deg! -Ok, ok. La oss roe oss ned. 244 00:15:46,480 --> 00:15:48,840 Kanskje vi kan beskrive den med et annet ord. 245 00:15:49,000 --> 00:15:50,360 Som hva da? 246 00:15:52,760 --> 00:15:56,920 -Klam? -Du er en idiot. Kom dere ut. 247 00:15:57,080 --> 00:16:02,080 Jeg lager en tørr til deg! 248 00:16:06,320 --> 00:16:08,160 -Hei. -Hei. 249 00:16:09,600 --> 00:16:11,840 -Det var det. -Hva? 250 00:16:12,000 --> 00:16:16,240 Wordle! Klar på to. Nå legger jeg det ut på Facebook. 251 00:16:16,400 --> 00:16:19,640 To er jævlig bra. Du har for mange i det siste. 252 00:16:19,800 --> 00:16:24,000 Jeg har åpnet en egen konto. 253 00:16:24,160 --> 00:16:25,760 -Hva? Hos Wordle? -Ja. 254 00:16:25,920 --> 00:16:29,960 Etter fem-seks forsøk. Så legger jeg det ut på originalkontoen. 255 00:16:30,120 --> 00:16:34,560 Jeg kan gjøre det riktig første gang, men det er mistenkelig. 256 00:16:34,720 --> 00:16:38,600 -Takk for at du passet toalettet. -Null stress. Det tok ti minutter. 257 00:16:38,760 --> 00:16:42,800 -Kan jeg innvie den før jeg drar? -Ja, klart det. 258 00:16:44,560 --> 00:16:47,760 Det stemmer. Du vet vennen din, matleverandøren? 259 00:16:47,920 --> 00:16:51,480 Når du sier venn, mener du mer klient/psykiatrisk pasient... 260 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 -...enn en venn? -Det er konfidensielt. 261 00:16:54,080 --> 00:16:56,040 -Hun er det? -Jeg sa ikke det. 262 00:16:56,200 --> 00:16:58,800 Har hun sinne- og voldsproblemer- 263 00:16:58,960 --> 00:17:03,800 -som kan føre til at hun truer noen med en enorm kakekniv? 264 00:17:03,960 --> 00:17:06,600 -Jeg øker medisinene hennes. -Gjør det. 265 00:17:16,720 --> 00:17:19,880 "Gemach." Gemach? Gemach. 266 00:17:32,440 --> 00:17:34,880 -Hva faen var det? -Har du ikke myk lukking? 267 00:17:35,040 --> 00:17:37,320 -Selvsagt! -Du har kjøpt høylytt! 268 00:17:37,480 --> 00:17:41,520 Jeg kjøpte myk lukking! Hvorfor vil noen ha høylytt? 269 00:17:42,720 --> 00:17:45,480 Han gir råd om anstrengelse og selger meg høylytt. 270 00:17:45,640 --> 00:17:48,960 Jeg trenger "touch and go", Simon. "Touch and go"! 271 00:17:49,120 --> 00:17:51,640 Nå må jeg stå her og senke ned. 272 00:17:52,640 --> 00:17:54,600 Råd om anstrengelse? 273 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 -Hva nå? -Det er en jødisk tradisjon- 274 00:18:04,360 --> 00:18:06,560 -hvor man leier brudekjoler for dagen. 275 00:18:06,720 --> 00:18:09,320 -Det gir mening. -Gemach. 276 00:18:09,480 --> 00:18:13,760 -Gemach! -Gemach! 277 00:18:13,920 --> 00:18:16,800 En kvinne i Hendon leier ut fra leiligheten sin. 278 00:18:16,960 --> 00:18:18,720 Du må spille rollen. 279 00:18:20,000 --> 00:18:23,080 -Hva faen? -Det er nytt. Jeg returnerer det. 280 00:18:23,240 --> 00:18:25,840 -Hva er galt? -Det er høylytt. 281 00:18:26,000 --> 00:18:30,040 -Er det fortsatt? -Tydeligvis. 282 00:18:32,040 --> 00:18:36,160 Vi synes ikke at en ortodoks brud skal betale unødvendig mye. 283 00:18:36,320 --> 00:18:39,000 Det er bedre å spare penger til ekteskapet. 284 00:18:39,160 --> 00:18:43,440 Vi er enige. Det er et bra system. 285 00:18:43,600 --> 00:18:46,800 Har forloveden din skaffet sheitel ennå? 286 00:18:46,960 --> 00:18:50,720 -Sheitel? -Vi har et lite utvalg her. 287 00:18:50,880 --> 00:18:54,400 -Av hva? -Sheitels. 288 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 -Parykker. -Det stemmer. 289 00:18:58,040 --> 00:18:59,360 Men du har ingen? 290 00:18:59,520 --> 00:19:02,720 Jeg bruker den bare når jeg går ut for å være diskré. 291 00:19:02,880 --> 00:19:05,360 Beklager. Jeg trodde du hadde kreft. 292 00:19:05,520 --> 00:19:10,440 Nei, det er viktig at bare mannen min ser det ekte håret mitt. 293 00:19:10,600 --> 00:19:13,080 -Så du har hår under der? -Selvsagt. 294 00:19:13,240 --> 00:19:15,080 -Barberer du det ikke? -Er du gal? 295 00:19:15,240 --> 00:19:19,040 Jeg er som Gal Gadot under her. Men bare for ham. 296 00:19:19,200 --> 00:19:25,680 -Får jeg se? -Nei, ekte hår får frem begjær. 297 00:19:25,840 --> 00:19:28,480 -Bare en liten titt. -Du blir opphisset. 298 00:19:28,640 --> 00:19:31,720 -Det blir jeg ikke. -Jo, kanskje. 299 00:19:34,880 --> 00:19:36,760 Før bryllupet viste du meg håret,- 300 00:19:36,920 --> 00:19:41,280 -og menn kunne begjære deg så mye de ville. 301 00:19:42,280 --> 00:19:46,880 -Absolutt. -Takk. 302 00:19:50,320 --> 00:19:55,040 -Ta-da! -Se på deg, søster. Du stråler! 303 00:19:55,200 --> 00:19:59,200 -Mer enn i det ekte bryllupet ditt. -Jeg giftet meg med en idiot. 304 00:19:59,360 --> 00:20:03,440 Se. Mrs. Taub selger parykker til etter bryllupet. 305 00:20:03,600 --> 00:20:07,120 Å... Aldri i livet. 306 00:20:07,280 --> 00:20:10,040 Alle menn vil savne det tørre, blekede håret ditt. 307 00:20:10,200 --> 00:20:12,680 Håret mitt koster 500 pund, din gjerrigknark. 308 00:20:12,840 --> 00:20:16,000 Vi bruker bare ekte menneskehår. 309 00:20:18,440 --> 00:20:22,720 -Dere er et flott par. -Ikke si det. 310 00:20:22,880 --> 00:20:25,120 Kan vi leie kjolen for i dag? 311 00:20:25,280 --> 00:20:30,120 Dere betaler bare det dere kan. Rens og lever tilbake. 312 00:20:30,280 --> 00:20:34,120 -Hva med Sheitels? -Nei takk. 313 00:20:34,280 --> 00:20:38,880 Så synd. Det er bedre enn håret ditt. Menn kan falle for deg, søster. 314 00:20:39,040 --> 00:20:42,760 -Hvem? -Hva? 315 00:20:44,280 --> 00:20:47,240 Hva mener du med "søster"? Søster? 316 00:20:47,400 --> 00:20:50,640 Jeg setter meg her mens idioten forklarer. 317 00:20:50,800 --> 00:20:54,160 Ok. Hør her... 318 00:20:54,320 --> 00:20:58,480 -Vi er bror og søster. -Herregud. 319 00:20:58,640 --> 00:21:01,520 Jeg er også journalist for "Jewish Enquirer". 320 00:21:01,680 --> 00:21:03,000 Herregud. 321 00:21:03,160 --> 00:21:05,720 Jeg skriver om bryllup. Det du gjør her,- 322 00:21:05,880 --> 00:21:10,760 -hele greia, det er fantastisk. Jeg vil gjerne promotere det. 323 00:21:10,920 --> 00:21:16,440 Gemach er bare for ortodokse. Ingen andre. 324 00:21:16,600 --> 00:21:19,480 Hva med ikke-ortodokse? Eller ikke-jøder? 325 00:21:19,640 --> 00:21:22,640 -Kristne? -Nei, ikke kristne. 326 00:21:22,800 --> 00:21:25,480 Kristne, muslimer, hinduer, alle kan leie kjoler- 327 00:21:25,640 --> 00:21:28,280 -uten å bruke en formue. Det blir stort! 328 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 Moss Bros for kvinner. 329 00:21:29,920 --> 00:21:32,360 Du trenger et navn. Du trenger en merkevare. 330 00:21:32,520 --> 00:21:36,040 -Hva er galt med Gemach? -For mye "ach". 331 00:21:36,200 --> 00:21:40,360 Hva med Mrs. Taubs brudekjoler? 332 00:21:40,520 --> 00:21:43,600 Det minner meg om Mrs. Ellswoods sylteagurker. 333 00:21:43,760 --> 00:21:45,840 -Kanskje etter foreldrene mine? -Greit. 334 00:21:46,000 --> 00:21:51,280 -Faren min er Chaim Nathan Uri. -Så det er CNU. Ja. 335 00:21:51,440 --> 00:21:57,680 -Og moren min er Tova. -Tova? CNUT-brudekjoler? 336 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 -Kanskje ikke. -Ikke? 337 00:22:02,120 --> 00:22:04,960 -Tuller du? -Hva er det? 338 00:22:05,120 --> 00:22:09,040 -Det er C-N-U-T. -F-C-U-K fungerte. 339 00:22:09,200 --> 00:22:12,160 -Dette er annerledes. -Er ikke det et bra varemerke? 340 00:22:13,280 --> 00:22:14,720 Det er CNUT! 341 00:22:14,880 --> 00:22:18,080 Du sier det. Hva er problemet? Det er familien min. 342 00:22:18,240 --> 00:22:21,280 C-N-U-T, CNUT. 343 00:22:21,440 --> 00:22:27,200 Vi kan ha en liten pop-up i West End. Skitne CNUT. 344 00:22:27,360 --> 00:22:31,160 Ja. Når du blir berømt i hele landet, blir det en stor CNUT! 345 00:22:31,320 --> 00:22:33,400 Ok. Det er et pågående arbeid. 346 00:22:33,560 --> 00:22:36,800 Er det greit om vi går ut og tar noen bilder? 347 00:22:36,960 --> 00:22:39,560 Selvsagt. Kjør på. 348 00:22:39,720 --> 00:22:43,520 -Jeg vil ikke være i avisen. -Jeg skal fjerne ansiktet. 349 00:22:43,680 --> 00:22:46,400 -Gjør det. -Jeg vil ikke skremme leserne. 350 00:22:46,560 --> 00:22:48,280 Stopp! 351 00:23:00,360 --> 00:23:03,800 Hei! Hva synes du? 352 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 Veldig fin. 2017? 353 00:23:07,120 --> 00:23:13,960 CNUT 2022. Gratis, så dra til helvete! 354 00:23:16,360 --> 00:23:20,360 -Har du CNUT? -Nei. 355 00:23:23,960 --> 00:23:27,520 Ja. Bra. Det er bra. 356 00:23:27,680 --> 00:23:29,880 Prøv noe mer anstendig. 357 00:23:30,040 --> 00:23:35,080 -Ok, greit. -Ok... 358 00:23:35,240 --> 00:23:38,920 -Jeg tror ikke det funker. -Hva skal jeg gjøre? 359 00:23:39,080 --> 00:23:42,480 Sånn. 360 00:23:46,320 --> 00:23:48,480 Sånn, ja! 361 00:23:51,280 --> 00:23:54,320 -Du sa aldri myk lukking. -Hvorfor ha noe annet? 362 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 Noen vil ta ned setet og gå videre med livet. 363 00:23:57,960 --> 00:24:02,440 Ikke se på at setet går opp og ned. 364 00:24:02,600 --> 00:24:05,120 Det tar bare et øyeblikk! 365 00:24:05,280 --> 00:24:07,640 Sekundene blir minutter. Minutter blir timer. 366 00:24:07,800 --> 00:24:12,920 Det er timer av livet ditt der du venter på at setet skal ned... 367 00:24:13,080 --> 00:24:15,600 Nei, nei! Jeg vasker hendene. 368 00:24:15,760 --> 00:24:18,120 Det kan ikke byttes ut når det er montert. 369 00:24:18,280 --> 00:24:22,000 -Du monterte det. -Har det blitt brukt? 370 00:24:22,160 --> 00:24:25,200 -Ordentlig eller ikke? -Hva er forskjellen? 371 00:24:25,360 --> 00:24:29,640 Det har blitt brukt, men ikke ordentlig. 372 00:24:29,800 --> 00:24:33,480 Du mener at noen har pisset, men ingen har bæsjet. 373 00:24:33,640 --> 00:24:36,280 Herlig formulering. Ja, det er det han mener. 374 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 -Ok, jeg bytter det. -Nå? 375 00:24:38,360 --> 00:24:40,440 Ja, men du må montere det. 376 00:24:43,520 --> 00:24:47,480 -Opp ned. -Du kan ta den. 377 00:24:47,640 --> 00:24:52,800 -Opp ned. -Opp, ned. Opp ned. 378 00:24:52,960 --> 00:24:56,080 Jeg har laget en tørr til dere. Helt uspiselig. 379 00:24:56,240 --> 00:24:59,440 -Det trengs ikke. -"Det trengs ikke." 380 00:24:59,600 --> 00:25:04,160 Fordi dere allerede har giftet dere og kastet bort tiden min? 381 00:25:05,240 --> 00:25:09,440 Det spiller ingen rolle. Hvor mye koster den? Jeg betaler. 382 00:25:09,600 --> 00:25:13,760 165 pund, men vet du hva? For deg, 200. 383 00:25:13,920 --> 00:25:16,000 -Jødisk pris. -Dra til helvete. 384 00:25:16,160 --> 00:25:17,880 -Du har råd til det. -Nei! 385 00:25:18,040 --> 00:25:21,080 -165, ingen ekstra pris. -To hundre. 386 00:25:21,240 --> 00:25:23,720 Det er prisen for å ha stoppet Labour. 387 00:25:23,880 --> 00:25:27,880 -Dra til helvete. Vi er Labour. -Forsiktig. Hun tar medisiner. 388 00:25:28,040 --> 00:25:31,320 Hvordan vet du det? Det er konfidensielt. 389 00:25:31,480 --> 00:25:35,240 Hvem sa det? Hvem faen er du? 390 00:25:35,400 --> 00:25:41,040 Jeg lagde den av maismel, og den er helt... 391 00:25:41,200 --> 00:25:44,080 -Jeg vil ikke smake på kaken. -Hva gjør dere? 392 00:25:44,240 --> 00:25:48,480 -Trekk unna. -Rolig, rolig. 393 00:25:48,640 --> 00:25:51,480 Du sier at jeg har mentale problemer. Se på dere. 394 00:25:51,640 --> 00:25:54,600 Lukk det. 395 00:25:54,760 --> 00:25:57,760 -Det går ikke. Det lukker seg ikke! -Går det ikke? 396 00:25:58,800 --> 00:26:04,440 -Gi meg concealeren. -Tom Ford. Et røverkjøp for 34 pund. 397 00:26:05,520 --> 00:26:07,920 -Gemach. -Gemach... Ach! 398 00:26:08,080 --> 00:26:10,440 Gemaach. 399 00:26:11,520 --> 00:26:14,200 SPAR PENGER MED NY RADIKAL BRUDEKJOLEFORRETNING 400 00:26:15,600 --> 00:26:18,360 -Jeg husker det ansiktet. -Ikke minn meg på det. 401 00:26:19,000 --> 00:26:22,160 KATE STONEMAN FÅR FOR MANGE "HALVDELER" 402 00:26:24,600 --> 00:26:28,600 -Godt gjort av meg. -Bra gjort av oss. 403 00:26:31,760 --> 00:26:33,320 Slipp meg. 404 00:26:37,480 --> 00:26:41,480 Tekst: Iyuno 32376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.