Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,120
Hei. Har du tid til en kaffe?
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,120
-Har du vært bortreist?
-Nei.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,560
-Du er brun.
-Det er sol.
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,760
-Du brenner deg.
-Ikke denne gangen.
5
00:00:14,920 --> 00:00:18,960
Uansett, kom inn.
Du må hjelpe meg med noe.
6
00:00:22,040 --> 00:00:24,480
-Hva er det?
-Toalettet er ødelagt.
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,840
-Trenger du en rørlegger?
-Det er setet.
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,160
Man kan kjøpe et sete uten
å måtte bytte ut hele dritten.
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,880
Kan man ta av setet fra toalettet?
10
00:00:34,320 --> 00:00:37,880
-Hva trenger du min hjelp til?
-Jeg må måle nøyaktig.
11
00:00:38,040 --> 00:00:39,520
Ikke et grovt anslag?
12
00:00:39,680 --> 00:00:42,040
Jeg må vite nøyaktig millimeter.
13
00:00:43,040 --> 00:00:46,440
Det føles ikke bra
å se rett ned i toalettet ditt.
14
00:00:46,600 --> 00:00:48,920
Jeg har spylt ned dusinvis av ganger.
15
00:00:49,080 --> 00:00:51,800
Når brukte du den sist?
Sånn skikkelig?
16
00:00:51,960 --> 00:00:54,560
Skikkelig? I morges.
17
00:00:54,720 --> 00:00:56,920
Det funker ikke for meg.
Vi ses der nede.
18
00:00:57,080 --> 00:00:59,560
Hvis du drar,
tar jeg Netflix-passordet.
19
00:00:59,720 --> 00:01:03,680
-Ville du gjort det?
-Det vet du. Ta tak i den ene enden.
20
00:01:07,080 --> 00:01:09,760
-Jeg rører ikke toalettet.
-I hjørnet.
21
00:01:10,960 --> 00:01:14,560
Ok, 300.
22
00:01:15,720 --> 00:01:18,920
360...5...
23
00:01:19,080 --> 00:01:22,480
Slutt. Slutt å brekke deg!
Hold foran.
24
00:01:22,640 --> 00:01:26,920
Og 420. Vet du hva? Du er ferdig.
25
00:01:27,080 --> 00:01:30,440
-Du er ferdig. Gå.
-Jeg så et kjønnshår.
26
00:01:32,960 --> 00:01:36,160
Tjue, 420.
27
00:01:36,320 --> 00:01:42,360
Seksti... Nei, nei, nei.
Hva gjør du? Er det sminke?
28
00:01:42,520 --> 00:01:46,040
Sminke for menn.
Jeg bare pynter meg.
29
00:01:46,200 --> 00:01:51,080
-Kvinner liker ikke bleke menn.
-Sier hvem?
30
00:01:51,240 --> 00:01:56,200
"GQ Magazine" og "Men's Health".
Zoella sier det.
31
00:01:56,360 --> 00:01:59,800
-Unnskyld?
-Zoella. Vet du ikke hvem Zoella er?
32
00:01:59,960 --> 00:02:02,920
-Hvor bor du?
-Planeten jorden.
33
00:02:03,080 --> 00:02:06,040
Babylonske menn
brukte øyenskygge.
34
00:02:06,200 --> 00:02:08,840
Dette kalles krigsmaling.
35
00:02:09,000 --> 00:02:13,520
Krigsmaling. Prøver du det i dag,
blir du kastet fra en jævla bro.
36
00:02:13,680 --> 00:02:16,800
Si hva den kostet. Helt ærlig.
37
00:02:17,800 --> 00:02:20,960
-Nitten pund.
-Nitten pund?
38
00:02:21,120 --> 00:02:24,400
-Vil du høre den ekte bløffen?
-Bortsett fra sminke?
39
00:02:24,560 --> 00:02:28,320
Man må kjøpe sminkefjerner.
Den koster 12.
40
00:02:28,480 --> 00:02:31,480
-Må du betale for å fjerne det?
-Kvinner gjør det.
41
00:02:31,640 --> 00:02:34,440
-Gjør de?
-Jeg vet ikke.
42
00:02:34,600 --> 00:02:38,800
Om kvelden går de inn på badet,
og når de kommer ut, er det borte.
43
00:02:38,960 --> 00:02:41,800
Jeg trodde det var såpe og vann.
44
00:02:41,960 --> 00:02:45,960
-Du må slutte å sovne.
-Hei.
45
00:02:46,120 --> 00:02:49,280
Ok. Neste uke blir det bryllup.
46
00:02:49,440 --> 00:02:53,240
-Som for to måneder siden?
-Romantikk selger som bare det.
47
00:02:53,400 --> 00:02:56,840
Jeg har sett salgstallene.
Som lunket hvetebrød, vil jeg si.
48
00:02:57,000 --> 00:02:59,200
-Tar Kate seg av det?
-Faktisk ikke.
49
00:02:59,360 --> 00:03:03,480
Hun hevder sosial diskriminering
og fikk dartjobben på Ally Pally.
50
00:03:03,640 --> 00:03:07,640
-Gi meg en manns perspektiv.
-En manns perspektiv på et bryllup?
51
00:03:07,800 --> 00:03:11,320
Dukk opp. Ikke bruk for mye.
Hold en god tale. Bryllupsreise.
52
00:03:11,480 --> 00:03:14,160
To tusen ord.
Du har til onsdag. Ha det.
53
00:03:15,080 --> 00:03:17,920
-Hva vet jeg om bryllup?
-Skaff en bryllupsplanlegger.
54
00:03:18,080 --> 00:03:20,080
Nei. Jeg klarer det. Hva har vi?
55
00:03:20,240 --> 00:03:27,200
Vi trenger lokale,
blomster, catering, musikk.
56
00:03:27,360 --> 00:03:34,160
-Er det alt?
-Du glemte kake, kjole og rabbi.
57
00:03:34,320 --> 00:03:38,520
Kake, kjole, rabbi. Syv ting. Lett.
Trenger ingen ubrukelig planlegger.
58
00:03:38,680 --> 00:03:42,840
Jeg kjenner en catering-dame
som lager fantastiske bryllupskaker.
59
00:03:43,000 --> 00:03:45,760
Hun lagde Rachel Rileys.
Man blir ikke større.
60
00:03:45,920 --> 00:03:49,400
Det stemmer.
La nedtellingen begynne.
61
00:03:50,480 --> 00:03:51,800
-Touché.
-Touché selv.
62
00:03:51,960 --> 00:03:53,840
Hvorfor trenger du min hjelp?
63
00:03:54,000 --> 00:03:56,440
-Du har gjort det før.
-Ikke minn meg på det.
64
00:03:56,600 --> 00:03:59,680
-Hadde du en bryllupsplanlegger?
-Ja visst. Meg.
65
00:03:59,840 --> 00:04:02,680
-Er det en veske?
-Ja, det er det.
66
00:04:02,840 --> 00:04:06,000
-Herregud! 7000 pund!
-Jeg skal ikke kjøpe den.
67
00:04:06,160 --> 00:04:08,280
-Hvorfor se på?
-Det er avslappende.
68
00:04:08,440 --> 00:04:12,440
Jeg forstår ikke. Tenk deg
at du skal spise søndagslunsj.
69
00:04:12,600 --> 00:04:14,760
Du bruker penger på storfekjøtt.
70
00:04:14,920 --> 00:04:18,040
Det er hovedingrediensen.
Som en kjole.
71
00:04:18,200 --> 00:04:21,360
Tenk deg å bruke 7000 på kål.
72
00:04:21,520 --> 00:04:25,600
Hvem bryr seg om kål?
Kål er tilbehøret, som en veske.
73
00:04:25,760 --> 00:04:29,040
Man kjøper ikke
en dyr veske for seg selv.
74
00:04:29,200 --> 00:04:32,800
Man kjøper den for å få
andre kvinner til å føle seg ille.
75
00:04:32,960 --> 00:04:35,800
-Det er bare slemt.
-Ja.
76
00:04:35,960 --> 00:04:38,600
-Hvorfor?
-Poenget med moteindustrien...
77
00:04:38,760 --> 00:04:43,640
...er å gjøre kvinner som ikke
har råd til å kjøpe tingene sjalu.
78
00:04:43,800 --> 00:04:47,560
Tenk om alle skuespillerne på TV
hadde en 30 cm lang penis.
79
00:04:47,720 --> 00:04:49,400
-Hvordan ville det føles?
-Fælt.
80
00:04:49,560 --> 00:04:52,560
Du vil vel ha en?
Selv om du ikke kan få en.
81
00:04:52,720 --> 00:04:54,560
-Jeg antar det.
-Nettopp.
82
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
Mener du at alle supermodeller
på catwalken-
83
00:04:57,840 --> 00:04:59,800
-vekker tanker som: "Se på meg."
84
00:04:59,960 --> 00:05:03,200
"Jeg har kvinners motstykke
til en 30 cm lang penis."
85
00:05:03,360 --> 00:05:06,680
-Det er akkurat det jeg mener.
-Jøss.
86
00:05:09,840 --> 00:05:12,120
-God morgen.
-Hei.
87
00:05:12,280 --> 00:05:15,200
-Jeg vil kjøpe en brudekjole.
-Ja visst. Gratulerer.
88
00:05:15,360 --> 00:05:17,320
-Er den til deg?
-Meg? Nei.
89
00:05:17,480 --> 00:05:20,440
-Best å spørre.
-Den er til min fremtidige kone.
90
00:05:20,600 --> 00:05:23,240
-Vi gleder oss til å møte henne.
-Jeg også.
91
00:05:23,400 --> 00:05:25,960
I mellomtiden,
kan jeg få en idé om pris?
92
00:05:26,120 --> 00:05:30,160
Selvsagt. Alle kjolene våre
er skreddersydd for hånd.
93
00:05:30,320 --> 00:05:32,720
Vi har noen
av de mest eksklusive designerne.
94
00:05:32,880 --> 00:05:34,680
Pris? Sånn omtrent?
95
00:05:34,840 --> 00:05:38,840
Dette er Stella. Dette er Vera Wang.
Den nye kolleksjonen er her.
96
00:05:39,000 --> 00:05:41,160
Pris? Jeg er ute etter et kupp.
97
00:05:41,320 --> 00:05:44,120
-En billig kjole?
-Helst fra kjelleren.
98
00:05:44,880 --> 00:05:49,120
Jeg har ikke møtt en vordende brud
som er fornøyd med alt.
99
00:05:49,280 --> 00:05:53,240
-Jeg er heldig. Her er hun.
-Hei, kjære.
100
00:05:53,400 --> 00:05:56,800
-Den nervøse bruden.
-Kutt ut.
101
00:05:58,840 --> 00:06:02,240
Tuller du? Ni tusen?
Den brukes bare én gang.
102
00:06:02,400 --> 00:06:05,680
Ved en spesiell anledning
én gang i livet.
103
00:06:05,840 --> 00:06:10,000
-Ikke hvis man har vært gift før.
-To ganger i livet.
104
00:06:10,160 --> 00:06:13,960
-Og jeg er sikker...
-Bernard, Lloyd og Ari.
105
00:06:14,120 --> 00:06:18,760
-Nord-Londons Liz Taylor.
-Alle var nok spesielle.
106
00:06:18,920 --> 00:06:24,760
Gareth, Luke, Harry, Phil og Raheem.
107
00:06:24,920 --> 00:06:26,440
Det er Englands fotballag.
108
00:06:26,600 --> 00:06:30,160
Ja, jeg bare tuller.
Dette er mitt andre.
109
00:06:30,320 --> 00:06:33,240
-Vil du prøve en, kjære?
-Ikke til den prisen.
110
00:06:33,400 --> 00:06:36,000
Jeg vil ha en normal kjole
som jeg ser fin ut i.
111
00:06:36,160 --> 00:06:40,600
Selvsagt. Normal. Skal vi se...
112
00:06:40,760 --> 00:06:43,800
Vi har en kjole fra en ny designer,-
113
00:06:43,960 --> 00:06:47,320
-...men den er fra 2019.
-Spiller det noen rolle?
114
00:06:47,480 --> 00:06:50,240
Noen kunder
vil ha de nyeste trendene.
115
00:06:50,400 --> 00:06:52,160
-30 cm lange peniser.
-Hva?
116
00:06:52,320 --> 00:06:53,680
-Hvorfor?
-Unnskyld?
117
00:06:53,840 --> 00:06:56,480
Hvorfor trendene?
Hvis den er fin i 2019...
118
00:06:56,640 --> 00:07:00,680
-...hvorfor er den ikke fin nå?
-Vel, de er...
119
00:07:01,680 --> 00:07:08,440
De er... Hva kalles folk
som er veldig motebevisste?
120
00:07:09,440 --> 00:07:12,360
-Idioter.
-Fitter. Kom igjen, Paul.
121
00:07:12,520 --> 00:07:13,840
Lykke til.
122
00:07:16,560 --> 00:07:18,200
Ikke rør meg sånn igjen.
123
00:07:18,360 --> 00:07:22,000
-Jeg prøvde bare...
-Ikke rør meg sånn igjen!
124
00:07:22,160 --> 00:07:24,080
Prisene er vanvittige.
125
00:07:24,240 --> 00:07:27,360
Bryllupsdresser
koster bare 300-400 pund.
126
00:07:27,520 --> 00:07:30,000
Markedsføringen er ikke
like intens mot menn.
127
00:07:30,160 --> 00:07:32,800
Men Simon har begynt
å bruke solpudder.
128
00:07:32,960 --> 00:07:37,800
Herregud. Det siste vi trenger,
er at mennene blir høye på pæra.
129
00:07:37,960 --> 00:07:40,880
Høye på pæra!
Du er så god på språk.
130
00:07:41,040 --> 00:07:45,280
Hva skjer med kjolene?
De henger nok bare et sted.
131
00:07:45,440 --> 00:07:47,320
-Hva gjorde du med din?
-Brente den.
132
00:07:47,480 --> 00:07:49,040
-Typisk deg.
-Er det?
133
00:07:49,200 --> 00:07:51,160
Hva med kvinner som ikke er skilt?
134
00:07:51,320 --> 00:07:54,080
De samler nok bare støv
på barnerommet.
135
00:07:54,240 --> 00:07:56,400
Det er synd. Jeg skal grave litt.
136
00:07:56,560 --> 00:08:00,720
-Kom til Simons catering kl. 14.
-Greit. Ha det.
137
00:08:31,800 --> 00:08:35,600
-Hvor mange gjester er det plass til?
-To hundre.
138
00:08:35,760 --> 00:08:40,640
Og hvis vi bare vil ha det i kveld,
kanskje fra 17 til 23?
139
00:08:40,800 --> 00:08:47,400
Kveldsbryllup koster 6000 pund.
Pluss moms.
140
00:08:47,560 --> 00:08:52,000
Jøss. Ok.
Hva om vi bare vil ha 100 gjester?
141
00:08:52,160 --> 00:08:56,280
Færre folk, færre bord, stoler,
mindre rengjøring, sånne ting?
142
00:08:56,440 --> 00:08:59,200
Det blir 6000 uansett.
143
00:09:01,680 --> 00:09:03,040
Hva om vi bare er to?
144
00:09:04,520 --> 00:09:07,480
To? I et bryllup?
145
00:09:07,640 --> 00:09:11,520
Forloveden min er sjenert
og har ingen venner.
146
00:09:11,680 --> 00:09:17,400
-Det blir 6000, er jeg redd.
-Jeg ser litt frykt i øynene dine.
147
00:09:17,560 --> 00:09:22,440
-Ikke litt spillerom engang?
-Dessverre ikke.
148
00:09:22,600 --> 00:09:26,280
-Litt rabatt, kanskje?
-Hendene mine er bundet.
149
00:09:26,440 --> 00:09:32,440
-Er de hardt bundet?
-De er bundet.
150
00:09:48,400 --> 00:09:53,240
-Og det er riktig størrelse?
-Ja, det er 460 x 320.
151
00:09:53,400 --> 00:09:59,360
Inkludert antibakteriell beskyttelse.
Det er en beskyttelse mot bakterier.
152
00:09:59,520 --> 00:10:00,840
Mer hygienisk?
153
00:10:01,000 --> 00:10:03,360
-Tar du med mobilen på do?
-Kanskje.
154
00:10:03,520 --> 00:10:06,480
Den har mer bakterier
enn toalettsetet.
155
00:10:06,640 --> 00:10:10,440
-Men alle er like nå.
-Ok, bra. Jeg tar den.
156
00:10:10,600 --> 00:10:12,360
-Kan jeg gi deg et tips?
-Gjerne.
157
00:10:12,520 --> 00:10:15,760
-Len deg fremover.
-Sånn?
158
00:10:15,920 --> 00:10:18,760
-Ja, bedre for magen.
-Jeg trenger ikke toalettråd.
159
00:10:18,920 --> 00:10:23,320
-Mindre anstrengelse, huk deg ned.
-Ikke interessert. Ikke det minste.
160
00:10:23,480 --> 00:10:27,120
Det er bare et tips.
Skal jeg montere den for deg?
161
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
Kan du gjøre det uten å gi råd?
162
00:10:29,160 --> 00:10:31,840
Det vil jeg gjerne.
Det tar noen minutter.
163
00:10:32,000 --> 00:10:35,640
-La oss si 100 pund.
-Greit. Kan du gjøre det nå?
164
00:10:35,800 --> 00:10:38,600
-Hvor bor du?
-N2. East Finchley.
165
00:10:39,680 --> 00:10:44,040
-Jeg kan ta det i lunsjen. 14.15?
-Jeg har et møte kl. 14.
166
00:10:44,200 --> 00:10:47,360
-I morgen?
-Vent litt.
167
00:10:51,640 --> 00:10:55,520
-Er du ledig kl. 14.15?
-Ja, det kan jeg være.
168
00:10:56,680 --> 00:10:59,760
Så dere skal gifte dere.
Så spennende.
169
00:10:59,920 --> 00:11:02,320
-Ja. Takk.
-Takk.
170
00:11:02,480 --> 00:11:05,000
Menyen ser veldig profesjonell ut.
171
00:11:05,160 --> 00:11:08,520
Det gleder meg.
Jeg har brukt mye tid på den.
172
00:11:08,680 --> 00:11:11,080
-Men du hadde et...
-Ja, et spørsmål.
173
00:11:11,240 --> 00:11:16,240
-Hva er miniauberginen?
-Det er en veldig liten aubergine.
174
00:11:17,320 --> 00:11:21,160
Vet dere hva en aubergine er?
En liten, lilla fruktkropp-
175
00:11:21,320 --> 00:11:23,520
-som er populær i Levanten.
176
00:11:23,680 --> 00:11:28,200
Den er veldig liten.
Den er som en baby.
177
00:11:28,360 --> 00:11:35,080
Det et lam er for en sau,-
178
00:11:35,240 --> 00:11:39,080
-er en miniaubergine
for en stor aubergine.
179
00:11:39,240 --> 00:11:41,640
-Hvor mye...
-Folk liker det i bryllup.
180
00:11:41,800 --> 00:11:46,360
De liker liten mat
som ser søt og fin ut.
181
00:11:46,520 --> 00:11:50,480
Det åpner hjertene deres.
Det er viktig i et bryllup.
182
00:11:51,560 --> 00:11:55,560
Hvor stort er torskekinnet?
183
00:11:55,720 --> 00:12:01,040
Torskekinn?
Torskens ansikt er omtrent sånn.
184
00:12:01,200 --> 00:12:05,200
Kinnet er på denne størrelsen.
Godt valg.
185
00:12:06,200 --> 00:12:09,240
-Hvor mye koster det?
-70 pund per person.
186
00:12:09,400 --> 00:12:11,720
Husk at det dekker beth din.
187
00:12:11,880 --> 00:12:15,800
Hvorfor betaler vi for en mann med
skjegg som ser på at du lager mat?
188
00:12:15,960 --> 00:12:19,520
I tilfelle noen prøver å snike
et baconsmørbrød inn på kjøkkenet-
189
00:12:19,680 --> 00:12:23,120
-og gnir inn laksen med den.
190
00:12:23,280 --> 00:12:28,360
-Har det noensinne skjedd?
-Oftere enn du kan forestille deg.
191
00:12:28,520 --> 00:12:31,760
-Jeg har også tatt med jødisk vin.
-Mener du koshervin?
192
00:12:31,920 --> 00:12:36,480
Jeg mener mengden vin som
jødiske voksne pleier å drikke.
193
00:12:36,640 --> 00:12:39,640
Det er vanligvis én flaske
per åtte voksne.
194
00:12:40,720 --> 00:12:44,440
-Jeg ville drukket den selv.
-Du er unntaket.
195
00:12:44,600 --> 00:12:48,560
-Ikke siden "Fleabag".
-Og "Catastrophe", "Motherland".
196
00:12:49,760 --> 00:12:51,640
Drikker jøder nå?
197
00:12:53,080 --> 00:12:56,840
Jeg kan legge til tre flasker
per bord, men da øker prisen-
198
00:12:57,000 --> 00:13:00,600
-...til 90 pund per person.
-Jøss.
199
00:13:00,760 --> 00:13:06,600
Det hoper seg opp.
6000 for lokalet, 18 000 for dette.
200
00:13:08,000 --> 00:13:10,760
-Betaler du 6000 pund for lokalet?
-Ja.
201
00:13:11,760 --> 00:13:16,640
Det virker veldig dyrt. Nevnte du
at det er et jødisk bryllup?
202
00:13:16,800 --> 00:13:18,120
Jeg gjorde det.
203
00:13:20,480 --> 00:13:23,360
Ja. Det var en feil.
204
00:13:23,520 --> 00:13:27,480
Hvor mye koster det
å leie lokalet for en kveld?
205
00:13:27,640 --> 00:13:29,520
Kan jeg spørre hvem som leier?
206
00:13:29,680 --> 00:13:34,720
Forloveden og jeg
skal gifte oss borgerlig.
207
00:13:34,880 --> 00:13:38,240
-Og jeg er på tjukka.
-Gratulerer.
208
00:13:38,400 --> 00:13:42,160
-Hvor mange gjester?
-Det kommer en busslast...
209
00:13:42,320 --> 00:13:46,680
..fra Bolton på M6,
og en annen kommer fra...
210
00:13:46,840 --> 00:13:50,520
-Clitheroe.
-En annen kommer fra Wigan.
211
00:13:50,680 --> 00:13:54,560
-Det blir 2500 pund for kvelden.
-Takk.
212
00:13:54,720 --> 00:13:58,760
Du sa 6000 for under en time siden!
Ikke noe spillerom!
213
00:13:58,920 --> 00:14:03,240
Hendene dine var bundet.
Du tar en jødisk pris!
214
00:14:03,400 --> 00:14:07,960
Hun er et svin. Hun antar
at jøder betaler hva som helst.
215
00:14:08,120 --> 00:14:11,800
-At vi bader i penger?
-Det er sånn man tenker.
216
00:14:11,960 --> 00:14:15,240
Jeg er en enslig mor som jobber
i HR for veldedighet.
217
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
-De skulle sett inntekten min.
-Gratulerer med det.
218
00:14:18,560 --> 00:14:22,520
-Prøv å være journalist.
-Hurpe.
219
00:14:22,680 --> 00:14:28,000
Dette er vår mest populære kake.
220
00:14:29,000 --> 00:14:31,680
Det er en pasjonsfrukt...
221
00:14:32,760 --> 00:14:34,600
...og fruktkjøttkake.
222
00:14:36,440 --> 00:14:41,120
Jeg tabbet meg ut litt, men det
er likevel ikke den store dagen.
223
00:14:41,280 --> 00:14:43,800
Denne skal bare prøvesmakes.
224
00:14:45,200 --> 00:14:48,640
Dere vil bli forbløffet.
Du ser kakesulten ut.
225
00:14:48,800 --> 00:14:51,720
-Du vil elske den.
-Takk.
226
00:14:51,880 --> 00:14:57,600
Den er laget av pasjonsfruktkrem
og fruktkjøtt.
227
00:15:00,320 --> 00:15:02,320
-Ja.
-Å, ja.
228
00:15:02,480 --> 00:15:06,560
Den er utrolig fuktig.
229
00:15:06,720 --> 00:15:09,760
-Ikke den, da.
-Hvorfor ikke?
230
00:15:09,920 --> 00:15:12,400
-Du vet hvorfor.
-Hva?
231
00:15:12,560 --> 00:15:15,280
Man serverer ikke en kake
med det ordet.
232
00:15:15,840 --> 00:15:17,360
-Fuktig?
-Hold kjeft.
233
00:15:17,520 --> 00:15:19,760
-Hva er galt med det?
-Tro meg.
234
00:15:19,920 --> 00:15:22,280
-Det er uakseptabelt for kvinner.
-Fuktig?
235
00:15:22,440 --> 00:15:23,800
-Hysj!
-Mener du det?
236
00:15:23,960 --> 00:15:26,480
Det beskriver virkelig denne kaken.
237
00:15:26,640 --> 00:15:30,280
Det beskriver hva som skjer
med en kvinne-
238
00:15:30,440 --> 00:15:32,600
-når hun blir opphisset. Du vet det!
239
00:15:32,760 --> 00:15:35,440
-Ikke våt?
-Det er senere. Dette er før.
240
00:15:35,600 --> 00:15:37,200
-Er fuktig før våt?
-Ja.
241
00:15:37,360 --> 00:15:40,160
Sammenligner du
min vakre pasjonsfruktkake....
242
00:15:40,320 --> 00:15:42,800
-...med en kvinnes mus?
-Ja.
243
00:15:42,960 --> 00:15:46,320
-Faen ta deg!
-Ok, ok. La oss roe oss ned.
244
00:15:46,480 --> 00:15:48,840
Kanskje vi kan beskrive den
med et annet ord.
245
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
Som hva da?
246
00:15:52,760 --> 00:15:56,920
-Klam?
-Du er en idiot. Kom dere ut.
247
00:15:57,080 --> 00:16:02,080
Jeg lager en tørr til deg!
248
00:16:06,320 --> 00:16:08,160
-Hei.
-Hei.
249
00:16:09,600 --> 00:16:11,840
-Det var det.
-Hva?
250
00:16:12,000 --> 00:16:16,240
Wordle! Klar på to.
Nå legger jeg det ut på Facebook.
251
00:16:16,400 --> 00:16:19,640
To er jævlig bra.
Du har for mange i det siste.
252
00:16:19,800 --> 00:16:24,000
Jeg har åpnet en egen konto.
253
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
-Hva? Hos Wordle?
-Ja.
254
00:16:25,920 --> 00:16:29,960
Etter fem-seks forsøk. Så legger jeg
det ut på originalkontoen.
255
00:16:30,120 --> 00:16:34,560
Jeg kan gjøre det riktig første gang,
men det er mistenkelig.
256
00:16:34,720 --> 00:16:38,600
-Takk for at du passet toalettet.
-Null stress. Det tok ti minutter.
257
00:16:38,760 --> 00:16:42,800
-Kan jeg innvie den før jeg drar?
-Ja, klart det.
258
00:16:44,560 --> 00:16:47,760
Det stemmer. Du vet vennen din,
matleverandøren?
259
00:16:47,920 --> 00:16:51,480
Når du sier venn, mener du
mer klient/psykiatrisk pasient...
260
00:16:51,640 --> 00:16:53,920
-...enn en venn?
-Det er konfidensielt.
261
00:16:54,080 --> 00:16:56,040
-Hun er det?
-Jeg sa ikke det.
262
00:16:56,200 --> 00:16:58,800
Har hun sinne- og voldsproblemer-
263
00:16:58,960 --> 00:17:03,800
-som kan føre til at hun truer noen
med en enorm kakekniv?
264
00:17:03,960 --> 00:17:06,600
-Jeg øker medisinene hennes.
-Gjør det.
265
00:17:16,720 --> 00:17:19,880
"Gemach." Gemach? Gemach.
266
00:17:32,440 --> 00:17:34,880
-Hva faen var det?
-Har du ikke myk lukking?
267
00:17:35,040 --> 00:17:37,320
-Selvsagt!
-Du har kjøpt høylytt!
268
00:17:37,480 --> 00:17:41,520
Jeg kjøpte myk lukking!
Hvorfor vil noen ha høylytt?
269
00:17:42,720 --> 00:17:45,480
Han gir råd om anstrengelse
og selger meg høylytt.
270
00:17:45,640 --> 00:17:48,960
Jeg trenger "touch and go", Simon.
"Touch and go"!
271
00:17:49,120 --> 00:17:51,640
Nå må jeg stå her og senke ned.
272
00:17:52,640 --> 00:17:54,600
Råd om anstrengelse?
273
00:18:01,600 --> 00:18:04,200
-Hva nå?
-Det er en jødisk tradisjon-
274
00:18:04,360 --> 00:18:06,560
-hvor man leier
brudekjoler for dagen.
275
00:18:06,720 --> 00:18:09,320
-Det gir mening.
-Gemach.
276
00:18:09,480 --> 00:18:13,760
-Gemach!
-Gemach!
277
00:18:13,920 --> 00:18:16,800
En kvinne i Hendon leier ut
fra leiligheten sin.
278
00:18:16,960 --> 00:18:18,720
Du må spille rollen.
279
00:18:20,000 --> 00:18:23,080
-Hva faen?
-Det er nytt. Jeg returnerer det.
280
00:18:23,240 --> 00:18:25,840
-Hva er galt?
-Det er høylytt.
281
00:18:26,000 --> 00:18:30,040
-Er det fortsatt?
-Tydeligvis.
282
00:18:32,040 --> 00:18:36,160
Vi synes ikke at en ortodoks brud
skal betale unødvendig mye.
283
00:18:36,320 --> 00:18:39,000
Det er bedre å spare penger
til ekteskapet.
284
00:18:39,160 --> 00:18:43,440
Vi er enige. Det er et bra system.
285
00:18:43,600 --> 00:18:46,800
Har forloveden din
skaffet sheitel ennå?
286
00:18:46,960 --> 00:18:50,720
-Sheitel?
-Vi har et lite utvalg her.
287
00:18:50,880 --> 00:18:54,400
-Av hva?
-Sheitels.
288
00:18:55,640 --> 00:18:57,880
-Parykker.
-Det stemmer.
289
00:18:58,040 --> 00:18:59,360
Men du har ingen?
290
00:18:59,520 --> 00:19:02,720
Jeg bruker den bare
når jeg går ut for å være diskré.
291
00:19:02,880 --> 00:19:05,360
Beklager. Jeg trodde du hadde kreft.
292
00:19:05,520 --> 00:19:10,440
Nei, det er viktig at bare mannen
min ser det ekte håret mitt.
293
00:19:10,600 --> 00:19:13,080
-Så du har hår under der?
-Selvsagt.
294
00:19:13,240 --> 00:19:15,080
-Barberer du det ikke?
-Er du gal?
295
00:19:15,240 --> 00:19:19,040
Jeg er som Gal Gadot under her.
Men bare for ham.
296
00:19:19,200 --> 00:19:25,680
-Får jeg se?
-Nei, ekte hår får frem begjær.
297
00:19:25,840 --> 00:19:28,480
-Bare en liten titt.
-Du blir opphisset.
298
00:19:28,640 --> 00:19:31,720
-Det blir jeg ikke.
-Jo, kanskje.
299
00:19:34,880 --> 00:19:36,760
Før bryllupet viste du meg håret,-
300
00:19:36,920 --> 00:19:41,280
-og menn kunne begjære deg
så mye de ville.
301
00:19:42,280 --> 00:19:46,880
-Absolutt.
-Takk.
302
00:19:50,320 --> 00:19:55,040
-Ta-da!
-Se på deg, søster. Du stråler!
303
00:19:55,200 --> 00:19:59,200
-Mer enn i det ekte bryllupet ditt.
-Jeg giftet meg med en idiot.
304
00:19:59,360 --> 00:20:03,440
Se. Mrs. Taub selger parykker
til etter bryllupet.
305
00:20:03,600 --> 00:20:07,120
Å... Aldri i livet.
306
00:20:07,280 --> 00:20:10,040
Alle menn vil savne det tørre,
blekede håret ditt.
307
00:20:10,200 --> 00:20:12,680
Håret mitt koster 500 pund,
din gjerrigknark.
308
00:20:12,840 --> 00:20:16,000
Vi bruker bare ekte menneskehår.
309
00:20:18,440 --> 00:20:22,720
-Dere er et flott par.
-Ikke si det.
310
00:20:22,880 --> 00:20:25,120
Kan vi leie kjolen for i dag?
311
00:20:25,280 --> 00:20:30,120
Dere betaler bare det dere kan.
Rens og lever tilbake.
312
00:20:30,280 --> 00:20:34,120
-Hva med Sheitels?
-Nei takk.
313
00:20:34,280 --> 00:20:38,880
Så synd. Det er bedre enn håret ditt.
Menn kan falle for deg, søster.
314
00:20:39,040 --> 00:20:42,760
-Hvem?
-Hva?
315
00:20:44,280 --> 00:20:47,240
Hva mener du med "søster"? Søster?
316
00:20:47,400 --> 00:20:50,640
Jeg setter meg her
mens idioten forklarer.
317
00:20:50,800 --> 00:20:54,160
Ok. Hør her...
318
00:20:54,320 --> 00:20:58,480
-Vi er bror og søster.
-Herregud.
319
00:20:58,640 --> 00:21:01,520
Jeg er også journalist
for "Jewish Enquirer".
320
00:21:01,680 --> 00:21:03,000
Herregud.
321
00:21:03,160 --> 00:21:05,720
Jeg skriver om bryllup.
Det du gjør her,-
322
00:21:05,880 --> 00:21:10,760
-hele greia, det er fantastisk.
Jeg vil gjerne promotere det.
323
00:21:10,920 --> 00:21:16,440
Gemach er bare for ortodokse.
Ingen andre.
324
00:21:16,600 --> 00:21:19,480
Hva med ikke-ortodokse?
Eller ikke-jøder?
325
00:21:19,640 --> 00:21:22,640
-Kristne?
-Nei, ikke kristne.
326
00:21:22,800 --> 00:21:25,480
Kristne, muslimer, hinduer,
alle kan leie kjoler-
327
00:21:25,640 --> 00:21:28,280
-uten å bruke en formue.
Det blir stort!
328
00:21:28,440 --> 00:21:29,760
Moss Bros for kvinner.
329
00:21:29,920 --> 00:21:32,360
Du trenger et navn.
Du trenger en merkevare.
330
00:21:32,520 --> 00:21:36,040
-Hva er galt med Gemach?
-For mye "ach".
331
00:21:36,200 --> 00:21:40,360
Hva med Mrs. Taubs brudekjoler?
332
00:21:40,520 --> 00:21:43,600
Det minner meg om
Mrs. Ellswoods sylteagurker.
333
00:21:43,760 --> 00:21:45,840
-Kanskje etter foreldrene mine?
-Greit.
334
00:21:46,000 --> 00:21:51,280
-Faren min er Chaim Nathan Uri.
-Så det er CNU. Ja.
335
00:21:51,440 --> 00:21:57,680
-Og moren min er Tova.
-Tova? CNUT-brudekjoler?
336
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
-Kanskje ikke.
-Ikke?
337
00:22:02,120 --> 00:22:04,960
-Tuller du?
-Hva er det?
338
00:22:05,120 --> 00:22:09,040
-Det er C-N-U-T.
-F-C-U-K fungerte.
339
00:22:09,200 --> 00:22:12,160
-Dette er annerledes.
-Er ikke det et bra varemerke?
340
00:22:13,280 --> 00:22:14,720
Det er CNUT!
341
00:22:14,880 --> 00:22:18,080
Du sier det. Hva er problemet?
Det er familien min.
342
00:22:18,240 --> 00:22:21,280
C-N-U-T, CNUT.
343
00:22:21,440 --> 00:22:27,200
Vi kan ha en liten pop-up
i West End. Skitne CNUT.
344
00:22:27,360 --> 00:22:31,160
Ja. Når du blir berømt i hele landet,
blir det en stor CNUT!
345
00:22:31,320 --> 00:22:33,400
Ok. Det er et pågående arbeid.
346
00:22:33,560 --> 00:22:36,800
Er det greit om vi går ut
og tar noen bilder?
347
00:22:36,960 --> 00:22:39,560
Selvsagt. Kjør på.
348
00:22:39,720 --> 00:22:43,520
-Jeg vil ikke være i avisen.
-Jeg skal fjerne ansiktet.
349
00:22:43,680 --> 00:22:46,400
-Gjør det.
-Jeg vil ikke skremme leserne.
350
00:22:46,560 --> 00:22:48,280
Stopp!
351
00:23:00,360 --> 00:23:03,800
Hei! Hva synes du?
352
00:23:03,960 --> 00:23:06,960
Veldig fin. 2017?
353
00:23:07,120 --> 00:23:13,960
CNUT 2022.
Gratis, så dra til helvete!
354
00:23:16,360 --> 00:23:20,360
-Har du CNUT?
-Nei.
355
00:23:23,960 --> 00:23:27,520
Ja. Bra. Det er bra.
356
00:23:27,680 --> 00:23:29,880
Prøv noe mer anstendig.
357
00:23:30,040 --> 00:23:35,080
-Ok, greit.
-Ok...
358
00:23:35,240 --> 00:23:38,920
-Jeg tror ikke det funker.
-Hva skal jeg gjøre?
359
00:23:39,080 --> 00:23:42,480
Sånn.
360
00:23:46,320 --> 00:23:48,480
Sånn, ja!
361
00:23:51,280 --> 00:23:54,320
-Du sa aldri myk lukking.
-Hvorfor ha noe annet?
362
00:23:54,480 --> 00:23:57,800
Noen vil ta ned setet
og gå videre med livet.
363
00:23:57,960 --> 00:24:02,440
Ikke se på at setet går opp og ned.
364
00:24:02,600 --> 00:24:05,120
Det tar bare et øyeblikk!
365
00:24:05,280 --> 00:24:07,640
Sekundene blir minutter.
Minutter blir timer.
366
00:24:07,800 --> 00:24:12,920
Det er timer av livet ditt der
du venter på at setet skal ned...
367
00:24:13,080 --> 00:24:15,600
Nei, nei! Jeg vasker hendene.
368
00:24:15,760 --> 00:24:18,120
Det kan ikke byttes ut
når det er montert.
369
00:24:18,280 --> 00:24:22,000
-Du monterte det.
-Har det blitt brukt?
370
00:24:22,160 --> 00:24:25,200
-Ordentlig eller ikke?
-Hva er forskjellen?
371
00:24:25,360 --> 00:24:29,640
Det har blitt brukt,
men ikke ordentlig.
372
00:24:29,800 --> 00:24:33,480
Du mener at noen har pisset,
men ingen har bæsjet.
373
00:24:33,640 --> 00:24:36,280
Herlig formulering.
Ja, det er det han mener.
374
00:24:36,440 --> 00:24:38,200
-Ok, jeg bytter det.
-Nå?
375
00:24:38,360 --> 00:24:40,440
Ja, men du må montere det.
376
00:24:43,520 --> 00:24:47,480
-Opp ned.
-Du kan ta den.
377
00:24:47,640 --> 00:24:52,800
-Opp ned.
-Opp, ned. Opp ned.
378
00:24:52,960 --> 00:24:56,080
Jeg har laget en tørr til dere.
Helt uspiselig.
379
00:24:56,240 --> 00:24:59,440
-Det trengs ikke.
-"Det trengs ikke."
380
00:24:59,600 --> 00:25:04,160
Fordi dere allerede har giftet dere
og kastet bort tiden min?
381
00:25:05,240 --> 00:25:09,440
Det spiller ingen rolle.
Hvor mye koster den? Jeg betaler.
382
00:25:09,600 --> 00:25:13,760
165 pund, men vet du hva?
For deg, 200.
383
00:25:13,920 --> 00:25:16,000
-Jødisk pris.
-Dra til helvete.
384
00:25:16,160 --> 00:25:17,880
-Du har råd til det.
-Nei!
385
00:25:18,040 --> 00:25:21,080
-165, ingen ekstra pris.
-To hundre.
386
00:25:21,240 --> 00:25:23,720
Det er prisen
for å ha stoppet Labour.
387
00:25:23,880 --> 00:25:27,880
-Dra til helvete. Vi er Labour.
-Forsiktig. Hun tar medisiner.
388
00:25:28,040 --> 00:25:31,320
Hvordan vet du det?
Det er konfidensielt.
389
00:25:31,480 --> 00:25:35,240
Hvem sa det? Hvem faen er du?
390
00:25:35,400 --> 00:25:41,040
Jeg lagde den av maismel,
og den er helt...
391
00:25:41,200 --> 00:25:44,080
-Jeg vil ikke smake på kaken.
-Hva gjør dere?
392
00:25:44,240 --> 00:25:48,480
-Trekk unna.
-Rolig, rolig.
393
00:25:48,640 --> 00:25:51,480
Du sier at jeg har mentale problemer.
Se på dere.
394
00:25:51,640 --> 00:25:54,600
Lukk det.
395
00:25:54,760 --> 00:25:57,760
-Det går ikke. Det lukker seg ikke!
-Går det ikke?
396
00:25:58,800 --> 00:26:04,440
-Gi meg concealeren.
-Tom Ford. Et røverkjøp for 34 pund.
397
00:26:05,520 --> 00:26:07,920
-Gemach.
-Gemach... Ach!
398
00:26:08,080 --> 00:26:10,440
Gemaach.
399
00:26:11,520 --> 00:26:14,200
SPAR PENGER MED NY RADIKAL
BRUDEKJOLEFORRETNING
400
00:26:15,600 --> 00:26:18,360
-Jeg husker det ansiktet.
-Ikke minn meg på det.
401
00:26:19,000 --> 00:26:22,160
KATE STONEMAN FÅR
FOR MANGE "HALVDELER"
402
00:26:24,600 --> 00:26:28,600
-Godt gjort av meg.
-Bra gjort av oss.
403
00:26:31,760 --> 00:26:33,320
Slipp meg.
404
00:26:37,480 --> 00:26:41,480
Tekst: Iyuno
32376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.