Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,760
-He's not breathing anymore!
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,640
Please hurry up !
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,720
*-Stay calm. We're sending a team.
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,160
- Hurry up.
5
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,800
Bird cooing
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
...
8
00:00:30,560 --> 00:00:31,760
-Pigeon !
9
00:00:32,800 --> 00:00:33,800
Where are you?
10
00:00:34,400 --> 00:00:36,280
She coos.
11
00:00:37,360 --> 00:00:38,680
... -Morgane!
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,040
What are you doing ?
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,520
-I'm looking for my pigeon, who has been missing for a week.
14
00:00:43,720 --> 00:00:45,120
...
15
00:00:45,320 --> 00:00:46,840
-Oh, yes... Hey!
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,880
Mom is overwhelmed by the arrival of the baby,
17
00:00:50,080 --> 00:00:52,160
but everything is fine, dad is here.
18
00:00:52,360 --> 00:00:54,920
We do as the midwife said.
19
00:00:55,120 --> 00:00:57,720
... Chut...
20
00:00:57,920 --> 00:00:59,400
We breathe.
21
00:01:00,440 --> 00:01:02,400
...No, we breathe.
22
00:01:02,600 --> 00:01:04,230
We sit down. -No, it's okay.
23
00:01:04,440 --> 00:01:06,680
-Yes, we sit down. -You're annoying.
24
00:01:06,880 --> 00:01:08,560
-And we relax,
25
00:01:08,760 --> 00:01:11,640
by checking the checklist.
26
00:01:11,840 --> 00:01:14,400
-Not the check-list! -Father...
27
00:01:14,640 --> 00:01:17,480
The keychain is good.
28
00:01:17,720 --> 00:01:21,080
Your suitcase, too. We checked the routes.
29
00:01:21,320 --> 00:01:23,280
A, B and C for the journey. ...
30
00:01:23,520 --> 00:01:25,160
You see, everything is ready.
31
00:01:25,360 --> 00:01:26,520
Phone
32
00:01:26,760 --> 00:01:27,400
...
33
00:01:27,600 --> 00:01:29,720
A visit to an apartment on the street.
34
00:01:29,960 --> 00:01:32,080
I'll be there in 30 minutes maximum.
35
00:01:32,320 --> 00:01:33,640
Think about the first name.
36
00:01:34,200 --> 00:01:36,240
Here. We'll compare our lists.
37
00:01:36,440 --> 00:01:37,320
-OK.
38
00:01:37,560 --> 00:01:38,800
See you soon.
39
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
-Dad is coming back.
40
00:01:40,320 --> 00:01:41,560
Kiss
41
00:01:45,400 --> 00:01:47,000
-Why are you sulking?
42
00:01:47,240 --> 00:01:50,440
Did I open this paternity test or not?
43
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
SO ?
44
00:01:53,680 --> 00:01:55,800
She coos.
45
00:02:00,800 --> 00:02:02,120
*Ringtone
46
00:02:02,320 --> 00:02:04,520
*-Hello? -Daphne, it's Morgane.
47
00:02:04,720 --> 00:02:08,030
This is my pigeon. I haven't seen him for a week.
48
00:02:08,240 --> 00:02:10,240
I'm stressed. *-I'm online.
49
00:02:10,440 --> 00:02:13,080
The commander is at the crime scene.
50
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
We remember.
51
00:02:14,520 --> 00:02:17,320
-A crime scene and I don't know anything about it?
52
00:02:17,520 --> 00:02:18,280
Hello ?
53
00:02:18,520 --> 00:02:19,320
*Tone
54
00:02:24,960 --> 00:02:26,360
Oh, damn...
55
00:02:27,320 --> 00:02:29,080
Series credits
56
00:02:29,320 --> 00:02:37,600
...
57
00:02:42,400 --> 00:02:45,800
-Sorry about your partner. Were you close?
58
00:02:46,000 --> 00:02:47,720
-Yes. Raphael and I...
59
00:02:49,000 --> 00:02:52,600
We met during our ophthalmology internship.
60
00:02:52,800 --> 00:02:55,320
Then we set up the clinic together.
61
00:02:56,280 --> 00:03:00,320
I didn't tell his wife, Jeanne, I don't know how to tell him.
62
00:03:00,520 --> 00:03:02,320
-We'll take care of it.
63
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
-THANKS.
64
00:03:03,840 --> 00:03:06,800
-When was the last time you saw him?
65
00:03:07,040 --> 00:03:10,160
-Last night around 8pm. We finished operating late,
66
00:03:10,400 --> 00:03:14,640
then I left urgently to deal with a problem.
67
00:03:15,400 --> 00:03:17,320
-What kind of problem?
68
00:03:17,560 --> 00:03:21,640
-Typos in an article co-written for an ophthalmology journal.
69
00:03:23,720 --> 00:03:27,440
One of their employees brought it in last night for proofreading.
70
00:03:27,640 --> 00:03:30,320
and some legends were wrong.
71
00:03:30,560 --> 00:03:32,680
As it was going into print,
72
00:03:32,920 --> 00:03:35,240
I have integrated the corrections there,
73
00:03:35,480 --> 00:03:40,000
while Raphael finished the surgical report here.
74
00:03:40,480 --> 00:03:43,640
-You stayed the night with these people.
75
00:03:43,880 --> 00:03:46,680
-Yes, until about midnight.
76
00:03:47,360 --> 00:03:49,640
I can have their contact details.
77
00:03:49,840 --> 00:03:52,520
-I'll do that. A colleague will write them down.
78
00:03:52,760 --> 00:03:55,440
Vincent. I'll leave you with him.
79
00:03:56,320 --> 00:03:57,360
THANKS.
80
00:04:02,680 --> 00:04:04,080
So, doctor?
81
00:04:04,320 --> 00:04:07,640
-Commander, the victim was strangled with a cable
82
00:04:07,880 --> 00:04:09,200
electric type.
83
00:04:09,400 --> 00:04:10,720
-Hello. -Hello.
84
00:04:10,920 --> 00:04:13,240
I will retrieve the document. -Yes.
85
00:04:13,480 --> 00:04:16,240
-The murder took place yesterday before 10 p.m.
86
00:04:16,440 --> 00:04:18,070
-After 8:02 p.m. The victim
87
00:04:18,320 --> 00:04:20,680
posted this at that time.
88
00:04:20,880 --> 00:04:24,200
-This is the article his partner told me about.
89
00:04:24,440 --> 00:04:27,200
When he went to make the corrections,
90
00:04:27,400 --> 00:04:29,640
the killer was able to get in.
91
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
-Two and a half years of mental age.
92
00:04:32,080 --> 00:04:33,400
-Morgane, you, here?
93
00:04:33,600 --> 00:04:35,360
-I'm coming to work, here.
94
00:04:35,920 --> 00:04:39,040
Are you blacklisting me from crime scenes?
95
00:04:39,280 --> 00:04:40,200
-No way.
96
00:04:40,440 --> 00:04:44,840
-I know, you wanted to be the "father", the godfather of the child.
97
00:04:46,040 --> 00:04:48,040
(And that would have made me happy.)
98
00:04:48,280 --> 00:04:51,720
But I said, there were several candidates.
99
00:04:51,960 --> 00:04:55,120
I'm sorry if I hurt you again,
100
00:04:55,360 --> 00:04:58,400
but kick me out of crime scenes for that,
101
00:04:58,640 --> 00:05:01,480
It's petty, it's crap, it's lame.
102
00:05:01,720 --> 00:05:04,080
-You are on maternity leave.
103
00:05:09,600 --> 00:05:10,960
-Shit...
104
00:05:11,880 --> 00:05:15,080
Oh bah... OK...
105
00:05:15,320 --> 00:05:18,240
-It's the 12th. The holiday starts today.
106
00:05:18,480 --> 00:05:22,880
-Yes, absolutely. Oh well...
107
00:05:23,120 --> 00:05:24,360
My bad.
108
00:05:24,560 --> 00:05:28,400
-I wouldn't have minded being the godfather, but I'll get over it.
109
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
Rest assured.
110
00:05:32,200 --> 00:05:32,960
-OK.
111
00:05:33,480 --> 00:05:35,680
-Take care of yourself, Morgane.
112
00:05:36,440 --> 00:05:38,480
See you in four months?
113
00:05:39,040 --> 00:05:40,240
OK... -OK.
114
00:05:41,440 --> 00:05:44,680
-Yes, still...
115
00:05:45,480 --> 00:05:48,560
Okay. Well, I'm going home.
116
00:05:48,800 --> 00:05:51,880
This is what I'm going to do. Bye, good luck.
117
00:05:52,080 --> 00:05:54,120
-Hello. -Goodbye, Morgane.
118
00:05:54,840 --> 00:05:58,600
-She didn't offer it to you? That upset me.
119
00:06:02,840 --> 00:06:06,000
-Hey... Is the camera in the aquarium normal?
120
00:06:10,960 --> 00:06:13,720
-Well, no. -There, everything is explained.
121
00:06:13,960 --> 00:06:16,200
And the fish, look.
122
00:06:16,440 --> 00:06:20,040
They are on the surface and their gills are working at 200/h.
123
00:06:20,280 --> 00:06:22,120
Typical of a nitrate spike.
124
00:06:22,360 --> 00:06:23,400
-Peak of what?
125
00:06:23,640 --> 00:06:26,040
-A nitrate peak, finally, Gilles.
126
00:06:26,240 --> 00:06:28,080
The thing that pollutes the soil
127
00:06:28,320 --> 00:06:29,280
in Brittany.
128
00:06:29,520 --> 00:06:30,280
In short:
129
00:06:30,520 --> 00:06:35,360
Dory, Nemo and their friends spend their time shitting in the jar.
130
00:06:35,560 --> 00:06:38,160
And their poop turns into nitrate,
131
00:06:38,360 --> 00:06:40,080
super toxic molecule.
132
00:06:40,320 --> 00:06:42,640
To prevent them from poisoning themselves,
133
00:06:42,840 --> 00:06:46,360
We put bacteria in the filter which cleans the water.
134
00:06:46,560 --> 00:06:49,640
But these bacteria cannot tolerate chlorine.
135
00:06:49,840 --> 00:06:52,080
And if we introduce, for example,
136
00:06:52,320 --> 00:06:55,520
tap water, after emptying it
137
00:06:55,760 --> 00:06:57,920
to stick a suction cup in it,
138
00:06:58,160 --> 00:07:02,160
they squeal and the poop builds up, hence the nitrate spike.
139
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
And it fucks the fish
140
00:07:04,440 --> 00:07:06,680
in PLS. -It's nitrite.
141
00:07:06,920 --> 00:07:07,880
You speak
142
00:07:08,120 --> 00:07:09,840
de "pic de nitrate".
143
00:07:10,080 --> 00:07:13,480
But the molecule you are talking about is nitrites.
144
00:07:14,200 --> 00:07:15,840
-Well, well, well.
145
00:07:16,680 --> 00:07:18,720
We have the Nobel Prize in Chemistry
146
00:07:18,960 --> 00:07:21,720
with us? The nitrate
147
00:07:21,960 --> 00:07:24,880
and nitrites are the same thing, OK?
148
00:07:25,120 --> 00:07:28,680
-Nitrites: one less oxygen atom, more toxic.
149
00:07:28,920 --> 00:07:31,600
If the Breton coasts were polluted
150
00:07:31,840 --> 00:07:34,920
by nitrites and not nitrates,
151
00:07:35,120 --> 00:07:37,200
marine fauna would have disappeared
152
00:07:37,440 --> 00:07:38,760
for a long time.
153
00:07:39,000 --> 00:07:40,760
-He's right. It's a woodpecker.
154
00:07:41,000 --> 00:07:43,680
of nitrite, on the Internet. -The number...
155
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
-No worries.
156
00:07:45,360 --> 00:07:47,680
Many people make this mistake.
157
00:07:51,720 --> 00:07:53,200
-Morgane, give this.
158
00:07:53,440 --> 00:07:55,680
We'll check what's inside.
159
00:07:58,200 --> 00:08:00,600
-Let's see what's inside.
160
00:08:13,480 --> 00:08:17,240
-We found a hidden camera in your husband's office.
161
00:08:19,600 --> 00:08:23,120
The SD card is full, the murder could not be filmed.
162
00:08:24,760 --> 00:08:27,280
-I have 15% of the clinic. I'm setting up there
163
00:08:27,480 --> 00:08:29,720
what I want. -Legally, no.
164
00:08:29,960 --> 00:08:34,440
Filming your spouse without their knowledge is a two-year prison sentence.
165
00:08:35,080 --> 00:08:37,280
We are not interested in the camera.
166
00:08:37,520 --> 00:08:38,670
Its content, yes.
167
00:08:38,880 --> 00:08:41,440
He cheated on you with prostitutes.
168
00:08:42,150 --> 00:08:44,640
You had suspicions. Your fears
169
00:08:44,880 --> 00:08:46,400
confirmed... -Excuse me?
170
00:08:46,640 --> 00:08:48,120
She laughs.
171
00:08:49,760 --> 00:08:51,160
I killed him because
172
00:08:51,400 --> 00:08:52,200
of them?
173
00:08:53,240 --> 00:08:54,200
This is Crystal.
174
00:08:54,400 --> 00:08:56,360
He sees her on Tuesdays.
175
00:08:56,600 --> 00:08:58,560
Ashley scratches his back.
176
00:08:58,800 --> 00:08:59,960
So he avoids
177
00:09:00,200 --> 00:09:02,680
to undress in front of me, afterwards.
178
00:09:02,920 --> 00:09:05,240
Nicky, I introduced him to,
179
00:09:05,480 --> 00:09:07,120
for threesomes.
180
00:09:07,360 --> 00:09:09,600
-You are well informed.
181
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
-And not particularly jealous.
182
00:09:12,760 --> 00:09:16,000
I was filming, not to prevent him from making a mistake,
183
00:09:16,200 --> 00:09:18,640
but to understand who was scamming him.
184
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
-How so ?
185
00:09:20,520 --> 00:09:24,480
-A month ago, he took 30,000 euros from one of our life insurance policies.
186
00:09:24,720 --> 00:09:27,240
I decided to keep an eye on him.
187
00:09:27,480 --> 00:09:30,800
And I saw him give the money to one of the escorts.
188
00:09:31,240 --> 00:09:33,160
She had to blackmail him.
189
00:09:33,400 --> 00:09:35,840
She is the one who needs to be questioned.
190
00:09:36,040 --> 00:09:38,360
-Do you have any proof? -Of course.
191
00:09:44,640 --> 00:09:48,000
It's from the hidden camera in his car.
192
00:09:52,000 --> 00:09:56,040
-You can never see his face, but I refined his tattoo.
193
00:09:56,280 --> 00:09:58,040
We should identify him.
194
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
-Ah... There you go.
195
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
"Nitrates in cold meats
196
00:10:02,600 --> 00:10:05,960
"are not very toxic, but the microbiota in our mouth
197
00:10:06,200 --> 00:10:09,720
turns them into nitrite." I was right, it's the same.
198
00:10:09,960 --> 00:10:12,480
-Not really, then.
199
00:10:12,720 --> 00:10:15,160
-Gilles, it's the same. Okay?
200
00:10:15,360 --> 00:10:17,280
I did some popularization,
201
00:10:17,520 --> 00:10:20,040
I thought I understood to keep it short.
202
00:10:20,280 --> 00:10:23,160
If I need to go into detail, I can.
203
00:10:23,360 --> 00:10:26,240
But if we quibble, we're not done.
204
00:10:26,480 --> 00:10:29,840
-If it's an escort, the others are from the same site.
205
00:10:30,040 --> 00:10:31,240
Can you check?
206
00:10:31,480 --> 00:10:34,840
-And sorry, but the guys who talk about everything
207
00:10:35,080 --> 00:10:37,240
even though they were not asked for anything,
208
00:10:37,480 --> 00:10:39,120
I find that fishy.
209
00:10:39,360 --> 00:10:41,440
-Morgane, what are you doing here?
210
00:10:41,680 --> 00:10:42,880
-You're in luck.
211
00:10:43,080 --> 00:10:47,400
Imagine that we have a hyper-pretentious murderer on the loose.
212
00:10:47,600 --> 00:10:50,960
If we don't lock him up, he'll lose his confidence too much.
213
00:10:51,200 --> 00:10:53,800
-Murderer? You let her investigate?
214
00:10:54,040 --> 00:10:55,240
-Not deliberately.
215
00:10:55,440 --> 00:10:58,080
-Morgane is upset because of the nitrites.
216
00:10:58,320 --> 00:11:02,240
His suspect spent the evening at the "Bulletin d'ophtalmologie".
217
00:11:02,480 --> 00:11:05,200
We have three witnesses. -So it's not him.
218
00:11:05,400 --> 00:11:08,760
Morgane, go home. You, come and take stock.
219
00:11:08,960 --> 00:11:09,720
-Three.
220
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
-That's weird.
221
00:11:11,520 --> 00:11:13,280
Who has three witnesses?
222
00:11:15,720 --> 00:11:18,200
Can you display this in your neighborhood?
223
00:11:18,440 --> 00:11:19,600
-It's what ?
224
00:11:19,840 --> 00:11:22,920
-A notice for my pigeon that disappeared.
225
00:11:23,160 --> 00:11:26,040
With all these stray cats, I'm worried.
226
00:11:26,280 --> 00:11:27,920
-Is he not there anymore? -No.
227
00:11:28,120 --> 00:11:30,160
-Morgane, that's great!
228
00:11:31,040 --> 00:11:32,920
I'm so proud of you!
229
00:11:33,120 --> 00:11:35,720
-Why proud? -He didn't disappear.
230
00:11:35,960 --> 00:11:37,840
He has his mission.
231
00:11:38,320 --> 00:11:40,480
You have become a good person.
232
00:11:40,680 --> 00:11:42,400
You came from so far away!
233
00:11:44,920 --> 00:11:48,000
-You mean he left?
234
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
Like that, without saying
235
00:11:50,400 --> 00:11:51,720
Goodbye ?
236
00:11:51,920 --> 00:11:54,440
After what we've been through? He could have...
237
00:11:54,680 --> 00:11:57,800
-You don't need a guide anymore, you can fly
238
00:11:58,000 --> 00:11:59,760
with your own wings.
239
00:12:08,200 --> 00:12:10,240
-You have nothing to lose by waiting.
240
00:12:11,960 --> 00:12:13,360
Okay, I'm going to fly.
241
00:12:13,800 --> 00:12:15,880
So I don't need it anymore.
242
00:12:16,080 --> 00:12:18,000
-This isn't the trash can.
243
00:12:26,240 --> 00:12:29,480
Wing flapping, cooing
244
00:12:29,680 --> 00:12:33,720
...
245
00:12:33,920 --> 00:12:36,440
There is a knock, the door opens. -Doctor?
246
00:12:36,640 --> 00:12:39,680
-Yes, Beatrice? -An emergency, at reception.
247
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
-Ah! Thank you for having me.
248
00:12:46,080 --> 00:12:47,240
-No problem.
249
00:12:47,440 --> 00:12:50,160
-Online appointments don't work.
250
00:12:50,360 --> 00:12:53,000
And since we know each other, it's the opportunity.
251
00:12:53,200 --> 00:12:54,120
-Well, let's see.
252
00:12:58,280 --> 00:12:59,640
-Her name is Olivia.
253
00:12:59,880 --> 00:13:03,600
The tattoo isn't very clear, but it could be
254
00:13:03,840 --> 00:13:04,880
our suspect.
255
00:13:05,080 --> 00:13:07,560
I pretended to be a customer,
256
00:13:07,760 --> 00:13:10,480
she's seeing me tonight at 7pm at the Lotus Bar.
257
00:13:10,680 --> 00:13:11,440
Boom!
258
00:13:11,640 --> 00:13:14,240
-Great job, Gilles. -Thanks.
259
00:13:14,440 --> 00:13:16,720
-I validate the operation with Céline.
260
00:13:16,960 --> 00:13:18,520
-"Answer..."
261
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
Laughs
262
00:13:21,320 --> 00:13:27,400
...
263
00:13:27,600 --> 00:13:30,400
-Alors, focus, focus.
264
00:13:30,600 --> 00:13:31,760
-Focus, focus.
265
00:13:32,000 --> 00:13:33,240
-What are you doing?
266
00:13:33,440 --> 00:13:35,520
-The votes are being counted.
267
00:13:35,760 --> 00:13:38,000
The baby's father contest.
268
00:13:38,880 --> 00:13:41,800
So far, 14 votes for Timothée.
269
00:13:42,040 --> 00:13:44,640
If I remove my 20% commission, that makes...
270
00:13:45,800 --> 00:13:47,880
30 euros per winner. Not bad?
271
00:13:48,080 --> 00:13:51,320
-20% off, great lesson. -You're the hottie.
272
00:13:52,480 --> 00:13:54,520
-You get along really well.
273
00:13:54,760 --> 00:13:58,280
-Why not? -Should we fight?
274
00:13:58,520 --> 00:14:00,640
Go ahead with your old clichés.
275
00:14:01,600 --> 00:14:04,520
Shall we have lunch together? -Sure.
276
00:14:05,600 --> 00:14:06,480
-I love it.
277
00:14:06,720 --> 00:14:09,240
-Serious. -She's amazing.
278
00:14:09,440 --> 00:14:10,560
-Such !
279
00:14:10,800 --> 00:14:12,840
-How are you? Are you a little...?
280
00:14:13,080 --> 00:14:14,320
-No, but it...
281
00:14:14,520 --> 00:14:17,360
It moves me to see you so well together.
282
00:14:17,560 --> 00:14:20,200
-Can you give me my 30E now?
283
00:14:20,400 --> 00:14:23,120
I broke my credit card limit. -Sure.
284
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
-Perfect. -Ah, you lost.
285
00:14:26,600 --> 00:14:28,240
-What do you mean, lost?
286
00:14:28,480 --> 00:14:29,840
I bet on Timothy.
287
00:14:30,040 --> 00:14:34,400
-Timothy, THEE. You, you put THE.
288
00:14:34,600 --> 00:14:37,640
-Is this a joke? -The ticket is invalid.
289
00:14:37,880 --> 00:14:40,840
-He writes his name like a princess!
290
00:14:41,080 --> 00:14:44,480
-That's how it is, it doesn't matter. See you later.
291
00:14:45,440 --> 00:14:47,080
-We'll see each other again, yes.
292
00:14:48,720 --> 00:14:50,160
-She's funny.
293
00:14:50,400 --> 00:14:53,080
We are off to a beautiful friendship.
294
00:14:53,280 --> 00:14:54,520
Yes... -Gilles.
295
00:14:54,760 --> 00:14:57,320
The technique is coming. We will equip you.
296
00:14:57,520 --> 00:14:59,520
-I'm coming, Commander.
297
00:14:59,720 --> 00:15:02,040
But she's right. For an "E"...
298
00:15:02,280 --> 00:15:05,680
-The rules are the rules. You know that.
299
00:15:05,880 --> 00:15:07,320
This is the police here.
300
00:15:10,880 --> 00:15:13,640
-Sorry to bother you in the midst of your mourning.
301
00:15:13,880 --> 00:15:15,320
-Stay in place.
302
00:15:15,560 --> 00:15:17,840
I can't work. -OK.
303
00:15:18,080 --> 00:15:20,760
You have been partners for 25 years?
304
00:15:21,000 --> 00:15:22,080
Yes.
305
00:15:22,280 --> 00:15:26,680
Oh my, you must have experienced a lot of things, joys, sorrows.
306
00:15:26,920 --> 00:15:28,160
Rivalries?
307
00:15:29,600 --> 00:15:30,360
-Yes.
308
00:15:30,560 --> 00:15:33,720
Raphael and I were complementary.
309
00:15:33,960 --> 00:15:36,640
-It looked like a hot rabbit.
310
00:15:36,880 --> 00:15:40,560
According to his wife, he didn't give a damn about girls.
311
00:15:40,800 --> 00:15:42,440
Yours, perhaps?
312
00:15:43,880 --> 00:15:45,840
-I'm not married.
313
00:15:47,480 --> 00:15:48,600
-Ouch!
314
00:15:49,440 --> 00:15:52,720
Roller Coaster! Fasten your seat belts!
315
00:15:52,960 --> 00:15:54,160
good
316
00:15:55,320 --> 00:15:57,000
His gum bursts.
317
00:15:57,240 --> 00:15:58,000
-So.
318
00:15:58,680 --> 00:16:01,760
Your eye pressure is normal.
319
00:16:02,680 --> 00:16:03,440
Go for it.
320
00:16:03,680 --> 00:16:04,560
-Wait.
321
00:16:04,800 --> 00:16:07,960
Since this morning, my vision has been very blurry.
322
00:16:09,040 --> 00:16:09,920
Check.
323
00:16:10,160 --> 00:16:11,720
If I have to be there...
324
00:16:13,080 --> 00:16:15,680
-No problem. Take a seat.
325
00:16:15,880 --> 00:16:17,720
Can you read
326
00:16:17,960 --> 00:16:20,440
the 4th line hiding the left eye?
327
00:16:22,080 --> 00:16:25,480
-Alors... A, L, I, B, I.
328
00:16:25,680 --> 00:16:26,960
Alibi, is that it?
329
00:16:28,200 --> 00:16:29,360
-Not quite.
330
00:16:29,600 --> 00:16:30,800
-You see.
331
00:16:31,040 --> 00:16:33,760
Speaking of alibi,
332
00:16:34,000 --> 00:16:36,280
yours is really good.
333
00:16:36,480 --> 00:16:39,520
How lucky to have gone to correct the article,
334
00:16:39,720 --> 00:16:42,360
right when you murder your partner.
335
00:16:42,600 --> 00:16:47,000
Otherwise, you would have had questions about your schedule, like:
336
00:16:47,240 --> 00:16:49,360
"Who was there when you left?"
337
00:16:49,600 --> 00:16:53,080
-My assistant Beatrice and the magazine's layout artist.
338
00:16:53,280 --> 00:16:54,760
The 4th line?
339
00:16:55,640 --> 00:16:59,360
-Alors, E, X, A, T, Z, H, K.
340
00:16:59,600 --> 00:17:02,160
When did you say goodbye to him?
341
00:17:02,400 --> 00:17:05,110
-8:03 p.m. The one above?
342
00:17:05,350 --> 00:17:07,400
-E, X, A, T, Z.
343
00:17:07,640 --> 00:17:10,350
What time did you come back?
344
00:17:10,590 --> 00:17:12,040
to kill him?
345
00:17:12,880 --> 00:17:16,280
-I'm sorry, I don't see any symptoms of glaucoma.
346
00:17:17,240 --> 00:17:19,160
-Phew! -A little tired.
347
00:17:19,400 --> 00:17:22,280
And a lot of imagination. -I have plenty of it!
348
00:17:22,520 --> 00:17:25,310
You too, huh? We look a bit alike.
349
00:17:27,280 --> 00:17:28,400
-I don't see.
350
00:17:28,640 --> 00:17:31,080
For the sake of awareness,
351
00:17:31,320 --> 00:17:32,240
this line?
352
00:17:32,440 --> 00:17:36,320
-So... Y, O, E, L, K, S, F, D, A.
353
00:17:36,560 --> 00:17:38,560
-Almost perfect.
354
00:17:38,800 --> 00:17:43,000
The last letter is an I. Like nitrite. You know?
355
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
She blows.
356
00:18:06,200 --> 00:18:07,800
*Background music
357
00:18:08,000 --> 00:18:13,640
...
358
00:18:13,840 --> 00:18:15,640
-The suit suits you.
359
00:18:15,840 --> 00:18:22,240
...
360
00:18:22,440 --> 00:18:23,640
Are you in place?
361
00:18:23,840 --> 00:18:26,200
...
362
00:18:26,400 --> 00:18:29,280
There are two entrances and an emergency exit.
363
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
Do you receive me? -5 out of 5.
364
00:18:31,360 --> 00:18:34,080
I would like a bourbon without ice.
365
00:18:35,360 --> 00:18:37,200
-OK. The escort will be here soon.
366
00:18:37,400 --> 00:18:41,000
You make sure it's the right person and we call him.
367
00:18:41,200 --> 00:18:44,040
*Parasites What is that noise?
368
00:18:44,240 --> 00:18:47,200
-Damn, my phone must be noisy.
369
00:18:47,400 --> 00:18:48,960
Vibrator
370
00:18:49,160 --> 00:18:50,480
Oh, miss... Afida.
371
00:18:51,480 --> 00:18:52,680
Afida, my heart.
372
00:18:52,920 --> 00:18:55,480
-Your friend is going to have to calm down.
373
00:18:55,680 --> 00:18:58,200
I don't have my money. -I'm on a mission.
374
00:18:58,400 --> 00:19:01,000
It's a misunderstanding, it will be resolved.
375
00:19:01,200 --> 00:19:03,920
*Parasites Wait, I have a double call.
376
00:19:04,120 --> 00:19:05,920
-Gilles, what are you doing?
377
00:19:06,120 --> 00:19:09,960
-A technical problem with Daphne that I need to resolve.
378
00:19:11,640 --> 00:19:13,400
Thank you so much.
379
00:19:13,960 --> 00:19:15,520
T'as eu mes messages ?
380
00:19:15,720 --> 00:19:18,560
-I didn't know she was dyslexic.
381
00:19:18,760 --> 00:19:21,000
I must have upset her. -Yes, great.
382
00:19:21,200 --> 00:19:23,080
Are you going to give him his 30 euros?
383
00:19:23,280 --> 00:19:25,760
-No. That's the rule.
384
00:19:25,960 --> 00:19:28,120
-Gilles, shorten. -On the other hand,
385
00:19:28,320 --> 00:19:31,720
I send him addresses on language disorders.
386
00:19:31,920 --> 00:19:33,520
To be less isolated.
387
00:19:33,720 --> 00:19:34,640
-Daphne, no!
388
00:19:34,840 --> 00:19:36,760
-No, it's a pleasure.
389
00:19:36,960 --> 00:19:39,240
80% of dyslexics... Telephone
390
00:19:39,440 --> 00:19:40,640
-Morgane, are you okay?
391
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
Can I call you back?
392
00:19:42,680 --> 00:19:45,720
-It was the partner who did it.
393
00:19:45,920 --> 00:19:46,800
-The partner?
394
00:19:47,400 --> 00:19:48,680
Are you investigating?
395
00:19:48,880 --> 00:19:52,600
-It's him, I tell you. My pigeon shit on his car.
396
00:19:53,000 --> 00:19:53,920
-Your what?
397
00:19:54,480 --> 00:19:56,440
Your pigeon? *-Yes, my pigeon.
398
00:19:56,680 --> 00:19:59,680
-Dyspraxic, dyscalculic? It goes with it.
399
00:19:59,880 --> 00:20:03,120
I saw her counting the votes, it was not easy.
400
00:20:03,320 --> 00:20:06,200
I'll find some newsletters on that.
401
00:20:06,400 --> 00:20:07,640
-I'll take care of it.
402
00:20:07,840 --> 00:20:08,880
-Don't send anything.
403
00:20:09,120 --> 00:20:10,280
Daphne?
404
00:20:16,520 --> 00:20:18,360
-Good evening.
405
00:20:18,560 --> 00:20:20,040
-Gilles? -It's me.
406
00:20:20,280 --> 00:20:21,200
-Olivia.
407
00:20:21,960 --> 00:20:22,800
-Delighted.
408
00:20:25,440 --> 00:20:27,600
-Can I sit down? -I have some
409
00:20:27,840 --> 00:20:29,120
for two seconds.
410
00:20:30,280 --> 00:20:33,520
-She's making fun of me. Do you know what she's sending me?
411
00:20:33,760 --> 00:20:36,360
-Am I coming at a bad time?
412
00:20:36,560 --> 00:20:37,600
-Yes...
413
00:20:37,840 --> 00:20:40,200
Well, no, not at all!
414
00:20:41,000 --> 00:20:44,680
Daphne always sends very strange emails.
415
00:20:44,920 --> 00:20:47,080
I spoke to her, she will give you back
416
00:20:47,320 --> 00:20:50,640
your 30 euros and she apologizes.
417
00:20:50,880 --> 00:20:52,120
-Oh yes ?
418
00:20:52,360 --> 00:20:55,000
-I'm powdering my nose. Does that bother you?
419
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
-No way.
420
00:20:56,440 --> 00:20:57,880
*-Does she apologize, or not?
421
00:20:58,600 --> 00:21:00,160
-So, some droppings
422
00:21:00,400 --> 00:21:03,520
on Dr. Decker's car. -You don't understand?
423
00:21:03,720 --> 00:21:05,240
My karmic messenger,
424
00:21:05,440 --> 00:21:08,040
he didn't disappear, he changed clients.
425
00:21:08,240 --> 00:21:11,880
This guy has even worse karma than mine.
426
00:21:12,080 --> 00:21:15,840
-Stop. You think you're the only one who can solve the investigation.
427
00:21:16,040 --> 00:21:19,640
But imagine that competent people are on the job.
428
00:21:19,840 --> 00:21:22,240
So, let us handle it, thank you.
429
00:21:22,440 --> 00:21:23,200
-Hello ?
430
00:21:27,440 --> 00:21:29,840
-Just, if she goes out on her bike tonight,
431
00:21:30,040 --> 00:21:33,760
she may have tire problems, disrespecting me.
432
00:21:33,960 --> 00:21:37,400
-Don't sabotage the bike. It's super dangerous.
433
00:21:38,680 --> 00:21:39,440
Fire?
434
00:21:39,680 --> 00:21:41,280
*Tone
435
00:21:41,480 --> 00:21:42,840
-Gilles ? -Hein ?
436
00:21:43,320 --> 00:21:46,800
-Where is the escort? -Gone to powder herself.
437
00:21:49,080 --> 00:21:50,200
Sigh
438
00:21:51,880 --> 00:21:55,320
-The bed looks good. Have you thought about the mobile?
439
00:21:55,520 --> 00:21:56,800
-I only do that.
440
00:21:57,000 --> 00:22:00,200
I turn it around in my mind, it doesn't hold.
441
00:22:02,520 --> 00:22:05,480
-Yes, the fasteners are not secure.
442
00:22:06,560 --> 00:22:10,200
For the comforter, have you decided? My cousins gave us one
443
00:22:10,440 --> 00:22:13,880
a koala, a whale, a wallaby...
444
00:22:14,120 --> 00:22:15,520
-The alibi, you speak.
445
00:22:15,760 --> 00:22:17,880
The guy would have spent the evening
446
00:22:18,120 --> 00:22:20,800
with three witnesses. So when
447
00:22:21,040 --> 00:22:22,560
he killed him?
448
00:22:22,760 --> 00:22:24,080
-What are you talking about?
449
00:22:27,280 --> 00:22:29,640
-Same as you. From the bed,
450
00:22:29,880 --> 00:22:32,280
you mobile, you wallaby…
451
00:22:32,480 --> 00:22:33,640
-Listen to me.
452
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
You are anxious about childbirth,
453
00:22:36,800 --> 00:22:38,000
with the risks
454
00:22:38,240 --> 00:22:39,960
of pre-eclampsia
455
00:22:40,200 --> 00:22:42,240
late pregnancies.
456
00:22:42,480 --> 00:22:45,560
You move your anxiety. Think about first names,
457
00:22:45,800 --> 00:22:47,720
It will change your mind.
458
00:22:47,920 --> 00:22:51,000
-I admit that... No, I didn't have time.
459
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
-OK...
460
00:22:53,360 --> 00:22:55,760
I read mine to you, to help you
461
00:22:56,000 --> 00:22:57,760
to get started? -Yes, great.
462
00:23:01,400 --> 00:23:03,960
-These are really first ideas.
463
00:23:06,480 --> 00:23:08,040
I noted...
464
00:23:08,480 --> 00:23:09,520
frame
465
00:23:11,080 --> 00:23:12,240
Eloi. Grichka.
466
00:23:12,480 --> 00:23:16,280
Like my great-uncle. -The Bogdanovs, I thought about it.
467
00:23:16,480 --> 00:23:21,240
But if he had a twin, it would be in his family record book.
468
00:23:22,960 --> 00:23:24,520
Pardon. Continue.
469
00:23:26,080 --> 00:23:27,800
-OK. Uh...
470
00:23:28,000 --> 00:23:31,160
Otherwise, more classically, I like Grégoire.
471
00:23:31,760 --> 00:23:34,400
Amaury, Leon.
472
00:23:34,800 --> 00:23:36,320
Uh... -Wait.
473
00:23:37,120 --> 00:23:40,040
Did you say Leon? -Do you like it too?
474
00:23:45,680 --> 00:23:48,400
-Ah yes... Serious.
475
00:23:49,080 --> 00:23:52,400
A hitman! That's the explanation.
476
00:23:52,720 --> 00:23:56,440
-You're not working anymore. -I'm just helping out.
477
00:23:56,640 --> 00:24:00,880
Given your delusional obsession with "the escort trail",
478
00:24:01,080 --> 00:24:02,400
you need it.
479
00:24:02,600 --> 00:24:05,800
We're not looking for a girl, but a hitman.
480
00:24:06,000 --> 00:24:07,240
-A hitman?
481
00:24:07,440 --> 00:24:10,560
-He was parked in front of the clinic.
482
00:24:10,760 --> 00:24:14,680
Imagine that when I went back there yesterday,
483
00:24:15,040 --> 00:24:19,960
I spotted eighteen cigarette butts of the same brand,
484
00:24:20,200 --> 00:24:22,520
next to a parking space.
485
00:24:23,320 --> 00:24:27,960
Knowing that it takes on average six minutes to smoke a cigarette,
486
00:24:28,880 --> 00:24:31,480
that means there is a guy
487
00:24:31,680 --> 00:24:34,480
who spent more than two hours,
488
00:24:34,720 --> 00:24:36,960
parked in front of the clinic.
489
00:24:37,200 --> 00:24:40,600
-Let's say a guy stayed there for two hours,
490
00:24:40,800 --> 00:24:42,440
How do we identify it?
491
00:24:42,640 --> 00:24:47,280
-Thanks to his registration card. Because in the neighborhood of the clinic,
492
00:24:47,480 --> 00:24:50,880
You pay for parking online, with your registration number.
493
00:24:51,080 --> 00:24:54,000
And what did I do? I said I was you
494
00:24:54,200 --> 00:24:57,360
and the municipality gave me the killer's address
495
00:24:57,560 --> 00:25:00,920
hired by the know-it-all-doctor.
496
00:25:01,120 --> 00:25:03,320
It would be a certain
497
00:25:03,760 --> 00:25:07,760
Sacha Bartoli, residing at...
498
00:25:08,080 --> 00:25:10,840
19, rue de Saules.
499
00:25:13,360 --> 00:25:15,280
-Are we at the killer's house? -Yes.
500
00:25:15,480 --> 00:25:18,440
-You should have said that before! -Take out your weapon.
501
00:25:18,680 --> 00:25:20,320
It can be dangerous.
502
00:25:22,800 --> 00:25:25,600
-Hello, big guy. Are your parents here?
503
00:25:25,800 --> 00:25:26,600
-Zac !
504
00:25:26,840 --> 00:25:28,080
Did you open?
505
00:25:28,280 --> 00:25:29,600
Hello. -Hello.
506
00:25:30,960 --> 00:25:32,120
Sacha Bartoli ?
507
00:25:32,320 --> 00:25:34,080
-Yes. -PJ from Lille.
508
00:25:34,320 --> 00:25:36,120
Nice to see you again.
509
00:25:36,360 --> 00:25:39,400
Delusional obsession? -Come on, let's go home.
510
00:25:39,640 --> 00:25:41,000
-Do you allow me?
511
00:25:43,640 --> 00:25:46,000
-You're the one who wanted to trap me.
512
00:25:46,240 --> 00:25:48,120
at the Lotus Bar? -Yes.
513
00:25:48,320 --> 00:25:49,920
You didn't arrange
514
00:25:50,160 --> 00:25:52,040
your situation while fleeing.
515
00:25:52,280 --> 00:25:54,160
-I have nothing to reproach myself for.
516
00:25:54,360 --> 00:25:57,240
I couldn't tell he was a cop.
517
00:25:57,440 --> 00:25:58,640
I see his weapon,
518
00:25:58,880 --> 00:26:01,520
I'm afraid for my life. -I see.
519
00:26:01,760 --> 00:26:06,040
Does this have nothing to do with the murder of Dr. Guillot?
520
00:26:07,440 --> 00:26:09,680
-I don't know who this man is.
521
00:26:11,520 --> 00:26:12,840
-That's amazing.
522
00:26:13,480 --> 00:26:17,120
We have a video of you in his car threatening him.
523
00:26:19,280 --> 00:26:21,000
Keep lying to me.
524
00:26:21,240 --> 00:26:22,760
Make your case worse.
525
00:26:22,960 --> 00:26:23,760
-Psitt !
526
00:26:24,000 --> 00:26:25,520
Tell me...
527
00:26:25,760 --> 00:26:26,880
Does your mother smoke?
528
00:26:27,440 --> 00:26:28,720
You know a killer
529
00:26:28,960 --> 00:26:30,040
for hire?
530
00:26:31,120 --> 00:26:31,920
Non ?
531
00:26:32,840 --> 00:26:33,680
OK.
532
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
Did you do this?
533
00:26:38,720 --> 00:26:40,640
-Yes. -Holy cow.
534
00:26:40,880 --> 00:26:42,480
It's awesome.
535
00:26:43,760 --> 00:26:46,360
-Is that you there? In this video,
536
00:26:46,600 --> 00:26:48,680
the victim gives you 30,000E.
537
00:26:49,360 --> 00:26:52,160
I guess he's not just a customer.
538
00:26:53,880 --> 00:26:55,040
-It's charming.
539
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
-Your links?
540
00:26:58,040 --> 00:26:59,440
Why this money?
541
00:27:03,920 --> 00:27:07,240
Zac, would you like to go play in your room for 5 minutes?
542
00:27:07,440 --> 00:27:08,800
-Go ahead, honey.
543
00:27:11,640 --> 00:27:12,960
-Is he the link?
544
00:27:13,200 --> 00:27:14,960
Is the money for him?
545
00:27:16,080 --> 00:27:17,240
Is this his son?
546
00:27:25,280 --> 00:27:26,680
-He's not his son.
547
00:27:26,920 --> 00:27:28,240
This is his patient.
548
00:27:30,720 --> 00:27:33,240
Zac was operated on by Dr. Chaud-lapin.
549
00:27:33,480 --> 00:27:36,000
Am I wrong? Finally, operated...
550
00:27:36,240 --> 00:27:39,720
I would say butchered. He ruined his eyes.
551
00:27:40,480 --> 00:27:43,120
Tell him, we'll save time.
552
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
I'll take care of it.
553
00:27:44,600 --> 00:27:47,960
See those sunflowers? They're so well done.
554
00:27:48,200 --> 00:27:49,760
The proportions,
555
00:27:50,000 --> 00:27:53,320
Your son draws really well.
556
00:27:53,560 --> 00:27:55,120
Except there's a bug.
557
00:27:55,360 --> 00:27:58,560
These blue halos are nonsense. Do we agree?
558
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
No blue in the sunflowers.
559
00:28:01,880 --> 00:28:04,280
Actually, yes. But we don't see them.
560
00:28:04,520 --> 00:28:06,680
You are aware
561
00:28:06,920 --> 00:28:10,880
that in nature there are lots of colors that we don't see.
562
00:28:11,120 --> 00:28:14,720
They are called infrared, or ultraviolet.
563
00:28:14,960 --> 00:28:18,840
But insects, their eyes see them very well.
564
00:28:19,080 --> 00:28:20,360
And the flowers
565
00:28:20,600 --> 00:28:22,160
attract them like that,
566
00:28:22,400 --> 00:28:24,920
by putting some on their petals.
567
00:28:25,160 --> 00:28:28,560
We, where we see a poor daisy
568
00:28:28,760 --> 00:28:31,000
or a moldy sunflower,
569
00:28:31,200 --> 00:28:34,200
Maya the bee, she sees...
570
00:28:35,040 --> 00:28:36,440
Like!
571
00:28:36,640 --> 00:28:38,520
Buzzing
572
00:28:38,720 --> 00:28:46,560
...
573
00:28:47,160 --> 00:28:50,160
Karadec, does that remind you of the LSD party?
574
00:28:50,400 --> 00:28:52,320
Huh? Yes...
575
00:28:52,560 --> 00:28:54,680
OK... All that to say
576
00:28:54,880 --> 00:28:57,840
that these blue halos are ultraviolet.
577
00:28:58,080 --> 00:29:01,960
Unlike the rest of humans, your son sees them.
578
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
-Is it possible?
579
00:29:03,880 --> 00:29:05,800
-Because he was operated on badly.
580
00:29:06,040 --> 00:29:08,280
In the human eye there is something
581
00:29:08,520 --> 00:29:10,960
which filters ultraviolet rays.
582
00:29:11,200 --> 00:29:12,880
*-The crystalline lens.
583
00:29:13,120 --> 00:29:16,960
-People whose lenses have been damaged, they see them,
584
00:29:17,200 --> 00:29:18,640
ultraviolet rays.
585
00:29:18,880 --> 00:29:19,960
Like Monet.
586
00:29:22,840 --> 00:29:23,640
Good morning.
587
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
Claude Monnet was operated on
588
00:29:26,000 --> 00:29:27,600
in 1923 from cataracts.
589
00:29:27,800 --> 00:29:31,080
The operation went wrong and it ruined his lens.
590
00:29:32,240 --> 00:29:35,480
Look at his latest paintings: blue water lilies
591
00:29:35,720 --> 00:29:37,520
because he saw UV.
592
00:29:39,000 --> 00:29:42,720
Actually, the same thing is happening to your son.
593
00:29:42,960 --> 00:29:46,680
In the long term, he will become blind.
594
00:29:53,880 --> 00:29:58,360
- Can someone watch your son? We'll continue talking to the PJ.
595
00:30:02,480 --> 00:30:03,640
She sighs.
596
00:30:05,680 --> 00:30:08,360
I'm listening to you. -It's...
597
00:30:09,080 --> 00:30:12,280
A fellow escort introduced me to Dr. Guillot.
598
00:30:13,120 --> 00:30:15,600
In fact, Zac had been squinting for a while.
599
00:30:15,800 --> 00:30:19,640
One of his clients, an eye surgeon, could give me a price.
600
00:30:19,880 --> 00:30:21,960
-To operate on your son.
601
00:30:22,200 --> 00:30:23,040
-That's it.
602
00:30:24,120 --> 00:30:25,120
-And then?
603
00:30:25,920 --> 00:30:29,560
-Afterwards, nothing. According to him, everything went well.
604
00:30:29,760 --> 00:30:33,320
But soon after, at school, he could no longer read
605
00:30:33,560 --> 00:30:36,280
the table. I saw another specialist.
606
00:30:36,520 --> 00:30:38,920
He said his eye was damaged
607
00:30:39,120 --> 00:30:41,640
and that he was in danger of going blind.
608
00:30:44,160 --> 00:30:46,400
-He failed his operation.
609
00:30:47,160 --> 00:30:48,520
-He missed it, yes.
610
00:30:49,480 --> 00:30:51,720
-And he gave you money.
611
00:30:51,960 --> 00:30:54,520
To compensate you. -Compensate me?
612
00:30:54,760 --> 00:30:57,080
The guy wanted to cover himself, especially.
613
00:30:57,280 --> 00:31:01,000
Since I was a whore, he thought he was buying my son's health.
614
00:31:01,720 --> 00:31:04,120
I threw his money in his face.
615
00:31:04,360 --> 00:31:05,640
He changed his tone.
616
00:31:05,840 --> 00:31:08,440
This scumbag took screenshots
617
00:31:08,680 --> 00:31:10,280
from my escort profile.
618
00:31:10,520 --> 00:31:14,600
If I filed a complaint, he would take the photos to my son's school.
619
00:31:16,240 --> 00:31:18,600
I took the money and left.
620
00:31:19,600 --> 00:31:20,880
I didn't see him again.
621
00:31:22,000 --> 00:31:24,720
-Your relationship with the truth is complicated.
622
00:31:29,320 --> 00:31:31,160
A parking ticket.
623
00:31:31,400 --> 00:31:34,720
Vehicle parked in front of the clinic at the time of the murder.
624
00:31:35,920 --> 00:31:37,520
Your explanation?
625
00:31:43,240 --> 00:31:45,760
Rolling on the floor
626
00:31:45,960 --> 00:32:04,280
...
627
00:32:04,480 --> 00:32:06,800
-Damn, I don't understand.
628
00:32:07,600 --> 00:32:09,880
7:45 p.m., the two surgeons
629
00:32:10,120 --> 00:32:13,880
finish operating on their patient.
630
00:32:14,960 --> 00:32:16,160
19h48,
631
00:32:16,400 --> 00:32:19,240
their assistant sees Dr. Chaud-lapin
632
00:32:19,440 --> 00:32:21,200
return to his office.
633
00:32:21,440 --> 00:32:22,920
7:50 p.m., the guy
634
00:32:23,160 --> 00:32:26,280
from the magazine arrives with his article.
635
00:32:26,520 --> 00:32:28,160
There, our suspect
636
00:32:28,400 --> 00:32:31,080
takes him to Dr. Hot Rabbit's office.
637
00:32:31,320 --> 00:32:32,960
They take pictures of themselves.
638
00:32:34,200 --> 00:32:35,000
20h03,
639
00:32:35,240 --> 00:32:39,280
Dr. Know-it-all leaves with the magazine guy and stays
640
00:32:39,520 --> 00:32:41,120
with him until midnight.
641
00:32:41,360 --> 00:32:43,720
When did he kill him?
642
00:32:44,600 --> 00:32:46,480
Something escapes me.
643
00:32:47,440 --> 00:32:49,680
You, do you have an idea? Leon?
644
00:32:50,560 --> 00:32:54,000
Leon?
645
00:32:55,080 --> 00:32:56,320
-What did you do?
646
00:32:57,240 --> 00:32:58,960
-We both play.
647
00:32:59,200 --> 00:33:00,960
-It's a corpse!
648
00:33:07,040 --> 00:33:08,160
Did you take the N?
649
00:33:10,520 --> 00:33:11,760
She whispers.
650
00:33:12,000 --> 00:33:14,920
The skirting boards. We're going to choose the color.
651
00:33:15,160 --> 00:33:17,440
...
652
00:33:17,640 --> 00:33:20,560
There's this pastel blue that's nice.
653
00:33:20,760 --> 00:33:22,400
Otherwise, this pine green.
654
00:33:22,640 --> 00:33:25,360
-Henri steals stuff.
655
00:33:25,600 --> 00:33:27,560
-We're busy, can you...
656
00:33:27,760 --> 00:33:30,160
-What do you mean? He steals stuff?
657
00:33:30,360 --> 00:33:31,240
-It's Leo,
658
00:33:31,480 --> 00:33:33,480
not Leon? Leon, that was hot.
659
00:33:33,680 --> 00:33:34,480
-Leon,
660
00:33:34,720 --> 00:33:36,080
the great-grandfather
661
00:33:36,320 --> 00:33:38,440
died in the trenches!
662
00:33:39,000 --> 00:33:41,440
-Henri! -Morgane, hello.
663
00:33:41,840 --> 00:33:45,360
-I was about to call you
664
00:33:45,560 --> 00:33:48,920
about the March and April rents, by the way.
665
00:33:49,160 --> 00:33:50,600
-Yes... Well...
666
00:33:50,840 --> 00:33:53,120
We'll see about that later. -OK...
667
00:33:54,280 --> 00:33:57,600
Don't bother, I'll take a few things.
668
00:33:57,800 --> 00:34:00,160
This... and then this.
669
00:34:01,280 --> 00:34:03,800
-Are you going on a trip? -No, yes...
670
00:34:04,040 --> 00:34:06,560
A crayfish fishing competition.
671
00:34:06,800 --> 00:34:08,840
Uh... In Rotterdam.
672
00:34:09,560 --> 00:34:10,600
It's mom.
673
00:34:11,120 --> 00:34:12,080
-A Rotterdam ?
674
00:34:12,710 --> 00:34:14,520
With his portrait?
675
00:34:15,320 --> 00:34:17,440
-Yes, well, children...
676
00:34:17,630 --> 00:34:19,400
I say goodbye to you.
677
00:34:20,920 --> 00:34:23,150
Take good care of your mother.
678
00:34:23,360 --> 00:34:26,670
Dear friend, take care of yourself.
679
00:34:34,230 --> 00:34:36,920
-Weird. -Very weird.
680
00:34:37,190 --> 00:34:38,800
-Mega weird.
681
00:34:39,320 --> 00:34:41,560
-The skirting boards, blue or green?
682
00:34:41,800 --> 00:34:42,880
She sighs.
683
00:34:43,710 --> 00:34:45,880
...
684
00:34:55,630 --> 00:34:57,720
-Yes, she's Zac's mom.
685
00:34:58,560 --> 00:35:02,720
-His vehicle was parked near the clinic on the day of the murder.
686
00:35:02,960 --> 00:35:05,120
Would you have seen him when you left?
687
00:35:05,360 --> 00:35:07,200
-Doctor, last question.
688
00:35:07,400 --> 00:35:09,680
-What more can I do for you?
689
00:35:09,920 --> 00:35:12,960
Glaucoma in the other eye?
690
00:35:13,200 --> 00:35:15,760
-Magenta, is that you? -Morgane!
691
00:35:16,000 --> 00:35:18,280
You leave him alone.
692
00:35:18,480 --> 00:35:20,280
-I'll show you something.
693
00:35:20,520 --> 00:35:22,280
Excuse me, Bea.
694
00:35:23,120 --> 00:35:27,040
Ah, perfect. Here is the clinic schedule.
695
00:35:27,280 --> 00:35:31,800
Each doctor, each nurse, has their own color.
696
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
You, the blue one.
697
00:35:33,800 --> 00:35:37,760
The corpse, the red one. Bea, it's green, OK.
698
00:35:38,000 --> 00:35:39,640
But if I go back up
699
00:35:39,880 --> 00:35:41,880
on the date of the transaction
700
00:35:42,120 --> 00:35:43,160
from little Zac...
701
00:35:43,640 --> 00:35:46,560
Look what appears. Magenta.
702
00:35:46,800 --> 00:35:48,840
Who is magenta?
703
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
-Nobody. Surely a mistake.
704
00:35:51,280 --> 00:35:54,960
-It must be a mistake...
705
00:35:55,160 --> 00:35:56,200
She snickers.
706
00:35:56,440 --> 00:36:00,400
Except that it's not a random color, it's a color
707
00:36:00,640 --> 00:36:02,840
non-spectral, it does not exist.
708
00:36:03,040 --> 00:36:05,600
Our temporal lobe makes it,
709
00:36:05,800 --> 00:36:09,680
when you see pure red and blue at the same time.
710
00:36:09,920 --> 00:36:14,200
And that, our two ophthalmologists, they couldn't...
711
00:36:14,400 --> 00:36:16,240
not to know. -Are you okay?
712
00:36:16,480 --> 00:36:17,240
-You will.
713
00:36:17,480 --> 00:36:18,800
Where was I?
714
00:36:19,040 --> 00:36:22,360
Magenta, yes. Magenta, the color of lies.
715
00:36:22,600 --> 00:36:25,360
You chose it for that, as a code,
716
00:36:25,600 --> 00:36:29,800
you and your partner, when you exchanged the transactions.
717
00:36:30,000 --> 00:36:33,840
It wasn't Guillot who screwed up little Zac's eyes,
718
00:36:34,080 --> 00:36:36,920
It's you! And that's his motive.
719
00:36:38,160 --> 00:36:39,720
Oh yes...
720
00:36:42,160 --> 00:36:44,840
-Is that true? -Not quite.
721
00:36:45,080 --> 00:36:46,160
Technically,
722
00:36:46,400 --> 00:36:50,680
The occipital lobe handles vision in the brain, not the temporal.
723
00:36:51,520 --> 00:36:52,600
For the rest,
724
00:36:52,840 --> 00:36:53,960
she is right.
725
00:36:54,520 --> 00:36:55,920
-Is he serious?
726
00:36:58,520 --> 00:37:01,680
*-Raphael was a pathological runner.
727
00:37:01,880 --> 00:37:02,760
She moaned.
728
00:37:03,000 --> 00:37:04,360
His wife knew it.
729
00:37:04,560 --> 00:37:06,520
-Go to the maternity ward. -Shh!
730
00:37:06,720 --> 00:37:08,800
*-He kept up appearances.
731
00:37:09,040 --> 00:37:12,320
His idea of respect between spouses, I imagine.
732
00:37:13,640 --> 00:37:18,520
-You carried out certain operations to cover up his infidelities.
733
00:37:19,840 --> 00:37:21,720
-We made arrangements between us.
734
00:37:22,600 --> 00:37:25,880
So far, it has always been without consequences.
735
00:37:26,120 --> 00:37:29,560
This time, with fatigue, my gesture slipped.
736
00:37:30,280 --> 00:37:31,360
-Fatigue?
737
00:37:33,920 --> 00:37:34,920
-Yes.
738
00:37:37,520 --> 00:37:38,920
-It was at your place.
739
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
You dyskine dope.
740
00:37:41,080 --> 00:37:44,200
A drug against Parkinson's disease.
741
00:37:44,920 --> 00:37:48,160
You have been secretly prescribing it to yourself since 2022.
742
00:37:50,600 --> 00:37:52,680
You are sick, doctor.
743
00:37:52,920 --> 00:37:55,880
You hide it to continue practicing.
744
00:37:56,520 --> 00:37:57,680
-I'm serious.
745
00:37:57,880 --> 00:38:01,200
At your stage, uterine pain is not trivial.
746
00:38:01,400 --> 00:38:03,400
-I have already given birth three times.
747
00:38:03,600 --> 00:38:06,680
I recognize a contraction of a stomach ache.
748
00:38:06,880 --> 00:38:09,360
Right now it's kebab at noon.
749
00:38:09,560 --> 00:38:11,080
Shh. *-This is the beginning.
750
00:38:11,320 --> 00:38:15,880
At this stage, medications stop 99% of tremors.
751
00:38:18,080 --> 00:38:21,960
That day, my hand started shaking in the middle of the operation.
752
00:38:22,200 --> 00:38:25,240
I wanted to believe that I had avoided the worst.
753
00:38:26,280 --> 00:38:30,440
But when Raphael told me about the mother's complaint, I became disillusioned.
754
00:38:30,680 --> 00:38:34,040
-And there you told him about your illness.
755
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
-Yes. -To thank you.
756
00:38:37,200 --> 00:38:40,240
by covering it up, he wanted to denounce you.
757
00:38:40,480 --> 00:38:43,000
So you decided to eliminate it.
758
00:38:43,240 --> 00:38:44,440
-Bouh is!
759
00:38:47,480 --> 00:38:49,480
-You are on the wrong track.
760
00:38:50,080 --> 00:38:53,800
The mistake about Zac was an electroshock for me.
761
00:38:54,760 --> 00:38:58,120
I wanted to report myself to the Council of the Order.
762
00:38:58,360 --> 00:39:00,920
The night of Raphael's death,
763
00:39:01,160 --> 00:39:03,560
I was in the editorial office of the magazine.
764
00:39:03,760 --> 00:39:06,000
How could I have killed him?
765
00:39:07,360 --> 00:39:11,240
-It seems impossible without the intervention of a third party.
766
00:39:14,520 --> 00:39:16,800
These are your phone records.
767
00:39:17,560 --> 00:39:18,680
You called
768
00:39:18,920 --> 00:39:20,600
this cell phone number.
769
00:39:20,840 --> 00:39:22,800
Shortly after, he bounded
770
00:39:23,040 --> 00:39:26,000
next to the clinic, at the time of the murder.
771
00:39:26,880 --> 00:39:29,400
This number belongs to this individual
772
00:39:29,600 --> 00:39:31,840
convicted multiple times
773
00:39:32,080 --> 00:39:34,840
for violence and extortion.
774
00:39:35,080 --> 00:39:37,200
You know what I think?
775
00:39:37,440 --> 00:39:41,120
You hired this guy to do the dirty work.
776
00:39:41,320 --> 00:39:44,240
While you were building an alibi for yourself,
777
00:39:44,480 --> 00:39:46,360
he eliminated your partner.
778
00:39:46,600 --> 00:39:48,280
-Nikikiki! -Chut!
779
00:39:52,200 --> 00:39:54,880
-Yes, I called this guy.
780
00:39:55,960 --> 00:39:58,480
But he's not a hitman.
781
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
He is the father of the little one.
782
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
-Hein ?
783
00:40:04,120 --> 00:40:05,760
-Zac's father?
784
00:40:06,000 --> 00:40:09,080
-He had accompanied him on the day of the operation.
785
00:40:09,720 --> 00:40:13,640
Realizing what I had done, I wanted to ask him for forgiveness.
786
00:40:13,840 --> 00:40:15,840
He was so mad with rage,
787
00:40:16,080 --> 00:40:18,840
that I didn't dare tell him it was me
788
00:40:19,040 --> 00:40:21,080
who had mutilated her child.
789
00:40:24,600 --> 00:40:27,600
You think he killed him because of me?
790
00:40:40,960 --> 00:40:42,080
She moaned.
791
00:40:42,640 --> 00:40:43,880
-Chut...
792
00:40:44,080 --> 00:40:44,920
...
793
00:40:45,160 --> 00:40:47,720
-The suspect's name is Yohann Marouani.
794
00:40:47,920 --> 00:40:52,320
He never recognized Zac, but to those close to him, he was the father.
795
00:40:52,520 --> 00:40:55,080
And he uses the mother's vehicle.
796
00:40:55,280 --> 00:40:57,640
-He's strong, the doc. Hats off.
797
00:40:57,840 --> 00:40:59,800
-Dr. Decker has been released?
798
00:41:00,000 --> 00:41:02,760
No! Morgane, what are you doing here?
799
00:41:02,960 --> 00:41:06,600
-She's not here to work, it's her Baby Shower.
800
00:41:06,800 --> 00:41:08,840
Happy Baby Shower, Morgane!
801
00:41:09,040 --> 00:41:12,880
-She has contractions lasting 40 seconds every 4 minutes, she has to go home.
802
00:41:13,080 --> 00:41:16,000
-Gilles, stop! It's the noon kebab.
803
00:41:16,200 --> 00:41:17,880
That is not the question.
804
00:41:18,080 --> 00:41:21,800
Focus: the doctor has trapped an innocent, we must find the flaw.
805
00:41:22,000 --> 00:41:24,200
-Morgane, that's enough. Okay?
806
00:41:24,480 --> 00:41:26,480
Your suspect has an alibi.
807
00:41:26,680 --> 00:41:30,440
He knows more about sulfate, but he's not the culprit.
808
00:41:30,640 --> 00:41:34,000
Come back, before your waters break in my open space.
809
00:41:34,200 --> 00:41:37,720
-Anyway, we're not going to be far from one injustice.
810
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
Police everywhere, justice nowhere.
811
00:41:40,760 --> 00:41:41,680
-That's it.
812
00:41:42,400 --> 00:41:44,480
-The new suspect.
813
00:41:45,160 --> 00:41:46,760
We haven't housed him yet,
814
00:41:46,960 --> 00:41:50,360
but his schedule on the night of the murder is unclear.
815
00:41:50,560 --> 00:41:53,160
-If it's blurry, there's a wolf.
816
00:41:53,360 --> 00:41:55,560
You are issuing a search notice.
817
00:41:55,760 --> 00:41:59,080
Is he on file? -For extortion and violence.
818
00:41:59,520 --> 00:42:00,800
It's pretty.
819
00:42:01,000 --> 00:42:04,480
Morgane, I don't want to see you before the end of maternity leave.
820
00:42:04,680 --> 00:42:05,840
Well, there you go.
821
00:42:06,040 --> 00:42:08,280
That's good. Come on, let's continue.
822
00:42:09,400 --> 00:42:11,520
Ringtone
823
00:42:14,120 --> 00:42:16,920
*-Doctor, excuse me for disturbing you,
824
00:42:17,120 --> 00:42:20,440
I just had one last question.
825
00:42:27,080 --> 00:42:29,240
-Good evening, Mrs. Alvaro.
826
00:42:30,480 --> 00:42:33,600
-He is too clean, unlike you.
827
00:42:34,600 --> 00:42:39,480
-Is this another attempt to prove my guilt?
828
00:42:39,680 --> 00:42:41,040
-Exactly.
829
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
Ooh, I'm hot.
830
00:42:44,680 --> 00:42:48,800
Since the beginning of this investigation,
831
00:42:49,040 --> 00:42:52,840
we assumed that your partner was dead
832
00:42:53,080 --> 00:42:55,720
past 8 p.m., based solely on
833
00:42:55,920 --> 00:42:58,880
in this photo you posted at 8:02 p.m.
834
00:42:59,120 --> 00:43:00,480
But... Damn...
835
00:43:01,080 --> 00:43:04,400
Except that... If we look more closely,
836
00:43:04,640 --> 00:43:07,880
it turns out you are blurry,
837
00:43:08,120 --> 00:43:11,240
while he is totally clean.
838
00:43:12,040 --> 00:43:15,120
Imagine that it made me think of something
839
00:43:15,360 --> 00:43:16,960
quite cute:
840
00:43:17,160 --> 00:43:19,720
19th century funeral photographs.
841
00:43:19,960 --> 00:43:21,960
You see where I'm going with this.
842
00:43:22,160 --> 00:43:23,240
-Not really.
843
00:43:24,360 --> 00:43:28,000
Even though I love your rough G culture lessons...
844
00:43:28,240 --> 00:43:29,680
-Fucking kebab.
845
00:43:29,920 --> 00:43:32,240
-You're not feeling well. Should I call the emergency services?
846
00:43:32,440 --> 00:43:33,960
-No, it's okay.
847
00:43:34,880 --> 00:43:38,440
I told you that in the 19th century,
848
00:43:38,680 --> 00:43:42,240
people liked to take pictures of themselves
849
00:43:42,440 --> 00:43:45,560
with their corpse, just before burying him.
850
00:43:45,800 --> 00:43:48,240
To have a souvenir.
851
00:43:48,480 --> 00:43:49,560
Fuck...
852
00:43:49,760 --> 00:43:52,760
So that the thing doesn't look too creepy,
853
00:43:53,000 --> 00:43:57,840
The idea was to make the dead look alive.
854
00:43:58,080 --> 00:44:01,720
They kept them upright, they opened their eyes,
855
00:44:01,960 --> 00:44:03,800
they made them up.
856
00:44:04,040 --> 00:44:06,600
I must say that the illusion was
857
00:44:06,840 --> 00:44:09,040
almost perfect. His mother!
858
00:44:09,280 --> 00:44:11,880
I'm going to sit down for two minutes.
859
00:44:12,120 --> 00:44:16,280
I say "almost", because with their cameras,
860
00:44:16,520 --> 00:44:19,920
the exposure times were crazy. So,
861
00:44:20,160 --> 00:44:24,880
with the micro-oscillations of the body, the living were blurred,
862
00:44:25,080 --> 00:44:29,240
while the dead, not moving, were clean.
863
00:44:29,480 --> 00:44:30,680
Yes indeed.
864
00:44:31,320 --> 00:44:33,600
Wait, help me.
865
00:44:36,320 --> 00:44:39,200
This is exactly the case with your partner.
866
00:44:41,320 --> 00:44:43,720
He is in focus and you are out of focus.
867
00:44:43,960 --> 00:44:46,560
He was dead at the time of the photo.
868
00:44:46,760 --> 00:44:47,600
Yes indeed.
869
00:44:47,840 --> 00:44:51,400
She moaned loudly.
870
00:44:51,640 --> 00:44:53,800
I'm going to lie down.
871
00:44:54,040 --> 00:44:56,800
I imagine that your partner
872
00:44:57,040 --> 00:44:59,920
must have told you he was going to report you.
873
00:45:00,160 --> 00:45:02,800
You, you stay calm,
874
00:45:03,040 --> 00:45:04,600
you operate with him.
875
00:45:04,840 --> 00:45:08,240
And at the end of the operation, bam, you strangle him.
876
00:45:09,840 --> 00:45:12,360
You take his recognizable hat,
877
00:45:12,600 --> 00:45:16,160
and you walk past Beatrice with a mask on.
878
00:45:16,360 --> 00:45:18,640
So she mistakes you for him.
879
00:45:18,880 --> 00:45:21,480
You return to the operating room,
880
00:45:21,720 --> 00:45:24,680
you drag his body into his office,
881
00:45:24,880 --> 00:45:26,920
through the other door, obviously.
882
00:45:27,160 --> 00:45:29,200
The magazine guy comes in,
883
00:45:29,440 --> 00:45:31,480
you take your selfie,
884
00:45:31,680 --> 00:45:34,920
taking care to pull on his mask,
885
00:45:35,120 --> 00:45:37,120
story to hide the mess.
886
00:45:37,320 --> 00:45:40,720
Then you claim there are typos in the article.
887
00:45:40,920 --> 00:45:42,160
to get you out of the way
888
00:45:42,400 --> 00:45:44,120
from the clinic, and...
889
00:45:44,360 --> 00:45:46,320
you know that,
890
00:45:46,560 --> 00:45:49,560
since you called him in the morning,
891
00:45:49,760 --> 00:45:51,640
Zac's dad will be there.
892
00:45:51,880 --> 00:45:53,680
And there...
893
00:45:54,720 --> 00:45:56,720
Ah... damn...
894
00:45:56,960 --> 00:45:58,200
Help me again.
895
00:46:01,560 --> 00:46:04,600
You killed your partner and built
896
00:46:04,840 --> 00:46:08,400
a concrete alibi. The perfect crime.
897
00:46:11,920 --> 00:46:13,520
Damn! -Are you okay?
898
00:46:13,760 --> 00:46:16,480
-It's definitely not the kebab.
899
00:46:16,680 --> 00:46:17,800
Call the emergency services.
900
00:46:18,040 --> 00:46:19,800
Come on, call the emergency services.
901
00:46:22,400 --> 00:46:24,360
-Yohann Marouani, yes.
902
00:46:24,560 --> 00:46:27,960
Wanted for homicide. Potentially dangerous.
903
00:46:28,560 --> 00:46:30,720
OK. Keep me posted.
904
00:46:31,600 --> 00:46:32,600
THANKS.
905
00:46:33,600 --> 00:46:55,760
...
906
00:46:56,440 --> 00:46:59,880
-The judge issues a search warrant for the suspect.
907
00:47:00,120 --> 00:47:01,560
Any news? -No.
908
00:47:06,920 --> 00:47:09,400
-Are you okay? -Yes, why?
909
00:47:10,000 --> 00:47:11,520
-No... like that.
910
00:47:11,760 --> 00:47:13,360
Phone
911
00:47:13,600 --> 00:47:14,760
...
912
00:47:14,960 --> 00:47:16,080
Yes ?
913
00:47:17,480 --> 00:47:19,600
No, she's not here.
914
00:47:19,840 --> 00:47:21,720
Haven't you seen Morgane again?
915
00:47:22,080 --> 00:47:23,080
-Well, no.
916
00:47:23,720 --> 00:47:26,240
-No, he doesn't know either. Why?
917
00:47:26,480 --> 00:47:28,240
She didn't come back?
918
00:47:30,600 --> 00:47:31,600
She screams.
919
00:47:31,840 --> 00:47:32,600
-Yes.
920
00:47:32,800 --> 00:47:35,320
I would like a ticket to Rio.
921
00:47:35,520 --> 00:47:37,560
As soon as possible.
922
00:47:37,760 --> 00:47:40,440
-That's not the Samu. -Sorry, I have to
923
00:47:40,680 --> 00:47:42,480
to give you the slip.
924
00:47:42,720 --> 00:47:45,800
Xavier Decker. D-E-C-K-E-R,
925
00:47:46,000 --> 00:47:47,520
membre Sky Platinium.
926
00:47:47,760 --> 00:47:50,440
6pm, perfect. Thank you, miss.
927
00:47:51,840 --> 00:47:53,320
Good day.
928
00:47:53,560 --> 00:47:54,320
-I'm giving birth.
929
00:47:54,560 --> 00:47:55,440
You have to come and get me.
930
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
Clinical...
931
00:47:56,840 --> 00:47:57,760
She screams.
932
00:47:58,000 --> 00:47:59,680
-You are strong.
933
00:47:59,920 --> 00:48:01,320
Without this regrettable
934
00:48:01,560 --> 00:48:04,480
setback, you would have stopped me.
935
00:48:04,880 --> 00:48:06,800
-Don't mess around, do me
936
00:48:07,040 --> 00:48:08,240
the epidural.
937
00:48:08,480 --> 00:48:10,040
I've always had it.
938
00:48:10,280 --> 00:48:12,160
-Here is some paracetamol.
939
00:48:12,400 --> 00:48:14,680
-Don't mess around. -I have to go.
940
00:48:14,880 --> 00:48:16,480
Courage! And I hope
941
00:48:16,720 --> 00:48:18,240
not to cross paths again.
942
00:48:18,480 --> 00:48:19,560
She screams.
943
00:48:20,520 --> 00:48:22,080
-What's going on?
944
00:48:22,320 --> 00:48:23,320
-L'assassin.
945
00:48:24,520 --> 00:48:25,760
And I give birth!
946
00:48:26,000 --> 00:48:27,280
-I'm calling the emergency services.
947
00:48:27,520 --> 00:48:28,600
-Too late.
948
00:48:28,840 --> 00:48:31,440
It's too late, he's coming.
949
00:48:31,680 --> 00:48:34,240
-You are a doctor, help her.
950
00:48:34,480 --> 00:48:37,120
-Ophthalmic surgeon, not obstetrician.
951
00:48:37,360 --> 00:48:38,000
-Help her!
952
00:48:38,240 --> 00:48:39,480
What are you doing?
953
00:48:39,680 --> 00:48:41,880
-I'll get my equipment.
954
00:48:42,120 --> 00:48:44,360
She screams.
955
00:48:44,600 --> 00:48:45,720
-How about you?
956
00:48:45,960 --> 00:48:46,880
-Non !
957
00:48:48,440 --> 00:48:50,160
-Cover her.
958
00:48:53,080 --> 00:48:54,200
-It's what ?
959
00:48:54,440 --> 00:48:56,040
-His mother! -Morphine.
960
00:48:56,280 --> 00:48:58,680
-You're going to poison him.
961
00:48:58,920 --> 00:49:00,480
-Give me that!
962
00:49:02,320 --> 00:49:04,160
She screams.
963
00:49:04,400 --> 00:49:08,320
She calms down.
964
00:49:09,200 --> 00:49:10,480
-Are you okay, Morgane?
965
00:49:11,680 --> 00:49:15,400
-It's better. Ah...
966
00:49:15,640 --> 00:49:16,760
-Allow me?
967
00:49:17,000 --> 00:49:18,880
-Get that baby out of me.
968
00:49:19,120 --> 00:49:21,040
-The head is already engaged.
969
00:49:21,280 --> 00:49:23,960
Push really hard. -Yes, here we go.
970
00:49:24,160 --> 00:49:25,240
-On continue.
971
00:49:25,480 --> 00:49:26,800
PUSH !
972
00:49:27,040 --> 00:49:28,360
She screams.
973
00:49:28,600 --> 00:49:30,840
Push. -Push, Morgane.
974
00:49:31,080 --> 00:49:31,960
-PUSH.
975
00:49:32,200 --> 00:49:33,000
-PUSH.
976
00:49:33,240 --> 00:49:34,720
-We're almost there.
977
00:49:34,920 --> 00:49:36,680
-My perineum is going to give out!
978
00:49:37,760 --> 00:49:39,880
-Rather your pelvic floor.
979
00:49:40,760 --> 00:49:41,440
-Shut up.
980
00:49:41,680 --> 00:49:43,440
-Remember. Push.
981
00:49:43,680 --> 00:49:45,000
On continue.
982
00:49:45,240 --> 00:49:48,800
Push! Come on! It's almost there.
983
00:49:49,040 --> 00:49:50,240
Baby Cry
984
00:49:50,480 --> 00:49:52,120
...
985
00:49:52,360 --> 00:49:54,720
...Take this.
986
00:49:54,960 --> 00:49:56,480
Here.
987
00:49:58,800 --> 00:50:01,240
Look, go ahead.
988
00:50:01,480 --> 00:50:03,960
Cut it. -What is it?
989
00:50:04,200 --> 00:50:05,640
-Cut the cord.
990
00:50:05,840 --> 00:50:07,280
-It's my baby...
991
00:50:07,480 --> 00:50:09,280
Baby Crying
992
00:50:09,520 --> 00:50:11,960
-Cut the cord. ...
993
00:50:12,160 --> 00:50:13,480
A sharp blow. ...
994
00:50:13,680 --> 00:50:14,840
-Alright.
995
00:50:15,080 --> 00:50:21,120
...
996
00:50:21,320 --> 00:50:25,720
-Give it to me, Karadec.
997
00:50:25,960 --> 00:50:29,320
My beautiful baby...
998
00:50:30,440 --> 00:50:31,640
...
999
00:50:31,840 --> 00:50:35,560
My baby. Oh... ...
1000
00:50:35,760 --> 00:50:37,160
...
1001
00:50:41,080 --> 00:50:43,120
We did it, Karadec.
1002
00:50:43,360 --> 00:50:45,000
We did it.
1003
00:50:58,360 --> 00:51:01,480
Baby's babble, Morgane's wonder
1004
00:51:01,680 --> 00:51:04,040
...
1005
00:51:04,240 --> 00:51:07,160
-I'm going to call the emergency services.
1006
00:51:07,360 --> 00:51:10,520
And tell Timothy that everything is fine.
1007
00:51:10,720 --> 00:51:13,760
-Who is it? It's Leo!
1008
00:51:16,320 --> 00:51:18,600
Baby babble
1009
00:51:18,800 --> 00:51:20,800
...
1010
00:51:21,000 --> 00:51:22,720
-He ran away.
1011
00:51:23,920 --> 00:51:26,520
-Ah, the con. Ah, shit.
1012
00:51:26,760 --> 00:51:28,840
-He ran away...
1013
00:51:29,040 --> 00:51:31,520
-Fuck... -He ran away.
1014
00:51:31,720 --> 00:51:32,720
Oh yes...
1015
00:51:37,720 --> 00:51:40,840
Pigeon cooing
1016
00:51:41,080 --> 00:51:41,840
-Oh !
1017
00:51:42,360 --> 00:51:43,480
Shock
1018
00:51:46,400 --> 00:51:50,080
*-Colleagues called me, Dr. Decker was arrested
1019
00:51:50,280 --> 00:51:52,800
to the emergency room with a broken ankle.
1020
00:51:53,000 --> 00:51:54,560
-OK, agreed.
1021
00:51:54,760 --> 00:51:56,920
*-Are Morgane and the baby okay?
1022
00:51:57,120 --> 00:52:01,520
-Yes, she is in her room with her children and Timothy.
1023
00:52:02,880 --> 00:52:06,480
-Do you want to take him? Here, in your arms.
1024
00:52:06,680 --> 00:52:08,680
We give mommy's hair back!
1025
00:52:09,920 --> 00:52:12,360
There you go. -He's actually cute.
1026
00:52:12,720 --> 00:52:15,640
You should have your tubes tied.
1027
00:52:15,840 --> 00:52:17,320
-Very funny.
1028
00:52:17,560 --> 00:52:20,520
-He's still a blond. That's not going to change.
1029
00:52:20,760 --> 00:52:22,400
Go ahead, pass.
1030
00:52:22,640 --> 00:52:25,840
-Wait. You put your hand under his head.
1031
00:52:26,040 --> 00:52:28,160
To support his neck.
1032
00:52:28,400 --> 00:52:31,120
-He knows more about babies than you do.
1033
00:52:31,360 --> 00:52:33,640
-I manage.
1034
00:52:33,880 --> 00:52:35,240
-I'll take it back.
1035
00:52:35,480 --> 00:52:36,720
He is not well.
1036
00:52:36,920 --> 00:52:39,200
Tears
1037
00:52:39,400 --> 00:52:44,080
...
1038
00:52:44,280 --> 00:52:45,480
On touch.
1039
00:52:45,680 --> 00:52:48,520
-Can we come in? Leon's toilet.
1040
00:52:48,720 --> 00:52:51,000
-No, not Leon. Leo.
1041
00:52:51,240 --> 00:52:52,360
-Oh, sorry.
1042
00:52:52,560 --> 00:52:54,000
-We said Leon.
1043
00:52:54,240 --> 00:52:58,120
-But Théa doesn't like it. Neither does he, huh?
1044
00:52:58,360 --> 00:53:00,880
He doesn't like it. -What's this madness?
1045
00:53:01,120 --> 00:53:02,440
-We'll leave you.
1046
00:53:02,680 --> 00:53:04,280
Are you coming? -Yes.
1047
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
-Note Leon.
1048
00:53:06,840 --> 00:53:08,360
-No, wait.
1049
00:53:08,600 --> 00:53:10,920
You don't understand? He doesn't like Leon.
1050
00:53:11,160 --> 00:53:13,640
Look, he's crying. He doesn't like it.
1051
00:53:13,880 --> 00:53:16,920
-Anyway, I'm not the civil registry.
1052
00:53:17,120 --> 00:53:19,120
-I decide. You're not in a state.
1053
00:53:19,360 --> 00:53:20,480
Lion, LION.
1054
00:53:20,720 --> 00:53:24,200
-No, it's Leo. He cries more when we say Leo.
1055
00:53:24,400 --> 00:53:25,240
Listen to me.
1056
00:53:25,480 --> 00:53:29,240
The day you pull a 4kg roast out of a mouse hole,
1057
00:53:29,480 --> 00:53:30,720
without epidural,
1058
00:53:30,960 --> 00:53:33,600
you will choose. In the meantime, I choose.
1059
00:53:33,840 --> 00:53:37,800
-I decided things? The maternity, the doctor,
1060
00:53:38,040 --> 00:53:39,440
painting? No!
1061
00:53:39,680 --> 00:53:41,680
Nor to have a child with you.
1062
00:53:45,000 --> 00:54:11,720
...
1063
00:54:16,360 --> 00:54:19,120
-Have you thought about what I asked you?
1064
00:54:19,880 --> 00:54:20,880
THANKS.
1065
00:54:26,000 --> 00:54:27,560
You're dead, meuf.
1066
00:54:28,360 --> 00:54:31,520
This is Morgane's prenatal DNA test.
1067
00:54:31,720 --> 00:54:32,960
Sample Name:
1068
00:54:33,200 --> 00:54:35,080
TG. Probability of paternity:
1069
00:54:35,320 --> 00:54:36,800
99,99999%.
1070
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
-So? -Your rules say:
1071
00:54:39,240 --> 00:54:41,640
"When we have confirmed paternity
1072
00:54:41,880 --> 00:54:42,960
with certainty."
1073
00:54:43,160 --> 00:54:46,480
99.99999% is not certain. Your bets are bad.
1074
00:54:46,680 --> 00:54:47,840
Give me my money back.
1075
00:54:48,080 --> 00:54:50,280
-99.99999% is 100%.
1076
00:54:51,320 --> 00:54:52,280
Hein, Gilles ?
1077
00:54:52,480 --> 00:54:56,160
-You're going to explain to him why it's not marked 100%.
1078
00:54:56,400 --> 00:54:58,920
-Even if the margin of error is small,
1079
00:54:59,160 --> 00:55:03,320
as the regulation states "with certainty", one can...
1080
00:55:03,560 --> 00:55:07,560
At the same time, an absolute certainty,
1081
00:55:07,800 --> 00:55:09,360
It's a bit relative.
1082
00:55:10,080 --> 00:55:12,560
TG, 99,99999%...
1083
00:55:12,800 --> 00:55:15,280
-You're a coward. It says:
1084
00:55:15,520 --> 00:55:18,800
"Timothée Guichard: 99.99%", or 100%. He's the father.
1085
00:55:19,040 --> 00:55:21,600
Period. Make some stats.
1086
00:55:21,840 --> 00:55:24,920
-Sorry. "TG" is not Timothée Guichard.
1087
00:55:25,160 --> 00:55:27,240
-"TG", isn't that T. Guichard?
1088
00:55:27,440 --> 00:55:29,960
-Well, no. It's for "genetic testing".
1089
00:55:30,200 --> 00:55:32,840
To avoid mixing samples,
1090
00:55:33,080 --> 00:55:35,600
I called them "TG", "TG2", TG3".
1091
00:55:35,840 --> 00:55:37,720
For genetic testing, 1, 2, 3.
1092
00:55:37,920 --> 00:55:39,840
-Are you stupid? You should have put
1093
00:55:40,080 --> 00:55:41,360
initials!
1094
00:55:41,560 --> 00:55:42,880
-Who's the first one?
1095
00:55:43,120 --> 00:55:44,160
-Bah...
1096
00:55:44,800 --> 00:55:46,800
So, the 1st TG is...
1097
00:56:05,960 --> 00:56:07,160
-A coffee?
1098
00:56:13,360 --> 00:56:16,760
-Damn, he's blocking the whole street!
1099
00:56:16,960 --> 00:56:17,920
Horns
1100
00:56:18,120 --> 00:56:20,520
Put the gyro in, so that it clears.
1101
00:56:20,720 --> 00:56:23,320
- Absolutely not, we'll make him cry.
1102
00:56:24,880 --> 00:56:27,720
Babylon
1103
00:56:27,960 --> 00:56:30,600
Horns
1104
00:56:30,800 --> 00:56:35,040
-What time do you want me to pick it up next week?
1105
00:56:35,240 --> 00:56:37,440
6pm? -Yes.
1106
00:56:37,680 --> 00:56:41,400
So you're in charge of the bath. Are you going to get through this?
1107
00:56:41,640 --> 00:56:43,520
-Yes, of course, obviously.
1108
00:56:44,480 --> 00:56:45,400
-OK.
1109
00:56:45,640 --> 00:56:48,880
-We start shared custody on Friday,
1110
00:56:49,120 --> 00:56:50,880
until the following Friday.
1111
00:56:51,080 --> 00:56:54,520
-We can decide as things go, we don't have to...
1112
00:56:54,760 --> 00:56:57,280
-It's better to put some framework.
1113
00:56:57,520 --> 00:56:58,920
Is...
1114
00:56:59,160 --> 00:57:02,040
They need structure to thrive.
1115
00:57:02,880 --> 00:57:04,120
-Obviously.
1116
00:57:05,440 --> 00:57:07,600
-Leo, is it a good frame?
1117
00:57:09,920 --> 00:57:11,600
Am I right? Yes, yes...
1118
00:57:20,000 --> 00:57:22,560
That's right, it suits him well, Leo.
1119
00:57:22,800 --> 00:57:25,040
Babylon
1120
00:57:25,240 --> 00:57:27,680
Horns
1121
00:57:27,880 --> 00:57:30,280
-I'm going down there, I can't take it anymore.
1122
00:57:30,480 --> 00:57:32,320
-I'll help you.
1123
00:57:32,560 --> 00:57:36,560
...
1124
00:57:36,800 --> 00:57:39,520
Hey! What's going on?
1125
00:57:39,760 --> 00:57:41,000
I'm talking to you!
1126
00:57:41,200 --> 00:57:43,000
-No, there is no way.
1127
00:57:43,200 --> 00:57:46,840
-What's wrong? Put it back where you got it.
1128
00:57:47,040 --> 00:57:48,880
But finally? I'm talking to you!
1129
00:57:49,080 --> 00:57:50,240
What's happening?
1130
00:57:50,440 --> 00:57:53,320
-Henri hasn't paid his taxes since 1950.
1131
00:57:53,520 --> 00:57:55,560
He ran off to who knows where.
1132
00:57:56,320 --> 00:57:59,160
-Since when do we start evicting tenants?
1133
00:57:59,360 --> 00:58:03,520
We are in France, the country of human rights, and I have just given birth.
1134
00:58:04,000 --> 00:58:06,320
-Do you have a rental contract?
1135
00:58:07,080 --> 00:58:09,000
-I'm ready to shower,
1136
00:58:09,240 --> 00:58:10,320
The morning.
1137
00:58:10,520 --> 00:58:12,280
-Ah, no! -Théa.
1138
00:58:12,520 --> 00:58:16,120
Take Chloe on your lap and strap yourself in.
1139
00:58:16,320 --> 00:58:17,640
Horns
1140
00:58:17,880 --> 00:58:20,440
-Not the room and the shower.
1141
00:58:20,680 --> 00:58:22,560
-What are you doing?
1142
00:58:22,800 --> 00:58:25,320
-Come sit down. -Two seconds.
1143
00:58:25,560 --> 00:58:26,760
-Are you talking to me?
1144
00:58:27,000 --> 00:58:28,640
Dying of laughter.
1145
00:58:28,880 --> 00:58:30,480
-It doesn't fit.
1146
00:58:30,680 --> 00:58:33,120
-Can you explain to me what's going on?
1147
00:58:33,360 --> 00:58:36,000
-Change of program.
1148
00:58:36,200 --> 00:58:39,440
We will start joint custody at your home.
1149
00:58:39,640 --> 00:58:41,280
You were not present
1150
00:58:41,520 --> 00:58:43,000
during pregnancy,
1151
00:58:43,200 --> 00:58:46,040
This will allow you to catch up.
1152
00:58:49,320 --> 00:58:52,920
Wait! You forgot that.
1153
00:58:53,160 --> 00:58:55,040
Go ahead, stuff it!
1154
00:58:57,720 --> 00:58:58,640
-You go
1155
00:58:58,880 --> 00:59:00,480
wake up the little one.
1156
00:59:03,680 --> 00:59:05,960
-Karadec, pop the gyro.
1157
00:59:06,160 --> 00:59:08,320
Horns
1158
00:59:08,520 --> 00:59:11,000
EVA France ST'501 subtitling
1159
00:59:12,305 --> 01:00:12,228
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
78481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.