All language subtitles for Fur Eine Nacht HDrip.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,368 --> 00:00:41,368 Oprostite, je li ovo sjedalo besplatno? 2 00:00:42,068 --> 00:00:44,968 -Naravno - Mogu li? 3 00:01:13,028 --> 00:01:15,128 Nije puknuo 4 00:01:15,868 --> 00:01:20,168 -Što? - Vrh ... nije puknuo 5 00:01:21,808 --> 00:01:23,719 Odakle ste ga kupili? 6 00:01:25,888 --> 00:01:27,701 Na kiosku na stanici 7 00:01:27,928 --> 00:01:29,961 Ne bih ga pio ... 8 00:01:35,568 --> 00:01:37,887 Bez brige..io sam loš želudac 9 00:01:38,168 --> 00:01:39,820 Ne pijte to 10 00:01:45,728 --> 00:01:47,187 Mogu li? 11 00:01:59,248 --> 00:02:01,603 Ako postane plava, ne želite ga dodirnuti 12 00:02:09,308 --> 00:02:11,526 Nije u redu piti 13 00:02:18,848 --> 00:02:20,727 Imam čaj od đumbira 14 00:02:29,128 --> 00:02:31,607 Jeste li ga testirali? Naravno 15 00:03:32,108 --> 00:03:35,868 Kamo ideš? Idem u Piran 16 00:03:48,568 --> 00:03:52,604 Znate li Slovenian? Dovoljno da vam zahvalim 17 00:03:55,308 --> 00:04:00,038 Brzo učite Bila je to votka 18 00:04:08,128 --> 00:04:10,084 Što imate u torbi? Što? 19 00:04:11,368 --> 00:04:14,199 Držite ga kao svojih 5 milijuna dolara 20 00:04:17,408 --> 00:04:19,320 Žao mi je što ne želim biti znatiželjan 21 00:04:18,528 --> 00:04:25,284 Torba je samo napola puna novca Ostala je samo odjeća. Ne brine se 22 00:04:28,088 --> 00:04:31,838 Ne brini. Nisam pljačkaš banke ... igram poker 23 00:04:32,448 --> 00:04:34,359 Kakva je to zanimanje? 24 00:04:35,128 --> 00:04:38,880 Možete zaraditi novac, ali nije moj klijent 25 00:04:48,208 --> 00:04:50,320 A što je u vašoj torbi? 26 00:05:01,088 --> 00:05:04,645 Garantiram s našim Postrojenje za pročišćavanje snage 1000 hektolitara 27 00:05:05,148 --> 00:05:11,682 Ili čak 1100 bez dodavanja klora ili Formaldehid pitka voda iz slavine koju znate 28 00:05:12,888 --> 00:05:16,957 Znate koji je naš najveći problem gospođa Schumacher/ 29 00:05:17,168 --> 00:05:21,240 svaki dan je fabrika otvorena - košta nas skoro 50000 eura 30 00:05:21,248 --> 00:05:28,159 Da, svjestan sam Onda je samo pitanje kada možete isporučiti? 31 00:05:29,368 --> 00:05:36,278 Italijanima treba 5 dana... -Da, ali su duplo skuplji 32 00:05:36,828 --> 00:05:41,925 Znate natrijum hlorid 3 mjeseca 33 00:05:45,288 --> 00:05:47,382 Možemo to učiniti 34 00:05:48,808 --> 00:05:50,241 Za 2 i po mjeseca sa TUV urađenim.. 35 00:05:51,268 --> 00:06:01,042 Razmislićemo o vašoj ponudi... bilo je vrlo zanimljivo. Hvala vam što ste došli. 36 00:06:18,368 --> 00:06:19,801 Zdravo dušo Zdravo 37 00:06:19,928 --> 00:06:22,761 Uh, to ne zvuči dobro Zabrljao sam! 38 00:06:22,808 --> 00:06:27,223 Ne vjerujem Neće ići na to 39 00:06:28,128 --> 00:06:33,005 Trebao sam im reći da će dobiti biljku sljedeće sedmice 40 00:06:33,888 --> 00:06:38,923 Italijani će to dobiti Da, ali radite za prestižni institut 41 00:06:39,128 --> 00:06:43,401 Izneli ste činjenice. Ne zaboravite vašu dobru reputaciju 42 00:06:43,808 --> 00:06:50,361 To može biti, ali red je izgubljen Nemojte biti tako sigurni da će nas zvati u ponedjeljak Siguran sam 43 00:07:25,688 --> 00:07:27,282 sta radis ovde? 44 00:07:28,248 --> 00:07:30,118 Mogao bih da tražim isto od tebe 45 00:07:31,328 --> 00:07:32,762 Ja ostajem ovdje 46 00:07:36,368 --> 00:07:18,338 Onda imamo nešto zajedničko 47 00:07:43,328 --> 00:07:48,238 Je li to slučajnost? Znao si da sam ovdje ili šta? 48 00:07:50,268 --> 00:07:51,899 Znači bez nesreće? 49 00:07:54,108 --> 00:07:55,886 Mislite da je to bilo slučajno? 50 00:07:59,188 --> 00:08:02,167 Nemam pojma -Uvek ostajem ovde 51 00:08:07,768 --> 00:08:14,185 Možete pitati na recepciji ako mi ne vjerujete... Nešto za piće? 52 00:08:17,648 --> 00:08:20,537 I vodka martini molim 53 00:08:33,288 --> 00:08:37,846 Dakle, jesi li pobijedio? Da li često pobjeđujete? 54 00:08:41,048 --> 00:08:42,800 Onda si srećan čovek! 55 00:08:43,248 --> 00:08:47,478 Nema veze sa srećom, samo matematika i psihologija 56 00:09:04,688 --> 00:09:06,803 Oh, imao sam stvarno loš dan 57 00:09:07,008 --> 00:09:09,679 Kako žena poput tebe može izgubiti? 58 00:09:12,388 --> 00:09:14,377 Nije tako elegantno...povlačim 59 00:09:14,948 --> 00:09:24,640 Ne, ali stvarno sam u svojim godinama više navikla pričam o slip diskovima...o čemu ja brbljam? Zaboravi 60 00:09:32,248 --> 00:09:34,881 Šta se dogodilo popodne? 61 00:09:37,288 --> 00:09:42,516 Znaš šta ne mogu? Poker.... 62 00:09:48,328 --> 00:09:50,161 Želiš da te naučim? 63 00:09:55,488 --> 00:09:59,207 Verujem da imaš talenta -Kako znaš? 64 00:10:00,128 --> 00:10:03,702 Ne bih pio vodu da si ti nije me isprovocirao 65 00:10:18,448 --> 00:10:22,676 To je devetka... Pokušajte ponovo 66 00:10:32,688 --> 00:10:35,397 Čestitam, imate asa -Prokletstvo..kako to radiš? 67 00:10:36,208 --> 00:10:42,527 Nema veze sa gledanjem u oči već instinkt i osećaj 68 00:10:45,288 --> 00:10:49,802 Svako može da proba Ne mogu to da uradim 69 00:10:51,188 --> 00:10:55,161 Nemojte previše razmišljati...probajte ponovo 70 00:11:06,168 --> 00:11:10,763 Hajde reci -Hoćeš da spavaš sa mnom? 71 00:11:17,168 --> 00:11:18,923 Šta je tako smiješno? 72 00:13:02,008 --> 00:13:12,963 Mama, gdje si... telefon ti je isključen. Bio sam pokušavam da te dobijem danima. Nazovi me 73 00:13:14,488 --> 00:13:18,637 Zdravo dušo, jesi li se dobro vratila? Biću kući u 7, idemo napolje i jesti. Ćao 74 00:14:05,368 --> 00:14:18,998 Kako je bilo u Sloveniji? -Mislio sam da svi znaju..bila je katastrofa -Oh, žao mi je 75 00:14:27,248 --> 00:14:31,284 Zaboravi ga On je takav seronja 76 00:14:34,168 --> 00:14:39,998 Gde si bio, svuda sam te tražio -Oh, samo sam bio umoran 77 00:14:50,408 --> 00:14:52,877 Večeras kod vas? 78 00:14:55,208 --> 00:15:00,704 Eva zaboravi Slovence...neka Italijani ih opljačkaju 79 00:15:04,208 --> 00:15:06,640 Ruke su ti tako hladne 80 00:15:35,908 --> 00:15:44,520 Bez hleba, bez krompira, bez šargarepe, ali inače ti možete jesti šta želite 81 00:15:45,068 --> 00:15:48,763 Imam sastanak u četvrtak, moram smršaviti 2 kilograma 82 00:15:50,968 --> 00:15:55,684 Zaista je jednostavno.. Sve što trebate učiniti je pogledati na glikemijski indeks 83 00:16:27,888 --> 00:16:32,277 U gradu sam 2 dana...Gde ti je ćerka, Ne mogu do nje 84 00:16:51,288 --> 00:16:53,086 Drago mi je da vas ponovo vidim dr Šumaher 85 00:17:01,488 --> 00:17:08,523 On je dobar momak, čovek u sivom sakou? Da, dobar momak, svakako 86 00:17:10,248 --> 00:17:13,647 Čekaću napolju 20 minuta 87 00:17:19,568 --> 00:17:22,398 ko je to bio? To je bio Pablo, Leonijev prijatelj 88 00:17:25,768 --> 00:17:32,407 Taj Leonijev prijatelj je zgodan. Da sam malo mlađi bi bio baš moj tip 89 00:17:33,608 --> 00:17:35,841 Smatrate li ga tako mladog? Naravno 90 00:17:35,968 --> 00:17:46,967 Ali imaš samo 35 godina Eva to ga čini 10 godina mlađim od mene, ne budi smiješan 91 00:17:48,908 --> 00:17:55,876 Sve izgleda dobro... molekuli timina su se vezali 92 00:18:28,488 --> 00:18:39,316 sta radis ovde? -Nemam pojma....možda znaš 93 00:18:40,168 --> 00:18:42,924 Opusti se, ok 94 00:18:43,648 --> 00:18:48,725 Upravo si se pojavio, mogao si me nazvati Nisam imao tvoj broj 95 00:18:51,328 --> 00:18:55,807 Ali saznao si gdje sam radio Da, to je bilo jednostavno 96 00:18:56,008 --> 00:18:59,283 Dr Šumaher skoro svake nedelje piše stručni članak 97 00:19:13,488 --> 00:19:18,238 Ja sam u gradu dve noći i pored utakmice sutra noc nemam mnogo posla 98 00:19:23,448 --> 00:19:24,898 Zovi me 99 00:19:27,328 --> 00:19:36,684 Tom, ja sam 21 godinu stariji od tebe... - Zabole me 100 00:19:47,528 --> 00:19:50,200 Donesi još jednu bocu vina.Bijelo..Rizling 101 00:19:59,128 --> 00:20:00,166 Je li hladno? 102 00:20:08,808 --> 00:20:10,605 Evo... pokušajte 103 00:20:20,808 --> 00:20:22,321 Probaj salatu -Ne 104 00:20:27,328 --> 00:20:33,681 sta je s tobom? -Ništa 105 00:20:35,708 --> 00:20:40,197 Nismo promijenili više od 5 riječi cijelu noć Samo sam još uvek umoran 106 00:20:42,005 --> 00:20:44,005 Jesu li to i dalje Slovenci? 107 00:20:46,200 --> 00:20:52,700 Rekli ste da imate problema da napravite završna predviđanja malo optimističniji 108 00:20:54,360 --> 00:20:57,100 Morao sam ga dati Dennisu 109 00:21:01,300 --> 00:21:04,100 Bertram ga je želio Da znam. Ništa nisam mogao učiniti 110 00:21:08,100 --> 00:21:09,300 Desert? 111 00:21:14,200 --> 00:21:18,200 ići ću kući -Kući? Već 112 00:21:22,100 --> 00:21:26,100 Boli me glava.... vidimo se u ponedeljak 113 00:22:23,300 --> 00:22:24,700 Ali samo za večeras 114 00:22:59,100 --> 00:23:03,100 Kakav je ovo poker turnir sutra? To nije turnir 115 00:23:03,800 --> 00:23:07,900 Barem ne zvanično Šta je onda? 116 00:23:08,100 --> 00:23:12,100 Visoki profiti...visoki ulozi...puno crnog novca 117 00:23:16,300 --> 00:23:24,700 Hoćeš li me povesti sa sobom? Želim da te vidim kako igraš Ti ćeš mi odvratiti pažnju 118 00:23:26,100 --> 00:23:27,100 Možda 119 00:23:31,300 --> 00:23:35,700 Koliko je u igri? Sto dvesta hiljada 120 00:23:38,100 --> 00:23:42,100 A ako pobedite? Onda ću dati otkaz i otići u Panamu 121 00:23:50,100 --> 00:23:59,100 Šta ćeš raditi u Panami? Ne znam....možda uzgajati stoku.Važna stvar je da odem odavde 122 00:24:01,500 --> 00:24:03,300 Šališ se? 123 00:24:30,100 --> 00:24:36,700 A ako ne pobedite? Rekao sam ti da uvek pobeđujem 124 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Mogao bih ostati ovdje ako želiš 125 00:24:50,700 --> 00:24:52,300 Samo jedne noći, to je bio dogovor 126 00:25:00,500 --> 00:25:02,400 Sramota 127 00:25:09,200 --> 00:25:16,100 Ti si jedina žena sa kojom bih mogao da živim Ti si takav čudak 128 00:25:20,100 --> 00:25:23,100 Zašto? -Zato što ne bi uspelo 129 00:25:24,200 --> 00:25:29,100 Navedite mi jedan razlog zašto Jedan? 130 00:25:44,100 --> 00:25:49,100 Ah, Dimi, jesi li vidio gđu Schumacher? Da, bolesna je 131 00:28:20,200 --> 00:28:21,100 sta sad? 132 00:28:26,500 --> 00:28:31,100 Samo želim da uzmem svoj talisman Mislio sam da uvek pobeđuješ 133 00:28:38,200 --> 00:28:42,200 Hej, bili su skupi! Kupiću novi par 134 00:30:50,400 --> 00:30:52,100 Ja sam Tom 135 00:31:03,200 --> 00:31:05,600 Da li uvek toliko pričaš? 136 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 Jesi li ti mamin novi ljubavnik? 137 00:31:15,600 --> 00:31:17,100 Glupo pitanje, očigledno jesi 138 00:31:25,100 --> 00:31:30,100 Znaš li koliko moja mama ima godina? Da zašto? 139 00:31:30,300 --> 00:31:36,100 Moja majka ima 44 godine. Odstranjena joj je materica. Šta hoćeš od nje? -Pogodi! 140 00:31:38,100 --> 00:31:41,900 Njen novac Zarađujem dovoljno od sebe 141 00:31:42,300 --> 00:31:45,100 Radi šta? Poker 142 00:31:53,100 --> 00:31:54,700 sta radis ovde? 143 00:32:00,200 --> 00:32:05,800 Zašto nisi zvao? Oh, jesam. Deset puta 144 00:32:12,100 --> 00:32:14,700 Mama, možemo li razgovarati? 145 00:32:21,200 --> 00:32:28,500 Šta nije u redu s tobom. Nije mi dozvoljeno da idem u školu glume, ali imaš 30 godina starog dječaka. Igrač pokera! 146 00:32:28,800 --> 00:32:33,100 Dvadeset jedan. Tom ima 21 godinu -Još bolje 147 00:32:34,100 --> 00:32:37,005 Šta imate protiv pokera? Veoma je profitabilan 148 00:32:38,100 --> 00:32:42,100 A šta je sa Hajo? -Hajo? Ko je ovaj Hajo? 149 00:32:44,100 --> 00:32:52,100 Da, tip ima 21 godinu i igra poker...sve je to malo čudno i nemamo...praktično ništa zajedničko.. 150 00:32:55,001 --> 00:32:58,900 To je vjerovatno onaj tip sa knjigama. Idi i otvori vrata... Idi! 151 00:33:10,100 --> 00:33:13,100 Hajo...Pablo, već smo se upoznali 152 00:33:16,100 --> 00:33:20,001 Gdje je Eva? U spavaćoj sobi...spremili smo doručak 153 00:33:28,500 --> 00:33:35,500 Tvoja majka bi bila srećna da se igraš zajedno... -To je sranje 154 00:33:37,100 --> 00:33:47,800 Leoni, prilično je jednostavno. Tvoja majka i ja smo imali malo zabave. Za 3 sata letim za Panamu i nikad vidimo se ponovo. To je bio dogovor. 155 00:33:48,300 --> 00:33:53,100 Dogovor... zašto onda jednostavno ne nestaneš sada? 156 00:34:09,100 --> 00:34:11,200 Leonie i ja smo se pitali da li bi radije doručak sam? 157 00:34:12,700 --> 00:34:15,400 Ne brini za mene, možeš ostati 158 00:34:17,300 --> 00:34:21,300 Onda je to dogovoreno..ostajemo na doručku 159 00:34:30,200 --> 00:34:36,200 A čime se bavite? Ili još uvijek studirate? Poker, igram poker 160 00:34:37,400 --> 00:34:43,400 Poker, to je zanimljivo. Za novac? Da, to je tačno za novac! 161 00:34:47,200 --> 00:34:50,800 I možete li zaraditi za život? Sve dok pobediš 162 00:34:54,100 --> 00:34:57,100 Dušo, nisi mi rekla da Leonie ima takve zanimljiv prijatelj 163 00:35:01,100 --> 00:35:05,100 A gdje ste se vas dvoje upoznali? Ne u pokeru igra zar ne? 164 00:35:06,200 --> 00:35:10,100 Oh, stani, nećemo baš pričati o tome 165 00:35:11,100 --> 00:35:16,100 Zašto ne? To je zaista luda priča 166 00:35:19,100 --> 00:35:25,100 Možda je malo težak za doručak. Šta misliš mama? 167 00:35:29,100 --> 00:35:34,100 I moram stići na avion Gde si krenuo? 168 00:35:43,100 --> 00:35:47,200 A šta radiš u Panami? Ne znam 169 00:35:53,100 --> 00:35:55,200 I moram te odvesti na aerodrom, zar ne? 170 00:35:59,100 --> 00:36:03,200 U redu je, naručio sam taksi -Onda ću te otpratiti do vrata 171 00:36:30,001 --> 00:36:37,001 Igrao sam poker...u Las Vegasu.Pre nekoliko godina. To nije bio poker, to je bio blackjack... 172 00:36:46,100 --> 00:36:48,100 Tom! Vrati se! 173 00:36:58,600 --> 00:37:02,300 Ne mislite valjda ozbiljno da će ovo uspjeti? Ne znam 174 00:37:02,600 --> 00:37:07,800 Za nekoliko mjeseci ispustiće te kao ciglu Začepi! 175 00:37:13,100 --> 00:37:18,900 Mislio sam da ćemo ostarjeti zajedno. Još uvijek imam 8 godina u Institutu. -Žao mi je 176 00:37:26,100 --> 00:37:31,800 Ok, ako trebaš ovo da uradiš, uradi to. Nemam problema, u redu? 177 00:37:37,100 --> 00:37:42,100 Zabavite se sa svojim dečkom igračkom Nazovi me kad se vratiš u normalu 178 00:38:30,100 --> 00:38:31,300 Moram ustati 179 00:39:02,300 --> 00:39:04,200 Kada moraš ići? U 8 180 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 Stvarno želiš da znaš...zbog te gluposti izvještaj 181 00:39:14,100 --> 00:39:22,100 "Hydroscience" je dala Hajou ponudu za Južnu Ameriku. Možda će morati da nauči španski u starim danima? 182 00:39:24,300 --> 00:39:30,100 Jeste li koristili kadu? Prvo morate izvaditi zavjesu za tuš. Zamrljana je. 183 00:39:30,900 --> 00:39:32,900 Znam -Pa zašto to učiniti? 184 00:39:41,100 --> 00:39:47,800 To je zavjesa za tuš, a ne Picasso. Kupiću ti novu kučko 185 00:39:52,400 --> 00:39:56,500 Koliko dugo ćete raditi ovaj posao? Dok se ne umorim od toga 186 00:40:11,900 --> 00:40:16,800 Ključevi od auta? Ne budi tako glup 187 00:40:54,100 --> 00:41:00,001 Samo reci da ja to mogu! Zašto moram biti na svakom sastanku? 188 00:41:03,500 --> 00:41:08,001 Ali zašto si mi rekao ranije? Naravno da dolazim! 189 00:41:11,600 --> 00:41:13,200 Kućni porođaj Kućni porođaj? 190 00:41:22,400 --> 00:41:26,300 O moj Bože, Leonin rođenje je trajalo 23 sata a zatim C odjeljak! 191 00:41:38,300 --> 00:41:42,100 U redu je, možeš je dodirnuti Nisam oprao ruke 192 00:42:27,100 --> 00:42:34,100 Šta je potrebno vašoj kćeri? Bolnica! Ne trebaš joj, njena majka! 193 00:42:41,400 --> 00:42:50,100 Hoćeš li ostati ovdje u slučaju da se nešto dogodi? Ja sam tu. Ti uđi tamo i radi svoj posao, sve će biti ok 194 00:43:33,900 --> 00:43:35,900 Dečak je! 195 00:44:50,300 --> 00:44:52,100 Jeste li vidjeli koja je riba dana? 196 00:45:14,100 --> 00:45:18,100 To je bilo nešto što sam vidio kada ste držali bebu -Eva molim te nemoj..ja ne želim djecu..ok? 197 00:45:20,100 --> 00:45:24,100 Kako možeš biti tako siguran? Samo znam. Shvati me ozbiljno 198 00:45:32,100 --> 00:45:36,100 Nedostajali ste nam na sastanku Nisam bila bolesna. Moja ćerka je dobila bebu 199 00:45:40,200 --> 00:45:44,200 Šta je onda> -Dečak -Super 200 00:45:52,100 --> 00:45:54,100 Ja nisam otac 201 00:47:57,100 --> 00:47:58,100 Ja ću uzeti ribu, a ti? 202 00:48:00,500 --> 00:48:02,100 Jeste li zaista morali? 203 00:48:06,300 --> 00:48:10,200 Da li se mali dječak loše ponašao? - Dennis Hofleier od svih ljudi, taj idiot! 204 00:48:10,400 --> 00:48:15,100 Zar ne želiš da iko zna da smo zajedno? Dovoljno je teško i ovako! 205 00:48:18,900 --> 00:48:23,900 Šta je teško? Pogled koji su dali kada su saznali da smo par 206 00:48:27,200 --> 00:48:31,300 Govore sranja Oni gledaju mene, a ne tebe, razumiješ li? 207 00:48:50,200 --> 00:48:57,900 Odjel za znanost? Mi? -Da, sve je odlučeno ... Odjel 21 208 00:49:22,200 --> 00:49:24,100 Jedno pitanje 209 00:49:26,900 --> 00:49:33,700 Ti i ja ... imamo li još uvijek priliku? -Što? 210 00:49:35,300 --> 00:49:36,900 Moram znati 211 00:49:41,100 --> 00:49:48,900 Jesu li ostali ... neki osjećaji prema meni ... u vašem srcu? 212 00:49:50,200 --> 00:49:56,200 Moram znati prije nego što to učinim - Što? 213 00:49:56,300 --> 00:50:02,300 Odgovorite na pitanje! To nema nikakve veze s poslom 214 00:50:03,200 --> 00:50:04,600 Hajo, sretna sam ... 215 00:50:11,100 --> 00:50:16,100 Svi uvijek pretpostavljaju te stvari pogriješi između mene i Toma 216 00:50:16,400 --> 00:50:25,100 Eva, otvori oči. Za 10 godina imat ćete šezdeset A Tom će ženu naći napola mlađu od tebe 217 00:51:16,200 --> 00:51:19,100 Gdje su bili? U mom kaputu 218 00:51:22,100 --> 00:51:26,200 To sam nosila prilikom kupovine. Mogu li gledati TV? 219 00:51:42,200 --> 00:51:44,200 Ponudili su mi mjesto direktora u Institutu 220 00:52:18,200 --> 00:52:21,500 Sve u redu? Da, samo sam umoran 221 00:52:38,200 --> 00:52:40,900 Želim da upoznam tvoje roditelje 222 00:53:48,200 --> 00:53:51,200 Bože kako su slatki Ja sam babica 223 00:53:53,700 --> 00:53:56,100 pijete li čaj? Da crna. 224 00:53:57,100 --> 00:54:03,600 Sve su to porodjaji kod kuce Sa tim me je moja ćerka iznenadila! 225 00:54:07,200 --> 00:54:09,700 Onda... ti si baka 226 00:54:17,200 --> 00:54:24,100 Zarđali ste A ti stariš 227 00:54:35,100 --> 00:54:40,200 Tata me pusti! Ne dok ne kažeš da je žena u kuhinji je majka tvoje devojke 228 00:54:56,200 --> 00:55:01,300 Daj joj šansu tata Stvarno si ozbiljan? 229 00:55:24,100 --> 00:55:29,100 Lepo ti je ovde Da, ali ponekad bih volio da se nismo preselili ovdje 230 00:55:29,200 --> 00:55:33,100 Ali za Toma je bilo lijepo...zar ne? 231 00:55:36,100 --> 00:55:38,900 Sada nas jedva posjećuje 232 00:55:45,200 --> 00:55:50,200 Da li živite u Minhenu? Da živim u Neuhasenu...imam kuću 233 00:55:51,001 --> 00:55:53,200 Živimo zajedno 4 godine 234 00:55:58,800 --> 00:56:00,900 Mislio sam da živiš sam br 235 00:56:01,400 --> 00:56:03,800 Ne, ja plaćam kiriju kao Eva 236 00:56:07,200 --> 00:56:10,700 A gdje ste se upoznali? U kasinu? 237 00:56:10,800 --> 00:56:12,900 Ne...u vozu 238 00:56:15,200 --> 00:56:22,100 Znači ne igraš onda? Ne..Tom je pokušao da me nauči, ali nema šanse, bojim se 239 00:56:24,100 --> 00:56:30,100 To te čini simpatičnom Evom Mogu da te čitam kao otvorenu knjigu 240 00:56:30,300 --> 00:56:33,200 Možda nije tako, sine moj -Molim te nemoj to raditi 241 00:56:41,100 --> 00:56:44,900 I želiš da znaš šta sam pročitao... Ostavi je na miru 242 00:56:45,200 --> 00:56:50,900 Citala sam draga Eva da nisi prava za mog sina... Želite li znati zašto? 243 00:56:51,100 --> 00:56:58,100 Ne zato što moj sin neće imati djecu s tobom i mojom ženom neće imati unuke 244 00:56:58,100 --> 00:57:02,100 I ne zato što mislim da si prestara za njega 245 00:57:03,100 --> 00:57:09,400 Ne, to nije to. To je samo... ti Eva 246 00:57:29,200 --> 00:57:33,100 Kakav je bio vikend? -Sledeće pitanje molim 247 00:57:36,200 --> 00:57:38,400 Moram ti nešto pokazati šta je to? 248 00:57:40,200 --> 00:57:42,100 Ti si prvi koji zna 249 00:57:50,200 --> 00:57:52,900 Udaješ se Da! 250 00:58:03,001 --> 00:58:06,100 Zadržite to za sebe..ozvaničit ćemo to sljedeće sedmice 251 00:58:12,100 --> 00:58:15,300 Hteo si da razgovaraš sa mnom Hajo? Da, hoćeš piće? 252 00:58:28,800 --> 00:58:33,900 Bertram me je zvao -Bertram? Želiš da pričaš sa mnom o Bertramu? 253 00:58:40,200 --> 00:58:48,100 Odbor želi preispitati prijedlog naučnog upravljanja Šta? To je ludo 254 00:58:52,200 --> 00:58:58,100 Ne vjerujem ti Možda ima neke veze s tobom i Tomom 255 00:58:58,200 --> 00:59:01,001 Kakve to veze ima sa mnom i Tomom? 256 00:59:02,001 --> 00:59:04,300 Znate kakva je tabla Ne, očigledno ne 257 00:59:04,900 --> 00:59:09,900 Bertram bi želio da izabere drugog kandidata sa više... Šta više? 258 00:59:10,400 --> 00:59:14,500 On želi nekoga sa više stabilnosti Stabilnost? To je rekao! 259 00:59:15,100 --> 00:59:22,800 On želi stabilnost u timu i razmišlja Tom je labav kanon... To je govno sranje! 260 00:59:23,001 --> 00:59:28,300 Znate kako oni označavaju kvadratiće Ne, ne! Nisi van trke... 261 00:59:31,200 --> 00:59:35,800 I? Koga je predložio? Dennis Hofleiter 262 00:59:44,300 --> 00:59:49,100 Usput hvala na pozivu Kakav poziv? 263 01:00:49,900 --> 01:00:52,800 Tom šta se dešava? Zabava 264 01:00:53,300 --> 01:00:58,900 Danas sam zaradio 400000 transakcijom! Slavimo 265 01:00:59,300 --> 01:01:05,500 Htjeli smo ići do Charlyja. Stigao si kući rano 266 01:01:06,300 --> 01:01:10,300 Onda idi do Charlysa! Ne otvara se pola sata 267 01:01:10,800 --> 01:01:14,400 Želim da svi odu u roku od 30 minuta Živim ovde kao i ti! 268 01:01:14,500 --> 01:01:16,200 30 minuta Tom! 269 01:01:24,300 --> 01:01:28,100 Obucite se, zabava je gotova Šališ se Da, šalim se ... izađi! 270 01:01:55,300 --> 01:02:06,200 Možete li se srušiti sa mnom ako želite? -Ne dobro je ... Ben ima kauč -Naky Ponuda 271 01:03:55,300 --> 01:04:03,400 Mama, ostavila sam 2 boce ... jednu u sat vremena Još malo kasnije. Ne znam kad ću se vratiti 272 01:04:23,200 --> 01:04:27,300 Gdje je Morton? Jeste li ozbiljni ili što? 273 01:04:29,300 --> 01:04:39,800 Morton se vratio u Berlin .. nismo zajedno Više. - Oprostite, nisam mislio. Nisam spavao otkad je Tom otišao .. 274 01:04:41,200 --> 01:04:44,300 Jeste li ga nazvali? Ja ... poštanski sandučić 275 01:04:44,900 --> 01:04:48,100 Jeste li ostavili poruku? Ne 276 01:04:49,300 --> 01:04:57,800 Uspjelo je! Što? Pre neki dan nisi bio tamo radi dadilje, pa sam ja nazvao ga da ostavi poruku govorne pošte.. nazvao je uzvratio 277 01:05:02,600 --> 01:05:07,900 Tom je bio ovdje? Šta je rekao? Šta je rekao o nama? Mama! Stani! Stani! 278 01:05:08,500 --> 01:05:15,001 Da, Tom je bio ovdje. Ne, nismo pričali o vama Upravo je proveo dva sata gledajući Antona, u redu? 279 01:05:46,200 --> 01:05:50,100 Hajo, ovo je moja žena Verena Molim te da se upoznamo 280 01:06:03,700 --> 01:06:09,500 Da li je doneta odluka? Nemam pojma..pitaj Bertrama 281 01:06:35,300 --> 01:06:39,100 Bože, uplašio si me! sta radis ovde? 282 01:07:31,200 --> 01:07:37,100 Odbor je ponovo pitao o privatnim okolnostima... sta si rekao? 283 01:07:39,100 --> 01:07:42,100 Koliko ja znam, niste bili umiješani 284 01:08:32,100 --> 01:08:43,100 Počnimo sa "Kako si?" ! Odlično! Hvala vam! Ja sam super....a ti? 285 01:08:50,100 --> 01:08:52,100 Nedostajala si mi Eva 286 01:09:38,300 --> 01:09:40,100 gdje si bio? 287 01:09:43,500 --> 01:09:45,200 Da li zaista želite da znate? 288 01:09:48,100 --> 01:09:53,800 Samo ako je važno za nas Nije 289 01:10:06,300 --> 01:10:15,800 Znaš Tome, strašno je zaspati bez njega ti i jos gore probuditi se bez tebe.. 290 01:10:21,200 --> 01:10:22,500 Isto za mene 291 01:10:27,200 --> 01:10:32,200 Volim te Eva..Shvatio sam to u poslednjih nekoliko dana 292 01:10:41,100 --> 01:10:42,500 Želiš li se udati za mene? 293 01:10:50,300 --> 01:10:54,100 Mislio sam da nikad nećeš pitati 294 01:11:07,200 --> 01:11:12,100 Odustajem Jesi li razmislio o ovome? 295 01:11:12,500 --> 01:11:16,900 Još ništa nije odlučeno, a ja bih zaista volio ti da preuzmeš ovo! 296 01:11:18,300 --> 01:11:26,100 Znaš koristiti taktiku da me gurneš...i Ne želim Denisa Oh, jebi Denise! 297 01:11:32,100 --> 01:11:39,700 Zašto odustaješ? Ne odustajem...ali kad moj privatni život važnija ti je od moje kompetencije.. 298 01:11:40,200 --> 01:11:49,100 Kako to misliš ti? Hajo hocu moj mir..normalan smo par 299 01:12:06,100 --> 01:12:09,200 Probaj ovaj Ne mogu da se udam u belom 300 01:12:09,500 --> 01:12:17,900 Nije belo...sivo je belo Smešno je u mojim godinama! Hoću da ga nosim kasnije Tako neromantično! 301 01:12:21,001 --> 01:12:29,100 Leonie, vjenčamo se da bismo imali malo mira. Nikada ranije nisam mario za to. -Ne vjerujem ti 302 01:12:33,100 --> 01:12:38,300 Barem ga obuci...za mene...molim te 303 01:12:52,200 --> 01:12:58,100 Mogu li vam pomoći? Hteo sam da pitam..da li se poznajemo? 304 01:12:58,400 --> 01:13:03,100 Je li Tom unutra? Ne on je u teretani...da li mu želiš prenijeti poruku? 305 01:13:05,200 --> 01:13:07,200 Ne, vratit ću se kasnije... 306 01:13:12,100 --> 01:13:15,300 Reci Tomu da će biti otac 307 01:13:51,200 --> 01:13:59,900 sta ima Fanny je bila ovdje 308 01:14:09,100 --> 01:14:10,500 Zovi je 309 01:15:00,100 --> 01:15:04,300 Smiri se Fanny, odmah dolazim 310 01:15:32,100 --> 01:15:38,200 Nije bilo ništa sa Fanny imaćeš dete sa njom.. 311 01:15:40,900 --> 01:15:43,100 Da, u redu, ali to nema nikakve veze sa nama 312 01:16:23,200 --> 01:16:27,100 Zdravo mama.... vidi šta mi je baka kupila 313 01:16:40,200 --> 01:16:46,100 Pozvao sam Simona.. on kaže da će biti drago mi je što te vidim 314 01:16:47,100 --> 01:16:49,100 Ne moraš da mi nameštaš 315 01:16:50,100 --> 01:16:52,200 Hoćeš da ostaneš sam? 316 01:17:02,800 --> 01:17:09,300 Ne treba mi muškarac. Ja sam dobar. Ne želim nekoga ko želi da se o njemu brinem...ja. 317 01:18:00,200 --> 01:18:11,010 Nema ništa između nas" "Ne želim više razgovarati o tome" Fanny i ja dijelimo starateljstvo koje mogu sama! Je li ovo tvoje ili moje? 318 01:18:13,100 --> 01:18:25,400 Dete ti se moglo desiti sa bilo kojim muškarcem" Da, možda! Za mene nema druge žene! Da li razumete? 319 01:19:59,900 --> 01:20:07,100 Donela sam ti cveće, ali ga je uzela medicinska sestra za stolom od mene Ovdje imaju vrlo stroga pravila 320 01:20:43,900 --> 01:20:45,100 Probudi se 321 01:21:51,100 --> 01:21:58,900 Možete se samo pojaviti ovdje! Ona će hteti da te vidi kad se probudi..može da podnese to razumiješ? 322 01:23:16,200 --> 01:23:26,200 Smiješno šta se događa nekome u komi" o čemu sam sanjao on sve vreme Možeš li to reći? Dream? 323 01:23:28,100 --> 01:23:34,300 Ni jednom od Hajoa ili tvog oca...Uvijek Tom 324 01:23:40,200 --> 01:23:46,100 Mogu ostati ovdje večeras Ne, sasvim sam u redu Ne bi trebao biti sam 325 01:26:59,100 --> 01:27:00,300 Zašto si bio tamo? 326 01:27:07,300 --> 01:27:09,300 Hteo sam da se izvinim 327 01:27:15,300 --> 01:27:16,400 za šta? 328 01:27:49,300 --> 01:27:56,100 Sanjao sam te u komi Uvek si bio tu u mojoj glavi 329 01:28:01,100 --> 01:28:03,400 Bio sam tamo 330 01:28:21,400 --> 01:28:23,200 Želim da ostarim sa tobom 331 01:28:27,200 --> 01:28:33,100 Ja sam već star Morate li uvijek imati posljednju riječ? 28978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.