All language subtitles for Für eine Nacht... und immer- 2015.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,368 --> 00:00:41,368 Oprostite, je li ovo mjesto slobodno? 2 00:00:42,068 --> 00:00:44,968 -Naravno -Mogu li? 3 00:01:13,028 --> 00:01:15,128 Nije puklo 4 00:01:15,868 --> 00:01:20,168 -Što? -Gornja...nije pukla 5 00:01:21,808 --> 00:01:23,719 Gdje ste ga kupili? 6 00:01:25,888 --> 00:01:27,701 Na kiosku na kolodvoru 7 00:01:27,928 --> 00:01:29,961 Ne bih ga pio..nije dobro 8 00:01:35,568 --> 00:01:37,887 Bez brige..ionako imam loš želudac 9 00:01:38,168 --> 00:01:39,820 Nemojte ga piti 10 00:01:45,728 --> 00:01:47,187 smijem li 11 00:01:59,248 --> 00:02:01,603 Ako postane plav, ne želite ga dirati 12 00:02:09,308 --> 00:02:11,526 Nije u redu piti 13 00:02:18,848 --> 00:02:20,727 Imam čaj od đumbira 14 00:02:29,128 --> 00:02:31,607 Jeste li ga testirali? Naravno 15 00:03:32,108 --> 00:03:35,868 kamo ideš Idem u Piran 16 00:03:48,568 --> 00:03:52,604 Znate li slovenski? Tek toliko da se zahvalim 17 00:03:55,308 --> 00:04:00,038 Brzo učite To je bila votka 18 00:04:08,128 --> 00:04:10,084 Što imaš u torbi? Što? 19 00:04:11,368 --> 00:04:14,199 Držiš ga kao svojih 5 milijuna dolara 20 00:04:17,408 --> 00:04:19,320 Oprostite, ne želim biti radoznao 21 00:04:18,528 --> 00:04:25,284 Torba je tek do pola puna novca Ostalo je samo odjeća, ne brini 22 00:04:28,088 --> 00:04:31,838 Ne brinite, nisam pljačkaš banke... igram poker 23 00:04:32,448 --> 00:04:34,359 Kakvo je to zanimanje? 24 00:04:35,128 --> 00:04:38,880 Možete zaraditi novac, ali to nije moje klijent 25 00:04:48,208 --> 00:04:50,320 A što je u tvojoj torbi? 26 00:05:01,088 --> 00:05:04,645 Jamčim s našim postrojenje za pročišćavanje snage 1000 hektolitara 27 00:05:05,148 --> 00:05:11,682 Ili čak 1100 bez dodavanja klora ili formaldehid Pitka voda iz slavine znate 28 00:05:12,888 --> 00:05:16,957 Znate koji je naš najveći problem Gospođa Schumacher/ 29 00:05:17,168 --> 00:05:21,240 svaki dan kada je tvornica otvorena - košta nas gotovo 50000 eura 30 00:05:21,248 --> 00:05:28,159 Da, svjestan sam Onda je jedino pitanje kada možete isporučiti? 31 00:05:29,368 --> 00:05:36,278 Talijanima treba 5 dana... -Da, ali duplo su skuplji 32 00:05:36,828 --> 00:05:41,925 Natrijev klorid znate 3 mjeseca 33 00:05:45,288 --> 00:05:47,382 Možemo uspjeti 34 00:05:48,808 --> 00:05:50,241 Za 2 i pol mjeseca s TUV-om gotov.. 35 00:05:51,268 --> 00:06:01,042 Razmislit ćemo o vašoj ponudi...to je bilo je vrlo zanimljivo. Hvala što ste došli. 36 00:06:18,368 --> 00:06:19,801 Pozdrav dušo Zdravo 37 00:06:19,928 --> 00:06:22,761 Uh, to ne zvuči dobro Zabrljao sam! 38 00:06:22,808 --> 00:06:27,223 Ne vjerujem u to Oni neće ići na to 39 00:06:28,128 --> 00:06:33,005 Trebao sam im reći da će dobiti biljka sljedeći tjedan 40 00:06:33,888 --> 00:06:38,923 Talijani će to dobiti Da, ali radiš za prestižni institut 41 00:06:39,128 --> 00:06:43,401 Iznijeli ste činjenice, ne zaboravite vaš dobar glas 42 00:06:43,808 --> 00:06:50,361 To može biti, ali poredak je izgubljen Nemojte biti tako sigurni da će nas nazvati u ponedjeljak, siguran sam 43 00:07:25,688 --> 00:07:27,282 Što radiš ovdje? 44 00:07:28,248 --> 00:07:30,118 Isto bih mogao pitati i tebe 45 00:07:31,328 --> 00:07:32,762 Ja ostajem ovdje 46 00:07:36,368 --> 00:07:18,338 Onda imamo nešto zajedničko 47 00:07:43,328 --> 00:07:48,238 Je li to slučajnost? Znao si da sam ovdje ili što? 48 00:07:50,268 --> 00:07:51,899 Znači nema nezgode? 49 00:07:54,108 --> 00:07:55,886 Mislite da je to slučajno? 50 00:07:59,188 --> 00:08:02,167 Nemam pojma - Uvijek ostajem ovdje 51 00:08:07,768 --> 00:08:14,185 Možete pitati na recepciji ako mi ne vjerujete... Nešto za popiti? 52 00:08:17,648 --> 00:08:20,537 I votku martini molim 53 00:08:33,288 --> 00:08:37,846 Dakle, jeste li pobijedili? Često pobjeđujete? 54 00:08:41,048 --> 00:08:42,800 Onda ste sretan čovjek! 55 00:08:43,248 --> 00:08:47,478 Nema veze sa srećom, samo matematika i psihologija 56 00:09:04,688 --> 00:09:06,803 Oh, imao sam stvarno loš dan 57 00:09:07,008 --> 00:09:09,679 Kako žena poput tebe može izgubiti? 58 00:09:12,388 --> 00:09:14,377 Nije tako elegantno...povlačim to natrag 59 00:09:14,948 --> 00:09:24,640 Ne, ali stvarno sam u svojim godinama navikao pričam o kliznim diskovima...o čemu ja brbljam? Zaboravi 60 00:09:32,248 --> 00:09:34,881 Što se dogodilo popodne? 61 00:09:37,288 --> 00:09:42,516 Znaš što ne mogu? Poker.... 62 00:09:48,328 --> 00:09:50,161 Hoćeš da te naučim? 63 00:09:55,488 --> 00:09:59,207 Vjerujem da imaš talenta -Kako znaš? 64 00:10:00,128 --> 00:10:03,702 Ne bih pio vodu da si ti nije me provocirao 65 00:10:18,448 --> 00:10:22,676 Devet je... Pokušajte ponovno 66 00:10:32,688 --> 00:10:35,397 Čestitam, imaš asa -Prokletstvo..kako ti to uspijeva? 67 00:10:36,208 --> 00:10:42,527 To nema veze s gledanjem u oči već instinkt i osjećaj 68 00:10:45,288 --> 00:10:49,802 Svatko može probati Ne mogu to učiniti 69 00:10:51,188 --> 00:10:55,161 Nemojte previše razmišljati... pokušajte ponovno 70 00:11:06,168 --> 00:11:10,763 Hajde reci - Želiš li spavati sa mnom? 71 00:11:17,168 --> 00:11:18,923 Što je tako smiješno? 72 00:13:02,008 --> 00:13:12,963 Mama gdje si... telefon ti je isključen. Bio sam pokušavajući te dobiti danima.Nazovi me 73 00:13:14,488 --> 00:13:18,637 Zdravo dušo, jesi li se dobro vratila? Bit ću doma u 7, idemo van i jesti. Ćao 74 00:14:05,368 --> 00:14:18,998 Kako je bilo u Sloveniji? -Mislio sam da svi znaju..to je bila katastrofa -Oh, žao mi je 75 00:14:27,248 --> 00:14:31,284 Zaboravi ga On je takav seronja 76 00:14:34,168 --> 00:14:39,998 Gdje si bio, svuda sam te tražio - Oh, samo sam bio umoran 77 00:14:50,408 --> 00:14:52,877 Večeras kod tebe? 78 00:14:55,208 --> 00:15:00,704 Eva zaboravi Slovence...neka Talijani ih otimaju 79 00:15:04,208 --> 00:15:06,640 Ruke su ti tako hladne 80 00:15:35,908 --> 00:15:44,520 Bez kruha, bez krumpira, bez mrkve, ali inače ti možete jesti što želite 81 00:15:45,068 --> 00:15:48,763 U četvrtak imam spoj, moram smršaviti 2 kg 82 00:15:50,968 --> 00:15:55,684 Stvarno je jednostavno... Sve što trebate učiniti je pogledati kod glikemijskog indeksa 83 00:16:27,888 --> 00:16:32,277 U gradu sam 2 dana...Gdje ti je kći, Ne mogu doći do nje 84 00:16:51,288 --> 00:16:53,086 Drago mi je ponovno vas vidjeti, dr. Schumacher 85 00:17:01,488 --> 00:17:08,523 Dobar je on čovjek u sivoj jakni? Da, dobar momak, sigurno 86 00:17:10,248 --> 00:17:13,647 Čekat ću vani 20 minuta 87 00:17:19,568 --> 00:17:22,398 Tko je to bio? To je bio Pablo, Leonien prijatelj 88 00:17:25,768 --> 00:17:32,407 Ta Leoniena prijateljica je zgodna. Da sam malo mlađi bi bio točno moj tip 89 00:17:33,608 --> 00:17:35,841 Smatrate li ga tako mladim? Naravno 90 00:17:35,968 --> 00:17:46,967 Ali ti imaš samo 35 godina Eva ga čini 10 godina mlađim od mene, ne budi smiješna 91 00:17:48,908 --> 00:17:55,876 Sve izgleda dobro..molekule timina su se povezale 92 00:18:28,488 --> 00:18:39,316 Što radiš ovdje? -Nemam pojma....možda imaš 93 00:18:40,168 --> 00:18:42,924 Opusti se u redu 94 00:18:43,648 --> 00:18:48,725 Upravo si se pojavio, mogao si me nazvati Nisam imao tvoj broj 95 00:18:51,328 --> 00:18:55,807 Ali saznali ste gdje radim Da, to je bilo jednostavno 96 00:18:56,008 --> 00:18:59,283 Dr. Schumacher piše stručni članak gotovo svaki tjedan 97 00:19:13,488 --> 00:19:18,238 U gradu sam dvije noći i osim sutrašnje utakmice noću, nemam puno posla 98 00:19:23,448 --> 00:19:24,898 Nazovi me 99 00:19:27,328 --> 00:19:36,684 Tome, stariji sam od tebe 21 godinu... -Baš me briga 100 00:19:47,528 --> 00:19:50,200 Donesite još jednu bocu vina.Bijelog..Rizlinga 101 00:19:59,128 --> 00:20:00,166 Je li hladno? 102 00:20:08,808 --> 00:20:10,605 Evo....probaj 103 00:20:20,808 --> 00:20:22,321 Probaj malo salate -Ne 104 00:20:27,328 --> 00:20:33,681 Što je s tobom? -Ništa 105 00:20:35,708 --> 00:20:40,197 Cijelu noć nismo izmijenili više od 5 riječi Samo sam još uvijek umorna 106 00:20:42,005 --> 00:20:44,005 Jesu li to još uvijek Slovenci? 107 00:20:46,200 --> 00:20:52,700 Rekli ste da ste imali problema s završnim predviđanjima malo optimističniji 108 00:20:54,360 --> 00:20:57,100 Morao sam ga dati Dennisu 109 00:21:01,300 --> 00:21:04,100 Bertram ga je želio Da, znam. Ništa nisam mogao učiniti 110 00:21:08,100 --> 00:21:09,300 Desert? 111 00:21:14,200 --> 00:21:18,200 ići ću kući -Kući? Već 112 00:21:22,100 --> 00:21:26,100 Boli me glava... vidimo se u ponedjeljak 113 00:22:23,300 --> 00:22:24,700 Ali samo za večeras 114 00:22:59,100 --> 00:23:03,100 Kakav je ovo turnir u pokeru sutra? To nije turnir 115 00:23:03,800 --> 00:23:07,900 Barem ne službeno Što je onda? 116 00:23:08,100 --> 00:23:12,100 Visoki profiti...visoki ulozi...puno crnog novca 117 00:23:16,300 --> 00:23:24,700 Hoćeš li me povesti sa sobom? Želim te vidjeti kako igraš Ti ćeš me omesti 118 00:23:26,100 --> 00:23:27,100 Možda 119 00:23:31,300 --> 00:23:35,700 Koliko je u igri? Sto dvjesto tisuća 120 00:23:38,100 --> 00:23:42,100 A ako pobijediš? Onda ću dati otkaz i otići u Panamu 121 00:23:50,100 --> 00:23:59,100 Što ćeš raditi u Panami? Ne znam....možda uzgajati stoku. Ono što je važno je otići odavde 122 00:24:01,500 --> 00:24:03,300 Šališ se? 123 00:24:30,100 --> 00:24:36,700 A ako ne pobijedite? Rekao sam ti da uvijek pobjeđujem 124 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Mogao bih ostati ovdje ako želiš 125 00:24:50,700 --> 00:24:52,300 Samo jednu noć, takav je bio dogovor 126 00:25:00,500 --> 00:25:02,400 Sram 127 00:25:09,200 --> 00:25:16,100 Ti si jedina žena s kojom bih mogao živjeti Baš si čudak 128 00:25:20,100 --> 00:25:23,100 Zašto? -Zato što ne bi išlo 129 00:25:24,200 --> 00:25:29,100 Reci mi jedan razlog zašto Jedan? 130 00:25:44,100 --> 00:25:49,100 Ah Dimi, jeste li vidjeli gospođu SChumacher? Da, bolesna je 131 00:28:20,200 --> 00:28:21,100 Što sada? 132 00:28:26,500 --> 00:28:31,100 Samo želim uzeti svoj talisman Mislio sam da uvijek pobjeđuješ 133 00:28:38,200 --> 00:28:42,200 Hej, bili su skupi! Kupit ću novi par 134 00:30:50,400 --> 00:30:52,100 Ja sam Tom 135 00:31:03,200 --> 00:31:05,600 Uvijek toliko pričaš? 136 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 Jeste li vi mamin novi ljubavnik? 137 00:31:15,600 --> 00:31:17,100 Glupo pitanje, očito jesi 138 00:31:25,100 --> 00:31:30,100 Znaš li koliko moja mama ima godina? Da zašto? 139 00:31:30,300 --> 00:31:36,100 Moja majka ima 44 godine. Odstranjena joj je maternica. Što želiš od nje? -Pogodi! 140 00:31:38,100 --> 00:31:41,900 Njezin novac Ja sam dovoljno zarađujem 141 00:31:42,300 --> 00:31:45,100 radi što? Poker 142 00:31:53,100 --> 00:31:54,700 Što radiš ovdje? 143 00:32:00,200 --> 00:32:05,800 Zašto nisi nazvao? Oh, jesam. Deset puta 144 00:32:12,100 --> 00:32:14,700 Mama možemo li razgovarati? 145 00:32:21,200 --> 00:32:28,500 Što je s tobom, ne smijem ići u školu glume, ali imaš 30-godišnjeg dečka igračku. Igrač pokera! 146 00:32:28,800 --> 00:32:33,100 Dvadeset jedan. Tom ima 21 godinu -Još bolje 147 00:32:34,100 --> 00:32:37,005 Što imate protiv pokera? Vrlo je isplativ 148 00:32:38,100 --> 00:32:42,100 A što je s Hajom? -Hajo?Tko je ovaj Hajo? 149 00:32:44,100 --> 00:32:52,100 Da, tip ima 21 godinu i igra poker...to je sve pomalo čudno i nemamo...praktički ništa zajedničko.. 150 00:32:55,001 --> 00:32:58,900 To je vjerojatno tip s knjigama. Idi i otvori vrata...Idi! 151 00:33:10,100 --> 00:33:13,100 Hajo...Pablo, već smo se upoznali 152 00:33:16,100 --> 00:33:20,001 Gdje je Eva? U spavaćoj sobi...spremili smo doručak 153 00:33:28,500 --> 00:33:35,500 Tvoja majka bi bila sretna da se igraš s njom... - To je sranje 154 00:33:37,100 --> 00:33:47,800 Leonie, prilično je jednostavno. Tvoja majka i ja smo imali malo zabave.Za 3 sata letim u Panamu i nikad vidjeti se opet.Takav je bio dogovor. 155 00:33:48,300 --> 00:33:53,100 Dogovor...zašto onda jednostavno ne nestaneš odmah? 156 00:34:09,100 --> 00:34:11,200 Leonie i ja smo se pitali bi li radije sam doručak? 157 00:34:12,700 --> 00:34:15,400 Ne brini za mene, možeš ostati 158 00:34:17,300 --> 00:34:21,300 To je onda dogovoreno..ostajemo na doručku 159 00:34:30,200 --> 00:34:36,200 A čime se bavite? Ili još uvijek studirate? Poker, igram poker 160 00:34:37,400 --> 00:34:43,400 Poker, to je zanimljivo. Za novac? Da, tako je za novac! 161 00:34:47,200 --> 00:34:50,800 I možeš zaraditi za život? Sve dok pobjeđuješ 162 00:34:54,100 --> 00:34:57,100 Dušo, nisi mi rekla da Leonie ima takve zanimljiv prijatelj 163 00:35:01,100 --> 00:35:05,100 A gdje ste se vas dvoje upoznali? Ne u pokeru igra zar ne? 164 00:35:06,200 --> 00:35:10,100 Oh prestani, nećemo baš pričati o tome 165 00:35:11,100 --> 00:35:16,100 Zašto ne? To je stvarno luda priča 166 00:35:19,100 --> 00:35:25,100 Možda je malo težak za doručak. Što ti misliš mama? 167 00:35:29,100 --> 00:35:34,100 I moram uhvatiti avion kamo ideš 168 00:35:43,100 --> 00:35:47,200 A što radiš u Panami? ja ne znam 169 00:35:53,100 --> 00:35:55,200 I moram te odvesti na aerodrom, zar ne? 170 00:35:59,100 --> 00:36:03,200 U redu je, naručio sam taksi -Onda ću te otpratiti do vrata 171 00:36:30,001 --> 00:36:37,001 Igrao sam poker...u Las Vegasu. Prije mnogo godina. Nije to bio poker, bio je blackjack... 172 00:36:46,100 --> 00:36:48,100 Tom! Vrati se ! 173 00:36:58,600 --> 00:37:02,300 Ne misliš valjda ozbiljno da će ovo uspjeti? ja ne znam 174 00:37:02,600 --> 00:37:07,800 Za nekoliko mjeseci ispustit će te kao ciglu šuti! 175 00:37:13,100 --> 00:37:18,900 Mislio sam da ćemo ostariti zajedno. Još uvijek jesam 8 godina na Institutu. - Žao mi je 176 00:37:26,100 --> 00:37:31,800 U redu, ako to trebate učiniti, učinite to. Nemam problema, u redu? 177 00:37:37,100 --> 00:37:42,100 Zabavite se sa svojim dječakom igračkom Nazovi me kad se vratiš u normalu 178 00:38:30,100 --> 00:38:31,300 Moram ustati 179 00:39:02,300 --> 00:39:04,200 Kada moraš ići? U 8 180 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 Stvarno želiš znati...zbog te gluposti izvješće 181 00:39:14,100 --> 00:39:22,100 "Hydroscience" je dao Hajo ponudu za Južnu Ameriku. Možda će pod stare dane morati učiti španjolski? 182 00:39:24,300 --> 00:39:30,100 Jeste li koristili kadu? Prvo morate izvaditi zavjesu za tuširanje. Zamrljana je. 183 00:39:30,900 --> 00:39:32,900 ja znam -Pa zašto to učiniti? 184 00:39:41,100 --> 00:39:47,800 To je zavjesa za tuš, a ne Picasso. Kupit ću ti novu kučku 185 00:39:52,400 --> 00:39:56,500 Koliko dugo ćete nastaviti raditi ovaj posao? Dok mi ne dosadi 186 00:40:11,900 --> 00:40:16,800 Ključevi od auta? Ne budi tako glup 187 00:40:54,100 --> 00:41:00,001 Samo reci da ja to mogu! Zašto moram biti na svakom sastanku? 188 00:41:03,500 --> 00:41:08,001 Ali zašto mi nisi rekao ranije? Naravno da dolazim! 189 00:41:11,600 --> 00:41:13,200 Porod kod kuće Porod kod kuće? 190 00:41:22,400 --> 00:41:26,300 O moj Bože, Leonien porod je trajao 23 sata a zatim C dio! 191 00:41:38,300 --> 00:41:42,100 U redu je da je možeš dirati Nisam oprao ruke 192 00:42:27,100 --> 00:42:34,100 Što tvojoj kćeri treba? Bolnica! Ne, ona te treba, njena majka! 193 00:42:41,400 --> 00:42:50,100 Hoćeš li ostati ovdje u slučaju da se nešto dogodi? Ja sam ovdje. Idi tamo i radi svoj posao, sve će biti u redu 194 00:43:33,900 --> 00:43:35,900 Dječak je! 195 00:44:50,300 --> 00:44:52,100 Jeste li vidjeli koja je riba dana? 196 00:45:14,100 --> 00:45:18,100 To je nešto što sam vidio dok si držala bebu -Eva molim te nemoj..Ne želim djecu..u redu? 197 00:45:20,100 --> 00:45:24,100 Kako možeš biti tako siguran? Jednostavno znam, shvati me ozbiljno 198 00:45:32,100 --> 00:45:36,100 Nedostajao si nam na susretu Nisam bila bolesna Moja kći je rodila 199 00:45:40,200 --> 00:45:44,200 Što je onda > -Dječak -Super 200 00:45:52,100 --> 00:45:54,100 Ja nisam otac 201 00:47:57,100 --> 00:47:58,100 Ja ću uzeti ribu, a ti? 202 00:48:00,500 --> 00:48:02,100 Jeste li baš morali? 203 00:48:06,300 --> 00:48:10,200 Je li se dječak loše ponašao? -Dennis Hofleier od svih ljudi, taj idiot! 204 00:48:10,400 --> 00:48:15,100 Zar ne želiš da itko zna da smo zajedno? Dovoljno je teško i ovako! 205 00:48:18,900 --> 00:48:23,900 Što je teško? Pogled koji su uputili kad su znali da smo par 206 00:48:27,200 --> 00:48:31,300 Pričaju sranja Gledaju mene, ne tebe, razumiješ li? 207 00:48:50,200 --> 00:48:57,900 Odjel za znanost? Mi? -Da, sve je odlučeno...odjel 21 208 00:49:22,200 --> 00:49:24,100 Jedno pitanje 209 00:49:26,900 --> 00:49:33,700 Ti i ja...imamo li još šanse? -Što? 210 00:49:35,300 --> 00:49:36,900 Moram znati 211 00:49:41,100 --> 00:49:48,900 Ima li...još osjećaja prema meni..u tvom srcu? 212 00:49:50,200 --> 00:49:56,200 Moram znati prije...prije nego ja -Prije čega? 213 00:49:56,300 --> 00:50:02,300 Molimo odgovorite na pitanje! Nema to veze s poslom 214 00:50:03,200 --> 00:50:04,600 Hajo, sretan sam... 215 00:50:11,100 --> 00:50:16,100 Svi uvijek pretpostavljaju da stvari idu krivo između mene i Toma 216 00:50:16,400 --> 00:50:25,100 Eva, otvori oči. Za 10 godina imat ćeš šezdeset a Tom će pronaći ženu upola mlađu od tebe 217 00:51:16,200 --> 00:51:19,100 Gdje su bili? U mom kaputu 218 00:51:22,100 --> 00:51:26,200 To sam nosila u kupovini. Mogu li gledati TV? 219 00:51:42,200 --> 00:51:44,200 Ponudili su mi mjesto šefa Instituta 220 00:52:18,200 --> 00:52:21,500 Sve u redu? Da, samo sam umorna 221 00:52:38,200 --> 00:52:40,900 Želim upoznati tvoje roditelje 222 00:53:48,200 --> 00:53:51,200 Bože kako su slatki Ja sam babica 223 00:53:53,700 --> 00:53:56,100 Piješ li čaj? Da crno. 224 00:53:57,100 --> 00:54:03,600 Sve su rođene kod kuće Eto čime me iznenadila moja kći! 225 00:54:07,200 --> 00:54:09,700 Onda...ti si baka 226 00:54:17,200 --> 00:54:24,100 Ti si zahrđao A ti stariš 227 00:54:35,100 --> 00:54:40,200 Tata me pusti! Ne dok ne kažeš da je žena u kuhinji je majka tvoje djevojke 228 00:54:56,200 --> 00:55:01,300 Daj joj priliku tata Stvarno si ozbiljan? 229 00:55:24,100 --> 00:55:29,100 Lijepo vam je ovdje Da, ali ponekad poželim da se nismo odselili ovamo 230 00:55:29,200 --> 00:55:33,100 Ali za Toma je bilo lijepo...zar ne? 231 00:55:36,100 --> 00:55:38,900 Sad nas jedva posjećuje 232 00:55:45,200 --> 00:55:50,200 Živite li u Münchenu? Da, živim u Neuhasenu...imam kuću 233 00:55:51,001 --> 00:55:53,200 Živimo zajedno 4 godine 234 00:55:58,800 --> 00:56:00,900 Mislio sam da živiš sam Ne 235 00:56:01,400 --> 00:56:03,800 Ne, plaćam stanarinu kao i Eva 236 00:56:07,200 --> 00:56:10,700 I gdje ste se upoznali? U kasinu? 237 00:56:10,800 --> 00:56:12,900 Ne...u vlaku 238 00:56:15,200 --> 00:56:22,100 Pa onda ne igraš? Ne.. Tom me pokušao naučiti, ali nema šanse, bojim se 239 00:56:24,100 --> 00:56:30,100 To te čini simpatičnom Eva Mogu te čitati kao otvorenu knjigu 240 00:56:30,300 --> 00:56:33,200 Možda nije tako sine moj - Molim te, ne radi to 241 00:56:41,100 --> 00:56:44,900 I želite znati što sam pročitao... Pusti je na miru 242 00:56:45,200 --> 00:56:50,900 Čitam draga Eva da nisi prava za mog sina... Želite li znati zašto? 243 00:56:51,100 --> 00:56:58,100 Ne zato što moj sin neće imati djecu s tobom, i moja žena neće imati unuke 244 00:56:58,100 --> 00:57:02,100 I to ne zato što mislim da si prestara za njega 245 00:57:03,100 --> 00:57:09,400 Ne, nije to. To je samo... ti Eva 246 00:57:29,200 --> 00:57:33,100 Kakav je bio vikend? - Sljedeće pitanje molim 247 00:57:36,200 --> 00:57:38,400 Moram ti nešto pokazati Što je to? 248 00:57:40,200 --> 00:57:42,100 Ti si prvi koji zna 249 00:57:50,200 --> 00:57:52,900 Ženit ćeš se Da! 250 00:58:03,001 --> 00:58:06,100 Zadržite to za sebe..učinit ćemo to službenim sljedeći tjedan 251 00:58:12,100 --> 00:58:15,300 Htio si razgovarati sa mnom Hajo? Da, želiš piće? 252 00:58:28,800 --> 00:58:33,900 Bertram me nazvao -Bertram? Želiš li razgovarati sa mnom o Bertramu? 253 00:58:40,200 --> 00:58:48,100 Odbor želi ponovno razmotriti prijedlog znanstvenog upravljanja Što? To je ludo 254 00:58:52,200 --> 00:58:58,100 ne vjerujem ti Možda ima neke veze s tobom i Tomom 255 00:58:58,200 --> 00:59:01,001 Kakve to veze ima sa mnom i Tomom? 256 00:59:02,001 --> 00:59:04,300 Znate kakva je ploča Ne, očito nemam 257 00:59:04,900 --> 00:59:09,900 Bertram bi želio izabrati drugog kandidata s više... Što više? 258 00:59:10,400 --> 00:59:14,500 Želi nekoga s više stabilnosti Stabilnost? Je li to ono što je rekao! 259 00:59:15,100 --> 00:59:22,800 Želi stabilnost u momčadi i misli Tom je labav kanonik... To je gomila sranja! 260 00:59:23,001 --> 00:59:28,300 Znate kako označavaju okvire Ne, ne znam! Niste ispali iz utrke... 261 00:59:31,200 --> 00:59:35,800 I?Koga je predložio? Dennis Hofleiter 262 00:59:44,300 --> 00:59:49,100 Usput hvala na pozivu Kakav poziv? 263 01:00:49,900 --> 01:00:52,800 Tome što se događa? zabava 264 01:00:53,300 --> 01:00:58,900 Danas sam napravio 400 000 transakcijom! Mi slavimo 265 01:00:59,300 --> 01:01:05,500 Namjeravali smo ići do Charlyja. Vratio si se kući ranije 266 01:01:06,300 --> 01:01:10,300 Onda idi do Charlysa! Ne otvara se pola sata 267 01:01:10,800 --> 01:01:14,400 Želim da svi odu u roku od 30 minuta Živim ovdje baš kao i ti! 268 01:01:14,500 --> 01:01:16,200 30 minuta Tom! 269 01:01:24,300 --> 01:01:28,100 Obuci se, zabava je gotova Šališ se Da, šalim se... Van! 270 01:01:55,300 --> 01:02:06,200 Možeš se sudariti sa mnom ako želiš? -Ne, dobro je...Ben ima kauč -Samo ponuda 271 01:03:55,300 --> 01:04:03,400 Mama, ostale su mi 2 boce... jedna za sat vremena drugi malo kasnije.Ne znam kad ću se vratiti 272 01:04:23,200 --> 01:04:27,300 Gdje je Morton? Jesi li ozbiljan ili što? 273 01:04:29,300 --> 01:04:39,800 Morton se vratio u Berlin..nismo zajedno više. -Oprosti, nisam mislio. Nisam spavao otkad je Tom otišao.. 274 01:04:41,200 --> 01:04:44,300 Jeste li ga zvali? Ja...mailbox 275 01:04:44,900 --> 01:04:48,100 Jeste li ostavili poruku? Ne 276 01:04:49,300 --> 01:04:57,800 meni je uspjelo! Što? Neki dan nisi bio tamo kao dadilja, pa sam ja nazvao ga je da ostavi poruku govorne pošte.. uzvratio je poziv 277 01:05:02,600 --> 01:05:07,900 Tom je bio ovdje? Što je rekao? Što je rekao o nama? Mamica! Stop! Stop! 278 01:05:08,500 --> 01:05:15,001 Da, Tom je bio ovdje. Ne, nismo razgovarali o vama Upravo je proveo dva sata gledajući Antona, u redu? 279 01:05:46,200 --> 01:05:50,100 Hajo, ovo je moja žena Verena Molim da se upoznamo 280 01:06:03,700 --> 01:06:09,500 Je li donesena odluka? Nemam pojma..pitaj Bertrama 281 01:06:35,300 --> 01:06:39,100 Bože moj, prestrašio si me! Što radiš ovdje? 282 01:07:31,200 --> 01:07:37,100 Odbor je ponovno pitao o privatnim okolnostima.... Što ste rekli? 283 01:07:39,100 --> 01:07:42,100 To koliko ja znam nisi bio uključen 284 01:08:32,100 --> 01:08:43,100 Počnimo s "Kako si?" ! odlično! Hvala! Ja sam super....a ti? 285 01:08:50,100 --> 01:08:52,100 Nedostajala si mi Eva 286 01:09:38,300 --> 01:09:40,100 gdje si bila 287 01:09:43,500 --> 01:09:45,200 Stvarno želiš znati? 288 01:09:48,100 --> 01:09:53,800 Samo ako je važno za nas Nije 289 01:10:06,300 --> 01:10:15,800 Znaš Tome, užasno je zaspati bez njega ti i jos gore probuditi se bez tebe.. 290 01:10:21,200 --> 01:10:22,500 Isto za mene 291 01:10:27,200 --> 01:10:32,200 Volim te Eva.. Razumio sam to u posljednjih nekoliko dana 292 01:10:41,100 --> 01:10:42,500 Želiš li se udati za mene? 293 01:10:50,300 --> 01:10:54,100 Mislio sam da nikad nećeš pitati 294 01:11:07,200 --> 01:11:12,100 dajem otkaz Jeste li razmislili o ovome? 295 01:11:12,500 --> 01:11:16,900 Još ništa nije odlučeno, a stvarno bih volio ti da preuzmeš ovo! 296 01:11:18,300 --> 01:11:26,100 Znaš koristiti taktiku da me gurneš...i Ne želim Dennisa O, jebi ga Dennis! 297 01:11:32,100 --> 01:11:39,700 zašto odustaješ Ne odustajem...ali kad moj privatni život Vama je važnija od moje kompetencije.. 298 01:11:40,200 --> 01:11:49,100 Kako to misliš ti? Hajo, želim svoj mir..mi smo normalan par 299 01:12:06,100 --> 01:12:09,200 Probaj ovaj Ne mogu se udati u bijelom 300 01:12:09,500 --> 01:12:17,900 Nije bijelo... prljavo je bijelo To je smiješno u mojim godinama! Želim ga nositi kasnije Tako neromantično! 301 01:12:21,001 --> 01:12:29,100 Leonie, vjenčat ćemo se da nađemo malo mira. Nikad prije nisam mario za to. -Ne vjerujem ti 302 01:12:33,100 --> 01:12:38,300 Stavi ga barem...za mene...molim te 303 01:12:52,200 --> 01:12:58,100 Mogu li vam pomoći? Htio sam pitati..znamo li se? 304 01:12:58,400 --> 01:13:03,100 Je li Tom tu? Ne, on je u teretani... želiš li mu poslati poruku? 305 01:13:05,200 --> 01:13:07,200 Ne, vratit ću se kasnije... 306 01:13:12,100 --> 01:13:15,300 Reci Tomu da će postati otac 307 01:13:51,200 --> 01:13:59,900 sta ima Fanny je bila ovdje 308 01:14:09,100 --> 01:14:10,500 Nazovi je 309 01:15:00,100 --> 01:15:04,300 Smiri se Fanny, odmah ću doći 310 01:15:32,100 --> 01:15:38,200 S Fanny nije bilo ništa Imat ćeš dijete s njom.. 311 01:15:40,900 --> 01:15:43,100 Da, u redu, ali to nema nikakve veze s nama 312 01:16:23,200 --> 01:16:27,100 Pozdrav mama....vidi što mi je baka kupila 313 01:16:40,200 --> 01:16:46,100 Pozvao sam Simona k sebi.. on kaže da hoće tako sretna što te vidim 314 01:16:47,100 --> 01:16:49,100 Ne morate mi namjestiti 315 01:16:50,100 --> 01:16:52,200 Želiš ostati sam? 316 01:17:02,800 --> 01:17:09,300 Ne treba mi muškarac, dobro sam, ne želim nekoga koji želi da se o njemu brinem...ja. 317 01:18:00,200 --> 01:18:11,010 Nema ničega među nama" "Ne želim više razgovarati o tome" Fanny i ja dijelimo skrbništvo koje mogu sama! Je li ovo tvoje ili moje? 318 01:18:13,100 --> 01:18:25,400 Dijete ti se moglo dogoditi s bilo kojim muškarcem" Da, možda! Nema druge žene za mene! Razumijete li? 319 01:19:59,900 --> 01:20:07,100 Donijela sam ti cvijeće, ali ga je uzela medicinska sestra na stolu od mene. Ovdje imaju vrlo stroga pravila 320 01:20:43,900 --> 01:20:45,100 Probuditi se 321 01:21:51,100 --> 01:21:58,900 Možete se samo pojaviti ovdje! Neće te htjeti vidjeti kad se probudi..može to podnijeti, razumiješ? 322 01:23:16,200 --> 01:23:26,200 Smiješno što se događa nekome u komi" o čemu sam sanjao njega cijelo vrijeme Možeš li to reći? San? 323 01:23:28,100 --> 01:23:34,300 Ni jednom Hajo ili tvoj otac... Uvijek Tom 324 01:23:40,200 --> 01:23:46,100 Mogu ostati ovdje večeras Ne, savršeno sam dobro Ne bi trebao biti sam 325 01:26:59,100 --> 01:27:00,300 Zašto si bio tamo? 326 01:27:07,300 --> 01:27:09,300 Htio sam se ispričati 327 01:27:15,300 --> 01:27:16,400 za što 328 01:27:49,300 --> 01:27:56,100 Sanjao sam te u komi Uvijek si bio tu u mojoj glavi 329 01:28:01,100 --> 01:28:03,400 Bio sam tamo 330 01:28:21,400 --> 01:28:23,200 Želim ostarjeti s tobom 331 01:28:27,200 --> 01:28:33,100 vec sam star Morate li uvijek imati posljednju riječ?28979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.