Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,471 --> 00:00:16,182
{\an8}MINIST�RIO DE INFORMA��O
E TURISMO DE BARCELONA
2
00:00:16,266 --> 00:00:17,434
{\an8}QUE DEUS O PROTEJA
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,769
{\an8}5 DE SETEMBRO DE 1973
DELEGADO PROVINCIAL
4
00:00:19,853 --> 00:00:22,313
{\an8}O TEATRO
DEVER� SER FECHADO
5
00:00:45,044 --> 00:00:46,629
- Boa tarde.
- Boa tarde.
6
00:00:46,713 --> 00:00:47,756
Aonde v�o?
7
00:00:47,839 --> 00:00:48,840
Aconteceu
alguma coisa?
8
00:00:49,591 --> 00:00:52,886
- N�o pense assim.
- Sei que sou apenas um oper�rio.
9
00:00:52,969 --> 00:00:56,055
N�o tenho cultura,
n�o serei nada importante.
10
00:00:56,848 --> 00:00:58,016
{\an8}� melhor assim.
11
00:00:58,099 --> 00:01:01,144
{\an8}N�o vou ter decep��es,
como os outros.
12
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
- Por favor!
- Prefiro ser oper�rio a...
13
00:01:03,897 --> 00:01:06,274
{\an8}Pe�a suspensa
por ordem administrativa.
14
00:01:06,816 --> 00:01:09,486
{\an8}- O que � isso?
- A pe�a n�o tem licen�a.
15
00:01:09,569 --> 00:01:12,113
Por favor, saiam do palco
imediatamente.
16
00:01:12,197 --> 00:01:14,240
Tenho uma ordem judicial.
17
00:01:16,409 --> 00:01:19,704
Mas a pe�a tem as licen�as
de texto, de produ��o...
18
00:01:19,788 --> 00:01:22,665
Foram anuladas por frases
ofensivas e inapropriadas.
19
00:01:23,416 --> 00:01:24,918
Voc�s foram avisados antes.
20
00:01:25,001 --> 00:01:26,336
Fascistas!
21
00:01:26,419 --> 00:01:28,630
Agentes, esvaziem a sala.
22
00:01:28,713 --> 00:01:30,173
Vamos at� o escrit�rio.
23
00:01:30,256 --> 00:01:32,425
{\an8}- Deixe que continuem.
- O teatro ser� fechado.
24
00:01:32,509 --> 00:01:35,970
{\an8}Revogamos sua licen�a
para trabalhar neste espa�o.
25
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
- Como?
- N�o � poss�vel.
26
00:01:37,931 --> 00:01:39,724
Voc�s t�m dez dias
para se mudar.
27
00:01:39,808 --> 00:01:40,934
Boa tarde.
28
00:01:59,452 --> 00:02:02,705
{\an8}R�dio Espanha Independente,
esta��o pirenaica.
29
00:02:03,289 --> 00:02:07,168
{\an8}A convoca��o para a greve
nacional pac�fica de 24h
30
00:02:07,502 --> 00:02:09,212
{\an8}para a pr�xima quinta
31
00:02:09,295 --> 00:02:12,423
{\an8}se estendeu pelo pa�s
como um raio.
32
00:02:13,216 --> 00:02:16,636
{\an8}Trazem muita alegria e confian�a
para o �xito do protesto
33
00:02:16,719 --> 00:02:20,098
{\an8}as v�rias empresas
que est�o participando.
34
00:02:20,181 --> 00:02:21,891
{\an8}Nossa! Que sesta!
35
00:02:22,517 --> 00:02:24,894
{\an8}- Dormiu bem?
- N�o...
36
00:02:25,478 --> 00:02:26,896
{\an8}Dormi pouco.
37
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
Tem um caf� fresquinho a�
e bolo.
38
00:02:36,531 --> 00:02:39,492
Veja. O Bar�a contratou o Cruyff
por 60 milh�es.
39
00:02:39,576 --> 00:02:41,536
Vamos ver se agora ganhamos.
40
00:02:41,619 --> 00:02:44,330
- Voc� torce para o Barcelona?
- Sim. Desde que sa� de l�,
41
00:02:44,414 --> 00:02:46,708
n�o ganhamos nada.
J� faz sete anos.
42
00:02:53,381 --> 00:02:56,050
- O que � isso?
- Uma copiadora.
43
00:02:56,134 --> 00:02:57,927
� para imprimir propaganda.
44
00:02:58,678 --> 00:02:59,971
� o que vamos levar?
45
00:03:00,054 --> 00:03:03,141
Vamos levar, instalar
e fazer funcionar.
46
00:03:04,183 --> 00:03:05,643
Achei que voc� quisesse armas.
47
00:03:06,311 --> 00:03:09,731
O Franco tem mais medo disto
do que de armas.
48
00:03:11,608 --> 00:03:15,320
- Se nos pegarem, j� sabe.
- J� sei o qu�?
49
00:03:16,195 --> 00:03:17,655
Vinte anos na Modelo.
50
00:03:26,122 --> 00:03:28,833
Eu n�o conhecia o Justo,
n�o tinha refer�ncias.
51
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
Ele ia me ajudar a levar
as copiadoras para Barcelona.
52
00:03:33,004 --> 00:03:35,131
Eu tinha que confiar nele.
53
00:03:37,008 --> 00:03:40,720
Sabe qual era a melhor forma
de testar um militante?
54
00:03:42,221 --> 00:03:43,264
Cruzar a fronteira.
55
00:03:43,806 --> 00:03:46,809
Assim sabemos quem vale a pena
e quem est� blefando.
56
00:03:51,940 --> 00:03:53,441
Sua primeira viagem?
57
00:04:00,239 --> 00:04:01,324
Est� nervoso?
58
00:04:08,206 --> 00:04:09,791
Sabe o que o meu pai dizia?
59
00:04:10,291 --> 00:04:12,293
Que ser corajoso
n�o � n�o ter medo.
60
00:04:12,627 --> 00:04:15,129
� o medo
que nos faz ir adiante.
61
00:04:20,635 --> 00:04:21,635
Vamos.
62
00:04:35,274 --> 00:04:36,818
- Boa noite.
- Boa noite.
63
00:04:36,901 --> 00:04:38,319
Passaportes, por favor.
64
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
Aqui est�.
65
00:04:53,835 --> 00:04:56,337
- Est�o vindo de Perpignan?
- N�o, de Toulouse.
66
00:04:57,964 --> 00:04:59,590
Da feira agr�cola.
67
00:05:03,970 --> 00:05:05,263
- De Burgos, certo?
- Isso.
68
00:05:05,805 --> 00:05:08,683
- O que est�o levando?
- M�quinas para ordenhar.
69
00:05:10,059 --> 00:05:12,478
- Muito bem. Vamos ver.
- Sim, claro.
70
00:05:21,529 --> 00:05:22,530
Aqui est�o.
71
00:05:28,077 --> 00:05:29,996
- Abra as caixas.
- Todas?
72
00:05:31,164 --> 00:05:32,749
- Essa primeira.
- Certo.
73
00:05:45,428 --> 00:05:46,929
Como isto funciona?
74
00:05:47,013 --> 00:05:50,099
Faz parte da ordenhadeira.
75
00:05:50,183 --> 00:05:53,311
S�o os tubos
que tiram o leite da vaca.
76
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
Se trouxer uma vaca,
podemos mostrar.
77
00:06:06,032 --> 00:06:08,701
Inventam cada coisa, n�o �?
Era t�o f�cil!
78
00:06:09,952 --> 00:06:10,953
Pois �...
79
00:06:13,539 --> 00:06:15,792
Ent�o boa noite. Podem ir.
80
00:06:28,763 --> 00:06:31,349
Imagine se ele resolve
achar uma vaca...
81
00:06:39,732 --> 00:06:42,819
Nos �ltimos meses, v�rios
companheiros tinham ca�do.
82
00:06:42,902 --> 00:06:44,237
Precis�vamos saber por qu�.
83
00:06:45,071 --> 00:06:47,615
Quando dois chefes de c�lula
caem em um ano,
84
00:06:48,032 --> 00:06:50,159
� claro que tem um dedo-duro.
85
00:06:51,536 --> 00:06:53,871
Meu primeiro suspeito
foi o Justo Gil.
86
00:07:11,139 --> 00:07:12,640
Onde voc� fica em Barcelona?
87
00:07:13,766 --> 00:07:15,226
No centro.
88
00:07:17,270 --> 00:07:18,396
Mas onde no centro?
89
00:07:19,355 --> 00:07:20,606
No centro.
90
00:07:25,278 --> 00:07:28,406
- Ent�o � tudo culpa minha?
- Eu n�o disse isso.
91
00:07:28,823 --> 00:07:29,907
E o que voc� disse?
92
00:07:30,491 --> 00:07:33,911
Que t�nhamos que tomar cuidado.
Alguns di�logos eram delicados.
93
00:07:33,995 --> 00:07:35,538
Que se danem os di�logos...
94
00:07:36,289 --> 00:07:37,456
� isso que eles querem.
95
00:07:37,915 --> 00:07:40,334
Que n�s mesmos
nos censuremos.
96
00:07:40,918 --> 00:07:42,587
Que tenhamos medo.
97
00:07:44,964 --> 00:07:45,964
Aonde voc� vai?
98
00:07:46,841 --> 00:07:49,510
- Para a minha casa.
- Mas estamos conversando.
99
00:07:49,594 --> 00:07:53,681
Voc� est� bebendo e falando
como se eu n�o estivesse aqui.
100
00:07:53,764 --> 00:07:56,225
- A pe�a tamb�m � minha.
- Mudo o que eu quiser.
101
00:07:56,309 --> 00:07:58,311
- Sou o diretor.
- Voc� �, sim.
102
00:07:58,728 --> 00:08:00,146
Mas estamos na Espanha.
103
00:08:00,855 --> 00:08:02,732
Voc� quer
que eu me censure?
104
00:08:03,149 --> 00:08:05,651
- Eu s� quero fazer teatro.
- Que teatro?
105
00:08:05,735 --> 00:08:08,821
- Esse que eles querem?
- O teatro poss�vel, Emili.
106
00:08:09,572 --> 00:08:13,201
Olhe, se eu fizesse as montagens
como Madri aprova,
107
00:08:13,284 --> 00:08:16,245
seria um funcion�rio p�blico.
108
00:08:19,999 --> 00:08:21,375
Precisamos deste teatro.
109
00:08:21,459 --> 00:08:22,877
O que voc� quer
que eu fa�a?
110
00:08:24,045 --> 00:08:27,965
Que pe�a perd�o, pague a multa
e prometa n�o fazer mais?
111
00:08:28,049 --> 00:08:30,509
Vai ter que pagar a multa
de qualquer jeito.
112
00:08:31,260 --> 00:08:32,428
Carmen...
113
00:08:32,887 --> 00:08:35,806
Escute, v� logo.
V� para casa, v�!
114
00:08:35,890 --> 00:08:37,975
Est� me deixando
mais irritado. Saia.
115
00:08:38,059 --> 00:08:40,811
- Estou sendo razo�vel.
- O problema n�o � esse.
116
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
O problema � este pa�s de merda!
117
00:08:42,855 --> 00:08:45,316
- Fale baixo!
- N�o estou nem a�!
118
00:08:45,399 --> 00:08:48,402
A Espanha
� um pa�s de merda!
119
00:08:48,486 --> 00:08:50,112
Solta, cacete!
120
00:08:52,198 --> 00:08:53,616
Desculpe.
121
00:08:54,617 --> 00:08:55,993
Eu n�o quis machucar voc�.
122
00:08:57,245 --> 00:08:58,412
Carmen...
123
00:09:00,915 --> 00:09:03,668
Sinto muito.
Me perdoe, Carmen.
124
00:09:05,419 --> 00:09:06,462
Carmen...
125
00:09:08,548 --> 00:09:09,715
Carmen.
126
00:09:31,070 --> 00:09:33,155
- N�o vamos para Barcelona?
- N�o.
127
00:09:33,239 --> 00:09:34,532
Vamos para Vallirana.
128
00:09:43,207 --> 00:09:44,542
- Vamos ficar aqui?
- Vamos.
129
00:09:45,251 --> 00:09:47,628
- O Antonio vem buscar as coisas.
- Quando?
130
00:09:48,587 --> 00:09:50,339
Calma. Tenha calma, caramba!
131
00:09:50,423 --> 00:09:51,841
Calma.
132
00:10:05,855 --> 00:10:06,855
Vallirana.
133
00:10:09,275 --> 00:10:11,736
Conheci uma garota
que queria morar aqui.
134
00:10:11,819 --> 00:10:12,987
� mesmo? E a�?
135
00:10:14,780 --> 00:10:15,823
E a� nada.
136
00:10:18,326 --> 00:10:21,746
N�s, clandestinos, tendemos
a mitificar nossa vida de antes.
137
00:10:23,247 --> 00:10:26,292
- N�o sou t�o velho.
- Quantos anos voc� tem?
138
00:10:27,126 --> 00:10:28,127
Tenho 29.
139
00:10:29,295 --> 00:10:30,880
- Vai acontecer muito.
- O qu�?
140
00:10:30,963 --> 00:10:32,548
Vai se lembrar das namoradas.
141
00:10:33,716 --> 00:10:35,634
Da que queria morar
em Vallirana,
142
00:10:36,344 --> 00:10:38,012
da que tinha olhos claros,
143
00:10:38,637 --> 00:10:40,389
da que tinha olhos escuros...
144
00:10:45,102 --> 00:10:48,606
- N�o estamos expostos aqui?
- V� pedir �gua em alguma casa.
145
00:10:49,565 --> 00:10:51,525
Deu problema no radiador.
146
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
V�!
147
00:11:03,162 --> 00:11:07,708
Johan Cruyff � oficialmente
jogador do Barcelona.
148
00:11:07,792 --> 00:11:09,668
Isso que � boa not�cia!
A� sim!
149
00:11:09,752 --> 00:11:11,253
O que foi? O que foi?
150
00:11:11,337 --> 00:11:13,089
Vamos ganhar a Liga e a Copa!
151
00:11:13,172 --> 00:11:15,049
O �pio do povo.
152
00:11:16,675 --> 00:11:20,304
Karl Marx se enganou.
N�o � a religi�o. � o futebol.
153
00:11:20,388 --> 00:11:22,598
As queixas ficam
no balc�o da entrada.
154
00:11:22,681 --> 00:11:25,684
- � o futebol.
- Quem � voc�?
155
00:11:26,727 --> 00:11:28,646
Hermenegildo Landa, de Burgos,
156
00:11:28,729 --> 00:11:30,856
fumante inveterado
e apreciador da boa mesa.
157
00:11:31,774 --> 00:11:35,611
Servi na guarda do caudilho
quando voc�s eram pequenos,
158
00:11:35,694 --> 00:11:38,072
mas tudo bem,
adoro falar de batalhas.
159
00:11:38,447 --> 00:11:41,242
E tamb�m ouvir Mozart
e ler. Ler.
160
00:11:41,325 --> 00:11:43,869
Ler Shelley, Proust, Mishima.
161
00:11:44,537 --> 00:11:45,704
Mishima!
162
00:11:45,788 --> 00:11:48,624
Quem diria que a leitura
seria a cura do fascismo?
163
00:11:48,707 --> 00:11:50,292
Bom, vamos l�.
164
00:11:50,960 --> 00:11:54,296
Ser� que algu�m adivinha
por que estou aqui?
165
00:11:54,380 --> 00:11:57,716
- Para fazer contabilidade?
- N�o. Economia? Por favor!
166
00:11:57,800 --> 00:11:59,009
Que pregui�a! Outro?
167
00:11:59,093 --> 00:12:01,637
Se � por causa do aquecedor,
o t�cnico j� veio.
168
00:12:01,721 --> 00:12:05,307
Quase. Eu conserto coisas,
mas n�o isso. Outro!
169
00:12:06,434 --> 00:12:08,936
- Outro.
- Voc� � do governo.
170
00:12:09,019 --> 00:12:12,189
Mas que falta de imagina��o!
Vou dar uma pequena pista.
171
00:12:12,648 --> 00:12:14,316
O chefe desta delegacia
172
00:12:14,400 --> 00:12:17,778
acabou se ferrando ontem.
Assim, do nada.
173
00:12:18,654 --> 00:12:20,948
- O Revuelta?
- Isso, o Revuelta.
174
00:12:21,031 --> 00:12:22,074
O que aconteceu?
175
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
N�o fa�o ideia.
Chamem de "destitui��o",
176
00:12:25,077 --> 00:12:27,413
de "inefic�cia",
de "mudan�a do destino"...
177
00:12:27,788 --> 00:12:30,833
A partir de agora,
um servidor vai se encarregar
178
00:12:30,916 --> 00:12:32,835
da subvers�o na Catalunha.
E querem saber?
179
00:12:33,210 --> 00:12:34,545
Eu adoro.
180
00:12:34,628 --> 00:12:36,672
Adoro a subvers�o.
181
00:12:38,507 --> 00:12:40,342
Bom, agora � hora
de voc�s dizerem:
182
00:12:41,010 --> 00:12:42,887
"Bem-vindo, delegado Landa!"
183
00:12:45,097 --> 00:12:48,684
- Bem-vindo, delegado Landa.
- Que obediente...
184
00:12:48,767 --> 00:12:50,519
Agora todos voc�s?
Vamos tentar?
185
00:12:50,603 --> 00:12:53,522
De novo. Um, dois, tr�s!
186
00:12:54,607 --> 00:12:57,026
- Bem-vindo, delegado Landa.
- Melhor.
187
00:12:57,109 --> 00:12:58,819
Foi bem melhor.
188
00:12:58,903 --> 00:13:01,989
Mas pode melhorar.
Acham que s�o capazes?
189
00:13:03,449 --> 00:13:04,492
Um...
190
00:13:05,117 --> 00:13:07,077
dois... e tr�s!
191
00:13:07,161 --> 00:13:09,371
Bem-vindo, delegado Landa!
192
00:13:09,455 --> 00:13:11,707
Perfeito. Impec�vel.
193
00:13:11,790 --> 00:13:15,044
Agora me fa�am um favor
e desliguem a televis�o.
194
00:13:15,127 --> 00:13:18,714
Se t�m tempo sobrando
enquanto a Espanha desaba,
195
00:13:18,797 --> 00:13:21,425
ent�o leiam.
Leiam Henry Miller.
196
00:13:21,800 --> 00:13:25,221
Ou batam uma.
Mas que seja de forma culta.
197
00:13:26,305 --> 00:13:27,306
Voc�, Pink Floyd.
198
00:13:28,432 --> 00:13:31,477
Se n�o tirar esse sorrisinho
da cara, eu mesmo tiro.
199
00:13:32,061 --> 00:13:33,061
Certo?
200
00:13:33,979 --> 00:13:36,273
Agente Mateo Moreno,
venha � minha sala.
201
00:13:42,571 --> 00:13:43,739
Com licen�a.
202
00:13:45,908 --> 00:13:47,785
L� fora mostrei
o meu lado engra�ado.
203
00:13:48,827 --> 00:13:50,704
Agora vou mostrar o lado s�rio.
204
00:13:51,830 --> 00:13:53,207
N�o conhe�o voc�s,
205
00:13:53,791 --> 00:13:55,668
mas fizeram um trabalho
de merda.
206
00:13:56,043 --> 00:13:58,879
- Qual trabalho?
- Eu dei permiss�o para falar?
207
00:13:59,588 --> 00:14:01,840
A sorte... a sua sorte...
208
00:14:02,174 --> 00:14:04,760
� que o Revuelta
acabou pagando o pato.
209
00:14:04,843 --> 00:14:07,137
Mas eu n�o sou o Revuelta.
Entendeu?
210
00:14:07,221 --> 00:14:08,681
Entendi, delegado.
211
00:14:09,348 --> 00:14:10,348
�timo.
212
00:14:13,519 --> 00:14:16,939
Sei que voc� tem um informante
que vem de Paris, na Fran�a,
213
00:14:17,022 --> 00:14:19,567
com um peixe grande.
Quero pris�es.
214
00:14:19,650 --> 00:14:22,611
- E quero agora.
- Com licen�a, delegado.
215
00:14:23,153 --> 00:14:26,740
- N�s temos um caso...
- N�o quero saber de caso nenhum!
216
00:14:27,283 --> 00:14:30,452
Demitiram o Revuelta
porque ele sempre tinha um caso.
217
00:14:30,536 --> 00:14:33,956
Sempre trabalhando num caso.
Trabalhando, trabalhando...
218
00:14:34,331 --> 00:14:37,126
E a Catalunha cheia de malditos
que plantam bombas,
219
00:14:37,209 --> 00:14:41,005
explodem lojas e andam por a�
como se estivessem em casa.
220
00:14:41,088 --> 00:14:43,882
Chega de casos.
Quero o maldito franc�s.
221
00:14:43,966 --> 00:14:46,719
Ele vem, n�s o pressionamos
e come�amos a cortar cabe�as.
222
00:14:47,469 --> 00:14:50,139
Entendo o que quer dizer,
delegado, mas...
223
00:14:50,222 --> 00:14:53,017
As coisas v�o ser assim agora.
Avise aos outros.
224
00:14:55,102 --> 00:14:56,145
Com licen�a.
225
00:14:56,604 --> 00:14:57,938
Uma �ltima coisa.
226
00:14:58,856 --> 00:15:01,483
Quero uma vitrola,
mas que seja potente.
227
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Voc� quer comprar?
228
00:16:14,390 --> 00:16:16,058
Se quiser,
eu conhe�o o dono.
229
00:16:17,935 --> 00:16:19,436
Ele pode fazer um pre�o bom.
230
00:16:20,145 --> 00:16:22,356
N�o. N�o, obrigado.
231
00:16:22,439 --> 00:16:23,607
Ia ser um bar.
232
00:16:24,817 --> 00:16:28,404
Ia ter palco para m�sicos,
mas o dono ficou sem dinheiro.
233
00:16:28,487 --> 00:16:31,949
- Isso ia ser um bar?
- Mas pode ser uma casa.
234
00:16:32,825 --> 00:16:35,077
O Kiko e eu moramos aqui.
235
00:16:35,911 --> 00:16:38,247
N�o �, Kiko? "Isso."
236
00:16:39,998 --> 00:16:42,167
N�o, obrigado.
S� preciso de �gua.
237
00:16:42,251 --> 00:16:44,878
- O motor do carro ferveu.
- O que acha, Kiko?
238
00:16:45,212 --> 00:16:46,714
Damos �gua para o senhor?
239
00:16:47,464 --> 00:16:49,717
"Sim, d� �gua
para ele, Hilario."
240
00:16:53,262 --> 00:16:55,514
- Deixe que eu pego.
- J� peguei.
241
00:16:55,597 --> 00:16:57,558
- Vai, vai.
- Pronto.
242
00:17:00,853 --> 00:17:02,271
Rapaz!
243
00:17:04,148 --> 00:17:06,108
N�o foi t�o ruim assim, foi?
244
00:17:06,483 --> 00:17:09,403
Ele ficou meio apavorado
de ir para a Fran�a.
245
00:17:09,486 --> 00:17:12,030
- N�o � verdade.
- Na pr�xima, fique uma semana.
246
00:17:12,114 --> 00:17:13,657
Para poder aproveitar.
247
00:17:13,741 --> 00:17:17,202
Para provar escargot,
Roquefort, um bom vinho...
248
00:17:35,137 --> 00:17:36,930
Eu levo estas duas m�quinas.
249
00:17:37,014 --> 00:17:38,682
Voc� fica com a do furg�o.
250
00:17:40,392 --> 00:17:42,936
- Como assim?
- N�o podem ficar no mesmo lugar.
251
00:17:43,020 --> 00:17:45,105
O que eu fa�o com ela?
Guardo na minha casa?
252
00:17:46,064 --> 00:17:49,526
Tem uma pra�a na esquina
da Arag�n com a Enric Granados.
253
00:17:49,610 --> 00:17:51,653
A Pra�a Letamendi.
254
00:17:52,237 --> 00:17:55,657
Estacione o furg�o com a carga
e espere contato do Eliseu.
255
00:17:56,408 --> 00:17:59,620
- Boa sorte.
- Boa sorte.
256
00:18:12,549 --> 00:18:15,344
Se a pol�cia parar voc�,
n�o finja tranquilidade.
257
00:18:15,677 --> 00:18:18,263
Diga que quer ir para Zaragoza,
mas se perdeu.
258
00:18:19,014 --> 00:18:20,265
O que voc� vai fazer?
259
00:18:20,766 --> 00:18:22,142
Vou pegar um �nibus.
260
00:18:24,061 --> 00:18:25,687
- N�o, eu levo voc�.
- N�o.
261
00:18:26,605 --> 00:18:28,148
Vejo voc� em Barcelona.
262
00:18:42,788 --> 00:18:44,373
- Oi.
- Rapaz!
263
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
Bonjour, madame.
264
00:18:46,625 --> 00:18:48,377
N�o me enche!
265
00:18:49,628 --> 00:18:50,628
Tome.
266
00:18:51,588 --> 00:18:53,882
- O que aconteceu?
- Eles est�o paranoicos.
267
00:18:55,008 --> 00:18:57,678
O que eu fiz vale mais
que cinco mil pesetas.
268
00:18:57,761 --> 00:18:59,596
- Para voc� saber.
- Se fosse por voc�...
269
00:18:59,680 --> 00:19:00,889
� s�rio.
270
00:19:00,973 --> 00:19:02,891
Pegamos estradas
que nem conhe�o.
271
00:19:02,975 --> 00:19:04,226
E os planos mudam sempre.
272
00:19:04,643 --> 00:19:07,229
- Eles desconfiam de mim.
- Eles desconfiam de todos.
273
00:19:07,312 --> 00:19:09,898
- O que vai tomar?
- Um caf�. N�o, um cortado.
274
00:19:09,982 --> 00:19:11,358
N�o, um caf�.
275
00:19:12,526 --> 00:19:14,695
E o plano B
para culpar o Antonio?
276
00:19:14,778 --> 00:19:15,904
Ainda temos,
277
00:19:16,280 --> 00:19:18,407
mas o importante agora
� prender o Eliseu.
278
00:19:18,782 --> 00:19:20,367
- Prender?
- Isso, prender.
279
00:19:20,450 --> 00:19:23,662
Mas n�o �amos esperar
a instala��o das copiadoras?
280
00:19:23,745 --> 00:19:25,163
Mas � o que o delegado quer.
281
00:19:26,373 --> 00:19:29,167
- N�o sei onde ele est�.
- Como n�o sabe?
282
00:19:29,251 --> 00:19:32,254
O plano era esperar
que ele falasse com a rede dele.
283
00:19:32,337 --> 00:19:34,506
- Ningu�m disse que...
- Onde ele ficou?
284
00:19:34,590 --> 00:19:38,260
Em Vallirana. Me deu a chave
do furg�o e foi a p�.
285
00:19:39,219 --> 00:19:40,220
- Que merda...
- Calma.
286
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
Ele vai me ligar em alguns dias.
287
00:19:42,681 --> 00:19:45,559
- O Landa n�o vai gostar disso.
- Que Landa?
288
00:19:45,642 --> 00:19:47,603
O delegado novo.
� muito mal-humorado.
289
00:19:47,686 --> 00:19:49,771
- Explique o plano.
- Ele n�o quer saber!
290
00:19:50,188 --> 00:19:52,190
Um doido.
Revirou a delegacia toda,
291
00:19:52,274 --> 00:19:54,192
fica pressionando
e ouvindo Mozart.
292
00:19:54,693 --> 00:19:55,693
Mozart?
293
00:19:56,361 --> 00:19:59,323
Ele n�o entende de opera��es.
Quer o franc�s e pronto.
294
00:19:59,781 --> 00:20:02,117
- Voc� precisa encontr�-lo.
- Ele vai ligar.
295
00:20:02,201 --> 00:20:04,286
- Quando?
- N�o sei. N�o sei.
296
00:20:05,495 --> 00:20:08,665
- N�o podemos esperar. Descubra.
- S�o mais 5 mil pesetas.
297
00:20:08,749 --> 00:20:10,417
N�o. Voc� vai fazer de gra�a.
298
00:20:13,712 --> 00:20:15,756
Sen�o, prendo voc�
299
00:20:15,839 --> 00:20:18,300
e conto aos comunistas
quem � o dedo-duro.
300
00:20:19,635 --> 00:20:21,053
Voc� tem uma semana.
301
00:20:21,136 --> 00:20:22,387
Uma semana.
302
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
- Bom dia.
- Bom dia.
303
00:21:04,012 --> 00:21:06,348
Sou propriet�ria
da pens�o aqui de cima.
304
00:21:06,431 --> 00:21:08,850
- Pilar. Irm� do Genaro.
- Prazer.
305
00:21:09,476 --> 00:21:13,563
N�o sei se explicaram
como se lava a roupa.
306
00:21:13,647 --> 00:21:15,190
N�o, n�o.
307
00:21:15,273 --> 00:21:16,942
- Posso entrar?
- Sim, claro.
308
00:21:19,444 --> 00:21:21,530
Deixe a roupa suja nesta cesta.
309
00:21:21,989 --> 00:21:24,574
Quando estiver cheia,
aperte o bot�o tr�s vezes.
310
00:21:25,784 --> 00:21:28,203
Minha filha ou eu pegamos
e lavamos tudo.
311
00:21:28,286 --> 00:21:30,914
- Devolvemos quando secarem.
- �timo.
312
00:21:33,333 --> 00:21:34,876
Vou deixar os len��is.
313
00:21:36,169 --> 00:21:38,964
- Est�o inclu�dos no aluguel.
- Obrigado.
314
00:21:39,047 --> 00:21:41,842
Se precisar de qualquer coisa,
estou aqui em cima.
315
00:21:42,426 --> 00:21:43,593
Obrigado.
316
00:21:55,147 --> 00:21:58,483
CERTID�O DE BATISMO
317
00:22:00,694 --> 00:22:02,654
LIVRO DA FAM�LIA
318
00:22:37,314 --> 00:22:39,941
- N�o vim para isso.
- Ent�o por que veio?
319
00:22:40,275 --> 00:22:43,612
- Estou preocupado com o musical!
- Por favor!
320
00:22:57,542 --> 00:23:00,462
O que preciso dizer
para voc� me deixar em paz?
321
00:23:06,551 --> 00:23:08,595
Acabei de saber
que a pe�a foi cancelada.
322
00:23:14,392 --> 00:23:15,894
Carme, o que aconteceu?
323
00:23:17,729 --> 00:23:20,440
- A pol�cia bateu em voc�?
- N�o � da sua conta.
324
00:23:24,277 --> 00:23:26,530
- O que voc� quer, Justo?
- Ajudar voc�.
325
00:23:27,531 --> 00:23:28,573
Me ajudar?
326
00:23:32,410 --> 00:23:34,287
Costumo ver os espet�culos.
327
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Eu sei.
328
00:23:39,876 --> 00:23:41,002
Adoro ver voc�.
329
00:23:41,753 --> 00:23:43,588
Agora n�o vai ver mais.
330
00:23:50,846 --> 00:23:54,224
Se eu puder fazer qualquer coisa
para ajudar voc�...
331
00:23:56,184 --> 00:23:57,477
Voc�?
332
00:24:12,284 --> 00:24:15,537
Se n�o d� para esperar
a liga��o, tem outro jeito.
333
00:24:15,620 --> 00:24:18,790
- Que jeito?
- Tem um cara. Emili Canals.
334
00:24:19,875 --> 00:24:22,419
- Emili Canals.
- Quem � esse?
335
00:24:22,961 --> 00:24:25,046
Ele tem um teatro
no bairro de Gracia.
336
00:24:25,130 --> 00:24:27,382
Censuraram uma pe�a dele
h� pouco tempo.
337
00:24:28,175 --> 00:24:30,719
Ele costuma dar dinheiro
para o partido.
338
00:24:30,802 --> 00:24:31,928
E?
339
00:24:32,012 --> 00:24:34,181
O teatro � perfeito
para esconder algu�m.
340
00:24:34,764 --> 00:24:38,018
Muitas entradas e sa�das.
Corredores, fossos, camarins.
341
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Acha que o Eliseu est� l�?
342
00:24:42,480 --> 00:24:45,901
S� sei que ele ia para Gracia
depois de Vallirana.
343
00:24:53,450 --> 00:24:54,659
O que est� fazendo?
344
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
- Vou falar com o Landa.
- O que ele vai fazer?
345
00:24:57,287 --> 00:25:01,333
Mandar 20 policiais l�
para quebrarem tudo e todos?
346
00:25:01,416 --> 00:25:03,668
- J� d� para prever, Mateo.
- Qual � o seu plano?
347
00:25:03,752 --> 00:25:06,880
Se me ajudarem, posso
ganhar a confian�a do Emili.
348
00:25:08,173 --> 00:25:11,301
- Como?
- Levando a licen�a da pe�a dele.
349
00:25:11,384 --> 00:25:13,428
Ele vai desconfiar de voc�.
350
00:25:13,511 --> 00:25:16,431
N�o, n�o. Eu sei o que fazer
para ele n�o desconfiar.
351
00:25:16,514 --> 00:25:21,102
Ele disse isso. Com a licen�a
para a pe�a naquele teatro,
352
00:25:21,186 --> 00:25:22,854
ele nos daria o Emili.
353
00:25:24,981 --> 00:25:26,399
Eu achei muito estranho.
354
00:25:26,942 --> 00:25:29,444
- Est� escondendo alguma coisa?
- N�o!
355
00:25:29,527 --> 00:25:31,613
Claro que n�o!
Confie em mim, Mateo.
356
00:25:32,697 --> 00:25:35,492
Se o Eliseu estiver no teatro,
vou descobrir.
357
00:25:57,973 --> 00:25:59,683
- Como vai?
- Bem. E voc�?
358
00:26:00,225 --> 00:26:01,225
Muito bem.
359
00:26:06,064 --> 00:26:07,064
E ent�o?
360
00:26:07,983 --> 00:26:10,068
Ainda n�o vamos pegar
a m�quina.
361
00:26:11,569 --> 00:26:14,239
- Tem certeza?
- Tenho. Claro.
362
00:26:15,240 --> 00:26:16,825
- J� comeu?
- J�.
363
00:26:18,243 --> 00:26:20,078
Ent�o tome um caf�.
Por favor.
364
00:26:20,161 --> 00:26:22,330
- Sim?
- Dois caf�s com gelo e lim�o.
365
00:26:22,414 --> 00:26:23,707
- Pode deixar.
- Obrigado.
366
00:26:26,584 --> 00:26:28,753
Acha que est�
na Riviera Francesa?
367
00:26:28,837 --> 00:26:32,132
Aqui � muito melhor.
E o fideu� daqui � incr�vel!
368
00:26:32,549 --> 00:26:34,801
Justo... voc� tem namorada?
369
00:26:35,218 --> 00:26:38,430
- N�o. N�o tenho tempo para isso.
- Ent�o voc� paga prostitutas?
370
00:26:39,222 --> 00:26:40,807
N�o, � s�rio.
371
00:26:44,769 --> 00:26:46,438
N�o, n�o pago prostitutas.
372
00:26:53,737 --> 00:26:55,864
Tem alguma coisa errada
na c�lula.
373
00:26:57,615 --> 00:26:59,617
Ca�ram dois chefes
em menos de um ano.
374
00:27:00,118 --> 00:27:03,496
N�o sei se � um informante,
se algu�m est� descuidado...
375
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
Acha que falo do partido
com prostitutas?
376
00:27:06,291 --> 00:27:07,375
N�o sei.
377
00:27:07,876 --> 00:27:08,877
N�o sei.
378
00:27:09,836 --> 00:27:12,339
�s vezes � dif�cil n�o ter
com quem conversar.
379
00:27:12,756 --> 00:27:15,050
Com quem desabafar.
� muito cansativo.
380
00:27:15,967 --> 00:27:18,136
E a�, um dia,
sabe o que acontece?
381
00:27:20,221 --> 00:27:21,848
Ficamos sem for�as.
382
00:27:32,650 --> 00:27:35,195
Meu pai era
coronel da Rep�blica.
383
00:27:35,278 --> 00:27:36,905
Foi morto na Batalha do Ebro.
384
00:27:37,322 --> 00:27:40,742
Na �ltima vez em que o vi,
ele me trouxe a esta praia.
385
00:27:41,910 --> 00:27:42,911
Aqui?
386
00:27:46,998 --> 00:27:49,250
Eu tinha acabado de fazer
quatro anos
387
00:27:49,334 --> 00:27:50,585
e tinha medo da �gua.
388
00:27:51,211 --> 00:27:53,880
Ele comprou sardinhas
no mercado
389
00:27:53,963 --> 00:27:55,340
e foi deixando na areia,
390
00:27:56,257 --> 00:27:59,594
para que eu pegasse,
como o Pequeno Polegar fez.
391
00:28:00,428 --> 00:28:01,805
E eu peguei.
392
00:28:02,514 --> 00:28:03,973
Uma a uma.
393
00:28:04,391 --> 00:28:06,309
Como se fossem um trof�u.
394
00:28:07,685 --> 00:28:09,062
E, quando me dei conta,
395
00:28:09,896 --> 00:28:11,606
a �gua estava
na minha cintura,
396
00:28:11,689 --> 00:28:14,984
e meu pai estava na areia
me aplaudindo.
397
00:28:17,195 --> 00:28:18,738
Feliz.
398
00:28:20,532 --> 00:28:21,866
Feliz.
399
00:28:25,578 --> 00:28:28,081
Sempre que estou
muito cansado,
400
00:28:29,290 --> 00:28:32,127
quando mais quero desistir
e ter uma vida normal,
401
00:28:33,294 --> 00:28:37,298
mais me lembro do meu pai ali,
tirando o meu medo,
402
00:28:38,550 --> 00:28:39,843
sardinha a sardinha.
403
00:28:47,225 --> 00:28:49,769
O meu se enforcou
antes dos 30 anos.
404
00:28:51,354 --> 00:28:52,814
Seu pai?
405
00:28:52,897 --> 00:28:56,609
Trabalhou no campo a vida toda,
de sol a sol, por 4 pesetas.
406
00:28:56,693 --> 00:28:58,945
Sempre se queixava. Sempre.
407
00:28:59,028 --> 00:29:01,156
Nunca ligou para mim
ou para a minha m�e.
408
00:29:01,531 --> 00:29:02,991
Nunca foi ningu�m.
409
00:29:04,576 --> 00:29:07,704
Quando ficou sem for�as
e se cansou de n�o ser ningu�m,
410
00:29:08,413 --> 00:29:09,413
ele se enforcou.
411
00:29:13,418 --> 00:29:15,044
Eu luto por isso.
412
00:29:15,128 --> 00:29:16,963
N�o quero ser como ele.
413
00:29:23,553 --> 00:29:25,722
� a primeira vez
que conto isso a algu�m.
414
00:29:34,689 --> 00:29:36,733
A Assembleia da Catalunha
quer ajuda
415
00:29:36,816 --> 00:29:38,985
para lan�ar
uma campanha pela autonomia.
416
00:29:39,319 --> 00:29:41,070
As copiadoras s�o para isso.
417
00:29:41,738 --> 00:29:43,490
Vamos nos aliar a eles?
418
00:29:44,657 --> 00:29:47,202
- L� tem gente de direita.
- Que � contra o Franco.
419
00:29:47,285 --> 00:29:49,871
Precisamos de todo mundo.
At� da Igreja.
420
00:29:50,455 --> 00:29:53,082
Leve o furg�o
� Rua Muntaner, 67.
421
00:29:54,125 --> 00:29:57,462
Terceira � direita.
Eu ligo daqui a tr�s dias.
422
00:30:08,515 --> 00:30:11,017
E arrume uma namorada, caramba!
Uma namorada.
423
00:30:16,648 --> 00:30:19,901
� estranho voltar � sua cidade
depois de sete anos.
424
00:30:22,320 --> 00:30:25,031
E, sim, eu tinha expectativa.
425
00:30:32,705 --> 00:30:35,083
Tinha expectativa
com muitas coisas.
426
00:30:38,211 --> 00:30:39,379
Com a Teresa.
427
00:31:41,482 --> 00:31:42,482
Vamos.
428
00:31:52,410 --> 00:31:54,120
Vai ser dif�cil.
429
00:31:54,704 --> 00:31:55,830
Ela n�o quer ver voc�.
430
00:31:56,205 --> 00:31:59,042
- J� pedi desculpas, Agust�.
- E o que vai dizer?
431
00:31:59,542 --> 00:32:02,545
Que quando beber de novo
vai socar uma almofada?
432
00:32:02,629 --> 00:32:05,256
- N�o vai acontecer de novo.
- N�o mesmo.
433
00:32:05,340 --> 00:32:09,510
E n�o foi um soco,
foi um acidente.
434
00:32:09,927 --> 00:32:11,763
Eu tinha bebido
e estava nervoso.
435
00:32:11,846 --> 00:32:13,139
Est�vamos com problemas.
436
00:32:14,432 --> 00:32:18,144
Quer um conselho?
Deixe-a respirar um pouco.
437
00:32:20,021 --> 00:32:22,774
Eu... sou louco pela Carme.
438
00:32:22,857 --> 00:32:25,276
A Carme s� precisa
que algu�m a ame.
439
00:32:25,610 --> 00:32:28,446
A loucura n�o faz falta,
entende?
440
00:32:31,616 --> 00:32:32,659
Desculpe.
441
00:32:33,951 --> 00:32:36,704
Vou falar com ela.
Ela liga para voc�.
442
00:32:37,955 --> 00:32:40,500
� preciso deixar
que as coisas se acalmem.
443
00:32:41,876 --> 00:32:43,002
Obrigado.
444
00:33:00,228 --> 00:33:03,064
N�o o culpe. Na �rea dele,
tudo isso � normal.
445
00:33:03,147 --> 00:33:05,775
�lcool, viol�ncia,
drogas, sexo...
446
00:33:06,776 --> 00:33:08,653
Foi voc� que quis ser atriz.
447
00:33:30,258 --> 00:33:31,467
Como voc� est�?
448
00:33:41,227 --> 00:33:42,854
O que est� fazendo aqui?
449
00:33:42,937 --> 00:33:46,149
Nada. Eu s� queria ver voc�.
450
00:33:47,650 --> 00:33:49,152
Voc� est� linda.
451
00:33:53,156 --> 00:33:56,325
- Eu me casei e tenho um filho.
- Eu sei. Eu sei.
452
00:33:59,036 --> 00:34:01,038
Falou de mim
para o seu marido?
453
00:34:02,039 --> 00:34:04,500
- N�o falo de voc�. Com ningu�m.
- Certo.
454
00:34:11,883 --> 00:34:14,093
Voc� n�o pode
aparecer e sumir assim.
455
00:34:14,177 --> 00:34:16,304
- E acha que eu queria isso?
- Voc� escolheu.
456
00:34:16,387 --> 00:34:18,264
Mas queria voc� comigo.
457
00:34:18,347 --> 00:34:20,892
Para qu�?
Para voc� se sentir melhor?
458
00:34:20,975 --> 00:34:23,311
- Mais viril, mais heroico?
- Que bobagem...
459
00:34:23,394 --> 00:34:25,146
N�o � bobagem. N�o �.
460
00:34:29,275 --> 00:34:30,568
Eu escrevi para voc�.
461
00:34:31,903 --> 00:34:32,987
- N�o recebi nada.
- Claro.
462
00:34:33,488 --> 00:34:36,157
Mas n�o faz diferen�a,
as coisas aconteceram.
463
00:34:36,240 --> 00:34:39,744
- Eu fiquei e segui a minha vida.
- Voc� n�o � t�o velha!
464
00:34:41,204 --> 00:34:42,997
O que quer dizer?
Que ainda temos tempo?
465
00:34:43,581 --> 00:34:46,626
- Eu estou aqui.
- Por tr�s semanas.
466
00:34:46,959 --> 00:34:48,544
De quanto tempo voc� precisa?
467
00:34:48,961 --> 00:34:50,880
Um m�s? Um ano? Dez anos?
468
00:34:51,297 --> 00:34:52,590
Eu estou aqui.
469
00:34:59,889 --> 00:35:03,142
- Eu preciso ir.
- Espere. Leve o meu endere�o.
470
00:35:04,435 --> 00:35:08,064
- N�o vou procurar voc�.
- Por favor. Leve, por favor.
471
00:35:34,257 --> 00:35:37,635
O Justo nos entregou o Antonio
para ser usado como isca.
472
00:35:38,135 --> 00:35:40,972
Se peg�ssemos o Eliseu,
iam desconfiar do Justo.
473
00:35:42,181 --> 00:35:44,016
Eu precisava proteger
o informante.
474
00:35:44,100 --> 00:35:49,063
Ent�o decidimos transformar
o camarada Antonio no traidor.
475
00:36:01,659 --> 00:36:03,452
Camarada Antonio, tudo bem?
476
00:36:03,995 --> 00:36:06,873
J� sabemos da hist�ria
das copiadoras.
477
00:36:07,248 --> 00:36:08,791
Sabemos da assembleia.
478
00:36:10,167 --> 00:36:12,962
E tamb�m sabemos dizer
"liberdade", "anistia",
479
00:36:13,462 --> 00:36:15,256
"pol�cia assassina".
480
00:36:17,174 --> 00:36:20,595
S� n�o sabemos onde o Eliseu
est�, mas voc� vai nos dizer.
481
00:36:20,678 --> 00:36:21,678
S� isso.
482
00:36:24,307 --> 00:36:25,725
S� isso.
483
00:36:32,857 --> 00:36:34,984
V�o � merda.
484
00:36:38,696 --> 00:36:40,031
Mateo.
485
00:38:23,300 --> 00:38:25,970
Vi voc� rasgar
o papel com o endere�o.
486
00:38:26,470 --> 00:38:27,471
Eu decorei.
487
00:38:28,180 --> 00:38:29,640
Entre. Entre.
488
00:39:00,755 --> 00:39:01,755
Tome.
489
00:39:03,466 --> 00:39:05,551
- N�o quero que voc� fique.
- Por que n�o?
490
00:39:06,844 --> 00:39:09,472
N�o me perdoaria
se acontecesse alguma coisa.
491
00:39:09,555 --> 00:39:12,683
- O Franco logo vai cair.
- Voc� n�o sabe disso.
492
00:39:13,267 --> 00:39:14,518
Sei, sim.
493
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
N�o, voc� n�o mora aqui,
n�o sabe o que acontece.
494
00:39:17,146 --> 00:39:19,065
N�o sei, �?
495
00:39:20,858 --> 00:39:23,444
O franquismo n�o s�o
quatro generais.
496
00:39:23,527 --> 00:39:25,279
� uma classe
que veio para ficar.
497
00:39:26,530 --> 00:39:30,117
Eu vou ficar.
Vamos ver quem aguenta mais.
498
00:39:30,868 --> 00:39:32,244
Voc� � louco.
499
00:39:33,579 --> 00:39:35,247
- Calma.
- Roupa limpa.
500
00:39:35,331 --> 00:39:36,916
� a dona da pens�o.
501
00:39:37,416 --> 00:39:39,794
Ela lava minhas roupas
e entrega pela janela.
502
00:39:40,294 --> 00:39:42,254
Sinta como meu cora��o est�.
503
00:39:48,302 --> 00:39:50,471
Voc� n�o sabe
como senti a sua falta.
504
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
� por isso que estou aqui.
505
00:40:06,070 --> 00:40:08,447
LIBERDADE PARA OS PRESOS!
506
00:40:29,927 --> 00:40:32,763
- Este � o lema da campanha?
- �. Por qu�?
507
00:40:32,847 --> 00:40:35,641
"Liberdade para os presos"?
S� isso?
508
00:40:35,724 --> 00:40:37,184
V� com calma, rapaz.
509
00:40:37,268 --> 00:40:39,478
N�o vamos ganhar a guerra
sozinhos.
510
00:40:47,945 --> 00:40:48,946
Escute...
511
00:40:49,363 --> 00:40:51,740
Vamos comer um fideu�
para comemorar.
512
00:40:54,118 --> 00:40:55,202
Vamos l�.
513
00:40:57,955 --> 00:41:01,125
- Vai ficar aqui?
- Vou. J� falei com o partido.
514
00:41:01,625 --> 00:41:04,211
- Mas o plano n�o era esse.
- Esque�a o plano!
515
00:41:05,796 --> 00:41:07,840
Faz uma semana
que o Antonio sumiu.
516
00:41:08,215 --> 00:41:09,508
- Sumiu?
- �.
517
00:41:11,218 --> 00:41:12,678
Lembra o que eu disse?
518
00:41:13,053 --> 00:41:16,765
Que estavam se descuidando
ou que havia um informante?
519
00:41:19,143 --> 00:41:20,436
S�o fotos.
520
00:41:21,312 --> 00:41:22,438
- Fotos?
- Isso.
521
00:41:22,521 --> 00:41:25,608
Algu�m do partido enviou
da pris�o de Burgos.
522
00:41:26,650 --> 00:41:28,569
Conhece Mateo Moreno?
523
00:41:30,362 --> 00:41:32,781
- Conhece?
- Mateo Moreno?
524
00:41:33,824 --> 00:41:35,701
Da delegacia de Layetana.
525
00:41:38,829 --> 00:41:40,706
Sim, eu conhe�o.
526
00:41:41,332 --> 00:41:43,209
Ele me prendeu uma vez.
No Babel.
527
00:41:43,751 --> 00:41:46,545
� ele que coordena
todos os informantes.
528
00:41:47,254 --> 00:41:48,380
Veja as fotos.
529
00:41:53,260 --> 00:41:54,303
Veja!
530
00:42:11,320 --> 00:42:13,364
Eu desconfiava de voc�.
531
00:42:14,240 --> 00:42:16,325
O Antonio!
Que filho da puta...
532
00:42:16,408 --> 00:42:19,286
Ele tem uma conta em Madri
para receber o dinheiro.
533
00:42:19,370 --> 00:42:20,913
Tem um comprovante a�.
534
00:42:23,290 --> 00:42:25,084
De 92 mil pesetas!
535
00:42:25,751 --> 00:42:29,004
Devem ter avisado que �amos
peg�-lo, ent�o ele fugiu.
536
00:42:29,088 --> 00:42:30,214
Meu Deus!
537
00:42:30,589 --> 00:42:34,051
- Como conseguiu a informa��o?
- N�s temos espi�es.
538
00:42:37,554 --> 00:42:39,974
As copiadoras do Antonio
j� eram.
539
00:42:40,057 --> 00:42:41,600
Agora s� temos a sua.
540
00:42:42,851 --> 00:42:44,728
S�o de um apartamento
em Hospitalet.
541
00:42:45,437 --> 00:42:49,066
Rua Rosell�n, 17.
542
00:42:49,149 --> 00:42:50,192
Primeiro andar.
543
00:42:51,652 --> 00:42:54,113
N�o v� para sua casa
nem para buscar cuecas.
544
00:42:54,196 --> 00:42:56,073
- E voc�?
- Eu n�o.
545
00:42:56,156 --> 00:42:59,326
O Antonio n�o sabia
onde eu morava. Nunca soube.
546
00:43:02,037 --> 00:43:05,165
N�o � melhor voc� voltar
� Fran�a at� tudo se acalmar?
547
00:43:05,249 --> 00:43:07,001
N�o, n�o tenho nada
para fazer l�.
548
00:43:07,585 --> 00:43:10,838
- E me pediram para ajeitar tudo.
- Mas...
549
00:43:10,921 --> 00:43:14,174
E vou propor
que voc� seja meu bra�o direito.
550
00:43:15,092 --> 00:43:16,176
Bra�o direito?
551
00:43:16,760 --> 00:43:18,137
N�s temos algo em comum.
552
00:43:18,929 --> 00:43:21,181
Fazemos isso
por um motivo pessoal.
553
00:43:22,016 --> 00:43:23,517
Eu, por quatro sardinhas.
554
00:43:23,934 --> 00:43:25,811
E voc�, para n�o se enforcar.
555
00:43:26,145 --> 00:43:28,939
E isso � mais forte
que qualquer ideologia.
556
00:43:29,606 --> 00:43:32,276
As pessoas acham
que a pol�cia s� espancava,
557
00:43:32,359 --> 00:43:34,236
mas tinha gente muito boa l�.
558
00:43:34,320 --> 00:43:37,781
N�o �ramos o Mossad,
nem a KGB,
559
00:43:38,657 --> 00:43:40,701
mas sab�amos trabalhar.
560
00:43:40,784 --> 00:43:43,287
E sab�amos proteger
os nossos informantes.
561
00:43:44,413 --> 00:43:46,415
A licen�a
para o teatro do Emili.
562
00:43:46,498 --> 00:43:48,250
Salvamos a sua pele, n�o �?
563
00:43:48,959 --> 00:43:51,295
- Amigo!
- O delegado Landa.
564
00:43:51,378 --> 00:43:53,714
Viu que foto boa n�s fizemos?
565
00:43:54,631 --> 00:43:56,842
Eu mesmo agradeci
ao laborat�rio.
566
00:43:56,925 --> 00:43:59,720
Quando algu�m trabalha bem,
precisamos parabenizar.
567
00:44:00,304 --> 00:44:02,222
E, quando algu�m salva
a nossa vida,
568
00:44:02,681 --> 00:44:04,892
precisamos agradecer.
N�o �, Justo?
569
00:44:06,894 --> 00:44:09,021
Hoje mesmo liguei para Madri
570
00:44:09,104 --> 00:44:12,149
e disse que teremos o franc�s
no fim de semana.
571
00:44:12,232 --> 00:44:13,567
E ainda tem jogo de futebol.
572
00:44:14,109 --> 00:44:17,071
Sabem o que disse a eles?
Para n�o se preocuparem.
573
00:44:17,154 --> 00:44:20,657
O Barcelona tem o Johan Cruyff,
mas n�s temos o Justo Gil.
574
00:44:22,159 --> 00:44:23,702
Est� doendo?
575
00:44:24,286 --> 00:44:25,454
Respire.
576
00:44:26,830 --> 00:44:29,041
Respire, respire.
577
00:44:29,124 --> 00:44:31,210
Sem hiperventilar.
Sem hiperventilar.
578
00:44:31,293 --> 00:44:33,128
� s� dor. Sinta.
579
00:44:34,755 --> 00:44:37,174
Justo, se voc� falhar,
580
00:44:37,674 --> 00:44:40,928
n�o vou p�r voc� na pris�o
como o Mateo faria.
581
00:44:41,428 --> 00:44:44,181
Nem vou quebrar seus dentes
como o Campos faria.
582
00:44:44,807 --> 00:44:46,225
Se voc� falhar,
583
00:44:46,308 --> 00:44:50,479
vou arrancar suas bolas
na tesoura e fazer voc� engolir!
584
00:44:52,356 --> 00:44:54,441
E pendurar voc�
no poste mais alto
585
00:44:54,525 --> 00:44:58,404
com um cartaz no pesco�o.
"Assim morre um traidor."
586
00:44:58,737 --> 00:45:00,447
Uma coisa �pica.
587
00:45:00,531 --> 00:45:04,201
Como "A Crucifica��o",
de Tintoretto. Conhece?
588
00:45:04,952 --> 00:45:05,952
N�o.
589
00:45:07,162 --> 00:45:08,330
� monstruoso!
590
00:45:08,789 --> 00:45:10,874
E tamb�m � lindo.
591
00:45:13,293 --> 00:45:14,294
Tome.
592
00:45:15,337 --> 00:45:17,881
Voc� deveria frequentar
mais museus, rapaz.
593
00:46:05,095 --> 00:46:07,347
Calma.
Seu tio n�o me viu entrar.
594
00:46:08,348 --> 00:46:10,684
O governo autorizou a pe�a.
595
00:46:12,519 --> 00:46:14,354
- O qu�?
- Aqui est�.
596
00:46:14,730 --> 00:46:16,607
Assinada e com o selo oficial.
597
00:46:19,943 --> 00:46:22,154
Com o Nebot,
conheci pessoas importantes,
598
00:46:22,237 --> 00:46:23,697
e algumas
me devem favores.
599
00:46:23,780 --> 00:46:26,241
Claro. E voc� quer
que eu tamb�m deva, certo?
600
00:46:27,451 --> 00:46:29,745
O diretor � o Emili.
Entregue a ele.
601
00:46:32,080 --> 00:46:33,999
N�o sei como �
sua rela��o com ele,
602
00:46:34,082 --> 00:46:35,876
mas n�o se meta
em mais problemas.
603
00:46:35,959 --> 00:46:38,045
Meus problemas
n�o s�o da sua conta.
604
00:46:43,258 --> 00:46:45,511
Voc� nunca vai me perdoar,
n�o �?
605
00:46:46,220 --> 00:46:49,056
- Eu j� paguei tudo.
- N�o vou falar disso agora.
606
00:46:49,139 --> 00:46:50,432
Meu tio est� vindo.
607
00:46:50,516 --> 00:46:51,808
Pegue.
608
00:46:53,435 --> 00:46:54,853
Pegue, por favor.
609
00:47:05,614 --> 00:47:06,740
Justo...
610
00:47:09,409 --> 00:47:10,619
obrigada.
611
00:47:29,179 --> 00:47:32,099
A partir de agora,
as decis�es sobre o repert�rio
612
00:47:32,182 --> 00:47:35,852
e tudo sobre a companhia
ser�o acordadas entre n�s.
613
00:47:37,145 --> 00:47:38,522
Se � o que voc� quer...
614
00:47:39,273 --> 00:47:40,566
� o que eu quero.
615
00:48:41,501 --> 00:48:44,171
- Emilio Canals.
- O que foi agora?
616
00:48:46,923 --> 00:48:49,009
Voc� est� preso, cavalheiro.
617
00:48:49,593 --> 00:48:52,054
Por qu�? Temos autoriza��o!
618
00:48:57,934 --> 00:48:59,645
Desculpe, deve ser um erro.
619
00:49:00,187 --> 00:49:02,773
Fomos autorizados
a continuar com o teatro.
620
00:49:02,856 --> 00:49:04,942
Esta ordem � s� para ele,
senhorita.
621
00:49:05,609 --> 00:49:07,861
Voc� pode continuar.
Fique sossegada.
622
00:49:09,071 --> 00:49:10,614
- Emili!
- Fique calma.
623
00:49:11,114 --> 00:49:12,574
- Emili!
- Est� tudo bem.
624
00:49:12,658 --> 00:49:14,201
Voc� fica aqui.
625
00:49:24,586 --> 00:49:25,754
Muito bem.
626
00:49:44,731 --> 00:49:46,525
Cruyff recebe e tenta finalizar.
627
00:49:46,608 --> 00:49:49,903
Boa defesa de Izcoa,
do Granada.
628
00:49:49,986 --> 00:49:51,571
Posse de bola
do time andaluz.
629
00:49:51,655 --> 00:49:55,283
Izcoa entrega para Paulino,
Paulino para Fern�ndez.
630
00:49:55,367 --> 00:49:57,244
Est�o jogando perto na �rea.
631
00:49:57,327 --> 00:50:00,414
O Barcelona recupera a bola
e faz a jogada.
632
00:50:17,514 --> 00:50:18,765
Sobe...
633
00:50:22,185 --> 00:50:24,438
Quieto a�.
Aonde pensa que vai?
634
00:50:24,813 --> 00:50:26,481
O que voc�s querem?
O que querem?
635
00:50:29,359 --> 00:50:30,485
Algeme-o.
636
00:50:30,944 --> 00:50:33,447
Revistem gavetas,
o banheiro, m�veis, tudo!
637
00:50:33,530 --> 00:50:34,530
Vamos!
638
00:50:46,585 --> 00:50:47,585
Entre.
639
00:50:48,295 --> 00:50:49,295
Vamos.
640
00:50:57,929 --> 00:50:59,765
Fui condenado a 15 anos,
641
00:50:59,848 --> 00:51:01,892
mas s� cumpri tr�s,
gra�as � anistia.
642
00:51:02,350 --> 00:51:03,518
Acabei de sair.
643
00:51:05,979 --> 00:51:07,981
Voc� j� esteve na Modelo?
644
00:51:28,251 --> 00:51:30,504
Acho que foi o Justo
que me denunciou.
645
00:51:30,962 --> 00:51:35,759
Se o odeio ou sinto rancor?
Na verdade, n�o.
646
00:51:37,302 --> 00:51:39,221
Acho que ele sofreu mais
do que eu.
647
00:51:39,805 --> 00:51:43,266
� muito dif�cil
arcar com uma trai��o.
648
00:51:44,142 --> 00:51:45,936
Eu tenho pena.
649
00:51:46,728 --> 00:51:48,855
Esque�a o caderno e o Eliseu.
650
00:51:49,272 --> 00:51:51,399
- Siga o rastro do dinheiro.
- Do dinheiro?
651
00:51:51,483 --> 00:51:52,483
Isso.
652
00:51:52,776 --> 00:51:53,860
O Emili � o tesoureiro.
653
00:51:54,277 --> 00:51:56,279
Ele pagou as m�quinas
que trouxemos.
654
00:51:56,363 --> 00:51:59,199
- As copiadoras?
- �. Valem muito dinheiro.
655
00:52:00,951 --> 00:52:02,619
Ele deve ter dinheiro por a�.
656
00:52:02,702 --> 00:52:03,954
Ele nega.
657
00:52:04,496 --> 00:52:05,664
Claro que nega.
658
00:52:07,165 --> 00:52:10,126
Diga ao seu chefe
para pression�-lo bem.
659
00:52:13,380 --> 00:52:15,715
� disso que o Landa gosta,
n�o �? De pressionar.
660
00:52:17,717 --> 00:52:18,760
O que foi?
661
00:52:23,557 --> 00:52:24,975
N�o me leve a mal, Justo,
662
00:52:25,392 --> 00:52:27,978
mas jogou dinheiro fora
com estas quatro paredes.
663
00:52:28,061 --> 00:52:29,396
N�o s�o quatro paredes.
664
00:52:30,689 --> 00:52:32,732
- Quanto voc� pagou?
- Mateo.
665
00:52:33,149 --> 00:52:34,651
Viu o tamanho do terreno?
666
00:52:35,861 --> 00:52:37,445
Me passe o balde, por favor.
667
00:52:37,529 --> 00:52:38,697
E o sil�ncio.
668
00:52:40,323 --> 00:52:41,323
A paz.
669
00:52:41,700 --> 00:52:43,743
- Ele � o arquiteto?
- Sou.
670
00:52:46,955 --> 00:52:49,082
Sabe qual � a diferen�a
entre n�s dois?
671
00:52:49,165 --> 00:52:51,751
- Voc� s� enxerga o agora.
- O agora?
672
00:52:52,335 --> 00:52:54,546
Eu vejo o que existe.
O resto s�o sonhos.
673
00:53:32,709 --> 00:53:33,710
Bravo!
674
00:53:34,461 --> 00:53:35,462
Bravo!
50047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.