All language subtitles for El.dia.de.manana.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,471 --> 00:00:16,182 {\an8}MINIST�RIO DE INFORMA��O E TURISMO DE BARCELONA 2 00:00:16,266 --> 00:00:17,434 {\an8}QUE DEUS O PROTEJA 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,769 {\an8}5 DE SETEMBRO DE 1973 DELEGADO PROVINCIAL 4 00:00:19,853 --> 00:00:22,313 {\an8}O TEATRO DEVER� SER FECHADO 5 00:00:45,044 --> 00:00:46,629 - Boa tarde. - Boa tarde. 6 00:00:46,713 --> 00:00:47,756 Aonde v�o? 7 00:00:47,839 --> 00:00:48,840 Aconteceu alguma coisa? 8 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 - N�o pense assim. - Sei que sou apenas um oper�rio. 9 00:00:52,969 --> 00:00:56,055 N�o tenho cultura, n�o serei nada importante. 10 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 {\an8}� melhor assim. 11 00:00:58,099 --> 00:01:01,144 {\an8}N�o vou ter decep��es, como os outros. 12 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 - Por favor! - Prefiro ser oper�rio a... 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,274 {\an8}Pe�a suspensa por ordem administrativa. 14 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 {\an8}- O que � isso? - A pe�a n�o tem licen�a. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,113 Por favor, saiam do palco imediatamente. 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,240 Tenho uma ordem judicial. 17 00:01:16,409 --> 00:01:19,704 Mas a pe�a tem as licen�as de texto, de produ��o... 18 00:01:19,788 --> 00:01:22,665 Foram anuladas por frases ofensivas e inapropriadas. 19 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 Voc�s foram avisados antes. 20 00:01:25,001 --> 00:01:26,336 Fascistas! 21 00:01:26,419 --> 00:01:28,630 Agentes, esvaziem a sala. 22 00:01:28,713 --> 00:01:30,173 Vamos at� o escrit�rio. 23 00:01:30,256 --> 00:01:32,425 {\an8}- Deixe que continuem. - O teatro ser� fechado. 24 00:01:32,509 --> 00:01:35,970 {\an8}Revogamos sua licen�a para trabalhar neste espa�o. 25 00:01:36,054 --> 00:01:37,847 - Como? - N�o � poss�vel. 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,724 Voc�s t�m dez dias para se mudar. 27 00:01:39,808 --> 00:01:40,934 Boa tarde. 28 00:01:59,452 --> 00:02:02,705 {\an8}R�dio Espanha Independente, esta��o pirenaica. 29 00:02:03,289 --> 00:02:07,168 {\an8}A convoca��o para a greve nacional pac�fica de 24h 30 00:02:07,502 --> 00:02:09,212 {\an8}para a pr�xima quinta 31 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 {\an8}se estendeu pelo pa�s como um raio. 32 00:02:13,216 --> 00:02:16,636 {\an8}Trazem muita alegria e confian�a para o �xito do protesto 33 00:02:16,719 --> 00:02:20,098 {\an8}as v�rias empresas que est�o participando. 34 00:02:20,181 --> 00:02:21,891 {\an8}Nossa! Que sesta! 35 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 {\an8}- Dormiu bem? - N�o... 36 00:02:25,478 --> 00:02:26,896 {\an8}Dormi pouco. 37 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 Tem um caf� fresquinho a� e bolo. 38 00:02:36,531 --> 00:02:39,492 Veja. O Bar�a contratou o Cruyff por 60 milh�es. 39 00:02:39,576 --> 00:02:41,536 Vamos ver se agora ganhamos. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,330 - Voc� torce para o Barcelona? - Sim. Desde que sa� de l�, 41 00:02:44,414 --> 00:02:46,708 n�o ganhamos nada. J� faz sete anos. 42 00:02:53,381 --> 00:02:56,050 - O que � isso? - Uma copiadora. 43 00:02:56,134 --> 00:02:57,927 � para imprimir propaganda. 44 00:02:58,678 --> 00:02:59,971 � o que vamos levar? 45 00:03:00,054 --> 00:03:03,141 Vamos levar, instalar e fazer funcionar. 46 00:03:04,183 --> 00:03:05,643 Achei que voc� quisesse armas. 47 00:03:06,311 --> 00:03:09,731 O Franco tem mais medo disto do que de armas. 48 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 - Se nos pegarem, j� sabe. - J� sei o qu�? 49 00:03:16,195 --> 00:03:17,655 Vinte anos na Modelo. 50 00:03:26,122 --> 00:03:28,833 Eu n�o conhecia o Justo, n�o tinha refer�ncias. 51 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 Ele ia me ajudar a levar as copiadoras para Barcelona. 52 00:03:33,004 --> 00:03:35,131 Eu tinha que confiar nele. 53 00:03:37,008 --> 00:03:40,720 Sabe qual era a melhor forma de testar um militante? 54 00:03:42,221 --> 00:03:43,264 Cruzar a fronteira. 55 00:03:43,806 --> 00:03:46,809 Assim sabemos quem vale a pena e quem est� blefando. 56 00:03:51,940 --> 00:03:53,441 Sua primeira viagem? 57 00:04:00,239 --> 00:04:01,324 Est� nervoso? 58 00:04:08,206 --> 00:04:09,791 Sabe o que o meu pai dizia? 59 00:04:10,291 --> 00:04:12,293 Que ser corajoso n�o � n�o ter medo. 60 00:04:12,627 --> 00:04:15,129 � o medo que nos faz ir adiante. 61 00:04:20,635 --> 00:04:21,635 Vamos. 62 00:04:35,274 --> 00:04:36,818 - Boa noite. - Boa noite. 63 00:04:36,901 --> 00:04:38,319 Passaportes, por favor. 64 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 Aqui est�. 65 00:04:53,835 --> 00:04:56,337 - Est�o vindo de Perpignan? - N�o, de Toulouse. 66 00:04:57,964 --> 00:04:59,590 Da feira agr�cola. 67 00:05:03,970 --> 00:05:05,263 - De Burgos, certo? - Isso. 68 00:05:05,805 --> 00:05:08,683 - O que est�o levando? - M�quinas para ordenhar. 69 00:05:10,059 --> 00:05:12,478 - Muito bem. Vamos ver. - Sim, claro. 70 00:05:21,529 --> 00:05:22,530 Aqui est�o. 71 00:05:28,077 --> 00:05:29,996 - Abra as caixas. - Todas? 72 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 - Essa primeira. - Certo. 73 00:05:45,428 --> 00:05:46,929 Como isto funciona? 74 00:05:47,013 --> 00:05:50,099 Faz parte da ordenhadeira. 75 00:05:50,183 --> 00:05:53,311 S�o os tubos que tiram o leite da vaca. 76 00:06:00,234 --> 00:06:02,570 Se trouxer uma vaca, podemos mostrar. 77 00:06:06,032 --> 00:06:08,701 Inventam cada coisa, n�o �? Era t�o f�cil! 78 00:06:09,952 --> 00:06:10,953 Pois �... 79 00:06:13,539 --> 00:06:15,792 Ent�o boa noite. Podem ir. 80 00:06:28,763 --> 00:06:31,349 Imagine se ele resolve achar uma vaca... 81 00:06:39,732 --> 00:06:42,819 Nos �ltimos meses, v�rios companheiros tinham ca�do. 82 00:06:42,902 --> 00:06:44,237 Precis�vamos saber por qu�. 83 00:06:45,071 --> 00:06:47,615 Quando dois chefes de c�lula caem em um ano, 84 00:06:48,032 --> 00:06:50,159 � claro que tem um dedo-duro. 85 00:06:51,536 --> 00:06:53,871 Meu primeiro suspeito foi o Justo Gil. 86 00:07:11,139 --> 00:07:12,640 Onde voc� fica em Barcelona? 87 00:07:13,766 --> 00:07:15,226 No centro. 88 00:07:17,270 --> 00:07:18,396 Mas onde no centro? 89 00:07:19,355 --> 00:07:20,606 No centro. 90 00:07:25,278 --> 00:07:28,406 - Ent�o � tudo culpa minha? - Eu n�o disse isso. 91 00:07:28,823 --> 00:07:29,907 E o que voc� disse? 92 00:07:30,491 --> 00:07:33,911 Que t�nhamos que tomar cuidado. Alguns di�logos eram delicados. 93 00:07:33,995 --> 00:07:35,538 Que se danem os di�logos... 94 00:07:36,289 --> 00:07:37,456 � isso que eles querem. 95 00:07:37,915 --> 00:07:40,334 Que n�s mesmos nos censuremos. 96 00:07:40,918 --> 00:07:42,587 Que tenhamos medo. 97 00:07:44,964 --> 00:07:45,964 Aonde voc� vai? 98 00:07:46,841 --> 00:07:49,510 - Para a minha casa. - Mas estamos conversando. 99 00:07:49,594 --> 00:07:53,681 Voc� est� bebendo e falando como se eu n�o estivesse aqui. 100 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 - A pe�a tamb�m � minha. - Mudo o que eu quiser. 101 00:07:56,309 --> 00:07:58,311 - Sou o diretor. - Voc� �, sim. 102 00:07:58,728 --> 00:08:00,146 Mas estamos na Espanha. 103 00:08:00,855 --> 00:08:02,732 Voc� quer que eu me censure? 104 00:08:03,149 --> 00:08:05,651 - Eu s� quero fazer teatro. - Que teatro? 105 00:08:05,735 --> 00:08:08,821 - Esse que eles querem? - O teatro poss�vel, Emili. 106 00:08:09,572 --> 00:08:13,201 Olhe, se eu fizesse as montagens como Madri aprova, 107 00:08:13,284 --> 00:08:16,245 seria um funcion�rio p�blico. 108 00:08:19,999 --> 00:08:21,375 Precisamos deste teatro. 109 00:08:21,459 --> 00:08:22,877 O que voc� quer que eu fa�a? 110 00:08:24,045 --> 00:08:27,965 Que pe�a perd�o, pague a multa e prometa n�o fazer mais? 111 00:08:28,049 --> 00:08:30,509 Vai ter que pagar a multa de qualquer jeito. 112 00:08:31,260 --> 00:08:32,428 Carmen... 113 00:08:32,887 --> 00:08:35,806 Escute, v� logo. V� para casa, v�! 114 00:08:35,890 --> 00:08:37,975 Est� me deixando mais irritado. Saia. 115 00:08:38,059 --> 00:08:40,811 - Estou sendo razo�vel. - O problema n�o � esse. 116 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 O problema � este pa�s de merda! 117 00:08:42,855 --> 00:08:45,316 - Fale baixo! - N�o estou nem a�! 118 00:08:45,399 --> 00:08:48,402 A Espanha � um pa�s de merda! 119 00:08:48,486 --> 00:08:50,112 Solta, cacete! 120 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 Desculpe. 121 00:08:54,617 --> 00:08:55,993 Eu n�o quis machucar voc�. 122 00:08:57,245 --> 00:08:58,412 Carmen... 123 00:09:00,915 --> 00:09:03,668 Sinto muito. Me perdoe, Carmen. 124 00:09:05,419 --> 00:09:06,462 Carmen... 125 00:09:08,548 --> 00:09:09,715 Carmen. 126 00:09:31,070 --> 00:09:33,155 - N�o vamos para Barcelona? - N�o. 127 00:09:33,239 --> 00:09:34,532 Vamos para Vallirana. 128 00:09:43,207 --> 00:09:44,542 - Vamos ficar aqui? - Vamos. 129 00:09:45,251 --> 00:09:47,628 - O Antonio vem buscar as coisas. - Quando? 130 00:09:48,587 --> 00:09:50,339 Calma. Tenha calma, caramba! 131 00:09:50,423 --> 00:09:51,841 Calma. 132 00:10:05,855 --> 00:10:06,855 Vallirana. 133 00:10:09,275 --> 00:10:11,736 Conheci uma garota que queria morar aqui. 134 00:10:11,819 --> 00:10:12,987 � mesmo? E a�? 135 00:10:14,780 --> 00:10:15,823 E a� nada. 136 00:10:18,326 --> 00:10:21,746 N�s, clandestinos, tendemos a mitificar nossa vida de antes. 137 00:10:23,247 --> 00:10:26,292 - N�o sou t�o velho. - Quantos anos voc� tem? 138 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 Tenho 29. 139 00:10:29,295 --> 00:10:30,880 - Vai acontecer muito. - O qu�? 140 00:10:30,963 --> 00:10:32,548 Vai se lembrar das namoradas. 141 00:10:33,716 --> 00:10:35,634 Da que queria morar em Vallirana, 142 00:10:36,344 --> 00:10:38,012 da que tinha olhos claros, 143 00:10:38,637 --> 00:10:40,389 da que tinha olhos escuros... 144 00:10:45,102 --> 00:10:48,606 - N�o estamos expostos aqui? - V� pedir �gua em alguma casa. 145 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Deu problema no radiador. 146 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 V�! 147 00:11:03,162 --> 00:11:07,708 Johan Cruyff � oficialmente jogador do Barcelona. 148 00:11:07,792 --> 00:11:09,668 Isso que � boa not�cia! A� sim! 149 00:11:09,752 --> 00:11:11,253 O que foi? O que foi? 150 00:11:11,337 --> 00:11:13,089 Vamos ganhar a Liga e a Copa! 151 00:11:13,172 --> 00:11:15,049 O �pio do povo. 152 00:11:16,675 --> 00:11:20,304 Karl Marx se enganou. N�o � a religi�o. � o futebol. 153 00:11:20,388 --> 00:11:22,598 As queixas ficam no balc�o da entrada. 154 00:11:22,681 --> 00:11:25,684 - � o futebol. - Quem � voc�? 155 00:11:26,727 --> 00:11:28,646 Hermenegildo Landa, de Burgos, 156 00:11:28,729 --> 00:11:30,856 fumante inveterado e apreciador da boa mesa. 157 00:11:31,774 --> 00:11:35,611 Servi na guarda do caudilho quando voc�s eram pequenos, 158 00:11:35,694 --> 00:11:38,072 mas tudo bem, adoro falar de batalhas. 159 00:11:38,447 --> 00:11:41,242 E tamb�m ouvir Mozart e ler. Ler. 160 00:11:41,325 --> 00:11:43,869 Ler Shelley, Proust, Mishima. 161 00:11:44,537 --> 00:11:45,704 Mishima! 162 00:11:45,788 --> 00:11:48,624 Quem diria que a leitura seria a cura do fascismo? 163 00:11:48,707 --> 00:11:50,292 Bom, vamos l�. 164 00:11:50,960 --> 00:11:54,296 Ser� que algu�m adivinha por que estou aqui? 165 00:11:54,380 --> 00:11:57,716 - Para fazer contabilidade? - N�o. Economia? Por favor! 166 00:11:57,800 --> 00:11:59,009 Que pregui�a! Outro? 167 00:11:59,093 --> 00:12:01,637 Se � por causa do aquecedor, o t�cnico j� veio. 168 00:12:01,721 --> 00:12:05,307 Quase. Eu conserto coisas, mas n�o isso. Outro! 169 00:12:06,434 --> 00:12:08,936 - Outro. - Voc� � do governo. 170 00:12:09,019 --> 00:12:12,189 Mas que falta de imagina��o! Vou dar uma pequena pista. 171 00:12:12,648 --> 00:12:14,316 O chefe desta delegacia 172 00:12:14,400 --> 00:12:17,778 acabou se ferrando ontem. Assim, do nada. 173 00:12:18,654 --> 00:12:20,948 - O Revuelta? - Isso, o Revuelta. 174 00:12:21,031 --> 00:12:22,074 O que aconteceu? 175 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 N�o fa�o ideia. Chamem de "destitui��o", 176 00:12:25,077 --> 00:12:27,413 de "inefic�cia", de "mudan�a do destino"... 177 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 A partir de agora, um servidor vai se encarregar 178 00:12:30,916 --> 00:12:32,835 da subvers�o na Catalunha. E querem saber? 179 00:12:33,210 --> 00:12:34,545 Eu adoro. 180 00:12:34,628 --> 00:12:36,672 Adoro a subvers�o. 181 00:12:38,507 --> 00:12:40,342 Bom, agora � hora de voc�s dizerem: 182 00:12:41,010 --> 00:12:42,887 "Bem-vindo, delegado Landa!" 183 00:12:45,097 --> 00:12:48,684 - Bem-vindo, delegado Landa. - Que obediente... 184 00:12:48,767 --> 00:12:50,519 Agora todos voc�s? Vamos tentar? 185 00:12:50,603 --> 00:12:53,522 De novo. Um, dois, tr�s! 186 00:12:54,607 --> 00:12:57,026 - Bem-vindo, delegado Landa. - Melhor. 187 00:12:57,109 --> 00:12:58,819 Foi bem melhor. 188 00:12:58,903 --> 00:13:01,989 Mas pode melhorar. Acham que s�o capazes? 189 00:13:03,449 --> 00:13:04,492 Um... 190 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 dois... e tr�s! 191 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 Bem-vindo, delegado Landa! 192 00:13:09,455 --> 00:13:11,707 Perfeito. Impec�vel. 193 00:13:11,790 --> 00:13:15,044 Agora me fa�am um favor e desliguem a televis�o. 194 00:13:15,127 --> 00:13:18,714 Se t�m tempo sobrando enquanto a Espanha desaba, 195 00:13:18,797 --> 00:13:21,425 ent�o leiam. Leiam Henry Miller. 196 00:13:21,800 --> 00:13:25,221 Ou batam uma. Mas que seja de forma culta. 197 00:13:26,305 --> 00:13:27,306 Voc�, Pink Floyd. 198 00:13:28,432 --> 00:13:31,477 Se n�o tirar esse sorrisinho da cara, eu mesmo tiro. 199 00:13:32,061 --> 00:13:33,061 Certo? 200 00:13:33,979 --> 00:13:36,273 Agente Mateo Moreno, venha � minha sala. 201 00:13:42,571 --> 00:13:43,739 Com licen�a. 202 00:13:45,908 --> 00:13:47,785 L� fora mostrei o meu lado engra�ado. 203 00:13:48,827 --> 00:13:50,704 Agora vou mostrar o lado s�rio. 204 00:13:51,830 --> 00:13:53,207 N�o conhe�o voc�s, 205 00:13:53,791 --> 00:13:55,668 mas fizeram um trabalho de merda. 206 00:13:56,043 --> 00:13:58,879 - Qual trabalho? - Eu dei permiss�o para falar? 207 00:13:59,588 --> 00:14:01,840 A sorte... a sua sorte... 208 00:14:02,174 --> 00:14:04,760 � que o Revuelta acabou pagando o pato. 209 00:14:04,843 --> 00:14:07,137 Mas eu n�o sou o Revuelta. Entendeu? 210 00:14:07,221 --> 00:14:08,681 Entendi, delegado. 211 00:14:09,348 --> 00:14:10,348 �timo. 212 00:14:13,519 --> 00:14:16,939 Sei que voc� tem um informante que vem de Paris, na Fran�a, 213 00:14:17,022 --> 00:14:19,567 com um peixe grande. Quero pris�es. 214 00:14:19,650 --> 00:14:22,611 - E quero agora. - Com licen�a, delegado. 215 00:14:23,153 --> 00:14:26,740 - N�s temos um caso... - N�o quero saber de caso nenhum! 216 00:14:27,283 --> 00:14:30,452 Demitiram o Revuelta porque ele sempre tinha um caso. 217 00:14:30,536 --> 00:14:33,956 Sempre trabalhando num caso. Trabalhando, trabalhando... 218 00:14:34,331 --> 00:14:37,126 E a Catalunha cheia de malditos que plantam bombas, 219 00:14:37,209 --> 00:14:41,005 explodem lojas e andam por a� como se estivessem em casa. 220 00:14:41,088 --> 00:14:43,882 Chega de casos. Quero o maldito franc�s. 221 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 Ele vem, n�s o pressionamos e come�amos a cortar cabe�as. 222 00:14:47,469 --> 00:14:50,139 Entendo o que quer dizer, delegado, mas... 223 00:14:50,222 --> 00:14:53,017 As coisas v�o ser assim agora. Avise aos outros. 224 00:14:55,102 --> 00:14:56,145 Com licen�a. 225 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Uma �ltima coisa. 226 00:14:58,856 --> 00:15:01,483 Quero uma vitrola, mas que seja potente. 227 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 Voc� quer comprar? 228 00:16:14,390 --> 00:16:16,058 Se quiser, eu conhe�o o dono. 229 00:16:17,935 --> 00:16:19,436 Ele pode fazer um pre�o bom. 230 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 N�o. N�o, obrigado. 231 00:16:22,439 --> 00:16:23,607 Ia ser um bar. 232 00:16:24,817 --> 00:16:28,404 Ia ter palco para m�sicos, mas o dono ficou sem dinheiro. 233 00:16:28,487 --> 00:16:31,949 - Isso ia ser um bar? - Mas pode ser uma casa. 234 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 O Kiko e eu moramos aqui. 235 00:16:35,911 --> 00:16:38,247 N�o �, Kiko? "Isso." 236 00:16:39,998 --> 00:16:42,167 N�o, obrigado. S� preciso de �gua. 237 00:16:42,251 --> 00:16:44,878 - O motor do carro ferveu. - O que acha, Kiko? 238 00:16:45,212 --> 00:16:46,714 Damos �gua para o senhor? 239 00:16:47,464 --> 00:16:49,717 "Sim, d� �gua para ele, Hilario." 240 00:16:53,262 --> 00:16:55,514 - Deixe que eu pego. - J� peguei. 241 00:16:55,597 --> 00:16:57,558 - Vai, vai. - Pronto. 242 00:17:00,853 --> 00:17:02,271 Rapaz! 243 00:17:04,148 --> 00:17:06,108 N�o foi t�o ruim assim, foi? 244 00:17:06,483 --> 00:17:09,403 Ele ficou meio apavorado de ir para a Fran�a. 245 00:17:09,486 --> 00:17:12,030 - N�o � verdade. - Na pr�xima, fique uma semana. 246 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 Para poder aproveitar. 247 00:17:13,741 --> 00:17:17,202 Para provar escargot, Roquefort, um bom vinho... 248 00:17:35,137 --> 00:17:36,930 Eu levo estas duas m�quinas. 249 00:17:37,014 --> 00:17:38,682 Voc� fica com a do furg�o. 250 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 - Como assim? - N�o podem ficar no mesmo lugar. 251 00:17:43,020 --> 00:17:45,105 O que eu fa�o com ela? Guardo na minha casa? 252 00:17:46,064 --> 00:17:49,526 Tem uma pra�a na esquina da Arag�n com a Enric Granados. 253 00:17:49,610 --> 00:17:51,653 A Pra�a Letamendi. 254 00:17:52,237 --> 00:17:55,657 Estacione o furg�o com a carga e espere contato do Eliseu. 255 00:17:56,408 --> 00:17:59,620 - Boa sorte. - Boa sorte. 256 00:18:12,549 --> 00:18:15,344 Se a pol�cia parar voc�, n�o finja tranquilidade. 257 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 Diga que quer ir para Zaragoza, mas se perdeu. 258 00:18:19,014 --> 00:18:20,265 O que voc� vai fazer? 259 00:18:20,766 --> 00:18:22,142 Vou pegar um �nibus. 260 00:18:24,061 --> 00:18:25,687 - N�o, eu levo voc�. - N�o. 261 00:18:26,605 --> 00:18:28,148 Vejo voc� em Barcelona. 262 00:18:42,788 --> 00:18:44,373 - Oi. - Rapaz! 263 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Bonjour, madame. 264 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 N�o me enche! 265 00:18:49,628 --> 00:18:50,628 Tome. 266 00:18:51,588 --> 00:18:53,882 - O que aconteceu? - Eles est�o paranoicos. 267 00:18:55,008 --> 00:18:57,678 O que eu fiz vale mais que cinco mil pesetas. 268 00:18:57,761 --> 00:18:59,596 - Para voc� saber. - Se fosse por voc�... 269 00:18:59,680 --> 00:19:00,889 � s�rio. 270 00:19:00,973 --> 00:19:02,891 Pegamos estradas que nem conhe�o. 271 00:19:02,975 --> 00:19:04,226 E os planos mudam sempre. 272 00:19:04,643 --> 00:19:07,229 - Eles desconfiam de mim. - Eles desconfiam de todos. 273 00:19:07,312 --> 00:19:09,898 - O que vai tomar? - Um caf�. N�o, um cortado. 274 00:19:09,982 --> 00:19:11,358 N�o, um caf�. 275 00:19:12,526 --> 00:19:14,695 E o plano B para culpar o Antonio? 276 00:19:14,778 --> 00:19:15,904 Ainda temos, 277 00:19:16,280 --> 00:19:18,407 mas o importante agora � prender o Eliseu. 278 00:19:18,782 --> 00:19:20,367 - Prender? - Isso, prender. 279 00:19:20,450 --> 00:19:23,662 Mas n�o �amos esperar a instala��o das copiadoras? 280 00:19:23,745 --> 00:19:25,163 Mas � o que o delegado quer. 281 00:19:26,373 --> 00:19:29,167 - N�o sei onde ele est�. - Como n�o sabe? 282 00:19:29,251 --> 00:19:32,254 O plano era esperar que ele falasse com a rede dele. 283 00:19:32,337 --> 00:19:34,506 - Ningu�m disse que... - Onde ele ficou? 284 00:19:34,590 --> 00:19:38,260 Em Vallirana. Me deu a chave do furg�o e foi a p�. 285 00:19:39,219 --> 00:19:40,220 - Que merda... - Calma. 286 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 Ele vai me ligar em alguns dias. 287 00:19:42,681 --> 00:19:45,559 - O Landa n�o vai gostar disso. - Que Landa? 288 00:19:45,642 --> 00:19:47,603 O delegado novo. � muito mal-humorado. 289 00:19:47,686 --> 00:19:49,771 - Explique o plano. - Ele n�o quer saber! 290 00:19:50,188 --> 00:19:52,190 Um doido. Revirou a delegacia toda, 291 00:19:52,274 --> 00:19:54,192 fica pressionando e ouvindo Mozart. 292 00:19:54,693 --> 00:19:55,693 Mozart? 293 00:19:56,361 --> 00:19:59,323 Ele n�o entende de opera��es. Quer o franc�s e pronto. 294 00:19:59,781 --> 00:20:02,117 - Voc� precisa encontr�-lo. - Ele vai ligar. 295 00:20:02,201 --> 00:20:04,286 - Quando? - N�o sei. N�o sei. 296 00:20:05,495 --> 00:20:08,665 - N�o podemos esperar. Descubra. - S�o mais 5 mil pesetas. 297 00:20:08,749 --> 00:20:10,417 N�o. Voc� vai fazer de gra�a. 298 00:20:13,712 --> 00:20:15,756 Sen�o, prendo voc� 299 00:20:15,839 --> 00:20:18,300 e conto aos comunistas quem � o dedo-duro. 300 00:20:19,635 --> 00:20:21,053 Voc� tem uma semana. 301 00:20:21,136 --> 00:20:22,387 Uma semana. 302 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 - Bom dia. - Bom dia. 303 00:21:04,012 --> 00:21:06,348 Sou propriet�ria da pens�o aqui de cima. 304 00:21:06,431 --> 00:21:08,850 - Pilar. Irm� do Genaro. - Prazer. 305 00:21:09,476 --> 00:21:13,563 N�o sei se explicaram como se lava a roupa. 306 00:21:13,647 --> 00:21:15,190 N�o, n�o. 307 00:21:15,273 --> 00:21:16,942 - Posso entrar? - Sim, claro. 308 00:21:19,444 --> 00:21:21,530 Deixe a roupa suja nesta cesta. 309 00:21:21,989 --> 00:21:24,574 Quando estiver cheia, aperte o bot�o tr�s vezes. 310 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 Minha filha ou eu pegamos e lavamos tudo. 311 00:21:28,286 --> 00:21:30,914 - Devolvemos quando secarem. - �timo. 312 00:21:33,333 --> 00:21:34,876 Vou deixar os len��is. 313 00:21:36,169 --> 00:21:38,964 - Est�o inclu�dos no aluguel. - Obrigado. 314 00:21:39,047 --> 00:21:41,842 Se precisar de qualquer coisa, estou aqui em cima. 315 00:21:42,426 --> 00:21:43,593 Obrigado. 316 00:21:55,147 --> 00:21:58,483 CERTID�O DE BATISMO 317 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 LIVRO DA FAM�LIA 318 00:22:37,314 --> 00:22:39,941 - N�o vim para isso. - Ent�o por que veio? 319 00:22:40,275 --> 00:22:43,612 - Estou preocupado com o musical! - Por favor! 320 00:22:57,542 --> 00:23:00,462 O que preciso dizer para voc� me deixar em paz? 321 00:23:06,551 --> 00:23:08,595 Acabei de saber que a pe�a foi cancelada. 322 00:23:14,392 --> 00:23:15,894 Carme, o que aconteceu? 323 00:23:17,729 --> 00:23:20,440 - A pol�cia bateu em voc�? - N�o � da sua conta. 324 00:23:24,277 --> 00:23:26,530 - O que voc� quer, Justo? - Ajudar voc�. 325 00:23:27,531 --> 00:23:28,573 Me ajudar? 326 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 Costumo ver os espet�culos. 327 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 Eu sei. 328 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 Adoro ver voc�. 329 00:23:41,753 --> 00:23:43,588 Agora n�o vai ver mais. 330 00:23:50,846 --> 00:23:54,224 Se eu puder fazer qualquer coisa para ajudar voc�... 331 00:23:56,184 --> 00:23:57,477 Voc�? 332 00:24:12,284 --> 00:24:15,537 Se n�o d� para esperar a liga��o, tem outro jeito. 333 00:24:15,620 --> 00:24:18,790 - Que jeito? - Tem um cara. Emili Canals. 334 00:24:19,875 --> 00:24:22,419 - Emili Canals. - Quem � esse? 335 00:24:22,961 --> 00:24:25,046 Ele tem um teatro no bairro de Gracia. 336 00:24:25,130 --> 00:24:27,382 Censuraram uma pe�a dele h� pouco tempo. 337 00:24:28,175 --> 00:24:30,719 Ele costuma dar dinheiro para o partido. 338 00:24:30,802 --> 00:24:31,928 E? 339 00:24:32,012 --> 00:24:34,181 O teatro � perfeito para esconder algu�m. 340 00:24:34,764 --> 00:24:38,018 Muitas entradas e sa�das. Corredores, fossos, camarins. 341 00:24:39,895 --> 00:24:41,188 Acha que o Eliseu est� l�? 342 00:24:42,480 --> 00:24:45,901 S� sei que ele ia para Gracia depois de Vallirana. 343 00:24:53,450 --> 00:24:54,659 O que est� fazendo? 344 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 - Vou falar com o Landa. - O que ele vai fazer? 345 00:24:57,287 --> 00:25:01,333 Mandar 20 policiais l� para quebrarem tudo e todos? 346 00:25:01,416 --> 00:25:03,668 - J� d� para prever, Mateo. - Qual � o seu plano? 347 00:25:03,752 --> 00:25:06,880 Se me ajudarem, posso ganhar a confian�a do Emili. 348 00:25:08,173 --> 00:25:11,301 - Como? - Levando a licen�a da pe�a dele. 349 00:25:11,384 --> 00:25:13,428 Ele vai desconfiar de voc�. 350 00:25:13,511 --> 00:25:16,431 N�o, n�o. Eu sei o que fazer para ele n�o desconfiar. 351 00:25:16,514 --> 00:25:21,102 Ele disse isso. Com a licen�a para a pe�a naquele teatro, 352 00:25:21,186 --> 00:25:22,854 ele nos daria o Emili. 353 00:25:24,981 --> 00:25:26,399 Eu achei muito estranho. 354 00:25:26,942 --> 00:25:29,444 - Est� escondendo alguma coisa? - N�o! 355 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 Claro que n�o! Confie em mim, Mateo. 356 00:25:32,697 --> 00:25:35,492 Se o Eliseu estiver no teatro, vou descobrir. 357 00:25:57,973 --> 00:25:59,683 - Como vai? - Bem. E voc�? 358 00:26:00,225 --> 00:26:01,225 Muito bem. 359 00:26:06,064 --> 00:26:07,064 E ent�o? 360 00:26:07,983 --> 00:26:10,068 Ainda n�o vamos pegar a m�quina. 361 00:26:11,569 --> 00:26:14,239 - Tem certeza? - Tenho. Claro. 362 00:26:15,240 --> 00:26:16,825 - J� comeu? - J�. 363 00:26:18,243 --> 00:26:20,078 Ent�o tome um caf�. Por favor. 364 00:26:20,161 --> 00:26:22,330 - Sim? - Dois caf�s com gelo e lim�o. 365 00:26:22,414 --> 00:26:23,707 - Pode deixar. - Obrigado. 366 00:26:26,584 --> 00:26:28,753 Acha que est� na Riviera Francesa? 367 00:26:28,837 --> 00:26:32,132 Aqui � muito melhor. E o fideu� daqui � incr�vel! 368 00:26:32,549 --> 00:26:34,801 Justo... voc� tem namorada? 369 00:26:35,218 --> 00:26:38,430 - N�o. N�o tenho tempo para isso. - Ent�o voc� paga prostitutas? 370 00:26:39,222 --> 00:26:40,807 N�o, � s�rio. 371 00:26:44,769 --> 00:26:46,438 N�o, n�o pago prostitutas. 372 00:26:53,737 --> 00:26:55,864 Tem alguma coisa errada na c�lula. 373 00:26:57,615 --> 00:26:59,617 Ca�ram dois chefes em menos de um ano. 374 00:27:00,118 --> 00:27:03,496 N�o sei se � um informante, se algu�m est� descuidado... 375 00:27:03,580 --> 00:27:06,207 Acha que falo do partido com prostitutas? 376 00:27:06,291 --> 00:27:07,375 N�o sei. 377 00:27:07,876 --> 00:27:08,877 N�o sei. 378 00:27:09,836 --> 00:27:12,339 �s vezes � dif�cil n�o ter com quem conversar. 379 00:27:12,756 --> 00:27:15,050 Com quem desabafar. � muito cansativo. 380 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 E a�, um dia, sabe o que acontece? 381 00:27:20,221 --> 00:27:21,848 Ficamos sem for�as. 382 00:27:32,650 --> 00:27:35,195 Meu pai era coronel da Rep�blica. 383 00:27:35,278 --> 00:27:36,905 Foi morto na Batalha do Ebro. 384 00:27:37,322 --> 00:27:40,742 Na �ltima vez em que o vi, ele me trouxe a esta praia. 385 00:27:41,910 --> 00:27:42,911 Aqui? 386 00:27:46,998 --> 00:27:49,250 Eu tinha acabado de fazer quatro anos 387 00:27:49,334 --> 00:27:50,585 e tinha medo da �gua. 388 00:27:51,211 --> 00:27:53,880 Ele comprou sardinhas no mercado 389 00:27:53,963 --> 00:27:55,340 e foi deixando na areia, 390 00:27:56,257 --> 00:27:59,594 para que eu pegasse, como o Pequeno Polegar fez. 391 00:28:00,428 --> 00:28:01,805 E eu peguei. 392 00:28:02,514 --> 00:28:03,973 Uma a uma. 393 00:28:04,391 --> 00:28:06,309 Como se fossem um trof�u. 394 00:28:07,685 --> 00:28:09,062 E, quando me dei conta, 395 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 a �gua estava na minha cintura, 396 00:28:11,689 --> 00:28:14,984 e meu pai estava na areia me aplaudindo. 397 00:28:17,195 --> 00:28:18,738 Feliz. 398 00:28:20,532 --> 00:28:21,866 Feliz. 399 00:28:25,578 --> 00:28:28,081 Sempre que estou muito cansado, 400 00:28:29,290 --> 00:28:32,127 quando mais quero desistir e ter uma vida normal, 401 00:28:33,294 --> 00:28:37,298 mais me lembro do meu pai ali, tirando o meu medo, 402 00:28:38,550 --> 00:28:39,843 sardinha a sardinha. 403 00:28:47,225 --> 00:28:49,769 O meu se enforcou antes dos 30 anos. 404 00:28:51,354 --> 00:28:52,814 Seu pai? 405 00:28:52,897 --> 00:28:56,609 Trabalhou no campo a vida toda, de sol a sol, por 4 pesetas. 406 00:28:56,693 --> 00:28:58,945 Sempre se queixava. Sempre. 407 00:28:59,028 --> 00:29:01,156 Nunca ligou para mim ou para a minha m�e. 408 00:29:01,531 --> 00:29:02,991 Nunca foi ningu�m. 409 00:29:04,576 --> 00:29:07,704 Quando ficou sem for�as e se cansou de n�o ser ningu�m, 410 00:29:08,413 --> 00:29:09,413 ele se enforcou. 411 00:29:13,418 --> 00:29:15,044 Eu luto por isso. 412 00:29:15,128 --> 00:29:16,963 N�o quero ser como ele. 413 00:29:23,553 --> 00:29:25,722 � a primeira vez que conto isso a algu�m. 414 00:29:34,689 --> 00:29:36,733 A Assembleia da Catalunha quer ajuda 415 00:29:36,816 --> 00:29:38,985 para lan�ar uma campanha pela autonomia. 416 00:29:39,319 --> 00:29:41,070 As copiadoras s�o para isso. 417 00:29:41,738 --> 00:29:43,490 Vamos nos aliar a eles? 418 00:29:44,657 --> 00:29:47,202 - L� tem gente de direita. - Que � contra o Franco. 419 00:29:47,285 --> 00:29:49,871 Precisamos de todo mundo. At� da Igreja. 420 00:29:50,455 --> 00:29:53,082 Leve o furg�o � Rua Muntaner, 67. 421 00:29:54,125 --> 00:29:57,462 Terceira � direita. Eu ligo daqui a tr�s dias. 422 00:30:08,515 --> 00:30:11,017 E arrume uma namorada, caramba! Uma namorada. 423 00:30:16,648 --> 00:30:19,901 � estranho voltar � sua cidade depois de sete anos. 424 00:30:22,320 --> 00:30:25,031 E, sim, eu tinha expectativa. 425 00:30:32,705 --> 00:30:35,083 Tinha expectativa com muitas coisas. 426 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 Com a Teresa. 427 00:31:41,482 --> 00:31:42,482 Vamos. 428 00:31:52,410 --> 00:31:54,120 Vai ser dif�cil. 429 00:31:54,704 --> 00:31:55,830 Ela n�o quer ver voc�. 430 00:31:56,205 --> 00:31:59,042 - J� pedi desculpas, Agust�. - E o que vai dizer? 431 00:31:59,542 --> 00:32:02,545 Que quando beber de novo vai socar uma almofada? 432 00:32:02,629 --> 00:32:05,256 - N�o vai acontecer de novo. - N�o mesmo. 433 00:32:05,340 --> 00:32:09,510 E n�o foi um soco, foi um acidente. 434 00:32:09,927 --> 00:32:11,763 Eu tinha bebido e estava nervoso. 435 00:32:11,846 --> 00:32:13,139 Est�vamos com problemas. 436 00:32:14,432 --> 00:32:18,144 Quer um conselho? Deixe-a respirar um pouco. 437 00:32:20,021 --> 00:32:22,774 Eu... sou louco pela Carme. 438 00:32:22,857 --> 00:32:25,276 A Carme s� precisa que algu�m a ame. 439 00:32:25,610 --> 00:32:28,446 A loucura n�o faz falta, entende? 440 00:32:31,616 --> 00:32:32,659 Desculpe. 441 00:32:33,951 --> 00:32:36,704 Vou falar com ela. Ela liga para voc�. 442 00:32:37,955 --> 00:32:40,500 � preciso deixar que as coisas se acalmem. 443 00:32:41,876 --> 00:32:43,002 Obrigado. 444 00:33:00,228 --> 00:33:03,064 N�o o culpe. Na �rea dele, tudo isso � normal. 445 00:33:03,147 --> 00:33:05,775 �lcool, viol�ncia, drogas, sexo... 446 00:33:06,776 --> 00:33:08,653 Foi voc� que quis ser atriz. 447 00:33:30,258 --> 00:33:31,467 Como voc� est�? 448 00:33:41,227 --> 00:33:42,854 O que est� fazendo aqui? 449 00:33:42,937 --> 00:33:46,149 Nada. Eu s� queria ver voc�. 450 00:33:47,650 --> 00:33:49,152 Voc� est� linda. 451 00:33:53,156 --> 00:33:56,325 - Eu me casei e tenho um filho. - Eu sei. Eu sei. 452 00:33:59,036 --> 00:34:01,038 Falou de mim para o seu marido? 453 00:34:02,039 --> 00:34:04,500 - N�o falo de voc�. Com ningu�m. - Certo. 454 00:34:11,883 --> 00:34:14,093 Voc� n�o pode aparecer e sumir assim. 455 00:34:14,177 --> 00:34:16,304 - E acha que eu queria isso? - Voc� escolheu. 456 00:34:16,387 --> 00:34:18,264 Mas queria voc� comigo. 457 00:34:18,347 --> 00:34:20,892 Para qu�? Para voc� se sentir melhor? 458 00:34:20,975 --> 00:34:23,311 - Mais viril, mais heroico? - Que bobagem... 459 00:34:23,394 --> 00:34:25,146 N�o � bobagem. N�o �. 460 00:34:29,275 --> 00:34:30,568 Eu escrevi para voc�. 461 00:34:31,903 --> 00:34:32,987 - N�o recebi nada. - Claro. 462 00:34:33,488 --> 00:34:36,157 Mas n�o faz diferen�a, as coisas aconteceram. 463 00:34:36,240 --> 00:34:39,744 - Eu fiquei e segui a minha vida. - Voc� n�o � t�o velha! 464 00:34:41,204 --> 00:34:42,997 O que quer dizer? Que ainda temos tempo? 465 00:34:43,581 --> 00:34:46,626 - Eu estou aqui. - Por tr�s semanas. 466 00:34:46,959 --> 00:34:48,544 De quanto tempo voc� precisa? 467 00:34:48,961 --> 00:34:50,880 Um m�s? Um ano? Dez anos? 468 00:34:51,297 --> 00:34:52,590 Eu estou aqui. 469 00:34:59,889 --> 00:35:03,142 - Eu preciso ir. - Espere. Leve o meu endere�o. 470 00:35:04,435 --> 00:35:08,064 - N�o vou procurar voc�. - Por favor. Leve, por favor. 471 00:35:34,257 --> 00:35:37,635 O Justo nos entregou o Antonio para ser usado como isca. 472 00:35:38,135 --> 00:35:40,972 Se peg�ssemos o Eliseu, iam desconfiar do Justo. 473 00:35:42,181 --> 00:35:44,016 Eu precisava proteger o informante. 474 00:35:44,100 --> 00:35:49,063 Ent�o decidimos transformar o camarada Antonio no traidor. 475 00:36:01,659 --> 00:36:03,452 Camarada Antonio, tudo bem? 476 00:36:03,995 --> 00:36:06,873 J� sabemos da hist�ria das copiadoras. 477 00:36:07,248 --> 00:36:08,791 Sabemos da assembleia. 478 00:36:10,167 --> 00:36:12,962 E tamb�m sabemos dizer "liberdade", "anistia", 479 00:36:13,462 --> 00:36:15,256 "pol�cia assassina". 480 00:36:17,174 --> 00:36:20,595 S� n�o sabemos onde o Eliseu est�, mas voc� vai nos dizer. 481 00:36:20,678 --> 00:36:21,678 S� isso. 482 00:36:24,307 --> 00:36:25,725 S� isso. 483 00:36:32,857 --> 00:36:34,984 V�o � merda. 484 00:36:38,696 --> 00:36:40,031 Mateo. 485 00:38:23,300 --> 00:38:25,970 Vi voc� rasgar o papel com o endere�o. 486 00:38:26,470 --> 00:38:27,471 Eu decorei. 487 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 Entre. Entre. 488 00:39:00,755 --> 00:39:01,755 Tome. 489 00:39:03,466 --> 00:39:05,551 - N�o quero que voc� fique. - Por que n�o? 490 00:39:06,844 --> 00:39:09,472 N�o me perdoaria se acontecesse alguma coisa. 491 00:39:09,555 --> 00:39:12,683 - O Franco logo vai cair. - Voc� n�o sabe disso. 492 00:39:13,267 --> 00:39:14,518 Sei, sim. 493 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 N�o, voc� n�o mora aqui, n�o sabe o que acontece. 494 00:39:17,146 --> 00:39:19,065 N�o sei, �? 495 00:39:20,858 --> 00:39:23,444 O franquismo n�o s�o quatro generais. 496 00:39:23,527 --> 00:39:25,279 � uma classe que veio para ficar. 497 00:39:26,530 --> 00:39:30,117 Eu vou ficar. Vamos ver quem aguenta mais. 498 00:39:30,868 --> 00:39:32,244 Voc� � louco. 499 00:39:33,579 --> 00:39:35,247 - Calma. - Roupa limpa. 500 00:39:35,331 --> 00:39:36,916 � a dona da pens�o. 501 00:39:37,416 --> 00:39:39,794 Ela lava minhas roupas e entrega pela janela. 502 00:39:40,294 --> 00:39:42,254 Sinta como meu cora��o est�. 503 00:39:48,302 --> 00:39:50,471 Voc� n�o sabe como senti a sua falta. 504 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 � por isso que estou aqui. 505 00:40:06,070 --> 00:40:08,447 LIBERDADE PARA OS PRESOS! 506 00:40:29,927 --> 00:40:32,763 - Este � o lema da campanha? - �. Por qu�? 507 00:40:32,847 --> 00:40:35,641 "Liberdade para os presos"? S� isso? 508 00:40:35,724 --> 00:40:37,184 V� com calma, rapaz. 509 00:40:37,268 --> 00:40:39,478 N�o vamos ganhar a guerra sozinhos. 510 00:40:47,945 --> 00:40:48,946 Escute... 511 00:40:49,363 --> 00:40:51,740 Vamos comer um fideu� para comemorar. 512 00:40:54,118 --> 00:40:55,202 Vamos l�. 513 00:40:57,955 --> 00:41:01,125 - Vai ficar aqui? - Vou. J� falei com o partido. 514 00:41:01,625 --> 00:41:04,211 - Mas o plano n�o era esse. - Esque�a o plano! 515 00:41:05,796 --> 00:41:07,840 Faz uma semana que o Antonio sumiu. 516 00:41:08,215 --> 00:41:09,508 - Sumiu? - �. 517 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Lembra o que eu disse? 518 00:41:13,053 --> 00:41:16,765 Que estavam se descuidando ou que havia um informante? 519 00:41:19,143 --> 00:41:20,436 S�o fotos. 520 00:41:21,312 --> 00:41:22,438 - Fotos? - Isso. 521 00:41:22,521 --> 00:41:25,608 Algu�m do partido enviou da pris�o de Burgos. 522 00:41:26,650 --> 00:41:28,569 Conhece Mateo Moreno? 523 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 - Conhece? - Mateo Moreno? 524 00:41:33,824 --> 00:41:35,701 Da delegacia de Layetana. 525 00:41:38,829 --> 00:41:40,706 Sim, eu conhe�o. 526 00:41:41,332 --> 00:41:43,209 Ele me prendeu uma vez. No Babel. 527 00:41:43,751 --> 00:41:46,545 � ele que coordena todos os informantes. 528 00:41:47,254 --> 00:41:48,380 Veja as fotos. 529 00:41:53,260 --> 00:41:54,303 Veja! 530 00:42:11,320 --> 00:42:13,364 Eu desconfiava de voc�. 531 00:42:14,240 --> 00:42:16,325 O Antonio! Que filho da puta... 532 00:42:16,408 --> 00:42:19,286 Ele tem uma conta em Madri para receber o dinheiro. 533 00:42:19,370 --> 00:42:20,913 Tem um comprovante a�. 534 00:42:23,290 --> 00:42:25,084 De 92 mil pesetas! 535 00:42:25,751 --> 00:42:29,004 Devem ter avisado que �amos peg�-lo, ent�o ele fugiu. 536 00:42:29,088 --> 00:42:30,214 Meu Deus! 537 00:42:30,589 --> 00:42:34,051 - Como conseguiu a informa��o? - N�s temos espi�es. 538 00:42:37,554 --> 00:42:39,974 As copiadoras do Antonio j� eram. 539 00:42:40,057 --> 00:42:41,600 Agora s� temos a sua. 540 00:42:42,851 --> 00:42:44,728 S�o de um apartamento em Hospitalet. 541 00:42:45,437 --> 00:42:49,066 Rua Rosell�n, 17. 542 00:42:49,149 --> 00:42:50,192 Primeiro andar. 543 00:42:51,652 --> 00:42:54,113 N�o v� para sua casa nem para buscar cuecas. 544 00:42:54,196 --> 00:42:56,073 - E voc�? - Eu n�o. 545 00:42:56,156 --> 00:42:59,326 O Antonio n�o sabia onde eu morava. Nunca soube. 546 00:43:02,037 --> 00:43:05,165 N�o � melhor voc� voltar � Fran�a at� tudo se acalmar? 547 00:43:05,249 --> 00:43:07,001 N�o, n�o tenho nada para fazer l�. 548 00:43:07,585 --> 00:43:10,838 - E me pediram para ajeitar tudo. - Mas... 549 00:43:10,921 --> 00:43:14,174 E vou propor que voc� seja meu bra�o direito. 550 00:43:15,092 --> 00:43:16,176 Bra�o direito? 551 00:43:16,760 --> 00:43:18,137 N�s temos algo em comum. 552 00:43:18,929 --> 00:43:21,181 Fazemos isso por um motivo pessoal. 553 00:43:22,016 --> 00:43:23,517 Eu, por quatro sardinhas. 554 00:43:23,934 --> 00:43:25,811 E voc�, para n�o se enforcar. 555 00:43:26,145 --> 00:43:28,939 E isso � mais forte que qualquer ideologia. 556 00:43:29,606 --> 00:43:32,276 As pessoas acham que a pol�cia s� espancava, 557 00:43:32,359 --> 00:43:34,236 mas tinha gente muito boa l�. 558 00:43:34,320 --> 00:43:37,781 N�o �ramos o Mossad, nem a KGB, 559 00:43:38,657 --> 00:43:40,701 mas sab�amos trabalhar. 560 00:43:40,784 --> 00:43:43,287 E sab�amos proteger os nossos informantes. 561 00:43:44,413 --> 00:43:46,415 A licen�a para o teatro do Emili. 562 00:43:46,498 --> 00:43:48,250 Salvamos a sua pele, n�o �? 563 00:43:48,959 --> 00:43:51,295 - Amigo! - O delegado Landa. 564 00:43:51,378 --> 00:43:53,714 Viu que foto boa n�s fizemos? 565 00:43:54,631 --> 00:43:56,842 Eu mesmo agradeci ao laborat�rio. 566 00:43:56,925 --> 00:43:59,720 Quando algu�m trabalha bem, precisamos parabenizar. 567 00:44:00,304 --> 00:44:02,222 E, quando algu�m salva a nossa vida, 568 00:44:02,681 --> 00:44:04,892 precisamos agradecer. N�o �, Justo? 569 00:44:06,894 --> 00:44:09,021 Hoje mesmo liguei para Madri 570 00:44:09,104 --> 00:44:12,149 e disse que teremos o franc�s no fim de semana. 571 00:44:12,232 --> 00:44:13,567 E ainda tem jogo de futebol. 572 00:44:14,109 --> 00:44:17,071 Sabem o que disse a eles? Para n�o se preocuparem. 573 00:44:17,154 --> 00:44:20,657 O Barcelona tem o Johan Cruyff, mas n�s temos o Justo Gil. 574 00:44:22,159 --> 00:44:23,702 Est� doendo? 575 00:44:24,286 --> 00:44:25,454 Respire. 576 00:44:26,830 --> 00:44:29,041 Respire, respire. 577 00:44:29,124 --> 00:44:31,210 Sem hiperventilar. Sem hiperventilar. 578 00:44:31,293 --> 00:44:33,128 � s� dor. Sinta. 579 00:44:34,755 --> 00:44:37,174 Justo, se voc� falhar, 580 00:44:37,674 --> 00:44:40,928 n�o vou p�r voc� na pris�o como o Mateo faria. 581 00:44:41,428 --> 00:44:44,181 Nem vou quebrar seus dentes como o Campos faria. 582 00:44:44,807 --> 00:44:46,225 Se voc� falhar, 583 00:44:46,308 --> 00:44:50,479 vou arrancar suas bolas na tesoura e fazer voc� engolir! 584 00:44:52,356 --> 00:44:54,441 E pendurar voc� no poste mais alto 585 00:44:54,525 --> 00:44:58,404 com um cartaz no pesco�o. "Assim morre um traidor." 586 00:44:58,737 --> 00:45:00,447 Uma coisa �pica. 587 00:45:00,531 --> 00:45:04,201 Como "A Crucifica��o", de Tintoretto. Conhece? 588 00:45:04,952 --> 00:45:05,952 N�o. 589 00:45:07,162 --> 00:45:08,330 � monstruoso! 590 00:45:08,789 --> 00:45:10,874 E tamb�m � lindo. 591 00:45:13,293 --> 00:45:14,294 Tome. 592 00:45:15,337 --> 00:45:17,881 Voc� deveria frequentar mais museus, rapaz. 593 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 Calma. Seu tio n�o me viu entrar. 594 00:46:08,348 --> 00:46:10,684 O governo autorizou a pe�a. 595 00:46:12,519 --> 00:46:14,354 - O qu�? - Aqui est�. 596 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 Assinada e com o selo oficial. 597 00:46:19,943 --> 00:46:22,154 Com o Nebot, conheci pessoas importantes, 598 00:46:22,237 --> 00:46:23,697 e algumas me devem favores. 599 00:46:23,780 --> 00:46:26,241 Claro. E voc� quer que eu tamb�m deva, certo? 600 00:46:27,451 --> 00:46:29,745 O diretor � o Emili. Entregue a ele. 601 00:46:32,080 --> 00:46:33,999 N�o sei como � sua rela��o com ele, 602 00:46:34,082 --> 00:46:35,876 mas n�o se meta em mais problemas. 603 00:46:35,959 --> 00:46:38,045 Meus problemas n�o s�o da sua conta. 604 00:46:43,258 --> 00:46:45,511 Voc� nunca vai me perdoar, n�o �? 605 00:46:46,220 --> 00:46:49,056 - Eu j� paguei tudo. - N�o vou falar disso agora. 606 00:46:49,139 --> 00:46:50,432 Meu tio est� vindo. 607 00:46:50,516 --> 00:46:51,808 Pegue. 608 00:46:53,435 --> 00:46:54,853 Pegue, por favor. 609 00:47:05,614 --> 00:47:06,740 Justo... 610 00:47:09,409 --> 00:47:10,619 obrigada. 611 00:47:29,179 --> 00:47:32,099 A partir de agora, as decis�es sobre o repert�rio 612 00:47:32,182 --> 00:47:35,852 e tudo sobre a companhia ser�o acordadas entre n�s. 613 00:47:37,145 --> 00:47:38,522 Se � o que voc� quer... 614 00:47:39,273 --> 00:47:40,566 � o que eu quero. 615 00:48:41,501 --> 00:48:44,171 - Emilio Canals. - O que foi agora? 616 00:48:46,923 --> 00:48:49,009 Voc� est� preso, cavalheiro. 617 00:48:49,593 --> 00:48:52,054 Por qu�? Temos autoriza��o! 618 00:48:57,934 --> 00:48:59,645 Desculpe, deve ser um erro. 619 00:49:00,187 --> 00:49:02,773 Fomos autorizados a continuar com o teatro. 620 00:49:02,856 --> 00:49:04,942 Esta ordem � s� para ele, senhorita. 621 00:49:05,609 --> 00:49:07,861 Voc� pode continuar. Fique sossegada. 622 00:49:09,071 --> 00:49:10,614 - Emili! - Fique calma. 623 00:49:11,114 --> 00:49:12,574 - Emili! - Est� tudo bem. 624 00:49:12,658 --> 00:49:14,201 Voc� fica aqui. 625 00:49:24,586 --> 00:49:25,754 Muito bem. 626 00:49:44,731 --> 00:49:46,525 Cruyff recebe e tenta finalizar. 627 00:49:46,608 --> 00:49:49,903 Boa defesa de Izcoa, do Granada. 628 00:49:49,986 --> 00:49:51,571 Posse de bola do time andaluz. 629 00:49:51,655 --> 00:49:55,283 Izcoa entrega para Paulino, Paulino para Fern�ndez. 630 00:49:55,367 --> 00:49:57,244 Est�o jogando perto na �rea. 631 00:49:57,327 --> 00:50:00,414 O Barcelona recupera a bola e faz a jogada. 632 00:50:17,514 --> 00:50:18,765 Sobe... 633 00:50:22,185 --> 00:50:24,438 Quieto a�. Aonde pensa que vai? 634 00:50:24,813 --> 00:50:26,481 O que voc�s querem? O que querem? 635 00:50:29,359 --> 00:50:30,485 Algeme-o. 636 00:50:30,944 --> 00:50:33,447 Revistem gavetas, o banheiro, m�veis, tudo! 637 00:50:33,530 --> 00:50:34,530 Vamos! 638 00:50:46,585 --> 00:50:47,585 Entre. 639 00:50:48,295 --> 00:50:49,295 Vamos. 640 00:50:57,929 --> 00:50:59,765 Fui condenado a 15 anos, 641 00:50:59,848 --> 00:51:01,892 mas s� cumpri tr�s, gra�as � anistia. 642 00:51:02,350 --> 00:51:03,518 Acabei de sair. 643 00:51:05,979 --> 00:51:07,981 Voc� j� esteve na Modelo? 644 00:51:28,251 --> 00:51:30,504 Acho que foi o Justo que me denunciou. 645 00:51:30,962 --> 00:51:35,759 Se o odeio ou sinto rancor? Na verdade, n�o. 646 00:51:37,302 --> 00:51:39,221 Acho que ele sofreu mais do que eu. 647 00:51:39,805 --> 00:51:43,266 � muito dif�cil arcar com uma trai��o. 648 00:51:44,142 --> 00:51:45,936 Eu tenho pena. 649 00:51:46,728 --> 00:51:48,855 Esque�a o caderno e o Eliseu. 650 00:51:49,272 --> 00:51:51,399 - Siga o rastro do dinheiro. - Do dinheiro? 651 00:51:51,483 --> 00:51:52,483 Isso. 652 00:51:52,776 --> 00:51:53,860 O Emili � o tesoureiro. 653 00:51:54,277 --> 00:51:56,279 Ele pagou as m�quinas que trouxemos. 654 00:51:56,363 --> 00:51:59,199 - As copiadoras? - �. Valem muito dinheiro. 655 00:52:00,951 --> 00:52:02,619 Ele deve ter dinheiro por a�. 656 00:52:02,702 --> 00:52:03,954 Ele nega. 657 00:52:04,496 --> 00:52:05,664 Claro que nega. 658 00:52:07,165 --> 00:52:10,126 Diga ao seu chefe para pression�-lo bem. 659 00:52:13,380 --> 00:52:15,715 � disso que o Landa gosta, n�o �? De pressionar. 660 00:52:17,717 --> 00:52:18,760 O que foi? 661 00:52:23,557 --> 00:52:24,975 N�o me leve a mal, Justo, 662 00:52:25,392 --> 00:52:27,978 mas jogou dinheiro fora com estas quatro paredes. 663 00:52:28,061 --> 00:52:29,396 N�o s�o quatro paredes. 664 00:52:30,689 --> 00:52:32,732 - Quanto voc� pagou? - Mateo. 665 00:52:33,149 --> 00:52:34,651 Viu o tamanho do terreno? 666 00:52:35,861 --> 00:52:37,445 Me passe o balde, por favor. 667 00:52:37,529 --> 00:52:38,697 E o sil�ncio. 668 00:52:40,323 --> 00:52:41,323 A paz. 669 00:52:41,700 --> 00:52:43,743 - Ele � o arquiteto? - Sou. 670 00:52:46,955 --> 00:52:49,082 Sabe qual � a diferen�a entre n�s dois? 671 00:52:49,165 --> 00:52:51,751 - Voc� s� enxerga o agora. - O agora? 672 00:52:52,335 --> 00:52:54,546 Eu vejo o que existe. O resto s�o sonhos. 673 00:53:32,709 --> 00:53:33,710 Bravo! 674 00:53:34,461 --> 00:53:35,462 Bravo! 50047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.