All language subtitles for Coneheads.1993.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,145 --> 00:00:49,847 Where's the captain, Mr. Spock? 2 00:00:49,849 --> 00:00:51,915 He's out there, doctor. 3 00:00:51,917 --> 00:00:52,883 Out there somewhere 4 00:00:52,885 --> 00:00:55,419 In a thousand cubic parsecs of space, 5 00:00:55,421 --> 00:00:57,287 And there's absolutely nothing 6 00:00:57,289 --> 00:01:00,057 We can do to help him. 7 00:01:24,582 --> 00:01:26,483 Grr! 8 00:01:50,309 --> 00:01:51,475 Do you copy? 9 00:01:51,477 --> 00:01:53,911 Roger. You got it, too? 10 00:01:53,913 --> 00:01:55,078 What is it? 11 00:01:55,080 --> 00:01:56,280 I don't know, captain. 12 00:01:56,282 --> 00:01:58,448 It's at 500 miles inbound real fast. 13 00:01:58,450 --> 00:02:02,920 Whoa! That's not one of ours. 14 00:02:02,922 --> 00:02:04,554 Inbound bogy. 15 00:02:07,058 --> 00:02:09,359 Werewolf flight. Camera's now on. 16 00:02:09,361 --> 00:02:12,429 Whoo, man! Man, is he moving! 17 00:02:12,431 --> 00:02:14,364 Unidentified aircraft, 18 00:02:14,366 --> 00:02:17,234 You are violating strategic air space. 19 00:02:17,236 --> 00:02:19,002 Reduce speed to mach 1. 20 00:02:19,004 --> 00:02:21,571 Descend to 3,000 feet and identify, 21 00:02:21,573 --> 00:02:24,474 Or we will force you down. 22 00:02:25,510 --> 00:02:27,978 Command, this is werewolf leader. 23 00:02:27,980 --> 00:02:29,313 Bogy not responding. 24 00:02:29,315 --> 00:02:30,314 He's walking away fast. 25 00:02:30,316 --> 00:02:33,283 Suggest air national guard attempt intercept. 26 00:02:33,285 --> 00:02:35,218 This is cowboy flight. 27 00:02:35,220 --> 00:02:36,954 I got a lock-on. 28 00:02:36,956 --> 00:02:38,455 Request permission to fire. 29 00:02:38,457 --> 00:02:40,257 You are clear to fire. 30 00:02:44,396 --> 00:02:44,962 Ah! 31 00:02:44,964 --> 00:02:48,198 You should have activated the cloaking device! 32 00:02:48,200 --> 00:02:50,434 I cannot remember everything. 33 00:02:50,436 --> 00:02:51,401 It disappeared! 34 00:02:51,403 --> 00:02:55,038 He's just disappeared! 35 00:03:59,737 --> 00:04:02,239 Greetings. 36 00:04:04,442 --> 00:04:06,176 You need a room? 37 00:04:06,178 --> 00:04:06,777 Correct. 38 00:04:06,779 --> 00:04:09,212 Uh... Fill out an application. 39 00:04:09,214 --> 00:04:11,581 Just a form there. 40 00:04:15,453 --> 00:04:18,088 I also seek out technoindustrial sector 41 00:04:18,090 --> 00:04:21,058 Where I can purchase two or three simlats of platinum paste. 42 00:04:21,060 --> 00:04:23,794 Oh... This time of night, huh? 43 00:04:23,796 --> 00:04:26,063 Oh... Gee! Let's see. 44 00:04:26,065 --> 00:04:30,100 See, I'm kind of new to the area. I don't... 45 00:04:30,102 --> 00:04:33,170 Do you know where I could obtain 46 00:04:33,172 --> 00:04:34,371 A helionizon graphing device? 47 00:04:34,373 --> 00:04:38,508 The day guy, he knows this area really good. 48 00:04:38,510 --> 00:04:40,143 I can't help you. 49 00:04:40,145 --> 00:04:43,080 Was this a double occupancy? 50 00:04:43,082 --> 00:04:45,282 Correct. That is my mate. 51 00:04:45,284 --> 00:04:49,486 Yeah. Right. You know, I'm sure she is. 52 00:04:51,656 --> 00:04:52,589 That's... 53 00:04:52,591 --> 00:04:55,559 That's fine. O.K. 54 00:05:03,334 --> 00:05:07,571 Will that be, uh... Cash... Or charge? 55 00:05:07,573 --> 00:05:08,772 Heh? 56 00:05:08,774 --> 00:05:11,408 How are you paying? 57 00:05:11,876 --> 00:05:13,276 We shall remunerate 58 00:05:13,278 --> 00:05:15,278 With metallic tender disks. 59 00:05:15,280 --> 00:05:16,313 Correct. 60 00:05:16,315 --> 00:05:18,748 This is fine. Yeah. 61 00:05:36,367 --> 00:05:39,369 Ha ha ha ha! 62 00:05:46,577 --> 00:05:49,212 Hee hee hee hee! 63 00:05:50,148 --> 00:05:50,580 Primitive. 64 00:05:50,582 --> 00:05:53,350 We must find one with components 65 00:05:53,352 --> 00:05:54,718 To communicate distress to remulak. 66 00:05:54,720 --> 00:05:59,289 The high master will be displeased about the ship. 67 00:05:59,291 --> 00:05:59,789 Affirmative. 68 00:05:59,791 --> 00:06:03,426 He will surely cut off my plarg. 69 00:06:03,428 --> 00:06:03,860 Aahh! 70 00:06:03,862 --> 00:06:05,595 Do not despair, prymaat. 71 00:06:05,597 --> 00:06:06,830 We will be rescued. 72 00:06:06,832 --> 00:06:08,698 Until then, we must adapt. 73 00:06:08,700 --> 00:06:10,734 When the hydrogen droplets cease, 74 00:06:10,736 --> 00:06:13,470 We will live undetected on earth 75 00:06:13,472 --> 00:06:14,871 Amongst the bluntskulls. 76 00:06:14,873 --> 00:06:16,907 Beldar, how can we live 77 00:06:16,909 --> 00:06:18,909 Among the bluntskulls? 78 00:06:18,911 --> 00:06:22,345 We will blend in. 79 00:06:22,713 --> 00:06:24,881 My goodness! 80 00:06:24,883 --> 00:06:26,750 Wow! 81 00:06:26,752 --> 00:06:30,954 Here's the man that made it happen last match. 82 00:06:30,956 --> 00:06:35,358 Aahh! Aahh! 83 00:06:41,432 --> 00:06:41,932 Hey, otto, 84 00:06:41,934 --> 00:06:45,702 This dude's almost as fast as you are. 85 00:06:45,704 --> 00:06:46,269 Ha ha! 86 00:06:46,271 --> 00:06:49,339 Nah, man. This boy's the best. 87 00:06:49,341 --> 00:06:50,507 Shows up on time, 88 00:06:50,509 --> 00:06:51,608 Gives an honest day's work. 89 00:06:51,610 --> 00:06:54,477 You can't find people like this anymore. 90 00:06:54,479 --> 00:06:58,682 These white boys and the brothers show up late. 91 00:06:58,684 --> 00:06:59,749 They loaf around. 92 00:06:59,751 --> 00:07:02,852 All they want is a check. 93 00:07:04,555 --> 00:07:06,289 Here is your juicemaster. 94 00:07:06,291 --> 00:07:07,557 For future reference, 95 00:07:07,559 --> 00:07:08,692 Frequent cleaning will prevent 96 00:07:08,694 --> 00:07:13,230 Motor wear and accumulation of earth bacteria. 97 00:07:14,632 --> 00:07:16,733 Ha ha ha ha! 98 00:07:19,770 --> 00:07:20,770 The boy is good. 99 00:07:20,772 --> 00:07:24,374 If I could find three more like him, 100 00:07:24,376 --> 00:07:25,675 I could retire. 101 00:07:25,677 --> 00:07:26,309 Excuse me. 102 00:07:26,311 --> 00:07:29,646 It's time for midday cessation of activities 103 00:07:29,648 --> 00:07:31,381 For protein-carbo intake. 104 00:07:31,383 --> 00:07:32,749 Take your lunch break. 105 00:07:32,751 --> 00:07:34,484 Lunch, lunch, lunch. 106 00:07:34,486 --> 00:07:37,287 Boy loves to eat. 107 00:07:37,555 --> 00:07:39,923 Lunch, lunch, lunch, 108 00:07:39,925 --> 00:07:43,393 Lunch, lunch, lunch, 109 00:07:43,395 --> 00:07:44,928 Lunch, lunch, lunch, 110 00:07:44,930 --> 00:07:47,631 Lunch, lunch, lunch. 111 00:07:47,633 --> 00:07:49,933 Lunch! Lunch! 112 00:07:49,935 --> 00:07:53,270 Greetings, earthwoman. 113 00:07:53,272 --> 00:07:54,337 Ha ha ha ha! 114 00:07:54,339 --> 00:07:55,872 Time for midday consumption 115 00:07:55,874 --> 00:07:56,740 Of mass quantities. 116 00:07:56,742 --> 00:07:59,376 I have reradiated leftover starch disk. 117 00:07:59,378 --> 00:08:01,845 Pizza. I will enjoy it. 118 00:08:02,713 --> 00:08:03,647 There. 119 00:08:03,649 --> 00:08:04,547 Warning... 120 00:08:04,549 --> 00:08:06,883 Do not sear your neck hole 121 00:08:06,885 --> 00:08:09,552 In the molten lactate extract. 122 00:08:09,554 --> 00:08:11,288 Aahh! 123 00:08:18,796 --> 00:08:21,464 Excellent! 124 00:08:21,466 --> 00:08:22,532 The final component 125 00:08:22,534 --> 00:08:24,768 For the intergalactic communicator. 126 00:08:24,770 --> 00:08:26,336 Correct. 127 00:08:27,538 --> 00:08:27,937 There. 128 00:08:27,939 --> 00:08:29,472 Perhaps a final tightening 129 00:08:29,474 --> 00:08:31,308 Of spiral dimension fasteners. 130 00:08:31,310 --> 00:08:32,976 Beldar, activate the device! 131 00:08:32,978 --> 00:08:34,077 Address marlax! 132 00:08:34,079 --> 00:08:36,012 Inform him of our situation. 133 00:08:36,014 --> 00:08:39,716 There is no advantage to delay. 134 00:08:52,697 --> 00:08:54,831 Verscrab! 135 00:09:01,605 --> 00:09:03,606 Phone home! 136 00:09:06,877 --> 00:09:08,545 Marlax! Marlax! 137 00:09:08,547 --> 00:09:09,946 Marlax! Marlax! 138 00:09:09,948 --> 00:09:12,916 Marlax! Marlax! 139 00:09:12,918 --> 00:09:13,717 Greetings, beldar. 140 00:09:13,719 --> 00:09:15,685 We haven't heard from you. 141 00:09:15,687 --> 00:09:18,488 I'm glad you're still active. 142 00:09:18,490 --> 00:09:19,656 Greetings, marlax. 143 00:09:19,658 --> 00:09:20,990 You've enslaved the planet 144 00:09:20,992 --> 00:09:23,727 And are awaiting instructions? 145 00:09:24,462 --> 00:09:26,429 Mmm... Unanticipated 146 00:09:26,431 --> 00:09:27,797 Failure of mentaglian drive 147 00:09:27,799 --> 00:09:30,400 Caused us to abandon our vessel 148 00:09:30,402 --> 00:09:32,402 In a fluid mass. 149 00:09:32,404 --> 00:09:36,406 When might we expect a rescue vessel? 150 00:09:36,408 --> 00:09:37,640 Rescue vessel? 151 00:09:37,642 --> 00:09:38,742 You tahpath! 152 00:09:38,744 --> 00:09:41,811 When the high master hears of your failure, 153 00:09:41,813 --> 00:09:44,714 He will not take it lightly. 154 00:09:44,716 --> 00:09:45,515 A star cruiser 155 00:09:45,517 --> 00:09:47,650 Will enter your solar system 156 00:09:47,652 --> 00:09:49,652 In about... Seven zerls. 157 00:09:49,654 --> 00:09:52,989 Seven zerls? Seven zerls? 158 00:09:52,991 --> 00:09:56,926 Pluget! Remulak! Narpel! 159 00:09:56,928 --> 00:09:59,462 Oh! Oh! 160 00:10:06,504 --> 00:10:09,072 Seven... Zerls? 161 00:10:11,809 --> 00:10:14,711 Beldar, there is something we should discuss 162 00:10:14,713 --> 00:10:18,415 That is far more important than planetary conquest. 163 00:10:18,417 --> 00:10:20,950 But what could be more important 164 00:10:20,952 --> 00:10:22,886 Than planetary conquest? 165 00:10:22,888 --> 00:10:27,624 Beldar, I am with cone. 166 00:10:28,426 --> 00:10:29,859 You? 167 00:10:29,861 --> 00:10:31,561 I? 168 00:10:31,563 --> 00:10:32,996 A young one? 169 00:10:32,998 --> 00:10:34,964 Affirmative. 170 00:10:42,006 --> 00:10:43,640 $8,000. 171 00:10:43,642 --> 00:10:46,676 This is the best week I've ever had, 172 00:10:46,678 --> 00:10:50,747 And there's $1,200 for you, beldar. 173 00:10:50,749 --> 00:10:51,848 Thank you. 174 00:10:51,850 --> 00:10:54,150 Beldar, you still haven't given me 175 00:10:54,152 --> 00:10:56,719 Your social security number. 176 00:10:59,690 --> 00:11:02,492 My social security number. 177 00:11:02,494 --> 00:11:03,226 I... 178 00:11:03,228 --> 00:11:04,928 I am sorry. 179 00:11:04,930 --> 00:11:06,496 I keep forgetting. 180 00:11:06,498 --> 00:11:07,730 I need that number. 181 00:11:07,732 --> 00:11:09,532 I got state payroll forms. 182 00:11:09,534 --> 00:11:11,468 You do have a number? 183 00:11:11,470 --> 00:11:13,803 Of course. I am a citizen. 184 00:11:13,805 --> 00:11:16,906 All right. Give me the numbers. 185 00:11:16,908 --> 00:11:18,174 0... 186 00:11:18,176 --> 00:11:19,909 2..5... 187 00:11:19,911 --> 00:11:21,044 6... 188 00:11:21,046 --> 00:11:25,482 X... Point... 3... 189 00:11:25,484 --> 00:11:28,084 0...B... 190 00:11:28,086 --> 00:11:31,855 8...7... 191 00:11:31,857 --> 00:11:33,223 Beldar, you don't have 192 00:11:33,225 --> 00:11:35,492 A social security number? 193 00:11:35,494 --> 00:11:37,026 Correct. 194 00:11:37,028 --> 00:11:37,760 Why not? 195 00:11:37,762 --> 00:11:40,663 I am an illegal alien. 196 00:11:40,665 --> 00:11:44,167 I knew you were too good to be true. 197 00:11:44,169 --> 00:11:46,035 Every time I make money! 198 00:11:46,037 --> 00:11:47,203 So where you from? 199 00:11:47,205 --> 00:11:48,538 The planet remulak. 200 00:11:48,540 --> 00:11:50,974 I am fuel survey underlord for... 201 00:11:50,976 --> 00:11:52,942 Never mind. Never mind. 202 00:11:52,944 --> 00:11:57,547 Look... We going to work this out. 203 00:11:57,549 --> 00:12:01,284 Your name is donald r. De cicco, got that? 204 00:12:01,286 --> 00:12:02,719 Donald r. De cicco. 205 00:12:02,721 --> 00:12:06,055 That's you. D-e c-I-c-c-o. 206 00:12:06,057 --> 00:12:08,725 You were born August 11, 1951, 207 00:12:08,727 --> 00:12:10,793 In brockton, massachusetts. 208 00:12:10,795 --> 00:12:12,629 And your name is what? 209 00:12:12,631 --> 00:12:13,796 Donald r. De cicco. 210 00:12:13,798 --> 00:12:17,267 Your wife's name is mary margaret rowney, 211 00:12:17,269 --> 00:12:20,537 Born June 26, 1955, in rhode island, 212 00:12:20,539 --> 00:12:22,272 But you're from where? 213 00:12:22,274 --> 00:12:23,606 Brockton, massachusetts. 214 00:12:23,608 --> 00:12:24,941 You two were married 215 00:12:24,943 --> 00:12:27,243 June 4, 1975, in greece, 216 00:12:27,245 --> 00:12:29,913 Where you met on a fellowship 217 00:12:29,915 --> 00:12:31,681 Following your graduation 218 00:12:31,683 --> 00:12:33,149 From hobart college. 219 00:12:33,151 --> 00:12:34,817 Hobart college. 220 00:12:34,819 --> 00:12:35,919 The man's a wizard. 221 00:12:35,921 --> 00:12:37,587 Everything is in here... 222 00:12:37,589 --> 00:12:39,155 Birth certificates, family names, 223 00:12:39,157 --> 00:12:41,624 School records, employers, addresses, 224 00:12:41,626 --> 00:12:43,126 Grandmother's maiden name, 225 00:12:43,128 --> 00:12:45,895 Not that they'll ask. 226 00:12:45,897 --> 00:12:46,763 Hee hee! 227 00:12:46,765 --> 00:12:47,764 Most important... 228 00:12:47,766 --> 00:12:49,732 Social security numbers. Name? 229 00:12:49,734 --> 00:12:51,000 Donald r. De cicco. 230 00:12:51,002 --> 00:12:52,168 Nice to meet you. 231 00:12:52,170 --> 00:12:54,003 Welcome to the United States. 232 00:12:54,005 --> 00:12:57,206 Right in there. Up and down. 233 00:13:05,950 --> 00:13:07,750 This is a fine craft. 234 00:13:07,752 --> 00:13:09,786 It can be operated with ease. 235 00:13:09,788 --> 00:13:12,855 Yo, man! Not so close, all right? 236 00:13:12,857 --> 00:13:15,592 It's not that I'm against close, 237 00:13:15,594 --> 00:13:16,993 It's just not my thing. 238 00:13:16,995 --> 00:13:19,762 In america, we got this thing called space. 239 00:13:19,764 --> 00:13:23,766 If you're going to live here and have kids, 240 00:13:23,768 --> 00:13:25,268 Get yourself together. 241 00:13:25,270 --> 00:13:26,636 Buy yourself a car, 242 00:13:26,638 --> 00:13:29,706 Maybe get a hat for that head, 243 00:13:29,708 --> 00:13:32,642 And do something about those teeth! 244 00:13:32,644 --> 00:13:33,009 Teeth. 245 00:13:33,011 --> 00:13:37,714 Beldar, you know what the key to success is? 246 00:13:37,716 --> 00:13:38,748 I do not. 247 00:13:38,750 --> 00:13:41,217 Look good. Be your own boss. 248 00:13:41,219 --> 00:13:43,820 Never get chained to a desk. 249 00:13:43,822 --> 00:13:46,656 In business, take cash only. 250 00:13:46,658 --> 00:13:49,125 Look good. Be own boss. 251 00:13:49,127 --> 00:13:51,728 No desk. Cash only. 252 00:13:51,730 --> 00:13:52,962 You got it. 253 00:13:52,964 --> 00:13:55,198 Got more of that gum? 254 00:13:55,200 --> 00:13:56,666 Of course. 255 00:13:56,668 --> 00:13:58,067 On second thought, 256 00:13:58,069 --> 00:14:00,169 I shouldn't chew and drive. 257 00:14:00,171 --> 00:14:02,705 I might hit something. 258 00:14:26,865 --> 00:14:28,865 I'm really better with english. 259 00:14:28,867 --> 00:14:31,968 All I'm getting is clicking noises. 260 00:14:31,970 --> 00:14:32,869 Clicking? 261 00:14:32,871 --> 00:14:33,870 Clicking? Clicking? 262 00:14:33,872 --> 00:14:37,373 Could you be a lamb and have a seat? 263 00:14:37,375 --> 00:14:41,277 Tako uno seatado, por favor. 264 00:14:42,813 --> 00:14:44,847 Hi there. I'll take that. 265 00:14:44,849 --> 00:14:47,116 Mr. Seedling can't see anyone. 266 00:14:47,118 --> 00:14:50,153 He's having one of those days. 267 00:14:50,155 --> 00:14:51,354 Isn't that cute? 268 00:14:51,356 --> 00:14:53,423 O.K., that's not yours. 269 00:14:56,061 --> 00:14:59,362 Bear in mind, these figures are not to scale. 270 00:14:59,364 --> 00:15:02,999 I'm suggesting we put these electronic collars 271 00:15:03,001 --> 00:15:04,000 On all the deportees. 272 00:15:04,002 --> 00:15:07,470 Then we bury a wire along the border, 273 00:15:07,472 --> 00:15:09,072 Forming an invisible fence. 274 00:15:09,074 --> 00:15:11,007 The next time this illegal 275 00:15:11,009 --> 00:15:13,943 Tries to enter the country... 276 00:15:16,980 --> 00:15:17,980 Pow! 277 00:15:17,982 --> 00:15:19,982 A jolt he won't forget. 278 00:15:19,984 --> 00:15:21,884 It will send a message 279 00:15:21,886 --> 00:15:24,754 To the rest of the population. 280 00:15:24,756 --> 00:15:26,055 Let's get on this. 281 00:15:26,057 --> 00:15:27,490 Yes. Right away, sir. 282 00:15:27,492 --> 00:15:29,992 Why am I the only one 283 00:15:29,994 --> 00:15:32,095 Who can see the problem? 284 00:15:32,097 --> 00:15:33,062 I don't know. 285 00:15:33,064 --> 00:15:34,997 Everyone else ignores the problem 286 00:15:34,999 --> 00:15:38,267 Hoping it will go away, but it won't. 287 00:15:38,269 --> 00:15:39,969 Not going to disappear. 288 00:15:39,971 --> 00:15:41,003 Maybe I'll give up. 289 00:15:41,005 --> 00:15:43,973 Give up, be like everybody else. 290 00:15:43,975 --> 00:15:45,174 It's not you. 291 00:15:45,176 --> 00:15:46,375 You wouldn't be happy. 292 00:15:46,377 --> 00:15:49,512 Well, that's why I have to give it 293 00:15:49,514 --> 00:15:51,080 Everything I have... 100%. 294 00:15:51,082 --> 00:15:52,982 Everyone thinks it's crazy. 295 00:15:52,984 --> 00:15:54,283 And obsessive. 296 00:15:54,285 --> 00:15:56,419 That I'm a mental case. 297 00:15:56,421 --> 00:15:59,055 Wacko, completely insane. 298 00:15:59,256 --> 00:16:00,990 I have something for you... 299 00:16:00,992 --> 00:16:04,293 That deceased ssi number you flagged. 300 00:16:04,295 --> 00:16:05,962 De cicco. He's back. 301 00:16:05,964 --> 00:16:08,931 It's the tenth job he's taken this month. 302 00:16:08,933 --> 00:16:12,535 Not bad for a guy that was shot to death. 303 00:16:12,537 --> 00:16:16,038 "Mr. De cicco" is an appliance repairman 304 00:16:16,040 --> 00:16:16,873 In jersey city. 305 00:16:16,875 --> 00:16:20,209 Let's see. Donald de ciccos one through five 306 00:16:20,211 --> 00:16:22,812 Turned out to be a samoan, 307 00:16:22,814 --> 00:16:24,480 A vietnamese, a sicilian, 308 00:16:24,482 --> 00:16:26,082 A canadian... 309 00:16:26,084 --> 00:16:27,150 And a belgian. 310 00:16:27,152 --> 00:16:30,853 And he skipped back to belgium. 311 00:16:31,455 --> 00:16:33,456 I lost him, eli. 312 00:16:33,458 --> 00:16:35,858 This one I want. 313 00:16:36,860 --> 00:16:37,927 Dr. Rudolph? 314 00:16:37,929 --> 00:16:39,796 This is mr. De cicco. 315 00:16:39,798 --> 00:16:42,098 He wants his teeth capped... 316 00:16:42,100 --> 00:16:44,100 All of them. 317 00:16:45,869 --> 00:16:46,903 O.K. 318 00:16:46,905 --> 00:16:50,273 We'll just take a look. 319 00:16:51,241 --> 00:16:54,177 Hello, mr... Uh... De sicko. 320 00:16:54,179 --> 00:16:54,944 De cicco. 321 00:16:54,946 --> 00:16:57,079 The name is de cicco. 322 00:16:57,081 --> 00:16:57,880 I'm dr. Rudolph. 323 00:16:57,882 --> 00:17:01,250 Can we send for your regular dental records? 324 00:17:01,252 --> 00:17:03,419 When I was a young one, 325 00:17:03,421 --> 00:17:06,589 I chipped a tooth on my rocket sled, 326 00:17:06,591 --> 00:17:08,591 But there were no records 327 00:17:08,593 --> 00:17:10,593 Which we could send from... 328 00:17:10,595 --> 00:17:14,096 Where... I... We come from. 329 00:17:15,132 --> 00:17:16,499 All right. 330 00:17:17,367 --> 00:17:18,467 Now, I understand... 331 00:17:18,469 --> 00:17:22,171 You want to have your teeth capped. 332 00:17:22,173 --> 00:17:23,005 Correct. 333 00:17:23,007 --> 00:17:26,042 Let's just take a look. 334 00:17:27,978 --> 00:17:31,380 And... Open, please. 335 00:17:37,287 --> 00:17:40,523 And close, please. 336 00:17:46,029 --> 00:17:49,532 And open, please. 337 00:17:54,238 --> 00:17:56,105 O.K., we'll start the caps 338 00:17:56,107 --> 00:17:59,976 Right about... Here, mr. De fasco. 339 00:17:59,978 --> 00:18:01,477 Cicco! 340 00:18:02,880 --> 00:18:05,214 And open wider... 341 00:18:05,649 --> 00:18:08,084 If you can. 342 00:18:18,962 --> 00:18:20,630 Headrest comfortable? 343 00:18:20,632 --> 00:18:22,565 Fine. 344 00:18:22,567 --> 00:18:24,367 All right. 345 00:18:24,369 --> 00:18:27,503 I'm going to give you some nitrous oxide. 346 00:18:27,505 --> 00:18:31,607 If you feel any pain, let me know. 347 00:18:38,615 --> 00:18:41,484 And breathe. 348 00:19:01,171 --> 00:19:02,171 Beldar! 349 00:19:02,173 --> 00:19:03,105 Beldar! 350 00:19:03,107 --> 00:19:06,075 Mibs! Mibs! 351 00:19:06,077 --> 00:19:08,344 Human authority figures. 352 00:19:08,346 --> 00:19:08,711 Mibs! 353 00:19:08,713 --> 00:19:11,647 Mibs! We must egress immediately. 354 00:19:11,649 --> 00:19:13,215 Oh! 355 00:19:24,228 --> 00:19:27,563 They're at the portal! We are scrapnoids! 356 00:19:29,466 --> 00:19:30,466 Oh! Oh! 357 00:19:30,468 --> 00:19:31,200 Open up! 358 00:19:31,202 --> 00:19:33,703 Uh. Oh! 359 00:19:38,508 --> 00:19:39,575 Beldar! 360 00:19:39,577 --> 00:19:41,711 Around back! 361 00:19:42,746 --> 00:19:45,281 There they go. 362 00:19:45,283 --> 00:19:47,516 Fast! Fast! 363 00:20:06,169 --> 00:20:08,170 Turnbull! 364 00:20:08,372 --> 00:20:10,039 O.K., no foreign passports, 365 00:20:10,041 --> 00:20:11,307 Letters, correspondence, newspapers, 366 00:20:11,309 --> 00:20:14,543 Nothing to indicate their country of origin, 367 00:20:14,545 --> 00:20:17,613 Except for these mardi gras suits. 368 00:20:17,615 --> 00:20:19,015 Let me see that. 369 00:20:19,017 --> 00:20:21,017 Maybe they're brazilian. 370 00:20:21,019 --> 00:20:22,318 Sir? 371 00:20:22,320 --> 00:20:23,552 It would be better 372 00:20:23,554 --> 00:20:25,554 If that went through me. 373 00:20:25,556 --> 00:20:28,024 He's not in a good mood. 374 00:20:28,026 --> 00:20:30,259 I think I found something, sir. 375 00:20:30,261 --> 00:20:33,729 That symbol also appears on this card. 376 00:20:33,731 --> 00:20:36,065 Let me see that. 377 00:20:36,067 --> 00:20:37,767 Possibly Korean. 378 00:20:37,769 --> 00:20:38,467 Possibly. 379 00:20:38,469 --> 00:20:41,337 Have this text analyzed. 380 00:20:41,339 --> 00:20:42,171 Run this. 381 00:20:42,173 --> 00:20:43,706 Look at this filth! 382 00:20:43,708 --> 00:20:44,440 It's filthy. 383 00:20:44,442 --> 00:20:46,776 Human beings don't live like this. 384 00:20:46,778 --> 00:20:49,278 Find out where they're from, 385 00:20:49,280 --> 00:20:52,348 Because wherever that is... 386 00:20:54,084 --> 00:20:58,220 I'm seeing to it that they go back there. 387 00:21:01,525 --> 00:21:04,427 La guardia airport, delta terminal. 388 00:21:04,429 --> 00:21:05,127 La guardia. 389 00:21:05,129 --> 00:21:08,831 Do you wish I take bqe, the van wyck, 390 00:21:08,833 --> 00:21:10,266 Or woodhaven boulevard 391 00:21:10,268 --> 00:21:12,435 To the grand central parkway? 392 00:21:12,437 --> 00:21:14,236 There is less traffic. 393 00:21:14,238 --> 00:21:14,737 Whatever. 394 00:21:14,739 --> 00:21:16,305 Woodhaven, grand central. 395 00:21:16,307 --> 00:21:19,809 345. Drop-off, la guardia. 396 00:21:37,494 --> 00:21:39,595 Good evening. 397 00:21:41,131 --> 00:21:41,764 Greetings. 398 00:21:41,766 --> 00:21:43,566 Greetings, my genetomate. 399 00:21:43,568 --> 00:21:44,633 How was your day 400 00:21:44,635 --> 00:21:46,735 Ferrying humans across the grid? 401 00:21:46,737 --> 00:21:48,304 Acceptable. 402 00:21:48,306 --> 00:21:51,207 Tips could have been better. 403 00:21:51,775 --> 00:21:53,609 Ahh! 404 00:21:54,711 --> 00:21:56,545 The impending cone prepares 405 00:21:56,547 --> 00:21:58,114 For its emergence. 406 00:21:58,116 --> 00:21:59,181 Ahh! Ahh! 407 00:22:06,556 --> 00:22:07,723 It's khoudri. 408 00:22:07,725 --> 00:22:08,257 Ahh! 409 00:22:08,259 --> 00:22:10,226 Welcome, my employer and landlord. 410 00:22:10,228 --> 00:22:12,161 Beldar, forgive my intrusion. 411 00:22:12,163 --> 00:22:12,728 Rhavi is sick. 412 00:22:12,730 --> 00:22:16,899 Can you work the midnight shift, use my car? 413 00:22:16,901 --> 00:22:17,633 Most certainly. 414 00:22:17,635 --> 00:22:19,702 This is the last triple shift. 415 00:22:19,704 --> 00:22:21,704 The birth spasm is near. 416 00:22:21,706 --> 00:22:26,609 Once again, you have pulled me from the fire. 417 00:22:28,278 --> 00:22:30,246 Beldar, you have been working 418 00:22:30,248 --> 00:22:32,281 Through your slar phase again. 419 00:22:32,283 --> 00:22:34,350 Goz deprivation is not good. 420 00:22:34,352 --> 00:22:36,585 This dwelling is no longer acceptable. 421 00:22:36,587 --> 00:22:40,923 It is not good enough for you and our young one. 422 00:22:40,925 --> 00:22:44,426 We must settle in a safer neighborhood, 423 00:22:44,428 --> 00:22:45,561 One with better schools 424 00:22:45,563 --> 00:22:48,497 And a stronger local economic matrix. 425 00:22:48,499 --> 00:22:50,332 We are no better off 426 00:22:50,334 --> 00:22:51,934 Than we were two zerls ago. 427 00:22:51,936 --> 00:22:54,436 This ranch-style dwelling is available 428 00:22:54,438 --> 00:22:57,606 At $6,900 down with a 9% fixed-rate mortgage. 429 00:22:57,608 --> 00:23:01,443 But how? Our currency stock is insufficient. 430 00:23:01,445 --> 00:23:02,211 Incorrect. 431 00:23:02,213 --> 00:23:04,180 I have been saving. 432 00:23:04,182 --> 00:23:07,917 Ah! I praise you, earthwoman. 433 00:23:09,187 --> 00:23:11,287 Ugh! Aah! 434 00:23:15,425 --> 00:23:16,825 My bluevarp has broken. 435 00:23:16,827 --> 00:23:20,396 The birth spasm has begun. 436 00:23:21,798 --> 00:23:23,299 Aah! 437 00:23:23,301 --> 00:23:24,600 Nothing to this. 438 00:23:24,602 --> 00:23:26,769 Childbirth is an act of nature. 439 00:23:26,771 --> 00:23:30,706 Take care of prymaat. We'll get good pictures. 440 00:23:30,708 --> 00:23:31,740 Aahh! 441 00:23:31,742 --> 00:23:32,741 Ugh! 442 00:23:32,743 --> 00:23:33,442 Ooh! 443 00:23:33,444 --> 00:23:35,611 I hate you, beldar! 444 00:23:35,613 --> 00:23:37,713 I hate you! 445 00:23:37,715 --> 00:23:40,216 Aahh! 446 00:23:51,229 --> 00:23:54,964 1, 2, 3. 447 00:23:56,233 --> 00:23:57,600 Aahh! Aahh! 448 00:23:57,602 --> 00:24:00,569 Get it off me! 449 00:24:02,439 --> 00:24:03,305 Breathe easy. 450 00:24:03,307 --> 00:24:05,007 O.K., one good push. 451 00:24:05,009 --> 00:24:07,309 Aahh! 452 00:24:13,517 --> 00:24:16,785 It's so cute. 453 00:24:19,356 --> 00:24:24,593 Would you like to cut the umbilical cord, mr. Conehead? 454 00:24:29,366 --> 00:24:29,832 No hair. 455 00:24:29,834 --> 00:24:32,901 Bring the top of the head up higher. 456 00:24:32,903 --> 00:24:36,272 No, higher... like a point. 457 00:24:36,906 --> 00:24:39,041 We have analysis from lexcon labs 458 00:24:39,043 --> 00:24:42,311 On the card found at the subjects' dwelling. 459 00:24:42,313 --> 00:24:45,014 No known language, script, or characters 460 00:24:45,016 --> 00:24:46,882 Within the foreign catalog. 461 00:24:46,884 --> 00:24:48,951 You're not listening to me. 462 00:24:48,953 --> 00:24:52,521 You see where my hand is? That high. 463 00:24:52,523 --> 00:24:52,955 What else? 464 00:24:52,957 --> 00:24:55,658 The lab studied the mardi gras costumes. 465 00:24:55,660 --> 00:24:59,395 They contain fibers with five unknown polymer strands. 466 00:24:59,397 --> 00:25:01,830 Nothing like it anywhere. 467 00:25:01,832 --> 00:25:03,766 So what are they saying? 468 00:25:03,768 --> 00:25:05,534 They're from another planet? 469 00:25:05,536 --> 00:25:09,305 That theory has been advanced, yes, sir. 470 00:25:09,307 --> 00:25:10,506 This is big. 471 00:25:10,508 --> 00:25:12,341 This is really big. 472 00:25:12,343 --> 00:25:12,808 Uh... Sir? 473 00:25:12,810 --> 00:25:15,377 Should they be from another planet, 474 00:25:15,379 --> 00:25:17,579 Isn't that air force responsibility? 475 00:25:17,581 --> 00:25:19,481 If they're just visiting, sure. 476 00:25:19,483 --> 00:25:22,951 But the moment they try to work here, 477 00:25:22,953 --> 00:25:25,587 They're mine. 478 00:25:30,026 --> 00:25:31,593 Any sign? 479 00:25:31,595 --> 00:25:34,330 No, sir. Nothing yet. 480 00:25:37,534 --> 00:25:39,468 Wait. 481 00:25:39,703 --> 00:25:41,937 Subject vehicle coming your way. 482 00:25:41,939 --> 00:25:44,473 I have him in sight. 483 00:25:44,475 --> 00:25:45,474 Go? 484 00:25:45,476 --> 00:25:46,475 No. 485 00:25:46,477 --> 00:25:47,476 Go? 486 00:25:47,478 --> 00:25:48,477 No. 487 00:25:48,479 --> 00:25:49,478 Now? 488 00:25:49,480 --> 00:25:50,079 Go. 489 00:25:53,651 --> 00:25:55,050 Freeze! 490 00:26:03,426 --> 00:26:04,693 This isn't him. 491 00:26:04,695 --> 00:26:06,362 What's going on here? 492 00:26:06,364 --> 00:26:06,862 Sir, look. 493 00:26:06,864 --> 00:26:08,397 Where did you get this? 494 00:26:08,399 --> 00:26:12,668 From one of the finest men I've ever known. 495 00:26:12,670 --> 00:26:13,502 Where is he now? 496 00:26:13,504 --> 00:26:16,038 He moved out a week ago. 497 00:26:16,040 --> 00:26:17,706 I have no word from him. 498 00:26:17,708 --> 00:26:20,809 I wish I had more drivers like him... 499 00:26:20,811 --> 00:26:21,910 Diligent, 500 00:26:21,912 --> 00:26:22,578 Punctual, 501 00:26:22,580 --> 00:26:24,847 His cab invariably sweet-smelling. 502 00:26:24,849 --> 00:26:27,883 Take him in and check him out. 503 00:26:27,885 --> 00:26:28,851 Check him. 504 00:26:28,853 --> 00:26:29,518 Turn around. 505 00:26:29,520 --> 00:26:32,388 Find this insignia, find these illegals. 506 00:26:32,390 --> 00:26:34,089 I'll take that. 507 00:26:34,091 --> 00:26:35,624 Thank you. 508 00:26:35,992 --> 00:26:38,727 Sir? Sir, good news from washington. 509 00:26:38,729 --> 00:26:40,529 Your promotion came through. 510 00:26:40,531 --> 00:26:41,730 They must have loved 511 00:26:41,732 --> 00:26:43,532 Your electrified border idea. 512 00:26:43,534 --> 00:26:44,700 We knew they would. 513 00:26:44,702 --> 00:26:46,802 On-site field enforcement head 514 00:26:46,804 --> 00:26:48,103 For the entire southwest. 515 00:26:48,105 --> 00:26:49,638 Assistant deputy commissioner. 516 00:26:49,640 --> 00:26:52,975 That should pay quite a bit more, 517 00:26:52,977 --> 00:26:54,443 Shouldn't it, sir? 518 00:26:54,445 --> 00:26:56,412 An extra $1,500 a year. 519 00:26:56,414 --> 00:26:58,714 Of course I'll take it. 520 00:26:58,716 --> 00:26:59,415 Question. 521 00:26:59,417 --> 00:27:01,016 About this de cicco case. 522 00:27:01,018 --> 00:27:03,485 We've invested so many man-hours. 523 00:27:03,487 --> 00:27:06,955 Who cares? Let the next guy handle it. 524 00:27:06,957 --> 00:27:08,957 I'm out of here. 525 00:27:21,070 --> 00:27:24,006 ♪ When I think back on all the crap ♪ 526 00:27:24,008 --> 00:27:27,709 ♪ I learned in high school 527 00:27:29,078 --> 00:27:34,082 ♪ it's a wonder I can think at all ♪ 528 00:27:34,617 --> 00:27:41,523 ♪ And though my lack of education hasn't hurt me none ♪ 529 00:27:43,059 --> 00:27:47,629 ♪ I can read the writing on the wall ♪ 530 00:27:47,631 --> 00:27:54,169 ♪ Kodachrome, it gives us those nice, bright colors ♪ 531 00:27:54,171 --> 00:27:57,806 ♪ It gives us the greens of summers ♪ 532 00:27:57,808 --> 00:28:02,878 ♪ Makes you think all the world's a sunny day ♪ 533 00:28:02,880 --> 00:28:07,616 ♪ Oh, yeah I got a nikon camera ♪ 534 00:28:07,618 --> 00:28:10,719 ♪ I love to take a photograph ♪ 535 00:28:10,721 --> 00:28:18,694 ♪ So, mama, don't take my kodachrome away ♪ 536 00:28:22,599 --> 00:28:25,901 ♪ If you took all the girls I knew ♪ 537 00:28:25,903 --> 00:28:29,171 ♪ When I was single 538 00:28:30,106 --> 00:28:35,177 ♪ and brought 'em all together for one night ♪ 539 00:28:36,112 --> 00:28:42,851 ♪ I know they'd never match my sweet imagination ♪ 540 00:28:44,621 --> 00:28:48,724 ♪ And everything looks worse in black and white ♪ 541 00:28:48,726 --> 00:28:55,163 ♪ Kodachrome, it gives those nice, bright colors ♪ 542 00:28:55,165 --> 00:28:59,001 ♪ It gives us the greens of summers ♪ 543 00:28:59,003 --> 00:29:04,640 ♪ Makes you think all the world's a sunny day ♪ 544 00:29:04,642 --> 00:29:05,774 ♪ Oh, yeah 545 00:29:05,776 --> 00:29:09,244 ♪ I got a nikon camera 546 00:29:09,246 --> 00:29:11,847 ♪ I love to take a photograph ♪ 547 00:29:11,849 --> 00:29:19,621 ♪ So, mama, don't take my kodachrome away ♪ 548 00:29:24,894 --> 00:29:27,195 ♪ You got the right one, baby ♪ 549 00:29:27,197 --> 00:29:28,931 ♪ Uh-huh 550 00:29:29,098 --> 00:29:30,732 ♪ you got the right one, baby ♪ 551 00:29:30,734 --> 00:29:33,936 Ah, the morning consumption of mass quantities... 552 00:29:33,938 --> 00:29:36,705 Gridlike slabs, seared strips of swine, 553 00:29:36,707 --> 00:29:37,873 And flattened chicken embryos. 554 00:29:37,875 --> 00:29:41,843 What is a 7-letter word for an egyptian tomb 555 00:29:41,845 --> 00:29:45,681 With steeply sloping sides meeting at an apex? 556 00:29:45,683 --> 00:29:47,215 A...Flindar. 557 00:29:47,217 --> 00:29:49,051 Ahh. 558 00:29:55,725 --> 00:29:57,726 Good morning, parental units. 559 00:29:57,728 --> 00:29:59,094 Dawn greetings, young one. 560 00:29:59,096 --> 00:30:01,163 What consumables would you like... 561 00:30:01,165 --> 00:30:03,332 Pop-tarts, patties of flesh? 562 00:30:03,334 --> 00:30:05,033 I'm not really hungry. 563 00:30:05,035 --> 00:30:05,834 Just some tang. 564 00:30:05,836 --> 00:30:09,304 Tang... the drink astronauts took to the moon. 565 00:30:09,306 --> 00:30:11,006 Astronauts to the moon. 566 00:30:12,943 --> 00:30:15,277 The shop called. Your putter arrived. 567 00:30:15,279 --> 00:30:18,146 Ah, my hawk tru-flex with graphite shaft... 568 00:30:18,148 --> 00:30:23,151 A secret of pros everywhere, a truly manly putter. Aah! 569 00:30:23,153 --> 00:30:25,954 What have you done? 570 00:30:25,956 --> 00:30:26,822 Nothing. 571 00:30:26,824 --> 00:30:28,824 No? Turn around. 572 00:30:28,826 --> 00:30:29,691 Naah! 573 00:30:29,693 --> 00:30:31,627 It's not a real tattoo. 574 00:30:31,629 --> 00:30:33,061 Mibs! Mibs! Unacceptable! 575 00:30:33,063 --> 00:30:35,263 It's a decal. Everyone's wearing them. 576 00:30:35,265 --> 00:30:39,368 If everyone jumped in a cauldron, would you? 577 00:30:39,370 --> 00:30:41,236 I'm not a little cone. 578 00:30:41,238 --> 00:30:43,105 Maintain low tones with me. 579 00:30:43,107 --> 00:30:45,273 Remove it at the hygienic chamber. 580 00:30:45,275 --> 00:30:48,777 You're wearing far too much cheek enhancement. 581 00:30:48,779 --> 00:30:51,880 Mom, does my makeup look o.K.? 582 00:30:51,882 --> 00:30:53,215 Don't invoke the approval 583 00:30:53,217 --> 00:30:54,816 Of your other parental unit. 584 00:30:54,818 --> 00:30:58,253 To accompany me to the enclosed retail compound, 585 00:30:58,255 --> 00:31:01,089 You will remove the decal. 586 00:31:02,191 --> 00:31:03,825 Fine. 587 00:31:06,763 --> 00:31:07,162 Beldar. 588 00:31:07,164 --> 00:31:11,199 She looked like a common flathrag on payday. 589 00:31:14,704 --> 00:31:19,908 I don't know what went wrong with these roses this year. 590 00:31:19,910 --> 00:31:21,410 Maybe I need a gardener. 591 00:31:21,412 --> 00:31:24,212 I'm not paying someone to dig in dirt. 592 00:31:24,214 --> 00:31:28,383 Larry, I told you to take that to a professional. 593 00:31:28,385 --> 00:31:31,687 You'll save money in the long run. 594 00:31:31,689 --> 00:31:34,389 Should have bought an electric one. 595 00:31:34,391 --> 00:31:36,792 Beldar, is that you? 596 00:31:36,794 --> 00:31:38,160 Correct. 597 00:31:38,162 --> 00:31:39,161 Bel. Pry. 598 00:31:39,163 --> 00:31:42,164 Yeah, buddy, you got a minute? 599 00:31:42,166 --> 00:31:42,798 Of course. 600 00:31:42,800 --> 00:31:44,800 Damn lawn mower won't start. 601 00:31:44,802 --> 00:31:47,703 Would you mind taking a look? 602 00:31:47,705 --> 00:31:49,705 I do not mind. 603 00:31:49,707 --> 00:31:50,338 Greetings, lisa. 604 00:31:50,340 --> 00:31:52,908 Excellent crop of decorative growth. 605 00:31:52,910 --> 00:31:54,309 You're being nice. 606 00:31:54,311 --> 00:31:54,843 Yes. 607 00:31:54,845 --> 00:31:57,913 Hmm... Standard 3 horsepower internal-combustion 608 00:31:57,915 --> 00:31:59,381 Chlorophyll stalk slicer. 609 00:31:59,383 --> 00:32:00,782 There is fuel present? 610 00:32:00,784 --> 00:32:02,250 Yeah, there's plenty of gas. 611 00:32:02,252 --> 00:32:06,254 I can't get the damn thing to kick over. 612 00:32:06,256 --> 00:32:07,456 Perhaps you'll join us 613 00:32:07,458 --> 00:32:09,191 For consumption of mass quantities. 614 00:32:09,193 --> 00:32:13,361 We'll ignite our new flame pit and char mammal flesh. 615 00:32:13,363 --> 00:32:16,732 That sounds like fun. I'll make coleslaw. 616 00:32:16,734 --> 00:32:20,902 Ahh, coleslaw. We will enjoy it. 617 00:32:40,990 --> 00:32:43,125 Thanks, bels. 618 00:32:48,431 --> 00:32:50,298 Connie, how are you? 619 00:32:50,300 --> 00:32:51,333 Hi! 620 00:32:51,335 --> 00:32:54,169 Oh, my god! I love it! 621 00:32:54,171 --> 00:32:55,070 I'm so glad! 622 00:32:55,072 --> 00:32:59,040 He is so cute, let me tell you. 623 00:32:59,042 --> 00:33:01,543 Can you see it? 624 00:33:01,545 --> 00:33:02,811 Ha ha ha! 625 00:33:02,813 --> 00:33:05,247 Oh, there's a sale today. 626 00:33:05,249 --> 00:33:06,414 Aah! 627 00:33:06,416 --> 00:33:09,251 Oh! Oh, this song! 628 00:33:09,253 --> 00:33:10,185 Aah! 629 00:33:10,954 --> 00:33:17,192 ♪ Sometimes I feel I've got to... uhh! Uhh!... Run away ♪ 630 00:33:17,194 --> 00:33:20,295 ♪ I've got to... uhh! Uhh!... Get away ♪ 631 00:33:20,297 --> 00:33:25,100 ♪ From the pain you drive into the heart of me ♪ 632 00:33:25,102 --> 00:33:28,003 ♪ The love we share... 633 00:33:28,005 --> 00:33:30,205 Sorry. It's not ready. 634 00:33:30,207 --> 00:33:31,039 I do not understand. 635 00:33:31,041 --> 00:33:34,376 I've returned at the agreed-upon time coordinates. 636 00:33:34,378 --> 00:33:37,145 Well, I'm very sorry, mr. Conhead. 637 00:33:37,147 --> 00:33:40,515 Conehead. The name is conehead. 638 00:33:41,485 --> 00:33:45,320 Well, uh, look, mr. Conehead, 639 00:33:45,322 --> 00:33:46,421 We got backed up. 640 00:33:46,423 --> 00:33:49,424 It took longer than we expected. 641 00:33:49,426 --> 00:33:51,026 Unacceptable. 642 00:33:51,028 --> 00:33:52,194 You've delayed my departure 643 00:33:52,196 --> 00:33:55,330 And the events which was to follow. 644 00:33:55,332 --> 00:33:58,567 What reason could you have for such deception? 645 00:33:58,569 --> 00:34:01,069 I don't know where you're from... 646 00:34:01,071 --> 00:34:03,605 France. We come from France. 647 00:34:03,607 --> 00:34:04,539 Fine, sir. 648 00:34:04,541 --> 00:34:07,209 It'll be ready when it's ready. 649 00:34:07,211 --> 00:34:10,111 If you want to sit over there, 650 00:34:10,113 --> 00:34:13,915 I'll call you when your car is finished. 651 00:34:13,917 --> 00:34:16,551 I will comply. What choice do I have? 652 00:34:16,553 --> 00:34:21,623 You have seized me at the base of my snarglies. 653 00:34:23,492 --> 00:34:24,626 Hey... Ronnie. 654 00:34:24,628 --> 00:34:25,861 What? 655 00:34:25,863 --> 00:34:27,395 I just have one question. 656 00:34:27,397 --> 00:34:33,101 How could it take so long to do a simple alignment 657 00:34:33,103 --> 00:34:34,102 When your garage is equipped 658 00:34:34,104 --> 00:34:37,339 With the proper borg-warner digital hydraulic radiometer? 659 00:34:37,341 --> 00:34:42,344 Maybe because I was out back finishing a beer. 660 00:34:43,880 --> 00:34:46,081 O.K. 661 00:34:55,024 --> 00:34:56,491 Now, deputy commissioner seedling, 662 00:34:56,493 --> 00:34:58,560 Before this committee can recommend 663 00:34:58,562 --> 00:35:00,128 Your appointment to commissioner, 664 00:35:00,130 --> 00:35:03,131 There's several questions regarding your tenure 665 00:35:03,133 --> 00:35:05,267 As mid-atlantic district chief. 666 00:35:05,269 --> 00:35:08,637 Senator, that was a long time ago. 667 00:35:08,639 --> 00:35:11,072 I can't recall everything. 668 00:35:11,074 --> 00:35:13,475 We won't ask about everything, 669 00:35:13,477 --> 00:35:16,077 Just case 889343-b, 670 00:35:16,079 --> 00:35:19,247 The so-called... Des... 671 00:35:19,249 --> 00:35:20,515 De cicco. 672 00:35:20,517 --> 00:35:21,683 De cicco file. 673 00:35:21,685 --> 00:35:23,385 I do remember that case. 674 00:35:23,387 --> 00:35:27,455 In an unsuccessful pursuit labeled by some as excessive, 675 00:35:27,457 --> 00:35:28,623 You authorized the expenditure 676 00:35:28,625 --> 00:35:32,093 Of $250,000 to apprehend what you believed was 677 00:35:32,095 --> 00:35:35,497 An illegal alien from another planet? 678 00:35:35,499 --> 00:35:37,265 A spaceman? 679 00:35:37,267 --> 00:35:39,401 Excuse me. 680 00:35:42,238 --> 00:35:44,639 I never said on the record 681 00:35:44,641 --> 00:35:47,008 I thought they were spacemen, 682 00:35:47,010 --> 00:35:49,411 And the case is still open, 683 00:35:49,413 --> 00:35:53,081 And I-I feel when we make this apprehension, 684 00:35:53,083 --> 00:35:56,551 The expense will be well-justified... 685 00:35:58,120 --> 00:36:00,622 Is what I feel. 686 00:36:00,624 --> 00:36:04,359 I can't believe my appointment's being held up 687 00:36:04,361 --> 00:36:06,061 By the de cicco case! 688 00:36:06,063 --> 00:36:07,128 I know. I know. 689 00:36:07,130 --> 00:36:10,465 I want it flagged at red levels. 690 00:36:10,467 --> 00:36:11,733 Why me? Why me? 691 00:36:11,735 --> 00:36:12,434 I don't know. 692 00:36:12,436 --> 00:36:15,203 The system screws the hardest worker. Unfair. Not right. 693 00:36:15,205 --> 00:36:18,039 The politicians don't even care. It's the system. 694 00:36:19,009 --> 00:36:20,408 The phone's ringing. 695 00:36:20,410 --> 00:36:21,643 Rings all the time. 696 00:36:21,645 --> 00:36:24,479 Oh, the phone. I'll get it. 697 00:36:24,481 --> 00:36:26,514 This guy's out there somewhere, 698 00:36:26,516 --> 00:36:30,051 And he's going to make a mistake. 699 00:36:30,053 --> 00:36:32,087 And when he does, 700 00:36:32,089 --> 00:36:34,422 We'll nail him. 701 00:36:40,696 --> 00:36:45,166 I've never dated a girl taller than me before. 702 00:36:45,168 --> 00:36:46,067 Oh, really? 703 00:36:46,069 --> 00:36:48,103 I've always been tall. 704 00:36:48,105 --> 00:36:48,436 So, 705 00:36:48,438 --> 00:36:52,607 Are both your parents from europe, or... 706 00:36:52,609 --> 00:36:53,208 Uh-huh. 707 00:36:53,210 --> 00:36:56,011 When did they come to america? 708 00:36:56,013 --> 00:36:57,379 Uh, before I was born. 709 00:36:57,381 --> 00:37:01,149 Yeah, my grandfather's from the old country. 710 00:37:01,151 --> 00:37:02,250 Oh, really? 711 00:37:02,252 --> 00:37:03,618 Which one? 712 00:37:03,620 --> 00:37:05,120 Mmm... 713 00:37:05,122 --> 00:37:06,421 I'm not sure. 714 00:37:06,423 --> 00:37:08,690 One of the big ones. 715 00:37:08,692 --> 00:37:10,258 Oh. 716 00:37:16,699 --> 00:37:17,499 Wow! 717 00:37:17,501 --> 00:37:20,101 My mom's the only other woman 718 00:37:20,103 --> 00:37:23,538 Who could take a sandwich like that. 719 00:37:23,540 --> 00:37:27,375 Are you going to eat that? 720 00:37:27,377 --> 00:37:28,309 No, no. 721 00:37:28,311 --> 00:37:30,578 You're something special. 722 00:37:30,580 --> 00:37:32,680 You know that? 723 00:37:35,217 --> 00:37:37,285 So, beldar's giving this woman 724 00:37:37,287 --> 00:37:38,787 Beginner's driving lessons 725 00:37:38,789 --> 00:37:41,056 For the fifth time, huh? 726 00:37:41,058 --> 00:37:42,123 That's interesting. 727 00:37:42,125 --> 00:37:44,392 Interesting? Why is that interesting? 728 00:37:44,394 --> 00:37:46,528 I mean, the same woman. 729 00:37:46,530 --> 00:37:48,530 Think about it. 730 00:37:48,532 --> 00:37:50,398 The same woman. 731 00:37:50,400 --> 00:37:51,666 It's been my experience 732 00:37:51,668 --> 00:37:54,335 The more you think about it, 733 00:37:54,337 --> 00:37:56,237 The more you should worry 734 00:37:56,239 --> 00:37:59,107 Because all men are pigs. 735 00:37:59,109 --> 00:38:01,676 Pigs... an omnivorous domesticated hoofed vertebrate 736 00:38:01,678 --> 00:38:05,847 That defecates in the same place it consumes. 737 00:38:05,849 --> 00:38:06,448 Exactly. 738 00:38:06,450 --> 00:38:10,151 You should be very careful with beldar. 739 00:38:10,153 --> 00:38:12,120 He's got that continental accent 740 00:38:12,122 --> 00:38:16,291 That some women find irresistible. 741 00:38:16,293 --> 00:38:20,695 Aah! 742 00:38:24,600 --> 00:38:27,569 Ha ha ha! 743 00:38:32,408 --> 00:38:36,744 I like it when you watch me drive. 744 00:38:41,450 --> 00:38:43,184 Whoops. 745 00:38:46,856 --> 00:38:48,123 Watch it, lady! 746 00:38:48,125 --> 00:38:50,758 It's like you've been instructing me 747 00:38:50,760 --> 00:38:53,595 All my life, you know? 748 00:38:53,597 --> 00:38:57,298 Yes, it's almost as if you've... 749 00:38:57,300 --> 00:39:01,136 Controlled me completely. 750 00:39:08,711 --> 00:39:12,614 Beldar, I don't think I'm ready for this test. 751 00:39:12,616 --> 00:39:16,718 I can't... oh, listen to me. 752 00:39:16,720 --> 00:39:19,254 I'm o.K. 753 00:39:19,256 --> 00:39:23,358 I'm just... Human. 754 00:39:24,360 --> 00:39:28,229 And I'm... Weak. 755 00:39:32,568 --> 00:39:34,169 Gladys! 756 00:39:34,171 --> 00:39:35,603 Look at me. 757 00:39:35,605 --> 00:39:36,271 Oh, yeah. 758 00:39:36,273 --> 00:39:38,573 I am your teacher. You are my student. 759 00:39:38,575 --> 00:39:41,643 It's natural harboring feelings for your driving instructor. 760 00:39:41,645 --> 00:39:46,648 You must understand nothing can come of this. 761 00:39:52,388 --> 00:39:54,889 58 u.S. Dollars, please. 762 00:39:54,891 --> 00:39:58,393 You are one of the finest men 763 00:39:58,395 --> 00:39:59,727 I have ever met. 764 00:39:59,729 --> 00:40:02,630 When my species rules this planet, 765 00:40:02,632 --> 00:40:05,433 You will come to no harm. 766 00:40:05,435 --> 00:40:06,501 You are wise, 767 00:40:06,503 --> 00:40:12,507 But there's a sadness to your wisdom. 768 00:40:32,595 --> 00:40:34,295 Ronnie, don't. 769 00:40:34,297 --> 00:40:35,563 Please? 770 00:40:35,565 --> 00:40:36,731 Come on, connie. 771 00:40:36,733 --> 00:40:39,534 I've told you how I feel. 772 00:40:39,536 --> 00:40:41,569 Doesn't that mean anything? 773 00:40:41,571 --> 00:40:42,971 It means a lot. 774 00:40:42,973 --> 00:40:46,241 I pick you up, I take you out, 775 00:40:46,243 --> 00:40:49,944 I bring you home, we say good night. 776 00:40:49,946 --> 00:40:50,745 You never kiss me. 777 00:40:50,747 --> 00:40:54,916 Is there something wrong with me or something? 778 00:40:54,918 --> 00:40:56,651 Of course not. 779 00:40:56,653 --> 00:40:58,786 It's just... 780 00:40:59,955 --> 00:41:02,323 My parental units. 781 00:41:04,727 --> 00:41:08,696 Well, we've never been really affectionate, and... 782 00:41:08,698 --> 00:41:13,468 I'm afraid I don't know how. 783 00:41:14,670 --> 00:41:15,503 It's easy. 784 00:41:15,505 --> 00:41:19,274 All you do is lean forward and kiss, 785 00:41:19,276 --> 00:41:21,876 Like this. 786 00:41:43,632 --> 00:41:46,567 Ronnie, don't. 787 00:41:46,569 --> 00:41:48,970 Ronnie, I am not ready. 788 00:41:48,972 --> 00:41:50,672 Oh, you're ready. 789 00:41:50,674 --> 00:41:52,540 Don't. 790 00:41:52,542 --> 00:41:54,909 Ronnie! Yah! 791 00:42:20,069 --> 00:42:21,069 Greetings. 792 00:42:21,071 --> 00:42:24,639 How was your date with ronnie? 793 00:42:25,574 --> 00:42:26,974 Daddy was right. 794 00:42:26,976 --> 00:42:30,111 Earth boys only care about one thing. 795 00:42:30,113 --> 00:42:32,580 You mean ronnie was behaving 796 00:42:32,582 --> 00:42:34,115 Like a flandap. 797 00:42:34,117 --> 00:42:34,749 Flandap? 798 00:42:34,751 --> 00:42:37,785 Flandap... an uninvited grasper of cone, 799 00:42:37,787 --> 00:42:39,587 A masher, a hustler. 800 00:42:39,589 --> 00:42:41,923 Flandap? 801 00:42:53,569 --> 00:42:56,671 Hi, mr. Conehead. 802 00:42:57,973 --> 00:43:00,775 I find you unacceptable. Yes, sir. 803 00:43:00,777 --> 00:43:03,511 If I did not fear incarceration, 804 00:43:03,513 --> 00:43:06,514 I would terminate your life functions 805 00:43:06,516 --> 00:43:07,715 By applying pressure 806 00:43:07,717 --> 00:43:10,618 To collapse your bluntskull. 807 00:43:11,019 --> 00:43:14,122 Th-thank you. 808 00:43:16,559 --> 00:43:19,394 Don't worry about the flandap ronnie. 809 00:43:19,396 --> 00:43:21,696 You will not see him again. 810 00:43:21,698 --> 00:43:24,499 I cannot believe you did that. 811 00:43:24,501 --> 00:43:25,700 You've ruined my life. 812 00:43:25,702 --> 00:43:29,137 Young one, when we return to remulak... 813 00:43:29,139 --> 00:43:30,805 I don't care about remulak. 814 00:43:30,807 --> 00:43:36,577 That stupid star cruiser is never coming anyway! 815 00:43:37,146 --> 00:43:39,947 But she said... I-I thought... 816 00:43:39,949 --> 00:43:44,085 I will attend to the young one. 817 00:43:46,156 --> 00:43:48,055 Come in. 818 00:43:56,098 --> 00:44:02,036 Connie, I read in a magazine we can talk about anything. 819 00:44:03,138 --> 00:44:04,906 Mom... 820 00:44:06,108 --> 00:44:09,644 What does it feel like to... 821 00:44:10,746 --> 00:44:11,446 Hone? 822 00:44:11,448 --> 00:44:15,216 For me, the first time, it happened so fast, 823 00:44:15,218 --> 00:44:17,084 I hardly knew I had honed. 824 00:44:17,086 --> 00:44:21,556 After that, it was more repetition than anything else. 825 00:44:21,558 --> 00:44:22,490 Oh, my young one, 826 00:44:22,492 --> 00:44:25,626 Your cone is changing, and you feel unsure. 827 00:44:25,628 --> 00:44:28,896 How would you know what it's like? 828 00:44:28,898 --> 00:44:32,467 You've been married to daddy for so long. 829 00:44:32,469 --> 00:44:34,936 I was a young cone once. 830 00:44:34,938 --> 00:44:35,903 Before I met beldar, 831 00:44:35,905 --> 00:44:38,606 I was very attracted to a thorasian forger. 832 00:44:38,608 --> 00:44:43,678 There was no other life force in the universe that mattered. 833 00:44:43,680 --> 00:44:47,048 He got a job at a volcano complex 834 00:44:47,050 --> 00:44:48,516 On some moon. 835 00:44:48,518 --> 00:44:50,084 I never saw him again. 836 00:44:50,086 --> 00:44:53,054 It broke my blood valve chamber. 837 00:44:53,056 --> 00:44:54,088 I got over it, 838 00:44:54,090 --> 00:44:57,592 And it worked out for the best. 839 00:44:57,594 --> 00:44:58,659 I met your father. 840 00:44:58,661 --> 00:45:02,830 I knew I'd found my true life mate. 841 00:45:03,966 --> 00:45:05,900 I love you, mom. 842 00:45:05,902 --> 00:45:07,568 The currents of chromobonding 843 00:45:07,570 --> 00:45:10,605 Between you and your parental units 844 00:45:10,607 --> 00:45:12,640 Are infinite. 845 00:45:25,187 --> 00:45:27,054 Mib! 846 00:45:34,096 --> 00:45:35,096 Good shot. 847 00:45:35,098 --> 00:45:37,665 So, have you given any thought 848 00:45:37,667 --> 00:45:41,168 To what I said about, you know... 849 00:45:41,170 --> 00:45:42,203 Hair? 850 00:45:42,205 --> 00:45:43,271 I do not understand. 851 00:45:43,273 --> 00:45:46,207 Don't pretend it doesn't bother you. 852 00:45:46,209 --> 00:45:47,575 You're a young man. 853 00:45:47,577 --> 00:45:50,278 No reason to be skinny up top. 854 00:45:50,280 --> 00:45:53,814 I'll let you in on a little secret... 855 00:45:53,816 --> 00:45:55,683 Not all my own hair. 856 00:45:55,685 --> 00:45:57,718 Hard to tell, isn't it? 857 00:45:57,720 --> 00:45:59,020 Only from high altitudes. 858 00:45:59,022 --> 00:46:01,889 Aah! Well, I'll say no more. 859 00:46:01,891 --> 00:46:02,990 Think it over. 860 00:46:02,992 --> 00:46:05,826 I'll introduce you to my man. 861 00:46:05,828 --> 00:46:06,827 Hey, mr. Conehead! 862 00:46:06,829 --> 00:46:10,164 Way to blast out of the bunker, huh? 863 00:46:10,166 --> 00:46:11,299 It's me... ronnie! 864 00:46:11,301 --> 00:46:16,103 I hope you didn't cut your hand on my car. 865 00:46:16,105 --> 00:46:16,971 I'm fine. 866 00:46:16,973 --> 00:46:20,808 Yes, thank you. No problem. Good-bye. 867 00:46:20,810 --> 00:46:21,876 O.K. 868 00:46:21,878 --> 00:46:24,645 Hey, chubby, come on. 869 00:46:32,120 --> 00:46:33,321 All right, conehead, 870 00:46:33,323 --> 00:46:37,758 That puts me four behind you at the turn. 871 00:46:37,760 --> 00:46:38,259 Correct. 872 00:46:38,261 --> 00:46:42,129 Hey, mr. Conehead, I'm miserable. 873 00:46:42,131 --> 00:46:44,899 I feel so bad for what I did. 874 00:46:44,901 --> 00:46:48,603 It feels like somebody's ripping my guts out. 875 00:46:48,605 --> 00:46:50,638 She won't take my calls. 876 00:46:50,640 --> 00:46:54,809 Hey, kid, I'm not paying you to yak. 877 00:46:54,811 --> 00:46:56,944 Buddy? 878 00:46:57,312 --> 00:47:00,114 What's with the head? 879 00:47:01,650 --> 00:47:06,187 Forget him. He's not a member. 880 00:47:11,193 --> 00:47:14,362 That concludes the one-meter competition. 881 00:47:14,364 --> 00:47:17,898 Next will be the three-meter board category. 882 00:47:17,900 --> 00:47:20,201 The first diver... connie conehead. 883 00:47:20,203 --> 00:47:22,837 1 1/2 flip with a twist. 884 00:47:22,839 --> 00:47:25,673 Head and body enter the water 885 00:47:25,675 --> 00:47:28,209 With minimum splash. 886 00:47:32,314 --> 00:47:34,849 Ahh. Ahh. 887 00:47:49,398 --> 00:47:52,299 Keep it up. You've got one more dive. 888 00:47:52,301 --> 00:47:56,037 Diving for union high... gail jensen. 889 00:47:56,039 --> 00:47:58,239 You were great. 890 00:47:58,840 --> 00:48:01,409 I'm sorry about the other night. 891 00:48:01,411 --> 00:48:05,046 I was a real jerk, o.K.? 892 00:48:05,048 --> 00:48:08,716 Connie's our best hope for state championship finals. 893 00:48:08,718 --> 00:48:10,918 Correct. We believe this also. 894 00:48:10,920 --> 00:48:12,853 Tell me if I'm wrong, 895 00:48:12,855 --> 00:48:16,824 But I haven't seen you at any parent meetings. 896 00:48:16,826 --> 00:48:19,093 What committees are you on? 897 00:48:19,095 --> 00:48:19,460 Aah. 898 00:48:19,462 --> 00:48:21,962 We need volunteers for homecoming. 899 00:48:21,964 --> 00:48:23,864 Home... Coming? 900 00:48:23,866 --> 00:48:26,400 Coming... Home? 901 00:48:28,371 --> 00:48:30,438 Let's go fight! 902 00:48:30,440 --> 00:48:32,139 Let's go fight! 903 00:48:32,141 --> 00:48:34,275 Hey! Hey! 904 00:48:50,859 --> 00:48:51,892 Hi. 905 00:48:51,894 --> 00:48:54,028 Look, I'm sorry if I... 906 00:48:54,030 --> 00:48:57,465 No, I mean, I shouldn't have been so... 907 00:48:57,467 --> 00:48:58,999 Hey, it was me. 908 00:48:59,001 --> 00:49:00,367 Sometimes, I just... 909 00:49:00,369 --> 00:49:01,836 Me, too. Me, too. 910 00:49:01,838 --> 00:49:03,938 If I did anything to... 911 00:49:03,940 --> 00:49:05,306 Oh, no. You didn't. 912 00:49:05,308 --> 00:49:07,508 I mean... I mean it. 913 00:49:07,510 --> 00:49:09,176 Seriously? 914 00:49:09,178 --> 00:49:10,811 Yeah. 915 00:49:11,747 --> 00:49:12,947 Wow. Glad we talked. 916 00:49:12,949 --> 00:49:15,916 And now, parents and students alike, 917 00:49:15,918 --> 00:49:18,285 If you will direct your attention 918 00:49:18,287 --> 00:49:21,388 To the sky above the playing field, 919 00:49:21,390 --> 00:49:23,924 You'll be treated to fireworks 920 00:49:23,926 --> 00:49:24,925 Courtesy of beldar conehead, 921 00:49:24,927 --> 00:49:29,997 Father of paramus high's own connie conehead. 922 00:49:32,434 --> 00:49:35,102 Careful there, conehead. 923 00:49:50,385 --> 00:49:53,354 Pretty cheap, conehead. 924 00:50:33,962 --> 00:50:36,163 Cigar? 925 00:50:43,605 --> 00:50:46,907 Is the light keeping you awake? 926 00:50:46,909 --> 00:50:48,576 No. 927 00:50:56,318 --> 00:50:59,053 Ahh. 928 00:50:59,421 --> 00:51:01,555 Your breathing has become erratic. 929 00:51:01,557 --> 00:51:03,524 A torg for your thoughts? 930 00:51:03,526 --> 00:51:06,560 Beldar, are you content with me? 931 00:51:06,562 --> 00:51:09,997 Of course. Why would I not be? 932 00:51:09,999 --> 00:51:14,501 Now, I would like to enter my slar phase. 933 00:51:14,503 --> 00:51:15,402 Let us suppose 934 00:51:15,404 --> 00:51:19,039 For some reason my life function ceased. 935 00:51:19,041 --> 00:51:20,140 What would you do? 936 00:51:20,142 --> 00:51:22,042 I would incinerate your carcass 937 00:51:22,044 --> 00:51:25,179 In the tradition of obedai the obtuse. 938 00:51:25,181 --> 00:51:27,581 Would you find a new genetomate 939 00:51:27,583 --> 00:51:30,517 To bring to our goz chamber... 940 00:51:30,519 --> 00:51:32,553 And propagate? 941 00:51:32,954 --> 00:51:35,923 Ah, my most precious one, I would collapse. 942 00:51:35,925 --> 00:51:40,227 I would draw the shades and live in the dark. 943 00:51:40,229 --> 00:51:42,263 I would never leave my slarpad. 944 00:51:42,265 --> 00:51:45,466 My fluids would coagulate, my cone would shrivel... 945 00:51:45,468 --> 00:51:48,936 And I would die miserable and lonely. 946 00:51:48,938 --> 00:51:51,572 The stench would be great. 947 00:51:51,907 --> 00:51:55,075 Oh, beldar, you have made me very happy. 948 00:51:55,077 --> 00:51:58,178 Yes. I know. Good night. 949 00:52:04,319 --> 00:52:06,620 Life on earth is good. 950 00:52:06,622 --> 00:52:07,321 I agree. 951 00:52:07,323 --> 00:52:11,125 Stability and contentment have been achieved. 952 00:52:18,700 --> 00:52:21,001 Lay by and put about! 953 00:52:21,003 --> 00:52:22,503 Lay by and put about! 954 00:52:22,505 --> 00:52:25,139 Return to your port of embarkation. 955 00:52:25,141 --> 00:52:28,976 There's no work for you in the United States. 956 00:52:28,978 --> 00:52:30,544 You have no job skills. 957 00:52:30,546 --> 00:52:33,681 You will be a drag on our economy. 958 00:52:33,683 --> 00:52:35,215 We appreciate your situation, 959 00:52:35,217 --> 00:52:38,218 But we have our own problems. 960 00:52:38,220 --> 00:52:39,453 Thank you. 961 00:52:39,455 --> 00:52:41,155 Phone, sir. 962 00:52:43,558 --> 00:52:44,258 Seedling here. 963 00:52:44,260 --> 00:52:49,096 Sir, a fax came through on the secure channel. 964 00:52:49,098 --> 00:52:50,497 We found him. 965 00:52:50,499 --> 00:52:52,633 Don't toy with me, eli. 966 00:52:52,635 --> 00:52:55,102 It better be real. 967 00:52:57,706 --> 00:53:00,174 Oh! Oh, hello, mrs. Conehead. 968 00:53:00,176 --> 00:53:02,343 I've been meaning to talk to you 969 00:53:02,345 --> 00:53:04,678 About the christmas tree lighting ceremony. 970 00:53:04,680 --> 00:53:07,748 We found someone else to head that committee 971 00:53:07,750 --> 00:53:11,585 And won't be needing mr. Conehead's services 972 00:53:11,587 --> 00:53:13,187 After all. 973 00:53:13,189 --> 00:53:15,222 If you could thank him. 974 00:53:15,224 --> 00:53:18,692 He will be very disappointed. 975 00:53:49,624 --> 00:53:53,560 I'm telling you, bels, stay on your game. 976 00:53:53,562 --> 00:53:54,461 You could win. 977 00:53:54,463 --> 00:53:57,731 A meaningless piece of metal and wood. 978 00:53:57,733 --> 00:53:59,466 I compete only with myself. 979 00:53:59,468 --> 00:54:02,136 I appreciate the game's physics, control, 980 00:54:02,138 --> 00:54:05,139 And, of course, spirituality. 981 00:54:05,640 --> 00:54:08,108 You're full of it, conehead. 982 00:54:08,110 --> 00:54:09,143 The only reason 983 00:54:09,145 --> 00:54:12,346 You're coming to the costume ball 984 00:54:12,348 --> 00:54:14,748 Is to win that trophy. 985 00:54:14,750 --> 00:54:16,216 Negative. 986 00:54:16,218 --> 00:54:17,084 If I win, 987 00:54:17,086 --> 00:54:20,554 I would accept with limited enthusiasm. 988 00:54:27,229 --> 00:54:27,694 Ron. Harv. 989 00:54:27,696 --> 00:54:28,829 Beldar, what's happening? 990 00:54:28,831 --> 00:54:32,399 Hey, conehead, what costume are you wearing 991 00:54:32,401 --> 00:54:33,700 To the Halloween dance? 992 00:54:33,702 --> 00:54:36,770 I wouldn't tell you, harv. 993 00:54:51,753 --> 00:54:54,188 Eh? 994 00:55:03,431 --> 00:55:07,367 "Consume alco-beverage. Come get me!" 995 00:55:08,670 --> 00:55:10,871 Ah! Mai tai! 996 00:55:10,873 --> 00:55:13,207 I will enjoy it. 997 00:55:17,579 --> 00:55:21,448 ♪ We got a thing 998 00:55:21,450 --> 00:55:26,620 ♪ going on 999 00:55:28,556 --> 00:55:31,525 ♪ we both know that it's wrong ♪ 1000 00:55:31,527 --> 00:55:32,793 Greetings, earthman. 1001 00:55:32,795 --> 00:55:35,863 Huh. Ah, hmm. Ah, huh... 1002 00:55:35,865 --> 00:55:38,532 It is good to hone in places 1003 00:55:38,534 --> 00:55:43,170 Other than our goz chamber before slar phase. 1004 00:55:43,172 --> 00:55:44,571 Who said? 1005 00:55:44,573 --> 00:55:46,540 Good housekeeping. 1006 00:55:57,785 --> 00:56:01,155 ♪ Holding hands 1007 00:56:01,157 --> 00:56:03,524 ♪ making all kinds of plans 1008 00:56:13,869 --> 00:56:14,801 What are they doing? 1009 00:56:14,803 --> 00:56:18,338 Sounds like they stepped on a cat. 1010 00:56:19,408 --> 00:56:20,274 Convac three. 1011 00:56:20,276 --> 00:56:21,475 Commissioner seedling. 1012 00:56:21,477 --> 00:56:22,342 Go ahead. 1013 00:56:22,344 --> 00:56:23,477 We're on him, sir. 1014 00:56:23,479 --> 00:56:25,812 Don't make a move without me. 1015 00:56:25,814 --> 00:56:30,184 We won't move until you get here. 1016 00:56:34,656 --> 00:56:36,190 Greetings. 1017 00:56:36,192 --> 00:56:36,657 Hello there. 1018 00:56:36,659 --> 00:56:39,459 We stopped by to introduce ourselves. 1019 00:56:39,461 --> 00:56:41,328 We're jehovah's witnesses. 1020 00:56:41,330 --> 00:56:43,363 Hello. I am beldar. 1021 00:56:43,365 --> 00:56:45,299 We attend the kingdom hall 1022 00:56:45,301 --> 00:56:46,233 On coveneck road. 1023 00:56:46,235 --> 00:56:49,303 Next to the dry cleaners near 7-eleven. 1024 00:56:49,305 --> 00:56:50,938 May we ask you a question? 1025 00:56:50,940 --> 00:56:55,709 Do you agree that the world's headed towards a calamity? 1026 00:56:55,711 --> 00:56:56,443 Most definitely. 1027 00:56:56,445 --> 00:57:00,881 I have direct personal knowledge that this is so. 1028 00:57:00,883 --> 00:57:02,649 May we come in? 1029 00:57:02,651 --> 00:57:03,617 Of course. 1030 00:57:03,619 --> 00:57:05,986 Enter. Assume comfort. 1031 00:57:06,588 --> 00:57:07,888 My mate prymaat. 1032 00:57:07,890 --> 00:57:10,591 Greetings. Be seated. 1033 00:57:10,959 --> 00:57:15,929 So, what do you know of the doom awaiting this planet? 1034 00:57:15,931 --> 00:57:20,867 We believe that the end of the world is approaching 1035 00:57:20,869 --> 00:57:24,004 And that only 144,000 people will be saved. 1036 00:57:24,006 --> 00:57:27,674 I don't believe it will be that many. 1037 00:57:27,676 --> 00:57:29,309 The bible clearly states 1038 00:57:29,311 --> 00:57:30,510 144,000 will be saved. 1039 00:57:30,512 --> 00:57:32,512 That's a very optimistic estimate 1040 00:57:32,514 --> 00:57:33,747 Considering the primitive weapons 1041 00:57:33,749 --> 00:57:36,750 The earth people will use for their defense. 1042 00:57:36,752 --> 00:57:39,820 Some earth weapons aren't so useless. 1043 00:57:39,822 --> 00:57:40,487 Drop it. 1044 00:57:40,489 --> 00:57:42,589 Well, uh, when the time comes, 1045 00:57:42,591 --> 00:57:46,426 No weapon of this earth shall avail mankind. 1046 00:57:46,428 --> 00:57:47,361 Correct. Correct. 1047 00:57:47,363 --> 00:57:49,763 Where are you from? 1048 00:57:49,765 --> 00:57:51,698 France. We come from France. 1049 00:57:51,700 --> 00:57:55,769 But we are american citizens now. 1050 00:57:55,771 --> 00:57:57,638 Do you have proof? 1051 00:57:57,640 --> 00:57:58,839 Proof? 1052 00:57:58,841 --> 00:57:59,439 Well... 1053 00:57:59,441 --> 00:58:02,909 I'm going to christina's. We're going to the dance. 1054 00:58:02,911 --> 00:58:04,544 I'll see you there. 1055 00:58:04,546 --> 00:58:08,615 I take it your daughter was born here. 1056 00:58:08,617 --> 00:58:12,286 Yes. She is native to your pla... 1057 00:58:12,288 --> 00:58:14,021 Uh, country. 1058 00:58:46,387 --> 00:58:49,389 Scarley matebe meldown. 1059 00:58:49,391 --> 00:58:52,359 Scarley matebe meldown. 1060 00:58:52,361 --> 00:58:53,927 Ew! 1061 00:58:55,397 --> 00:58:57,431 Beldar, phone for you. 1062 00:58:57,433 --> 00:59:01,435 Tell the caller that I will return his call. 1063 00:59:01,437 --> 00:59:04,471 No, beldar. The big phone. 1064 00:59:04,473 --> 00:59:06,506 The big ph... 1065 00:59:06,508 --> 00:59:06,840 Ah! 1066 00:59:06,842 --> 00:59:10,377 I hope you humans have enjoyed your visit! 1067 00:59:10,379 --> 00:59:12,579 Come again! You are leaving! 1068 00:59:12,581 --> 00:59:13,847 We haven't finished! 1069 00:59:13,849 --> 00:59:16,650 Thank you for coming. 1070 00:59:17,819 --> 00:59:18,752 They didn't buy it. 1071 00:59:18,754 --> 00:59:21,655 You just can't talk religion with some people. 1072 00:59:21,657 --> 00:59:24,624 ♪ last night I owned aladdin's lamp ♪ 1073 00:59:24,626 --> 00:59:26,126 ♪ I wished that... 1074 00:59:26,128 --> 00:59:26,660 Woo! 1075 00:59:26,662 --> 00:59:28,595 ♪ But it wouldn't answer me ♪ 1076 00:59:28,597 --> 00:59:30,697 ♪ someone came and took it away ♪ 1077 00:59:30,699 --> 00:59:34,634 ♪ I looked around, lousy camel's all I found ♪ 1078 00:59:34,636 --> 00:59:38,105 ♪ you don't know what we can find ♪ 1079 00:59:38,107 --> 00:59:40,607 ♪ why don't you come with me, little girl ♪ 1080 00:59:40,609 --> 00:59:42,709 ♪ on a magic carpet ride? 1081 00:59:42,711 --> 00:59:45,045 ♪ you don't know what we can see ♪ 1082 00:59:45,047 --> 00:59:48,081 ♪ why don't you tell your dreams to me? ♪ 1083 00:59:48,083 --> 00:59:49,850 ♪ fantasy will... 1084 00:59:49,852 --> 00:59:51,051 Connie! 1085 00:59:51,053 --> 00:59:54,521 Ronnie will give me a ride home! 1086 00:59:54,523 --> 00:59:55,922 I won't need a ride! 1087 00:59:55,924 --> 00:59:59,559 Negative, young lady. We must speak now. 1088 00:59:59,561 --> 01:00:00,627 It is imperative. 1089 01:00:00,629 --> 01:00:04,598 ♪ Oh, enough is enough 1090 01:00:04,600 --> 01:00:05,799 I have good news. 1091 01:00:05,801 --> 01:00:07,167 After zerls of waiting, 1092 01:00:07,169 --> 01:00:11,405 Our rescue vessel from remulak is coming tonight. 1093 01:00:11,407 --> 01:00:12,472 What? 1094 01:00:12,474 --> 01:00:13,607 You're going to see 1095 01:00:13,609 --> 01:00:16,109 The joys of your home planet. 1096 01:00:16,111 --> 01:00:17,177 I'll tell ronnie. 1097 01:00:17,179 --> 01:00:21,148 Irrational! You will tell no one. 1098 01:00:21,682 --> 01:00:25,685 Well, what if I said I don't want to go? 1099 01:00:25,687 --> 01:00:28,422 Oh, my infinitely valuable incarnation, 1100 01:00:28,424 --> 01:00:31,858 Watching you grow up on this savage planet 1101 01:00:31,860 --> 01:00:33,026 Has caused me pain. 1102 01:00:33,028 --> 01:00:34,027 Your young optic receptacles 1103 01:00:34,029 --> 01:00:37,764 Never having observed the sacred peaks of arksnap, 1104 01:00:37,766 --> 01:00:40,167 The crater of kuldraf. 1105 01:00:40,169 --> 01:00:41,501 I know. I know. 1106 01:00:41,503 --> 01:00:44,004 And I'm sure it's all great, 1107 01:00:44,006 --> 01:00:48,708 And I know that you don't believe me... 1108 01:00:48,710 --> 01:00:52,112 But I'm in love with ronnie. 1109 01:01:01,155 --> 01:01:05,225 Daddy, if you really care, 1110 01:01:05,227 --> 01:01:08,462 You'll let me say good-bye to him. 1111 01:01:08,464 --> 01:01:09,830 Although my blood valve chamber 1112 01:01:09,832 --> 01:01:12,666 Weighs heavily with your feelings, 1113 01:01:12,668 --> 01:01:14,634 Tonight, we must remain together. 1114 01:01:14,636 --> 01:01:15,936 You're moving away tonight? 1115 01:01:15,938 --> 01:01:18,872 When you're called to be the driver 1116 01:01:18,874 --> 01:01:21,241 For the president of France, 1117 01:01:21,243 --> 01:01:22,976 You got to go. 1118 01:01:22,978 --> 01:01:26,880 I have to tell you something really important. 1119 01:01:26,882 --> 01:01:27,914 What is it? 1120 01:01:27,916 --> 01:01:31,518 Not here. We have to be alone. 1121 01:01:31,520 --> 01:01:33,053 All right! 1122 01:01:33,055 --> 01:01:33,787 The awarding of 1123 01:01:33,789 --> 01:01:38,058 The fairfield country club golfer-of-the-year trophy... 1124 01:01:38,060 --> 01:01:38,925 Not so fast, carl. 1125 01:01:38,927 --> 01:01:42,095 For most-improved handicap through the season. 1126 01:01:42,097 --> 01:01:46,666 And the winner is... Beldar conehead. 1127 01:02:03,150 --> 01:02:08,021 The daughter and boyfriend are on the move. 1128 01:02:21,135 --> 01:02:23,036 Ronnie. 1129 01:02:23,738 --> 01:02:26,072 Before we do anything at all, 1130 01:02:26,074 --> 01:02:31,044 There's something I have to say. 1131 01:02:31,679 --> 01:02:34,114 I'm different from other girls. 1132 01:02:34,116 --> 01:02:38,685 I know. That's why I love you. 1133 01:02:38,687 --> 01:02:41,655 Oh, ronnie. 1134 01:02:52,567 --> 01:02:57,671 I cannot believe she left after you told her not to. 1135 01:02:57,673 --> 01:03:01,141 I am grounding her for an entire zerl, 1136 01:03:01,143 --> 01:03:03,643 And I mean it! 1137 01:03:17,825 --> 01:03:18,858 Aah! 1138 01:03:18,860 --> 01:03:22,762 Senso rings! Where did you get those? 1139 01:03:22,764 --> 01:03:25,098 Under your bed. 1140 01:03:25,100 --> 01:03:27,834 Unacceptable! Your cone is too young! 1141 01:03:27,836 --> 01:03:31,171 Get up! You're coming to remulak right now! 1142 01:03:31,173 --> 01:03:33,306 I am staying with ronnie. 1143 01:03:33,308 --> 01:03:34,374 Maintain low tones. 1144 01:03:34,376 --> 01:03:35,942 Impossible, undesirable, inadvisable. 1145 01:03:35,944 --> 01:03:40,080 Then I'm coming with you. I love you. 1146 01:03:41,249 --> 01:03:42,816 Human authority figures. 1147 01:03:42,818 --> 01:03:45,685 We must egress immediately. 1148 01:03:46,887 --> 01:03:50,090 It's over, conehead! This is the I.N.S.! 1149 01:03:50,092 --> 01:03:52,892 Come out with your hands up! 1150 01:03:52,894 --> 01:03:55,695 You're under arrest! 1151 01:04:07,341 --> 01:04:10,243 They're going for it! 1152 01:04:25,860 --> 01:04:26,726 Cover him! 1153 01:04:26,728 --> 01:04:28,995 Hold it right there! 1154 01:04:28,997 --> 01:04:30,664 It's the boyfriend. 1155 01:04:30,666 --> 01:04:32,098 The boyfriend. 1156 01:04:38,105 --> 01:04:41,408 Go, beldar! 1157 01:04:42,777 --> 01:04:44,878 Daddy! 1158 01:04:52,053 --> 01:04:56,923 Nice maneuver, but it's all over, conehead. 1159 01:04:56,925 --> 01:04:57,857 Beldar. 1160 01:04:57,859 --> 01:05:00,260 That is the jehovah's witness. 1161 01:05:00,262 --> 01:05:01,161 Eh? 1162 01:05:01,163 --> 01:05:03,697 Let's cover him. 1163 01:05:09,403 --> 01:05:12,939 Aah! Aah! 1164 01:05:38,199 --> 01:05:40,934 All right, hold on, everybody. 1165 01:05:47,742 --> 01:05:50,477 I love you, ronnie! 1166 01:05:50,479 --> 01:05:51,811 I love you! 1167 01:05:51,813 --> 01:05:55,115 Back in the car, asshole. 1168 01:06:00,488 --> 01:06:03,156 Gorman, let go! 1169 01:06:05,226 --> 01:06:07,127 Gorman, gorman, I'm scared! 1170 01:06:07,129 --> 01:06:10,363 You're not getting away this time, conehead! 1171 01:06:10,365 --> 01:06:12,499 You're completely surrounded! 1172 01:06:12,501 --> 01:06:16,236 Put the car down! 1173 01:06:32,920 --> 01:06:34,888 This is the ship's captain. 1174 01:06:34,890 --> 01:06:36,990 Secure yourselves into the formflap. 1175 01:06:36,992 --> 01:06:38,191 We'll initiate mentalion surge 1176 01:06:38,193 --> 01:06:43,863 When we pass the only moon on this planet. 1177 01:06:52,139 --> 01:06:53,239 No problem. 1178 01:06:53,241 --> 01:06:56,009 We have successfully passed their moon 1179 01:06:56,011 --> 01:07:01,214 And are preparing now for a mentaglian surge. 1180 01:07:40,087 --> 01:07:44,157 Remulak. 1181 01:08:21,662 --> 01:08:23,263 Conglariat prof, high master, 1182 01:08:23,265 --> 01:08:25,298 I know every cone is allowed 1183 01:08:25,300 --> 01:08:30,069 But four uses of the patumias pleasure spool, 1184 01:08:30,071 --> 01:08:31,070 And I partook six. 1185 01:08:31,072 --> 01:08:34,073 I realize the error of these actions, 1186 01:08:34,075 --> 01:08:37,210 And I vow they will never be repeated. 1187 01:08:37,212 --> 01:08:40,246 I throw myself at your murtax. 1188 01:08:40,248 --> 01:08:41,214 Spathee! 1189 01:08:41,216 --> 01:08:43,116 I realize the pleasure spools 1190 01:08:43,118 --> 01:08:45,418 Are a difficult temptation to resist. 1191 01:08:45,420 --> 01:08:50,256 Therefore, you will... Narfle the garthok! 1192 01:08:52,994 --> 01:08:56,129 My god! 1193 01:08:56,463 --> 01:08:59,599 You will survey underlord beldar corhon 1194 01:08:59,601 --> 01:09:04,537 And marlax zanthstram from frodoitfuel administration. 1195 01:09:04,705 --> 01:09:07,640 Kimglub amclab marlax zim beldar. 1196 01:09:07,642 --> 01:09:12,545 Ah, beldar, survivor of the wilderness planet. 1197 01:09:12,547 --> 01:09:15,281 What offerings do you bring me? 1198 01:09:15,283 --> 01:09:16,482 Greetings, revered one. 1199 01:09:16,484 --> 01:09:19,252 Allow me first to present the gift 1200 01:09:19,254 --> 01:09:22,989 Of two living native beings from the planet. 1201 01:09:31,665 --> 01:09:34,100 Do what you want to me, 1202 01:09:34,102 --> 01:09:37,036 But I won't apologize for doing my job. 1203 01:09:37,038 --> 01:09:39,539 The u.S. Can't solve the employment problems 1204 01:09:39,541 --> 01:09:41,107 Of the universe. 1205 01:09:41,109 --> 01:09:43,076 Silence the slave! 1206 01:09:43,078 --> 01:09:45,311 Ah! 1207 01:09:47,715 --> 01:09:49,415 Delightful. 1208 01:09:49,417 --> 01:09:52,719 They'll make a fitting sacrifice to kratnor. 1209 01:09:52,721 --> 01:09:54,487 What else did you bring me? 1210 01:09:54,489 --> 01:09:59,092 A multitude of gifts from the bluntskulled civilization. 1211 01:10:00,394 --> 01:10:05,465 A tire iron with four-way lug wrench. 1212 01:10:05,467 --> 01:10:07,467 Oh! Oh! 1213 01:10:07,469 --> 01:10:09,702 An owner's manual 1214 01:10:09,704 --> 01:10:12,138 For a ford lincoln mercury sable. 1215 01:10:12,140 --> 01:10:13,606 Ford lincoln mercury sable? 1216 01:10:13,608 --> 01:10:17,276 A personal conveyance named for its inventor 1217 01:10:17,278 --> 01:10:19,612 And a small mammal. 1218 01:10:19,614 --> 01:10:20,413 Ah. 1219 01:10:20,415 --> 01:10:24,150 And a dashboard icon. 1220 01:10:33,160 --> 01:10:35,194 This is all? 1221 01:10:35,196 --> 01:10:38,531 Certainly not. 1222 01:10:40,100 --> 01:10:44,504 Some chewing gum. 1223 01:10:48,777 --> 01:10:51,077 I am smarfed. 1224 01:10:51,079 --> 01:10:52,645 More than smarfed! 1225 01:10:52,647 --> 01:10:54,547 Flarged by this! 1226 01:10:55,716 --> 01:11:02,121 Beldar, come close. 1227 01:11:03,690 --> 01:11:06,526 Close! 1228 01:11:08,095 --> 01:11:11,731 What have you done to your face portal? 1229 01:11:11,733 --> 01:11:13,666 Huh? 1230 01:11:13,668 --> 01:11:14,834 Your tralns! 1231 01:11:14,836 --> 01:11:16,836 Excellency, there is good reason! 1232 01:11:16,838 --> 01:11:20,540 Beldar lived among the bluntheads so long, 1233 01:11:20,542 --> 01:11:21,841 He had to adapt. 1234 01:11:21,843 --> 01:11:23,376 He altered his tralns. 1235 01:11:23,378 --> 01:11:25,278 It's known as bonding. 1236 01:11:25,280 --> 01:11:26,579 I don't care! 1237 01:11:26,581 --> 01:11:30,683 Here it is known as treason. 1238 01:11:30,685 --> 01:11:31,851 Treason? 1239 01:11:31,853 --> 01:11:34,287 Since it is the festival, 1240 01:11:34,289 --> 01:11:35,388 It's at my discretion 1241 01:11:35,390 --> 01:11:38,257 To settle things in the ancient ways. 1242 01:11:38,259 --> 01:11:41,094 Therefore, beldar, you will... 1243 01:11:41,096 --> 01:11:44,163 Narfle the garthok! 1244 01:11:44,565 --> 01:11:47,266 I am no traitor! 1245 01:11:47,268 --> 01:11:50,136 What's a garthok? 1246 01:11:56,376 --> 01:11:59,112 Every zerl since the ancient times, 1247 01:11:59,114 --> 01:12:01,514 When the three moons align, 1248 01:12:01,516 --> 01:12:03,516 The light of the crescents 1249 01:12:03,518 --> 01:12:05,651 Causes a garthok to emerge. 1250 01:12:05,653 --> 01:12:07,153 So, what's a garthok? 1251 01:12:07,155 --> 01:12:09,555 Our seats were up in back. 1252 01:12:09,557 --> 01:12:13,559 These are much better seats. 1253 01:12:40,622 --> 01:12:42,622 That's a garthok? 1254 01:12:42,624 --> 01:12:44,857 You can really see it from this vantage. 1255 01:12:44,859 --> 01:12:48,794 These are good seats, marlax. 1256 01:12:50,564 --> 01:12:52,932 It is time. 1257 01:12:54,868 --> 01:12:58,471 I am laktar, disgraced guardsman. 1258 01:12:58,473 --> 01:13:01,174 I'll fight for my honor. 1259 01:13:07,782 --> 01:13:09,315 These are great seats. 1260 01:13:09,317 --> 01:13:13,319 I've learned much from watching the garthok battle. 1261 01:13:13,321 --> 01:13:14,187 It has weaknesses. 1262 01:13:14,189 --> 01:13:18,224 When my turn comes, I believe I can take him. 1263 01:13:18,226 --> 01:13:23,196 Uh-huh. Let me know when elvis gets here. 1264 01:13:23,198 --> 01:13:24,697 You're next. 1265 01:13:31,339 --> 01:13:32,738 Ah! 1266 01:13:32,740 --> 01:13:35,341 This is a first for me. 1267 01:13:35,343 --> 01:13:36,309 You're next. 1268 01:13:36,311 --> 01:13:37,643 No. He's next. 1269 01:13:37,645 --> 01:13:39,345 No. You are next. 1270 01:13:39,347 --> 01:13:40,379 He is next. 1271 01:13:40,381 --> 01:13:43,249 You were ahead of me in court. 1272 01:13:43,251 --> 01:13:47,320 Nothing like a kalgard! 1273 01:13:52,292 --> 01:13:54,827 You're next. 1274 01:13:57,364 --> 01:13:59,599 Daddy. 1275 01:14:10,444 --> 01:14:11,811 Ah! 1276 01:14:15,649 --> 01:14:16,983 Uh! 1277 01:14:32,633 --> 01:14:35,401 Eeyah! 1278 01:14:46,413 --> 01:14:48,881 You call that narfling, beldar? 1279 01:14:48,883 --> 01:14:53,919 ♪ Sometimes I feel I want to ♪ 1280 01:14:53,921 --> 01:14:55,054 ♪ Uhh! Uhh! 1281 01:14:55,056 --> 01:14:56,822 ♪ Run away 1282 01:14:56,824 --> 01:14:57,957 ♪ I want to 1283 01:14:57,959 --> 01:14:58,991 ♪ uhh! Uhh! 1284 01:14:58,993 --> 01:15:00,293 ♪ Get away 1285 01:15:00,295 --> 01:15:01,594 It's a song. 1286 01:15:01,596 --> 01:15:04,030 Big hit on earth. 1287 01:15:04,032 --> 01:15:04,830 ♪ Uhh! Uhh! 1288 01:15:04,832 --> 01:15:08,934 ♪ Part of me uhh! Uhh! ♪ 1289 01:15:13,840 --> 01:15:15,875 Mib! 1290 01:16:13,734 --> 01:16:15,735 The day is yours, beldar. 1291 01:16:15,737 --> 01:16:18,704 You have successfully narfled the garthok. 1292 01:16:18,706 --> 01:16:20,940 A request may be granted. 1293 01:16:20,942 --> 01:16:22,608 I have a request. 1294 01:16:22,610 --> 01:16:24,443 Speak freely. 1295 01:16:24,445 --> 01:16:26,912 That I be returned to earth, 1296 01:16:26,914 --> 01:16:28,114 And upon my return, 1297 01:16:28,116 --> 01:16:30,383 I'll conquer the planet earth 1298 01:16:30,385 --> 01:16:32,451 And enslave the bluntskulls 1299 01:16:32,453 --> 01:16:36,555 In the name of my cone heritage! 1300 01:16:37,657 --> 01:16:40,993 Very well. Request granted. 1301 01:16:40,995 --> 01:16:43,929 I'll take the earth slaves. 1302 01:16:43,931 --> 01:16:46,399 You may only take one slave. 1303 01:16:46,401 --> 01:16:50,069 I take seedling, the one with higher office. 1304 01:16:50,071 --> 01:16:51,103 Thank you! 1305 01:16:51,105 --> 01:16:53,472 So be it! 1306 01:16:54,141 --> 01:16:55,875 Ingrat. 1307 01:16:56,810 --> 01:16:58,110 Let it be written... 1308 01:16:58,112 --> 01:16:59,011 Are you writing this? 1309 01:16:59,013 --> 01:17:02,782 That beldar shall return to the humo-car planet, 1310 01:17:02,784 --> 01:17:06,485 Where he shall conquer the bluntskulls! 1311 01:17:15,462 --> 01:17:16,562 This is my festival, 1312 01:17:16,564 --> 01:17:19,932 Yet I speak, and they do not hear. 1313 01:17:19,934 --> 01:17:21,467 No one listens. 1314 01:17:21,469 --> 01:17:22,635 They do not realize 1315 01:17:22,637 --> 01:17:24,904 The difficulty imposed upon me. 1316 01:17:24,906 --> 01:17:26,071 Power is not easy. 1317 01:17:26,073 --> 01:17:28,707 I sit in judgment and rule. 1318 01:17:28,709 --> 01:17:30,776 You have no interior life. 1319 01:17:30,778 --> 01:17:33,012 Let me take care of that. 1320 01:17:33,014 --> 01:17:36,048 He's having a really tough day. 1321 01:17:36,050 --> 01:17:39,084 Thank you. 1322 01:17:45,859 --> 01:17:49,462 Onglat, prevnev, remdrempt, kraftnor... 1323 01:17:49,464 --> 01:17:51,163 Attention all battle unit commanders. 1324 01:17:51,165 --> 01:17:54,834 Entering outer atmospheres of target planet. 1325 01:17:54,836 --> 01:17:57,102 Hold your global ranging positions. 1326 01:17:57,104 --> 01:17:58,971 Arrange mizatym cannon. 1327 01:17:58,973 --> 01:18:02,041 Stand ready for my attack order. 1328 01:18:02,043 --> 01:18:06,779 The star fleet has entered the earth's atmosphere. 1329 01:18:06,781 --> 01:18:08,981 They've entered the earth's atmosphere. 1330 01:18:08,983 --> 01:18:11,817 The moment of glory is here. 1331 01:18:11,819 --> 01:18:14,920 Really big day for you. 1332 01:18:35,242 --> 01:18:37,009 Landing enabled, arm cannon, 1333 01:18:37,011 --> 01:18:38,544 Verify global target. 1334 01:18:38,546 --> 01:18:42,014 Hold weapons release until my order. 1335 01:18:49,055 --> 01:18:51,290 Warning, warning! Danger to battle fleet! 1336 01:18:51,292 --> 01:18:55,528 Presence of enemy laser gun in satellites detected! 1337 01:18:55,530 --> 01:18:57,062 Eh? 1338 01:18:57,064 --> 01:18:59,265 Lorbslap! Warning! Warning! 1339 01:18:59,267 --> 01:19:00,699 Danger to battle fleet. 1340 01:19:00,701 --> 01:19:01,800 Danger to battle fleet. 1341 01:19:01,802 --> 01:19:05,704 Lorbslap! Lorbslap! Lorbslap! 1342 01:19:08,975 --> 01:19:11,877 Quickly, my family, run, run! 1343 01:19:23,156 --> 01:19:26,725 Your happiness and positive perception of me 1344 01:19:26,727 --> 01:19:28,694 Is vital to my existence. 1345 01:19:28,696 --> 01:19:30,095 Besides, it's not every day 1346 01:19:30,097 --> 01:19:34,900 That a father can give the world to his child. 1347 01:19:34,902 --> 01:19:37,102 I love you, daddy. 1348 01:19:39,105 --> 01:19:40,906 Whoa! 1349 01:19:42,309 --> 01:19:44,343 Beldar's life functions have ceased. 1350 01:19:44,345 --> 01:19:48,347 The earth weapons have silenced him. 1351 01:19:48,349 --> 01:19:50,249 He died bravely in battle. 1352 01:19:50,251 --> 01:19:52,818 There is no death more glorious. 1353 01:19:52,820 --> 01:19:53,986 He will be missed. 1354 01:19:53,988 --> 01:19:56,956 He will walk with the chosen. 1355 01:19:56,958 --> 01:19:58,657 Super guy. 1356 01:19:59,160 --> 01:20:01,360 I make this proposal to you! 1357 01:20:01,362 --> 01:20:04,063 Your life in exchange for a green card. 1358 01:20:04,065 --> 01:20:08,133 Agreed. Provided you demonstrate a job skill 1359 01:20:08,135 --> 01:20:10,169 That no u.S. Citizen possesses. 1360 01:20:10,171 --> 01:20:12,071 That presents no challenge. 1361 01:20:12,073 --> 01:20:12,871 No objection. 1362 01:20:12,873 --> 01:20:15,774 Good! Move! 1363 01:20:24,951 --> 01:20:27,920 Good evening, mr. Conehead, mrs. Conehead. 1364 01:20:27,922 --> 01:20:32,224 Good evening, ronnie. Welcome. Enter. 1365 01:20:32,659 --> 01:20:34,693 You look handsome, yet uncomfortable, 1366 01:20:34,695 --> 01:20:37,162 In your pubescent ceremonial garb. 1367 01:20:37,164 --> 01:20:40,199 Yeah. You mean my tux, right? 1368 01:20:40,201 --> 01:20:40,833 Correct. 1369 01:20:40,835 --> 01:20:44,036 Connie is completing her beautification ritual. 1370 01:20:44,038 --> 01:20:45,804 I will summon her. 1371 01:20:45,806 --> 01:20:47,406 Ronnie, 1372 01:20:47,408 --> 01:20:50,175 May I have 55 words with you? 1373 01:20:50,177 --> 01:20:52,678 The frightening statistics of young earthlings 1374 01:20:52,680 --> 01:20:55,714 Mangling themselves in internal-combustion vehicles 1375 01:20:55,716 --> 01:20:57,383 On the night of prom ritual 1376 01:20:57,385 --> 01:21:01,220 Makes me insist that we use maximum safety awareness. 1377 01:21:01,222 --> 01:21:04,189 Return at the predesignated time coordinates 1378 01:21:04,191 --> 01:21:06,392 And in fact, take my car. 1379 01:21:06,394 --> 01:21:07,693 Its reinforced alloy superstructure 1380 01:21:07,695 --> 01:21:12,731 Is far superior to that of your rusted-out shit box. 1381 01:21:12,733 --> 01:21:15,200 Gee, thanks, mr. Conehead. 1382 01:21:15,202 --> 01:21:17,336 Hi, ronnie. Hi, daddy. 1383 01:21:17,338 --> 01:21:21,373 ♪ You're just too good to be true ♪ 1384 01:21:21,375 --> 01:21:24,943 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1385 01:21:24,945 --> 01:21:29,448 ♪ You'd be like heaven to touch ♪ 1386 01:21:29,450 --> 01:21:31,917 This is for you. 1387 01:21:31,919 --> 01:21:32,317 Thanks. 1388 01:21:32,319 --> 01:21:38,190 ♪ At long last love has arrived ♪ 1389 01:21:38,192 --> 01:21:40,959 ♪ I thank god I'm alive 1390 01:21:40,961 --> 01:21:42,928 ♪ you're just too good to be true ♪ 1391 01:21:42,930 --> 01:21:45,731 Present yourselves for image emulsification. 1392 01:21:45,733 --> 01:21:49,802 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1393 01:21:49,804 --> 01:21:50,402 ♪ Pardon... 1394 01:21:50,404 --> 01:21:53,472 Say "lactate extract of hoofed mammals." 1395 01:21:53,474 --> 01:21:55,441 Cheese. Cheese. 1396 01:21:55,809 --> 01:21:57,943 Excellent! 1397 01:21:57,945 --> 01:22:01,480 ♪ The sight of you leaves me blue ♪ 1398 01:22:01,482 --> 01:22:04,750 Good night, mr. And mrs. Conehead. 1399 01:22:04,752 --> 01:22:05,751 Good night. 1400 01:22:05,753 --> 01:22:07,219 Good night. 1401 01:22:07,221 --> 01:22:08,887 Night! 1402 01:22:08,889 --> 01:22:13,158 ♪ Please let me know that it's real ♪ 1403 01:22:13,160 --> 01:22:16,061 ♪ You're just too good to be true ♪ 1404 01:22:16,063 --> 01:22:17,362 Ah, memories. 1405 01:22:17,364 --> 01:22:20,232 We will enjoy them. 1406 01:22:20,234 --> 01:22:22,501 Ah. 1407 01:22:38,885 --> 01:22:41,220 ♪ I love you, baby 1408 01:22:41,222 --> 01:22:43,889 ♪ and if it's quite all right 1409 01:22:43,891 --> 01:22:45,357 ♪ I need you, baby 1410 01:22:45,359 --> 01:22:47,793 ♪ to warm a lonely night 1411 01:22:47,795 --> 01:22:49,962 ♪ I love you, baby 1412 01:22:49,964 --> 01:22:54,399 ♪ trust in me when I say 1413 01:22:54,401 --> 01:22:56,869 ♪ oh, pretty baby 1414 01:22:56,871 --> 01:22:59,404 ♪ don't bring me down, I pray ♪ 1415 01:22:59,406 --> 01:23:00,806 ♪ Oh, pretty baby 1416 01:23:00,808 --> 01:23:02,975 ♪ now that I've found you, stay ♪ 1417 01:23:02,977 --> 01:23:06,445 ♪ And let me love you, baby ♪ 1418 01:23:06,447 --> 01:23:09,948 ♪ Let me love you 1419 01:23:09,950 --> 01:23:14,019 ♪ you're just too good to be true ♪ 1420 01:23:14,021 --> 01:23:17,990 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1421 01:23:17,992 --> 01:23:22,060 ♪ You'd be like heaven to touch ♪ 1422 01:23:22,062 --> 01:23:25,864 ♪ I want to hold you so much 1423 01:23:25,866 --> 01:23:30,102 ♪ at long last, love has arrived ♪ 1424 01:23:30,104 --> 01:23:33,872 ♪ And I thank god I'm alive ♪ 1425 01:23:33,874 --> 01:23:38,010 ♪ You're just too good to be true ♪ 1426 01:23:38,012 --> 01:23:43,515 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 1427 01:23:51,457 --> 01:23:54,026 ♪ I love you, baby 1428 01:23:54,028 --> 01:23:56,261 ♪ and if it's quite all right 1429 01:23:56,263 --> 01:23:58,063 ♪ I need you, baby 1430 01:23:58,065 --> 01:24:00,165 ♪ to warm a lonely night 1431 01:24:00,167 --> 01:24:02,401 ♪ I love you, baby 1432 01:24:02,403 --> 01:24:07,406 ♪ trust in me when I say 1433 01:24:07,408 --> 01:24:09,408 ♪ oh, pretty baby 1434 01:24:09,410 --> 01:24:12,077 ♪ don't bring me down, I pray ♪ 1435 01:24:12,079 --> 01:24:13,378 ♪ Oh, pretty baby 1436 01:24:13,380 --> 01:24:15,881 ♪ now that I've found you, stay ♪ 1437 01:24:15,883 --> 01:24:18,183 ♪ Oh, pretty baby 1438 01:24:18,185 --> 01:24:22,888 ♪ trust in me when I say 1439 01:24:22,890 --> 01:24:25,190 ♪ I need you, baby 1440 01:24:25,192 --> 01:24:27,893 ♪ well, will you come my way? 1441 01:24:27,895 --> 01:24:29,194 ♪ Oh, pretty baby 1442 01:24:29,196 --> 01:24:31,196 ♪ now that I found you, stay ♪ 1443 01:24:31,198 --> 01:24:35,033 ♪ And let me love you, baby ♪ 1444 01:24:35,035 --> 01:24:39,571 ♪ Let me love you 1445 01:24:47,113 --> 01:24:51,283 ♪ prymaat, you are my conehead mate ♪ 1446 01:24:51,285 --> 01:24:55,454 ♪ But, beldar, we share this human state ♪ 1447 01:24:55,456 --> 01:24:59,491 ♪ Well beyond our own dimension ♪ 1448 01:24:59,493 --> 01:25:03,262 ♪ Not our designed intention ♪ 1449 01:25:03,264 --> 01:25:07,499 ♪ Prymaat, your cone is shimmering in the light ♪ 1450 01:25:07,501 --> 01:25:08,400 ♪ Beldar 1451 01:25:08,402 --> 01:25:12,004 ♪ I'll fly the senso rings tonight ♪ 1452 01:25:12,006 --> 01:25:15,607 ♪ Don't want to hone my cone alone ♪ 1453 01:25:15,609 --> 01:25:20,045 ♪ You don't have to hone your cone alone ♪ 1454 01:25:20,047 --> 01:25:23,248 ♪ Could never hone my cone alone ♪ 1455 01:25:23,250 --> 01:25:26,985 ♪ You'll never have to hone your cone alone ♪ 1456 01:25:26,987 --> 01:25:30,389 ♪ The senso ring's revolving ♪ 1457 01:25:30,391 --> 01:25:34,359 ♪ All the measure of things evolving ♪ 1458 01:25:34,361 --> 01:25:38,997 ♪ The moons of gleepse are all glistening ♪ 1459 01:25:38,999 --> 01:25:43,435 ♪ The blinds of love are lifting ♪ 1460 01:25:43,437 --> 01:25:47,472 ♪ I'll never understand this planet ♪ 1461 01:25:47,474 --> 01:25:51,643 ♪ The way these humans love to ram it ♪ 1462 01:25:51,645 --> 01:25:55,480 ♪ I much prefer the senso rings ♪ 1463 01:25:55,482 --> 01:25:59,551 ♪ And all the timeless joy they bring ♪ 1464 01:25:59,553 --> 01:26:04,122 ♪ My conehead love is interstellar ♪ 1465 01:26:04,124 --> 01:26:07,459 ♪ Oppenheimer, edward teller ♪ 1466 01:26:07,461 --> 01:26:11,530 ♪ Our home on remulak is distant ♪ 1467 01:26:11,532 --> 01:26:15,534 ♪ My cone control has low resistance ♪ 1468 01:26:16,035 --> 01:26:19,638 ♪ Don't want to hone my cone alone ♪ 1469 01:26:19,640 --> 01:26:24,476 ♪ You don't have to hone your cone alone ♪ 1470 01:26:24,478 --> 01:26:27,512 ♪ Could never hone my cone alone ♪ 1471 01:26:27,514 --> 01:26:30,682 ♪ You'll never have to hone your cone alone ♪ 1472 01:26:30,684 --> 01:26:34,519 ♪ The senso ring's revolving ♪ 1473 01:26:34,521 --> 01:26:38,323 ♪ All the measure of things evolving ♪ 1474 01:26:38,325 --> 01:26:42,627 ♪ The moons of gleepse are all glistening ♪ 97763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.