Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,145 --> 00:00:49,847
Where's the captain,
Mr. Spock?
2
00:00:49,849 --> 00:00:51,915
He's out there, doctor.
3
00:00:51,917 --> 00:00:52,883
Out there somewhere
4
00:00:52,885 --> 00:00:55,419
In a thousand
cubic parsecs of space,
5
00:00:55,421 --> 00:00:57,287
And there's absolutely nothing
6
00:00:57,289 --> 00:01:00,057
We can do to help him.
7
00:01:24,582 --> 00:01:26,483
Grr!
8
00:01:50,309 --> 00:01:51,475
Do you copy?
9
00:01:51,477 --> 00:01:53,911
Roger.
You got it, too?
10
00:01:53,913 --> 00:01:55,078
What is it?
11
00:01:55,080 --> 00:01:56,280
I don't know, captain.
12
00:01:56,282 --> 00:01:58,448
It's at 500 miles
inbound real fast.
13
00:01:58,450 --> 00:02:02,920
Whoa! That's not
one of ours.
14
00:02:02,922 --> 00:02:04,554
Inbound bogy.
15
00:02:07,058 --> 00:02:09,359
Werewolf flight.
Camera's now on.
16
00:02:09,361 --> 00:02:12,429
Whoo, man!
Man, is he moving!
17
00:02:12,431 --> 00:02:14,364
Unidentified aircraft,
18
00:02:14,366 --> 00:02:17,234
You are violating
strategic air space.
19
00:02:17,236 --> 00:02:19,002
Reduce speed to mach 1.
20
00:02:19,004 --> 00:02:21,571
Descend to 3,000 feet
and identify,
21
00:02:21,573 --> 00:02:24,474
Or we will force you down.
22
00:02:25,510 --> 00:02:27,978
Command, this is
werewolf leader.
23
00:02:27,980 --> 00:02:29,313
Bogy not responding.
24
00:02:29,315 --> 00:02:30,314
He's walking away fast.
25
00:02:30,316 --> 00:02:33,283
Suggest air national guard
attempt intercept.
26
00:02:33,285 --> 00:02:35,218
This is cowboy flight.
27
00:02:35,220 --> 00:02:36,954
I got a lock-on.
28
00:02:36,956 --> 00:02:38,455
Request permission to fire.
29
00:02:38,457 --> 00:02:40,257
You are clear to fire.
30
00:02:44,396 --> 00:02:44,962
Ah!
31
00:02:44,964 --> 00:02:48,198
You should have activated
the cloaking device!
32
00:02:48,200 --> 00:02:50,434
I cannot remember everything.
33
00:02:50,436 --> 00:02:51,401
It disappeared!
34
00:02:51,403 --> 00:02:55,038
He's just disappeared!
35
00:03:59,737 --> 00:04:02,239
Greetings.
36
00:04:04,442 --> 00:04:06,176
You need a room?
37
00:04:06,178 --> 00:04:06,777
Correct.
38
00:04:06,779 --> 00:04:09,212
Uh... Fill out
an application.
39
00:04:09,214 --> 00:04:11,581
Just a form there.
40
00:04:15,453 --> 00:04:18,088
I also seek out
technoindustrial sector
41
00:04:18,090 --> 00:04:21,058
Where I can purchase two or three
simlats of platinum paste.
42
00:04:21,060 --> 00:04:23,794
Oh... This time
of night, huh?
43
00:04:23,796 --> 00:04:26,063
Oh... Gee!
Let's see.
44
00:04:26,065 --> 00:04:30,100
See, I'm kind of new
to the area. I don't...
45
00:04:30,102 --> 00:04:33,170
Do you know where I could obtain
46
00:04:33,172 --> 00:04:34,371
A helionizon graphing device?
47
00:04:34,373 --> 00:04:38,508
The day guy, he knows
this area really good.
48
00:04:38,510 --> 00:04:40,143
I can't help you.
49
00:04:40,145 --> 00:04:43,080
Was this a double occupancy?
50
00:04:43,082 --> 00:04:45,282
Correct.
That is my mate.
51
00:04:45,284 --> 00:04:49,486
Yeah. Right. You know,
I'm sure she is.
52
00:04:51,656 --> 00:04:52,589
That's...
53
00:04:52,591 --> 00:04:55,559
That's fine.
O.K.
54
00:05:03,334 --> 00:05:07,571
Will that be, uh... Cash...
Or charge?
55
00:05:07,573 --> 00:05:08,772
Heh?
56
00:05:08,774 --> 00:05:11,408
How are you paying?
57
00:05:11,876 --> 00:05:13,276
We shall remunerate
58
00:05:13,278 --> 00:05:15,278
With metallic tender disks.
59
00:05:15,280 --> 00:05:16,313
Correct.
60
00:05:16,315 --> 00:05:18,748
This is fine.
Yeah.
61
00:05:36,367 --> 00:05:39,369
Ha ha ha ha!
62
00:05:46,577 --> 00:05:49,212
Hee hee hee hee!
63
00:05:50,148 --> 00:05:50,580
Primitive.
64
00:05:50,582 --> 00:05:53,350
We must find one with components
65
00:05:53,352 --> 00:05:54,718
To communicate
distress to remulak.
66
00:05:54,720 --> 00:05:59,289
The high master will be
displeased about the ship.
67
00:05:59,291 --> 00:05:59,789
Affirmative.
68
00:05:59,791 --> 00:06:03,426
He will surely cut off my plarg.
69
00:06:03,428 --> 00:06:03,860
Aahh!
70
00:06:03,862 --> 00:06:05,595
Do not despair, prymaat.
71
00:06:05,597 --> 00:06:06,830
We will be rescued.
72
00:06:06,832 --> 00:06:08,698
Until then, we must adapt.
73
00:06:08,700 --> 00:06:10,734
When the hydrogen
droplets cease,
74
00:06:10,736 --> 00:06:13,470
We will live undetected on earth
75
00:06:13,472 --> 00:06:14,871
Amongst the bluntskulls.
76
00:06:14,873 --> 00:06:16,907
Beldar, how can we live
77
00:06:16,909 --> 00:06:18,909
Among the bluntskulls?
78
00:06:18,911 --> 00:06:22,345
We will blend in.
79
00:06:22,713 --> 00:06:24,881
My goodness!
80
00:06:24,883 --> 00:06:26,750
Wow!
81
00:06:26,752 --> 00:06:30,954
Here's the man that
made it happen last match.
82
00:06:30,956 --> 00:06:35,358
Aahh! Aahh!
83
00:06:41,432 --> 00:06:41,932
Hey, otto,
84
00:06:41,934 --> 00:06:45,702
This dude's almost
as fast as you are.
85
00:06:45,704 --> 00:06:46,269
Ha ha!
86
00:06:46,271 --> 00:06:49,339
Nah, man.
This boy's the best.
87
00:06:49,341 --> 00:06:50,507
Shows up on time,
88
00:06:50,509 --> 00:06:51,608
Gives an honest day's work.
89
00:06:51,610 --> 00:06:54,477
You can't find people
like this anymore.
90
00:06:54,479 --> 00:06:58,682
These white boys and the
brothers show up late.
91
00:06:58,684 --> 00:06:59,749
They loaf around.
92
00:06:59,751 --> 00:07:02,852
All they want is a check.
93
00:07:04,555 --> 00:07:06,289
Here is your juicemaster.
94
00:07:06,291 --> 00:07:07,557
For future reference,
95
00:07:07,559 --> 00:07:08,692
Frequent cleaning will prevent
96
00:07:08,694 --> 00:07:13,230
Motor wear and accumulation
of earth bacteria.
97
00:07:14,632 --> 00:07:16,733
Ha ha ha ha!
98
00:07:19,770 --> 00:07:20,770
The boy is good.
99
00:07:20,772 --> 00:07:24,374
If I could find
three more like him,
100
00:07:24,376 --> 00:07:25,675
I could retire.
101
00:07:25,677 --> 00:07:26,309
Excuse me.
102
00:07:26,311 --> 00:07:29,646
It's time for midday
cessation of activities
103
00:07:29,648 --> 00:07:31,381
For protein-carbo
intake.
104
00:07:31,383 --> 00:07:32,749
Take your lunch break.
105
00:07:32,751 --> 00:07:34,484
Lunch, lunch, lunch.
106
00:07:34,486 --> 00:07:37,287
Boy loves to eat.
107
00:07:37,555 --> 00:07:39,923
Lunch, lunch, lunch,
108
00:07:39,925 --> 00:07:43,393
Lunch, lunch, lunch,
109
00:07:43,395 --> 00:07:44,928
Lunch, lunch, lunch,
110
00:07:44,930 --> 00:07:47,631
Lunch, lunch, lunch.
111
00:07:47,633 --> 00:07:49,933
Lunch! Lunch!
112
00:07:49,935 --> 00:07:53,270
Greetings, earthwoman.
113
00:07:53,272 --> 00:07:54,337
Ha ha ha ha!
114
00:07:54,339 --> 00:07:55,872
Time for midday consumption
115
00:07:55,874 --> 00:07:56,740
Of mass quantities.
116
00:07:56,742 --> 00:07:59,376
I have reradiated
leftover starch disk.
117
00:07:59,378 --> 00:08:01,845
Pizza.
I will enjoy it.
118
00:08:02,713 --> 00:08:03,647
There.
119
00:08:03,649 --> 00:08:04,547
Warning...
120
00:08:04,549 --> 00:08:06,883
Do not sear your neck hole
121
00:08:06,885 --> 00:08:09,552
In the molten lactate extract.
122
00:08:09,554 --> 00:08:11,288
Aahh!
123
00:08:18,796 --> 00:08:21,464
Excellent!
124
00:08:21,466 --> 00:08:22,532
The final component
125
00:08:22,534 --> 00:08:24,768
For the intergalactic
communicator.
126
00:08:24,770 --> 00:08:26,336
Correct.
127
00:08:27,538 --> 00:08:27,937
There.
128
00:08:27,939 --> 00:08:29,472
Perhaps a final tightening
129
00:08:29,474 --> 00:08:31,308
Of spiral dimension fasteners.
130
00:08:31,310 --> 00:08:32,976
Beldar, activate the device!
131
00:08:32,978 --> 00:08:34,077
Address marlax!
132
00:08:34,079 --> 00:08:36,012
Inform him of our situation.
133
00:08:36,014 --> 00:08:39,716
There is no advantage to delay.
134
00:08:52,697 --> 00:08:54,831
Verscrab!
135
00:09:01,605 --> 00:09:03,606
Phone home!
136
00:09:06,877 --> 00:09:08,545
Marlax! Marlax!
137
00:09:08,547 --> 00:09:09,946
Marlax! Marlax!
138
00:09:09,948 --> 00:09:12,916
Marlax! Marlax!
139
00:09:12,918 --> 00:09:13,717
Greetings, beldar.
140
00:09:13,719 --> 00:09:15,685
We haven't heard from you.
141
00:09:15,687 --> 00:09:18,488
I'm glad you're still active.
142
00:09:18,490 --> 00:09:19,656
Greetings, marlax.
143
00:09:19,658 --> 00:09:20,990
You've enslaved the planet
144
00:09:20,992 --> 00:09:23,727
And are awaiting instructions?
145
00:09:24,462 --> 00:09:26,429
Mmm... Unanticipated
146
00:09:26,431 --> 00:09:27,797
Failure of mentaglian drive
147
00:09:27,799 --> 00:09:30,400
Caused us to abandon our vessel
148
00:09:30,402 --> 00:09:32,402
In a fluid mass.
149
00:09:32,404 --> 00:09:36,406
When might we
expect a rescue vessel?
150
00:09:36,408 --> 00:09:37,640
Rescue vessel?
151
00:09:37,642 --> 00:09:38,742
You tahpath!
152
00:09:38,744 --> 00:09:41,811
When the high master
hears of your failure,
153
00:09:41,813 --> 00:09:44,714
He will not take it lightly.
154
00:09:44,716 --> 00:09:45,515
A star cruiser
155
00:09:45,517 --> 00:09:47,650
Will enter your solar system
156
00:09:47,652 --> 00:09:49,652
In about... Seven zerls.
157
00:09:49,654 --> 00:09:52,989
Seven zerls? Seven zerls?
158
00:09:52,991 --> 00:09:56,926
Pluget! Remulak!
Narpel!
159
00:09:56,928 --> 00:09:59,462
Oh! Oh!
160
00:10:06,504 --> 00:10:09,072
Seven... Zerls?
161
00:10:11,809 --> 00:10:14,711
Beldar, there is something
we should discuss
162
00:10:14,713 --> 00:10:18,415
That is far more important
than planetary conquest.
163
00:10:18,417 --> 00:10:20,950
But what could be more important
164
00:10:20,952 --> 00:10:22,886
Than planetary conquest?
165
00:10:22,888 --> 00:10:27,624
Beldar, I am with cone.
166
00:10:28,426 --> 00:10:29,859
You?
167
00:10:29,861 --> 00:10:31,561
I?
168
00:10:31,563 --> 00:10:32,996
A young one?
169
00:10:32,998 --> 00:10:34,964
Affirmative.
170
00:10:42,006 --> 00:10:43,640
$8,000.
171
00:10:43,642 --> 00:10:46,676
This is the best week
I've ever had,
172
00:10:46,678 --> 00:10:50,747
And there's $1,200
for you, beldar.
173
00:10:50,749 --> 00:10:51,848
Thank you.
174
00:10:51,850 --> 00:10:54,150
Beldar, you still
haven't given me
175
00:10:54,152 --> 00:10:56,719
Your social security number.
176
00:10:59,690 --> 00:11:02,492
My social security number.
177
00:11:02,494 --> 00:11:03,226
I...
178
00:11:03,228 --> 00:11:04,928
I am sorry.
179
00:11:04,930 --> 00:11:06,496
I keep forgetting.
180
00:11:06,498 --> 00:11:07,730
I need that number.
181
00:11:07,732 --> 00:11:09,532
I got state payroll forms.
182
00:11:09,534 --> 00:11:11,468
You do have a number?
183
00:11:11,470 --> 00:11:13,803
Of course.
I am a citizen.
184
00:11:13,805 --> 00:11:16,906
All right.
Give me the numbers.
185
00:11:16,908 --> 00:11:18,174
0...
186
00:11:18,176 --> 00:11:19,909
2..5...
187
00:11:19,911 --> 00:11:21,044
6...
188
00:11:21,046 --> 00:11:25,482
X...
Point... 3...
189
00:11:25,484 --> 00:11:28,084
0...B...
190
00:11:28,086 --> 00:11:31,855
8...7...
191
00:11:31,857 --> 00:11:33,223
Beldar, you don't have
192
00:11:33,225 --> 00:11:35,492
A social security number?
193
00:11:35,494 --> 00:11:37,026
Correct.
194
00:11:37,028 --> 00:11:37,760
Why not?
195
00:11:37,762 --> 00:11:40,663
I am an illegal alien.
196
00:11:40,665 --> 00:11:44,167
I knew you were
too good to be true.
197
00:11:44,169 --> 00:11:46,035
Every time I make money!
198
00:11:46,037 --> 00:11:47,203
So where you from?
199
00:11:47,205 --> 00:11:48,538
The planet remulak.
200
00:11:48,540 --> 00:11:50,974
I am fuel survey
underlord for...
201
00:11:50,976 --> 00:11:52,942
Never mind.
Never mind.
202
00:11:52,944 --> 00:11:57,547
Look... We going to
work this out.
203
00:11:57,549 --> 00:12:01,284
Your name is donald r.
De cicco, got that?
204
00:12:01,286 --> 00:12:02,719
Donald r. De cicco.
205
00:12:02,721 --> 00:12:06,055
That's you.
D-e c-I-c-c-o.
206
00:12:06,057 --> 00:12:08,725
You were born August 11, 1951,
207
00:12:08,727 --> 00:12:10,793
In brockton, massachusetts.
208
00:12:10,795 --> 00:12:12,629
And your name is what?
209
00:12:12,631 --> 00:12:13,796
Donald r. De cicco.
210
00:12:13,798 --> 00:12:17,267
Your wife's name is
mary margaret rowney,
211
00:12:17,269 --> 00:12:20,537
Born June 26, 1955,
in rhode island,
212
00:12:20,539 --> 00:12:22,272
But you're from where?
213
00:12:22,274 --> 00:12:23,606
Brockton, massachusetts.
214
00:12:23,608 --> 00:12:24,941
You two were married
215
00:12:24,943 --> 00:12:27,243
June 4, 1975, in greece,
216
00:12:27,245 --> 00:12:29,913
Where you met on a fellowship
217
00:12:29,915 --> 00:12:31,681
Following your graduation
218
00:12:31,683 --> 00:12:33,149
From hobart college.
219
00:12:33,151 --> 00:12:34,817
Hobart college.
220
00:12:34,819 --> 00:12:35,919
The man's a wizard.
221
00:12:35,921 --> 00:12:37,587
Everything is in here...
222
00:12:37,589 --> 00:12:39,155
Birth certificates,
family names,
223
00:12:39,157 --> 00:12:41,624
School records,
employers, addresses,
224
00:12:41,626 --> 00:12:43,126
Grandmother's maiden name,
225
00:12:43,128 --> 00:12:45,895
Not that they'll ask.
226
00:12:45,897 --> 00:12:46,763
Hee hee!
227
00:12:46,765 --> 00:12:47,764
Most important...
228
00:12:47,766 --> 00:12:49,732
Social security numbers.
Name?
229
00:12:49,734 --> 00:12:51,000
Donald r. De cicco.
230
00:12:51,002 --> 00:12:52,168
Nice to meet you.
231
00:12:52,170 --> 00:12:54,003
Welcome to the United States.
232
00:12:54,005 --> 00:12:57,206
Right in there.
Up and down.
233
00:13:05,950 --> 00:13:07,750
This is a fine craft.
234
00:13:07,752 --> 00:13:09,786
It can be operated with ease.
235
00:13:09,788 --> 00:13:12,855
Yo, man! Not so
close, all right?
236
00:13:12,857 --> 00:13:15,592
It's not that I'm against close,
237
00:13:15,594 --> 00:13:16,993
It's just not my thing.
238
00:13:16,995 --> 00:13:19,762
In america, we got this
thing called space.
239
00:13:19,764 --> 00:13:23,766
If you're going to live
here and have kids,
240
00:13:23,768 --> 00:13:25,268
Get yourself together.
241
00:13:25,270 --> 00:13:26,636
Buy yourself a car,
242
00:13:26,638 --> 00:13:29,706
Maybe get a hat for that head,
243
00:13:29,708 --> 00:13:32,642
And do something
about those teeth!
244
00:13:32,644 --> 00:13:33,009
Teeth.
245
00:13:33,011 --> 00:13:37,714
Beldar, you know what
the key to success is?
246
00:13:37,716 --> 00:13:38,748
I do not.
247
00:13:38,750 --> 00:13:41,217
Look good.
Be your own boss.
248
00:13:41,219 --> 00:13:43,820
Never get chained to a desk.
249
00:13:43,822 --> 00:13:46,656
In business, take cash only.
250
00:13:46,658 --> 00:13:49,125
Look good.
Be own boss.
251
00:13:49,127 --> 00:13:51,728
No desk.
Cash only.
252
00:13:51,730 --> 00:13:52,962
You got it.
253
00:13:52,964 --> 00:13:55,198
Got more of that gum?
254
00:13:55,200 --> 00:13:56,666
Of course.
255
00:13:56,668 --> 00:13:58,067
On second thought,
256
00:13:58,069 --> 00:14:00,169
I shouldn't chew and drive.
257
00:14:00,171 --> 00:14:02,705
I might hit something.
258
00:14:26,865 --> 00:14:28,865
I'm really better with english.
259
00:14:28,867 --> 00:14:31,968
All I'm getting
is clicking noises.
260
00:14:31,970 --> 00:14:32,869
Clicking?
261
00:14:32,871 --> 00:14:33,870
Clicking? Clicking?
262
00:14:33,872 --> 00:14:37,373
Could you be a lamb
and have a seat?
263
00:14:37,375 --> 00:14:41,277
Tako uno seatado, por favor.
264
00:14:42,813 --> 00:14:44,847
Hi there.
I'll take that.
265
00:14:44,849 --> 00:14:47,116
Mr. Seedling
can't see anyone.
266
00:14:47,118 --> 00:14:50,153
He's having one of those days.
267
00:14:50,155 --> 00:14:51,354
Isn't that cute?
268
00:14:51,356 --> 00:14:53,423
O.K.,
that's not yours.
269
00:14:56,061 --> 00:14:59,362
Bear in mind, these
figures are not to scale.
270
00:14:59,364 --> 00:15:02,999
I'm suggesting we put
these electronic collars
271
00:15:03,001 --> 00:15:04,000
On all the deportees.
272
00:15:04,002 --> 00:15:07,470
Then we bury a wire
along the border,
273
00:15:07,472 --> 00:15:09,072
Forming an invisible fence.
274
00:15:09,074 --> 00:15:11,007
The next time this illegal
275
00:15:11,009 --> 00:15:13,943
Tries to enter the country...
276
00:15:16,980 --> 00:15:17,980
Pow!
277
00:15:17,982 --> 00:15:19,982
A jolt he won't forget.
278
00:15:19,984 --> 00:15:21,884
It will send a message
279
00:15:21,886 --> 00:15:24,754
To the rest of the population.
280
00:15:24,756 --> 00:15:26,055
Let's get on this.
281
00:15:26,057 --> 00:15:27,490
Yes.
Right away, sir.
282
00:15:27,492 --> 00:15:29,992
Why am I the only one
283
00:15:29,994 --> 00:15:32,095
Who can see the problem?
284
00:15:32,097 --> 00:15:33,062
I don't know.
285
00:15:33,064 --> 00:15:34,997
Everyone else
ignores the problem
286
00:15:34,999 --> 00:15:38,267
Hoping it will go away,
but it won't.
287
00:15:38,269 --> 00:15:39,969
Not going to disappear.
288
00:15:39,971 --> 00:15:41,003
Maybe I'll give up.
289
00:15:41,005 --> 00:15:43,973
Give up, be like everybody else.
290
00:15:43,975 --> 00:15:45,174
It's not you.
291
00:15:45,176 --> 00:15:46,375
You wouldn't be happy.
292
00:15:46,377 --> 00:15:49,512
Well, that's why
I have to give it
293
00:15:49,514 --> 00:15:51,080
Everything I have...
100%.
294
00:15:51,082 --> 00:15:52,982
Everyone thinks it's crazy.
295
00:15:52,984 --> 00:15:54,283
And obsessive.
296
00:15:54,285 --> 00:15:56,419
That I'm a mental case.
297
00:15:56,421 --> 00:15:59,055
Wacko, completely insane.
298
00:15:59,256 --> 00:16:00,990
I have something for you...
299
00:16:00,992 --> 00:16:04,293
That deceased
ssi number you flagged.
300
00:16:04,295 --> 00:16:05,962
De cicco.
He's back.
301
00:16:05,964 --> 00:16:08,931
It's the tenth job
he's taken this month.
302
00:16:08,933 --> 00:16:12,535
Not bad for a guy
that was shot to death.
303
00:16:12,537 --> 00:16:16,038
"Mr. De cicco" is
an appliance repairman
304
00:16:16,040 --> 00:16:16,873
In jersey city.
305
00:16:16,875 --> 00:16:20,209
Let's see. Donald de
ciccos one through five
306
00:16:20,211 --> 00:16:22,812
Turned out to be a samoan,
307
00:16:22,814 --> 00:16:24,480
A vietnamese, a sicilian,
308
00:16:24,482 --> 00:16:26,082
A canadian...
309
00:16:26,084 --> 00:16:27,150
And a belgian.
310
00:16:27,152 --> 00:16:30,853
And he skipped back to belgium.
311
00:16:31,455 --> 00:16:33,456
I lost him, eli.
312
00:16:33,458 --> 00:16:35,858
This one I want.
313
00:16:36,860 --> 00:16:37,927
Dr. Rudolph?
314
00:16:37,929 --> 00:16:39,796
This is mr. De cicco.
315
00:16:39,798 --> 00:16:42,098
He wants his teeth capped...
316
00:16:42,100 --> 00:16:44,100
All of them.
317
00:16:45,869 --> 00:16:46,903
O.K.
318
00:16:46,905 --> 00:16:50,273
We'll just take a look.
319
00:16:51,241 --> 00:16:54,177
Hello, mr...
Uh... De sicko.
320
00:16:54,179 --> 00:16:54,944
De cicco.
321
00:16:54,946 --> 00:16:57,079
The name is de cicco.
322
00:16:57,081 --> 00:16:57,880
I'm dr. Rudolph.
323
00:16:57,882 --> 00:17:01,250
Can we send for your
regular dental records?
324
00:17:01,252 --> 00:17:03,419
When I was a young one,
325
00:17:03,421 --> 00:17:06,589
I chipped a tooth
on my rocket sled,
326
00:17:06,591 --> 00:17:08,591
But there were no records
327
00:17:08,593 --> 00:17:10,593
Which we could send from...
328
00:17:10,595 --> 00:17:14,096
Where... I...
We come from.
329
00:17:15,132 --> 00:17:16,499
All right.
330
00:17:17,367 --> 00:17:18,467
Now, I understand...
331
00:17:18,469 --> 00:17:22,171
You want to have
your teeth capped.
332
00:17:22,173 --> 00:17:23,005
Correct.
333
00:17:23,007 --> 00:17:26,042
Let's just take a look.
334
00:17:27,978 --> 00:17:31,380
And... Open, please.
335
00:17:37,287 --> 00:17:40,523
And close, please.
336
00:17:46,029 --> 00:17:49,532
And open, please.
337
00:17:54,238 --> 00:17:56,105
O.K., we'll
start the caps
338
00:17:56,107 --> 00:17:59,976
Right about... Here,
mr. De fasco.
339
00:17:59,978 --> 00:18:01,477
Cicco!
340
00:18:02,880 --> 00:18:05,214
And open wider...
341
00:18:05,649 --> 00:18:08,084
If you can.
342
00:18:18,962 --> 00:18:20,630
Headrest comfortable?
343
00:18:20,632 --> 00:18:22,565
Fine.
344
00:18:22,567 --> 00:18:24,367
All right.
345
00:18:24,369 --> 00:18:27,503
I'm going to give you
some nitrous oxide.
346
00:18:27,505 --> 00:18:31,607
If you feel any pain,
let me know.
347
00:18:38,615 --> 00:18:41,484
And breathe.
348
00:19:01,171 --> 00:19:02,171
Beldar!
349
00:19:02,173 --> 00:19:03,105
Beldar!
350
00:19:03,107 --> 00:19:06,075
Mibs! Mibs!
351
00:19:06,077 --> 00:19:08,344
Human authority figures.
352
00:19:08,346 --> 00:19:08,711
Mibs!
353
00:19:08,713 --> 00:19:11,647
Mibs! We must
egress immediately.
354
00:19:11,649 --> 00:19:13,215
Oh!
355
00:19:24,228 --> 00:19:27,563
They're at the portal!
We are scrapnoids!
356
00:19:29,466 --> 00:19:30,466
Oh! Oh!
357
00:19:30,468 --> 00:19:31,200
Open up!
358
00:19:31,202 --> 00:19:33,703
Uh. Oh!
359
00:19:38,508 --> 00:19:39,575
Beldar!
360
00:19:39,577 --> 00:19:41,711
Around back!
361
00:19:42,746 --> 00:19:45,281
There they go.
362
00:19:45,283 --> 00:19:47,516
Fast! Fast!
363
00:20:06,169 --> 00:20:08,170
Turnbull!
364
00:20:08,372 --> 00:20:10,039
O.K., no foreign
passports,
365
00:20:10,041 --> 00:20:11,307
Letters, correspondence,
newspapers,
366
00:20:11,309 --> 00:20:14,543
Nothing to indicate their
country of origin,
367
00:20:14,545 --> 00:20:17,613
Except for these
mardi gras suits.
368
00:20:17,615 --> 00:20:19,015
Let me see that.
369
00:20:19,017 --> 00:20:21,017
Maybe they're brazilian.
370
00:20:21,019 --> 00:20:22,318
Sir?
371
00:20:22,320 --> 00:20:23,552
It would be better
372
00:20:23,554 --> 00:20:25,554
If that went through me.
373
00:20:25,556 --> 00:20:28,024
He's not in a good mood.
374
00:20:28,026 --> 00:20:30,259
I think I found something, sir.
375
00:20:30,261 --> 00:20:33,729
That symbol also
appears on this card.
376
00:20:33,731 --> 00:20:36,065
Let me see that.
377
00:20:36,067 --> 00:20:37,767
Possibly Korean.
378
00:20:37,769 --> 00:20:38,467
Possibly.
379
00:20:38,469 --> 00:20:41,337
Have this text analyzed.
380
00:20:41,339 --> 00:20:42,171
Run this.
381
00:20:42,173 --> 00:20:43,706
Look at this filth!
382
00:20:43,708 --> 00:20:44,440
It's filthy.
383
00:20:44,442 --> 00:20:46,776
Human beings
don't live like this.
384
00:20:46,778 --> 00:20:49,278
Find out where they're from,
385
00:20:49,280 --> 00:20:52,348
Because wherever that is...
386
00:20:54,084 --> 00:20:58,220
I'm seeing to it
that they go back there.
387
00:21:01,525 --> 00:21:04,427
La guardia airport,
delta terminal.
388
00:21:04,429 --> 00:21:05,127
La guardia.
389
00:21:05,129 --> 00:21:08,831
Do you wish I take
bqe, the van wyck,
390
00:21:08,833 --> 00:21:10,266
Or woodhaven boulevard
391
00:21:10,268 --> 00:21:12,435
To the grand central parkway?
392
00:21:12,437 --> 00:21:14,236
There is less traffic.
393
00:21:14,238 --> 00:21:14,737
Whatever.
394
00:21:14,739 --> 00:21:16,305
Woodhaven, grand central.
395
00:21:16,307 --> 00:21:19,809
345. Drop-off,
la guardia.
396
00:21:37,494 --> 00:21:39,595
Good evening.
397
00:21:41,131 --> 00:21:41,764
Greetings.
398
00:21:41,766 --> 00:21:43,566
Greetings, my genetomate.
399
00:21:43,568 --> 00:21:44,633
How was your day
400
00:21:44,635 --> 00:21:46,735
Ferrying humans across the grid?
401
00:21:46,737 --> 00:21:48,304
Acceptable.
402
00:21:48,306 --> 00:21:51,207
Tips could have been better.
403
00:21:51,775 --> 00:21:53,609
Ahh!
404
00:21:54,711 --> 00:21:56,545
The impending cone prepares
405
00:21:56,547 --> 00:21:58,114
For its emergence.
406
00:21:58,116 --> 00:21:59,181
Ahh! Ahh!
407
00:22:06,556 --> 00:22:07,723
It's khoudri.
408
00:22:07,725 --> 00:22:08,257
Ahh!
409
00:22:08,259 --> 00:22:10,226
Welcome, my employer
and landlord.
410
00:22:10,228 --> 00:22:12,161
Beldar, forgive my intrusion.
411
00:22:12,163 --> 00:22:12,728
Rhavi is sick.
412
00:22:12,730 --> 00:22:16,899
Can you work the midnight
shift, use my car?
413
00:22:16,901 --> 00:22:17,633
Most certainly.
414
00:22:17,635 --> 00:22:19,702
This is the last triple shift.
415
00:22:19,704 --> 00:22:21,704
The birth spasm is near.
416
00:22:21,706 --> 00:22:26,609
Once again, you have
pulled me from the fire.
417
00:22:28,278 --> 00:22:30,246
Beldar, you have been working
418
00:22:30,248 --> 00:22:32,281
Through your slar phase again.
419
00:22:32,283 --> 00:22:34,350
Goz deprivation is not good.
420
00:22:34,352 --> 00:22:36,585
This dwelling
is no longer acceptable.
421
00:22:36,587 --> 00:22:40,923
It is not good enough
for you and our young one.
422
00:22:40,925 --> 00:22:44,426
We must settle
in a safer neighborhood,
423
00:22:44,428 --> 00:22:45,561
One with better schools
424
00:22:45,563 --> 00:22:48,497
And a stronger
local economic matrix.
425
00:22:48,499 --> 00:22:50,332
We are no better off
426
00:22:50,334 --> 00:22:51,934
Than we were two zerls ago.
427
00:22:51,936 --> 00:22:54,436
This ranch-style
dwelling is available
428
00:22:54,438 --> 00:22:57,606
At $6,900 down with a 9%
fixed-rate mortgage.
429
00:22:57,608 --> 00:23:01,443
But how? Our currency
stock is insufficient.
430
00:23:01,445 --> 00:23:02,211
Incorrect.
431
00:23:02,213 --> 00:23:04,180
I have been saving.
432
00:23:04,182 --> 00:23:07,917
Ah! I praise you,
earthwoman.
433
00:23:09,187 --> 00:23:11,287
Ugh! Aah!
434
00:23:15,425 --> 00:23:16,825
My bluevarp has broken.
435
00:23:16,827 --> 00:23:20,396
The birth spasm has begun.
436
00:23:21,798 --> 00:23:23,299
Aah!
437
00:23:23,301 --> 00:23:24,600
Nothing to this.
438
00:23:24,602 --> 00:23:26,769
Childbirth is an act of nature.
439
00:23:26,771 --> 00:23:30,706
Take care of prymaat.
We'll get good pictures.
440
00:23:30,708 --> 00:23:31,740
Aahh!
441
00:23:31,742 --> 00:23:32,741
Ugh!
442
00:23:32,743 --> 00:23:33,442
Ooh!
443
00:23:33,444 --> 00:23:35,611
I hate you, beldar!
444
00:23:35,613 --> 00:23:37,713
I hate you!
445
00:23:37,715 --> 00:23:40,216
Aahh!
446
00:23:51,229 --> 00:23:54,964
1, 2, 3.
447
00:23:56,233 --> 00:23:57,600
Aahh! Aahh!
448
00:23:57,602 --> 00:24:00,569
Get it off me!
449
00:24:02,439 --> 00:24:03,305
Breathe easy.
450
00:24:03,307 --> 00:24:05,007
O.K.,
one good push.
451
00:24:05,009 --> 00:24:07,309
Aahh!
452
00:24:13,517 --> 00:24:16,785
It's so cute.
453
00:24:19,356 --> 00:24:24,593
Would you like to cut the
umbilical cord, mr. Conehead?
454
00:24:29,366 --> 00:24:29,832
No hair.
455
00:24:29,834 --> 00:24:32,901
Bring the top of the
head up higher.
456
00:24:32,903 --> 00:24:36,272
No, higher...
like a point.
457
00:24:36,906 --> 00:24:39,041
We have analysis
from lexcon labs
458
00:24:39,043 --> 00:24:42,311
On the card found at the
subjects' dwelling.
459
00:24:42,313 --> 00:24:45,014
No known language,
script, or characters
460
00:24:45,016 --> 00:24:46,882
Within the foreign catalog.
461
00:24:46,884 --> 00:24:48,951
You're not listening to me.
462
00:24:48,953 --> 00:24:52,521
You see where my hand is?
That high.
463
00:24:52,523 --> 00:24:52,955
What else?
464
00:24:52,957 --> 00:24:55,658
The lab studied the
mardi gras costumes.
465
00:24:55,660 --> 00:24:59,395
They contain fibers with five
unknown polymer strands.
466
00:24:59,397 --> 00:25:01,830
Nothing like it anywhere.
467
00:25:01,832 --> 00:25:03,766
So what are they saying?
468
00:25:03,768 --> 00:25:05,534
They're from another planet?
469
00:25:05,536 --> 00:25:09,305
That theory has been
advanced, yes, sir.
470
00:25:09,307 --> 00:25:10,506
This is big.
471
00:25:10,508 --> 00:25:12,341
This is really big.
472
00:25:12,343 --> 00:25:12,808
Uh... Sir?
473
00:25:12,810 --> 00:25:15,377
Should they be
from another planet,
474
00:25:15,379 --> 00:25:17,579
Isn't that air force
responsibility?
475
00:25:17,581 --> 00:25:19,481
If they're just visiting, sure.
476
00:25:19,483 --> 00:25:22,951
But the moment they
try to work here,
477
00:25:22,953 --> 00:25:25,587
They're mine.
478
00:25:30,026 --> 00:25:31,593
Any sign?
479
00:25:31,595 --> 00:25:34,330
No, sir.
Nothing yet.
480
00:25:37,534 --> 00:25:39,468
Wait.
481
00:25:39,703 --> 00:25:41,937
Subject vehicle coming your way.
482
00:25:41,939 --> 00:25:44,473
I have him in sight.
483
00:25:44,475 --> 00:25:45,474
Go?
484
00:25:45,476 --> 00:25:46,475
No.
485
00:25:46,477 --> 00:25:47,476
Go?
486
00:25:47,478 --> 00:25:48,477
No.
487
00:25:48,479 --> 00:25:49,478
Now?
488
00:25:49,480 --> 00:25:50,079
Go.
489
00:25:53,651 --> 00:25:55,050
Freeze!
490
00:26:03,426 --> 00:26:04,693
This isn't him.
491
00:26:04,695 --> 00:26:06,362
What's going on here?
492
00:26:06,364 --> 00:26:06,862
Sir, look.
493
00:26:06,864 --> 00:26:08,397
Where did you get this?
494
00:26:08,399 --> 00:26:12,668
From one of the finest
men I've ever known.
495
00:26:12,670 --> 00:26:13,502
Where is he now?
496
00:26:13,504 --> 00:26:16,038
He moved out a week ago.
497
00:26:16,040 --> 00:26:17,706
I have no word from him.
498
00:26:17,708 --> 00:26:20,809
I wish I had more
drivers like him...
499
00:26:20,811 --> 00:26:21,910
Diligent,
500
00:26:21,912 --> 00:26:22,578
Punctual,
501
00:26:22,580 --> 00:26:24,847
His cab invariably
sweet-smelling.
502
00:26:24,849 --> 00:26:27,883
Take him in and check him out.
503
00:26:27,885 --> 00:26:28,851
Check him.
504
00:26:28,853 --> 00:26:29,518
Turn around.
505
00:26:29,520 --> 00:26:32,388
Find this insignia,
find these illegals.
506
00:26:32,390 --> 00:26:34,089
I'll take that.
507
00:26:34,091 --> 00:26:35,624
Thank you.
508
00:26:35,992 --> 00:26:38,727
Sir? Sir, good news
from washington.
509
00:26:38,729 --> 00:26:40,529
Your promotion came through.
510
00:26:40,531 --> 00:26:41,730
They must have loved
511
00:26:41,732 --> 00:26:43,532
Your electrified border idea.
512
00:26:43,534 --> 00:26:44,700
We knew they would.
513
00:26:44,702 --> 00:26:46,802
On-site field
enforcement head
514
00:26:46,804 --> 00:26:48,103
For the entire southwest.
515
00:26:48,105 --> 00:26:49,638
Assistant deputy commissioner.
516
00:26:49,640 --> 00:26:52,975
That should pay
quite a bit more,
517
00:26:52,977 --> 00:26:54,443
Shouldn't it, sir?
518
00:26:54,445 --> 00:26:56,412
An extra $1,500 a year.
519
00:26:56,414 --> 00:26:58,714
Of course I'll take it.
520
00:26:58,716 --> 00:26:59,415
Question.
521
00:26:59,417 --> 00:27:01,016
About this de cicco case.
522
00:27:01,018 --> 00:27:03,485
We've invested
so many man-hours.
523
00:27:03,487 --> 00:27:06,955
Who cares? Let the
next guy handle it.
524
00:27:06,957 --> 00:27:08,957
I'm out of here.
525
00:27:21,070 --> 00:27:24,006
♪ When I think back
on all the crap ♪
526
00:27:24,008 --> 00:27:27,709
♪ I learned in high school
527
00:27:29,078 --> 00:27:34,082
♪ it's a wonder
I can think at all ♪
528
00:27:34,617 --> 00:27:41,523
♪ And though my lack of
education hasn't hurt me none ♪
529
00:27:43,059 --> 00:27:47,629
♪ I can read the writing
on the wall ♪
530
00:27:47,631 --> 00:27:54,169
♪ Kodachrome, it gives us
those nice, bright colors ♪
531
00:27:54,171 --> 00:27:57,806
♪ It gives us
the greens of summers ♪
532
00:27:57,808 --> 00:28:02,878
♪ Makes you think
all the world's a sunny day ♪
533
00:28:02,880 --> 00:28:07,616
♪ Oh, yeah
I got a nikon camera ♪
534
00:28:07,618 --> 00:28:10,719
♪ I love to take
a photograph ♪
535
00:28:10,721 --> 00:28:18,694
♪ So, mama, don't take
my kodachrome away ♪
536
00:28:22,599 --> 00:28:25,901
♪ If you took
all the girls I knew ♪
537
00:28:25,903 --> 00:28:29,171
♪ When I was single
538
00:28:30,106 --> 00:28:35,177
♪ and brought 'em all together
for one night ♪
539
00:28:36,112 --> 00:28:42,851
♪ I know they'd never match
my sweet imagination ♪
540
00:28:44,621 --> 00:28:48,724
♪ And everything looks worse
in black and white ♪
541
00:28:48,726 --> 00:28:55,163
♪ Kodachrome, it gives
those nice, bright colors ♪
542
00:28:55,165 --> 00:28:59,001
♪ It gives us
the greens of summers ♪
543
00:28:59,003 --> 00:29:04,640
♪ Makes you think
all the world's a sunny day ♪
544
00:29:04,642 --> 00:29:05,774
♪ Oh, yeah
545
00:29:05,776 --> 00:29:09,244
♪ I got a nikon camera
546
00:29:09,246 --> 00:29:11,847
♪ I love to take
a photograph ♪
547
00:29:11,849 --> 00:29:19,621
♪ So, mama, don't take
my kodachrome away ♪
548
00:29:24,894 --> 00:29:27,195
♪ You got
the right one, baby ♪
549
00:29:27,197 --> 00:29:28,931
♪ Uh-huh
550
00:29:29,098 --> 00:29:30,732
♪ you got
the right one, baby ♪
551
00:29:30,734 --> 00:29:33,936
Ah, the morning consumption
of mass quantities...
552
00:29:33,938 --> 00:29:36,705
Gridlike slabs,
seared strips of swine,
553
00:29:36,707 --> 00:29:37,873
And flattened chicken embryos.
554
00:29:37,875 --> 00:29:41,843
What is a 7-letter word
for an egyptian tomb
555
00:29:41,845 --> 00:29:45,681
With steeply sloping sides
meeting at an apex?
556
00:29:45,683 --> 00:29:47,215
A...Flindar.
557
00:29:47,217 --> 00:29:49,051
Ahh.
558
00:29:55,725 --> 00:29:57,726
Good morning, parental units.
559
00:29:57,728 --> 00:29:59,094
Dawn greetings, young one.
560
00:29:59,096 --> 00:30:01,163
What consumables
would you like...
561
00:30:01,165 --> 00:30:03,332
Pop-tarts,
patties of flesh?
562
00:30:03,334 --> 00:30:05,033
I'm not really hungry.
563
00:30:05,035 --> 00:30:05,834
Just some tang.
564
00:30:05,836 --> 00:30:09,304
Tang... the drink astronauts
took to the moon.
565
00:30:09,306 --> 00:30:11,006
Astronauts to the moon.
566
00:30:12,943 --> 00:30:15,277
The shop called.
Your putter arrived.
567
00:30:15,279 --> 00:30:18,146
Ah, my hawk tru-flex
with graphite shaft...
568
00:30:18,148 --> 00:30:23,151
A secret of pros everywhere,
a truly manly putter. Aah!
569
00:30:23,153 --> 00:30:25,954
What have you done?
570
00:30:25,956 --> 00:30:26,822
Nothing.
571
00:30:26,824 --> 00:30:28,824
No? Turn around.
572
00:30:28,826 --> 00:30:29,691
Naah!
573
00:30:29,693 --> 00:30:31,627
It's not a real tattoo.
574
00:30:31,629 --> 00:30:33,061
Mibs! Mibs!
Unacceptable!
575
00:30:33,063 --> 00:30:35,263
It's a decal.
Everyone's wearing them.
576
00:30:35,265 --> 00:30:39,368
If everyone jumped in a
cauldron, would you?
577
00:30:39,370 --> 00:30:41,236
I'm not a little cone.
578
00:30:41,238 --> 00:30:43,105
Maintain low tones with me.
579
00:30:43,107 --> 00:30:45,273
Remove it
at the hygienic chamber.
580
00:30:45,275 --> 00:30:48,777
You're wearing far too
much cheek enhancement.
581
00:30:48,779 --> 00:30:51,880
Mom, does my makeup
look o.K.?
582
00:30:51,882 --> 00:30:53,215
Don't invoke the approval
583
00:30:53,217 --> 00:30:54,816
Of your other parental unit.
584
00:30:54,818 --> 00:30:58,253
To accompany me to the
enclosed retail compound,
585
00:30:58,255 --> 00:31:01,089
You will remove the decal.
586
00:31:02,191 --> 00:31:03,825
Fine.
587
00:31:06,763 --> 00:31:07,162
Beldar.
588
00:31:07,164 --> 00:31:11,199
She looked like
a common flathrag on payday.
589
00:31:14,704 --> 00:31:19,908
I don't know what went wrong
with these roses this year.
590
00:31:19,910 --> 00:31:21,410
Maybe I need a gardener.
591
00:31:21,412 --> 00:31:24,212
I'm not paying someone
to dig in dirt.
592
00:31:24,214 --> 00:31:28,383
Larry, I told you
to take that to a professional.
593
00:31:28,385 --> 00:31:31,687
You'll save money
in the long run.
594
00:31:31,689 --> 00:31:34,389
Should have bought
an electric one.
595
00:31:34,391 --> 00:31:36,792
Beldar, is that you?
596
00:31:36,794 --> 00:31:38,160
Correct.
597
00:31:38,162 --> 00:31:39,161
Bel. Pry.
598
00:31:39,163 --> 00:31:42,164
Yeah, buddy, you got a minute?
599
00:31:42,166 --> 00:31:42,798
Of course.
600
00:31:42,800 --> 00:31:44,800
Damn lawn mower won't start.
601
00:31:44,802 --> 00:31:47,703
Would you mind taking a look?
602
00:31:47,705 --> 00:31:49,705
I do not mind.
603
00:31:49,707 --> 00:31:50,338
Greetings, lisa.
604
00:31:50,340 --> 00:31:52,908
Excellent crop
of decorative growth.
605
00:31:52,910 --> 00:31:54,309
You're being nice.
606
00:31:54,311 --> 00:31:54,843
Yes.
607
00:31:54,845 --> 00:31:57,913
Hmm... Standard 3 horsepower
internal-combustion
608
00:31:57,915 --> 00:31:59,381
Chlorophyll stalk slicer.
609
00:31:59,383 --> 00:32:00,782
There is fuel present?
610
00:32:00,784 --> 00:32:02,250
Yeah, there's plenty of gas.
611
00:32:02,252 --> 00:32:06,254
I can't get the damn
thing to kick over.
612
00:32:06,256 --> 00:32:07,456
Perhaps you'll join us
613
00:32:07,458 --> 00:32:09,191
For consumption
of mass quantities.
614
00:32:09,193 --> 00:32:13,361
We'll ignite our new flame pit
and char mammal flesh.
615
00:32:13,363 --> 00:32:16,732
That sounds like fun.
I'll make coleslaw.
616
00:32:16,734 --> 00:32:20,902
Ahh, coleslaw.
We will enjoy it.
617
00:32:40,990 --> 00:32:43,125
Thanks, bels.
618
00:32:48,431 --> 00:32:50,298
Connie, how are you?
619
00:32:50,300 --> 00:32:51,333
Hi!
620
00:32:51,335 --> 00:32:54,169
Oh, my god!
I love it!
621
00:32:54,171 --> 00:32:55,070
I'm so glad!
622
00:32:55,072 --> 00:32:59,040
He is so cute, let me tell you.
623
00:32:59,042 --> 00:33:01,543
Can you see it?
624
00:33:01,545 --> 00:33:02,811
Ha ha ha!
625
00:33:02,813 --> 00:33:05,247
Oh, there's a sale today.
626
00:33:05,249 --> 00:33:06,414
Aah!
627
00:33:06,416 --> 00:33:09,251
Oh! Oh, this song!
628
00:33:09,253 --> 00:33:10,185
Aah!
629
00:33:10,954 --> 00:33:17,192
♪ Sometimes I feel I've got to...
uhh! Uhh!... Run away ♪
630
00:33:17,194 --> 00:33:20,295
♪ I've got to...
uhh! Uhh!... Get away ♪
631
00:33:20,297 --> 00:33:25,100
♪ From the pain
you drive into the heart of me ♪
632
00:33:25,102 --> 00:33:28,003
♪ The love we share...
633
00:33:28,005 --> 00:33:30,205
Sorry.
It's not ready.
634
00:33:30,207 --> 00:33:31,039
I do not understand.
635
00:33:31,041 --> 00:33:34,376
I've returned at the
agreed-upon time coordinates.
636
00:33:34,378 --> 00:33:37,145
Well, I'm very sorry,
mr. Conhead.
637
00:33:37,147 --> 00:33:40,515
Conehead.
The name is conehead.
638
00:33:41,485 --> 00:33:45,320
Well, uh, look,
mr. Conehead,
639
00:33:45,322 --> 00:33:46,421
We got backed up.
640
00:33:46,423 --> 00:33:49,424
It took longer than we expected.
641
00:33:49,426 --> 00:33:51,026
Unacceptable.
642
00:33:51,028 --> 00:33:52,194
You've delayed my departure
643
00:33:52,196 --> 00:33:55,330
And the events
which was to follow.
644
00:33:55,332 --> 00:33:58,567
What reason could you have
for such deception?
645
00:33:58,569 --> 00:34:01,069
I don't know
where you're from...
646
00:34:01,071 --> 00:34:03,605
France.
We come from France.
647
00:34:03,607 --> 00:34:04,539
Fine, sir.
648
00:34:04,541 --> 00:34:07,209
It'll be ready when it's ready.
649
00:34:07,211 --> 00:34:10,111
If you want to sit over there,
650
00:34:10,113 --> 00:34:13,915
I'll call you when
your car is finished.
651
00:34:13,917 --> 00:34:16,551
I will comply.
What choice do I have?
652
00:34:16,553 --> 00:34:21,623
You have seized me
at the base of my snarglies.
653
00:34:23,492 --> 00:34:24,626
Hey... Ronnie.
654
00:34:24,628 --> 00:34:25,861
What?
655
00:34:25,863 --> 00:34:27,395
I just have one question.
656
00:34:27,397 --> 00:34:33,101
How could it take so long
to do a simple alignment
657
00:34:33,103 --> 00:34:34,102
When your garage is equipped
658
00:34:34,104 --> 00:34:37,339
With the proper borg-warner
digital hydraulic radiometer?
659
00:34:37,341 --> 00:34:42,344
Maybe because I was out
back finishing a beer.
660
00:34:43,880 --> 00:34:46,081
O.K.
661
00:34:55,024 --> 00:34:56,491
Now, deputy
commissioner seedling,
662
00:34:56,493 --> 00:34:58,560
Before this committee
can recommend
663
00:34:58,562 --> 00:35:00,128
Your appointment
to commissioner,
664
00:35:00,130 --> 00:35:03,131
There's several questions
regarding your tenure
665
00:35:03,133 --> 00:35:05,267
As mid-atlantic
district chief.
666
00:35:05,269 --> 00:35:08,637
Senator, that was
a long time ago.
667
00:35:08,639 --> 00:35:11,072
I can't recall everything.
668
00:35:11,074 --> 00:35:13,475
We won't ask about everything,
669
00:35:13,477 --> 00:35:16,077
Just case 889343-b,
670
00:35:16,079 --> 00:35:19,247
The so-called... Des...
671
00:35:19,249 --> 00:35:20,515
De cicco.
672
00:35:20,517 --> 00:35:21,683
De cicco file.
673
00:35:21,685 --> 00:35:23,385
I do remember that case.
674
00:35:23,387 --> 00:35:27,455
In an unsuccessful pursuit
labeled by some as excessive,
675
00:35:27,457 --> 00:35:28,623
You authorized the expenditure
676
00:35:28,625 --> 00:35:32,093
Of $250,000 to apprehend
what you believed was
677
00:35:32,095 --> 00:35:35,497
An illegal alien
from another planet?
678
00:35:35,499 --> 00:35:37,265
A spaceman?
679
00:35:37,267 --> 00:35:39,401
Excuse me.
680
00:35:42,238 --> 00:35:44,639
I never said on the record
681
00:35:44,641 --> 00:35:47,008
I thought they were spacemen,
682
00:35:47,010 --> 00:35:49,411
And the case is still open,
683
00:35:49,413 --> 00:35:53,081
And I-I feel when we
make this apprehension,
684
00:35:53,083 --> 00:35:56,551
The expense will be
well-justified...
685
00:35:58,120 --> 00:36:00,622
Is what I feel.
686
00:36:00,624 --> 00:36:04,359
I can't believe my
appointment's being held up
687
00:36:04,361 --> 00:36:06,061
By the de cicco case!
688
00:36:06,063 --> 00:36:07,128
I know. I know.
689
00:36:07,130 --> 00:36:10,465
I want it flagged at red levels.
690
00:36:10,467 --> 00:36:11,733
Why me? Why me?
691
00:36:11,735 --> 00:36:12,434
I don't know.
692
00:36:12,436 --> 00:36:15,203
The system screws the hardest worker.
Unfair. Not right.
693
00:36:15,205 --> 00:36:18,039
The politicians don't even care.
It's the system.
694
00:36:19,009 --> 00:36:20,408
The phone's ringing.
695
00:36:20,410 --> 00:36:21,643
Rings all the time.
696
00:36:21,645 --> 00:36:24,479
Oh, the phone.
I'll get it.
697
00:36:24,481 --> 00:36:26,514
This guy's out there somewhere,
698
00:36:26,516 --> 00:36:30,051
And he's going to
make a mistake.
699
00:36:30,053 --> 00:36:32,087
And when he does,
700
00:36:32,089 --> 00:36:34,422
We'll nail him.
701
00:36:40,696 --> 00:36:45,166
I've never dated a girl
taller than me before.
702
00:36:45,168 --> 00:36:46,067
Oh, really?
703
00:36:46,069 --> 00:36:48,103
I've always been tall.
704
00:36:48,105 --> 00:36:48,436
So,
705
00:36:48,438 --> 00:36:52,607
Are both your parents
from europe, or...
706
00:36:52,609 --> 00:36:53,208
Uh-huh.
707
00:36:53,210 --> 00:36:56,011
When did they come to america?
708
00:36:56,013 --> 00:36:57,379
Uh, before I was born.
709
00:36:57,381 --> 00:37:01,149
Yeah, my grandfather's
from the old country.
710
00:37:01,151 --> 00:37:02,250
Oh, really?
711
00:37:02,252 --> 00:37:03,618
Which one?
712
00:37:03,620 --> 00:37:05,120
Mmm...
713
00:37:05,122 --> 00:37:06,421
I'm not sure.
714
00:37:06,423 --> 00:37:08,690
One of the big ones.
715
00:37:08,692 --> 00:37:10,258
Oh.
716
00:37:16,699 --> 00:37:17,499
Wow!
717
00:37:17,501 --> 00:37:20,101
My mom's the only other woman
718
00:37:20,103 --> 00:37:23,538
Who could take
a sandwich like that.
719
00:37:23,540 --> 00:37:27,375
Are you going to eat that?
720
00:37:27,377 --> 00:37:28,309
No, no.
721
00:37:28,311 --> 00:37:30,578
You're something special.
722
00:37:30,580 --> 00:37:32,680
You know that?
723
00:37:35,217 --> 00:37:37,285
So, beldar's giving this woman
724
00:37:37,287 --> 00:37:38,787
Beginner's driving lessons
725
00:37:38,789 --> 00:37:41,056
For the fifth time, huh?
726
00:37:41,058 --> 00:37:42,123
That's interesting.
727
00:37:42,125 --> 00:37:44,392
Interesting?
Why is that interesting?
728
00:37:44,394 --> 00:37:46,528
I mean, the same woman.
729
00:37:46,530 --> 00:37:48,530
Think about it.
730
00:37:48,532 --> 00:37:50,398
The same woman.
731
00:37:50,400 --> 00:37:51,666
It's been my experience
732
00:37:51,668 --> 00:37:54,335
The more you think about it,
733
00:37:54,337 --> 00:37:56,237
The more you should worry
734
00:37:56,239 --> 00:37:59,107
Because all men are pigs.
735
00:37:59,109 --> 00:38:01,676
Pigs... an omnivorous
domesticated hoofed vertebrate
736
00:38:01,678 --> 00:38:05,847
That defecates
in the same place it consumes.
737
00:38:05,849 --> 00:38:06,448
Exactly.
738
00:38:06,450 --> 00:38:10,151
You should be very
careful with beldar.
739
00:38:10,153 --> 00:38:12,120
He's got that continental accent
740
00:38:12,122 --> 00:38:16,291
That some women
find irresistible.
741
00:38:16,293 --> 00:38:20,695
Aah!
742
00:38:24,600 --> 00:38:27,569
Ha ha ha!
743
00:38:32,408 --> 00:38:36,744
I like it when
you watch me drive.
744
00:38:41,450 --> 00:38:43,184
Whoops.
745
00:38:46,856 --> 00:38:48,123
Watch it, lady!
746
00:38:48,125 --> 00:38:50,758
It's like you've been
instructing me
747
00:38:50,760 --> 00:38:53,595
All my life, you know?
748
00:38:53,597 --> 00:38:57,298
Yes, it's almost as if you've...
749
00:38:57,300 --> 00:39:01,136
Controlled me completely.
750
00:39:08,711 --> 00:39:12,614
Beldar, I don't think
I'm ready for this test.
751
00:39:12,616 --> 00:39:16,718
I can't...
oh, listen to me.
752
00:39:16,720 --> 00:39:19,254
I'm o.K.
753
00:39:19,256 --> 00:39:23,358
I'm just... Human.
754
00:39:24,360 --> 00:39:28,229
And I'm... Weak.
755
00:39:32,568 --> 00:39:34,169
Gladys!
756
00:39:34,171 --> 00:39:35,603
Look at me.
757
00:39:35,605 --> 00:39:36,271
Oh, yeah.
758
00:39:36,273 --> 00:39:38,573
I am your teacher.
You are my student.
759
00:39:38,575 --> 00:39:41,643
It's natural harboring feelings
for your driving instructor.
760
00:39:41,645 --> 00:39:46,648
You must understand
nothing can come of this.
761
00:39:52,388 --> 00:39:54,889
58 u.S. Dollars, please.
762
00:39:54,891 --> 00:39:58,393
You are one of the finest men
763
00:39:58,395 --> 00:39:59,727
I have ever met.
764
00:39:59,729 --> 00:40:02,630
When my species
rules this planet,
765
00:40:02,632 --> 00:40:05,433
You will come to no harm.
766
00:40:05,435 --> 00:40:06,501
You are wise,
767
00:40:06,503 --> 00:40:12,507
But there's a sadness
to your wisdom.
768
00:40:32,595 --> 00:40:34,295
Ronnie, don't.
769
00:40:34,297 --> 00:40:35,563
Please?
770
00:40:35,565 --> 00:40:36,731
Come on, connie.
771
00:40:36,733 --> 00:40:39,534
I've told you how I feel.
772
00:40:39,536 --> 00:40:41,569
Doesn't that mean anything?
773
00:40:41,571 --> 00:40:42,971
It means a lot.
774
00:40:42,973 --> 00:40:46,241
I pick you up, I take you out,
775
00:40:46,243 --> 00:40:49,944
I bring you home,
we say good night.
776
00:40:49,946 --> 00:40:50,745
You never kiss me.
777
00:40:50,747 --> 00:40:54,916
Is there something wrong
with me or something?
778
00:40:54,918 --> 00:40:56,651
Of course not.
779
00:40:56,653 --> 00:40:58,786
It's just...
780
00:40:59,955 --> 00:41:02,323
My parental units.
781
00:41:04,727 --> 00:41:08,696
Well, we've never been
really affectionate, and...
782
00:41:08,698 --> 00:41:13,468
I'm afraid I don't know how.
783
00:41:14,670 --> 00:41:15,503
It's easy.
784
00:41:15,505 --> 00:41:19,274
All you do is lean
forward and kiss,
785
00:41:19,276 --> 00:41:21,876
Like this.
786
00:41:43,632 --> 00:41:46,567
Ronnie, don't.
787
00:41:46,569 --> 00:41:48,970
Ronnie, I am not ready.
788
00:41:48,972 --> 00:41:50,672
Oh, you're ready.
789
00:41:50,674 --> 00:41:52,540
Don't.
790
00:41:52,542 --> 00:41:54,909
Ronnie! Yah!
791
00:42:20,069 --> 00:42:21,069
Greetings.
792
00:42:21,071 --> 00:42:24,639
How was your date with ronnie?
793
00:42:25,574 --> 00:42:26,974
Daddy was right.
794
00:42:26,976 --> 00:42:30,111
Earth boys only care
about one thing.
795
00:42:30,113 --> 00:42:32,580
You mean ronnie was behaving
796
00:42:32,582 --> 00:42:34,115
Like a flandap.
797
00:42:34,117 --> 00:42:34,749
Flandap?
798
00:42:34,751 --> 00:42:37,785
Flandap... an uninvited
grasper of cone,
799
00:42:37,787 --> 00:42:39,587
A masher, a hustler.
800
00:42:39,589 --> 00:42:41,923
Flandap?
801
00:42:53,569 --> 00:42:56,671
Hi, mr. Conehead.
802
00:42:57,973 --> 00:43:00,775
I find you unacceptable.
Yes, sir.
803
00:43:00,777 --> 00:43:03,511
If I did not fear incarceration,
804
00:43:03,513 --> 00:43:06,514
I would terminate
your life functions
805
00:43:06,516 --> 00:43:07,715
By applying pressure
806
00:43:07,717 --> 00:43:10,618
To collapse your bluntskull.
807
00:43:11,019 --> 00:43:14,122
Th-thank you.
808
00:43:16,559 --> 00:43:19,394
Don't worry
about the flandap ronnie.
809
00:43:19,396 --> 00:43:21,696
You will not see him again.
810
00:43:21,698 --> 00:43:24,499
I cannot believe you did that.
811
00:43:24,501 --> 00:43:25,700
You've ruined my life.
812
00:43:25,702 --> 00:43:29,137
Young one,
when we return to remulak...
813
00:43:29,139 --> 00:43:30,805
I don't care about remulak.
814
00:43:30,807 --> 00:43:36,577
That stupid star cruiser
is never coming anyway!
815
00:43:37,146 --> 00:43:39,947
But she said...
I-I thought...
816
00:43:39,949 --> 00:43:44,085
I will attend to the young one.
817
00:43:46,156 --> 00:43:48,055
Come in.
818
00:43:56,098 --> 00:44:02,036
Connie, I read in a magazine
we can talk about anything.
819
00:44:03,138 --> 00:44:04,906
Mom...
820
00:44:06,108 --> 00:44:09,644
What does it feel like to...
821
00:44:10,746 --> 00:44:11,446
Hone?
822
00:44:11,448 --> 00:44:15,216
For me, the first time,
it happened so fast,
823
00:44:15,218 --> 00:44:17,084
I hardly knew I had honed.
824
00:44:17,086 --> 00:44:21,556
After that, it was more
repetition than anything else.
825
00:44:21,558 --> 00:44:22,490
Oh, my young one,
826
00:44:22,492 --> 00:44:25,626
Your cone is changing,
and you feel unsure.
827
00:44:25,628 --> 00:44:28,896
How would you know
what it's like?
828
00:44:28,898 --> 00:44:32,467
You've been married
to daddy for so long.
829
00:44:32,469 --> 00:44:34,936
I was a young cone once.
830
00:44:34,938 --> 00:44:35,903
Before I met beldar,
831
00:44:35,905 --> 00:44:38,606
I was very attracted
to a thorasian forger.
832
00:44:38,608 --> 00:44:43,678
There was no other life force
in the universe that mattered.
833
00:44:43,680 --> 00:44:47,048
He got a job
at a volcano complex
834
00:44:47,050 --> 00:44:48,516
On some moon.
835
00:44:48,518 --> 00:44:50,084
I never saw him again.
836
00:44:50,086 --> 00:44:53,054
It broke my blood valve chamber.
837
00:44:53,056 --> 00:44:54,088
I got over it,
838
00:44:54,090 --> 00:44:57,592
And it worked out for the best.
839
00:44:57,594 --> 00:44:58,659
I met your father.
840
00:44:58,661 --> 00:45:02,830
I knew I'd found
my true life mate.
841
00:45:03,966 --> 00:45:05,900
I love you, mom.
842
00:45:05,902 --> 00:45:07,568
The currents of chromobonding
843
00:45:07,570 --> 00:45:10,605
Between you
and your parental units
844
00:45:10,607 --> 00:45:12,640
Are infinite.
845
00:45:25,187 --> 00:45:27,054
Mib!
846
00:45:34,096 --> 00:45:35,096
Good shot.
847
00:45:35,098 --> 00:45:37,665
So, have you given any thought
848
00:45:37,667 --> 00:45:41,168
To what I said
about, you know...
849
00:45:41,170 --> 00:45:42,203
Hair?
850
00:45:42,205 --> 00:45:43,271
I do not understand.
851
00:45:43,273 --> 00:45:46,207
Don't pretend
it doesn't bother you.
852
00:45:46,209 --> 00:45:47,575
You're a young man.
853
00:45:47,577 --> 00:45:50,278
No reason to be skinny up top.
854
00:45:50,280 --> 00:45:53,814
I'll let you in
on a little secret...
855
00:45:53,816 --> 00:45:55,683
Not all my own hair.
856
00:45:55,685 --> 00:45:57,718
Hard to tell, isn't it?
857
00:45:57,720 --> 00:45:59,020
Only from high altitudes.
858
00:45:59,022 --> 00:46:01,889
Aah! Well,
I'll say no more.
859
00:46:01,891 --> 00:46:02,990
Think it over.
860
00:46:02,992 --> 00:46:05,826
I'll introduce you to my man.
861
00:46:05,828 --> 00:46:06,827
Hey, mr. Conehead!
862
00:46:06,829 --> 00:46:10,164
Way to blast out
of the bunker, huh?
863
00:46:10,166 --> 00:46:11,299
It's me... ronnie!
864
00:46:11,301 --> 00:46:16,103
I hope you didn't
cut your hand on my car.
865
00:46:16,105 --> 00:46:16,971
I'm fine.
866
00:46:16,973 --> 00:46:20,808
Yes, thank you.
No problem. Good-bye.
867
00:46:20,810 --> 00:46:21,876
O.K.
868
00:46:21,878 --> 00:46:24,645
Hey, chubby, come on.
869
00:46:32,120 --> 00:46:33,321
All right, conehead,
870
00:46:33,323 --> 00:46:37,758
That puts me four
behind you at the turn.
871
00:46:37,760 --> 00:46:38,259
Correct.
872
00:46:38,261 --> 00:46:42,129
Hey, mr. Conehead,
I'm miserable.
873
00:46:42,131 --> 00:46:44,899
I feel so bad for what I did.
874
00:46:44,901 --> 00:46:48,603
It feels like somebody's
ripping my guts out.
875
00:46:48,605 --> 00:46:50,638
She won't take my calls.
876
00:46:50,640 --> 00:46:54,809
Hey, kid, I'm not
paying you to yak.
877
00:46:54,811 --> 00:46:56,944
Buddy?
878
00:46:57,312 --> 00:47:00,114
What's with the head?
879
00:47:01,650 --> 00:47:06,187
Forget him.
He's not a member.
880
00:47:11,193 --> 00:47:14,362
That concludes
the one-meter competition.
881
00:47:14,364 --> 00:47:17,898
Next will be the three-meter
board category.
882
00:47:17,900 --> 00:47:20,201
The first diver...
connie conehead.
883
00:47:20,203 --> 00:47:22,837
1 1/2 flip with a twist.
884
00:47:22,839 --> 00:47:25,673
Head and body enter the water
885
00:47:25,675 --> 00:47:28,209
With minimum splash.
886
00:47:32,314 --> 00:47:34,849
Ahh.
Ahh.
887
00:47:49,398 --> 00:47:52,299
Keep it up.
You've got one more dive.
888
00:47:52,301 --> 00:47:56,037
Diving for union high...
gail jensen.
889
00:47:56,039 --> 00:47:58,239
You were great.
890
00:47:58,840 --> 00:48:01,409
I'm sorry about the other night.
891
00:48:01,411 --> 00:48:05,046
I was a real jerk, o.K.?
892
00:48:05,048 --> 00:48:08,716
Connie's our best hope
for state championship finals.
893
00:48:08,718 --> 00:48:10,918
Correct.
We believe this also.
894
00:48:10,920 --> 00:48:12,853
Tell me if I'm wrong,
895
00:48:12,855 --> 00:48:16,824
But I haven't seen you
at any parent meetings.
896
00:48:16,826 --> 00:48:19,093
What committees are you on?
897
00:48:19,095 --> 00:48:19,460
Aah.
898
00:48:19,462 --> 00:48:21,962
We need volunteers
for homecoming.
899
00:48:21,964 --> 00:48:23,864
Home...
Coming?
900
00:48:23,866 --> 00:48:26,400
Coming...
Home?
901
00:48:28,371 --> 00:48:30,438
Let's go fight!
902
00:48:30,440 --> 00:48:32,139
Let's go fight!
903
00:48:32,141 --> 00:48:34,275
Hey! Hey!
904
00:48:50,859 --> 00:48:51,892
Hi.
905
00:48:51,894 --> 00:48:54,028
Look, I'm sorry if I...
906
00:48:54,030 --> 00:48:57,465
No, I mean,
I shouldn't have been so...
907
00:48:57,467 --> 00:48:58,999
Hey, it was me.
908
00:48:59,001 --> 00:49:00,367
Sometimes, I just...
909
00:49:00,369 --> 00:49:01,836
Me, too. Me, too.
910
00:49:01,838 --> 00:49:03,938
If I did anything to...
911
00:49:03,940 --> 00:49:05,306
Oh, no. You didn't.
912
00:49:05,308 --> 00:49:07,508
I mean...
I mean it.
913
00:49:07,510 --> 00:49:09,176
Seriously?
914
00:49:09,178 --> 00:49:10,811
Yeah.
915
00:49:11,747 --> 00:49:12,947
Wow.
Glad we talked.
916
00:49:12,949 --> 00:49:15,916
And now, parents and students
alike,
917
00:49:15,918 --> 00:49:18,285
If you will
direct your attention
918
00:49:18,287 --> 00:49:21,388
To the sky
above the playing field,
919
00:49:21,390 --> 00:49:23,924
You'll be treated to fireworks
920
00:49:23,926 --> 00:49:24,925
Courtesy of beldar conehead,
921
00:49:24,927 --> 00:49:29,997
Father of paramus high's own
connie conehead.
922
00:49:32,434 --> 00:49:35,102
Careful there, conehead.
923
00:49:50,385 --> 00:49:53,354
Pretty cheap, conehead.
924
00:50:33,962 --> 00:50:36,163
Cigar?
925
00:50:43,605 --> 00:50:46,907
Is the light keeping you awake?
926
00:50:46,909 --> 00:50:48,576
No.
927
00:50:56,318 --> 00:50:59,053
Ahh.
928
00:50:59,421 --> 00:51:01,555
Your breathing
has become erratic.
929
00:51:01,557 --> 00:51:03,524
A torg for your thoughts?
930
00:51:03,526 --> 00:51:06,560
Beldar, are you content with me?
931
00:51:06,562 --> 00:51:09,997
Of course.
Why would I not be?
932
00:51:09,999 --> 00:51:14,501
Now, I would like to
enter my slar phase.
933
00:51:14,503 --> 00:51:15,402
Let us suppose
934
00:51:15,404 --> 00:51:19,039
For some reason
my life function ceased.
935
00:51:19,041 --> 00:51:20,140
What would you do?
936
00:51:20,142 --> 00:51:22,042
I would incinerate your carcass
937
00:51:22,044 --> 00:51:25,179
In the tradition
of obedai the obtuse.
938
00:51:25,181 --> 00:51:27,581
Would you find a new genetomate
939
00:51:27,583 --> 00:51:30,517
To bring to our goz chamber...
940
00:51:30,519 --> 00:51:32,553
And propagate?
941
00:51:32,954 --> 00:51:35,923
Ah, my most precious one,
I would collapse.
942
00:51:35,925 --> 00:51:40,227
I would draw the shades
and live in the dark.
943
00:51:40,229 --> 00:51:42,263
I would never leave my slarpad.
944
00:51:42,265 --> 00:51:45,466
My fluids would coagulate,
my cone would shrivel...
945
00:51:45,468 --> 00:51:48,936
And I would die
miserable and lonely.
946
00:51:48,938 --> 00:51:51,572
The stench would be great.
947
00:51:51,907 --> 00:51:55,075
Oh, beldar, you have
made me very happy.
948
00:51:55,077 --> 00:51:58,178
Yes. I know.
Good night.
949
00:52:04,319 --> 00:52:06,620
Life on earth is good.
950
00:52:06,622 --> 00:52:07,321
I agree.
951
00:52:07,323 --> 00:52:11,125
Stability and contentment
have been achieved.
952
00:52:18,700 --> 00:52:21,001
Lay by and put about!
953
00:52:21,003 --> 00:52:22,503
Lay by and put about!
954
00:52:22,505 --> 00:52:25,139
Return to your port
of embarkation.
955
00:52:25,141 --> 00:52:28,976
There's no work for you
in the United States.
956
00:52:28,978 --> 00:52:30,544
You have no job skills.
957
00:52:30,546 --> 00:52:33,681
You will be a drag
on our economy.
958
00:52:33,683 --> 00:52:35,215
We appreciate your situation,
959
00:52:35,217 --> 00:52:38,218
But we have our own problems.
960
00:52:38,220 --> 00:52:39,453
Thank you.
961
00:52:39,455 --> 00:52:41,155
Phone, sir.
962
00:52:43,558 --> 00:52:44,258
Seedling here.
963
00:52:44,260 --> 00:52:49,096
Sir, a fax came through
on the secure channel.
964
00:52:49,098 --> 00:52:50,497
We found him.
965
00:52:50,499 --> 00:52:52,633
Don't toy with me, eli.
966
00:52:52,635 --> 00:52:55,102
It better be real.
967
00:52:57,706 --> 00:53:00,174
Oh! Oh, hello,
mrs. Conehead.
968
00:53:00,176 --> 00:53:02,343
I've been meaning to talk to you
969
00:53:02,345 --> 00:53:04,678
About the christmas tree
lighting ceremony.
970
00:53:04,680 --> 00:53:07,748
We found someone else
to head that committee
971
00:53:07,750 --> 00:53:11,585
And won't be needing
mr. Conehead's services
972
00:53:11,587 --> 00:53:13,187
After all.
973
00:53:13,189 --> 00:53:15,222
If you could thank him.
974
00:53:15,224 --> 00:53:18,692
He will be very disappointed.
975
00:53:49,624 --> 00:53:53,560
I'm telling you, bels,
stay on your game.
976
00:53:53,562 --> 00:53:54,461
You could win.
977
00:53:54,463 --> 00:53:57,731
A meaningless piece
of metal and wood.
978
00:53:57,733 --> 00:53:59,466
I compete only with myself.
979
00:53:59,468 --> 00:54:02,136
I appreciate
the game's physics, control,
980
00:54:02,138 --> 00:54:05,139
And, of course, spirituality.
981
00:54:05,640 --> 00:54:08,108
You're full of it, conehead.
982
00:54:08,110 --> 00:54:09,143
The only reason
983
00:54:09,145 --> 00:54:12,346
You're coming
to the costume ball
984
00:54:12,348 --> 00:54:14,748
Is to win that trophy.
985
00:54:14,750 --> 00:54:16,216
Negative.
986
00:54:16,218 --> 00:54:17,084
If I win,
987
00:54:17,086 --> 00:54:20,554
I would accept
with limited enthusiasm.
988
00:54:27,229 --> 00:54:27,694
Ron. Harv.
989
00:54:27,696 --> 00:54:28,829
Beldar, what's happening?
990
00:54:28,831 --> 00:54:32,399
Hey, conehead,
what costume are you wearing
991
00:54:32,401 --> 00:54:33,700
To the Halloween dance?
992
00:54:33,702 --> 00:54:36,770
I wouldn't tell you, harv.
993
00:54:51,753 --> 00:54:54,188
Eh?
994
00:55:03,431 --> 00:55:07,367
"Consume alco-beverage.
Come get me!"
995
00:55:08,670 --> 00:55:10,871
Ah! Mai tai!
996
00:55:10,873 --> 00:55:13,207
I will enjoy it.
997
00:55:17,579 --> 00:55:21,448
♪ We got a thing
998
00:55:21,450 --> 00:55:26,620
♪ going on
999
00:55:28,556 --> 00:55:31,525
♪ we both know
that it's wrong ♪
1000
00:55:31,527 --> 00:55:32,793
Greetings, earthman.
1001
00:55:32,795 --> 00:55:35,863
Huh. Ah, hmm.
Ah, huh...
1002
00:55:35,865 --> 00:55:38,532
It is good to hone in places
1003
00:55:38,534 --> 00:55:43,170
Other than our goz chamber
before slar phase.
1004
00:55:43,172 --> 00:55:44,571
Who said?
1005
00:55:44,573 --> 00:55:46,540
Good housekeeping.
1006
00:55:57,785 --> 00:56:01,155
♪ Holding hands
1007
00:56:01,157 --> 00:56:03,524
♪ making all kinds of plans
1008
00:56:13,869 --> 00:56:14,801
What are they doing?
1009
00:56:14,803 --> 00:56:18,338
Sounds like they
stepped on a cat.
1010
00:56:19,408 --> 00:56:20,274
Convac three.
1011
00:56:20,276 --> 00:56:21,475
Commissioner seedling.
1012
00:56:21,477 --> 00:56:22,342
Go ahead.
1013
00:56:22,344 --> 00:56:23,477
We're on him, sir.
1014
00:56:23,479 --> 00:56:25,812
Don't make a move without me.
1015
00:56:25,814 --> 00:56:30,184
We won't move
until you get here.
1016
00:56:34,656 --> 00:56:36,190
Greetings.
1017
00:56:36,192 --> 00:56:36,657
Hello there.
1018
00:56:36,659 --> 00:56:39,459
We stopped by to
introduce ourselves.
1019
00:56:39,461 --> 00:56:41,328
We're jehovah's witnesses.
1020
00:56:41,330 --> 00:56:43,363
Hello. I am beldar.
1021
00:56:43,365 --> 00:56:45,299
We attend the kingdom hall
1022
00:56:45,301 --> 00:56:46,233
On coveneck road.
1023
00:56:46,235 --> 00:56:49,303
Next to the dry cleaners
near 7-eleven.
1024
00:56:49,305 --> 00:56:50,938
May we ask you a question?
1025
00:56:50,940 --> 00:56:55,709
Do you agree that the world's
headed towards a calamity?
1026
00:56:55,711 --> 00:56:56,443
Most definitely.
1027
00:56:56,445 --> 00:57:00,881
I have direct personal knowledge
that this is so.
1028
00:57:00,883 --> 00:57:02,649
May we come in?
1029
00:57:02,651 --> 00:57:03,617
Of course.
1030
00:57:03,619 --> 00:57:05,986
Enter.
Assume comfort.
1031
00:57:06,588 --> 00:57:07,888
My mate prymaat.
1032
00:57:07,890 --> 00:57:10,591
Greetings. Be seated.
1033
00:57:10,959 --> 00:57:15,929
So, what do you know of
the doom awaiting this planet?
1034
00:57:15,931 --> 00:57:20,867
We believe that the end of
the world is approaching
1035
00:57:20,869 --> 00:57:24,004
And that only 144,000
people will be saved.
1036
00:57:24,006 --> 00:57:27,674
I don't believe
it will be that many.
1037
00:57:27,676 --> 00:57:29,309
The bible clearly states
1038
00:57:29,311 --> 00:57:30,510
144,000 will be saved.
1039
00:57:30,512 --> 00:57:32,512
That's a very
optimistic estimate
1040
00:57:32,514 --> 00:57:33,747
Considering
the primitive weapons
1041
00:57:33,749 --> 00:57:36,750
The earth people will
use for their defense.
1042
00:57:36,752 --> 00:57:39,820
Some earth weapons
aren't so useless.
1043
00:57:39,822 --> 00:57:40,487
Drop it.
1044
00:57:40,489 --> 00:57:42,589
Well, uh, when the time comes,
1045
00:57:42,591 --> 00:57:46,426
No weapon of this earth
shall avail mankind.
1046
00:57:46,428 --> 00:57:47,361
Correct.
Correct.
1047
00:57:47,363 --> 00:57:49,763
Where are you from?
1048
00:57:49,765 --> 00:57:51,698
France.
We come from France.
1049
00:57:51,700 --> 00:57:55,769
But we are
american citizens now.
1050
00:57:55,771 --> 00:57:57,638
Do you have proof?
1051
00:57:57,640 --> 00:57:58,839
Proof?
1052
00:57:58,841 --> 00:57:59,439
Well...
1053
00:57:59,441 --> 00:58:02,909
I'm going to christina's.
We're going to the dance.
1054
00:58:02,911 --> 00:58:04,544
I'll see you there.
1055
00:58:04,546 --> 00:58:08,615
I take it your daughter
was born here.
1056
00:58:08,617 --> 00:58:12,286
Yes. She is native
to your pla...
1057
00:58:12,288 --> 00:58:14,021
Uh, country.
1058
00:58:46,387 --> 00:58:49,389
Scarley matebe meldown.
1059
00:58:49,391 --> 00:58:52,359
Scarley matebe meldown.
1060
00:58:52,361 --> 00:58:53,927
Ew!
1061
00:58:55,397 --> 00:58:57,431
Beldar, phone for you.
1062
00:58:57,433 --> 00:59:01,435
Tell the caller that
I will return his call.
1063
00:59:01,437 --> 00:59:04,471
No, beldar.
The big phone.
1064
00:59:04,473 --> 00:59:06,506
The big ph...
1065
00:59:06,508 --> 00:59:06,840
Ah!
1066
00:59:06,842 --> 00:59:10,377
I hope you humans
have enjoyed your visit!
1067
00:59:10,379 --> 00:59:12,579
Come again!
You are leaving!
1068
00:59:12,581 --> 00:59:13,847
We haven't finished!
1069
00:59:13,849 --> 00:59:16,650
Thank you for coming.
1070
00:59:17,819 --> 00:59:18,752
They didn't buy it.
1071
00:59:18,754 --> 00:59:21,655
You just can't talk
religion with some people.
1072
00:59:21,657 --> 00:59:24,624
♪ last night I owned
aladdin's lamp ♪
1073
00:59:24,626 --> 00:59:26,126
♪ I wished that...
1074
00:59:26,128 --> 00:59:26,660
Woo!
1075
00:59:26,662 --> 00:59:28,595
♪ But it
wouldn't answer me ♪
1076
00:59:28,597 --> 00:59:30,697
♪ someone came
and took it away ♪
1077
00:59:30,699 --> 00:59:34,634
♪ I looked around,
lousy camel's all I found ♪
1078
00:59:34,636 --> 00:59:38,105
♪ you don't know what
we can find ♪
1079
00:59:38,107 --> 00:59:40,607
♪ why don't you come with me,
little girl ♪
1080
00:59:40,609 --> 00:59:42,709
♪ on a magic carpet ride?
1081
00:59:42,711 --> 00:59:45,045
♪ you don't know what
we can see ♪
1082
00:59:45,047 --> 00:59:48,081
♪ why don't you tell
your dreams to me? ♪
1083
00:59:48,083 --> 00:59:49,850
♪ fantasy will...
1084
00:59:49,852 --> 00:59:51,051
Connie!
1085
00:59:51,053 --> 00:59:54,521
Ronnie will give me a ride home!
1086
00:59:54,523 --> 00:59:55,922
I won't need a ride!
1087
00:59:55,924 --> 00:59:59,559
Negative, young lady.
We must speak now.
1088
00:59:59,561 --> 01:00:00,627
It is imperative.
1089
01:00:00,629 --> 01:00:04,598
♪ Oh, enough is enough
1090
01:00:04,600 --> 01:00:05,799
I have good news.
1091
01:00:05,801 --> 01:00:07,167
After zerls of waiting,
1092
01:00:07,169 --> 01:00:11,405
Our rescue vessel from
remulak is coming tonight.
1093
01:00:11,407 --> 01:00:12,472
What?
1094
01:00:12,474 --> 01:00:13,607
You're going to see
1095
01:00:13,609 --> 01:00:16,109
The joys of your home planet.
1096
01:00:16,111 --> 01:00:17,177
I'll tell ronnie.
1097
01:00:17,179 --> 01:00:21,148
Irrational!
You will tell no one.
1098
01:00:21,682 --> 01:00:25,685
Well, what if I said
I don't want to go?
1099
01:00:25,687 --> 01:00:28,422
Oh, my infinitely
valuable incarnation,
1100
01:00:28,424 --> 01:00:31,858
Watching you grow up
on this savage planet
1101
01:00:31,860 --> 01:00:33,026
Has caused me pain.
1102
01:00:33,028 --> 01:00:34,027
Your young optic receptacles
1103
01:00:34,029 --> 01:00:37,764
Never having observed the
sacred peaks of arksnap,
1104
01:00:37,766 --> 01:00:40,167
The crater of kuldraf.
1105
01:00:40,169 --> 01:00:41,501
I know. I know.
1106
01:00:41,503 --> 01:00:44,004
And I'm sure it's all great,
1107
01:00:44,006 --> 01:00:48,708
And I know that
you don't believe me...
1108
01:00:48,710 --> 01:00:52,112
But I'm in love with ronnie.
1109
01:01:01,155 --> 01:01:05,225
Daddy, if you really care,
1110
01:01:05,227 --> 01:01:08,462
You'll let me say
good-bye to him.
1111
01:01:08,464 --> 01:01:09,830
Although my blood valve chamber
1112
01:01:09,832 --> 01:01:12,666
Weighs heavily
with your feelings,
1113
01:01:12,668 --> 01:01:14,634
Tonight, we must
remain together.
1114
01:01:14,636 --> 01:01:15,936
You're moving away tonight?
1115
01:01:15,938 --> 01:01:18,872
When you're called
to be the driver
1116
01:01:18,874 --> 01:01:21,241
For the president of France,
1117
01:01:21,243 --> 01:01:22,976
You got to go.
1118
01:01:22,978 --> 01:01:26,880
I have to tell you something
really important.
1119
01:01:26,882 --> 01:01:27,914
What is it?
1120
01:01:27,916 --> 01:01:31,518
Not here.
We have to be alone.
1121
01:01:31,520 --> 01:01:33,053
All right!
1122
01:01:33,055 --> 01:01:33,787
The awarding of
1123
01:01:33,789 --> 01:01:38,058
The fairfield country club
golfer-of-the-year trophy...
1124
01:01:38,060 --> 01:01:38,925
Not so fast, carl.
1125
01:01:38,927 --> 01:01:42,095
For most-improved handicap
through the season.
1126
01:01:42,097 --> 01:01:46,666
And the winner is...
Beldar conehead.
1127
01:02:03,150 --> 01:02:08,021
The daughter and boyfriend
are on the move.
1128
01:02:21,135 --> 01:02:23,036
Ronnie.
1129
01:02:23,738 --> 01:02:26,072
Before we do anything at all,
1130
01:02:26,074 --> 01:02:31,044
There's something I have to say.
1131
01:02:31,679 --> 01:02:34,114
I'm different from other girls.
1132
01:02:34,116 --> 01:02:38,685
I know. That's
why I love you.
1133
01:02:38,687 --> 01:02:41,655
Oh, ronnie.
1134
01:02:52,567 --> 01:02:57,671
I cannot believe she left
after you told her not to.
1135
01:02:57,673 --> 01:03:01,141
I am grounding her
for an entire zerl,
1136
01:03:01,143 --> 01:03:03,643
And I mean it!
1137
01:03:17,825 --> 01:03:18,858
Aah!
1138
01:03:18,860 --> 01:03:22,762
Senso rings!
Where did you get those?
1139
01:03:22,764 --> 01:03:25,098
Under your bed.
1140
01:03:25,100 --> 01:03:27,834
Unacceptable!
Your cone is too young!
1141
01:03:27,836 --> 01:03:31,171
Get up! You're coming
to remulak right now!
1142
01:03:31,173 --> 01:03:33,306
I am staying with ronnie.
1143
01:03:33,308 --> 01:03:34,374
Maintain low tones.
1144
01:03:34,376 --> 01:03:35,942
Impossible, undesirable,
inadvisable.
1145
01:03:35,944 --> 01:03:40,080
Then I'm coming with you.
I love you.
1146
01:03:41,249 --> 01:03:42,816
Human authority figures.
1147
01:03:42,818 --> 01:03:45,685
We must egress immediately.
1148
01:03:46,887 --> 01:03:50,090
It's over, conehead!
This is the I.N.S.!
1149
01:03:50,092 --> 01:03:52,892
Come out with your hands up!
1150
01:03:52,894 --> 01:03:55,695
You're under arrest!
1151
01:04:07,341 --> 01:04:10,243
They're going for it!
1152
01:04:25,860 --> 01:04:26,726
Cover him!
1153
01:04:26,728 --> 01:04:28,995
Hold it right there!
1154
01:04:28,997 --> 01:04:30,664
It's the boyfriend.
1155
01:04:30,666 --> 01:04:32,098
The boyfriend.
1156
01:04:38,105 --> 01:04:41,408
Go, beldar!
1157
01:04:42,777 --> 01:04:44,878
Daddy!
1158
01:04:52,053 --> 01:04:56,923
Nice maneuver,
but it's all over, conehead.
1159
01:04:56,925 --> 01:04:57,857
Beldar.
1160
01:04:57,859 --> 01:05:00,260
That is the jehovah's witness.
1161
01:05:00,262 --> 01:05:01,161
Eh?
1162
01:05:01,163 --> 01:05:03,697
Let's cover him.
1163
01:05:09,403 --> 01:05:12,939
Aah!
Aah!
1164
01:05:38,199 --> 01:05:40,934
All right, hold on, everybody.
1165
01:05:47,742 --> 01:05:50,477
I love you, ronnie!
1166
01:05:50,479 --> 01:05:51,811
I love you!
1167
01:05:51,813 --> 01:05:55,115
Back in the car, asshole.
1168
01:06:00,488 --> 01:06:03,156
Gorman, let go!
1169
01:06:05,226 --> 01:06:07,127
Gorman, gorman, I'm scared!
1170
01:06:07,129 --> 01:06:10,363
You're not getting away
this time, conehead!
1171
01:06:10,365 --> 01:06:12,499
You're completely surrounded!
1172
01:06:12,501 --> 01:06:16,236
Put the car down!
1173
01:06:32,920 --> 01:06:34,888
This is the ship's captain.
1174
01:06:34,890 --> 01:06:36,990
Secure yourselves
into the formflap.
1175
01:06:36,992 --> 01:06:38,191
We'll initiate mentalion surge
1176
01:06:38,193 --> 01:06:43,863
When we pass the only moon
on this planet.
1177
01:06:52,139 --> 01:06:53,239
No problem.
1178
01:06:53,241 --> 01:06:56,009
We have successfully
passed their moon
1179
01:06:56,011 --> 01:07:01,214
And are preparing now
for a mentaglian surge.
1180
01:07:40,087 --> 01:07:44,157
Remulak.
1181
01:08:21,662 --> 01:08:23,263
Conglariat prof, high master,
1182
01:08:23,265 --> 01:08:25,298
I know every cone is allowed
1183
01:08:25,300 --> 01:08:30,069
But four uses of the
patumias pleasure spool,
1184
01:08:30,071 --> 01:08:31,070
And I partook six.
1185
01:08:31,072 --> 01:08:34,073
I realize the error
of these actions,
1186
01:08:34,075 --> 01:08:37,210
And I vow they will
never be repeated.
1187
01:08:37,212 --> 01:08:40,246
I throw myself at your murtax.
1188
01:08:40,248 --> 01:08:41,214
Spathee!
1189
01:08:41,216 --> 01:08:43,116
I realize the pleasure spools
1190
01:08:43,118 --> 01:08:45,418
Are a difficult temptation
to resist.
1191
01:08:45,420 --> 01:08:50,256
Therefore, you will...
Narfle the garthok!
1192
01:08:52,994 --> 01:08:56,129
My god!
1193
01:08:56,463 --> 01:08:59,599
You will survey
underlord beldar corhon
1194
01:08:59,601 --> 01:09:04,537
And marlax zanthstram
from frodoitfuel administration.
1195
01:09:04,705 --> 01:09:07,640
Kimglub amclab
marlax zim beldar.
1196
01:09:07,642 --> 01:09:12,545
Ah, beldar, survivor
of the wilderness planet.
1197
01:09:12,547 --> 01:09:15,281
What offerings do you bring me?
1198
01:09:15,283 --> 01:09:16,482
Greetings, revered one.
1199
01:09:16,484 --> 01:09:19,252
Allow me first
to present the gift
1200
01:09:19,254 --> 01:09:22,989
Of two living native
beings from the planet.
1201
01:09:31,665 --> 01:09:34,100
Do what you want to me,
1202
01:09:34,102 --> 01:09:37,036
But I won't apologize
for doing my job.
1203
01:09:37,038 --> 01:09:39,539
The u.S. Can't solve
the employment problems
1204
01:09:39,541 --> 01:09:41,107
Of the universe.
1205
01:09:41,109 --> 01:09:43,076
Silence the slave!
1206
01:09:43,078 --> 01:09:45,311
Ah!
1207
01:09:47,715 --> 01:09:49,415
Delightful.
1208
01:09:49,417 --> 01:09:52,719
They'll make a fitting
sacrifice to kratnor.
1209
01:09:52,721 --> 01:09:54,487
What else did you bring me?
1210
01:09:54,489 --> 01:09:59,092
A multitude of gifts from the
bluntskulled civilization.
1211
01:10:00,394 --> 01:10:05,465
A tire iron with
four-way lug wrench.
1212
01:10:05,467 --> 01:10:07,467
Oh!
Oh!
1213
01:10:07,469 --> 01:10:09,702
An owner's manual
1214
01:10:09,704 --> 01:10:12,138
For a ford
lincoln mercury sable.
1215
01:10:12,140 --> 01:10:13,606
Ford lincoln mercury sable?
1216
01:10:13,608 --> 01:10:17,276
A personal conveyance
named for its inventor
1217
01:10:17,278 --> 01:10:19,612
And a small mammal.
1218
01:10:19,614 --> 01:10:20,413
Ah.
1219
01:10:20,415 --> 01:10:24,150
And a dashboard icon.
1220
01:10:33,160 --> 01:10:35,194
This is all?
1221
01:10:35,196 --> 01:10:38,531
Certainly not.
1222
01:10:40,100 --> 01:10:44,504
Some chewing gum.
1223
01:10:48,777 --> 01:10:51,077
I am smarfed.
1224
01:10:51,079 --> 01:10:52,645
More than smarfed!
1225
01:10:52,647 --> 01:10:54,547
Flarged by this!
1226
01:10:55,716 --> 01:11:02,121
Beldar, come close.
1227
01:11:03,690 --> 01:11:06,526
Close!
1228
01:11:08,095 --> 01:11:11,731
What have you done
to your face portal?
1229
01:11:11,733 --> 01:11:13,666
Huh?
1230
01:11:13,668 --> 01:11:14,834
Your tralns!
1231
01:11:14,836 --> 01:11:16,836
Excellency,
there is good reason!
1232
01:11:16,838 --> 01:11:20,540
Beldar lived among
the bluntheads so long,
1233
01:11:20,542 --> 01:11:21,841
He had to adapt.
1234
01:11:21,843 --> 01:11:23,376
He altered his tralns.
1235
01:11:23,378 --> 01:11:25,278
It's known as bonding.
1236
01:11:25,280 --> 01:11:26,579
I don't care!
1237
01:11:26,581 --> 01:11:30,683
Here it is known as treason.
1238
01:11:30,685 --> 01:11:31,851
Treason?
1239
01:11:31,853 --> 01:11:34,287
Since it is the festival,
1240
01:11:34,289 --> 01:11:35,388
It's at my discretion
1241
01:11:35,390 --> 01:11:38,257
To settle things
in the ancient ways.
1242
01:11:38,259 --> 01:11:41,094
Therefore, beldar, you will...
1243
01:11:41,096 --> 01:11:44,163
Narfle the garthok!
1244
01:11:44,565 --> 01:11:47,266
I am no traitor!
1245
01:11:47,268 --> 01:11:50,136
What's a garthok?
1246
01:11:56,376 --> 01:11:59,112
Every zerl since
the ancient times,
1247
01:11:59,114 --> 01:12:01,514
When the three moons align,
1248
01:12:01,516 --> 01:12:03,516
The light of the crescents
1249
01:12:03,518 --> 01:12:05,651
Causes a garthok to emerge.
1250
01:12:05,653 --> 01:12:07,153
So, what's a garthok?
1251
01:12:07,155 --> 01:12:09,555
Our seats were up in back.
1252
01:12:09,557 --> 01:12:13,559
These are much better seats.
1253
01:12:40,622 --> 01:12:42,622
That's a garthok?
1254
01:12:42,624 --> 01:12:44,857
You can really see it
from this vantage.
1255
01:12:44,859 --> 01:12:48,794
These are good seats, marlax.
1256
01:12:50,564 --> 01:12:52,932
It is time.
1257
01:12:54,868 --> 01:12:58,471
I am laktar,
disgraced guardsman.
1258
01:12:58,473 --> 01:13:01,174
I'll fight for my honor.
1259
01:13:07,782 --> 01:13:09,315
These are great seats.
1260
01:13:09,317 --> 01:13:13,319
I've learned much from
watching the garthok battle.
1261
01:13:13,321 --> 01:13:14,187
It has weaknesses.
1262
01:13:14,189 --> 01:13:18,224
When my turn comes,
I believe I can take him.
1263
01:13:18,226 --> 01:13:23,196
Uh-huh. Let me know
when elvis gets here.
1264
01:13:23,198 --> 01:13:24,697
You're next.
1265
01:13:31,339 --> 01:13:32,738
Ah!
1266
01:13:32,740 --> 01:13:35,341
This is a first for me.
1267
01:13:35,343 --> 01:13:36,309
You're next.
1268
01:13:36,311 --> 01:13:37,643
No. He's next.
1269
01:13:37,645 --> 01:13:39,345
No. You are next.
1270
01:13:39,347 --> 01:13:40,379
He is next.
1271
01:13:40,381 --> 01:13:43,249
You were ahead of me in court.
1272
01:13:43,251 --> 01:13:47,320
Nothing like a kalgard!
1273
01:13:52,292 --> 01:13:54,827
You're next.
1274
01:13:57,364 --> 01:13:59,599
Daddy.
1275
01:14:10,444 --> 01:14:11,811
Ah!
1276
01:14:15,649 --> 01:14:16,983
Uh!
1277
01:14:32,633 --> 01:14:35,401
Eeyah!
1278
01:14:46,413 --> 01:14:48,881
You call that narfling, beldar?
1279
01:14:48,883 --> 01:14:53,919
♪ Sometimes I feel
I want to ♪
1280
01:14:53,921 --> 01:14:55,054
♪ Uhh! Uhh!
1281
01:14:55,056 --> 01:14:56,822
♪ Run away
1282
01:14:56,824 --> 01:14:57,957
♪ I want to
1283
01:14:57,959 --> 01:14:58,991
♪ uhh! Uhh!
1284
01:14:58,993 --> 01:15:00,293
♪ Get away
1285
01:15:00,295 --> 01:15:01,594
It's a song.
1286
01:15:01,596 --> 01:15:04,030
Big hit on earth.
1287
01:15:04,032 --> 01:15:04,830
♪ Uhh! Uhh!
1288
01:15:04,832 --> 01:15:08,934
♪ Part of me
uhh! Uhh! ♪
1289
01:15:13,840 --> 01:15:15,875
Mib!
1290
01:16:13,734 --> 01:16:15,735
The day is yours, beldar.
1291
01:16:15,737 --> 01:16:18,704
You have successfully
narfled the garthok.
1292
01:16:18,706 --> 01:16:20,940
A request may be granted.
1293
01:16:20,942 --> 01:16:22,608
I have a request.
1294
01:16:22,610 --> 01:16:24,443
Speak freely.
1295
01:16:24,445 --> 01:16:26,912
That I be returned to earth,
1296
01:16:26,914 --> 01:16:28,114
And upon my return,
1297
01:16:28,116 --> 01:16:30,383
I'll conquer the planet earth
1298
01:16:30,385 --> 01:16:32,451
And enslave the bluntskulls
1299
01:16:32,453 --> 01:16:36,555
In the name of my cone heritage!
1300
01:16:37,657 --> 01:16:40,993
Very well.
Request granted.
1301
01:16:40,995 --> 01:16:43,929
I'll take the earth slaves.
1302
01:16:43,931 --> 01:16:46,399
You may only take one slave.
1303
01:16:46,401 --> 01:16:50,069
I take seedling,
the one with higher office.
1304
01:16:50,071 --> 01:16:51,103
Thank you!
1305
01:16:51,105 --> 01:16:53,472
So be it!
1306
01:16:54,141 --> 01:16:55,875
Ingrat.
1307
01:16:56,810 --> 01:16:58,110
Let it be written...
1308
01:16:58,112 --> 01:16:59,011
Are you writing this?
1309
01:16:59,013 --> 01:17:02,782
That beldar shall return
to the humo-car planet,
1310
01:17:02,784 --> 01:17:06,485
Where he shall conquer
the bluntskulls!
1311
01:17:15,462 --> 01:17:16,562
This is my festival,
1312
01:17:16,564 --> 01:17:19,932
Yet I speak,
and they do not hear.
1313
01:17:19,934 --> 01:17:21,467
No one listens.
1314
01:17:21,469 --> 01:17:22,635
They do not realize
1315
01:17:22,637 --> 01:17:24,904
The difficulty imposed upon me.
1316
01:17:24,906 --> 01:17:26,071
Power is not easy.
1317
01:17:26,073 --> 01:17:28,707
I sit in judgment and rule.
1318
01:17:28,709 --> 01:17:30,776
You have no interior life.
1319
01:17:30,778 --> 01:17:33,012
Let me take care of that.
1320
01:17:33,014 --> 01:17:36,048
He's having a really tough day.
1321
01:17:36,050 --> 01:17:39,084
Thank you.
1322
01:17:45,859 --> 01:17:49,462
Onglat, prevnev,
remdrempt, kraftnor...
1323
01:17:49,464 --> 01:17:51,163
Attention all
battle unit commanders.
1324
01:17:51,165 --> 01:17:54,834
Entering outer atmospheres
of target planet.
1325
01:17:54,836 --> 01:17:57,102
Hold your
global ranging positions.
1326
01:17:57,104 --> 01:17:58,971
Arrange mizatym cannon.
1327
01:17:58,973 --> 01:18:02,041
Stand ready for my attack order.
1328
01:18:02,043 --> 01:18:06,779
The star fleet has
entered the earth's atmosphere.
1329
01:18:06,781 --> 01:18:08,981
They've entered
the earth's atmosphere.
1330
01:18:08,983 --> 01:18:11,817
The moment of glory is here.
1331
01:18:11,819 --> 01:18:14,920
Really big day for you.
1332
01:18:35,242 --> 01:18:37,009
Landing enabled, arm cannon,
1333
01:18:37,011 --> 01:18:38,544
Verify global target.
1334
01:18:38,546 --> 01:18:42,014
Hold weapons release
until my order.
1335
01:18:49,055 --> 01:18:51,290
Warning, warning!
Danger to battle fleet!
1336
01:18:51,292 --> 01:18:55,528
Presence of enemy laser gun
in satellites detected!
1337
01:18:55,530 --> 01:18:57,062
Eh?
1338
01:18:57,064 --> 01:18:59,265
Lorbslap!
Warning! Warning!
1339
01:18:59,267 --> 01:19:00,699
Danger to battle fleet.
1340
01:19:00,701 --> 01:19:01,800
Danger to battle fleet.
1341
01:19:01,802 --> 01:19:05,704
Lorbslap! Lorbslap!
Lorbslap!
1342
01:19:08,975 --> 01:19:11,877
Quickly, my family, run, run!
1343
01:19:23,156 --> 01:19:26,725
Your happiness and
positive perception of me
1344
01:19:26,727 --> 01:19:28,694
Is vital to my existence.
1345
01:19:28,696 --> 01:19:30,095
Besides, it's not every day
1346
01:19:30,097 --> 01:19:34,900
That a father can give
the world to his child.
1347
01:19:34,902 --> 01:19:37,102
I love you, daddy.
1348
01:19:39,105 --> 01:19:40,906
Whoa!
1349
01:19:42,309 --> 01:19:44,343
Beldar's life functions
have ceased.
1350
01:19:44,345 --> 01:19:48,347
The earth weapons
have silenced him.
1351
01:19:48,349 --> 01:19:50,249
He died bravely in battle.
1352
01:19:50,251 --> 01:19:52,818
There is no death more glorious.
1353
01:19:52,820 --> 01:19:53,986
He will be missed.
1354
01:19:53,988 --> 01:19:56,956
He will walk with the chosen.
1355
01:19:56,958 --> 01:19:58,657
Super guy.
1356
01:19:59,160 --> 01:20:01,360
I make this proposal to you!
1357
01:20:01,362 --> 01:20:04,063
Your life in exchange
for a green card.
1358
01:20:04,065 --> 01:20:08,133
Agreed. Provided you
demonstrate a job skill
1359
01:20:08,135 --> 01:20:10,169
That no u.S. Citizen
possesses.
1360
01:20:10,171 --> 01:20:12,071
That presents no challenge.
1361
01:20:12,073 --> 01:20:12,871
No objection.
1362
01:20:12,873 --> 01:20:15,774
Good! Move!
1363
01:20:24,951 --> 01:20:27,920
Good evening,
mr. Conehead, mrs. Conehead.
1364
01:20:27,922 --> 01:20:32,224
Good evening, ronnie.
Welcome. Enter.
1365
01:20:32,659 --> 01:20:34,693
You look handsome,
yet uncomfortable,
1366
01:20:34,695 --> 01:20:37,162
In your pubescent
ceremonial garb.
1367
01:20:37,164 --> 01:20:40,199
Yeah.
You mean my tux, right?
1368
01:20:40,201 --> 01:20:40,833
Correct.
1369
01:20:40,835 --> 01:20:44,036
Connie is completing her
beautification ritual.
1370
01:20:44,038 --> 01:20:45,804
I will summon her.
1371
01:20:45,806 --> 01:20:47,406
Ronnie,
1372
01:20:47,408 --> 01:20:50,175
May I have 55 words with you?
1373
01:20:50,177 --> 01:20:52,678
The frightening statistics
of young earthlings
1374
01:20:52,680 --> 01:20:55,714
Mangling themselves
in internal-combustion vehicles
1375
01:20:55,716 --> 01:20:57,383
On the night of prom ritual
1376
01:20:57,385 --> 01:21:01,220
Makes me insist that we use
maximum safety awareness.
1377
01:21:01,222 --> 01:21:04,189
Return at the predesignated
time coordinates
1378
01:21:04,191 --> 01:21:06,392
And in fact, take my car.
1379
01:21:06,394 --> 01:21:07,693
Its reinforced
alloy superstructure
1380
01:21:07,695 --> 01:21:12,731
Is far superior to that
of your rusted-out shit box.
1381
01:21:12,733 --> 01:21:15,200
Gee, thanks,
mr. Conehead.
1382
01:21:15,202 --> 01:21:17,336
Hi, ronnie.
Hi, daddy.
1383
01:21:17,338 --> 01:21:21,373
♪ You're just too good
to be true ♪
1384
01:21:21,375 --> 01:21:24,943
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1385
01:21:24,945 --> 01:21:29,448
♪ You'd be like heaven
to touch ♪
1386
01:21:29,450 --> 01:21:31,917
This is for you.
1387
01:21:31,919 --> 01:21:32,317
Thanks.
1388
01:21:32,319 --> 01:21:38,190
♪ At long last
love has arrived ♪
1389
01:21:38,192 --> 01:21:40,959
♪ I thank god I'm alive
1390
01:21:40,961 --> 01:21:42,928
♪ you're just too good
to be true ♪
1391
01:21:42,930 --> 01:21:45,731
Present yourselves
for image emulsification.
1392
01:21:45,733 --> 01:21:49,802
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1393
01:21:49,804 --> 01:21:50,402
♪ Pardon...
1394
01:21:50,404 --> 01:21:53,472
Say "lactate extract
of hoofed mammals."
1395
01:21:53,474 --> 01:21:55,441
Cheese.
Cheese.
1396
01:21:55,809 --> 01:21:57,943
Excellent!
1397
01:21:57,945 --> 01:22:01,480
♪ The sight of you
leaves me blue ♪
1398
01:22:01,482 --> 01:22:04,750
Good night,
mr. And mrs. Conehead.
1399
01:22:04,752 --> 01:22:05,751
Good night.
1400
01:22:05,753 --> 01:22:07,219
Good night.
1401
01:22:07,221 --> 01:22:08,887
Night!
1402
01:22:08,889 --> 01:22:13,158
♪ Please let me know
that it's real ♪
1403
01:22:13,160 --> 01:22:16,061
♪ You're just too good
to be true ♪
1404
01:22:16,063 --> 01:22:17,362
Ah, memories.
1405
01:22:17,364 --> 01:22:20,232
We will enjoy them.
1406
01:22:20,234 --> 01:22:22,501
Ah.
1407
01:22:38,885 --> 01:22:41,220
♪ I love you, baby
1408
01:22:41,222 --> 01:22:43,889
♪ and if it's quite all right
1409
01:22:43,891 --> 01:22:45,357
♪ I need you, baby
1410
01:22:45,359 --> 01:22:47,793
♪ to warm a lonely night
1411
01:22:47,795 --> 01:22:49,962
♪ I love you, baby
1412
01:22:49,964 --> 01:22:54,399
♪ trust in me when I say
1413
01:22:54,401 --> 01:22:56,869
♪ oh, pretty baby
1414
01:22:56,871 --> 01:22:59,404
♪ don't bring me down,
I pray ♪
1415
01:22:59,406 --> 01:23:00,806
♪ Oh, pretty baby
1416
01:23:00,808 --> 01:23:02,975
♪ now that I've found you,
stay ♪
1417
01:23:02,977 --> 01:23:06,445
♪ And let me
love you, baby ♪
1418
01:23:06,447 --> 01:23:09,948
♪ Let me love you
1419
01:23:09,950 --> 01:23:14,019
♪ you're just too good
to be true ♪
1420
01:23:14,021 --> 01:23:17,990
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1421
01:23:17,992 --> 01:23:22,060
♪ You'd be like heaven
to touch ♪
1422
01:23:22,062 --> 01:23:25,864
♪ I want to hold you so much
1423
01:23:25,866 --> 01:23:30,102
♪ at long last,
love has arrived ♪
1424
01:23:30,104 --> 01:23:33,872
♪ And I thank god
I'm alive ♪
1425
01:23:33,874 --> 01:23:38,010
♪ You're just too good
to be true ♪
1426
01:23:38,012 --> 01:23:43,515
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1427
01:23:51,457 --> 01:23:54,026
♪ I love you, baby
1428
01:23:54,028 --> 01:23:56,261
♪ and if it's quite all right
1429
01:23:56,263 --> 01:23:58,063
♪ I need you, baby
1430
01:23:58,065 --> 01:24:00,165
♪ to warm a lonely night
1431
01:24:00,167 --> 01:24:02,401
♪ I love you, baby
1432
01:24:02,403 --> 01:24:07,406
♪ trust in me when I say
1433
01:24:07,408 --> 01:24:09,408
♪ oh, pretty baby
1434
01:24:09,410 --> 01:24:12,077
♪ don't bring me down,
I pray ♪
1435
01:24:12,079 --> 01:24:13,378
♪ Oh, pretty baby
1436
01:24:13,380 --> 01:24:15,881
♪ now that I've found you,
stay ♪
1437
01:24:15,883 --> 01:24:18,183
♪ Oh, pretty baby
1438
01:24:18,185 --> 01:24:22,888
♪ trust in me when I say
1439
01:24:22,890 --> 01:24:25,190
♪ I need you, baby
1440
01:24:25,192 --> 01:24:27,893
♪ well, will you come my way?
1441
01:24:27,895 --> 01:24:29,194
♪ Oh, pretty baby
1442
01:24:29,196 --> 01:24:31,196
♪ now that I found you,
stay ♪
1443
01:24:31,198 --> 01:24:35,033
♪ And let me
love you, baby ♪
1444
01:24:35,035 --> 01:24:39,571
♪ Let me love you
1445
01:24:47,113 --> 01:24:51,283
♪ prymaat, you are
my conehead mate ♪
1446
01:24:51,285 --> 01:24:55,454
♪ But, beldar, we share
this human state ♪
1447
01:24:55,456 --> 01:24:59,491
♪ Well beyond
our own dimension ♪
1448
01:24:59,493 --> 01:25:03,262
♪ Not our
designed intention ♪
1449
01:25:03,264 --> 01:25:07,499
♪ Prymaat, your cone
is shimmering in the light ♪
1450
01:25:07,501 --> 01:25:08,400
♪ Beldar
1451
01:25:08,402 --> 01:25:12,004
♪ I'll fly the senso
rings tonight ♪
1452
01:25:12,006 --> 01:25:15,607
♪ Don't want to
hone my cone alone ♪
1453
01:25:15,609 --> 01:25:20,045
♪ You don't have to
hone your cone alone ♪
1454
01:25:20,047 --> 01:25:23,248
♪ Could never
hone my cone alone ♪
1455
01:25:23,250 --> 01:25:26,985
♪ You'll never have to
hone your cone alone ♪
1456
01:25:26,987 --> 01:25:30,389
♪ The senso ring's
revolving ♪
1457
01:25:30,391 --> 01:25:34,359
♪ All the measure
of things evolving ♪
1458
01:25:34,361 --> 01:25:38,997
♪ The moons of gleepse
are all glistening ♪
1459
01:25:38,999 --> 01:25:43,435
♪ The blinds of love
are lifting ♪
1460
01:25:43,437 --> 01:25:47,472
♪ I'll never understand
this planet ♪
1461
01:25:47,474 --> 01:25:51,643
♪ The way these humans
love to ram it ♪
1462
01:25:51,645 --> 01:25:55,480
♪ I much prefer
the senso rings ♪
1463
01:25:55,482 --> 01:25:59,551
♪ And all the timeless
joy they bring ♪
1464
01:25:59,553 --> 01:26:04,122
♪ My conehead love
is interstellar ♪
1465
01:26:04,124 --> 01:26:07,459
♪ Oppenheimer,
edward teller ♪
1466
01:26:07,461 --> 01:26:11,530
♪ Our home on remulak
is distant ♪
1467
01:26:11,532 --> 01:26:15,534
♪ My cone control
has low resistance ♪
1468
01:26:16,035 --> 01:26:19,638
♪ Don't want to
hone my cone alone ♪
1469
01:26:19,640 --> 01:26:24,476
♪ You don't have to
hone your cone alone ♪
1470
01:26:24,478 --> 01:26:27,512
♪ Could never
hone my cone alone ♪
1471
01:26:27,514 --> 01:26:30,682
♪ You'll never have to
hone your cone alone ♪
1472
01:26:30,684 --> 01:26:34,519
♪ The senso ring's
revolving ♪
1473
01:26:34,521 --> 01:26:38,323
♪ All the measure
of things evolving ♪
1474
01:26:38,325 --> 01:26:42,627
♪ The moons of gleepse
are all glistening ♪
97763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.