Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,903 --> 00:02:36,113
I hear they might promote Bryukhanov.
2
00:02:37,281 --> 00:02:40,451
This little problem we have
with the safety test,
3
00:02:41,285 --> 00:02:43,788
if it's completed successfully...
4
00:02:45,122 --> 00:02:47,875
Yes, I think promotion's very likely.
5
00:02:48,918 --> 00:02:50,920
Who knows, maybe Moscow.
6
00:02:52,922 --> 00:02:55,299
Naturally, they'll put me in charge
once he's gone,
7
00:02:55,383 --> 00:02:58,135
and then I'll need someone
to take my old job.
8
00:03:00,096 --> 00:03:02,181
I could pick Sitnikov.
9
00:03:11,023 --> 00:03:12,817
I would like to be considered.
10
00:03:16,487 --> 00:03:17,863
We'll keep that in mind.
11
00:03:19,782 --> 00:03:23,910
Viktor Petrovich, preparations
for the test have gone smoothly.
12
00:03:23,994 --> 00:03:27,289
Comrade Dyatlov's been working
per my instructions,
13
00:03:27,373 --> 00:03:30,835
and Reactor 4 output's been
reduced to 1,600 megawatts.
14
00:03:31,711 --> 00:03:35,005
With your approval, we're ready
to continue lowering power to...
15
00:03:35,089 --> 00:03:36,257
We have to wait.
16
00:03:37,925 --> 00:03:38,926
Is, uh...
17
00:03:39,510 --> 00:03:42,160
Are you going to ask me
if there's a problem, Nikolai?
18
00:03:42,430 --> 00:03:44,265
You can't read a fucking face?
19
00:03:44,849 --> 00:03:47,225
Three years,
I've tried to finish this test.
20
00:03:47,309 --> 00:03:48,436
Three years.
21
00:03:55,901 --> 00:03:58,111
I've just had a call from
the grid controller in Kiev.
22
00:03:58,195 --> 00:04:00,364
He says we can't lower power any further,
23
00:04:00,448 --> 00:04:01,740
not for another 10 hours.
24
00:04:01,824 --> 00:04:03,659
A grid controller?
Where does he get off...
25
00:04:03,743 --> 00:04:06,370
It's not the grid controller's
decision, Dyatlov.
26
00:04:07,538 --> 00:04:08,873
It's the end of the month.
27
00:04:09,665 --> 00:04:12,417
All the productivity quotas.
28
00:04:12,501 --> 00:04:15,212
Everyone's working overtime.
The factories need power.
29
00:04:15,296 --> 00:04:17,047
Someone's pushing down from above.
30
00:04:17,131 --> 00:04:18,674
Not that we'll never know who.
31
00:04:27,349 --> 00:04:29,601
So, do we have to scrap it or what?
32
00:04:29,685 --> 00:04:31,479
No, I don't think so.
33
00:04:32,146 --> 00:04:34,731
If we need to wait 10 hours, we wait.
34
00:04:34,815 --> 00:04:38,235
Running at half power, we're not
going to have stability issues?
35
00:04:38,319 --> 00:04:40,946
- No, I should think...
- I'm not asking you.
36
00:04:44,074 --> 00:04:45,326
It's safe.
37
00:04:45,785 --> 00:04:47,202
We'll maintain at 1,600.
38
00:04:47,286 --> 00:04:49,705
I'll go home, get some sleep,
come back tonight.
39
00:04:49,789 --> 00:04:51,040
We'll proceed then.
40
00:04:51,916 --> 00:04:54,001
I'll personally supervise the test.
41
00:04:54,752 --> 00:04:56,545
And it will be completed.
42
00:05:00,424 --> 00:05:02,174
Well, I'm not waiting around, then.
43
00:05:03,219 --> 00:05:04,553
Call me when it's done.
44
00:06:42,151 --> 00:06:43,235
How do you feel?
45
00:06:45,613 --> 00:06:48,213
You went to the doctor yesterday.
How is your health?
46
00:06:49,325 --> 00:06:50,409
You don't know?
47
00:06:52,620 --> 00:06:53,954
From Vienna.
48
00:06:54,246 --> 00:06:55,664
Do you read German?
49
00:06:57,458 --> 00:07:02,296
It says, "At last a Soviet
scientist who tells the truth."
50
00:07:02,963 --> 00:07:04,965
Obviously, I resent the insinuation,
51
00:07:05,049 --> 00:07:06,174
but I think it's fair to say
52
00:07:06,258 --> 00:07:08,758
you made an excellent impression
at the conference.
53
00:07:09,011 --> 00:07:11,055
Turns out, you're quite good at this.
54
00:07:11,597 --> 00:07:13,515
At what? Lying?
55
00:07:13,599 --> 00:07:16,560
Statecraft, Legasov. Statecraft.
56
00:07:16,685 --> 00:07:19,229
The West is now satisfied
57
00:07:19,313 --> 00:07:22,148
that Chernobyl was solely
the result of operator error,
58
00:07:22,232 --> 00:07:23,651
which it essentially was.
59
00:07:24,443 --> 00:07:26,152
We have you to thank for that,
60
00:07:26,236 --> 00:07:27,696
and we intend to.
61
00:07:32,034 --> 00:07:34,078
"Hero of the Soviet Union."
62
00:07:34,536 --> 00:07:36,288
Our highest honor.
63
00:07:36,664 --> 00:07:39,041
They haven't even given it to me.
64
00:07:39,625 --> 00:07:42,836
"Promotion to director
of the Kurchatov Institute."
65
00:07:46,256 --> 00:07:47,591
I'm humbled.
66
00:07:48,217 --> 00:07:52,220
I don't think there's anything humble
about you, Valery Alexeyevich.
67
00:07:52,304 --> 00:07:54,181
These rewards are not yours yet.
68
00:07:54,848 --> 00:07:56,641
First, your testimony at the trial.
69
00:07:56,725 --> 00:08:00,646
Comrade Charkov,
I understand my duty to the State.
70
00:08:01,939 --> 00:08:03,899
But you gave us assurances.
71
00:08:04,692 --> 00:08:07,152
The reactors would be made safe.
72
00:08:07,236 --> 00:08:09,696
It's been months.
No changes have been made.
73
00:08:09,780 --> 00:08:13,117
- No changes even discussed.
- First, the trial.
74
00:08:14,618 --> 00:08:16,912
Once it's over,
we will have our villains,
75
00:08:16,996 --> 00:08:20,165
we will have our hero,
we will have our truth.
76
00:08:21,083 --> 00:08:24,128
After that,
we can deal with the reactors.
77
00:09:49,046 --> 00:09:50,422
Did you take a train?
78
00:09:51,048 --> 00:09:53,008
Yes, I took a train.
79
00:09:53,926 --> 00:09:55,761
Now let's talk about Vienna.
80
00:09:56,845 --> 00:09:58,472
I'm not here to scold you.
81
00:09:59,139 --> 00:10:02,476
I know how the world works
despite what Shcherbina says.
82
00:10:03,811 --> 00:10:06,688
So, why are you here?
83
00:10:07,898 --> 00:10:09,691
Because I'm brutally stubborn.
84
00:10:10,317 --> 00:10:12,069
Which you were hoping for.
85
00:10:16,532 --> 00:10:20,285
Charkov is saying they're going to fix
the reactors after the trial.
86
00:10:22,329 --> 00:10:24,456
Do you believe him?
87
00:10:27,000 --> 00:10:29,169
The State will never
willingly fix the reactors
88
00:10:29,253 --> 00:10:32,589
because acknowledging the problem
means admitting that they lied.
89
00:10:32,673 --> 00:10:34,383
They will have to be forced.
90
00:10:41,682 --> 00:10:44,810
At the trial,
you're going to tell the truth.
91
00:10:46,728 --> 00:10:48,855
You're going to convince the jury.
92
00:10:48,939 --> 00:10:50,607
It's a show trial.
93
00:10:51,483 --> 00:10:53,276
The jury's already been
handed their verdict.
94
00:10:53,360 --> 00:10:54,710
I'm not talking about them.
95
00:10:57,072 --> 00:11:00,950
The Central Committee have invited
members of the scientific community
96
00:11:01,034 --> 00:11:02,452
to observe the trial.
97
00:11:02,995 --> 00:11:05,873
Our colleagues, from Kurchatov,
98
00:11:06,290 --> 00:11:08,374
from Sredmash, from Minenergo,
99
00:11:08,458 --> 00:11:12,045
they will be sitting in the crowd
listening to every word you say.
100
00:11:12,129 --> 00:11:14,339
A jury that only we know is there.
101
00:11:14,423 --> 00:11:17,926
And when your testimony arrives
at the moment of the explosion?
102
00:11:19,970 --> 00:11:23,015
That is when our jury
will finally hear the truth.
103
00:11:23,724 --> 00:11:26,768
- And do what with it?
- Insist on reform.
104
00:11:28,270 --> 00:11:30,647
Not just to the RBMK,
but the entire industry.
105
00:11:30,731 --> 00:11:31,731
No, no, no.
106
00:11:31,815 --> 00:11:33,316
- They can't function without us.
- No, no, no.
107
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
If we...
108
00:11:34,484 --> 00:11:38,530
Do you know what happened to Volkov,
the man whose report you found?
109
00:11:39,239 --> 00:11:42,993
They just removed him
from his position at the Institute.
110
00:11:43,911 --> 00:11:46,205
Sacked for the crime of knowing.
111
00:11:47,206 --> 00:11:52,210
And you think that these scientists,
handpicked to witness a show trial,
112
00:11:52,294 --> 00:11:55,505
will somehow be stirred
into action by me?
113
00:11:56,298 --> 00:11:59,801
Because of some heroic stance
I take in defiance of the State?
114
00:11:59,885 --> 00:12:01,136
Yes.
115
00:12:01,220 --> 00:12:02,262
Why?
116
00:12:02,346 --> 00:12:05,766
Because you're Valery Legasov,
and you mean something.
117
00:12:07,935 --> 00:12:10,785
I'd like to think that if I spoke out,
it would be enough.
118
00:12:11,897 --> 00:12:13,732
But I know how the world works.
119
00:12:17,110 --> 00:12:19,780
They will shoot me, Khomyuk.
120
00:12:23,325 --> 00:12:26,494
You told me to find out what happened.
121
00:12:26,578 --> 00:12:28,705
I spoke to dozens of people.
122
00:12:28,789 --> 00:12:32,000
Every word they said, I wrote down.
123
00:12:33,252 --> 00:12:34,586
All in these books.
124
00:12:35,837 --> 00:12:37,505
These are the ones who are still alive.
125
00:12:37,589 --> 00:12:39,215
These are the ones who are dead.
126
00:12:39,299 --> 00:12:40,926
They died rescuing each other.
127
00:12:41,426 --> 00:12:44,262
Putting out fires,
tending to the wounded.
128
00:12:44,346 --> 00:12:46,097
They didn't hesitate.
They didn't waiver.
129
00:12:46,181 --> 00:12:48,266
They simply did what had to be done.
130
00:12:48,350 --> 00:12:49,351
So have I.
131
00:12:50,644 --> 00:12:51,645
So have I.
132
00:12:52,688 --> 00:12:54,815
I went willingly to an open reactor.
133
00:12:55,649 --> 00:12:58,151
So I've already given my life.
134
00:12:59,528 --> 00:13:00,696
Isn't that enough?
135
00:13:02,656 --> 00:13:04,992
No, I'm sorry, but it is not.
136
00:14:14,478 --> 00:14:17,355
"The Central Committee of the
Communist Party of the Soviet Union
137
00:14:17,439 --> 00:14:20,400
and the Presidium of the
Supreme Soviet of the U.S.S.R.
138
00:14:20,484 --> 00:14:23,778
has determined that justice
be carried out on behalf of the People
139
00:14:23,862 --> 00:14:26,489
in accordance with the
general goal of our Party
140
00:14:26,573 --> 00:14:30,159
as determined by its 20th,
21st and 22nd Congresses,
141
00:14:30,243 --> 00:14:32,161
which is a Leninist goal.
142
00:14:32,245 --> 00:14:36,207
It was, is, and will be the only
immutable goal in the Soviet state.
143
00:14:36,291 --> 00:14:37,709
The path of Leninist principles
144
00:14:37,793 --> 00:14:40,461
shall be consistently
and undeviatingly followed,
145
00:14:40,545 --> 00:14:43,382
as it expresses the vital
interests of the Soviet people,
146
00:14:43,757 --> 00:14:45,091
its hopes and aspirations
147
00:14:45,175 --> 00:14:47,510
as we guide the life of
the Party and the State.
148
00:14:47,594 --> 00:14:49,637
This session of court is now open,
149
00:14:49,721 --> 00:14:52,557
Comrade Judge
Milan Kadnikov presiding."
150
00:14:54,184 --> 00:14:55,393
Indictments.
151
00:14:55,477 --> 00:14:57,520
Viktor Bryukhanov,
152
00:14:57,604 --> 00:14:59,814
Anatoly Dyatlov,
153
00:14:59,898 --> 00:15:01,941
Nikolai Fomin,
154
00:15:02,025 --> 00:15:05,028
are accused of violating
Article 220 Section 2
155
00:15:05,112 --> 00:15:07,196
of the Criminal Code of the Soviet Union,
156
00:15:07,280 --> 00:15:11,243
resulting in a nuclear disaster
on April 26, 1986.
157
00:15:12,327 --> 00:15:14,787
The State calls witnesses Comrade Khomyuk
158
00:15:14,871 --> 00:15:17,290
of the Byelorussian Nuclear Institute,
159
00:15:17,374 --> 00:15:21,378
Comrade Legasov of the Kurchatov
Institute of Atomic Energy,
160
00:15:22,170 --> 00:15:25,465
and Comrade Boris
Evdokimovich Shcherbina,
161
00:15:26,133 --> 00:15:28,634
Deputy Chairman of
the Council of Ministers
162
00:15:28,718 --> 00:15:31,513
and head of the Bureau
for Fuel and Energy.
163
00:16:06,339 --> 00:16:10,552
It began with,
of all things, a safety test.
164
00:16:11,761 --> 00:16:14,514
Why was there need
for a safety test at all?
165
00:16:15,223 --> 00:16:18,393
Reactor number 4 was not new
when the accident occurred.
166
00:16:19,144 --> 00:16:23,815
In fact, it went into operation
on December 20th, 1983.
167
00:16:24,733 --> 00:16:27,861
Eleven days later,
on the last day of the year,
168
00:16:28,778 --> 00:16:33,200
plant director Viktor Bryukhanov
signed this document,
169
00:16:34,618 --> 00:16:39,623
certifying the completion
of the construction of the reactor.
170
00:16:41,625 --> 00:16:44,669
As a result of finishing the work
before the end of the year,
171
00:16:46,087 --> 00:16:49,799
Comrade Bryukhanov was awarded
Hero of Socialist Labor.
172
00:16:50,759 --> 00:16:54,262
Comrade Fomin was awarded
for Valorous Labor.
173
00:16:54,679 --> 00:16:58,725
Comrade Dyatlov was given
an Order of the Red Banner.
174
00:17:01,144 --> 00:17:03,605
But their work was not finished.
175
00:17:05,315 --> 00:17:08,527
And this document was a lie.
176
00:17:10,153 --> 00:17:12,489
In order to sign this certificate,
177
00:17:12,739 --> 00:17:16,951
all safety tests had to have
been successfully completed,
178
00:17:17,035 --> 00:17:18,828
and yet, one remained.
179
00:17:22,290 --> 00:17:26,503
A nuclear reactor generates
heat in the core here.
180
00:17:27,462 --> 00:17:29,714
A series of pumps, here and here,
181
00:17:29,798 --> 00:17:32,842
send a constant flow of cooling water
through the core.
182
00:17:33,343 --> 00:17:35,845
The core's heat turns the water to steam,
183
00:17:35,929 --> 00:17:38,222
and the steam spins the turbine here,
184
00:17:38,306 --> 00:17:39,933
and the result is electricity.
185
00:17:40,725 --> 00:17:43,562
But what if a power plant has no power?
186
00:17:45,355 --> 00:17:48,191
What if the power feeding
the plant itself is disrupted?
187
00:17:48,984 --> 00:17:53,363
A blackout, equipment failure,
or an attack by a foreign enemy?
188
00:17:54,447 --> 00:17:56,324
If there's no power,
189
00:17:56,408 --> 00:17:59,160
the pumps cannot move
water through the core.
190
00:17:59,578 --> 00:18:01,996
And without water, the core overheats,
191
00:18:02,080 --> 00:18:03,623
the fuel melts down.
192
00:18:03,707 --> 00:18:06,209
In short, a nuclear disaster.
193
00:18:06,293 --> 00:18:07,419
The solution?
194
00:18:08,003 --> 00:18:11,339
Three diesel fuel backup generators here.
195
00:18:11,923 --> 00:18:13,717
So, problem solved?
196
00:18:14,092 --> 00:18:15,468
No.
197
00:18:16,052 --> 00:18:18,752
Bryukhanov knew that the problem
was not solved at all.
198
00:18:19,139 --> 00:18:22,058
The backup generators took
approximately one minute
199
00:18:22,142 --> 00:18:24,519
to reach the speed required
200
00:18:24,603 --> 00:18:26,812
to power the pumps
and prevent a meltdown,
201
00:18:26,896 --> 00:18:29,899
and by that time, it would be too late.
202
00:18:31,318 --> 00:18:33,194
So we arrive at the safety test.
203
00:18:35,405 --> 00:18:36,781
The theory was this,
204
00:18:36,865 --> 00:18:39,075
if the facility lost power,
205
00:18:39,159 --> 00:18:41,035
the turbine, which had been spinning,
206
00:18:41,119 --> 00:18:43,996
would take some time
to slow down and stop.
207
00:18:44,080 --> 00:18:47,875
What if you could take the electricity
it was still generating
208
00:18:47,959 --> 00:18:49,418
and transfer it to the pumps?
209
00:18:49,502 --> 00:18:53,339
What if the dying turbine could keep
the pumps working long enough
210
00:18:53,423 --> 00:18:57,510
to bridge the 60-second gap
until the generators came on?
211
00:19:02,682 --> 00:19:04,017
Any questions?
212
00:19:05,602 --> 00:19:08,813
No. Continue, please.
213
00:19:10,690 --> 00:19:12,984
To test this theory,
214
00:19:13,068 --> 00:19:17,488
the reactor is placed in a reduced
power mode, 700 megawatts,
215
00:19:17,572 --> 00:19:19,324
to simulate a blackout condition.
216
00:19:20,408 --> 00:19:22,327
Then the turbines are turned off,
217
00:19:22,577 --> 00:19:24,370
and as they slowly spin down,
218
00:19:24,454 --> 00:19:26,289
their electrical output is measured
219
00:19:26,373 --> 00:19:29,334
to see if it's enough to power the pumps.
220
00:19:30,001 --> 00:19:31,503
The science is strong,
221
00:19:32,504 --> 00:19:37,258
but a test is only as good
as the men carrying it out.
222
00:19:38,677 --> 00:19:41,596
Now, the first time they tried,
they failed.
223
00:19:42,305 --> 00:19:44,599
The second time they tried, they failed.
224
00:19:45,100 --> 00:19:47,394
The third time they tried, they failed.
225
00:19:48,103 --> 00:19:50,813
The fourth time they tried
226
00:19:50,897 --> 00:19:54,526
was April 26th, 1986.
227
00:20:06,705 --> 00:20:08,415
Comrade Khomyuk.
228
00:20:32,522 --> 00:20:34,273
To understand what happened that night,
229
00:20:34,357 --> 00:20:36,400
we have to go back 10 hours earlier,
230
00:20:36,484 --> 00:20:39,862
April 25th, the day the test
was meant to take place.
231
00:20:39,946 --> 00:20:43,407
By 2:00 in the afternoon,
the reactor has been lowered by half
232
00:20:43,491 --> 00:20:46,619
from its normal output level
of 3,200 megawatts
233
00:20:46,703 --> 00:20:48,954
to 1,600 megawatts and is stable
234
00:20:49,038 --> 00:20:51,957
and ready to be reduced to its
final output level for the test,
235
00:20:52,041 --> 00:20:53,585
700 megawatts.
236
00:20:54,252 --> 00:20:57,881
But before they can proceed,
there is a phone call.
237
00:20:59,299 --> 00:21:02,301
Power grid officials in Kiev
say that they cannot afford
238
00:21:02,385 --> 00:21:05,680
a further reduction in the electricity
until after midnight.
239
00:21:05,764 --> 00:21:08,099
They are asking for a 10-hour delay.
240
00:21:09,392 --> 00:21:11,227
This is the first critical moment,
241
00:21:11,311 --> 00:21:13,938
the first link in the chain of disaster.
242
00:21:14,022 --> 00:21:17,400
Competent management would have
insisted on canceling the test.
243
00:21:18,610 --> 00:21:21,362
These three men allowed it to proceed.
244
00:21:23,281 --> 00:21:25,200
Why was this delay so dangerous?
245
00:21:25,533 --> 00:21:27,452
It created two problems.
246
00:21:28,119 --> 00:21:30,288
One of them is scientific in nature,
247
00:21:31,998 --> 00:21:33,666
and the other is very human.
248
00:21:34,918 --> 00:21:36,868
This is the one we will consider first.
249
00:21:37,796 --> 00:21:41,758
At midnight, there is a shift change.
250
00:21:55,271 --> 00:21:56,272
Hey.
251
00:21:57,106 --> 00:21:59,692
- Khodemchuk...
- Forget it. Find another fool.
252
00:22:00,443 --> 00:22:02,737
Toptunov, want to buy a motorcycle?
253
00:22:02,821 --> 00:22:05,197
Toptunov?
He's just a little boy.
254
00:22:05,281 --> 00:22:07,158
He's got more hair on his face
than on his balls.
255
00:22:07,242 --> 00:22:09,494
Hair? Is that what's on his lip?
256
00:22:11,579 --> 00:22:12,664
Leonid Fedorovych.
257
00:22:13,289 --> 00:22:15,875
Akimov says to come to the
control room as soon as you can.
258
00:22:15,959 --> 00:22:17,959
- Is he already here?
- He came in early.
259
00:22:18,127 --> 00:22:19,379
Something about a test.
260
00:22:21,214 --> 00:22:23,424
You see? Desperate.
261
00:22:33,059 --> 00:22:34,227
Sasha?
262
00:22:35,895 --> 00:22:38,273
You know the test
they were supposed to run?
263
00:22:39,315 --> 00:22:41,984
The turbine rundown,
they tried it last year.
264
00:22:42,068 --> 00:22:45,237
They couldn't do it on the day shift,
so they've given it to us.
265
00:22:45,321 --> 00:22:46,489
To us?
266
00:22:46,573 --> 00:22:48,123
- We don't know what...
- Shh...
267
00:22:49,868 --> 00:22:51,869
- We don't know what it is.
- It's fine.
268
00:22:51,953 --> 00:22:54,079
We take it down to 700, hold it there,
269
00:22:54,163 --> 00:22:56,583
the rest is Stolyarchuk
and Kirschenbaum, but...
270
00:22:56,916 --> 00:22:59,252
Dyatlov is gonna be supervising.
271
00:22:59,961 --> 00:23:01,796
I have to do something
I've never done before
272
00:23:01,880 --> 00:23:03,214
with Dyatlov looking over my shoulder?
273
00:23:03,298 --> 00:23:06,133
Yeah, well, don't worry,
we'll do it together.
274
00:23:06,217 --> 00:23:08,267
I'm just looking at the instructions now.
275
00:23:09,470 --> 00:23:11,347
Are we supposed to do those or not?
276
00:23:20,315 --> 00:23:22,275
Yes, this is Akimov in 4.
277
00:23:23,443 --> 00:23:26,404
I have the manual for the rundown test.
278
00:23:27,071 --> 00:23:28,865
You did it last year.
279
00:23:29,657 --> 00:23:32,034
Yes, in the program,
there's instructions of what to do,
280
00:23:32,118 --> 00:23:34,411
and then, well,
there's a lot of things crossed out.
281
00:23:34,495 --> 00:23:35,496
What should I...
282
00:23:37,624 --> 00:23:38,750
Well, what should I...
283
00:23:41,252 --> 00:23:42,295
Are you sure?
284
00:23:43,796 --> 00:23:45,632
Right. Thank you.
285
00:23:47,300 --> 00:23:49,600
He says to follow
the crossed-out instructions.
286
00:23:50,094 --> 00:23:51,744
So then why are they crossed out?
287
00:23:58,895 --> 00:24:00,645
We've been cleared to run the test.
288
00:24:01,397 --> 00:24:02,982
1,600. Good.
289
00:24:03,858 --> 00:24:06,485
Now, is it too much to ask that
you all know what you're doing?
290
00:24:06,569 --> 00:24:08,404
- Well...
- Yes. Absolutely.
291
00:24:09,989 --> 00:24:11,448
- Stolyarchuk?
- Yes.
292
00:24:11,532 --> 00:24:14,535
- Kirschenbaum?
- Uh, I haven't reviewed.
293
00:24:14,619 --> 00:24:16,412
We only just found out really...
294
00:24:16,496 --> 00:24:17,705
There, review it.
295
00:24:17,789 --> 00:24:19,874
Or you can just do what I tell you.
296
00:24:19,958 --> 00:24:22,585
I think even you, stupid as you are,
can manage that.
297
00:24:23,753 --> 00:24:24,754
Well, let's go.
298
00:24:28,716 --> 00:24:31,635
I'm supposed to switch the turbine off
while the reactor's still running?
299
00:24:31,719 --> 00:24:35,139
- This is not good...
- Shut the fuck up and do your job!
300
00:24:36,224 --> 00:24:39,644
Toptunov, reduce power to 700.
301
00:24:41,479 --> 00:24:43,522
I've never done this
with the power so low before.
302
00:24:43,606 --> 00:24:44,983
It's okay. I'm with you.
303
00:24:50,822 --> 00:24:52,365
Reducing power to 700.
304
00:24:53,992 --> 00:24:56,244
I want you to think of Yuri Gagarin.
305
00:24:58,413 --> 00:25:01,040
I want you to imagine
that he has been told nothing
306
00:25:01,124 --> 00:25:02,374
of his mission into space
307
00:25:02,458 --> 00:25:04,708
until the moment
that he is on the launch pad.
308
00:25:04,919 --> 00:25:06,962
I want you to imagine that all he has
309
00:25:07,046 --> 00:25:09,632
is a list of instructions
that he has never seen before,
310
00:25:09,716 --> 00:25:11,759
some of which have been crossed out.
311
00:25:12,260 --> 00:25:16,014
This is exactly what was happening
in the control room of Reactor 4.
312
00:25:16,764 --> 00:25:19,391
The night shift had not been trained
to perform the experiment.
313
00:25:19,475 --> 00:25:22,061
They hadn't even been
warned it was happening.
314
00:25:22,145 --> 00:25:24,063
Leonid Toptunov,
315
00:25:24,147 --> 00:25:26,732
the operator responsible for controlling
316
00:25:26,816 --> 00:25:29,277
and stabilizing the reactor
that night was
317
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
all of 25 years old.
318
00:25:34,157 --> 00:25:36,034
And his total experience on the job?
319
00:25:37,285 --> 00:25:38,369
Four months.
320
00:25:40,246 --> 00:25:42,874
This is the human problem
created by the delay.
321
00:25:44,000 --> 00:25:46,877
But inside the reactor core,
322
00:25:46,961 --> 00:25:49,088
in the space
between the atoms themselves,
323
00:25:49,589 --> 00:25:52,257
something far more dangerous is forming.
324
00:25:52,341 --> 00:25:53,760
A poison.
325
00:25:55,553 --> 00:25:57,346
The time is 28 past midnight.
326
00:26:16,157 --> 00:26:17,742
Comrade Legasov.
327
00:26:55,404 --> 00:26:57,823
I'm pleased to see some
of my colleagues here
328
00:26:57,907 --> 00:27:00,576
from the Kurchatov Institute
and Minenergo.
329
00:27:02,036 --> 00:27:04,079
But you don't
need to be a nuclear scientist
330
00:27:04,163 --> 00:27:06,213
to understand what happened at Chernobyl.
331
00:27:07,208 --> 00:27:09,293
You only need to know this.
332
00:27:09,377 --> 00:27:14,048
There are essentially two things
that happen inside a nuclear reactor.
333
00:27:14,715 --> 00:27:20,513
The reactivity, which generates power,
either goes up or it goes down.
334
00:27:21,180 --> 00:27:22,181
That's it.
335
00:27:22,849 --> 00:27:25,893
All the operators do is maintain balance.
336
00:27:28,896 --> 00:27:30,064
Uranium fuel.
337
00:27:32,692 --> 00:27:37,404
As uranium atoms split apart
and collide, reactivity goes up.
338
00:27:37,488 --> 00:27:39,448
But if you don't balance the reactivity,
339
00:27:39,532 --> 00:27:41,534
it never stops rising. So...
340
00:27:43,786 --> 00:27:46,205
Boron control rods.
341
00:27:46,289 --> 00:27:50,960
They reduce reactivity
like brakes on a car.
342
00:27:52,461 --> 00:27:56,174
But there's a third factor
to consider, water.
343
00:27:57,842 --> 00:28:00,385
Cool water takes heat out of the system.
344
00:28:00,469 --> 00:28:03,806
As it does, it turns to steam,
or what we call a "void."
345
00:28:03,890 --> 00:28:07,309
In an RBMK reactor
of the type used at Chernobyl,
346
00:28:07,393 --> 00:28:11,230
there's something called
a "positive void coefficient."
347
00:28:11,314 --> 00:28:12,481
What does that mean?
348
00:28:13,357 --> 00:28:17,694
It means that the more steam
present within the system,
349
00:28:17,778 --> 00:28:19,863
the higher the reactivity,
350
00:28:19,947 --> 00:28:22,866
which means more heat,
which means more steam,
351
00:28:22,950 --> 00:28:23,951
which means...
352
00:28:24,911 --> 00:28:28,289
It would appear we have
a vicious cycle on our hands.
353
00:28:28,664 --> 00:28:31,417
And we would, were it not for this...
354
00:28:37,548 --> 00:28:42,928
And we would, were it not for this,
355
00:28:43,012 --> 00:28:45,306
the negative temperature coefficient.
356
00:28:46,641 --> 00:28:52,313
When nuclear fuel gets hotter,
it gets less reactive,
357
00:28:53,606 --> 00:28:55,524
so fuel increases reactivity.
358
00:28:56,234 --> 00:28:59,111
Control rods and water reduce it.
359
00:28:59,195 --> 00:29:01,572
Steam increases it,
360
00:29:01,656 --> 00:29:04,116
and the rise in temperature reduces it.
361
00:29:05,868 --> 00:29:08,704
This is the invisible dance
362
00:29:08,788 --> 00:29:12,457
that powers entire cities
without smoke or flame.
363
00:29:12,541 --> 00:29:14,877
And it is beautiful,
364
00:29:15,962 --> 00:29:17,463
when things are normal.
365
00:29:19,298 --> 00:29:22,217
As uranium splits apart
to release energy,
366
00:29:22,301 --> 00:29:25,721
it breaks down into a new element, xenon.
367
00:29:25,805 --> 00:29:28,724
Xenon reduces reactivity.
368
00:29:28,808 --> 00:29:31,352
This is the poison
Comrade Khomyuk mentioned.
369
00:29:32,311 --> 00:29:34,354
When the core is running at full power,
370
00:29:34,438 --> 00:29:37,316
it burns the xenon away
before it can cause a problem.
371
00:29:37,400 --> 00:29:39,610
But because of the delay,
372
00:29:39,694 --> 00:29:44,532
Chernobyl Reactor 4 has been held
at half power for 10 hours.
373
00:29:45,241 --> 00:29:47,493
The xenon did not burn away.
374
00:29:49,328 --> 00:29:52,290
It built up, poisoning the core.
375
00:29:53,749 --> 00:29:55,500
We're starting to lose balance.
376
00:29:55,584 --> 00:29:59,379
At 28 minutes past midnight,
377
00:29:59,463 --> 00:30:02,466
the reactor is now primed to slow down.
378
00:30:03,301 --> 00:30:06,512
And yet, in less than an hour,
it will explode.
379
00:30:07,555 --> 00:30:10,641
If you can't understand
how a stalled nuclear reactor
380
00:30:10,725 --> 00:30:13,435
could lead to an explosion,
I don't blame you.
381
00:30:13,519 --> 00:30:17,273
After all, you don't work in the
control room of a nuclear power plant.
382
00:30:18,190 --> 00:30:20,567
But as it turned out,
383
00:30:20,651 --> 00:30:24,655
the men who did
didn't understand it either.
384
00:30:31,037 --> 00:30:32,079
Easy now.
385
00:30:32,580 --> 00:30:33,706
Take it down.
386
00:30:34,623 --> 00:30:36,833
Good. Like that.
387
00:30:36,917 --> 00:30:38,418
You should have finished by now.
388
00:30:38,502 --> 00:30:40,462
We're following protocol
for reduction rate.
389
00:30:40,546 --> 00:30:42,381
You're procrastinating.
390
00:30:42,465 --> 00:30:44,925
There are 10 other men in this plant
who would've done it already.
391
00:30:45,009 --> 00:30:47,345
Keep working.
You're doing fine.
392
00:30:56,854 --> 00:31:00,232
Kirschenbaum, come get me
when these old women are ready.
393
00:31:00,316 --> 00:31:01,609
Yes, Comrade Dyatlov.
394
00:31:21,045 --> 00:31:25,466
Okay, very slow now.
Let's ease it down to 700.
395
00:31:28,803 --> 00:31:32,139
- Whoa, whoa, whoa, slow.
- I didn't move any rods there.
396
00:31:41,732 --> 00:31:45,152
- What is this?
- I'm not even touching it.
397
00:32:10,177 --> 00:32:11,303
We did everything right.
398
00:32:11,387 --> 00:32:12,763
I think that maybe the core is poisoned.
399
00:32:12,847 --> 00:32:14,264
Well, if you thought
the core was poisoned,
400
00:32:14,348 --> 00:32:16,892
then you didn't do everything right,
because you're choking my reactor!
401
00:32:16,976 --> 00:32:18,018
Get it back up!
402
00:32:18,102 --> 00:32:20,312
I think if we turn off LAC,
403
00:32:20,396 --> 00:32:22,314
it may be possible to get more control.
404
00:32:22,398 --> 00:32:25,108
- Do it. Go.
- Switch off local automatic control.
405
00:32:25,192 --> 00:32:27,278
Go to global. Leonid.
406
00:32:28,154 --> 00:32:30,573
LAC disabled.
Global control activated.
407
00:32:36,745 --> 00:32:38,205
What did you do?
408
00:32:39,206 --> 00:32:41,834
- I did what you said. I switched...
- Look at it!
409
00:32:43,210 --> 00:32:45,462
- I don't understand.
- Fucking amateurs.
410
00:32:45,546 --> 00:32:47,381
You've stalled the reactor.
411
00:32:47,465 --> 00:32:49,299
How the fuck did you get this job?
412
00:32:49,383 --> 00:32:50,467
Comrade Dyatlov...
413
00:32:50,551 --> 00:32:52,177
You're gonna tell me
you did everything right again,
414
00:32:52,261 --> 00:32:53,637
you incompetent asshole?
415
00:32:53,721 --> 00:32:56,432
I apologize for this
unsatisfactory result.
416
00:33:02,313 --> 00:33:03,397
What are you doing?
417
00:33:03,731 --> 00:33:05,565
We have to shut all the way down.
418
00:33:05,649 --> 00:33:08,110
- No.
- We could be in a xenon pit.
419
00:33:08,194 --> 00:33:09,653
We have to shut down and wait 24 hours.
420
00:33:09,737 --> 00:33:11,780
No. We're doing the test tonight.
Raise power to 700.
421
00:33:11,864 --> 00:33:13,240
We can't raise the power from here.
422
00:33:13,324 --> 00:33:14,908
- The rules...
- Don't talk to me about rules.
423
00:33:14,992 --> 00:33:17,160
- If we fall from 80%...
- No, no. We fell from 50%.
424
00:33:17,244 --> 00:33:19,413
- 50% is even worse.
- The rules don't say 50.
425
00:33:19,497 --> 00:33:20,789
There is no rule!
426
00:33:20,873 --> 00:33:24,751
Comrade Dyatlov, I apologize,
but what you're saying makes no sense.
427
00:33:24,835 --> 00:33:26,754
- Raise the power.
- No.
428
00:33:28,130 --> 00:33:29,965
I won't do it. It isn't safe.
429
00:33:39,308 --> 00:33:42,061
Safety first. Always.
430
00:33:42,937 --> 00:33:45,397
I've been saying that for 25 years.
431
00:33:45,481 --> 00:33:47,482
That's how long
I've done this job, 25 years.
432
00:33:47,566 --> 00:33:48,859
Is that longer than you, Akimov?
433
00:33:48,943 --> 00:33:50,026
Yes.
434
00:33:50,110 --> 00:33:52,320
- Is it much longer?
- Yes.
435
00:33:52,404 --> 00:33:55,154
And you with your mother's tit
barely out of your mouth?
436
00:33:57,535 --> 00:33:59,703
So if I say it's safe, it's safe.
437
00:33:59,787 --> 00:34:01,079
And if the two of you disagree,
438
00:34:01,163 --> 00:34:03,123
then you don't have to work here
and you won't.
439
00:34:03,207 --> 00:34:04,207
But not just here.
440
00:34:04,291 --> 00:34:07,752
You won't work at Kursk or Ignalina
or Leningrad or Novovoronezh.
441
00:34:07,836 --> 00:34:10,881
You won't work anywhere ever again.
I'll see to it.
442
00:34:11,257 --> 00:34:13,676
I think you know I will see to it.
443
00:34:15,344 --> 00:34:16,595
Raise the power.
444
00:34:20,224 --> 00:34:22,224
I would like you to record your command.
445
00:34:23,227 --> 00:34:24,311
Raise the power.
446
00:34:40,160 --> 00:34:41,370
Together, then.
447
00:34:45,165 --> 00:34:46,750
I wasn't even there.
448
00:34:47,543 --> 00:34:48,961
What?
449
00:34:51,005 --> 00:34:53,424
I wasn't in the room
when they raised the power.
450
00:34:54,174 --> 00:34:55,634
If you weren't there,
then where were you?
451
00:34:55,718 --> 00:34:58,637
Comrade Legasov,
you are a witness, not a prosecutor.
452
00:34:58,721 --> 00:35:00,556
I will ask the questions here.
453
00:35:01,807 --> 00:35:04,157
If you weren't in the room,
then where were you?
454
00:35:06,562 --> 00:35:07,646
The toilet.
455
00:35:08,564 --> 00:35:10,899
The toilet?
456
00:35:12,693 --> 00:35:14,486
Comrade Khomyuk interviewed everyone
457
00:35:14,570 --> 00:35:15,987
who was in the control room that night.
458
00:35:16,071 --> 00:35:17,865
They all told the same story.
459
00:35:21,452 --> 00:35:23,704
"I knew what Dyatlov ordered was wrong,
460
00:35:24,163 --> 00:35:26,713
"but if I didn't do what he said,
I would be fired."
461
00:35:27,082 --> 00:35:28,584
Leonid Toptunov.
462
00:35:30,252 --> 00:35:31,879
One day before he died.
463
00:35:32,921 --> 00:35:34,971
No, Comrade Dyatlov,
you were in the room.
464
00:35:35,174 --> 00:35:37,724
You ordered them to raise the power.
This is a fact.
465
00:35:47,895 --> 00:35:50,606
Court is now in recess.
Thirty minutes.
466
00:36:34,525 --> 00:36:37,361
Do you know anything
about this town, Chernobyl?
467
00:36:38,987 --> 00:36:40,406
Not really, no.
468
00:36:41,782 --> 00:36:44,243
It was mostly Jews and Poles.
469
00:36:45,786 --> 00:36:49,456
The Jews were killed in pogroms,
and Stalin forced the Poles out.
470
00:36:50,290 --> 00:36:53,377
And then the Nazis came
and killed whoever was left.
471
00:36:54,461 --> 00:36:55,629
But after the war,
472
00:36:57,089 --> 00:36:59,049
people came to live here anyway.
473
00:37:00,426 --> 00:37:04,012
They knew the ground under
their feet was soaked in blood,
474
00:37:04,096 --> 00:37:05,305
but they didn't care.
475
00:37:07,015 --> 00:37:09,101
Dead Jews, dead Poles.
476
00:37:10,310 --> 00:37:11,353
But not them.
477
00:37:15,023 --> 00:37:17,373
No one ever thinks
it's going to happen to them.
478
00:37:19,361 --> 00:37:20,404
And here we are.
479
00:37:30,372 --> 00:37:31,373
How much time?
480
00:37:32,499 --> 00:37:33,751
Maybe a year.
481
00:37:34,626 --> 00:37:37,420
They call it a...
482
00:37:37,504 --> 00:37:39,673
They call it a "long illness."
483
00:37:39,757 --> 00:37:41,467
It doesn't seem very long to me.
484
00:37:42,676 --> 00:37:44,762
I know you told me, and I believed you.
485
00:37:46,263 --> 00:37:47,931
But time passed, and I thought
486
00:37:48,849 --> 00:37:50,517
it wouldn't happen to me.
487
00:37:51,643 --> 00:37:53,020
I wasted it.
488
00:37:53,729 --> 00:37:55,814
I wasted it all for nothing.
489
00:37:58,108 --> 00:37:59,359
For nothing?
490
00:38:00,819 --> 00:38:03,613
Do you remember that morning
when I first called you,
491
00:38:03,697 --> 00:38:05,615
how unconcerned I was?
492
00:38:05,699 --> 00:38:07,575
I don't believe much that
comes out of the Kremlin,
493
00:38:07,659 --> 00:38:11,955
but when they told me they were
putting me in charge of the cleanup
494
00:38:12,915 --> 00:38:15,417
and they said it wasn't serious,
I believed them.
495
00:38:17,336 --> 00:38:18,420
You know why?
496
00:38:20,130 --> 00:38:21,882
Because they put you in charge.
497
00:38:22,841 --> 00:38:23,884
Yeah.
498
00:38:27,012 --> 00:38:29,389
I'm an inconsequential man, Valery.
499
00:38:30,140 --> 00:38:31,850
That's all I've ever been.
500
00:38:33,185 --> 00:38:35,979
I hoped that one day
I would matter, but I didn't.
501
00:38:38,273 --> 00:38:41,193
I just stood next to people who did.
502
00:38:43,695 --> 00:38:46,114
There are other scientists like me.
503
00:38:46,198 --> 00:38:48,575
Any one of them could
have done what I did.
504
00:38:48,659 --> 00:38:49,868
But you...
505
00:38:51,036 --> 00:38:54,790
Everything we asked for,
everything we needed.
506
00:38:56,208 --> 00:38:59,628
Men, material, lunar rovers.
507
00:39:02,464 --> 00:39:04,383
Who else could have done these things?
508
00:39:06,718 --> 00:39:09,263
They heard me, but they listened to you.
509
00:39:10,472 --> 00:39:14,100
Of all the ministers
and all the deputies,
510
00:39:14,184 --> 00:39:17,813
entire congregation of obedient fools,
511
00:39:18,772 --> 00:39:21,733
they mistakenly sent the one good man.
512
00:39:22,818 --> 00:39:24,820
For God's sakes, Boris,
513
00:39:25,821 --> 00:39:28,240
you were the one who mattered most.
514
00:39:51,388 --> 00:39:53,056
Ah, it's beautiful.
515
00:40:35,098 --> 00:40:36,934
Comrade Legasov.
516
00:40:49,529 --> 00:40:51,573
The time is 38 past midnight.
517
00:40:52,574 --> 00:40:54,409
The reactor is nearly shut down.
518
00:40:55,077 --> 00:40:56,870
The operators of Reactor 4 are locked
519
00:40:56,954 --> 00:40:59,122
on a path that leads
directly to disaster.
520
00:40:59,706 --> 00:41:01,333
There's no way to turn back.
521
00:41:01,750 --> 00:41:04,211
They do not yet know it,
but the die is cast.
522
00:41:05,045 --> 00:41:08,673
At 30 megawatts,
xenon is still being created,
523
00:41:08,757 --> 00:41:10,509
but none of it is burning away.
524
00:41:12,761 --> 00:41:14,680
The reactor is drowning in poison.
525
00:41:15,430 --> 00:41:19,100
To make matters worse,
the reactor isn't hot enough
526
00:41:19,184 --> 00:41:21,770
to produce sufficient steam.
527
00:41:23,730 --> 00:41:26,482
The only way to safely raise
power from this state
528
00:41:26,566 --> 00:41:30,904
is to do it very, very slowly
over the course of 24 hours.
529
00:41:31,697 --> 00:41:33,991
But Dyatlov wants it done now.
530
00:41:34,533 --> 00:41:37,995
Akimov and Toptunov have
only one course of action.
531
00:41:38,912 --> 00:41:41,248
They begin pulling control rods out.
532
00:41:41,915 --> 00:41:42,916
Dozens at a time.
533
00:41:43,417 --> 00:41:46,002
Halfway out,
three-quarters of the way out,
534
00:41:46,086 --> 00:41:48,880
still, the power does not budge.
535
00:41:48,964 --> 00:41:51,674
So they begin pulling
them all the way out.
536
00:41:51,758 --> 00:41:55,553
There were 211 control rods in Reactor 4.
537
00:41:55,637 --> 00:42:00,308
Akimov and Toptunov
completely withdrew 205.
538
00:42:00,392 --> 00:42:04,396
Remember, control rods
are the brakes on this car.
539
00:42:05,105 --> 00:42:11,611
Of 211 rods, only six
now remain in the reactor.
540
00:42:13,113 --> 00:42:15,907
As for the fuel, it's gone cold,
541
00:42:15,991 --> 00:42:17,992
so the negative temperature coefficient
542
00:42:18,076 --> 00:42:20,662
is no longer
weighing down the reactivity.
543
00:42:20,746 --> 00:42:24,624
But even still,
the xenon poisoning is so strong,
544
00:42:24,708 --> 00:42:28,295
the best they can do is raise
the power to 200 megawatts.
545
00:42:29,713 --> 00:42:31,506
The control rods are out.
546
00:42:31,965 --> 00:42:34,425
The emergency system
has been disconnected.
547
00:42:34,509 --> 00:42:36,678
The only thing keeping
the reactor in check
548
00:42:36,762 --> 00:42:39,347
is water and xenon.
549
00:42:39,431 --> 00:42:43,351
It's 1:00 in the morning.
The test is minutes away.
550
00:43:17,886 --> 00:43:20,013
I'm sorry, this is all we can get.
551
00:43:20,514 --> 00:43:23,214
It's 200 megawatts.
We've pulled almost everything out.
552
00:43:23,517 --> 00:43:25,351
If that's all we have,
that's all we have.
553
00:43:25,435 --> 00:43:28,980
- But the test requires 700.
- Stolyarchuk, let's get ready.
554
00:43:29,064 --> 00:43:30,732
- Switch on pump four.
- No, wait a second.
555
00:43:30,816 --> 00:43:32,775
- Stolyarchuk...
- We have barely enough steam as it is.
556
00:43:32,859 --> 00:43:35,278
The turbine is going too slow for
the test to deliver any valid results.
557
00:43:35,362 --> 00:43:36,738
- It's enough.
- And if we add more water,
558
00:43:36,822 --> 00:43:38,489
- there will be even less...
- I said it's enough.
559
00:43:38,573 --> 00:43:40,323
I know what I'm doing. Stolyarchuk.
560
00:43:46,081 --> 00:43:47,457
Main pump four, connected.
561
00:43:47,833 --> 00:43:49,542
We should warn Khodemchuk.
The pipes are gonna be...
562
00:43:49,626 --> 00:43:51,128
Never mind him. Kirschenbaum?
563
00:43:54,506 --> 00:43:57,216
The steam in the separator drum
is too low, five atmospheres.
564
00:43:57,300 --> 00:44:00,100
All right, let's all help him.
Get it up as best you can.
565
00:44:04,307 --> 00:44:05,392
We should stop.
566
00:44:06,059 --> 00:44:07,727
Turn that fucking thing off.
567
00:44:08,895 --> 00:44:10,522
You have 15 minutes.
568
00:44:12,399 --> 00:44:13,567
Fifteen minutes.
569
00:44:14,818 --> 00:44:17,237
They may as well have had 15 days.
570
00:44:17,571 --> 00:44:20,323
The problem they were facing
was not solvable.
571
00:44:20,407 --> 00:44:23,034
The power was too low.
The water was too high.
572
00:44:23,118 --> 00:44:24,744
The test was already ruined.
573
00:44:24,828 --> 00:44:27,828
The results would have been useless,
but Dyatlov didn't care.
574
00:44:28,206 --> 00:44:30,917
All he wanted to do was
report a completed test.
575
00:44:32,377 --> 00:44:34,504
1:22 a.m.
576
00:44:35,213 --> 00:44:37,090
Less than two minutes remain.
577
00:44:38,341 --> 00:44:42,304
Yuvchenko, a mechanical engineer,
is in his office.
578
00:44:46,516 --> 00:44:48,893
Perevozchenko, reactor section foreman,
579
00:44:48,977 --> 00:44:50,227
is in the refueling hall,
580
00:44:50,729 --> 00:44:54,316
high above the 1,000-ton
steel reactor cover.
581
00:44:56,735 --> 00:44:58,736
Degtaryenko, Khodemchuk,
582
00:44:58,820 --> 00:45:01,615
circulation operators,
are in the pump room.
583
00:45:03,867 --> 00:45:07,120
None of them
have been told about the test.
584
00:45:07,204 --> 00:45:09,254
None of them know
what is about to happen.
585
00:45:09,831 --> 00:45:14,878
At 1:22 and 30 seconds,
Toptunov sees a report
586
00:45:15,754 --> 00:45:18,590
from the reactor's SKALA computer system.
587
00:45:19,799 --> 00:45:23,136
Based on the absence
of sufficient control rods,
588
00:45:23,220 --> 00:45:26,389
the computer is recommending
that the reactor be shut down.
589
00:45:32,312 --> 00:45:35,812
Well, of course it's saying that.
It doesn't know we're running a test.
590
00:45:36,942 --> 00:45:38,026
All right, comrades.
591
00:45:39,861 --> 00:45:42,363
Another few minutes, it will all be over.
592
00:45:42,447 --> 00:45:44,047
Kirschenbaum, when you're ready.
593
00:45:45,158 --> 00:45:46,358
We did everything right.
594
00:45:48,745 --> 00:45:50,247
Oscillograph on.
595
00:45:52,290 --> 00:45:54,090
Closing number eight throttle valve.
596
00:45:55,085 --> 00:45:56,785
Generator rotor beginning rundown.
597
00:45:57,087 --> 00:45:59,798
1:23 and four seconds.
598
00:46:00,632 --> 00:46:04,510
With every decision, they have pulled
this reactor back like a slingshot,
599
00:46:04,594 --> 00:46:06,638
further than anyone has ever pulled.
600
00:46:07,222 --> 00:46:08,807
Now the test begins.
601
00:46:09,349 --> 00:46:12,310
The pumps are shut down,
and they've let go.
602
00:46:15,438 --> 00:46:18,191
The pumps stop moving water
through the reactor.
603
00:46:18,858 --> 00:46:21,944
Uranium fuel is now
unchecked by fresh coolant,
604
00:46:22,028 --> 00:46:23,988
unchecked by control rods.
605
00:46:24,072 --> 00:46:27,074
The balance immediately swings
in the opposite direction.
606
00:46:27,158 --> 00:46:30,287
In less than a second,
reactivity increases.
607
00:46:31,621 --> 00:46:33,039
Inside the core,
608
00:46:33,123 --> 00:46:35,458
the remaining water is
quickly converting to steam.
609
00:46:35,542 --> 00:46:37,710
A void is being created.
610
00:46:37,794 --> 00:46:40,338
There is no fresh water to replace it.
611
00:46:40,422 --> 00:46:43,341
Steam increases reactivity,
612
00:46:43,425 --> 00:46:46,719
increases heat, increases steam,
613
00:46:46,803 --> 00:46:48,430
increases reactivity.
614
00:46:49,723 --> 00:46:52,767
The remaining xenon decays away.
615
00:46:54,185 --> 00:46:55,687
The power is rising.
616
00:46:57,981 --> 00:46:59,581
There's nothing left to stop it.
617
00:47:00,859 --> 00:47:04,279
1:23 and 35 seconds.
618
00:47:07,615 --> 00:47:09,701
We have a power surge! Sasha!
619
00:47:15,206 --> 00:47:16,333
What did you do?
620
00:47:16,916 --> 00:47:20,128
23 and 40 seconds.
621
00:47:28,345 --> 00:47:30,846
In every control room
of every nuclear reactor in the world,
622
00:47:30,930 --> 00:47:34,100
there is a button
with one single purpose,
623
00:47:34,184 --> 00:47:37,603
to "scram," or instantly
shut down the reaction.
624
00:47:37,687 --> 00:47:40,940
In Soviet reactors,
that button is called AZ-5.
625
00:47:41,858 --> 00:47:43,901
You press AZ-5,
626
00:47:43,985 --> 00:47:46,195
all of the control rods insert at once,
627
00:47:46,279 --> 00:47:49,824
and the reaction is stopped dead.
628
00:47:50,909 --> 00:47:52,077
But...
629
00:47:58,625 --> 00:47:59,917
What are you waiting for, Legasov?
630
00:48:00,001 --> 00:48:01,919
Tell your lies.
631
00:48:02,003 --> 00:48:04,213
Comrade Dyatlov,
you will not be warned again.
632
00:48:04,297 --> 00:48:06,507
- Or what?
- For God's sake, Dyatlov.
633
00:48:06,591 --> 00:48:08,592
- Legasov's already given it away.
- That's enough.
634
00:48:08,676 --> 00:48:11,721
He said before there was no way
to avoid what was coming.
635
00:48:11,805 --> 00:48:13,431
- He knows something.
- Comrade Dyatlov.
636
00:48:13,515 --> 00:48:15,100
She knows something.
637
00:48:16,393 --> 00:48:18,436
I know what you are, Valery Alexeyevich.
638
00:48:18,520 --> 00:48:21,523
- You're a liar.
- We've heard enough for today.
639
00:48:22,690 --> 00:48:25,401
The defendants will be
remanded in custody.
640
00:48:25,485 --> 00:48:28,487
- Court will...
- I haven't finished.
641
00:48:28,571 --> 00:48:30,698
I still have more evidence to give.
642
00:48:30,782 --> 00:48:34,076
It's not necessary.
Your testimony is concluded.
643
00:48:34,160 --> 00:48:37,330
- Your Honor.
- Court is now adjourned.
644
00:48:37,414 --> 00:48:39,914
- We will resume tomorrow with...
- Let him finish.
645
00:48:42,335 --> 00:48:43,670
Comrade Shcherbina...
646
00:48:46,423 --> 00:48:47,465
Let him finish.
647
00:49:12,740 --> 00:49:15,076
Dyatlov broke every rule we have.
648
00:49:18,788 --> 00:49:21,916
He pushed a reactor
to the brink of destruction.
649
00:49:26,463 --> 00:49:29,048
He did these things believing
there was a failsafe.
650
00:49:29,132 --> 00:49:32,593
AZ-5, a simple button
to shut it all down.
651
00:49:32,677 --> 00:49:37,223
But in the circumstances he created,
there wasn't.
652
00:49:37,307 --> 00:49:40,518
The shutdown system had a fatal flaw.
653
00:49:42,645 --> 00:49:47,901
At 1:23:40, Akimov engages AZ-5.
654
00:49:55,950 --> 00:49:59,745
The fully withdrawn control rods
begin moving back into the reactor.
655
00:49:59,829 --> 00:50:02,498
These rods are made of boron,
which reduces reactivity,
656
00:50:02,582 --> 00:50:03,666
but not their tips.
657
00:50:04,501 --> 00:50:08,796
The tips are made of graphite,
which accelerates reactivity.
658
00:50:09,297 --> 00:50:10,298
Why?
659
00:50:14,969 --> 00:50:16,095
Why?
660
00:50:18,723 --> 00:50:21,016
For the same reason our reactors
661
00:50:21,100 --> 00:50:23,350
do not have containment
buildings around them,
662
00:50:24,145 --> 00:50:25,271
like those in the West.
663
00:50:25,355 --> 00:50:30,068
For the same reason we don't use
properly enriched fuel in our cores.
664
00:50:30,318 --> 00:50:32,653
For the same reason
we are the only nation
665
00:50:32,737 --> 00:50:37,074
that builds water-cooled,
graphite-moderated reactors
666
00:50:37,158 --> 00:50:39,619
with a positive void coefficient.
667
00:50:41,496 --> 00:50:42,539
It's cheaper.
668
00:50:48,753 --> 00:50:50,004
The first part
669
00:50:50,088 --> 00:50:51,881
of the rods that enter the core
670
00:50:51,965 --> 00:50:53,299
are the graphite tips.
671
00:50:53,383 --> 00:50:55,718
And when they do,
the reaction in the core,
672
00:50:55,802 --> 00:50:58,679
which had been rising, skyrockets.
673
00:50:58,763 --> 00:51:03,767
Every last molecule of liquid water
instantly converts to steam,
674
00:51:03,851 --> 00:51:07,146
which expands and ruptures
a series of fuel rod channels.
675
00:51:07,230 --> 00:51:11,317
The control rods in those
channels can move no further.
676
00:51:11,401 --> 00:51:13,861
The graphite tips are fixed in position,
677
00:51:13,945 --> 00:51:16,822
endlessly accelerating the reaction.
678
00:51:16,906 --> 00:51:20,743
Chernobyl Reactor 4
is now a nuclear bomb.
679
00:51:21,286 --> 00:51:23,829
1:23:42.
680
00:51:23,913 --> 00:51:27,875
Perevozchenko looks down on
the enormous steel lid of the reactor
681
00:51:27,959 --> 00:51:29,960
and sees the impossible.
682
00:51:30,044 --> 00:51:31,837
The control rod and fuel channel caps,
683
00:51:31,921 --> 00:51:34,006
which each weigh 350 kilograms,
684
00:51:34,090 --> 00:51:35,758
are jumping up and down.
685
00:51:36,301 --> 00:51:38,511
He runs to warn the control room.
686
00:51:38,595 --> 00:51:41,514
But there's nothing he can do
to stop what is coming.
687
00:51:41,598 --> 00:51:44,601
1:23 and 44 seconds.
688
00:51:45,226 --> 00:51:48,646
The steam blows more fuel channels apart.
689
00:51:48,730 --> 00:51:50,773
We do not know how high the power went.
690
00:51:50,857 --> 00:51:52,407
We only know the final reading.
691
00:51:54,652 --> 00:51:59,198
Reactor 4, designed to operate
at 3,200 megawatts,
692
00:51:59,949 --> 00:52:02,493
went beyond 33,000.
693
00:52:08,249 --> 00:52:12,044
The pressure inside the core
can no longer be held back.
694
00:52:12,128 --> 00:52:18,426
At long last, we have arrived.
23:45, explosion.
695
00:52:20,053 --> 00:52:23,013
In the instant the lid is
thrown off the reactor,
696
00:52:23,097 --> 00:52:24,139
oxygen rushes in.
697
00:52:24,223 --> 00:52:28,311
It combines with hydrogen
and super-heated graphite.
698
00:52:30,355 --> 00:52:33,191
The chain of disaster is now complete.
699
00:52:55,338 --> 00:52:56,756
Comrade Dyatlov!
700
00:53:02,011 --> 00:53:03,346
Comrade Dyatlov!
701
00:53:14,857 --> 00:53:17,735
No one in the room that night knew
702
00:53:17,819 --> 00:53:20,988
the shutdown button
could act as a detonator.
703
00:53:22,615 --> 00:53:23,950
They didn't know it,
704
00:53:25,618 --> 00:53:27,620
because it was kept from them.
705
00:53:27,704 --> 00:53:32,458
Comrade Legasov, you're contradicting
your own testimony in Vienna.
706
00:53:32,875 --> 00:53:34,836
My testimony in Vienna was a lie.
707
00:53:36,337 --> 00:53:38,631
I lied to the world.
708
00:53:39,465 --> 00:53:41,300
I'm not the only one
who kept this secret.
709
00:53:41,384 --> 00:53:42,385
There are many.
710
00:53:43,970 --> 00:53:45,388
We were following orders,
711
00:53:46,973 --> 00:53:48,599
from the KGB, from the Central Committee.
712
00:53:48,683 --> 00:53:51,226
And right now, there are
16 reactors in the Soviet Union
713
00:53:51,310 --> 00:53:53,771
with the same fatal flaw.
714
00:53:53,855 --> 00:53:55,731
Three of them are still running
715
00:53:55,815 --> 00:53:58,233
less than 20 kilometers away
at Chernobyl.
716
00:53:58,317 --> 00:54:02,237
Professor Legasov, if you mean
to suggest the Soviet state
717
00:54:02,321 --> 00:54:04,156
is somehow responsible for what happened,
718
00:54:04,240 --> 00:54:07,140
then I must warn you, you are
treading on dangerous ground.
719
00:54:07,660 --> 00:54:09,328
I've already trod on dangerous ground.
720
00:54:09,412 --> 00:54:11,455
We're on dangerous ground right now,
721
00:54:11,539 --> 00:54:14,291
because of our secrets and our lies.
722
00:54:14,375 --> 00:54:17,419
They're practically what define us.
723
00:54:17,503 --> 00:54:20,714
When the truth offends, we lie and lie
724
00:54:20,798 --> 00:54:23,050
until we can no longer
remember it is even there.
725
00:54:23,134 --> 00:54:24,719
But it is still there.
726
00:54:28,389 --> 00:54:32,435
Every lie we tell incurs
a debt to the truth.
727
00:54:34,812 --> 00:54:36,981
Sooner or later, that debt is paid.
728
00:54:41,903 --> 00:54:46,824
That is how an RBMK
reactor core explodes.
729
00:54:50,870 --> 00:54:51,871
Lies.
730
00:56:56,537 --> 00:56:58,831
Valery Alexeyevich Legasov,
731
00:57:00,416 --> 00:57:02,627
son of Alexei Legasov,
732
00:57:02,835 --> 00:57:05,296
Head of Ideological Compliance,
Central Committee.
733
00:57:06,339 --> 00:57:08,090
Do you know what your father did there?
734
00:57:08,174 --> 00:57:09,175
Yes.
735
00:57:10,551 --> 00:57:13,887
As a student, you had a
leadership position in Komsomol.
736
00:57:13,971 --> 00:57:16,015
Communist Youth, correct?
737
00:57:17,391 --> 00:57:19,441
- You already know.
- Answer the question.
738
00:57:19,727 --> 00:57:20,770
Yes.
739
00:57:22,772 --> 00:57:24,773
At the Kurchatov Institute,
740
00:57:24,857 --> 00:57:27,026
you were the Communist Party secretary.
741
00:57:27,735 --> 00:57:31,405
In the position, you limited
the promotion of Jewish scientists.
742
00:57:36,369 --> 00:57:37,953
Yes.
743
00:57:38,037 --> 00:57:40,665
To curry favor with Kremlin officials.
744
00:57:46,295 --> 00:57:48,172
You're one of us, Legasov.
745
00:57:50,007 --> 00:57:51,884
I can do anything I want with you.
746
00:57:53,636 --> 00:57:56,514
But what I want the most is
for you to know that I know.
747
00:57:57,807 --> 00:57:59,308
You're not brave.
748
00:58:00,851 --> 00:58:02,311
You're not heroic.
749
00:58:03,980 --> 00:58:07,357
You're just a dying man
who forgot himself.
750
00:58:07,441 --> 00:58:10,903
I know who I am,
and I know what I've done.
751
00:58:13,698 --> 00:58:16,074
In a just world, I'd be shot for my lies,
752
00:58:16,158 --> 00:58:18,369
but not for this, not for the truth.
753
00:58:19,328 --> 00:58:21,496
Scientists,
754
00:58:21,580 --> 00:58:25,292
and your idiot obsession with reasons.
755
00:58:25,376 --> 00:58:29,797
When the bullet hits
your skull, what will it matter why?
756
00:58:37,471 --> 00:58:39,807
No one's getting shot, Legasov.
757
00:58:41,517 --> 00:58:43,217
The whole world saw you in Vienna.
758
00:58:44,020 --> 00:58:46,104
It would be embarrassing to kill you now.
759
00:58:46,188 --> 00:58:47,231
And for what?
760
00:58:48,607 --> 00:58:51,652
Your testimony today
will not be accepted by the State.
761
00:58:51,736 --> 00:58:54,071
It will not be disseminated in the press.
762
00:58:54,739 --> 00:58:56,574
It never happened.
763
00:58:57,950 --> 00:59:02,204
No, you will live, however long you have,
764
00:59:02,997 --> 00:59:05,750
but not as a scientist, not anymore.
765
00:59:06,751 --> 00:59:10,713
You'll keep your title and your office,
766
00:59:11,922 --> 00:59:16,259
but no duties, no authority, no friends.
767
00:59:16,343 --> 00:59:17,678
No one will talk to you.
768
00:59:18,512 --> 00:59:19,889
No one will listen to you.
769
00:59:22,349 --> 00:59:25,770
Other men, lesser men,
770
00:59:26,896 --> 00:59:29,607
will receive credit
for the things you have done.
771
00:59:30,566 --> 00:59:32,859
Your legacy is now their legacy.
772
00:59:32,943 --> 00:59:35,154
You'll live long enough to see that.
773
00:59:39,116 --> 00:59:41,016
What role did Shcherbina play in this?
774
00:59:41,702 --> 00:59:42,786
None.
775
00:59:42,870 --> 00:59:44,705
He didn't know what I was gonna say.
776
00:59:46,624 --> 00:59:48,709
What role did Khomyuk play in this?
777
00:59:49,376 --> 00:59:50,377
None.
778
00:59:51,253 --> 00:59:52,671
She didn't know either.
779
00:59:55,216 --> 00:59:57,676
After all you've said and done today,
780
00:59:57,760 --> 01:00:03,390
it would be curious
if you chose this moment to lie.
781
01:00:06,602 --> 01:00:10,606
I would think a man of your experience
would know a lie when he hears one.
782
01:00:14,944 --> 01:00:18,294
You will not meet or communicate
with either one of them ever again.
783
01:00:19,448 --> 01:00:22,910
You will not communicate with anyone
about Chernobyl ever again.
784
01:00:24,411 --> 01:00:26,663
You will remain so immaterial
to the world around you
785
01:00:26,747 --> 01:00:28,624
that when you finally do die,
786
01:00:29,250 --> 01:00:32,837
it will be exceedingly hard
to know that you ever lived at all.
787
01:00:37,299 --> 01:00:39,009
And if I refuse?
788
01:00:42,388 --> 01:00:45,307
Why worry about something
that isn't going to happen?
789
01:00:46,725 --> 01:00:49,937
"Why worry about something
that isn't going to happen?"
790
01:00:50,896 --> 01:00:52,439
Oh, that's perfect.
791
01:00:53,315 --> 01:00:55,151
They should put that on our money.
792
01:02:05,596 --> 01:02:08,349
To be a scientist is to be naive.
793
01:02:09,683 --> 01:02:12,018
We are so focused
on our search for truth,
794
01:02:12,102 --> 01:02:16,273
we fail to consider how few
actually want us to find it.
795
01:02:16,815 --> 01:02:21,027
But it is always there,
whether we see it or not,
796
01:02:21,111 --> 01:02:23,071
whether we choose to or not.
797
01:02:23,155 --> 01:02:25,866
The truth doesn't care
about our needs or wants.
798
01:02:25,950 --> 01:02:27,617
It doesn't care about our governments,
799
01:02:27,701 --> 01:02:30,037
our ideologies, our religions.
800
01:02:31,497 --> 01:02:33,958
It will lie in wait for all time.
801
01:02:35,251 --> 01:02:39,171
And this, at last,
is the gift of Chernobyl.
802
01:02:39,255 --> 01:02:41,715
Where I once would fear
the cost of truth,
803
01:02:41,799 --> 01:02:43,425
now I only ask...
804
01:02:45,594 --> 01:02:47,554
"What is the cost of lies?"
62243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.