All language subtitles for Balloon.[Qi.Qiu].2019.1080p.BluRay.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,440 --> 00:01:31,580 Our clouds. 2 00:01:34,399 --> 00:01:36,269 Our sheep. 3 00:01:39,230 --> 00:01:41,380 Grandpa. 4 00:01:43,860 --> 00:01:46,240 Here comes Dad. 5 00:02:05,360 --> 00:02:07,780 Dad, sorry I'm late. 6 00:02:08,110 --> 00:02:10,979 My bike broke down. 7 00:02:11,110 --> 00:02:12,729 Don't worry. 8 00:02:16,690 --> 00:02:20,109 You've had this motor bike quite a while. 9 00:02:21,610 --> 00:02:24,609 More than five years now. 10 00:02:25,360 --> 00:02:27,320 It's wearing out. 11 00:02:28,650 --> 00:02:31,230 Everybody's riding these now. 12 00:02:31,439 --> 00:02:35,359 Horses were better. 13 00:02:36,360 --> 00:02:39,690 True. We all traded our horses for bikes. 14 00:02:39,939 --> 00:02:42,280 You hardly see any horses these days. 15 00:02:43,310 --> 00:02:45,940 Times have changed. 16 00:02:46,060 --> 00:02:48,940 No going back. Om mani padme hum. 17 00:02:49,150 --> 00:02:51,290 You two, come here! 18 00:02:52,400 --> 00:02:56,690 They've been playing all morning with those. 19 00:02:56,980 --> 00:02:58,359 What are they? 20 00:02:58,360 --> 00:03:00,190 They look strange. 21 00:03:02,480 --> 00:03:04,070 Balloons. 22 00:03:04,610 --> 00:03:08,780 Balloons are round. These aren't. 23 00:03:10,440 --> 00:03:12,230 These are balloons, too. 24 00:03:16,770 --> 00:03:19,809 That's why I couldn't find them. You two stole them. 25 00:03:19,810 --> 00:03:21,309 We didn't steal them. 26 00:03:21,310 --> 00:03:23,400 We found them under your pillow. 27 00:03:23,689 --> 00:03:25,049 Come here. 28 00:03:25,060 --> 00:03:26,940 Never do it again! 29 00:03:34,730 --> 00:03:36,438 Om mani padme hum … 30 00:03:36,439 --> 00:03:38,570 You little devil. 31 00:03:49,150 --> 00:03:52,400 Why did you break their toys? 32 00:03:52,560 --> 00:03:54,280 They aren't toys. 33 00:03:54,360 --> 00:03:57,280 They're not? You said they were balloons. 34 00:03:57,310 --> 00:04:00,030 Nothing wrong with playing with balloons. 35 00:04:00,150 --> 00:04:01,820 Why did you break them? 36 00:04:03,360 --> 00:04:05,190 Dad, you don't understand. 37 00:04:05,310 --> 00:04:08,789 - They aren't balloons for kids. - I don't understand. 38 00:04:08,790 --> 00:04:11,070 How are balloons not balloons? 39 00:04:11,110 --> 00:04:12,610 Be quiet. 40 00:04:12,860 --> 00:04:17,360 Next time I'm in town, I'll get you colored ones. 41 00:04:17,650 --> 00:04:19,188 They're more fun. 42 00:04:19,189 --> 00:04:21,309 - Really? - Absolutely. 43 00:04:21,310 --> 00:04:22,769 Dad doesn't lie. 44 00:04:22,770 --> 00:04:24,780 Grandpa's your witness. 45 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 Here. 46 00:04:37,769 --> 00:04:39,780 Take some buns and go play. 47 00:04:40,269 --> 00:04:41,730 Go on. 48 00:04:43,860 --> 00:04:46,480 Dad, have some lunch. 49 00:04:46,560 --> 00:04:47,920 I'm off. 50 00:04:50,360 --> 00:04:51,899 Drive carefully. 51 00:04:51,900 --> 00:04:53,260 OK. 52 00:05:04,560 --> 00:05:10,110 Bring back the best ram you can. 53 00:05:10,150 --> 00:05:11,309 Sure, Dad. 54 00:05:11,310 --> 00:05:14,110 I'll get my buddy's best one. 55 00:05:37,560 --> 00:05:40,150 Listen to me. 56 00:05:44,060 --> 00:05:47,939 You lend me a ram every year. 57 00:05:48,360 --> 00:05:49,939 I'm grateful. 58 00:05:58,230 --> 00:06:00,110 We're friends. 59 00:06:00,769 --> 00:06:03,070 Don't mention it. 60 00:06:04,520 --> 00:06:06,320 Another round. 61 00:06:06,440 --> 00:06:07,800 Sure. 62 00:06:16,560 --> 00:06:19,650 Bought some fine Dzakya rams this year. 63 00:06:19,730 --> 00:06:21,820 Really fine. 64 00:06:36,730 --> 00:06:39,820 Rams from Dzakya. Really fine. 65 00:06:41,360 --> 00:06:45,780 I'm drunk … drunk. 66 00:06:59,230 --> 00:07:03,320 I'll do you right. 67 00:07:04,150 --> 00:07:09,480 Later I'll send over a good ewe. 68 00:08:46,440 --> 00:08:50,360 Om mani padme hum … 69 00:09:04,360 --> 00:09:06,690 You brought the ram. 70 00:09:06,730 --> 00:09:07,560 Yeah. 71 00:09:07,561 --> 00:09:10,070 Great. He looks good. 72 00:09:10,400 --> 00:09:12,320 Well done. 73 00:09:13,270 --> 00:09:15,270 - Grab his horns. - Ok. 74 00:09:15,271 --> 00:09:16,650 Let me do it. 75 00:09:16,810 --> 00:09:18,170 Ok. 76 00:09:18,520 --> 00:09:20,610 Careful, kids. 77 00:09:20,730 --> 00:09:22,480 The other side. 78 00:09:22,560 --> 00:09:24,230 Let me hold the horns. 79 00:09:27,480 --> 00:09:30,030 Careful. 80 00:09:31,810 --> 00:09:34,190 This ram's really strong. 81 00:09:36,020 --> 00:09:38,979 They say rams from Dzakya are powerful. 82 00:09:38,980 --> 00:09:40,979 So I've heard, but I haven't seen one. 83 00:09:40,980 --> 00:09:42,559 Big horns. 84 00:09:42,560 --> 00:09:44,690 Really great. 85 00:09:47,900 --> 00:09:49,900 Now we're talking! 86 00:09:50,310 --> 00:09:52,940 Dad, did you get our balloons? 87 00:09:52,980 --> 00:09:54,689 I didn't go into town. 88 00:09:54,690 --> 00:09:56,980 I'll get them next time. 89 00:09:57,230 --> 00:10:00,150 Bring me the new red apron. 90 00:10:00,520 --> 00:10:03,030 We already have one. Why do we need a new one? 91 00:10:03,110 --> 00:10:06,030 A new one brings good luck. 92 00:10:07,020 --> 00:10:08,480 Here, Grandpa. 93 00:10:11,310 --> 00:10:12,609 Here. 94 00:10:12,610 --> 00:10:13,859 That's the way. 95 00:10:13,860 --> 00:10:15,820 Dad, like this? 96 00:10:16,110 --> 00:10:17,980 Throw it away. It's dirty. 97 00:10:19,610 --> 00:10:20,899 That's better. 98 00:10:20,900 --> 00:10:22,260 Yes. 99 00:10:23,020 --> 00:10:24,730 Breakfast is ready. 100 00:10:25,770 --> 00:10:27,130 Dad. 101 00:10:27,150 --> 00:10:28,559 You go first. 102 00:10:28,560 --> 00:10:29,269 Ok. 103 00:10:29,270 --> 00:10:33,190 Let's have breakfast. 104 00:10:42,150 --> 00:10:44,190 This is a fine ram. 105 00:10:46,230 --> 00:10:48,269 He looks a bit like you. 106 00:10:48,270 --> 00:10:50,980 I'm no match for a Dzakya ram. 107 00:11:20,860 --> 00:11:22,859 Why did you grab that ewe? 108 00:11:22,860 --> 00:11:26,320 I think she's barren. 109 00:11:26,560 --> 00:11:28,689 She's quite docile. 110 00:11:28,690 --> 00:11:31,150 So what, if she's barren. 111 00:11:31,690 --> 00:11:33,780 Go mix some feed. 112 00:12:20,400 --> 00:12:23,150 Fatten her up a few days. 113 00:12:23,270 --> 00:12:27,360 We'll sell her for Jamyang's tuition. 114 00:12:27,610 --> 00:12:30,360 Jamyang's summer break starts today? 115 00:12:30,610 --> 00:12:32,940 Yes. He said he's coming home. 116 00:12:33,110 --> 00:12:34,470 Good. 117 00:12:34,480 --> 00:12:36,809 Let's boil some meat tonight. 118 00:12:36,810 --> 00:12:38,480 Sure. 119 00:12:48,230 --> 00:12:51,360 The ewe seems to understand me. 120 00:13:00,020 --> 00:13:01,610 Hi! 121 00:13:01,860 --> 00:13:03,570 What are you doing? 122 00:13:03,690 --> 00:13:05,019 Doctor Sodra. 123 00:13:05,020 --> 00:13:06,309 Yes. 124 00:13:06,310 --> 00:13:08,480 I borrowed a ram from my friend. 125 00:13:08,810 --> 00:13:10,650 Pretty darn great. 126 00:13:10,940 --> 00:13:12,940 We'll start mating him tomorrow. 127 00:13:13,110 --> 00:13:16,519 Yes. He looks very strong. 128 00:13:16,520 --> 00:13:18,110 True. He's really good. 129 00:13:18,190 --> 00:13:20,570 I'll see you later then. 130 00:13:21,110 --> 00:13:22,470 Sodra? 131 00:13:26,480 --> 00:13:28,309 Is Dr. Druktso around? 132 00:13:28,310 --> 00:13:29,899 Yes. 133 00:13:29,900 --> 00:13:31,859 What's the matter? Are you sick? 134 00:13:31,860 --> 00:13:34,109 I'm just asking. 135 00:13:34,110 --> 00:13:35,470 Ya-ya. 136 00:13:48,360 --> 00:13:49,979 Ani, we're here. 137 00:13:49,980 --> 00:13:51,340 Ok. 138 00:14:00,150 --> 00:14:01,150 How much? 139 00:14:01,151 --> 00:14:02,860 Ten will do. 140 00:14:25,940 --> 00:14:29,210 QINGHAI LAKE TIBETAN HIGH SCHOOL 141 00:14:52,810 --> 00:14:55,320 When wise men gather together 142 00:14:55,560 --> 00:14:58,030 Reason becomes even sharper 143 00:14:58,190 --> 00:15:00,610 Just like the four good companions 144 00:15:00,730 --> 00:15:03,110 Sworn brothers in a famous tale. 145 00:15:04,940 --> 00:15:07,840 THE FOUR HARMONIOUS BROTHERS 146 00:15:41,810 --> 00:15:43,650 What are you doing here? 147 00:15:47,480 --> 00:15:49,190 I'm here 148 00:15:50,190 --> 00:15:52,480 to pick up my nephew Jamyang. 149 00:15:55,020 --> 00:15:58,030 Summer break starts today, 150 00:15:59,310 --> 00:16:01,690 and I'm taking him home. 151 00:16:02,230 --> 00:16:03,900 I know Jamyang. 152 00:16:04,730 --> 00:16:06,940 He's a good student. 153 00:16:10,440 --> 00:16:11,900 Losang. 154 00:16:12,150 --> 00:16:13,610 Come here. 155 00:16:14,650 --> 00:16:16,769 Ask Jamyang to come here. 156 00:16:16,770 --> 00:16:18,130 Ok. 157 00:16:26,440 --> 00:16:28,530 How have you been? 158 00:16:36,520 --> 00:16:38,690 Fine. 159 00:16:39,520 --> 00:16:41,570 I see. 160 00:16:47,650 --> 00:16:49,570 Why are you here? 161 00:16:50,610 --> 00:16:53,610 Weren't you teaching at another school? 162 00:16:53,980 --> 00:16:57,280 I left the other school. 163 00:16:58,060 --> 00:17:00,480 I've been here over a year. 164 00:17:09,979 --> 00:17:12,480 You're wearing glasses now. 165 00:17:13,770 --> 00:17:15,130 Yes. 166 00:17:15,189 --> 00:17:16,980 I can't see clearly 167 00:17:17,060 --> 00:17:18,730 without them. 168 00:17:25,520 --> 00:17:26,899 Ani, you're here. 169 00:17:27,060 --> 00:17:28,420 Yes. 170 00:17:29,110 --> 00:17:30,519 Are you ready to go? 171 00:17:30,520 --> 00:17:31,880 Yes. 172 00:17:33,230 --> 00:17:34,820 Let's go then. 173 00:17:45,270 --> 00:17:47,980 Ani, how do you know my teacher Dakbum Gyal? 174 00:17:48,020 --> 00:17:50,019 We were high school classmates. 175 00:17:50,020 --> 00:17:51,020 Wait a minute. 176 00:17:51,021 --> 00:17:52,900 I've got something for you. 177 00:17:57,810 --> 00:17:59,440 Let's go. 178 00:18:01,020 --> 00:18:03,609 Aren't we waiting for him? 179 00:18:03,610 --> 00:18:04,729 No. 180 00:18:04,730 --> 00:18:06,530 Wait a minute! 181 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 This is for you. 182 00:18:16,561 --> 00:18:18,440 I wrote it. 183 00:18:20,810 --> 00:18:23,320 Please look it over when you have time. 184 00:18:35,750 --> 00:18:38,150 BALLOON 185 00:18:51,650 --> 00:18:54,860 They say he's an excellent writer. 186 00:18:54,940 --> 00:18:57,230 He won a provincial literary award. 187 00:18:57,520 --> 00:19:00,150 Many students are reading it. 188 00:19:00,230 --> 00:19:02,320 Me too, but I don't quite get it. 189 00:19:06,900 --> 00:19:09,820 You will when you grow up. 190 00:19:16,900 --> 00:19:20,030 My teacher seems very unhappy. 191 00:19:20,560 --> 00:19:23,230 Students are afraid to talk to him. 192 00:19:24,150 --> 00:19:27,440 They say he came here after his divorce. 193 00:20:23,940 --> 00:20:26,830 HUDONG PUBLIC HEALTH CLINIC 194 00:20:59,400 --> 00:21:01,280 Dr. Druktso's not here? 195 00:21:01,900 --> 00:21:03,359 Hello Drolkar. 196 00:21:03,360 --> 00:21:05,689 She left to see a patient. 197 00:21:05,690 --> 00:21:07,360 She'll be back soon. 198 00:21:08,190 --> 00:21:09,939 Didn't you say she was in? 199 00:21:09,940 --> 00:21:13,030 Come in. Have a seat. She'll be back soon. 200 00:21:13,110 --> 00:21:14,570 Ok. 201 00:21:15,940 --> 00:21:18,940 Take this to the pharmacy. 202 00:21:22,060 --> 00:21:23,690 Come have a seat. 203 00:21:26,310 --> 00:21:28,650 What's the matter? 204 00:21:29,730 --> 00:21:32,059 I'd rather not say. 205 00:21:32,060 --> 00:21:33,769 It's woman's problem. 206 00:21:33,770 --> 00:21:35,900 I treat women's problems too. 207 00:21:36,020 --> 00:21:37,480 Tell me. 208 00:21:38,020 --> 00:21:42,070 I'll wait for Dr. Druktso. 209 00:21:43,360 --> 00:21:45,019 The world has changed 210 00:21:45,020 --> 00:21:46,689 but you're still so conservative. 211 00:21:46,690 --> 00:21:48,610 Then I can't help you. 212 00:21:50,860 --> 00:21:52,780 Drolkar, you're here. 213 00:21:52,980 --> 00:21:54,689 She's been waiting for you. 214 00:21:54,690 --> 00:21:56,610 Why didn't you help her? 215 00:21:56,770 --> 00:21:58,519 She said it's a “women's problem”. 216 00:21:58,520 --> 00:22:00,150 and won't see me. 217 00:22:00,810 --> 00:22:02,570 What's the matter? 218 00:22:03,730 --> 00:22:05,570 Oh. I see. 219 00:22:05,980 --> 00:22:08,340 - Let's step out. - Ok. 220 00:22:10,860 --> 00:22:12,440 What's the matter? 221 00:22:18,110 --> 00:22:19,860 What's wrong? 222 00:22:20,650 --> 00:22:23,399 I want to have my tubes tied. 223 00:22:23,400 --> 00:22:26,570 I thought it was serious. 224 00:22:26,610 --> 00:22:29,280 Why do you want to do it now? 225 00:22:30,110 --> 00:22:31,519 It makes things simple. 226 00:22:31,520 --> 00:22:33,729 No more worries. 227 00:22:33,730 --> 00:22:36,189 You're not using the condoms I gave you? 228 00:22:36,190 --> 00:22:38,150 They're easy to use. 229 00:22:38,230 --> 00:22:39,809 We used them up. 230 00:22:39,810 --> 00:22:43,030 The kids took the last two. They thought they were balloons. 231 00:22:43,110 --> 00:22:44,769 It's so embarrassing! 232 00:22:44,770 --> 00:22:46,769 You've used up so many? 233 00:22:46,770 --> 00:22:48,730 That man of yours is quite a ram. 234 00:22:52,360 --> 00:22:56,149 It's like he was young again. 235 00:22:56,150 --> 00:22:57,860 He can't get enough. 236 00:22:57,940 --> 00:23:00,019 He really is like a ram. 237 00:23:00,020 --> 00:23:02,530 I don't know what to do. 238 00:23:02,610 --> 00:23:06,440 Are you feeding him too well? 239 00:23:07,270 --> 00:23:08,769 What do you mean? 240 00:23:08,770 --> 00:23:10,730 How would I know? 241 00:23:11,520 --> 00:23:13,280 He doesn't eat anything special. 242 00:23:13,310 --> 00:23:15,769 Mutton once in a while. 243 00:23:15,770 --> 00:23:17,729 Nothing special. 244 00:23:17,730 --> 00:23:19,519 Mutton can be really potent. 245 00:23:19,520 --> 00:23:22,110 Don't let him eat too much. 246 00:23:23,060 --> 00:23:25,649 He loves liquor and mutton. 247 00:23:25,650 --> 00:23:27,530 What can I do. 248 00:23:29,150 --> 00:23:31,570 When can you tie my tubes? 249 00:23:32,020 --> 00:23:33,519 Next month. 250 00:23:33,520 --> 00:23:35,899 Some other local women are coming 251 00:23:35,900 --> 00:23:37,730 for the same procedure. 252 00:23:37,810 --> 00:23:38,939 Ok. 253 00:23:38,940 --> 00:23:41,269 If you're worried, let me give you a ring now. 254 00:23:41,270 --> 00:23:42,730 It's safe. 255 00:23:43,520 --> 00:23:44,900 A ring? 256 00:23:45,020 --> 00:23:46,820 No thanks. 257 00:23:47,060 --> 00:23:51,030 Wanggyal's wife lost hers. 258 00:23:51,610 --> 00:23:54,519 Her little girl wore it like a ring. 259 00:23:54,520 --> 00:23:56,559 The whole village was laughing! 260 00:23:56,560 --> 00:23:59,309 It's so embarrassing! You still say it's safe? 261 00:23:59,310 --> 00:24:01,670 - Really? - Yes. 262 00:24:02,110 --> 00:24:05,630 Then forget it. They're not completely safe. 263 00:24:07,940 --> 00:24:09,730 Anything else? 264 00:24:11,900 --> 00:24:14,399 Can I get a few more of those things? 265 00:24:14,400 --> 00:24:15,760 What things? 266 00:24:17,270 --> 00:24:19,019 Umm. 267 00:24:19,020 --> 00:24:22,399 The free ones. 268 00:24:22,400 --> 00:24:26,280 At your age, you talk like a child. 269 00:24:26,440 --> 00:24:28,359 I can't say that word. 270 00:24:28,360 --> 00:24:30,400 It's too embarrassing. 271 00:24:30,480 --> 00:24:32,189 We already ran out. 272 00:24:32,190 --> 00:24:34,019 I'll give you some when we get them. 273 00:24:34,020 --> 00:24:36,229 Ok. Thanks very much then. 274 00:24:36,230 --> 00:24:37,590 You're welcome. 275 00:24:41,230 --> 00:24:43,780 Drolkar. Just a minute. 276 00:24:58,440 --> 00:25:00,110 Take this. 277 00:25:00,860 --> 00:25:02,269 Just one? 278 00:25:02,270 --> 00:25:04,650 Take it. Just in case. 279 00:25:04,651 --> 00:25:06,530 I kept one for myself. 280 00:25:06,610 --> 00:25:08,019 You don't need it? 281 00:25:08,020 --> 00:25:09,630 No. 282 00:25:10,480 --> 00:25:13,979 The world's first test-tube baby was born here in Britain last night. 283 00:25:13,980 --> 00:25:16,280 It is a girl in excellent health. 284 00:25:16,400 --> 00:25:19,030 A beautiful, normal baby, the doctor said. 285 00:25:19,060 --> 00:25:21,269 The doctors hope that one day soon 286 00:25:21,270 --> 00:25:25,240 she'll be just one of many so-called “test tube” babies. 287 00:25:25,930 --> 00:25:30,530 Jamyang. What are they saying? 288 00:25:30,770 --> 00:25:35,680 It's about a test tube baby. 289 00:25:37,060 --> 00:25:39,150 Om mani padme hum… 290 00:25:39,270 --> 00:25:40,439 Pooh! 291 00:25:40,440 --> 00:25:43,110 Live long enough, you'll see everything. 292 00:25:45,110 --> 00:25:49,360 Like scriptures say, the end of the world might be coming. 293 00:25:49,940 --> 00:25:52,110 Dad, that's nonsense. This is science. 294 00:25:52,560 --> 00:25:54,899 Science makes progress.. And you still talk about doomsday. 295 00:25:54,900 --> 00:25:57,110 Science is making the world better. 296 00:25:58,150 --> 00:26:02,110 All this science. People today don't understand a thing. 297 00:26:02,400 --> 00:26:04,440 Boys, shut off the TV. 298 00:26:05,230 --> 00:26:06,690 Don't watch that stuff. 299 00:26:08,020 --> 00:26:09,440 You turn it off. 300 00:26:09,480 --> 00:26:10,980 Hurry up. 301 00:26:12,770 --> 00:26:16,480 Ani, why have you come home? 302 00:26:17,360 --> 00:26:20,530 We will renovate the Assembly Hall this fall. 303 00:26:20,690 --> 00:26:23,280 We nuns are collecting donations. 304 00:26:23,520 --> 00:26:25,109 That's good. 305 00:26:25,110 --> 00:26:26,939 So I've come home. 306 00:26:26,940 --> 00:26:28,360 Very good. 307 00:26:28,610 --> 00:26:31,650 I heard Jamyang is on summer break, 308 00:26:31,900 --> 00:26:33,860 so I went to fetch him. 309 00:26:34,730 --> 00:26:36,519 That's very good. 310 00:26:36,520 --> 00:26:38,400 To spread the dharma. 311 00:26:38,650 --> 00:26:39,809 Dargye, 312 00:26:39,810 --> 00:26:43,150 we should make a generous donation. 313 00:26:43,440 --> 00:26:44,859 Of course, Dad. It goes without saying. 314 00:26:44,860 --> 00:26:46,859 If we give more, so will others. 315 00:26:46,860 --> 00:26:48,230 True. 316 00:26:49,560 --> 00:26:50,920 Have more. 317 00:26:51,900 --> 00:26:55,110 We'll start collecting alms tomorrow. 318 00:26:55,310 --> 00:26:57,440 Jamyang can help. 319 00:26:57,770 --> 00:26:59,309 Jamyang has time. 320 00:26:59,310 --> 00:27:01,980 And he will accumulate merit. 321 00:27:04,520 --> 00:27:08,940 Tomorrow I'll take him to light butter lamps. 322 00:27:09,150 --> 00:27:13,860 I've been dreaming about Grandma. She asks about Jamyang. 323 00:27:13,940 --> 00:27:15,300 Ok. 324 00:27:15,980 --> 00:27:16,980 Grandpa. 325 00:27:16,981 --> 00:27:19,809 Let's go early tomorrow. 326 00:27:19,810 --> 00:27:21,809 Yes, we'll go early. 327 00:27:21,810 --> 00:27:23,230 We want to go too. 328 00:27:23,270 --> 00:27:26,730 Ok. You can light butter lamps too. 329 00:27:30,020 --> 00:27:33,939 Come back early. There's a lot to do. 330 00:27:33,940 --> 00:27:35,320 Ya-ya. 331 00:27:36,980 --> 00:27:38,229 Jamyang… 332 00:27:38,230 --> 00:27:40,230 do you still have that mole? 333 00:27:40,270 --> 00:27:41,650 Yes. 334 00:27:42,560 --> 00:27:46,280 We recognized you at birth as the reincarnation of Grandma. 335 00:27:46,520 --> 00:27:49,230 You have the very same mole on your back that she did. 336 00:27:49,770 --> 00:27:51,530 It's amazing. 337 00:27:51,770 --> 00:27:53,439 It seems to be growing. 338 00:27:53,440 --> 00:27:55,269 Show us. 339 00:27:55,270 --> 00:27:56,820 I'll show you tonight. 340 00:27:58,980 --> 00:28:02,070 That feels good. 341 00:28:02,360 --> 00:28:05,820 Very good. 342 00:28:05,940 --> 00:28:07,780 Good job.. 343 00:28:17,940 --> 00:28:19,570 Look at this. 344 00:28:21,110 --> 00:28:22,900 This is a goat. 345 00:28:23,060 --> 00:28:24,610 Here are two lambs. 346 00:28:24,770 --> 00:28:26,809 This is a ram. This is a goat. 347 00:28:26,810 --> 00:28:29,230 This is a lamb. There's a goat. 348 00:28:29,310 --> 00:28:31,030 There are a lot of goats. 349 00:28:31,770 --> 00:28:34,320 Show us the mole on your back. 350 00:28:34,520 --> 00:28:36,710 Come scratch Grandpa's back. I'll show you. 351 00:28:36,730 --> 00:28:38,090 OK. 352 00:28:45,440 --> 00:28:47,190 What's this? 353 00:28:51,690 --> 00:28:54,360 It's the mole on your brother's back. 354 00:28:55,230 --> 00:29:00,610 Grandma's reincarnation in the family is a great blessing. 355 00:29:00,900 --> 00:29:03,899 If Jamyang is Grandma's reincarnation, what about us? 356 00:29:03,900 --> 00:29:06,109 You haven't been recognized yet. 357 00:29:06,110 --> 00:29:08,479 But you surely are someone's reincarnation. 358 00:29:08,480 --> 00:29:10,939 We'll be yours so you'll love us more. 359 00:29:10,940 --> 00:29:15,360 I'm not dead yet. Don't be silly. 360 00:29:18,270 --> 00:29:20,530 You come and scratch. Let me have a look. 361 00:29:27,480 --> 00:29:30,820 The light went out before I could see it. 362 00:31:20,230 --> 00:31:25,110 Om mani padme hum.... 363 00:31:34,480 --> 00:31:37,440 May the Three Jewels protect us. 364 00:31:40,860 --> 00:31:43,360 Om mani padme hum... 365 00:31:44,730 --> 00:31:47,230 Children, let's pray. 366 00:32:01,440 --> 00:32:03,860 Grandpa, what prayer did you use? 367 00:32:05,860 --> 00:32:08,269 May the Three Jewels protect us. 368 00:32:08,270 --> 00:32:12,689 Your reincarnation Jamyang has lit lamps for you. 369 00:32:12,690 --> 00:32:15,559 Don't worry. I prayed like this. 370 00:32:15,560 --> 00:32:17,359 You didn't mention us. 371 00:32:17,360 --> 00:32:21,690 I said: Your two grandchildren also lit lamps. 372 00:32:22,150 --> 00:32:23,769 That's what I said. 373 00:32:23,770 --> 00:32:25,130 Ya-ya. 374 00:32:34,480 --> 00:32:36,110 Push from behind. 375 00:32:38,480 --> 00:32:39,840 Wait. 376 00:32:59,690 --> 00:33:01,230 Children shouldn't see this. 377 00:33:16,690 --> 00:33:18,050 Drolkar. 378 00:33:18,520 --> 00:33:21,070 Have you seen my book? 379 00:33:21,650 --> 00:33:23,820 I think the kids had it on the bed. 380 00:33:23,940 --> 00:33:25,650 Look around for it. 381 00:33:44,400 --> 00:33:45,760 What's this? 382 00:33:45,770 --> 00:33:46,440 Bah! 383 00:33:46,441 --> 00:33:48,190 It's not for you. 384 00:33:51,690 --> 00:33:53,050 What is it? 385 00:34:10,809 --> 00:34:12,169 Here it is. 386 00:34:12,230 --> 00:34:13,900 Your book. 387 00:34:29,730 --> 00:34:31,630 What kind of book is it? 388 00:34:42,269 --> 00:34:44,000 Do you know him? 389 00:34:46,980 --> 00:34:48,789 Didn't he treat you terribly? 390 00:34:48,940 --> 00:34:50,829 Why is his picture here? 391 00:34:52,440 --> 00:34:54,380 He wrote the book. 392 00:34:55,019 --> 00:34:56,689 He's a bastard. 393 00:34:56,690 --> 00:34:58,920 I don't care who wrote it, you can't read it. 394 00:34:59,690 --> 00:35:02,590 If it wasn't for him, would you be like this now? 395 00:35:05,440 --> 00:35:06,800 Drolkar. 396 00:35:06,810 --> 00:35:08,530 Stop it. 397 00:35:09,770 --> 00:35:11,570 Don't read this stuff. 398 00:35:12,270 --> 00:35:13,630 Drolkar. 399 00:35:16,610 --> 00:35:18,400 What are you doing? 400 00:35:26,860 --> 00:35:28,320 Quick, let me see. 401 00:35:29,560 --> 00:35:31,310 You're burned yourself. 402 00:35:50,110 --> 00:35:53,690 When I went to get Jamyang, 403 00:35:56,690 --> 00:35:58,480 I bumped into him. 404 00:36:02,440 --> 00:36:04,280 He gave me this book. 405 00:36:07,480 --> 00:36:09,280 The story it tells 406 00:36:11,650 --> 00:36:13,860 is about us. 407 00:36:21,650 --> 00:36:23,400 I originally meant 408 00:36:24,860 --> 00:36:27,780 never to see him again. 409 00:36:30,650 --> 00:36:32,400 However, 410 00:36:36,270 --> 00:36:38,530 many things in this world 411 00:36:40,310 --> 00:36:42,320 are inexplicable. 412 00:36:45,480 --> 00:36:47,780 He said he had been transferred 413 00:36:48,520 --> 00:36:51,690 to this high school. 414 00:36:55,400 --> 00:36:58,150 He's Jamyang's Tibetan teacher. 415 00:36:58,480 --> 00:36:59,859 This is terrible! 416 00:36:59,860 --> 00:37:02,900 I can't let Jamyang near a man like that. 417 00:37:03,560 --> 00:37:04,920 Drolkar 418 00:37:05,150 --> 00:37:06,510 Drolkar. 419 00:37:07,020 --> 00:37:09,030 Serve us some tea. 420 00:37:39,310 --> 00:37:41,030 What's the matter? 421 00:37:41,860 --> 00:37:43,530 Nothing. 422 00:37:46,560 --> 00:37:48,690 Come in and pour the tea. 423 00:37:54,900 --> 00:37:57,690 Om mani padme hum… 424 00:38:03,270 --> 00:38:04,820 Ok 425 00:38:06,650 --> 00:38:08,019 Here, Dad. 426 00:38:08,020 --> 00:38:08,770 Ok. 427 00:38:08,770 --> 00:38:09,650 Dad, 428 00:38:09,650 --> 00:38:10,860 we want some tea too. 429 00:38:10,861 --> 00:38:13,030 Have it inside. No more bowls. 430 00:38:13,360 --> 00:38:14,720 Go on. 431 00:38:33,060 --> 00:38:35,400 Ani, what's wrong? 432 00:38:51,150 --> 00:38:52,809 Have you seen my toy car? 433 00:38:52,810 --> 00:38:54,170 No. 434 00:39:20,860 --> 00:39:22,729 What are you up to? 435 00:39:22,730 --> 00:39:25,150 Nothing. Just playing. 436 00:39:29,480 --> 00:39:30,900 Come here. 437 00:39:30,940 --> 00:39:32,780 Take some buns. Go out and play. 438 00:39:32,860 --> 00:39:34,220 Ya. 439 00:39:40,980 --> 00:39:42,480 Dorje. 440 00:39:43,400 --> 00:39:44,900 Dorje. 441 00:39:47,810 --> 00:39:49,690 Will the dog attack us? 442 00:39:49,860 --> 00:39:52,070 He won't. The chain looks strong. 443 00:39:52,610 --> 00:39:54,229 What if it breaks? 444 00:39:54,230 --> 00:39:56,820 What are you afraid of? If it breaks we run. 445 00:39:58,480 --> 00:39:59,980 Dorje 446 00:40:03,230 --> 00:40:04,730 Hey! What's up? 447 00:40:04,940 --> 00:40:07,320 Do you want to trade your whistle for a balloon? 448 00:40:08,110 --> 00:40:10,730 - Where's the balloon? - Right here. 449 00:40:11,150 --> 00:40:13,510 - Your whistle? - Right here. 450 00:40:13,980 --> 00:40:15,439 What kind of balloon is it? 451 00:40:15,440 --> 00:40:16,560 Blow it up, it's a balloon. 452 00:40:16,561 --> 00:40:18,030 You blow it up. 453 00:41:17,440 --> 00:41:19,480 Here's a balloon. 454 00:41:25,650 --> 00:41:26,650 Your whistle? 455 00:41:26,651 --> 00:41:27,979 Here. 456 00:41:27,980 --> 00:41:29,309 No take backs. 457 00:41:29,310 --> 00:41:31,030 No take backs. 458 00:41:31,690 --> 00:41:33,149 Whoever does is a dog. 459 00:41:33,150 --> 00:41:34,510 Ok. 460 00:41:45,940 --> 00:41:47,360 What are you looking for? 461 00:41:47,560 --> 00:41:49,610 You know what I'm looking for. 462 00:41:50,400 --> 00:41:52,320 Wasn't it under the pillow? 463 00:41:52,520 --> 00:41:54,440 It's there. 464 00:41:55,480 --> 00:41:57,649 Shangchu Drolma saw it today. 465 00:41:57,650 --> 00:41:59,269 She asked me what it was. 466 00:41:59,270 --> 00:42:00,940 How embarrassing. 467 00:42:01,730 --> 00:42:03,149 You didn't hide it very well. 468 00:42:03,150 --> 00:42:05,150 How could you let her see it? 469 00:42:05,770 --> 00:42:08,480 It must be those two devils. 470 00:42:08,900 --> 00:42:11,559 It's too embarrassing if anyone sees it. 471 00:42:11,560 --> 00:42:13,360 Never mind. 472 00:42:13,480 --> 00:42:14,840 What's wrong? 473 00:42:15,860 --> 00:42:17,440 Look at you! 474 00:42:17,770 --> 00:42:19,939 Just like that ram of yours. 475 00:42:19,940 --> 00:42:21,820 Are you excited? 476 00:42:21,860 --> 00:42:23,360 A little. 477 00:42:27,020 --> 00:42:28,979 Can't you wait? 478 00:42:28,980 --> 00:42:29,940 No. 479 00:42:29,941 --> 00:42:31,300 I can't. 480 00:42:35,650 --> 00:42:37,230 Hand it over. 481 00:42:42,230 --> 00:42:43,650 This one. 482 00:42:45,810 --> 00:42:47,170 Pull it over there. 483 00:42:53,270 --> 00:42:55,030 Hurry up. 484 00:42:55,060 --> 00:42:56,610 Pull it over. 485 00:43:00,520 --> 00:43:01,880 Dad! 486 00:43:02,310 --> 00:43:04,530 Why give the sheep a bath? 487 00:43:04,770 --> 00:43:07,280 It's medicine, so they won't get lice. 488 00:43:07,900 --> 00:43:10,189 Sheep get lice? 489 00:43:10,190 --> 00:43:12,570 Yes, when they get hot. 490 00:43:12,690 --> 00:43:15,570 Lice make them itchy. 491 00:43:19,150 --> 00:43:21,030 Over here. 492 00:43:28,940 --> 00:43:30,530 Hey, Dargye. 493 00:43:33,270 --> 00:43:36,399 Can't you handle your kids? 494 00:43:36,400 --> 00:43:38,309 What's the matter? 495 00:43:38,310 --> 00:43:40,070 You don't know? 496 00:43:44,440 --> 00:43:45,800 Here. 497 00:43:46,440 --> 00:43:47,800 Blow it up. 498 00:43:49,520 --> 00:43:51,030 Keep going. 499 00:44:00,230 --> 00:44:01,590 Look. 500 00:44:02,520 --> 00:44:04,110 What is this? 501 00:44:04,480 --> 00:44:05,900 What is it? 502 00:44:08,270 --> 00:44:09,630 Everyone! 503 00:44:09,770 --> 00:44:11,730 We're all here together. 504 00:44:12,690 --> 00:44:14,730 I've got something to say. 505 00:44:15,360 --> 00:44:17,730 Last night our whole family was eating together. 506 00:44:17,900 --> 00:44:20,690 My son brought this balloon home. 507 00:44:21,650 --> 00:44:25,439 Our whole family was embarrassed. 508 00:44:25,440 --> 00:44:27,280 I don't know how to deal with this. 509 00:44:29,060 --> 00:44:31,019 Even worse, 510 00:44:31,020 --> 00:44:35,730 my dad asked my daughter what it was. 511 00:44:35,770 --> 00:44:39,190 She was mortified. She missed dinner... 512 00:44:39,400 --> 00:44:42,420 ran off, and hasn't come back yet! 513 00:44:46,610 --> 00:44:49,150 Dargye. You need to 514 00:44:50,360 --> 00:44:53,480 keep these delinquents under control. 515 00:44:55,150 --> 00:44:57,070 Last time I went into town, 516 00:44:58,310 --> 00:45:00,480 I bought a new whistle. 517 00:45:00,980 --> 00:45:02,729 They traded this thing for the whistle. 518 00:45:02,730 --> 00:45:04,650 Get it? 519 00:45:05,560 --> 00:45:08,780 Discipline these two or 520 00:45:08,810 --> 00:45:10,980 I'll make you eat shit. 521 00:45:11,020 --> 00:45:12,729 I wasn't involved. 522 00:45:12,730 --> 00:45:15,230 What do you want me to do? 523 00:45:15,810 --> 00:45:17,570 You won't admit you're wrong! 524 00:45:19,310 --> 00:45:20,689 You're not ashamed, 525 00:45:20,690 --> 00:45:22,150 but I am. 526 00:45:22,440 --> 00:45:23,399 Pooh! 527 00:45:23,400 --> 00:45:25,480 I can't help it if you're ashamed. 528 00:45:26,020 --> 00:45:27,690 Ah la la. 529 00:45:28,020 --> 00:45:29,780 You arrogant so and so! 530 00:45:30,690 --> 00:45:32,860 I will make you eat shit. 531 00:45:32,940 --> 00:45:34,300 Come here! 532 00:45:34,310 --> 00:45:35,060 You come here! 533 00:45:35,061 --> 00:45:37,109 Come at me if you dare. 534 00:45:37,110 --> 00:45:39,400 Don't fight. Don't fight. 535 00:45:42,860 --> 00:45:46,190 Don't fight! 536 00:45:49,590 --> 00:45:50,769 Come at me if you dare. 537 00:45:50,770 --> 00:45:52,249 Come up here. Show your stuff! 538 00:45:52,250 --> 00:45:53,979 You think I can't! 539 00:45:53,980 --> 00:45:55,340 Come down! 540 00:45:55,360 --> 00:45:57,570 Don't fight. Don't fight. 541 00:46:31,650 --> 00:46:33,280 Excuse me. 542 00:46:33,900 --> 00:46:36,610 Are you Shangchu Drolma's sister? 543 00:46:41,650 --> 00:46:43,360 Who are you? 544 00:46:43,770 --> 00:46:46,070 My name is Dakbum Gyal. 545 00:46:46,940 --> 00:46:49,070 I'm looking for Shangchu Drolma. 546 00:46:51,060 --> 00:46:52,900 Why are you looking for her? 547 00:46:53,610 --> 00:46:56,480 I have something to tell her. 548 00:46:58,270 --> 00:46:59,609 Haven't you hurt her enough? 549 00:46:59,610 --> 00:47:01,570 Aren't you ashamed? 550 00:47:06,440 --> 00:47:09,440 We misunderstood each other. 551 00:47:10,270 --> 00:47:13,400 Things aren't as she imagined. 552 00:47:13,980 --> 00:47:16,900 I want to clear things up. 553 00:47:18,900 --> 00:47:21,230 Why bother? 554 00:47:21,520 --> 00:47:23,440 She is already a nun. 555 00:47:23,560 --> 00:47:25,440 What are your intentions? 556 00:47:29,360 --> 00:47:31,309 I just want to explain to her. 557 00:47:31,310 --> 00:47:33,030 Or else I'll feel bad. 558 00:47:33,230 --> 00:47:34,650 You don't need to explain anything. 559 00:47:34,980 --> 00:47:37,109 You don't understand the situation. 560 00:47:37,110 --> 00:47:39,150 You have no idea. 561 00:47:41,400 --> 00:47:43,530 It's my only wish. 562 00:47:43,650 --> 00:47:46,110 Please let me see her. 563 00:47:49,110 --> 00:47:51,150 She's gone back to the monastery. 564 00:47:55,020 --> 00:47:58,860 You are Jamyang's teacher. 565 00:47:59,270 --> 00:48:01,980 Do not lead him astray. 566 00:48:04,650 --> 00:48:05,859 Yes. 567 00:48:05,860 --> 00:48:07,480 Yes. I am his teacher. 568 00:48:08,360 --> 00:48:09,780 Don't worry. 569 00:48:09,860 --> 00:48:12,150 I will teach him well. 570 00:48:13,230 --> 00:48:15,690 Jamyang is a good student. 571 00:48:17,110 --> 00:48:18,559 I see you wear glasses. 572 00:48:18,560 --> 00:48:20,650 You look educated. 573 00:48:21,400 --> 00:48:23,980 Don't be a bad influence on Jamyang. 574 00:48:34,860 --> 00:48:36,019 Hey! 575 00:48:36,020 --> 00:48:37,570 Wait! 576 00:49:28,110 --> 00:49:29,900 I hear 577 00:49:30,770 --> 00:49:33,070 you wrote this. 578 00:49:33,610 --> 00:49:35,309 I threw it in the fire 579 00:49:35,310 --> 00:49:37,610 but Shangchu Drolma retrieved it. 580 00:49:37,980 --> 00:49:40,030 I'm returning it to you. 581 00:49:40,230 --> 00:49:42,019 Don't look for her again. 582 00:49:42,020 --> 00:49:44,070 Go your separate ways. 583 00:49:50,110 --> 00:49:52,440 I gave this book to her. 584 00:49:53,110 --> 00:49:54,690 Keep it for her. 585 00:49:55,900 --> 00:49:57,769 She doesn't need it. 586 00:49:57,770 --> 00:49:59,130 If you don't take it, 587 00:49:59,190 --> 00:50:00,980 I'll burn it. 588 00:50:47,310 --> 00:50:48,310 Please, 589 00:50:48,311 --> 00:50:50,110 don't worry. 590 00:50:51,230 --> 00:50:53,690 I won't bother her again. 591 00:51:20,650 --> 00:51:23,280 Drolkar, have you seen my book? 592 00:51:26,520 --> 00:51:28,440 No. 593 00:51:45,440 --> 00:51:47,360 You really haven't seen it? 594 00:51:50,230 --> 00:51:51,899 No. 595 00:51:51,900 --> 00:51:54,360 Maybe the boys took it. 596 00:51:54,560 --> 00:51:57,650 We didn't take it. 597 00:52:37,150 --> 00:52:38,519 What are you doing? 598 00:52:38,520 --> 00:52:40,649 Nothing. Just playing. 599 00:52:40,650 --> 00:52:41,690 What about Grandpa? 600 00:52:41,691 --> 00:52:43,900 Grandpa's over there with the sheep. 601 00:52:44,060 --> 00:52:46,149 Don't hang around here. Go to Grandpa. 602 00:52:46,150 --> 00:52:48,149 Dad, are you going into town? 603 00:52:48,150 --> 00:52:50,400 No. I don't have time. 604 00:52:50,980 --> 00:52:52,780 We're taking back this ram. 605 00:52:53,150 --> 00:52:56,939 If you do go, don't forget our balloons. 606 00:52:56,940 --> 00:52:59,109 Go help Grandpa. 607 00:52:59,110 --> 00:53:00,470 Ya. 608 00:53:05,270 --> 00:53:06,820 Hold on. 609 00:53:23,230 --> 00:53:25,649 Let's eat, drink, 610 00:53:25,650 --> 00:53:27,189 and be happy. 611 00:53:27,190 --> 00:53:28,550 Good. 612 00:53:29,060 --> 00:53:30,420 Here. 613 00:53:39,770 --> 00:53:41,109 Have some tea. 614 00:53:41,110 --> 00:53:42,470 Ok. 615 00:53:43,520 --> 00:53:44,880 Have some tea, Dad. 616 00:53:45,060 --> 00:53:46,420 Ok. 617 00:53:48,310 --> 00:53:49,900 Dargye, take this. 618 00:53:55,310 --> 00:53:58,530 That ram was fine, wasn't it? 619 00:53:58,730 --> 00:54:00,530 Excellent. 620 00:54:00,900 --> 00:54:02,690 Really excellent. 621 00:54:03,810 --> 00:54:05,610 Of course. 622 00:54:07,610 --> 00:54:10,530 I paid a lot for him. 623 00:54:11,650 --> 00:54:13,780 Yes. It shows. 624 00:54:20,480 --> 00:54:21,559 Son? 625 00:54:21,560 --> 00:54:22,230 Yes? 626 00:54:22,231 --> 00:54:23,690 Get the phone. 627 00:54:24,230 --> 00:54:25,590 Ok. 628 00:54:26,270 --> 00:54:27,940 Let me tell you.. 629 00:54:28,440 --> 00:54:32,360 When the ewes give birth, keep some males. 630 00:54:32,650 --> 00:54:35,690 Your stock will improve. 631 00:54:35,810 --> 00:54:36,480 Yes. 632 00:54:36,481 --> 00:54:39,400 I agree. 633 00:54:39,520 --> 00:54:40,880 Dad! 634 00:54:41,770 --> 00:54:43,280 What's the matter? 635 00:54:43,310 --> 00:54:46,359 Grandpa's dead. 636 00:54:46,360 --> 00:54:46,979 What did you say? 637 00:54:46,980 --> 00:54:48,900 Grandpa is gone. 638 00:55:53,110 --> 00:55:54,470 Hurry. 639 00:57:14,110 --> 00:57:16,439 Aku, when is the funeral? 640 00:57:16,440 --> 00:57:18,980 Tomorrow morning between 4 and 5. 641 00:57:54,940 --> 00:57:56,480 Don't cry. 642 00:57:57,020 --> 00:57:59,440 Crying will hold back the deceased. 643 00:59:16,520 --> 00:59:19,899 Dad, Grandpa's not coming back? 644 00:59:19,900 --> 00:59:21,479 Keep chanting. 645 00:59:21,480 --> 00:59:37,230 Om mani padme hum… 646 01:00:46,150 --> 01:00:48,610 Grandpa. 647 01:02:25,730 --> 01:02:28,190 Grandpa. 648 01:03:26,150 --> 01:03:28,480 Why have you come? 649 01:03:29,230 --> 01:03:33,440 We want to know where my father's departed spirit will reincarnate. 650 01:03:33,480 --> 01:03:35,980 What's his birth sign? 651 01:03:36,230 --> 01:03:38,150 Horse. 652 01:03:50,230 --> 01:03:52,899 He will reincarnate soon. 653 01:03:52,900 --> 01:03:56,019 When you go home, invite a few monks to chant 654 01:03:56,020 --> 01:03:58,799 "Sutra of Confession and Atonement" and "Six Sacred Syllables". 655 01:03:58,800 --> 01:04:02,300 This will help him reincarnate into his family. 656 01:04:13,440 --> 01:04:16,980 Our three children are still young. 657 01:04:17,480 --> 01:04:20,030 There are no other women in the family. 658 01:04:20,730 --> 01:04:23,150 How is this possible? 659 01:04:26,730 --> 01:04:29,280 Can you doubt a lama? 660 01:04:29,690 --> 01:04:32,150 Could the lama be wrong? 661 01:04:36,440 --> 01:04:41,260 You didn't tell him about our situation? 662 01:04:43,230 --> 01:04:45,110 How could I. 663 01:04:46,020 --> 01:04:49,530 Could I say: Lama, you're wrong? 664 01:05:32,730 --> 01:05:34,570 Is the ewe eating? 665 01:05:35,480 --> 01:05:37,780 Not much. 666 01:05:41,610 --> 01:05:42,980 Dargye. 667 01:05:43,060 --> 01:05:44,940 I have something to tell you. 668 01:05:45,150 --> 01:05:46,650 What is it? 669 01:05:49,980 --> 01:05:52,860 I had a strange dream last night. 670 01:05:53,060 --> 01:05:55,320 What kind of dream? 671 01:05:57,480 --> 01:06:00,019 I dreamt that this ewe 672 01:06:00,020 --> 01:06:02,820 gave birth to a very wet lamb. 673 01:06:26,980 --> 01:06:29,019 Here. Do it yourself. 674 01:06:29,020 --> 01:06:30,020 You know how? 675 01:06:30,021 --> 01:06:31,380 Yes. 676 01:07:25,230 --> 01:07:26,590 Druktso 677 01:07:30,520 --> 01:07:31,900 Come over here. 678 01:07:38,520 --> 01:07:39,980 Oh no! 679 01:07:40,650 --> 01:07:43,280 You really are pregnant. 680 01:07:47,020 --> 01:07:49,530 Did it happen last time? 681 01:07:50,560 --> 01:07:53,109 I'm not sure. 682 01:07:53,110 --> 01:07:54,690 What are you going to do? 683 01:07:58,190 --> 01:08:00,030 Get rid of it soon. 684 01:08:00,190 --> 01:08:02,980 Earlier is easier. 685 01:08:03,810 --> 01:08:05,440 Drolkar 686 01:08:05,560 --> 01:08:07,860 You already have three kids. 687 01:08:08,150 --> 01:08:10,440 You'll be fined for having another child. 688 01:08:10,980 --> 01:08:15,190 We women are not on earth just to give men children. 689 01:08:16,150 --> 01:08:20,730 Why struggle to have five or six kids like we used to? 690 01:08:22,270 --> 01:08:23,630 Look at me. 691 01:08:23,810 --> 01:08:25,360 I only have one child. 692 01:08:25,690 --> 01:08:27,670 It's easy on me, 693 01:08:27,810 --> 01:08:30,200 my child can get a good education. 694 01:08:31,730 --> 01:08:34,400 Why have so many kids today? 695 01:08:36,690 --> 01:08:38,050 So? 696 01:08:38,060 --> 01:08:39,610 Now what? 697 01:09:35,360 --> 01:09:36,860 Where were you? 698 01:09:43,610 --> 01:09:45,820 Where were you? Tell me. 699 01:09:48,270 --> 01:09:50,230 I went to the clinic. 700 01:09:51,020 --> 01:09:52,820 What for? 701 01:10:06,940 --> 01:10:09,290 I'm pregnant. 702 01:10:34,690 --> 01:10:36,860 Drolkar, where were you? 703 01:10:44,480 --> 01:10:47,030 I went to the clinic. 704 01:10:48,940 --> 01:10:50,300 Why? 705 01:10:50,480 --> 01:10:52,280 Are you sick? 706 01:10:54,980 --> 01:10:57,690 I had a strange dream last night. 707 01:10:58,190 --> 01:11:02,480 So I went for a test. I'm pregnant. 708 01:11:03,560 --> 01:11:05,070 Really? 709 01:11:06,060 --> 01:11:08,780 Dr. Druktso said so. 710 01:11:11,610 --> 01:11:14,190 The lama's words were true. 711 01:11:15,310 --> 01:11:18,820 And we doubted him, 712 01:11:19,770 --> 01:11:22,610 a lama who can predict this life and the next. 713 01:11:22,860 --> 01:11:24,480 It's truly a sin. 714 01:11:26,810 --> 01:11:28,980 You thought so too? 715 01:11:29,900 --> 01:11:32,730 Why else would you be pregnant now. 716 01:11:37,520 --> 01:11:40,780 Dr. Druktso told me to get rid of it. 717 01:11:45,610 --> 01:11:47,360 Drolkar, I beg you, 718 01:11:48,020 --> 01:11:50,230 you must not listen to her. 719 01:11:50,730 --> 01:11:52,940 Do not do this. 720 01:11:57,520 --> 01:12:00,900 Without accumulated merit, 721 01:12:02,270 --> 01:12:04,655 the deceased cannot easily... 722 01:12:05,856 --> 01:12:08,156 be reborn. 723 01:12:09,770 --> 01:12:12,730 The deceased has selected your body. 724 01:12:13,230 --> 01:12:15,740 Rejecting his birth 725 01:12:16,940 --> 01:12:19,820 will only bring him more suffering. 726 01:12:29,020 --> 01:12:31,150 Don't end up like me, 727 01:12:32,690 --> 01:12:36,480 with a lifetime of irredeemable sins. 728 01:14:39,860 --> 01:14:41,530 Where are the kids? 729 01:14:42,520 --> 01:14:44,820 Still sorting donations. 730 01:14:45,770 --> 01:14:48,190 I came back for this bag. 731 01:15:00,360 --> 01:15:02,280 To tell you the truth, 732 01:15:03,360 --> 01:15:05,860 if you hadn't insisted, 733 01:15:06,360 --> 01:15:09,440 I would never have let you leave to be a nun. 734 01:15:11,360 --> 01:15:13,940 Our parents passed away long ago, 735 01:15:14,480 --> 01:15:17,150 When you went to a monastery, 736 01:15:18,190 --> 01:15:20,900 my heart couldn't bear it. 737 01:15:35,020 --> 01:15:36,570 Drolkar. 738 01:15:40,810 --> 01:15:43,190 Don't worry about me. 739 01:15:48,060 --> 01:15:49,860 Right now, 740 01:15:50,900 --> 01:15:53,820 I have no worries 741 01:15:55,440 --> 01:15:57,360 other than the dharma. 742 01:16:20,770 --> 01:16:23,610 You shouldn't be worried either. 743 01:17:16,860 --> 01:17:18,610 Dargye 744 01:17:20,110 --> 01:17:23,180 I want to get rid of this baby inside me. 745 01:17:25,310 --> 01:17:27,110 What did you say? 746 01:17:29,360 --> 01:17:31,859 I want to get rid of this baby inside me. 747 01:17:31,860 --> 01:17:33,189 You have no conscience. 748 01:17:33,190 --> 01:17:35,070 You say this even though 749 01:17:35,150 --> 01:17:36,859 Dad was so good to you. 750 01:17:36,860 --> 01:17:38,479 It is not what I want either. 751 01:17:38,480 --> 01:17:40,530 What do you mean? 752 01:17:40,730 --> 01:17:44,059 I am only thinking of this family. I am thinking of the future. 753 01:17:44,060 --> 01:17:45,359 You demon. 754 01:17:45,360 --> 01:17:49,150 If it was your own parents' reincarnation would you think the same? 755 01:17:50,690 --> 01:17:53,399 My parents died long ago. 756 01:17:53,400 --> 01:17:56,109 I don't know where they reincarnated. 757 01:17:56,110 --> 01:17:58,900 I never thought you could be like this. 758 01:18:00,900 --> 01:18:04,809 Sometimes, lamas don't reincarnate right away. 759 01:18:04,810 --> 01:18:06,559 What if the lama was wrong? 760 01:18:06,560 --> 01:18:08,690 How can you doubt the lama? 761 01:18:08,730 --> 01:18:10,530 How could he be wrong? 762 01:18:11,340 --> 01:18:13,359 It's not yet 49 days since his death. 763 01:18:13,360 --> 01:18:15,309 How could he reincarnate so fast? 764 01:18:15,310 --> 01:18:17,780 Grandma took a year to come back. 765 01:18:17,860 --> 01:18:19,109 What do you know? 766 01:18:19,110 --> 01:18:21,730 Some lamas return before they die. 767 01:18:21,860 --> 01:18:24,940 Some don't reincarnate for years. Nothing's impossible. 768 01:18:32,440 --> 01:18:35,570 Sometimes the dead feel worried and return. 769 01:18:35,900 --> 01:18:37,690 If you keep on like this, 770 01:18:37,940 --> 01:18:39,610 you will suffer retribution. 771 01:18:40,480 --> 01:18:42,570 I am only thinking of our family. 772 01:18:42,730 --> 01:18:44,109 Stop making excuses. 773 01:18:44,110 --> 01:18:47,040 I'll take care of the baby when it's born. You don't have to worry. 774 01:18:47,041 --> 01:18:48,401 Really? 775 01:18:49,060 --> 01:18:51,649 We've sold one ewe for Jamyang's fees. 776 01:18:51,650 --> 01:18:53,899 How will you pay the fine for the child? 777 01:18:53,900 --> 01:18:55,900 Shut your mouth! 778 01:20:26,150 --> 01:20:28,690 I was wrong to hit you last night. 779 01:20:29,110 --> 01:20:31,320 I will never do it again. 780 01:20:45,310 --> 01:20:47,480 Drolkar, I'm begging you, 781 01:20:47,980 --> 01:20:51,480 please give birth to this baby. 782 01:20:55,310 --> 01:20:57,940 If you give birth, 783 01:20:58,360 --> 01:21:01,070 I'll quit smoking and drinking. 784 01:21:01,110 --> 01:21:03,530 I'll listen to everything you say. 785 01:21:14,060 --> 01:21:15,860 Drolkar 786 01:21:20,940 --> 01:21:23,110 Drolkar 787 01:21:38,980 --> 01:21:40,860 Drolkar 788 01:21:48,150 --> 01:21:51,030 Dr. Druktso asks when you'll have the abortion. 789 01:21:53,110 --> 01:21:56,210 Dr. Druktso received more of the free items. 790 01:21:57,440 --> 01:21:59,530 She sent me to bring you some. 791 01:21:59,940 --> 01:22:01,519 I'll put them by the door. 792 01:22:01,520 --> 01:22:03,480 Help yourself. 793 01:24:27,770 --> 01:24:29,320 Mom! 794 01:24:29,360 --> 01:24:31,720 Give birth to the baby in your belly. 795 01:24:32,230 --> 01:24:34,559 Grandpa always took great care of me. 796 01:24:34,560 --> 01:24:37,440 I want Grandpa's soul to come home. 797 01:25:19,150 --> 01:25:22,570 The mourning period is over today. 798 01:25:22,940 --> 01:25:26,230 Tomorrow I'll take my sister to the monastery. 799 01:26:04,650 --> 01:26:07,690 You really haven't seen the book? 800 01:26:08,190 --> 01:26:10,320 Stop thinking about it. 801 01:26:10,690 --> 01:26:13,730 Everything in the book is false. 802 01:26:15,020 --> 01:26:17,190 I just want to read it. 803 01:26:18,440 --> 01:26:22,110 I might have misunderstood something. 804 01:26:25,110 --> 01:26:27,860 I already burned the book. 805 01:26:34,900 --> 01:26:36,689 I now believe 806 01:26:36,690 --> 01:26:39,440 it's good you became a nun. 807 01:26:40,110 --> 01:26:42,360 It's better than what I am now. 808 01:26:44,020 --> 01:26:45,979 If I can, later, 809 01:26:45,980 --> 01:26:48,650 I'd like to become a nun too. 810 01:26:49,270 --> 01:26:51,190 If I were, 811 01:26:51,860 --> 01:26:55,980 I wouldn't have so many concerns. 812 01:27:01,940 --> 01:27:04,780 Forget these things. 813 01:27:05,480 --> 01:27:07,730 I hope you can reject 814 01:27:08,020 --> 01:27:11,150 all your worries. 815 01:27:51,020 --> 01:27:53,229 Don't worry about me. 816 01:27:53,230 --> 01:27:55,230 I am fine. 817 01:27:55,310 --> 01:27:58,200 Work hard at school. 818 01:27:59,690 --> 01:28:01,150 Mom. 819 01:28:01,230 --> 01:28:05,190 You won't become a nun like Ani, will you? 820 01:28:08,980 --> 01:28:10,860 Drolkar. 821 01:28:15,520 --> 01:28:17,260 Time to go. 822 01:28:31,910 --> 01:28:34,670 Driver. Let's go. 823 01:29:37,690 --> 01:29:40,570 Here's the sheep. 824 01:29:44,440 --> 01:29:46,400 Good, good 825 01:29:49,020 --> 01:29:50,900 It's here. 826 01:30:05,310 --> 01:30:07,030 Come, come. 827 01:30:08,310 --> 01:30:09,980 Get down. 828 01:30:12,860 --> 01:30:13,860 Over here. 829 01:30:13,861 --> 01:30:15,220 Bring it over. 830 01:30:21,310 --> 01:30:23,110 How much do you want? 831 01:30:23,310 --> 01:30:24,780 What do you say? 832 01:30:30,020 --> 01:30:31,530 A little high. 833 01:30:31,770 --> 01:30:33,570 I'll give you 834 01:30:34,020 --> 01:30:35,380 this much. 835 01:30:35,520 --> 01:30:37,030 No. 836 01:30:38,270 --> 01:30:39,980 A little more. 837 01:30:40,520 --> 01:30:42,320 How much does he want? 838 01:30:43,690 --> 01:30:45,690 He wants this much. 839 01:30:46,900 --> 01:30:48,020 A little high. 840 01:30:48,021 --> 01:30:49,730 Too pricey. 841 01:30:50,480 --> 01:30:51,809 Wait a minute. 842 01:30:51,810 --> 01:30:54,230 Help us get a price in the middle. 843 01:30:56,150 --> 01:30:57,399 How much? 844 01:30:57,400 --> 01:30:58,940 The sheep's fine. 845 01:31:01,060 --> 01:31:02,840 This much? 846 01:31:04,560 --> 01:31:06,180 OK? 847 01:31:07,520 --> 01:31:09,400 That's a good price. 848 01:31:12,810 --> 01:31:14,019 OK. Come on. 849 01:31:14,020 --> 01:31:16,280 OK. Deal. 850 01:31:30,440 --> 01:31:32,190 Here. 851 01:31:33,480 --> 01:31:37,690 We're done. 852 01:31:38,520 --> 01:31:40,030 Good. 853 01:31:40,150 --> 01:31:41,730 Let's go. 854 01:31:50,810 --> 01:31:52,510 Time to go. 855 01:32:28,690 --> 01:32:32,696 Go in and register. I'm not going in. 856 01:32:41,310 --> 01:32:42,760 Dad. 857 01:32:43,310 --> 01:32:45,879 - I have something to tell you. - What? 858 01:32:45,980 --> 01:32:47,880 I don't want to study. 859 01:32:48,020 --> 01:32:49,649 I want to go back with you. 860 01:32:49,650 --> 01:32:51,010 What are you talking about? 861 01:32:51,310 --> 01:32:53,410 I don't want to study. 862 01:32:54,730 --> 01:32:57,320 Say that again and I'll be angry. 863 01:33:03,150 --> 01:33:07,800 Don't worry about the family. Just study hard. 864 01:33:08,150 --> 01:33:10,040 Get in and register. 865 01:36:17,690 --> 01:36:19,649 I'd like some balloons. 866 01:36:19,650 --> 01:36:21,380 What kind? 867 01:36:23,520 --> 01:36:26,321 Two big ones. Red ones. 868 01:37:24,636 --> 01:37:26,276 Hey kids! 869 01:37:39,400 --> 01:37:41,939 Dad! You're back! 870 01:37:41,940 --> 01:37:44,510 You bought us balloons! 871 01:37:45,520 --> 01:37:48,019 I did. I got you balloons today. Happy? 872 01:37:48,020 --> 01:37:49,380 Yes. 873 01:37:51,310 --> 01:37:52,670 Here. 874 01:37:52,810 --> 01:37:53,939 Have fun. 875 01:37:54,311 --> 01:37:56,019 Bring the sheep back early this afternoon. 876 01:37:56,020 --> 01:37:57,380 Ok. 877 01:37:57,810 --> 01:37:59,820 Is yours bigger? 878 01:37:59,900 --> 01:38:01,480 Yours is bigger. 879 01:38:02,060 --> 01:38:03,730 Yours is definitely bigger. 880 01:38:03,950 --> 01:38:06,138 Mine looks a little bigger. 881 01:38:06,730 --> 01:38:09,440 Mine's a bit smaller than yours. 882 01:38:12,150 --> 01:38:13,860 My balloon popped. 883 01:38:14,730 --> 01:38:16,359 - Give me yours. - No! 884 01:38:16,360 --> 01:38:17,750 Come on! 885 01:38:18,165 --> 01:38:20,803 - Give it to me! - No way! 54878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.