All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:02,905 Previously on Alert... 2 00:00:02,906 --> 00:00:04,040 I give you my whole world. 3 00:00:04,041 --> 00:00:05,844 I give you my hand, my life. I love you. 4 00:00:05,845 --> 00:00:07,080 That is Charlie McGannon... 5 00:00:07,081 --> 00:00:08,850 the current Irish Mob boss. 6 00:00:08,851 --> 00:00:10,486 I got you where you are today. 7 00:00:10,487 --> 00:00:11,989 Don't think I can't undo that. 8 00:00:11,990 --> 00:00:13,059 Nikki's missing. 9 00:00:13,060 --> 00:00:14,360 Her car's been destroyed. 10 00:00:14,361 --> 00:00:16,398 I want an Alert issued for Captain Batista! 11 00:00:16,399 --> 00:00:18,135 Nikki! Can you hear me? 12 00:00:18,136 --> 00:00:19,706 - Let me see her. Let me see. - No, no, no. 13 00:00:19,707 --> 00:00:20,741 Jay! 14 00:00:20,742 --> 00:00:22,376 Did you say goodbye to my wife before she died? 15 00:00:22,377 --> 00:00:23,947 If you see Nikki on the other side, 16 00:00:23,948 --> 00:00:25,115 tell her Mike sent you. 17 00:00:25,116 --> 00:00:26,719 He's not getting away with it. He's done. 18 00:00:26,720 --> 00:00:27,822 " To my MPU team, 19 00:00:27,823 --> 00:00:30,561 go out there every day and save as many as you can." 20 00:00:50,033 --> 00:00:51,736 Sorry. 21 00:00:51,737 --> 00:00:53,574 Didn't mean to startle you. 22 00:01:02,893 --> 00:01:04,294 What do you want for it? 23 00:01:04,295 --> 00:01:06,767 Nothing. No strings. 24 00:01:10,909 --> 00:01:13,079 Oh, no, that's okay. 25 00:01:47,047 --> 00:01:48,482 ♪ Showed up where I shouldn't have been ♪ 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,153 ♪ Two years ago they wouldn't let us in ♪ 27 00:01:50,154 --> 00:01:51,689 ♪ For a hundred years they wouldn't let us win ♪ 28 00:01:51,690 --> 00:01:53,192 ♪ Now the boys been crowned the champions ♪ 29 00:01:53,193 --> 00:01:54,460 ♪ I need my laurels 30 00:01:54,461 --> 00:01:56,097 ♪ I need the premium florals 31 00:01:56,098 --> 00:01:57,568 ♪ I need to stick to my morals 32 00:01:57,569 --> 00:01:59,639 ♪ I need the victory in plurals ♪ 33 00:01:59,640 --> 00:02:01,174 ♪ We out here switchin' laaanes ♪ 34 00:02:01,175 --> 00:02:02,477 ♪ Like a cabbie ♪ 35 00:02:02,478 --> 00:02:04,181 ♪ You be out here lookin' laaaame ♪ 36 00:02:04,182 --> 00:02:05,784 ♪ With no navi ♪ 37 00:02:05,785 --> 00:02:06,721 ♪ On the come-up 38 00:02:06,722 --> 00:02:07,755 ♪ Switchin' lanes 39 00:02:07,756 --> 00:02:09,324 ♪ Stay in your lane Stay in your lane... ♪ 40 00:02:09,325 --> 00:02:11,228 ♪ Stay in your lane Stay in your lane ♪ 41 00:02:11,229 --> 00:02:12,497 ♪ Stay in your lane 42 00:02:12,498 --> 00:02:14,635 ♪ Stay in your lane Stay in your lane... ♪ 43 00:02:14,636 --> 00:02:16,071 ♪ Stay in your lane 44 00:02:16,072 --> 00:02:17,974 ♪ Stay in your lane Stay in your lane... ♪ 45 00:02:41,890 --> 00:02:43,993 Hey. You like it? 46 00:02:43,994 --> 00:02:46,833 Think it may be my best work yet. 47 00:02:48,103 --> 00:02:49,539 Whoa, whoa. 48 00:02:49,540 --> 00:02:51,342 Hey, man. 49 00:02:53,747 --> 00:02:56,820 Hey. S-Stay back! 50 00:03:03,033 --> 00:03:04,133 Hey. 51 00:03:07,107 --> 00:03:09,011 Hey. Hey. Hey! 52 00:03:09,012 --> 00:03:11,114 No! 53 00:03:52,465 --> 00:03:54,467 It's still surreal, isn't it? 54 00:03:54,468 --> 00:03:56,673 Yeah, you can say that again. 55 00:03:56,674 --> 00:03:57,909 Yeah. 56 00:03:57,910 --> 00:03:59,411 How are you, Jason? 57 00:03:59,412 --> 00:04:00,781 - I'm good. - Yeah? 58 00:04:01,717 --> 00:04:04,454 - Good to see you. - Good to see you. 59 00:04:04,455 --> 00:04:07,894 I gotta thank, uh, Bill for the time off with Sid. 60 00:04:07,895 --> 00:04:10,199 That was a good couple months. We needed it, you know? 61 00:04:10,200 --> 00:04:11,936 How is Sidney doing? Is she okay? 62 00:04:11,937 --> 00:04:12,972 Kemi, we got a walk-in. 63 00:04:14,208 --> 00:04:15,376 Hey, Jay. 64 00:04:15,377 --> 00:04:16,812 What's up, buddy? 65 00:04:16,813 --> 00:04:18,683 Welcome back. 66 00:04:18,684 --> 00:04:20,688 Thank you. 67 00:04:21,623 --> 00:04:23,325 How's he doing? 68 00:04:23,326 --> 00:04:24,494 Ah, he's pushing through. 69 00:04:24,495 --> 00:04:26,097 You know, he's picking up more slack 70 00:04:26,098 --> 00:04:27,501 until we identify a new captain, 71 00:04:27,502 --> 00:04:29,337 but I truly am worried 72 00:04:29,338 --> 00:04:31,475 that he hasn't taken enough time to process it. 73 00:04:31,476 --> 00:04:34,582 You'll be riding with him today, so let me know what you think. 74 00:04:34,583 --> 00:04:35,383 Okay. 75 00:04:35,384 --> 00:04:37,120 It's good to have you back, Jay. 76 00:04:37,121 --> 00:04:38,957 Thanks. 77 00:04:53,286 --> 00:04:55,122 My son, Lay, 78 00:04:55,123 --> 00:04:57,260 didn't came home last night. 79 00:04:57,261 --> 00:04:58,629 Lay lives with you? 80 00:04:58,630 --> 00:05:03,139 Uh, he moved in last year, to help with my bills. 81 00:05:03,140 --> 00:05:06,077 He always calls if he's not coming home. 82 00:05:06,078 --> 00:05:07,246 Is there a chance 83 00:05:07,247 --> 00:05:09,251 that he might've stayed at a friend's house? 84 00:05:09,252 --> 00:05:10,920 Yes, 85 00:05:10,921 --> 00:05:14,360 but he missed an appointment at the hospital this morning. 86 00:05:14,361 --> 00:05:16,999 Hospital? Is Lay sick? 87 00:05:17,000 --> 00:05:20,974 No. It's my younger son, Luhan. 88 00:05:20,975 --> 00:05:24,414 He has non-Hodgkin's lymphoma. 89 00:05:24,415 --> 00:05:25,817 I'm sorry to hear that. 90 00:05:25,818 --> 00:05:29,591 Lay is a bone-marrow match for Luhan. 91 00:05:29,592 --> 00:05:33,164 The final appointment before the transplant surgery 92 00:05:33,165 --> 00:05:35,402 was supposed to be this morning. 93 00:05:35,403 --> 00:05:36,939 Okay, I-I hate to ask this, 94 00:05:36,940 --> 00:05:39,545 but, um, were there any issues with your sons? 95 00:05:39,546 --> 00:05:41,014 D-Did they get in a fight? 96 00:05:41,015 --> 00:05:43,586 No. 97 00:05:43,587 --> 00:05:47,762 Their father died when I was pregnant with Luhan. 98 00:05:49,599 --> 00:05:53,739 Lay never left his side since the moment Luhan was born. 99 00:05:53,740 --> 00:05:55,443 Yeah, he tried to fill his father's shoes. 100 00:05:55,444 --> 00:05:56,679 I get it. 101 00:05:56,680 --> 00:05:59,317 He's a good boy, Lay. 102 00:05:59,318 --> 00:06:02,457 He would never abandon his brother. 103 00:06:02,458 --> 00:06:05,396 If Luhan doesn't get this surgery... 104 00:06:06,667 --> 00:06:10,072 I-I can't lose them both! 105 00:06:10,073 --> 00:06:12,143 I understand. Okay? We're gonna look right into it. 106 00:06:12,144 --> 00:06:13,112 I promise. 107 00:06:15,016 --> 00:06:16,885 Okay? 108 00:06:18,456 --> 00:06:19,859 All right, so, 109 00:06:19,860 --> 00:06:22,831 our missing person's full name is Zitao Lei, 110 00:06:22,832 --> 00:06:26,304 but he uses the mononym "Lay," and he's a muralist. 111 00:06:26,305 --> 00:06:28,408 He is talented. 112 00:06:28,409 --> 00:06:30,681 Yeah. He started off as a graffiti artist, 113 00:06:30,682 --> 00:06:32,183 but he has a few priors... 114 00:06:32,184 --> 00:06:33,418 trespassing and B-&-E. 115 00:06:33,419 --> 00:06:34,821 Yeah, that's consistent with the graffiti thing. 116 00:06:34,822 --> 00:06:37,160 Yeah, but it's all in the past. 117 00:06:37,161 --> 00:06:38,596 I mean, he's legit now. 118 00:06:38,597 --> 00:06:41,167 You know? We're talking commissions, gallery shows... 119 00:06:41,168 --> 00:06:42,169 the whole deal. 120 00:06:42,170 --> 00:06:43,272 "Local boy makes good"? 121 00:06:43,273 --> 00:06:44,575 Good in terms of profile, 122 00:06:44,576 --> 00:06:47,313 but not quite there yet in terms of monetizing it, 123 00:06:47,314 --> 00:06:48,817 but considering where he started out... 124 00:06:48,818 --> 00:06:50,721 Yeah. Well, graffiti makes enemies, 125 00:06:50,722 --> 00:06:53,593 so maybe somebody from his past came after him. 126 00:06:53,594 --> 00:06:55,296 Old grudge. Jealousy. 127 00:06:55,297 --> 00:06:57,467 I mean, possibly a new one. 128 00:06:57,468 --> 00:07:00,339 Look at this. 129 00:07:00,340 --> 00:07:02,644 Lay's art is controversial. 130 00:07:02,645 --> 00:07:05,717 I mean, he uses his murals as a form of social commentary. 131 00:07:05,718 --> 00:07:07,755 So maybe his art pissed off the wrong person? 132 00:07:07,756 --> 00:07:08,957 I can talk to the brother, 133 00:07:08,958 --> 00:07:12,764 see if there's anyone specific that Lay had troubles with. 134 00:07:12,765 --> 00:07:15,102 And given his brother's medical condition, I'm, uh... 135 00:07:15,103 --> 00:07:16,438 putting out the Alert. 136 00:07:16,439 --> 00:07:18,576 Okay. 137 00:07:41,289 --> 00:07:42,692 Luhan? 138 00:07:43,527 --> 00:07:45,664 My name is Detective Adebayo. 139 00:07:45,665 --> 00:07:48,402 Can I ask you a few questions about your brother? 140 00:07:48,403 --> 00:07:51,074 Of course. Anything. 141 00:07:51,075 --> 00:07:52,678 When did you last see him? 142 00:07:52,679 --> 00:07:54,681 Uh, yesterday morning. 143 00:07:54,682 --> 00:07:57,019 He brought me Mom's congee for breakfast. 144 00:07:57,020 --> 00:07:58,656 Yeah, he says that the hospital food 145 00:07:58,657 --> 00:08:00,660 will kill me before the cancer does. 146 00:08:00,661 --> 00:08:03,265 Any idea where he went after that? 147 00:08:06,506 --> 00:08:08,610 No, I'm not sure. 148 00:08:11,315 --> 00:08:15,657 Luhan, it's a good thing to protect the ones you love. 149 00:08:16,527 --> 00:08:18,597 Really good, but... 150 00:08:18,598 --> 00:08:20,567 sometimes, the best way to protect them 151 00:08:20,568 --> 00:08:22,003 is to speak the truth. 152 00:08:26,278 --> 00:08:27,580 You won't tell anyone here? 153 00:08:27,581 --> 00:08:28,883 In the hospital? 154 00:08:28,884 --> 00:08:29,918 Hell, no. 155 00:08:33,561 --> 00:08:36,732 There's this place called "Happy Healthy Homeopathy," 156 00:08:36,733 --> 00:08:39,437 and it's run by a guy named Dennis McComb. 157 00:08:39,438 --> 00:08:40,974 I was a patient there. 158 00:08:40,975 --> 00:08:43,445 Don't let my stellar appearance fool you... 159 00:08:43,446 --> 00:08:45,082 I know I look great, but, uh... 160 00:08:45,083 --> 00:08:47,453 ...the treatments didn't work. 161 00:08:47,454 --> 00:08:48,689 You're in good hands now. 162 00:08:48,690 --> 00:08:50,560 The doctors here are top-notch. 163 00:08:50,561 --> 00:08:52,864 Yeah, but my insurance isn't. 164 00:08:52,865 --> 00:08:55,302 I have what they call "catastrophic insurance." 165 00:08:55,303 --> 00:08:57,808 That's a good name, 'cause it's a catastrophe. 166 00:08:58,844 --> 00:09:00,580 I'm already behind on payments, 167 00:09:00,581 --> 00:09:02,751 so I'll have to front the deductible 168 00:09:02,752 --> 00:09:04,789 before they'll approve the transplant. 169 00:09:05,691 --> 00:09:06,692 I don't have the money, 170 00:09:06,693 --> 00:09:07,894 and that's why 171 00:09:07,895 --> 00:09:09,831 Lay went to Dennis... to get my money back. 172 00:09:09,832 --> 00:09:11,836 Yeah, Lay always thought it was a scam. 173 00:09:11,837 --> 00:09:13,606 Should've listened to him. 174 00:09:13,607 --> 00:09:14,975 How much did you give to Dennis? 175 00:09:14,976 --> 00:09:16,444 $8,000. 176 00:09:16,445 --> 00:09:17,948 Okay... 177 00:09:17,949 --> 00:09:19,350 Okay. 178 00:09:19,351 --> 00:09:20,987 Why? What, you... you don't think 179 00:09:20,988 --> 00:09:23,191 it has something to do with why Lay's missing, do you? 180 00:09:23,192 --> 00:09:24,193 No, no, no, no. 181 00:09:24,194 --> 00:09:26,498 You're just gonna let me worry about that, okay? 182 00:09:26,499 --> 00:09:29,337 You promise me that you're gonna rest now? 183 00:09:29,338 --> 00:09:31,474 - Okay. - All right? 184 00:09:31,475 --> 00:09:33,345 Don't eat that food. 185 00:09:33,346 --> 00:09:35,116 - You rest, okay? - Okay. 186 00:09:38,089 --> 00:09:39,224 Hi... 187 00:09:39,225 --> 00:09:40,526 Hi. 188 00:09:40,527 --> 00:09:42,363 I'm Dr. Roberta Stark, I'm Luhan's oncologist. 189 00:09:42,364 --> 00:09:44,000 You're looking for his brother? 190 00:09:44,001 --> 00:09:46,505 Yeah. Is there anything that you can share with us? 191 00:09:46,506 --> 00:09:49,077 Only that it's urgent that you find him. 192 00:09:49,078 --> 00:09:52,149 Luhan is too weak for chemo and radiation. 193 00:09:52,150 --> 00:09:54,654 This bone-marrow transplant is his only hope. 194 00:09:54,655 --> 00:09:55,890 I understand. 195 00:09:55,891 --> 00:09:58,028 Respectfully, I don't think you do. 196 00:09:58,029 --> 00:09:59,063 In 48 hours, 197 00:09:59,064 --> 00:10:01,803 Luhan will be too weak to accept the transplant. 198 00:10:01,804 --> 00:10:03,471 He needs that surgery now. 199 00:10:27,187 --> 00:10:29,792 Is it Taye Diggs blowin' you up again? 200 00:10:29,793 --> 00:10:32,964 No. Maya, actually. 201 00:10:32,965 --> 00:10:35,001 She's been texting me non-stop ever since 202 00:10:35,002 --> 00:10:36,939 I got her a part-time gig at my friend's gallery. 203 00:10:36,940 --> 00:10:39,410 But, apparently, Lay's disappearance 204 00:10:39,411 --> 00:10:40,947 made it to social media, 205 00:10:40,948 --> 00:10:43,820 and now Maya's very concerned that we find the... 206 00:10:43,821 --> 00:10:46,659 "greatest street artist" of her generation. 207 00:10:46,660 --> 00:10:47,961 Yeah. Speaking of... 208 00:10:47,962 --> 00:10:50,232 what do you got on Dennis McComb? 209 00:10:50,233 --> 00:10:53,839 Uh, yeah. Okay. So, he runs "Happy Healthy Homeopathy," 210 00:10:53,840 --> 00:10:56,478 an alternative-medicine clinic in Nicetown. 211 00:10:56,479 --> 00:10:57,814 Now, that is the face 212 00:10:57,815 --> 00:10:59,217 of a used-car salesman 213 00:10:59,218 --> 00:11:01,153 who puts snake oil in his engines. 214 00:11:01,154 --> 00:11:03,859 Okay, someone's a bit of a Judge-y Betty this morning. 215 00:11:03,860 --> 00:11:05,963 Are you really gonna defend a man 216 00:11:05,964 --> 00:11:07,868 who's peddling B.S. to people who are literally dying? 217 00:11:07,869 --> 00:11:08,969 All right, calm down. 218 00:11:08,970 --> 00:11:11,842 First of all, homeopathy is not "B.S." 219 00:11:11,843 --> 00:11:13,879 Now, making unrealistic promises 220 00:11:13,880 --> 00:11:16,017 like claiming that you can cure cancer without chemo... 221 00:11:16,018 --> 00:11:17,252 that is a different story. 222 00:11:17,253 --> 00:11:18,990 - Yeah. Thank you. - Okay. All right. 223 00:11:18,991 --> 00:11:21,361 So, Luhan thinks that Lay went to get his money back 224 00:11:21,362 --> 00:11:22,362 from McComb, 225 00:11:22,363 --> 00:11:24,968 but there is no way that guy does refunds. 226 00:11:24,969 --> 00:11:27,306 And if Lay refused to take "no" for an answer... 227 00:11:27,307 --> 00:11:28,742 The conversation could've turned ugly. 228 00:11:28,743 --> 00:11:30,045 I'll get Jay. 229 00:11:30,046 --> 00:11:31,782 All right. 230 00:11:43,473 --> 00:11:45,209 "Happy and healthy." 231 00:11:45,210 --> 00:11:47,815 Yep. 232 00:11:51,957 --> 00:11:54,094 Hmm. 233 00:11:54,996 --> 00:11:56,733 Hmm. 234 00:11:57,768 --> 00:12:00,539 How's Sidney? May give her a phone call. 235 00:12:00,540 --> 00:12:02,510 How's she doing? 236 00:12:02,511 --> 00:12:05,148 Uh, she's, uh... she's okay. 237 00:12:05,149 --> 00:12:07,820 You know, she wants to take a semester off of school, 238 00:12:07,821 --> 00:12:10,794 think a little bit... um, get her head right. 239 00:12:10,795 --> 00:12:12,296 Yeah, that makes sense. 240 00:12:12,297 --> 00:12:13,565 I get it. 241 00:12:13,566 --> 00:12:14,668 Alternative is, 242 00:12:14,669 --> 00:12:17,540 you just push through, keep it movin'... 243 00:12:17,541 --> 00:12:19,177 ignore the grief. 244 00:12:19,178 --> 00:12:22,349 Just wait for the nervous breakdown to come, 245 00:12:22,350 --> 00:12:23,484 and watch your head explode. 246 00:12:23,485 --> 00:12:24,554 You trying to make a point here? 247 00:12:24,555 --> 00:12:25,924 No, no, no. 248 00:12:25,925 --> 00:12:26,959 I mean, you-you lost your wife, 249 00:12:26,960 --> 00:12:29,163 and you took a whole three days off, 250 00:12:29,164 --> 00:12:30,298 so you're-you're probably just fine. 251 00:12:30,299 --> 00:12:31,969 I am. I'm fine. 252 00:12:31,970 --> 00:12:33,839 Right. Right. Until you're not. 253 00:12:33,840 --> 00:12:36,211 You know, I... I actually missed you, 254 00:12:36,212 --> 00:12:37,848 at one point, so thank you so much 255 00:12:37,849 --> 00:12:39,685 for absolving me of that. 256 00:12:40,522 --> 00:12:42,056 - You're welcome. - I'll be right with you! 257 00:12:42,057 --> 00:12:43,693 - Can we just focus on the case? - Yeah. 258 00:12:43,694 --> 00:12:44,861 Okay? You wanna have a cup of tea? 259 00:12:44,862 --> 00:12:46,297 You wanna sit down, talk about our feelings? 260 00:12:46,298 --> 00:12:47,366 No, that's fine. 261 00:12:47,367 --> 00:12:49,571 Let's talk about, uh, this clown's face 262 00:12:49,572 --> 00:12:50,707 that I'd like to punch. 263 00:12:50,708 --> 00:12:52,544 I'll bet you 20 bucks that he lawyers-up 264 00:12:52,545 --> 00:12:54,079 as soon as he sees a badge. 265 00:12:54,080 --> 00:12:56,518 Right. So why don't you let me do the talking? 266 00:12:56,519 --> 00:12:58,857 Well, what? You have a plan? 267 00:12:58,858 --> 00:13:00,058 Yeah, I got a plan. 268 00:13:00,059 --> 00:13:03,097 Go over there and... look important, somehow. 269 00:13:03,098 --> 00:13:04,835 - Please? - You know I have questions. 270 00:13:04,836 --> 00:13:06,939 Go. Go, go, go, go, go. 271 00:13:08,142 --> 00:13:09,309 - Hi! - Hi. 272 00:13:09,310 --> 00:13:10,479 How you doing? 273 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Good. How can I help you? 274 00:13:11,481 --> 00:13:13,586 So, um, my-my boss over there... 275 00:13:13,587 --> 00:13:15,022 uh, Mr. Sherman... 276 00:13:15,023 --> 00:13:17,593 he would love a consult, and he is very specific. 277 00:13:17,594 --> 00:13:18,395 Doesn't do straight medicine, 278 00:13:18,396 --> 00:13:19,698 so we're in the right place, I think. 279 00:13:19,699 --> 00:13:22,303 Mr. McComb's schedule is full today. 280 00:13:22,304 --> 00:13:24,340 But if you fill out your boss's insurance information, 281 00:13:24,341 --> 00:13:25,576 we can get him on the books next week. 282 00:13:25,577 --> 00:13:27,079 Okay, it's... it's gotta be today. 283 00:13:27,080 --> 00:13:29,216 Um, let me tell you what happened. 284 00:13:29,217 --> 00:13:31,689 Um, my-my boss, he went on a business trip to Amsterdam, 285 00:13:31,690 --> 00:13:33,158 and, without getting too personal, 286 00:13:33,159 --> 00:13:34,561 his symptoms are something 287 00:13:34,562 --> 00:13:37,734 that we'd-we'd rather not file with insurance. 288 00:13:40,373 --> 00:13:41,842 Um... 289 00:13:41,843 --> 00:13:44,013 i-itching, rashes. 290 00:13:44,014 --> 00:13:46,417 He did... He did say the word "discharge." 291 00:13:46,418 --> 00:13:47,988 I think... I got squeamish, and I stopped listening, but... 292 00:13:47,989 --> 00:13:49,123 I see! Um... 293 00:13:49,124 --> 00:13:51,260 So you'll be paying out of pocket, then? 294 00:13:51,261 --> 00:13:54,901 Yeah, yeah! Yeah, w-we'll throw in some extra money, uh, 295 00:13:54,902 --> 00:13:56,004 if Dennis could see us right away... 296 00:13:56,005 --> 00:13:57,139 assuming he can be discreet. 297 00:13:57,140 --> 00:13:58,776 Um, I'll get you set up in his office. 298 00:13:58,777 --> 00:14:00,378 Just... 299 00:14:00,379 --> 00:14:01,882 Have your boss... 300 00:14:01,883 --> 00:14:03,886 Oh, yeah, yeah, yeah. Of course. 301 00:14:03,887 --> 00:14:05,990 Hey, boss? 302 00:14:05,991 --> 00:14:08,596 Time to, uh... scrub in. 303 00:14:11,002 --> 00:14:12,103 Let me ask you a question. 304 00:14:12,104 --> 00:14:14,908 Do you think there's real rhino testicles in there? 305 00:14:14,909 --> 00:14:16,912 Would that make it better or worse? 306 00:14:16,913 --> 00:14:19,049 Certainly worse, if you're the rhinoceros. 307 00:14:19,050 --> 00:14:20,520 Gentlemen! 308 00:14:20,521 --> 00:14:21,555 How are we today? 309 00:14:21,556 --> 00:14:23,659 Fine, thanks. 310 00:14:23,660 --> 00:14:26,330 So... 311 00:14:26,331 --> 00:14:28,368 I understand you're experiencing 312 00:14:28,369 --> 00:14:29,638 some discomfort... 313 00:14:29,639 --> 00:14:31,074 in the nether regions? 314 00:14:33,045 --> 00:14:35,015 My nether region is fine, thank you. 315 00:14:35,016 --> 00:14:36,317 Yeah, we're, um... 316 00:14:36,318 --> 00:14:38,923 we're actually here to talk about a kid named Lay. 317 00:14:38,924 --> 00:14:41,562 Uh, I think his brother was a patient of yours. 318 00:14:41,563 --> 00:14:42,798 What is this about? 319 00:14:42,799 --> 00:14:43,700 We're MPU. 320 00:14:43,701 --> 00:14:44,768 Lay's missing, 321 00:14:44,769 --> 00:14:46,237 and we have reason to believe 322 00:14:46,238 --> 00:14:48,241 you were one of the last people to see him. 323 00:14:49,377 --> 00:14:51,515 Should my lawyer be present for this conversation? 324 00:14:51,516 --> 00:14:54,387 I mean, only if you got something to hide. 325 00:14:56,191 --> 00:14:57,292 Okay. 326 00:14:59,131 --> 00:15:02,604 He did come by to discuss his brother's treatment. 327 00:15:02,605 --> 00:15:04,941 That's the treatment where you charged him $8,000? 328 00:15:04,942 --> 00:15:06,979 The treatment that didn't work? Right? 329 00:15:06,980 --> 00:15:09,216 Look, Luhan was well aware of our policy. 330 00:15:09,217 --> 00:15:11,822 Refunds require a six- to ten-month review period. 331 00:15:11,823 --> 00:15:12,658 You're telling patients 332 00:15:12,659 --> 00:15:14,327 that you can cure cancer without chemo. 333 00:15:14,328 --> 00:15:15,830 They don't got "six to ten months". 334 00:15:15,831 --> 00:15:17,967 You're here about Lay. And, yes, I saw him. 335 00:15:17,968 --> 00:15:20,438 We spoke, I made my position clear, 336 00:15:20,439 --> 00:15:21,642 and he left. 337 00:15:21,643 --> 00:15:24,413 Like, I-I have security footage that will back that up. 338 00:15:24,414 --> 00:15:25,584 Anything else? 339 00:15:26,485 --> 00:15:28,622 You have any idea where he went from here? 340 00:15:28,623 --> 00:15:29,623 Nope. 341 00:15:30,861 --> 00:15:32,964 Look, for what it's worth... 342 00:15:32,965 --> 00:15:35,837 I hope you find the guy. 343 00:15:35,838 --> 00:15:37,574 I feel for that family. 344 00:15:37,575 --> 00:15:38,676 Truly. 345 00:15:38,677 --> 00:15:40,880 Yeah, you're a saint. 346 00:15:47,628 --> 00:15:48,863 Hey. 347 00:15:48,864 --> 00:15:51,702 So, I searched McComb's security footage, 348 00:15:51,703 --> 00:15:53,271 and Lay confronted McComb, 349 00:15:53,272 --> 00:15:55,042 but if anything, Lay was the aggressor. 350 00:15:55,043 --> 00:15:56,410 McComb shut him down. 351 00:15:56,411 --> 00:15:58,582 Lay left, and I have no idea where he went after that. 352 00:15:58,583 --> 00:16:00,251 Dammit. 353 00:16:00,252 --> 00:16:03,392 Sorry. I'm just... I'm over-caffeinated. 354 00:16:04,294 --> 00:16:06,297 All right. Well, pour yourself some decaf, okay? 355 00:16:06,298 --> 00:16:08,201 'Cause we got a hit off of the Alert. 356 00:16:08,202 --> 00:16:11,675 An officer from the 9th District called in. 357 00:16:11,676 --> 00:16:14,615 He arrested Lay yesterday for trying to pass a forged check. 358 00:16:15,717 --> 00:16:17,153 All right. 359 00:16:17,154 --> 00:16:18,555 Check's for $8,000, 360 00:16:18,556 --> 00:16:20,458 which is what they owe for the deductible. 361 00:16:20,459 --> 00:16:22,563 I mean, I don't even know how they caught this. 362 00:16:22,564 --> 00:16:24,199 Definitely passes the eyeball test. 363 00:16:24,200 --> 00:16:26,437 I mean, he's such a talented artist. 364 00:16:26,438 --> 00:16:28,910 And without the money, then there's no transplant, 365 00:16:28,911 --> 00:16:30,513 and his brother dies... he's desperate. 366 00:16:30,514 --> 00:16:32,015 So he's in lockup? 367 00:16:32,016 --> 00:16:33,351 No, he made bail. 368 00:16:33,352 --> 00:16:34,320 How? 369 00:16:34,321 --> 00:16:37,359 It was posted by a bondsman named Max Goings 370 00:16:37,360 --> 00:16:39,463 who does business with the 9th District all the time. 371 00:16:39,464 --> 00:16:40,966 All right. Get him in here now. 372 00:16:40,967 --> 00:16:43,238 Okay. You okay? 373 00:16:44,241 --> 00:16:45,776 Yeah. 374 00:16:48,082 --> 00:16:49,818 Nice digs you got here. 375 00:16:49,819 --> 00:16:51,688 Thanks. 376 00:16:51,689 --> 00:16:53,491 Mind if I hang a flyer? 377 00:16:53,492 --> 00:16:55,529 Uh... well, maybe. 378 00:16:55,530 --> 00:16:56,464 Depends. 379 00:16:56,465 --> 00:16:57,600 Uh, I'm gonna need some information 380 00:16:57,601 --> 00:17:00,071 on a client of yours... uh, Zitao Lei. 381 00:17:00,072 --> 00:17:01,340 Not happening. 382 00:17:01,341 --> 00:17:03,946 No. If word gets out that I'm sharing client info 383 00:17:03,947 --> 00:17:04,981 with the cops, 384 00:17:04,982 --> 00:17:06,317 it'll kill my business. 385 00:17:06,318 --> 00:17:08,088 Right. You're aware of what floor you're on, right? 386 00:17:08,089 --> 00:17:09,958 The Missing Persons Unit? 387 00:17:09,959 --> 00:17:11,126 Means if I'm asking about a client of yours, 388 00:17:11,127 --> 00:17:12,262 he is missing, 389 00:17:12,263 --> 00:17:14,366 and that's not good for a bail bondsman, 390 00:17:14,367 --> 00:17:15,703 so why don't you help me help you? 391 00:17:15,704 --> 00:17:17,072 Okay. Look. 392 00:17:17,073 --> 00:17:18,341 All I know is, I got a call 393 00:17:18,342 --> 00:17:20,112 that the kid had the cash for a bond. 394 00:17:20,113 --> 00:17:22,482 I showed up, and the money was at the intake desk. 395 00:17:22,483 --> 00:17:24,353 So Lay didn't call you directly? 396 00:17:24,354 --> 00:17:25,956 No. Apparently, he used his phone call 397 00:17:25,957 --> 00:17:27,326 to get some dude to bring the bond money. 398 00:17:27,327 --> 00:17:29,496 Okay. Does that "dude" have a name? 399 00:17:29,497 --> 00:17:32,369 - "Spider." - Not a name. That's a bug. 400 00:17:32,370 --> 00:17:33,839 Look, all I know is that Lay said 401 00:17:33,840 --> 00:17:35,475 that "Spider came through" for him. 402 00:17:35,476 --> 00:17:37,647 The money was right... I didn't ask any questions. 403 00:17:37,648 --> 00:17:39,851 Okay, that's not gonna get you a flyer on the wall. 404 00:17:39,852 --> 00:17:41,454 Anything else you can tell me? 405 00:17:41,455 --> 00:17:42,523 Yeah. 406 00:17:42,524 --> 00:17:45,830 If Lay doesn't show up to court, he better be dead. 407 00:18:20,032 --> 00:18:21,635 Have you found Lay yet? 408 00:18:21,636 --> 00:18:22,670 We're getting closer. 409 00:18:22,671 --> 00:18:25,242 But we're actually trying to find his friend... 410 00:18:25,243 --> 00:18:26,078 his name is Spider. 411 00:18:26,144 --> 00:18:28,616 Apparently, he loaned Lay some money. 412 00:18:30,754 --> 00:18:32,155 Ma... 413 00:18:47,086 --> 00:18:50,091 Sorry. I just don't want her more upset than she already is. 414 00:18:50,092 --> 00:18:52,196 Spider's not a friend. 415 00:18:52,197 --> 00:18:54,066 I hope Lay didn't take money from that jerk. 416 00:18:54,067 --> 00:18:55,703 - So you know him? - Yeah. 417 00:18:55,704 --> 00:18:58,408 His real name is Tyree Baker, but his art handle's "Spider." 418 00:19:01,314 --> 00:19:02,684 You think he knows where Lay is? 419 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 I mean, we'll find out. 420 00:19:04,187 --> 00:19:07,159 Lay and Spider both do murals as social criticism, 421 00:19:07,160 --> 00:19:08,929 but Spider's a hack. 422 00:19:08,930 --> 00:19:10,900 On-the-nose messaging... 423 00:19:10,901 --> 00:19:13,672 you know, lame graphics. 424 00:19:13,673 --> 00:19:15,074 Yeah. 425 00:19:15,075 --> 00:19:17,079 - That him? - Yeah, that's his stuff. 426 00:19:17,080 --> 00:19:18,916 Yeah, Spider targets big businesses 427 00:19:18,917 --> 00:19:20,886 and parodies of their products. 428 00:19:20,887 --> 00:19:23,926 Yeah. But, uh, that was from, like, five years ago. 429 00:19:23,927 --> 00:19:25,262 Spider's lost his edge. 430 00:19:25,263 --> 00:19:27,099 He's jealous of Lay. 431 00:19:27,100 --> 00:19:28,903 Why would he bail him out of jail? 432 00:19:28,904 --> 00:19:31,307 Jail? L-Lay's in jail? 433 00:19:31,308 --> 00:19:32,610 He was, and he's out now. 434 00:19:32,611 --> 00:19:35,182 We're gonna find him for you, Luhan, okay? 435 00:19:35,183 --> 00:19:37,921 Did it ever get violent between Spider and Lay? 436 00:19:37,922 --> 00:19:40,491 Uh, no. Uh, worst it ever got 437 00:19:40,492 --> 00:19:42,496 was they were just modifying each other's murals. 438 00:19:42,497 --> 00:19:44,132 Like Banksy and King Robbo. 439 00:19:46,839 --> 00:19:48,976 Hey, hey, hey, hey, hey. 440 00:19:48,977 --> 00:19:50,612 You need to rest now. 441 00:19:50,613 --> 00:19:52,851 I want you to take care of yourself now, okay? 442 00:19:54,387 --> 00:19:55,890 I don't care about me. 443 00:19:57,126 --> 00:19:58,595 Just find my brother. 444 00:19:58,596 --> 00:19:59,797 We will. 445 00:19:59,798 --> 00:20:02,135 Luhan, I need you to keep faith, okay? 446 00:20:02,136 --> 00:20:04,206 - Okay. - We will. 447 00:20:08,282 --> 00:20:11,120 Mike, I'm gonna get you an address for Tyree Baker, 448 00:20:11,121 --> 00:20:12,756 aka "Spider." 449 00:20:19,137 --> 00:20:21,407 So, Lay picks a fight with a con artist, 450 00:20:21,408 --> 00:20:23,311 then gets pinched for counterfeiting, 451 00:20:23,312 --> 00:20:25,649 then he goes begging to some hipster graffiti clown, 452 00:20:25,650 --> 00:20:29,525 who Luhan says is a real piece of work. 453 00:20:30,561 --> 00:20:32,663 Right. You... You getting enough sleep? 454 00:20:32,664 --> 00:20:34,066 Yeah, I'm getting enough sleep. 455 00:20:34,067 --> 00:20:35,536 I'm sleeping great. 456 00:20:35,537 --> 00:20:37,305 In fact, I excel at sleeping. 457 00:20:37,306 --> 00:20:38,307 Are you getting enough sleep? 458 00:20:38,308 --> 00:20:39,811 Y... I am, yeah. 459 00:20:39,812 --> 00:20:42,449 I-I mean, I took the time to process. 460 00:20:42,450 --> 00:20:45,154 Good. Well, I'm glad we're all processing 461 00:20:45,155 --> 00:20:46,257 in our own way. 462 00:20:47,661 --> 00:20:49,129 Yeah. 463 00:20:49,130 --> 00:20:52,269 Look, you gotta... you gotta feel your feelings, man, that's... 464 00:20:52,270 --> 00:20:53,538 Listen, I appreciate your concern. 465 00:20:53,539 --> 00:20:54,807 - Thank you. - But, every day, 466 00:20:54,808 --> 00:20:55,743 I show up to work, 467 00:20:55,810 --> 00:20:58,447 and when I decide to feel sorry for myself, 468 00:20:58,448 --> 00:21:00,719 I meet someone who's having a worse day than me. 469 00:21:00,720 --> 00:21:02,723 Like that mother who might lose both of her kids. 470 00:21:02,724 --> 00:21:04,761 Helping them... that's my process. 471 00:21:04,762 --> 00:21:06,865 So can we please just focus on the kid? 472 00:21:06,866 --> 00:21:08,902 Absolutely. Right into the Spider web, Sergeant. 473 00:21:08,903 --> 00:21:10,372 Got you. 474 00:21:13,445 --> 00:21:16,183 ♪ Rap is easy, man I grew up on it ♪ 475 00:21:16,184 --> 00:21:18,154 ♪ Like Chapati with the stew up on it ♪ 476 00:21:18,155 --> 00:21:18,990 ♪ Always knew 477 00:21:18,991 --> 00:21:21,194 ♪ If I put something new up on it ♪ 478 00:21:21,195 --> 00:21:22,462 ♪ Put your crew up on it 479 00:21:22,463 --> 00:21:23,464 ♪ Make it do what it do... 480 00:21:23,465 --> 00:21:25,670 You ever heard of knocking? 481 00:21:27,908 --> 00:21:29,377 Tyree Baker? 482 00:21:31,649 --> 00:21:34,086 You can call me "Spider". 483 00:21:34,087 --> 00:21:36,490 Spider, this is a very nice place. 484 00:21:36,491 --> 00:21:38,629 You own it? What happened to the starving artist? 485 00:21:38,630 --> 00:21:40,733 Starving is for the talentless. 486 00:21:40,734 --> 00:21:42,235 Listen, you wanna commission a painting, 487 00:21:42,236 --> 00:21:44,006 I'll get you in touch with my gallerist. 488 00:21:44,007 --> 00:21:47,479 No. No, I'm-I'm more of a photography guy, myself. 489 00:21:47,480 --> 00:21:48,648 This one, right here... 490 00:21:48,649 --> 00:21:50,484 this really screams "Daddy didn't love me." 491 00:21:50,485 --> 00:21:52,456 I prefer when it's tastefully implied, you know? 492 00:21:52,457 --> 00:21:53,926 Yeah, and I prefer a newer artist. 493 00:21:53,927 --> 00:21:55,228 Maybe you heard of him... 494 00:21:55,229 --> 00:21:57,534 goes by the name of Lay? 495 00:22:01,074 --> 00:22:02,643 What, are you guys cops? 496 00:22:02,644 --> 00:22:04,379 Wow, look at that... the left side of his brain works, too. 497 00:22:04,380 --> 00:22:05,415 Yeah, we are cops. 498 00:22:05,416 --> 00:22:07,520 Lay went missing yesterday. 499 00:22:07,521 --> 00:22:09,123 So, what, you think I know where he is? 500 00:22:09,124 --> 00:22:10,525 I got no idea, man. 501 00:22:10,526 --> 00:22:11,928 Well, you bailed him out of jail. 502 00:22:11,929 --> 00:22:13,632 Which is a weird thing to do for somebody you don't like. 503 00:22:13,633 --> 00:22:16,103 Now, he's gone, and you were the last person to see him, so. 504 00:22:16,104 --> 00:22:17,239 You wanna tell us what happened 505 00:22:17,240 --> 00:22:18,576 after he was released from lockup? 506 00:22:24,655 --> 00:22:26,390 Well, that's an interesting choice. 507 00:22:26,391 --> 00:22:27,861 - Get the car. - Yep. 508 00:22:31,434 --> 00:22:32,871 Spider, stop! 509 00:22:46,765 --> 00:22:48,736 Yo! Dumb idea! 510 00:23:09,143 --> 00:23:11,481 Spider, this is not helping you! 511 00:23:22,571 --> 00:23:23,873 You don't wanna do this, Spider. 512 00:23:43,379 --> 00:23:45,583 Spider, I-I get running from the cops, 513 00:23:45,584 --> 00:23:47,654 but now you ding the Whip... we gotta bring ya in! 514 00:23:47,655 --> 00:23:50,491 Get up. Up against the wall. 515 00:23:50,492 --> 00:23:52,495 Come on! Don't move, all right? Don't move! 516 00:23:52,496 --> 00:23:53,498 Mike? 517 00:23:53,499 --> 00:23:54,601 You good? 518 00:23:54,602 --> 00:23:56,672 - Never better. - I like the energy. 519 00:23:59,110 --> 00:24:00,478 Delivery for you, Kemi. 520 00:24:00,479 --> 00:24:01,915 Oh, thank you. 521 00:24:06,525 --> 00:24:07,627 What's that? 522 00:24:07,628 --> 00:24:11,200 It's, uh, Maya's favorite Lay mural. 523 00:24:11,201 --> 00:24:14,072 Yeah, she had it, uh, delivered from South Street Art Mart. 524 00:24:14,073 --> 00:24:15,642 That's sweet. 525 00:24:15,643 --> 00:24:17,379 Oh, please, it's not for me. No. 526 00:24:17,380 --> 00:24:18,481 She wants me to get it signed for her 527 00:24:18,482 --> 00:24:20,117 once we find Lay. 528 00:24:21,387 --> 00:24:22,857 Yeah. 529 00:24:22,858 --> 00:24:24,561 Thank you. 530 00:24:29,505 --> 00:24:30,806 Ma. 531 00:24:30,807 --> 00:24:33,111 Ma? 532 00:24:33,112 --> 00:24:35,081 This is the nurse, Shauna. 533 00:24:35,082 --> 00:24:36,183 She's cute, right? 534 00:24:36,184 --> 00:24:38,621 Your son's trying to play matchmaker 535 00:24:38,622 --> 00:24:39,858 for his brother. 536 00:24:41,795 --> 00:24:44,568 Because we're gonna find him. 537 00:24:52,183 --> 00:24:54,152 You're very pretty. 538 00:24:54,153 --> 00:24:56,123 And very patient, 539 00:24:56,124 --> 00:24:58,327 if you've had to put up with my son's mischief. 540 00:24:59,532 --> 00:25:02,736 She's Chinese, too. 541 00:25:04,541 --> 00:25:09,416 Jiangsu, but my Mandarin's kind of rusty. 542 00:25:09,417 --> 00:25:11,888 Is that a problem for your brother, Luhan? 543 00:25:11,889 --> 00:25:13,525 Luhan? 544 00:25:18,569 --> 00:25:20,572 No. No! 545 00:25:20,573 --> 00:25:22,610 I've got a code blue in 312! 546 00:25:22,611 --> 00:25:23,580 Code blue. Code blue. 547 00:25:23,581 --> 00:25:26,217 Luhan! No! 548 00:25:26,218 --> 00:25:27,554 Bao bei! 549 00:25:28,623 --> 00:25:29,857 - Bao bei! - You have to wait outside. 550 00:25:29,858 --> 00:25:31,426 - Okay? - Bao bei! No! 551 00:25:31,427 --> 00:25:32,563 I've got you. 552 00:25:32,564 --> 00:25:35,034 I've got you, I've got you. Come on. 553 00:25:35,035 --> 00:25:37,305 No! 554 00:25:43,018 --> 00:25:44,453 Detective Adebayo. 555 00:25:44,454 --> 00:25:46,457 This is Dr. Stark. I'm calling about Luhan. 556 00:25:46,458 --> 00:25:47,726 Yeah. How is he doing? 557 00:25:47,727 --> 00:25:49,396 He's gone into renal failure, 558 00:25:49,397 --> 00:25:51,834 likely because of something called tumor lysis syndrome. 559 00:25:51,835 --> 00:25:53,906 Without that transplant, he's out of options. 560 00:25:53,907 --> 00:25:55,308 How much time do we have? 561 00:25:55,309 --> 00:25:57,847 If it were up to me, he'd be in surgery right now. 562 00:25:57,848 --> 00:25:59,651 We're running out of time. 563 00:26:01,254 --> 00:26:04,059 I understand. 564 00:26:04,060 --> 00:26:05,730 Thank you, Doctor. 565 00:26:12,309 --> 00:26:14,246 I got all day. 566 00:26:20,660 --> 00:26:22,362 Quit stalling. 567 00:26:22,363 --> 00:26:23,498 Where's Lay? 568 00:26:23,499 --> 00:26:24,801 I don't know what you're talking about. 569 00:26:24,802 --> 00:26:27,038 What I'm talking about is obstruction of justice 570 00:26:27,039 --> 00:26:28,942 and assaulting an officer... that's ten years. 571 00:26:28,943 --> 00:26:30,946 Ten years? What... for what, kicking a can of paint? 572 00:26:30,947 --> 00:26:32,817 Prosecutors have done more with less. 573 00:26:32,818 --> 00:26:35,388 It's time to start cooperating, Spider. 574 00:26:36,525 --> 00:26:38,361 All right, fine. 575 00:26:39,497 --> 00:26:41,801 Lay called me from lock-up 576 00:26:41,802 --> 00:26:43,505 and he said he needed money to help his brother, 577 00:26:43,506 --> 00:26:44,640 so I agreed to hire him. 578 00:26:44,641 --> 00:26:46,176 Put up his bail. 579 00:26:46,177 --> 00:26:49,550 And then I told him I'd kick in 40-large for a mural. 580 00:26:49,551 --> 00:26:51,253 You commissioned your rival? 581 00:26:51,254 --> 00:26:52,321 Everybody does it, man. 582 00:26:52,322 --> 00:26:55,328 Murakami, Hirst... they all use studio assistants. 583 00:26:55,329 --> 00:26:57,767 Huh. So that's what we're calling it now? 584 00:26:57,768 --> 00:27:00,038 I-I gave him the parameters, 585 00:27:00,039 --> 00:27:02,810 and he just... he agreed to use my monogram. 586 00:27:02,811 --> 00:27:04,647 So you basically paid him to make you look good. 587 00:27:04,648 --> 00:27:06,584 Look, I approached him months ago, 588 00:27:06,585 --> 00:27:08,187 and he told me to take a hike, 589 00:27:08,188 --> 00:27:09,057 and then, yesterday, 590 00:27:09,058 --> 00:27:10,391 he comes crawling back with a pitch 591 00:27:10,392 --> 00:27:11,694 for something in my style, 592 00:27:11,695 --> 00:27:12,830 and so I agreed. 593 00:27:12,831 --> 00:27:14,533 I haven't seen him since last night. 594 00:27:14,534 --> 00:27:16,571 I figured he got pinched again, 595 00:27:16,572 --> 00:27:17,673 and then, when you guys showed up, 596 00:27:17,674 --> 00:27:18,775 I assumed he dimed me out. 597 00:27:18,776 --> 00:27:20,946 That's understandable. 598 00:27:20,947 --> 00:27:22,950 I mean, at your age, what are you supposed to know 599 00:27:22,951 --> 00:27:24,788 about what kids think is cool, huh? 600 00:27:24,789 --> 00:27:26,558 I am still relevant, okay? 601 00:27:26,559 --> 00:27:28,561 Barely. 602 00:27:28,562 --> 00:27:30,231 And if word got out that you lost your edge, 603 00:27:30,232 --> 00:27:32,737 and that Lay was carrying you, that's a career-ender. 604 00:27:33,940 --> 00:27:35,676 But look, your secret's safe with me... 605 00:27:35,677 --> 00:27:37,547 just as long as you tell me 606 00:27:37,548 --> 00:27:39,216 where Lay was gonna put up that mural. 607 00:27:47,734 --> 00:27:49,804 Kinda like it. 608 00:27:49,805 --> 00:27:51,440 You know, he takes a shot at Dennis, 609 00:27:51,441 --> 00:27:52,876 gets paid... 610 00:27:52,877 --> 00:27:54,112 he's a smart kid. 611 00:27:54,113 --> 00:27:55,849 I mean, Dennis has a bunch of these billboards 612 00:27:55,850 --> 00:27:57,987 around the city... why'd he pick this one? 613 00:27:57,988 --> 00:28:00,725 That's a good question. I got an idea. 614 00:28:02,731 --> 00:28:04,098 Detective Adebayo. 615 00:28:04,099 --> 00:28:05,569 Hey, Kemi! We found the mural. 616 00:28:05,570 --> 00:28:07,372 You got a home address for Dennis McComb? 617 00:28:07,373 --> 00:28:08,608 Yeah, give me a second. 618 00:28:11,414 --> 00:28:14,853 All right. So, he lives in a building that he owns, 619 00:28:14,854 --> 00:28:16,256 near Hunting Park on Darien. 620 00:28:16,257 --> 00:28:17,593 Oh, Darien, huh? Yeah, I figured as much. 621 00:28:17,594 --> 00:28:18,563 We're standing on the roof. 622 00:28:18,564 --> 00:28:19,897 What about his cellphone... you got that, 623 00:28:19,898 --> 00:28:21,466 in that magic computer of yours? 624 00:28:21,467 --> 00:28:22,547 Yeah. Patching you through. 625 00:28:25,009 --> 00:28:26,778 If I was Dennis, and I saw this on the roof, 626 00:28:26,779 --> 00:28:28,481 I'd wanna kill him, too. 627 00:28:28,482 --> 00:28:30,051 The kid's got serious cojones. 628 00:28:31,220 --> 00:28:32,288 This is McComb. 629 00:28:32,289 --> 00:28:33,758 Yeah, this is, uh, Steve, 630 00:28:33,759 --> 00:28:35,328 over at "U See It" Billboards. 631 00:28:35,329 --> 00:28:36,998 I'm standin' on the roof over in Darien. 632 00:28:36,999 --> 00:28:38,433 Uh, I got a crew ready to clean up this mess. 633 00:28:38,434 --> 00:28:40,605 The building manager said you were the contact. 634 00:28:40,606 --> 00:28:42,342 Uh, so someone needs to come down here 635 00:28:42,343 --> 00:28:43,278 and sign this thing. 636 00:28:43,279 --> 00:28:45,047 Look, I'm at the office. Can I email it? 637 00:28:45,048 --> 00:28:47,219 No, no, no, you can't e... we don't do e-sign. 638 00:28:47,220 --> 00:28:48,788 You gotta... You gotta come down here. 639 00:28:48,789 --> 00:28:50,491 Otherwise, you reschedule, and then it'll be, like, 640 00:28:50,492 --> 00:28:52,630 you know, six, seven weeks... somethin' like that. 641 00:28:52,631 --> 00:28:54,333 No, no. Tell them I'm on my way. 642 00:28:54,334 --> 00:28:56,604 Oh, you're on your way? Great. We'll be here waiting for ya. 643 00:28:56,605 --> 00:28:58,509 We'll see you soon. Bye. 644 00:28:58,510 --> 00:28:59,877 Steve from Chicago? 645 00:28:59,878 --> 00:29:01,815 Yeah. Chicago. I like the Bears, right? 646 00:29:08,062 --> 00:29:09,931 Whoa! What the hell is this? 647 00:29:09,932 --> 00:29:11,099 This is where you tell us where Lay is. 648 00:29:11,100 --> 00:29:12,803 - Right now. - Look, I didn't touch that kid! 649 00:29:12,804 --> 00:29:14,139 I don't like being lied to. 650 00:29:14,140 --> 00:29:15,942 See that? 651 00:29:15,943 --> 00:29:17,078 That's 15-feet-worth of motive. 652 00:29:17,079 --> 00:29:19,415 All right? Kidnapping... 20 years. 653 00:29:19,416 --> 00:29:20,451 Talk to us, it'll be less. 654 00:29:20,452 --> 00:29:22,121 Yeah. That's assuming that Lay is still alive. 655 00:29:22,122 --> 00:29:23,091 Okay, okay. 656 00:29:23,092 --> 00:29:25,462 I saw him last night, but I didn't hurt him. 657 00:29:26,498 --> 00:29:28,467 He don't believe you. Make him believe you. 658 00:29:28,468 --> 00:29:29,804 I was ready to kick his ass, 659 00:29:29,805 --> 00:29:31,206 but he took off before I got the chance. 660 00:29:31,207 --> 00:29:32,676 Okay, took off where? There's only one stairwell. 661 00:29:32,677 --> 00:29:33,812 No, he didn't take the stairs. 662 00:29:33,813 --> 00:29:35,716 The crazy kid went free-running that way, 663 00:29:35,717 --> 00:29:37,051 building to building! 664 00:29:37,052 --> 00:29:38,822 Friggin' artists! They're psycho. 665 00:29:38,823 --> 00:29:40,224 That's all I know. 666 00:29:40,225 --> 00:29:41,694 I'm telling you, if you're holding back... 667 00:29:41,695 --> 00:29:43,932 I'm telling you, that's all I know. 668 00:29:43,933 --> 00:29:45,235 Well, there's a patrol car downstairs, 669 00:29:45,236 --> 00:29:47,405 and it's not leaving until we find Lay. 670 00:29:47,406 --> 00:29:49,911 Don't move! 671 00:29:54,988 --> 00:29:57,693 Dr. Johnson to Cardiology. 672 00:29:57,694 --> 00:29:59,897 Dr. Johnson to Cardiology. 673 00:29:59,898 --> 00:30:02,870 I know you are trying the best you can, 674 00:30:02,871 --> 00:30:04,874 but my son is dying, 675 00:30:04,875 --> 00:30:06,578 and it's my fault. 676 00:30:06,579 --> 00:30:08,013 It's not your fault. 677 00:30:08,014 --> 00:30:10,586 He just tried to make me happy. 678 00:30:10,587 --> 00:30:11,954 Just like his brother. 679 00:30:11,955 --> 00:30:15,562 You have raised two incredible sons. 680 00:30:15,563 --> 00:30:18,535 Being a mother is one of the hardest jobs in the world. 681 00:30:18,536 --> 00:30:21,575 A mother shouldn't have to outlive her children. 682 00:30:22,778 --> 00:30:25,348 You just look after Luhan, 683 00:30:25,349 --> 00:30:26,751 and I will find Lay. 684 00:30:26,752 --> 00:30:29,089 Okay? 685 00:30:36,872 --> 00:30:38,040 What's wrong? 686 00:30:38,041 --> 00:30:40,913 Lay's mom is blaming herself. 687 00:30:40,914 --> 00:30:42,314 She thinks that she put 688 00:30:42,315 --> 00:30:45,254 the idea of alternative medicine into Luhan's head. 689 00:30:45,255 --> 00:30:48,160 And traditional Chinese medicine is a long way 690 00:30:48,161 --> 00:30:50,899 from the garbage that McComb is peddling. 691 00:30:50,900 --> 00:30:52,536 She's getting desperate. I don't blame her. 692 00:30:52,537 --> 00:30:53,905 Well, we have patrol canvassing, 693 00:30:53,906 --> 00:30:55,374 but we-we gotta narrow the search. 694 00:30:55,375 --> 00:30:56,278 What do you got? 695 00:30:56,279 --> 00:30:59,917 Uh, I have a long shot, but it may work. 696 00:30:59,918 --> 00:31:03,558 Um, so I searched Lay's socials, 697 00:31:03,559 --> 00:31:05,061 and he has a smartwatch. 698 00:31:05,062 --> 00:31:06,931 Okay, good. Can we get a location on it? 699 00:31:06,932 --> 00:31:10,004 So, Luhan gave me the login for his cell, 700 00:31:10,005 --> 00:31:11,874 which didn't help, because the cell is dead, 701 00:31:11,875 --> 00:31:14,045 or it's out of juice. 702 00:31:14,046 --> 00:31:15,783 Uh, but the credentials should be the same 703 00:31:15,784 --> 00:31:18,688 for his smartwatch. 704 00:31:20,024 --> 00:31:21,326 Location services are disabled. 705 00:31:21,327 --> 00:31:23,665 Yeah, it makes sense for someone who has a history 706 00:31:23,666 --> 00:31:24,933 of breaking onto private property. 707 00:31:24,934 --> 00:31:26,604 You know what? I am not giving up on this kid. 708 00:31:26,605 --> 00:31:30,145 Let's see. Let me search, um, notification history. 709 00:31:32,415 --> 00:31:33,818 Wait a minute. 710 00:31:33,819 --> 00:31:35,054 Here. 711 00:31:35,055 --> 00:31:39,062 Okay. Okay, so the account reported a hard fall 712 00:31:39,063 --> 00:31:40,231 around the same time 713 00:31:40,232 --> 00:31:42,334 that Dennis claims that he confronted him. 714 00:31:42,335 --> 00:31:45,241 Dennis said that he did a roof-run, heading east. 715 00:31:45,242 --> 00:31:46,211 Yeah. 716 00:31:46,212 --> 00:31:47,445 If he didn't make one of those buildings jumps... 717 00:31:47,446 --> 00:31:49,248 ...Then that accounts for the hard fall, yeah. 718 00:31:49,249 --> 00:31:50,919 All right, give me a satellite view of that area... 719 00:31:50,920 --> 00:31:52,221 everything within a six-block radius. 720 00:31:52,222 --> 00:31:53,958 I'll check the rooftop distances, 721 00:31:53,959 --> 00:31:56,396 and I will identify all of his possible routes. 722 00:31:56,397 --> 00:31:57,398 All right, perfect. Send it to me. 723 00:31:57,399 --> 00:31:58,701 I got you. 724 00:32:08,823 --> 00:32:10,759 Help! 725 00:32:10,760 --> 00:32:12,362 Ahh! 726 00:32:12,363 --> 00:32:15,201 Somebody, please! 727 00:32:36,344 --> 00:32:37,913 Help! 728 00:32:37,914 --> 00:32:41,486 Help! Help, please! 729 00:32:41,487 --> 00:32:43,190 Help! 730 00:32:43,191 --> 00:32:46,029 Help! Help! Help! 731 00:32:46,030 --> 00:32:50,639 Help! Help... 732 00:33:01,895 --> 00:33:02,997 We searched the exterior 733 00:33:02,998 --> 00:33:04,633 of every building he could've fallen from. 734 00:33:04,634 --> 00:33:06,036 Patrol's doing a second sweep, 735 00:33:06,037 --> 00:33:07,739 but so far, there's no sign of him. 736 00:33:07,740 --> 00:33:08,741 Paramedics haven't picked him up. 737 00:33:08,742 --> 00:33:09,711 Where the hell is this kid, Kemi? 738 00:33:09,712 --> 00:33:11,914 We keep assuming that he fell off the building. 739 00:33:11,915 --> 00:33:14,520 What if he fell into the building? 740 00:33:14,521 --> 00:33:15,588 What do you mean? 741 00:33:15,589 --> 00:33:18,561 Okay, so there's a building not far from Dennis. 742 00:33:18,562 --> 00:33:20,599 It looks like the developer ran out of money. 743 00:33:20,600 --> 00:33:23,203 I mean, the place looks like a box of tetanus 744 00:33:23,204 --> 00:33:25,007 that's being held together by duct tape and a dream. 745 00:33:25,008 --> 00:33:26,409 So, the building's falling apart, 746 00:33:26,410 --> 00:33:27,780 I imagine the roof's not being maintained. 747 00:33:27,781 --> 00:33:28,881 If Lay ran across it... 748 00:33:28,882 --> 00:33:30,017 The roof could have collapsed. 749 00:33:30,018 --> 00:33:31,320 I'll gonna call Search and Rescue. 750 00:33:31,321 --> 00:33:32,956 We're closer! Tell 'em to meet us there. 751 00:33:32,957 --> 00:33:34,459 The building isn't stable, Mike. 752 00:33:34,460 --> 00:33:35,962 All right, we don't got a ton of time. Hit it. 753 00:33:45,717 --> 00:33:46,817 Jay? 754 00:33:50,058 --> 00:33:51,660 This ain't good. 755 00:33:51,661 --> 00:33:53,164 No. Let's go. 756 00:33:58,308 --> 00:33:59,844 Lay! 757 00:33:59,845 --> 00:34:03,116 Lay, can you hear me? 758 00:34:03,117 --> 00:34:05,522 Can you hear me, buddy? Lay! 759 00:34:07,425 --> 00:34:09,296 Hel... 760 00:34:10,567 --> 00:34:12,234 Hear that? 761 00:34:12,235 --> 00:34:14,372 Yeah. He's somewhere down there. 762 00:34:14,373 --> 00:34:16,376 I can't tell where it's coming from. 763 00:34:16,377 --> 00:34:17,679 Hey, you got tape in that bag? 764 00:34:17,680 --> 00:34:18,715 Yeah. 765 00:34:18,716 --> 00:34:20,184 - Here you go. - Yeah. 766 00:34:22,122 --> 00:34:23,692 Answer your phone. 767 00:34:23,693 --> 00:34:25,127 What are you doing? 768 00:34:25,128 --> 00:34:27,766 So, there was an earthquake when I was in Kandahar. 769 00:34:27,767 --> 00:34:30,137 Six-point-something. The barracks collapsed. 770 00:34:30,138 --> 00:34:31,707 This is how we found survivors. 771 00:34:31,708 --> 00:34:32,942 That's pretty clever. 772 00:34:32,943 --> 00:34:34,580 Hang tough, buddy. We're coming! 773 00:34:34,581 --> 00:34:36,150 Lay, keep making noise! 774 00:34:37,754 --> 00:34:39,121 You got picture? 775 00:34:39,122 --> 00:34:40,725 Uh, yeah. 776 00:34:53,318 --> 00:34:55,153 - Huh? - No, nothing yet. 777 00:35:03,304 --> 00:35:04,841 Just a whole lotta ceiling. 778 00:35:09,383 --> 00:35:10,785 Oh... 779 00:35:10,786 --> 00:35:12,856 right here, right here. 780 00:35:15,663 --> 00:35:16,764 Wait. Wait, wait, wait! 781 00:35:16,765 --> 00:35:17,999 Go back! Go back! 782 00:35:18,000 --> 00:35:20,338 Yeah, he's right there. I see him. 783 00:35:22,042 --> 00:35:23,645 Where the hell is Search and Rescue? 784 00:35:25,816 --> 00:35:28,254 All right, come on. We gotta dig him out. 785 00:35:36,036 --> 00:35:38,307 No. You should be there by now. 786 00:35:38,308 --> 00:35:39,910 What do you mean, delayed? 787 00:35:39,911 --> 00:35:41,213 No, I understand, 788 00:35:41,214 --> 00:35:44,152 but a young man's life is on the line. 789 00:35:44,153 --> 00:35:45,488 Thank you. 790 00:35:46,323 --> 00:35:47,792 Search and Rescue? 791 00:35:47,793 --> 00:35:48,628 Ten minutes out, 792 00:35:48,629 --> 00:35:51,266 but Lay may not have ten minutes. 793 00:36:02,824 --> 00:36:03,825 Lay, can you hear me? 794 00:36:03,826 --> 00:36:05,294 Hey, buddy. 795 00:36:08,602 --> 00:36:10,772 We're not going anywhere, all right? You're gonna be okay. 796 00:36:10,773 --> 00:36:12,576 - My brother... - Let's get you to the hospital 797 00:36:12,577 --> 00:36:14,514 so we can transfer that bone marrow, yeah? 798 00:36:16,217 --> 00:36:17,485 All right, come on. 799 00:36:17,486 --> 00:36:20,224 - Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. - What do you mean? 800 00:36:20,225 --> 00:36:22,261 Hey, Lay, hang in there, buddy, okay? One second. 801 00:36:22,262 --> 00:36:24,399 What are you doing? We don't have time for that. 802 00:36:24,400 --> 00:36:25,769 Look, I've seen this before. 803 00:36:25,770 --> 00:36:27,505 - It's called "crush syndrome." - What is that? 804 00:36:27,506 --> 00:36:30,545 So, we were pulling this guy out of the collapsed barracks, 805 00:36:30,546 --> 00:36:32,515 okay, and I'm moving this last piece of wall off his leg. 806 00:36:32,516 --> 00:36:33,751 Right, we get him outta there, I think he's gonna be fine, 807 00:36:33,752 --> 00:36:35,487 couple minutes later, he just died. 808 00:36:35,488 --> 00:36:36,957 And the medics said it was because the blood 809 00:36:36,958 --> 00:36:38,293 rushed back to his limbs too fast. 810 00:36:38,294 --> 00:36:39,362 We cannot move that rock. 811 00:36:39,363 --> 00:36:40,198 All right, copy that. 812 00:36:40,265 --> 00:36:42,603 Not removing it. You got a workaround? 813 00:36:42,604 --> 00:36:43,638 No. 814 00:36:43,639 --> 00:36:45,875 Not unless you got an IV in that bag of yours. 815 00:36:45,876 --> 00:36:47,645 - Not exactly. - Hey, Lay. 816 00:36:47,646 --> 00:36:49,182 Listen to me, buddy. I need you to hang in there 817 00:36:49,183 --> 00:36:52,222 for just a couple more minutes. Okay? Rescue team's on the way. 818 00:36:54,661 --> 00:36:56,129 I don't think that's gonna be an option. 819 00:36:56,130 --> 00:36:58,033 Call Kemi. 820 00:36:58,034 --> 00:36:59,804 Hey, Kemi, we got a problem. 821 00:36:59,805 --> 00:37:02,141 We gotta put an IV in this kid before we move him. 822 00:37:02,142 --> 00:37:03,276 Okay, but we don't have one of those, 823 00:37:03,277 --> 00:37:04,513 and he's losing a lot of blood. 824 00:37:04,514 --> 00:37:06,784 Emergency rescue will be on site in five. 825 00:37:06,785 --> 00:37:09,121 Look, I'm not a doctor, but I don't think we have five. 826 00:37:09,122 --> 00:37:10,457 I don't know what else to do. 827 00:37:10,458 --> 00:37:13,330 Mike, you are the senior officer on site. 828 00:37:13,331 --> 00:37:14,600 You have to make a call. 829 00:37:16,170 --> 00:37:18,239 All right, screw it. Let's get him out. 830 00:37:18,240 --> 00:37:21,013 I'm not losing two boys today. 831 00:37:26,658 --> 00:37:28,895 Ah! Ah! 832 00:37:33,037 --> 00:37:34,372 Get me some gauze. 833 00:37:37,747 --> 00:37:39,082 Sorry, I'm sorry. 834 00:37:39,083 --> 00:37:41,152 Keep breathing. Keep breathing. 835 00:37:42,422 --> 00:37:44,059 I know. I know. 836 00:37:45,495 --> 00:37:47,700 - This ain't cutting it. - Here, here. 837 00:37:58,789 --> 00:38:00,024 - You got it? - Almost. 838 00:38:03,164 --> 00:38:05,433 No, no, no, no, no! Hey, hey, hey! 839 00:38:05,434 --> 00:38:07,471 Hey, stay with me, all right? 840 00:38:07,472 --> 00:38:09,910 I need you to keep your eyes open, okay? 841 00:38:09,911 --> 00:38:12,315 Your brother needs you. Okay? I'm not leaving. 842 00:38:12,316 --> 00:38:14,319 I'm with you every step of the way. 843 00:38:14,320 --> 00:38:15,956 - Mike! - Stay with me! Stay with me! 844 00:38:19,965 --> 00:38:21,399 Hang in there, Lay. 845 00:38:21,400 --> 00:38:23,236 EMTs are almost here. Just a little longer, buddy. 846 00:38:23,237 --> 00:38:24,873 Guys, come on, come on, come on! 847 00:38:24,874 --> 00:38:27,845 We got a femoral artery bleed, and he just lost consciousness. 848 00:38:35,328 --> 00:38:37,198 Pupils unequal and dilated. 849 00:38:37,199 --> 00:38:39,002 Pulse 104. 850 00:38:46,284 --> 00:38:47,752 Pushing fluids now. 851 00:38:51,962 --> 00:38:53,097 Pressure's on the way back. 852 00:38:57,974 --> 00:38:58,875 We got him. 853 00:38:58,876 --> 00:39:01,346 Search and Rescue are right behind us. 854 00:39:01,347 --> 00:39:03,350 Team effort. 855 00:39:05,255 --> 00:39:06,523 Good job getting him out when you did. 856 00:39:06,524 --> 00:39:08,862 Chopper's here. 857 00:39:08,863 --> 00:39:09,963 Is he gonna be okay? 858 00:39:09,964 --> 00:39:11,365 Yeah. 859 00:39:11,366 --> 00:39:13,838 Hey. Hey, buddy. 860 00:39:13,839 --> 00:39:16,275 A promise is a promise. I'm staying with you. 861 00:39:16,276 --> 00:39:19,015 You got room on the chopper for one more? 862 00:39:19,016 --> 00:39:20,785 Yeah, we do. 863 00:39:33,277 --> 00:39:35,414 How's my favorite patient doing? 864 00:39:35,415 --> 00:39:37,853 I see those extra-special IVs are kicking in. 865 00:39:37,854 --> 00:39:39,422 Mm-hmm. 866 00:39:39,423 --> 00:39:40,925 Ready to get some new bone marrow? 867 00:39:40,926 --> 00:39:42,428 Yeah. 868 00:39:42,429 --> 00:39:44,767 Well, if this guy doesn't mess it up. 869 00:39:45,570 --> 00:39:47,906 I mention my brother, Lay? 870 00:39:47,907 --> 00:39:49,710 Just once or twice. 871 00:39:49,711 --> 00:39:51,914 It's nice to finally meet you, Lay. 872 00:39:51,915 --> 00:39:52,750 I'm Shauna. 873 00:39:52,751 --> 00:39:54,953 Also known as your future wife, bud. 874 00:39:54,954 --> 00:39:56,189 Ow! 875 00:39:56,190 --> 00:39:58,193 Don't make me laugh, Lu. 876 00:39:59,564 --> 00:40:01,166 Nice to meet you, Shauna. 877 00:40:02,235 --> 00:40:05,140 Since I can't really move right now, 878 00:40:05,141 --> 00:40:06,142 can you do me a favor? 879 00:40:06,143 --> 00:40:07,045 Of course. 880 00:40:07,046 --> 00:40:09,716 Take my pillow... 881 00:40:09,717 --> 00:40:12,756 and smack my dumb-ass brother across the head with it. 882 00:40:12,757 --> 00:40:13,457 Lay! 883 00:40:15,930 --> 00:40:17,799 Ow. 884 00:40:17,800 --> 00:40:19,035 Hello? 885 00:40:19,036 --> 00:40:20,236 Hi. 886 00:40:20,237 --> 00:40:21,773 Dr. Stark said 887 00:40:21,774 --> 00:40:23,744 that you're on track for your transplant in a few hours, 888 00:40:23,745 --> 00:40:26,750 and I just wanted to express my best wishes. 889 00:40:26,751 --> 00:40:28,387 Thank you so much, Detective. 890 00:40:28,388 --> 00:40:30,524 Oh. 891 00:40:30,525 --> 00:40:31,893 Sergeant Sherman 892 00:40:31,894 --> 00:40:35,333 told me there's a fan out there who wanted an autograph. 893 00:40:35,334 --> 00:40:36,402 It'd be my honor. 894 00:40:36,403 --> 00:40:38,407 You're very generous. 895 00:40:38,408 --> 00:40:42,916 And I know that your fans are super-excited that you're okay. 896 00:40:42,917 --> 00:40:44,820 One in particular. 897 00:40:45,856 --> 00:40:47,091 Oh! 898 00:40:47,092 --> 00:40:49,930 Who should I make it out to? 899 00:40:49,931 --> 00:40:50,998 Maya. 900 00:41:12,843 --> 00:41:13,978 Hey! 901 00:41:13,979 --> 00:41:15,347 Good news. 902 00:41:15,348 --> 00:41:17,652 Spider transferred the money. 903 00:41:17,653 --> 00:41:18,788 Deductible's been paid. 904 00:41:18,789 --> 00:41:20,223 They're prepping for surgery now. 905 00:41:20,224 --> 00:41:21,259 They think he's gonna make it? 906 00:41:21,260 --> 00:41:23,497 They like his chances. 907 00:41:24,399 --> 00:41:25,769 You did the right thing today. 908 00:41:27,405 --> 00:41:30,044 Is that an actual compliment? 909 00:41:30,045 --> 00:41:33,116 Ah... no. 910 00:41:33,117 --> 00:41:36,957 No, it's not a compliment. It's an observation. You know? 911 00:41:36,958 --> 00:41:39,161 Not the first one I made today. 912 00:41:39,162 --> 00:41:41,299 Yeah, I noticed. 913 00:41:41,300 --> 00:41:42,702 Tsk. 914 00:41:42,703 --> 00:41:45,274 Thing is, buddy, you're on point... 915 00:41:45,275 --> 00:41:46,911 always... always on point... 916 00:41:46,912 --> 00:41:51,286 but this, working your ass off now is... 917 00:41:51,287 --> 00:41:53,157 I kinda see where it's coming from. 918 00:41:54,594 --> 00:41:57,398 You know, when I, uh... when I lost Keith, 919 00:41:57,399 --> 00:41:59,435 I didn't wanna go home. 920 00:41:59,436 --> 00:42:01,874 It didn't feel like home. 921 00:42:02,843 --> 00:42:05,013 You know? I see what you're doing. 922 00:42:05,014 --> 00:42:06,449 First one in... 923 00:42:06,450 --> 00:42:07,719 last one out. 924 00:42:07,720 --> 00:42:09,322 Jay, you don't have to... 925 00:42:09,323 --> 00:42:10,624 Hey, hey. 926 00:42:10,625 --> 00:42:12,294 Listen, I'm not letting you go through this alone. 927 00:42:12,295 --> 00:42:15,701 That's it. All right? 928 00:42:15,702 --> 00:42:17,706 Besides, I used up all my personal days already, 929 00:42:17,707 --> 00:42:19,141 anyway, so you're kinda stuck with me. 930 00:42:23,819 --> 00:42:26,355 You wanna grab a beer, go watch the game? 931 00:42:26,356 --> 00:42:27,692 Which game? 932 00:42:27,693 --> 00:42:29,773 I dunno, I figure somebody's playing somebody, right? 933 00:42:32,637 --> 00:42:33,971 Raincheck. 934 00:42:33,972 --> 00:42:35,508 You got it... 935 00:42:35,509 --> 00:42:37,210 You got it. 936 00:42:42,523 --> 00:42:43,824 Jay? 937 00:42:43,825 --> 00:42:45,327 Yeah. 938 00:42:46,363 --> 00:42:48,735 Thanks. 939 00:42:50,138 --> 00:42:52,575 I actually did miss having you around. 940 00:42:52,576 --> 00:42:55,247 Missed you, too, buddy. 941 00:42:55,248 --> 00:42:56,818 Missed you. 942 00:42:57,853 --> 00:42:59,722 Missed you, too, man.66202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.