All language subtitles for 08. Mickey.17.2025.Film2Media

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,348 --> 00:00:09,513 این زیرنویس شامل 29 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد {\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا» [ wWw.F2M.Top ] 2 00:00:00,348 --> 00:00:09,513 >>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<< امــیــر جـیـریـایـی و مــریـــم شـــراهـــی 3 00:00:09,619 --> 00:00:17,206 «فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید» @Film2Media_Plus 4 00:01:04,150 --> 00:01:06,454 سال 2054 میلادی] [سیاره نیفِلهایم 5 00:01:06,483 --> 00:01:08,652 با چه متر و مبنایی ازش جون به در بردم؟ 6 00:01:11,699 --> 00:01:13,555 پای یه سقوط لعنتی وسط بود 7 00:01:14,408 --> 00:01:17,661 به خشکی. سیستم ارتباطیم داغون شده 8 00:01:18,287 --> 00:01:20,080 سیستم گرمایشیم هم داغون شده 9 00:01:21,707 --> 00:01:23,584 من باید از وسط ،دو شقه می‌شدم 10 00:01:23,667 --> 00:01:25,461 ،و حین افتادن می‌مردم 11 00:01:25,544 --> 00:01:28,422 عوض اینکه آروم آروم ازم آلاسکای گوشتی دربیاد 12 00:01:30,257 --> 00:01:31,425 تیمو؟ 13 00:01:33,219 --> 00:01:34,637 تیمو 14 00:01:36,263 --> 00:01:38,557 تیمو، من این پایینم 15 00:01:42,603 --> 00:01:43,813 تیمو 16 00:01:48,442 --> 00:01:49,902 میکی؟ 17 00:01:50,110 --> 00:01:51,487 تـ... تیمو 18 00:01:52,071 --> 00:01:55,407 تیمو، من این پایینم - میکی. عجبا - 19 00:01:56,033 --> 00:01:58,202 نمردی هنوز؟ 20 00:01:58,285 --> 00:02:00,079 نه - صبر کن - 21 00:02:10,381 --> 00:02:11,924 اَی ریدم 22 00:02:12,883 --> 00:02:14,718 شعله‌افکنت هنوز وضعش ردیفه 23 00:02:15,261 --> 00:02:16,804 تو بگو یه خط و خش روش افتاده بشه 24 00:02:17,805 --> 00:02:19,682 یه چی می‌دونستم گفتم بیام این پایین 25 00:02:19,765 --> 00:02:21,600 بخش تسلیحات چه خوشحال میشه اینو ببینه 26 00:02:21,684 --> 00:02:23,102 هی، من اینو تحویل میدم، باشه؟ 27 00:02:23,185 --> 00:02:25,020 خودم می‌تونم ببرمش 28 00:02:26,105 --> 00:02:28,899 دلخور نیستی دیگه، درسته؟ که فقط اینو می‌برم؟ 29 00:02:29,650 --> 00:02:33,445 یعنی، اوضاع تو که آخه چندان تعریفی نمیاد، درسته؟ 30 00:02:33,529 --> 00:02:37,741 اینم هست که، طناب فقط تا اینجا میاد 31 00:02:38,826 --> 00:02:41,871 نه، آره، اوضا... اوضاعمون رواله 32 00:02:44,123 --> 00:02:45,875 نباید هم دست به این قمار بزنی 33 00:02:47,209 --> 00:02:48,878 آره، روی صحبت منم همینه 34 00:02:52,506 --> 00:02:54,884 تازه‌شم، فردا به هر حال چاپ مجددت می‌کنن 35 00:02:56,844 --> 00:02:57,887 آره 36 00:03:01,473 --> 00:03:02,433 هی میکی 37 00:03:03,350 --> 00:03:04,310 چیه؟ 38 00:03:05,436 --> 00:03:07,146 مُردن چه حسی داره؟ 39 00:03:12,443 --> 00:03:15,905 شک ندارم دیگه تا الان ...بهش عادت کردی. ولی باز 40 00:03:23,370 --> 00:03:25,122 بار چندمه این؟ 41 00:03:25,205 --> 00:03:26,916 تو میکیِ... 16 ای؟ 42 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 .هیفده. پَلَشت 43 00:03:32,630 --> 00:03:34,340 هیجده هم بعد این یکیه 44 00:03:34,423 --> 00:03:37,384 ،خب، مطلع شدن ازت مایه مسرت بود مرگت به خوشی 45 00:03:37,468 --> 00:03:38,677 فردا می‌بینمت 46 00:03:42,181 --> 00:03:43,390 همینو کم داشتیم 47 00:03:45,017 --> 00:03:46,936 چرا هم نه؟ 48 00:03:51,482 --> 00:03:53,901 قشنگ گنده‌بکی هم هست 49 00:03:55,527 --> 00:03:58,030 به امید اینکه، با یه لقمه چپه بشم بره 50 00:03:58,113 --> 00:04:01,283 باید به آروم آروم یخ زدن تا مرگ، بچربه 51 00:04:01,367 --> 00:04:02,826 به گمونم 52 00:04:20,636 --> 00:04:22,721 یا شایدم نه 53 00:04:37,444 --> 00:04:39,321 ،ولی هر بار که می‌مردم 54 00:04:39,405 --> 00:04:41,615 راحت دوباره چاپم می‌کردن 55 00:04:41,699 --> 00:04:45,244 تمام اطلاعات و داده‌هام ذخیره میشه و فقط یه بدن به کل جدید می‌گیرم 56 00:04:45,703 --> 00:04:49,415 ،اونا تموم این کارای، به نوعی بارگذاری منظم خاطرات 57 00:04:49,498 --> 00:04:51,792 ...و ویژگی‌ها شخصیتیم رو انجام میدنُ 58 00:04:51,875 --> 00:04:56,046 و دوباره تو مغزم... جاشون میدن 59 00:04:56,130 --> 00:04:58,340 فناوریِ عقل‌پرونی هستش، مرد 60 00:04:58,424 --> 00:05:01,385 ...بهتره در یه کلام گفت که پیشرفته‌ست 61 00:05:01,468 --> 00:05:03,053 خیلی هم پیشرفته 62 00:05:07,558 --> 00:05:10,185 آره 63 00:05:10,269 --> 00:05:11,895 زودباش، زودباش 64 00:05:11,979 --> 00:05:14,273 وایسین. میشه فقط یه لحظه وایسین؟ 65 00:05:14,356 --> 00:05:16,316 ...کلا مثلا آروم باشین. آروم 66 00:05:16,400 --> 00:05:18,402 فقط آرامش داشته باشین، نفس بکشین همینه، نفس بکشین 67 00:05:18,485 --> 00:05:20,112 اینه 68 00:05:20,362 --> 00:05:21,697 کل بساط این چاپ بدن 69 00:05:21,780 --> 00:05:24,867 ،و پیوند حافظه 70 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 راستش رو بخواین، اونقدر دیگه مسخره‌طور غیرقابل باور از زمان خودش جلوتر بود که‌ 71 00:05:28,620 --> 00:05:32,166 کُلی، مثلا، کشمکش‌های اخلاقی 72 00:05:32,249 --> 00:05:34,251 و مذهبی و فلانُ فلانُ بهمان ،به پا کرد 73 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 ،که راستش هم تو زمین قدغن شد 74 00:05:37,296 --> 00:05:41,258 و الان فقط تو فضای بُرونی با "بی‌مصرف‌ها" اجازه‌شو دارن 75 00:05:41,341 --> 00:05:43,302 مثل من 76 00:05:43,385 --> 00:05:45,429 پس، به ثانیه‌ای که ،از جو زمین خارج شدیم 77 00:05:45,512 --> 00:05:48,265 مجبورم کردن کل راهو تا این سیاره تا پاره شدن کونم، حمالی کنم 78 00:05:48,348 --> 00:05:50,768 یکی پشت بند اون یکی بهم ماموریت می‌دادن 79 00:05:51,769 --> 00:05:56,857 بخش فنی، ماجرا چیه؟ سیم اضافی که همین الانشم اینجاست 80 00:05:57,399 --> 00:05:59,068 ...قضیه اینه که، میکی 81 00:06:00,527 --> 00:06:02,071 هی بخش پزشکی، می‌خواین شما بهش بگین؟ 82 00:06:03,405 --> 00:06:05,240 چی رو بهم بگن؟ 83 00:06:05,324 --> 00:06:07,201 سلام میکی. حال و اوضاعت چطوره؟ 84 00:06:07,284 --> 00:06:09,953 دچار هیچ سرگیجه، حالت تهوع یا منگی شدی؟ 85 00:06:10,746 --> 00:06:14,458 گمونم یکم حالت منگی دارم 86 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 تازه از اینجا به بعد ،بدتر هم میشه، میکی 87 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 با یه تب حسابی هم تنگش 88 00:06:18,837 --> 00:06:20,547 حقیقت امر اینه که، تو این الانی 89 00:06:20,631 --> 00:06:22,674 تو معرض سطوحِ ،از قوه فکر و تصور خارجه تشعشعی 90 00:06:22,758 --> 00:06:24,468 که سر همینم در وهله اول فرستادیمت بیرون 91 00:06:24,551 --> 00:06:26,303 باشه 92 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 اگه میشه، یه شرح پر و پیمون 93 00:06:27,638 --> 00:06:29,389 از علائمت بهمون بده 94 00:06:29,473 --> 00:06:31,558 خب، اول یه چندتایی چیز هستن که 95 00:06:31,642 --> 00:06:34,144 می‌خوام تو فهرست بررسی تشعشع کیهانی‌مون مروری برمش 96 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 که چقدر طول میکشه تا پوستت شروع کنه به سوختن؟ 97 00:06:37,397 --> 00:06:40,359 بعد، چقدر طول میکشه که کور بشی؟ 98 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 ،و البته هم که چقدر طول میکشه که بمیری؟ 99 00:06:42,778 --> 00:06:46,073 اینا همون گِره‌های کورِ اصلیَن که پِی‌شونیم 100 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 ،یه بار 101 00:06:50,452 --> 00:06:52,121 ،تو کلاسِ علوم چهارم ابتداییم 102 00:06:52,204 --> 00:06:54,748 زدم یه قورباغه آزمایشگاهی رو بیچاره کردم 103 00:06:55,582 --> 00:06:58,252 تازه شستم خبردار شده که همه اینا، حتما حکایت چوب خوردنمه 104 00:06:59,837 --> 00:07:01,922 ،میکی، دستکشت رو دربیار 105 00:07:02,005 --> 00:07:04,466 تا بتونم ببینم زیر لباس فضاییت چه خبره 106 00:07:15,602 --> 00:07:18,981 وای! دیدین شما هم؟ 107 00:07:46,800 --> 00:07:48,468 صبح بخیر 108 00:07:48,552 --> 00:07:51,346 صبح بخیر - نذار آب بدنت بیفته، میکی - 109 00:07:51,430 --> 00:07:53,390 قراره کم کم شدیداً تشنه‌ت بشه 110 00:07:53,473 --> 00:07:55,642 آرکادی، فکر کنم دوزش زیادی بالا بود 111 00:07:55,726 --> 00:07:58,353 فدای عمام، دوروتی اون که تا ده دقیقه دیگه می‌میره 112 00:07:58,437 --> 00:08:00,063 فقط حواستون رو بذارین رو گرفتن همه‌ی نمونه خون‌ها 113 00:08:00,147 --> 00:08:01,356 ،قراره از چشماش 114 00:08:01,440 --> 00:08:02,900 دماغ، دهن، گوش و مقعدش خون دربیاد 115 00:08:03,775 --> 00:08:07,446 حواستون باشه از هر سوراخ نمونه‌های سوا جمع کنین. باشه؟ 116 00:08:07,529 --> 00:08:09,907 و همزمان، بارگذاری حافظه رو هم پِی بگیرین 117 00:08:12,242 --> 00:08:14,494 ،این میکی خاصه می‌دونی که، درسته؟ 118 00:08:14,578 --> 00:08:17,581 از بین همه میکی‌ها، تو قراره کوتاه‌ترین طول عمر رو داشته باشی 119 00:08:18,415 --> 00:08:22,169 شنیدمش هم. ده دقیقه‌ست - ...خب - 120 00:08:22,961 --> 00:08:26,590 ،راستش، یه خبر خوب بیشتر حدودای یه ربعه 121 00:08:26,673 --> 00:08:29,718 خیلی بهتره، مگه نه؟ 122 00:08:29,801 --> 00:08:31,386 تا الان با بیمه عمرم 123 00:08:31,470 --> 00:08:33,613 ...خرپولی شده بودم واسه خودم، سوای اینکه 124 00:08:33,697 --> 00:08:36,850 ،تابلوارانه... بی‌مصرف‌ها بیمه عمرشون کجا بود 125 00:08:36,934 --> 00:08:41,188 ،نه خبری از بیمه حوادث کاری هست نه اتحادیه‌ای و نه مزایای بازنشستگی‌ای 126 00:08:41,730 --> 00:08:43,523 خاطرنشون کنم که، جا هم نمی‌خورم اگه 127 00:08:43,607 --> 00:08:45,609 تو این مقطع :رفتین تو فکر که 128 00:08:45,692 --> 00:08:48,195 خب پس، چه کاری... چه کاری بود آخه" "این بلا رو سر خودت آوردی؟ 129 00:08:48,737 --> 00:08:51,865 خب، به این برمیگرده که ،من یه دوستی داشتم که بهم گفت 130 00:08:51,949 --> 00:08:56,245 یه روز فروش شیرینی لطیفی رو دست همبرگر بلند میشه 131 00:08:54,400 --> 00:08:55,949 {\an4}لطیفی] [یک گناه نیست 132 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 و به این هم برمیگرده که ،من این دوست نکبتم رو قبول داشتم 133 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 و یه وام هنگفت از 134 00:09:03,293 --> 00:09:07,464 یه جنابِ گُلِ گلاب واسه باز کردن یه لطیفی‌فروشی گرفتم 135 00:09:10,174 --> 00:09:13,219 چهار سال و یک سوم سال پیش] [زمین 136 00:09:18,600 --> 00:09:21,895 ای لعنتی 137 00:09:40,414 --> 00:09:42,291 ،خیلی‌خب، خیلی‌خب 138 00:09:42,374 --> 00:09:43,959 آروم باشین 139 00:09:44,418 --> 00:09:46,503 قشنگ در جریان هستم که چهار هفته فرصت براتون مونده 140 00:09:46,586 --> 00:09:48,672 فقط اینو به اسم یه اردوی علمیِ کوچولو در نظر بگیرین 141 00:09:48,797 --> 00:09:50,757 یه زبون زدنی به اینکه ،چی قراره رقم بخوره 142 00:09:50,841 --> 00:09:53,093 اگه تو برگردوندن پول بهمون سر وقت بمونین 143 00:09:53,176 --> 00:09:56,513 ،افزون برش با این مغازه لطیفیِ محقرتون هم که 144 00:09:56,596 --> 00:09:59,933 به زمین خورده، یه عالمه وقت برای به بطالت گذروندن واسه خودتون دارین 145 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 بزنم به تخته با این نمایشی که اینجا .برام ردیف کردین، بزنیم به تخته با این نمایش 146 00:10:03,103 --> 00:10:04,980 .پیغومه روشنه برام، به گوشم میاد :رسا و واضح به گوشم میاد که 147 00:10:05,063 --> 00:10:06,598 دیرکرد دارم. دیرکرد دارم" "تو پول دیرکرد افتاده 148 00:10:06,681 --> 00:10:08,775 پول تو راهه ...دو نفرِ پشتِ 149 00:10:08,859 --> 00:10:12,237 داریوس بِلَنک اسمی که ای کاش هیچ‌وقت به گوشم نمی‌خورد 150 00:10:12,321 --> 00:10:15,866 جناب بِلَنک، اونقدرا حرص و جوشی بابت پول ندارن 151 00:10:15,949 --> 00:10:17,659 قد یه دنیا ازش دارن 152 00:10:17,743 --> 00:10:20,162 این ساختمون، فقط یکی از خیلِ دارایی‌هاشونه 153 00:10:20,954 --> 00:10:23,165 ،تماشای مرگ وام‌گیرنده‌های بد حسابشون 154 00:10:23,248 --> 00:10:25,250 ...لذت بردن از مزه‌ی ریز به ریز مرگ 155 00:10:25,334 --> 00:10:27,794 با ایناست که، حقیقتا خوش آمدشون میشه 156 00:10:27,878 --> 00:10:29,880 پیغومه روشنه برام دیگه می‌تونین بس کنین. می‌تونیم بس کنیم، می‌دونین؟ 157 00:10:29,963 --> 00:10:31,715 چیزه... چیزه... به گوشم میادش 158 00:10:31,798 --> 00:10:34,176 ،می‌دونین، دو هفته دو هفته همش می‌طلبه 159 00:10:34,259 --> 00:10:36,428 الان همش اینو می‌طلبه ،و بیشتر هم تو راهه 160 00:10:36,511 --> 00:10:37,929 ،بیشتر هم تو راه هست ...پول بیشتری تو 161 00:10:38,013 --> 00:10:39,931 ...پول بیشتری تو، تو، تو 162 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 ما این جنابان رو چهار روز پیش 163 00:10:50,150 --> 00:10:52,361 در شهر اولان‌باتورِ مغولستان گیر انداختیم 164 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 قیمتی میاد 165 00:10:55,238 --> 00:10:58,533 ،خاطرتون قرص که ،هر کی که از ضرب‌العجلش جا بمونه 166 00:10:58,617 --> 00:11:00,911 ما تا تهِ زمین هم دنبالشون می‌افتیم 167 00:11:02,079 --> 00:11:05,165 پس بر آن شدیم که از رو زمین بزنیم به چاک 168 00:11:02,154 --> 00:11:03,300 {\an8}یگانه و یکتا] ماموریت نیفِلهایم [سفر شما از اینجا آغاز می‌گردد 169 00:11:03,400 --> 00:11:08,400 {\an8}[زندگانی در نیفِلهایم] 170 00:11:05,248 --> 00:11:10,629 هیچ دری برام باز نمیشد و خونواده‌ای هم نداشتم که پشتشون به من گرم باشه 171 00:11:10,712 --> 00:11:12,798 پس، برای هیئتی اعزامی به مستعمره ،تقاضا دادم 172 00:11:12,881 --> 00:11:14,216 ولی حدودای یه میلیون نفر دیگه هم 173 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 با همین فکر، ریخته بودن 174 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 از قرار معلوم از اول تا تهِ این سیاره گندزده 175 00:11:17,761 --> 00:11:19,638 از دست یه چیزی فراری بودن 176 00:11:19,721 --> 00:11:21,765 به گمونم همه گیر و گورای مالی‌ای دارن 177 00:11:21,848 --> 00:11:24,142 ،ولی بگذریم ،ما باید سوار این سفینه می‌شدیم 178 00:11:24,226 --> 00:11:25,977 چون آخرین سفینه فصل بود 179 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 فوج روی فوج مَردم به هر دری میزنن تا از زمین برن 180 00:11:30,107 --> 00:11:33,485 این قضیه عیانه که ،مخالفان مهاجرت انگار دارن با دیوار حرف میزنن 181 00:11:33,568 --> 00:11:35,862 وقتی که پافشاری می‌کنن زمین رو ،سر و سامون بدین 182 00:11:35,946 --> 00:11:40,200 ،به جای اینکه با مهاجرت به سیاره‌ای دیگه جون خودتون رو به خطر بندازین 183 00:11:40,283 --> 00:11:42,828 این حس میرسه که این متقاضیان پر شور و اشتیاق 184 00:11:42,911 --> 00:11:44,996 همین الان هم در فضان 185 00:11:45,080 --> 00:11:47,290 ،مهمتر از اون این هیئت اعزامی 186 00:11:47,374 --> 00:11:50,252 ،توسط نماینده سابق کنگره، کِنِت مارشال 187 00:11:48,300 --> 00:11:52,350 {\an6}نیفِلهایم] - مارشال - [یگانه و یکتا 188 00:11:50,335 --> 00:11:53,213 که در دو انتخابات اخیر خود شکست خورده بود، رهبری میشه 189 00:11:53,296 --> 00:11:55,215 آیا این سیاستمدار ناکام 190 00:11:55,298 --> 00:11:58,635 اکنون در تلاشه تا پادشاهی‌ای وَرای ستاره‌ها پایه‌گذاری کنه؟ 191 00:11:58,718 --> 00:12:01,263 آیا کار طرفدارای افراطیش بود که 192 00:12:01,346 --> 00:12:03,465 دل یک سازمان یا شرکت مذهبی خاص رو 193 00:12:03,548 --> 00:12:06,810 با حمایت مالی دست و دلبازانه براش، بردن؟ 194 00:12:06,893 --> 00:12:09,312 هزاران سوال بی‌پاسخ باقی مونده 195 00:12:09,396 --> 00:12:11,064 بیاین برین با مردم حرف بزنیم 196 00:12:11,148 --> 00:12:14,109 ببخشین، شما یه حامیِ کِنِت مارشال‌ـین؟ 197 00:12:14,192 --> 00:12:16,069 من هستم. هستم چجور 198 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 یه حامی‌ام که از جونم می‌ذارم وسط 199 00:12:17,779 --> 00:12:19,823 من اساساً یگانه و یکتا ام 200 00:12:19,906 --> 00:12:21,783 از کانال رسمیِ مارشالی؟ 201 00:12:21,867 --> 00:12:23,660 ...من از کانالِ ای‌سی 20 - مگه داریم - 202 00:12:23,743 --> 00:12:25,579 پس مارشال این الانی داره اینو می‌بینه؟ 203 00:12:25,662 --> 00:12:27,038 وای خدا - باید منو انتخاب کنین - 204 00:12:27,122 --> 00:12:29,458 تو رو خدا، جون من منو انتخاب کنین 205 00:12:29,749 --> 00:12:32,085 برای این هیئت اعزامی به افراد جوان و تندرست نیاز است 206 00:12:32,169 --> 00:12:33,753 ،خانم‌ها و آقایون 207 00:12:33,837 --> 00:12:35,839 امروز با طوفان شنِ ملایم دیگری هم در کار هستیم 208 00:12:35,922 --> 00:12:38,508 دسترسی اکنون به گِیت سه محدود شده است 209 00:12:38,592 --> 00:12:41,553 لطفا برای عینک‌های ایمنی و ماسک‌های تخفیف‌خورده از غرفه‌های ما بازدید فرمایید 210 00:12:41,636 --> 00:12:45,056 همانند همیشه نیز، پنج درصد تخفیف اضافه‌تر ."با کارت "تخفیف مارشال 211 00:12:45,140 --> 00:12:47,476 هیئت‌های اعزامی دیگه ،منو قبول نمی‌کنن 212 00:12:47,559 --> 00:12:49,186 ولی در اشتباهن، حرفم رو وسط می‌ذارم 213 00:12:49,269 --> 00:12:51,137 من توالت تعمیر کردن بلدم شیرینی زنجبیلی درست می‌کنم 214 00:12:51,221 --> 00:12:52,898 ،باید منو ببرین یه مجالی بهم بدین 215 00:12:52,981 --> 00:12:54,624 مارشال و یِلفا، ما را به ستاره‌های پاک و تمیز ببرین 216 00:12:54,708 --> 00:12:56,067 ما را با خودتون ببرین 217 00:13:02,200 --> 00:13:03,350 {\an7}هیئت اعزامیِ نیفِلهایم] فرم تقاضانامه نام خانوادگی: بارنز نام: میکی [بی‌مصرف 218 00:13:02,365 --> 00:13:04,075 بی‌مصرف 219 00:13:04,826 --> 00:13:06,495 واسه بی‌مصرف شدن تقاضا دادی؟ 220 00:13:07,120 --> 00:13:08,497 جدی؟ 221 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 کلِ تقاضانامه رو مفصل خوندی؟ 222 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 آره 223 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 باید مفصل می‌خوندمش 224 00:13:17,923 --> 00:13:19,966 خب آخه، هزار تا حق انتخاب هم که برام نریخته بود 225 00:13:20,050 --> 00:13:23,595 من هیچ گواهی‌نامه معتبری ندارم 226 00:13:24,471 --> 00:13:26,556 خدایی هم که هیچ مهارتی یا هر چی اصلا بارم نبود 227 00:13:28,975 --> 00:13:31,603 بعد خبردار شدم که تیمو جلوتر 228 00:13:31,686 --> 00:13:34,856 "سر موقعیت خلبان وسیله "تندرو ادعای حق آب و گِل کرده بود 229 00:13:34,940 --> 00:13:36,399 اون تازه همش گواهینامه آموزشیش رو 230 00:13:36,483 --> 00:13:37,734 یه چند هفته قبل‌ترش گرفته بود 231 00:13:39,611 --> 00:13:42,689 هیچ اگه بدونم چیا باید از خودش ردیف کرده باشه تا ،این کار رو دربیاره 232 00:13:42,772 --> 00:13:43,990 ولی باید براش کفَ رو زد 233 00:13:45,242 --> 00:13:48,119 ببخشید 234 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 چیزه، ساخت و سازی در کاره؟ 235 00:13:51,456 --> 00:13:52,916 ببخشین، چی؟ 236 00:13:52,999 --> 00:13:54,668 ...شما صدای مثلِ یه 237 00:13:56,211 --> 00:13:58,213 مثل یه اره‌برقی رو نمی‌شنوین؟... 238 00:13:59,047 --> 00:14:01,508 نه 239 00:14:02,342 --> 00:14:04,219 من می‌خواستم از اونجا گم و گور برم 240 00:14:04,302 --> 00:14:07,013 یه جایی که اون صدا نتونه دنبالم کنه 241 00:14:07,931 --> 00:14:09,558 به دوردستی پرت تو فضا 242 00:14:11,768 --> 00:14:13,311 اسناد رو از اول تا آخر خوندین؟ 243 00:14:13,812 --> 00:14:14,896 بله 244 00:14:14,980 --> 00:14:16,690 خوندینش، پس می‌دونین دیگه، درسته؟ 245 00:14:16,773 --> 00:14:19,359 قراره شغلی دربیاد که قشنگ جون برای آدم نمی‌ذاره 246 00:14:19,442 --> 00:14:21,945 ولی در کنارش قراره... خوش هم بگذره 247 00:14:22,529 --> 00:14:24,489 صفر تا صد جزئیاتش رو توضیح میدم 248 00:14:24,573 --> 00:14:27,617 ،اون بو، بدجور حواسم رو پرت کرده بود 249 00:14:27,701 --> 00:14:30,412 .بوی موی این زنه 250 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 انگار که به یه خاطره‌ی 251 00:14:32,080 --> 00:14:34,457 دور و قدیمی یا همچین چیزی دوباره جون داده بود 252 00:14:35,125 --> 00:14:38,169 به اون مخزن غول‌پیکر پایین بازیافتگر" میگن" 253 00:14:38,253 --> 00:14:41,756 پسامند آلیِ به وجود اومده ،تو سفینه فضایی رو دربرمی‌گیره 254 00:14:41,840 --> 00:14:44,759 ،پوست سیب، استخوون مرغ، تخم مرغ گندیده 255 00:14:44,843 --> 00:14:47,345 ...جسد، فضولات انسانی و همینجور بگیر و برو 256 00:14:47,429 --> 00:14:50,765 بعد با هم مخلوط، تصفیه ،و بازیافتشون میکنه 257 00:14:50,849 --> 00:14:54,811 و یه جزئی ازش رو برای این چاپگر می‌فرسته 258 00:14:54,894 --> 00:14:57,397 که مواد اولیه مورد نیاز برای بدن انسانه 259 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 همین که بمیری ،و کمیته هم تاییدش کنه 260 00:15:00,150 --> 00:15:02,944 در عرض 20 ساعت یه نسخه جدید از بدنت چاپ میکنه 261 00:15:04,863 --> 00:15:07,907 ،لباساتو دربیار با این عوضشون کن 262 00:15:09,326 --> 00:15:11,286 اصلا نتونستم یه واو از حرفایی که میزنه رو بشنوم 263 00:15:11,369 --> 00:15:15,790 انگاری هر چی حواسه که داشتم رو حول دماغم می‌چرخیدن 264 00:15:16,708 --> 00:15:21,046 ،انگار یه حالت آشناپنداریِ واقعی بود .منتهی با بو 265 00:15:22,005 --> 00:15:25,300 ما یه اسکن کامل از داده‌های زیستی‌ت انجام میدیم 266 00:15:25,383 --> 00:15:28,178 که یعنی مو به موی همونطوری که این الان هستی، مجدد چاپ میشی 267 00:15:28,762 --> 00:15:29,971 تا همیشه هم 268 00:15:30,972 --> 00:15:33,683 بهتره اینو بترکونم 269 00:15:33,767 --> 00:15:35,602 ،وگرنه هر بار اونجا هستش 270 00:15:39,397 --> 00:15:40,815 خب، خوشحالم از اونی که 271 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 رو باسنم بود خبر نداشت 272 00:15:44,950 --> 00:15:46,099 [فعال کردن حالت اسکن کردن] 273 00:15:46,100 --> 00:15:46,850 [اجرا - بارگذاری] 274 00:15:47,280 --> 00:15:49,282 ،خب، بعد اینکه اسکن بدن رو رفت 275 00:15:49,366 --> 00:15:51,284 حافظه‌م رو بارگذاری کرد 276 00:15:51,368 --> 00:15:54,120 "بهش میگفت: "پشتیبان‌گیری از شخصیت 277 00:15:54,204 --> 00:15:56,456 و باید یه هفته بار ،این کارو انجام می‌دادم 278 00:15:56,539 --> 00:15:58,958 تا هر بار که چاپم می‌کنن هیچ خلاء فاحشی نداشته باشم 279 00:15:59,125 --> 00:16:00,960 ،اون قدیم یه هارد دیسک قدِ 280 00:16:01,044 --> 00:16:03,505 یه یخچال مغازه واسه 281 00:16:03,588 --> 00:16:05,215 کپی کردن یه مغز بزرگسال لازم داشتی 282 00:16:05,298 --> 00:16:08,009 .الان، این آجرِ کوچولوئه عقل توش ریخته، درسته؟ 283 00:16:09,886 --> 00:16:11,388 پس، یه فلان محلول خاصی 284 00:16:11,471 --> 00:16:13,139 بهم تزریق شد 285 00:16:13,223 --> 00:16:15,809 که به سِیلی از خاطرات قدیمی دوباره جون داد 286 00:16:16,685 --> 00:16:18,937 خاطراتِ دیگه... خیلی زیاد 287 00:16:23,066 --> 00:16:25,276 داشتیم از سوپرمارکت می‌رفتیم خونه 288 00:16:25,360 --> 00:16:28,029 خواستم که رو صندلیِ جلو بشینم 289 00:16:28,571 --> 00:16:30,115 "گفتم: "دیگه مَردی شدم 290 00:16:30,198 --> 00:16:32,701 و اون موقع بود که چشمم به اون دکمه قرمز افتاد 291 00:16:33,118 --> 00:16:35,328 همینجوری فشارش دادم و اون تصادف کرد 292 00:17:08,403 --> 00:17:11,740 بذارش رو پیشونیت و ماشه رو بکش 293 00:17:12,282 --> 00:17:14,617 این شرط نهایی واسه یه بی‌مصرف شدنه 294 00:17:16,453 --> 00:17:17,954 ثابت کن بهم که به سیستم اعتقاد و باور داری 295 00:17:20,039 --> 00:17:22,083 ،مِن بعد باید به مردن خو بگیری 296 00:17:22,792 --> 00:17:24,127 کارت اینه 297 00:17:47,609 --> 00:17:49,694 من، سفر چهار سال و نیمه رو 298 00:17:49,778 --> 00:17:50,904 در قالب میکیِ 1 شروع کردم 299 00:17:54,616 --> 00:17:57,327 وقتی هم واسه همچین مدت آزگاری ،تو یه سفینه فضایی گرفتار بشی 300 00:17:57,619 --> 00:18:00,497 غذا، حرف اول و آخر رو میزنه 301 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 هشدار به میکیِ 1 302 00:18:03,500 --> 00:18:06,753 هفت کالری بیش از جیره تخصیصی فعلی داری 303 00:18:18,848 --> 00:18:21,476 ،تو همون روز اول تو غذاخوری 304 00:18:21,559 --> 00:18:24,771 :گمونم کم کم یه کوچولو افتاد تو فکرم که 305 00:18:24,854 --> 00:18:27,273 "چیکار کردم من؟" 306 00:18:27,357 --> 00:18:30,585 کل اتاق کیپ تا کیپ از آدمایی بود که ،داشتن این غذای ناسزا رو می‌خوردن 307 00:18:30,668 --> 00:18:34,239 ،و سکوت محض هم در کار بود انگار که گرد مُرده پاشونده بودن 308 00:18:34,322 --> 00:18:39,369 تا وقتی که، کِنِت مارشال و همسرش، یِلفا پا گذاشتن تو 309 00:18:41,496 --> 00:18:44,749 و یه فَله آدم یهو از فرط هیجان افتادن به از خودشون خارج شدن 310 00:18:55,760 --> 00:18:57,178 :رفته بودم تو فکر که 311 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 "آخه منو اینجا چه غلطیه؟" 312 00:19:03,810 --> 00:19:05,687 ولی همون موقع بود که اونو دیدم 313 00:19:06,688 --> 00:19:08,106 ناشا 314 00:19:11,901 --> 00:19:13,403 اون بار اول بود که ناشا بِریج رو دیدم 315 00:19:17,407 --> 00:19:20,034 .تو روز اول این سفر دور و دراز 316 00:20:12,670 --> 00:20:15,381 سخنرانی! سخنرانی! سخنرانی! سخنرانی 317 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 خیلی‌خب، کافیه. کافیه 318 00:20:21,429 --> 00:20:24,891 ،یه دقیقه که بند کنین رو این کار پنج کالری‌تون هدر میره 319 00:20:24,974 --> 00:20:27,310 که دو درصد از وعده غذاییِ ارزشمندیه که 320 00:20:27,393 --> 00:20:28,978 این الان دارین می‌خورینش 321 00:20:29,228 --> 00:20:31,606 ،همونطور که در جریانین اولویت اول ما 322 00:20:31,689 --> 00:20:35,526 صرفه‌جویی منابع غذایی ،تا زمان رسیدنمون به "نیفِلهایم"ـه در اساطیر اسکاندیناوی، یکی از نه بخش جهان در کیهان‌شناسی نورس هستش) (به عنوان سرزمین یخ و سرما شناخته میشه و سردترین و تاریکترین سرزمین در جهان به شمار میاد 323 00:20:35,610 --> 00:20:37,987 تا میزان بقامون تا اونجا رو به حداکثر برسونیم 324 00:20:38,071 --> 00:20:39,697 پس، گوش بدین 325 00:20:40,156 --> 00:20:42,575 .به طور مثال، مقاربت جنسی 326 00:20:42,659 --> 00:20:44,285 ...هر - .دوره‌ش - 327 00:20:44,369 --> 00:20:47,497 دوره‌ش به طور برگ‌ریزونی صد کالری می‌سوزونه 328 00:20:47,580 --> 00:20:49,332 کمِ کمش هم - کمِ کمش هم - 329 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 ،بسته به افراد دخیلِ توش 330 00:20:51,918 --> 00:20:54,295 ...مدت زمان مالش و سایش، برابرِ با 331 00:20:54,379 --> 00:20:56,881 ،لب کلام اینه که کِنِت با کمیته مشغول صحبت بر سرِ 332 00:20:56,965 --> 00:20:59,509 ممنوع کردن تمامی فعالیت‌های جنسی در سفینه‌ست 333 00:20:59,592 --> 00:21:01,177 چی؟ 334 00:21:01,260 --> 00:21:01,970 والا، من که باهاش مشکلی ندارم 335 00:21:09,435 --> 00:21:11,854 عزیز دلم، مطمئنی زمان بجایی واسه پیش کشیدنشه؟ 336 00:21:11,938 --> 00:21:14,315 عزیزم، ببخشید فقط سعیم بود کمکت کنم 337 00:21:17,026 --> 00:21:19,070 نه. اشکال نداره 338 00:21:19,153 --> 00:21:22,073 اوکی‌طور دارم انجامش میدم؟ باید محکم‌تر برمش؟ 339 00:21:22,156 --> 00:21:24,367 آره! آره، محکم‌تر برو - باشه - 340 00:21:26,285 --> 00:21:28,579 ،هم‌پیش‌قدمان من 341 00:21:28,663 --> 00:21:30,748 ،وقتی به نیفِلهایم برسیم 342 00:21:30,832 --> 00:21:32,917 و تولید مواد غذایی‌مون رو ،تضمین شده کنیم 343 00:21:33,001 --> 00:21:35,044 بزرگ‌ترین پویشِ ترویج و تشویقِ 344 00:21:33,150 --> 00:21:41,100 {\an4}[دَویدن ممنوع داد زدن ممنوع] 345 00:21:35,128 --> 00:21:38,464 جنسی‌ای که تاریخ به خودش دیده رو بر پا می‌کنیم 346 00:21:43,553 --> 00:21:48,516 شما بذر خودتون رو این سرُ اون سرِ سیاره پخش می‌کنید 347 00:21:52,145 --> 00:21:55,523 نخست زنده موندنمون سپس رشد کردنمون 348 00:21:55,606 --> 00:21:58,067 بعد می‌ریم به پیش و زاد و ولد می‌کنیم 349 00:21:58,317 --> 00:22:00,028 گونه‌ها و موجودات زنده رو تکثیر میدیم 350 00:22:00,111 --> 00:22:02,697 مثل مور و ملخ بر سر اون سرزمین می‌ریزیم 351 00:22:02,780 --> 00:22:06,617 مارشال! مارشال! مارشال 352 00:22:07,535 --> 00:22:09,620 و پس افتادیم به مثل مور و ملخ ریختن 353 00:22:09,704 --> 00:22:12,081 با عشق اونم 354 00:22:12,373 --> 00:22:14,458 حالت‌های کلیدی سیارات] بی6 - ناشای پرنده سی3 - بچه‌آوری اِی3 - موشک جیبی [اِی1 - رو دور شانس اِی2 - رقص مدرن 355 00:22:19,172 --> 00:22:21,924 ،و بعدش، بدبختانه ...این 356 00:22:22,008 --> 00:22:23,301 آره حالا این قسمتش رو برو 357 00:22:22,012 --> 00:22:27,000 {\an9}حالت‌های کلیدی سیارات] بی6 - ناشای پرنده سی3 - بچه‌آوری اِی3 - موشک جیبی [اِی1 - رو دور شانس اِی2 - رقص مدرن 358 00:22:25,303 --> 00:22:27,513 آره - چه خبره، اِنقدرم بزرگ نیست - 359 00:22:31,392 --> 00:22:32,685 ببخشید 360 00:22:35,396 --> 00:22:38,024 ،اون چهار سال حس چهل سال رو می‌داشت اگه 361 00:22:38,107 --> 00:22:40,443 ناشا نبود 362 00:22:40,526 --> 00:22:42,361 اون تو بهترین دوران ...همراه من موند 363 00:22:44,739 --> 00:22:47,200 و در بدترین دوران هم... پام وایساده بود 364 00:22:55,917 --> 00:22:57,335 همه اونقدر بخت باهاشون یار نیست که 365 00:22:57,418 --> 00:22:59,087 همچین نیمه گمشده‌ای پیدا کنن 366 00:22:59,170 --> 00:23:00,671 ،خبری از هیچ‌کدوم اینا هم نبود 367 00:23:00,755 --> 00:23:02,673 اگه من هیچ‌وقت ،پا تو این سفینه نمی‌ذاشتم 368 00:23:02,757 --> 00:23:05,384 ،پس درود و رحمت بادا نزول‌خوار والا داریوس بِلَنک 369 00:23:05,468 --> 00:23:06,761 قربانت، داریوس 370 00:23:07,553 --> 00:23:09,680 ولی هرچند دیگه اینجوریا هم نبود که واسه خودم ول‌چرخ باشم 371 00:23:09,764 --> 00:23:12,433 ،هر روز سر هوای ناشا رو داشتن ،ده هزارتا کار سرم ریخته بود 372 00:23:12,517 --> 00:23:15,520 و اونم که یه مامور نخبه همه کاره‌ش بود 373 00:23:16,521 --> 00:23:18,648 و آسون هم نیست پشتیبان کسی باشی که 374 00:23:18,731 --> 00:23:22,151 یه سرباز، یه افسر پلیس و یه آتش‌نشانه 375 00:23:22,235 --> 00:23:25,321 ،ولی اینکه اون چی تو من می‌بینه تا هفت پشتمم نمی‌دونه 376 00:23:25,404 --> 00:23:27,198 فقط شاکرم 377 00:23:28,199 --> 00:23:29,951 ،ولی تا از در اتاقمون پامو می‌ذاشتم بیرون 378 00:23:30,034 --> 00:23:32,787 از سر و روی سفینه اغلب... کله کیری بالا می‌رفت 379 00:23:32,870 --> 00:23:34,247 سلام! میکی‌ای، درسته؟ 380 00:23:35,957 --> 00:23:38,292 ...میشه راحت بپرسیم که 381 00:23:39,085 --> 00:23:42,964 خب... مردن چجوریاست؟ 382 00:23:43,589 --> 00:23:46,175 می‌دونی، وقتی هم مجدد چاپ میشی؟ 383 00:23:46,259 --> 00:23:48,261 آره، حسش چجوریائه؟ 384 00:23:49,011 --> 00:23:51,013 بیخیال، بگو دیگه راحت بهمون خدایی می‌خوایم بدونیم 385 00:23:51,097 --> 00:23:52,607 ،گذرِ چندین سال رو 386 00:23:52,690 --> 00:23:53,891 تو حلق این بَبوها بودن متصور شین 387 00:23:53,975 --> 00:23:55,810 بهمون بگو نیست 388 00:23:55,893 --> 00:23:57,687 واسه لبریز شدن کاسه صبر هر کسی، بسه 389 00:23:57,770 --> 00:23:58,938 "باید اول بکشیتم" - "مگه از رو نعشم رد شین" - 390 00:23:59,021 --> 00:24:00,940 ،گاهی اوقات حتی ناشا 391 00:24:01,023 --> 00:24:02,608 ...که یه شهروند نمونه‌ست - مگه از رو نعشت رد بشم؟ - 392 00:24:02,692 --> 00:24:04,110 ناچار بود پا بذاره وسط... ...و یادمون بندازه که 393 00:24:04,193 --> 00:24:06,028 که مگه از رو نعشت رد بشم؟ 394 00:24:06,112 --> 00:24:07,029 ماها همگی... یه خونواده‌ی بزرگِ شاد بودیم 395 00:24:07,113 --> 00:24:08,948 کجا به خیالت میری؟ 396 00:24:09,031 --> 00:24:10,449 که برای دست هم رو گرفتن حضور داریم 397 00:24:10,533 --> 00:24:12,201 که برای پشت هم وایسادن، حضور داریم 398 00:24:12,285 --> 00:24:13,494 یک جامعه‌ی همدل و هم‌صدای به هم تنیده 399 00:24:13,578 --> 00:24:14,829 چی میگی خب؟ 400 00:24:15,621 --> 00:24:17,039 و کمیته تا اطلاع ثانوی 401 00:24:17,123 --> 00:24:19,041 جیره‌های غذایی میکیِ 9 را ،به نصف کاهش داده 402 00:24:19,125 --> 00:24:21,169 و به نظافت دستیِ دستگاه بازیافتگر 403 00:24:21,252 --> 00:24:23,337 مُکَلَف کرده است 404 00:24:23,629 --> 00:24:25,173 مبارکا باشه، مرد 405 00:24:25,840 --> 00:24:27,383 سلام میکی 406 00:24:28,134 --> 00:24:30,011 حتما گشنته یه مقدار بیشتر بخور 407 00:24:30,970 --> 00:24:33,514 ...ممنون، کای 408 00:24:35,308 --> 00:24:36,893 شامپوت رو عوض کردی؟ 409 00:24:36,976 --> 00:24:38,895 شامپو؟ 410 00:24:38,978 --> 00:24:40,771 سر تا تهِ این سفینه رو بگیری فقط یه شامپو هست 411 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 با تشکر - خیلی‌خب - 412 00:24:43,524 --> 00:24:45,318 این یه سفر بسیار دور و دراز 413 00:24:45,401 --> 00:24:48,404 در جامعه‌ای زیبا بود - سلام - 414 00:24:48,487 --> 00:24:54,535 ولی حاجت به بیانی نبود که ناشا یگانه عشق من بود، می‌دونین 415 00:24:56,037 --> 00:24:57,205 به جون خودم 416 00:25:00,374 --> 00:25:04,754 ،و سرِ یگانه کارمم سرم بابتش بالا بود 417 00:25:06,505 --> 00:25:08,257 حس می‌کردم جزئی از تیم حسابم 418 00:25:10,676 --> 00:25:12,511 متیو! متیو 419 00:25:13,554 --> 00:25:16,224 بابا مرحله آخرم - زود باش، بجنب - 420 00:25:17,767 --> 00:25:19,185 تند باش 421 00:25:21,520 --> 00:25:23,606 ...برادران مسافر من 422 00:25:23,689 --> 00:25:25,608 و خواهران - و خواهران - 423 00:25:25,691 --> 00:25:27,652 مدت زمان مدیدی رو ،ما به پیش رفته‌ایم 424 00:25:27,735 --> 00:25:30,363 چهار سال با هم در این سفینه هستیم 425 00:25:30,446 --> 00:25:34,450 و من، ما، شما رو چون خانواده خود دوست داریم 426 00:25:34,533 --> 00:25:36,661 ،و اینجاییم 427 00:25:36,744 --> 00:25:42,083 سیاره پاک و ناب خود ما درست زیرمون در انتظارمونه 428 00:25:45,336 --> 00:25:48,130 چه کیری درش رفته؟ خیلی رو مخه 429 00:25:49,423 --> 00:25:51,509 شاید آنفولانزایی چیزی گرفته؟ 430 00:25:52,009 --> 00:25:55,346 همچو یه بستنی وانیلیِ خالص و دست نخورده 431 00:25:55,429 --> 00:25:58,015 برای نخستینِ نخستین بار بهش دست زده شده 432 00:25:59,058 --> 00:26:01,352 چه سرمای استخوون‌شکنی دربیاد 433 00:26:01,435 --> 00:26:04,021 هر کی نفر اول بره اون پایین از سرما یخ میزنه می‌میره 434 00:26:06,023 --> 00:26:09,527 همینه میکی نفسای عمیق بکش. ریه‌هات رو ازش پر کن 435 00:26:09,610 --> 00:26:11,988 ،تصور کن یه ویروس ناشناخته تو هوائه 436 00:26:12,071 --> 00:26:13,681 و داری یک به یکِ 437 00:26:13,764 --> 00:26:15,633 هر چی دزات میکروسکوپی شناور در اطراف رو میکِشی درونت 438 00:26:15,716 --> 00:26:21,038 همه ویروس‌ها هر کیسه هواییت رو پر می‌کنن 439 00:26:23,749 --> 00:26:25,334 خیلی خوبه 440 00:26:26,669 --> 00:26:29,380 خیلی خوبه! شاهکار کردی 441 00:26:29,797 --> 00:26:32,258 راست راستی هم یه ویروس ناشناخته تو هوا بود 442 00:26:33,092 --> 00:26:34,510 یه کشنده‌ش 443 00:27:26,395 --> 00:27:28,689 دوروتی! دوروتی 444 00:27:34,362 --> 00:27:36,489 وایسین. زنده‌ست 445 00:27:37,573 --> 00:27:38,783 خب به کیرم چیکار کنم؟ 446 00:27:38,908 --> 00:27:40,368 من خوبم 447 00:27:43,204 --> 00:27:44,914 دمتون گرم 448 00:27:47,333 --> 00:27:49,627 ،آخر سر ،با دست بوسی از موش‌های آزمایشگاهی 449 00:27:49,710 --> 00:27:53,798 ،میکیِ 12، 13، 14، 15 و 16 450 00:27:53,881 --> 00:27:57,426 که چاقو خوردن، گاز گرفتشون و افتادن دور و سوختن، ما به یه واکسن رسیدیم 451 00:27:57,676 --> 00:27:59,887 برگ زرین بزرگ من به نسل بشر 452 00:28:00,721 --> 00:28:03,641 ،و بدین ترتیب ،ما ماسک اکسیژن احتیاج نداشتیم 453 00:28:03,724 --> 00:28:05,976 و می‌تونستیم هر چقدر که دلِ تنگمونه نفسمون رو ببینیم 454 00:28:06,477 --> 00:28:09,146 اونجا رو نگاه، جنیفر مسخره‌ست‌ها 455 00:28:09,230 --> 00:28:11,023 باورم نمیشه هنوز تو اون چیز خونه و زندگیمونه 456 00:28:11,107 --> 00:28:12,733 همینو بگو، درسته؟ 457 00:28:12,817 --> 00:28:14,777 ،فرودمون یه قرن پیش بود بعد هنوز داریم 458 00:28:14,860 --> 00:28:17,446 همون غذای آماده‌ی آشغالِ تو پرواز رو می‌خوریم 459 00:28:19,657 --> 00:28:22,660 دقیقاً به چرایی همینم ما باید مجتمع‌های مسکونی بنا کنیم 460 00:28:22,743 --> 00:28:24,829 عرضم به حضورتون که، در اسرع وقت محصولات رو بکاریم و پرورش بدیم 461 00:28:24,912 --> 00:28:26,455 آره، حتما - ،جونم بگه که، بذرمون رو پخش کنیم - 462 00:28:26,539 --> 00:28:29,083 ،مثل مور و ملخ بر سر سرزمین بریزیم گونه‌ها و موجودات زنده رو تکثیر بدیم 463 00:28:32,294 --> 00:28:33,462 هوا یخ‌بندونه 464 00:28:51,063 --> 00:28:53,190 رنگَ رو نگاه 465 00:28:53,274 --> 00:28:54,567 آره - ...قشنگه - 466 00:28:59,613 --> 00:29:02,616 عجب چُلمنگی هستش باید یه چندتا حرکتِ "افتادن نرم" یاد بگیری 467 00:29:02,700 --> 00:29:04,201 خوبی؟ - آره، طوریم نیست - 468 00:29:04,285 --> 00:29:05,578 بیا 469 00:29:09,123 --> 00:29:10,916 افتادن نرم دیگه چیه؟ 470 00:29:11,000 --> 00:29:12,918 کای رو نگاه مصداق بارزِ بی‌کم و کاستِ افتادن نرمه 471 00:29:13,002 --> 00:29:14,462 آره؟ - خفه بابا - 472 00:29:23,345 --> 00:29:26,098 کای. چیه؟ 473 00:29:29,518 --> 00:29:31,770 وای خدا! اون دیگه چیه؟ 474 00:29:31,854 --> 00:29:34,690 خدایا 475 00:29:34,773 --> 00:29:36,400 بِکَنیدش! بِکَنیدش 476 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 میکی 477 00:29:40,446 --> 00:29:42,948 چه کیریه، مرد؟ چه کوفتیه؟ چه کوفتیه؟ 478 00:29:43,032 --> 00:29:44,742 اون دیگه چی بود؟ اون دیگه چه جک و جونوری بود؟ 479 00:29:44,825 --> 00:29:46,243 ،نمی‌دونم ولی تو اون سوراخه بیشتر هم هست 480 00:29:48,412 --> 00:29:49,788 ...چی - بیاین از اینجا گم و گور بریم - 481 00:29:50,664 --> 00:29:51,916 زود باش میکی، بزن بریم 482 00:29:52,625 --> 00:29:55,127 برو، برو، برو. راه بیفت! راه بیفت 483 00:30:02,426 --> 00:30:04,970 جنیفر 484 00:30:08,474 --> 00:30:09,642 ممنون 485 00:30:11,560 --> 00:30:13,521 میکی. میکی، مارشاله 486 00:30:14,939 --> 00:30:18,025 مرتیکه‌ی عوضی چُسونه‌ی کونده‌ی به درد لای جرز هم نخور 487 00:30:18,108 --> 00:30:19,735 تو یه بی‌مصرفی 488 00:30:19,818 --> 00:30:22,196 واسه مصرف شدن هم اینجایی، ای لعنت بهش بیاد 489 00:30:22,279 --> 00:30:25,824 ،اونوقت چرا جنیفر چیلتون ،یه زنِ گرانمایه و قابل بارور 490 00:30:25,908 --> 00:30:27,535 مُرده بعد تو نمردی؟ - بیا تو اتاقم - 491 00:30:27,618 --> 00:30:29,036 عزیزم، اینو بچش - ولم کن - 492 00:30:31,038 --> 00:30:33,666 اینو من می‌خوام بدونم. آدم انزجارش میشه 493 00:30:33,749 --> 00:30:35,292 واقعا؟ از سس‌ـم خوشت نمیاد؟ 494 00:30:35,376 --> 00:30:37,795 نه، نه، نه، نه، عزیزم 495 00:30:37,878 --> 00:30:39,797 این چیزا رو میگم، نگاشون کن - چه بگایی شده؟ - 496 00:30:39,880 --> 00:30:42,216 وحشی‌ای هستن، مگه نه؟ 497 00:30:42,299 --> 00:30:43,842 بیشتر گرسنه میان 498 00:30:43,926 --> 00:30:46,095 اوهوی تو! سر جات بمون ببینم جم نخور 499 00:30:48,222 --> 00:30:51,433 لَه‌لَهِ گوشت انسان رو دارن 500 00:30:54,228 --> 00:30:56,272 مورمور میدن بهت 501 00:30:56,355 --> 00:30:57,898 عزیزم، عالیه این 502 00:30:57,982 --> 00:31:00,192 "باید اسمشون رو بذاری، "مورموری 503 00:31:00,276 --> 00:31:02,695 اسمشون رو "مورموری" خواهم گذاشت اسمشون رو "مورموری" میگم 504 00:31:02,778 --> 00:31:04,822 پِرِستون، داری گوش میدی؟ 505 00:31:04,905 --> 00:31:07,157 بی‌مصرف، من و کمیته به این تصمیم رسیدیم که 506 00:31:07,241 --> 00:31:11,579 ،از این پس جیره‌های تو نصف میشه 507 00:31:11,912 --> 00:31:13,789 پس، شیفت کاریم دو برابر شد 508 00:31:13,872 --> 00:31:17,459 چهارده ساعت در هر روز ،و هفت روزِ هفته 509 00:31:17,543 --> 00:31:21,088 تا وقتی که یه نمونه مورموری بیارم خونه 510 00:31:21,171 --> 00:31:23,173 تیمو! تیمو 511 00:31:48,449 --> 00:31:51,452 میکی، غذای سفت‌شده سکسی، که دوست داری 512 00:31:51,535 --> 00:31:54,163 خودم انتخابش کردم. حالش رو ببر 513 00:32:13,807 --> 00:32:16,101 با چه متر و مبنایی ازش جون به در بردم؟ 514 00:32:25,653 --> 00:32:27,696 میکی 515 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 نمردی هنوز؟ 516 00:32:34,203 --> 00:32:35,871 مُردن چه حسی داری؟ 517 00:32:38,499 --> 00:32:41,794 حتی تو دور هیفدهممم، جدی از مردن متنفرم 518 00:32:45,297 --> 00:32:46,298 .هنوز هم 519 00:32:47,174 --> 00:32:48,384 .همیشه 520 00:32:48,717 --> 00:32:51,095 .هر بارش 521 00:32:51,720 --> 00:32:53,597 گوشت بشه به تن 522 00:32:55,720 --> 00:32:57,797 ‫|| میکیِ 17 || 523 00:32:57,800 --> 00:32:59,797 ‫|| میکیِ 18 || 524 00:32:59,800 --> 00:33:00,817 ‫|| میکیِ 19 || 525 00:33:04,692 --> 00:33:07,653 من کجام؟ چه خبره؟ 526 00:33:07,736 --> 00:33:10,030 از چاپگر بیرون نمیام؟ 527 00:33:11,865 --> 00:33:16,203 من هنوز 17ـهَم 528 00:33:17,371 --> 00:33:20,874 چرا اون جونور منو نخورده؟ غش کرده بودم 529 00:33:23,043 --> 00:33:25,087 به قد کافی آب از لب و لوچه بنداز نمیومدم؟ 530 00:33:31,844 --> 00:33:33,804 ...خدا. نگهم 531 00:33:33,887 --> 00:33:36,473 نگهم داشته بود واسه بچه مَچه‌هاش 532 00:33:37,599 --> 00:33:41,353 مامان رو برم چه جور 533 00:33:42,354 --> 00:33:45,482 تو رو خدا فقط سیم ثانیه‌ای سر و تهشو هم بیارین 534 00:33:45,566 --> 00:33:48,277 یالا بچه‌ها، گازهای گنده بزنین گازهای گنده‌ها 535 00:33:51,739 --> 00:33:54,283 الان داری کجا می‌بریم؟ 536 00:33:56,452 --> 00:33:58,996 گوشتم بعد اون همه چاپ شدن فاسد شده؟ 537 00:34:29,818 --> 00:34:30,819 هی 538 00:34:32,738 --> 00:34:34,531 من هنوزم گوشت مرغوبیم 539 00:34:36,074 --> 00:34:37,785 من گوشت مرغوب بی کم و کاستی‌ام 540 00:34:38,786 --> 00:34:40,329 مزه‌م هم خوبه 541 00:34:59,473 --> 00:35:02,017 اینجا وسط پرت آباد شرم رو کم کردن 542 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 نامردی‌ای هستش 543 00:35:19,034 --> 00:35:21,453 هی! هی 544 00:35:22,287 --> 00:35:23,163 نگردار 545 00:35:24,957 --> 00:35:26,333 هی 546 00:35:30,796 --> 00:35:33,966 هی. هی 547 00:35:51,733 --> 00:35:53,193 همینجور بیا 548 00:35:53,277 --> 00:35:55,404 هی وایسا! نگردار - بیارش تو - 549 00:35:55,487 --> 00:35:57,114 نه، نگردار نمی‌تونی ردش کنی 550 00:35:57,197 --> 00:35:58,949 چی؟ - گفتم نگردار - 551 00:35:59,032 --> 00:36:01,243 مشکل چیه؟ - باز چی شده؟ لعنتی - 552 00:36:01,326 --> 00:36:04,413 هی، نگاه اون سنگه چقده گنده‌ست مگه کور تشریف داری؟ 553 00:36:04,496 --> 00:36:06,415 نمی‌تونی راحت اختیار اینو داشته باشی که 554 00:36:06,498 --> 00:36:08,458 همچین چیزی رو بیاری داخل 555 00:36:08,542 --> 00:36:10,419 آخه فکر کردی می‌تونی چیزِ به این غولی رو اینجا بچپونی؟ 556 00:36:10,502 --> 00:36:13,255 ،بخش علوم درخواستشو داده پس سرش نرین رو اعصاب من 557 00:36:13,338 --> 00:36:15,507 ،بخوای که بچپونیش تو و هر جایی رو 558 00:36:15,591 --> 00:36:18,051 ،تو این ورودی، ورودی من خط بندازی پای تو نوشته میشه 559 00:36:18,135 --> 00:36:20,637 پای من؟ چجوری آخه؟ یقه آدمای بخش علوم رو بگیر 560 00:36:20,721 --> 00:36:22,231 ،اونا بودن که اون محل رو کندن و بُریدن 561 00:36:22,314 --> 00:36:24,349 ولی من دستورات بخصوصی گرفتم که سنگ رو همونطوری که هست بیارمش 562 00:36:24,433 --> 00:36:26,268 خب، به تخم چپمه بابا، باشه؟ 563 00:36:26,351 --> 00:36:27,936 ،اونا الان اونجا تو یه جلسه‌ن از دسترسمم خارجن 564 00:36:28,020 --> 00:36:29,354 من گناه این کارو گردن‌بگیر نیستم 565 00:36:29,438 --> 00:36:31,398 ،هر بار که میای اینجا 566 00:36:31,481 --> 00:36:34,151 ،تو ورودی من، ورودی سه یه جور رفتار میای که انگار اینجا مال باباته 567 00:36:34,234 --> 00:36:36,069 آخه من این گُه‌دونی رو بخوام که بگم چند مَنه؟ 568 00:36:36,153 --> 00:36:37,696 باید کیر ببندی به دهنت، باشه؟ 569 00:36:37,779 --> 00:36:38,964 می‌دونی چیه؟ باید حرص نخوری، آب بخوری 570 00:36:39,047 --> 00:36:40,532 برو نگاییدمت 571 00:36:40,616 --> 00:36:42,743 اَی لعنت، میکی 572 00:36:42,826 --> 00:36:44,912 توقع نداشتم امروز بیرون ببینمت 573 00:36:46,747 --> 00:36:49,958 وایسا. ساعت همینه؟ 574 00:36:50,042 --> 00:36:53,587 سه و نیمه؟ اینکه با عقل نمیخونه 575 00:36:54,087 --> 00:36:56,006 درسته، همینه 576 00:36:56,089 --> 00:36:57,716 مستقیم بیا، همین مسیرت رو بگیر همین مسیرت رو بگیر 577 00:36:57,799 --> 00:37:00,969 ...یادته یادته من کِی رفتم؟ 578 00:37:01,053 --> 00:37:03,764 چی گفتی؟ - همین مسیرت رو بگیر - 579 00:37:03,847 --> 00:37:06,767 "نه. نه، نه، وایسا، "سارگَپه اینجوری انجامش نمیدن که. ای بابا (یه نوع پرنده شکاری) 580 00:37:06,850 --> 00:37:09,686 از برق اصلی خاموشش کن کلید رو بزن. هی 581 00:37:09,770 --> 00:37:11,772 نه، نه، نکن. نگردار! نگردار 582 00:37:11,855 --> 00:37:13,899 گندش بزنم! بابا مگه بهت نگفتم؟ 583 00:37:13,982 --> 00:37:16,109 مرده‌شورت عن مغز 584 00:37:16,443 --> 00:37:18,403 دارم رد میشم. راه رو باز کن - سلام استیو - 585 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 بازم اون وقتِ رسیده 586 00:37:24,534 --> 00:37:27,704 شام رویاهاتون در جوار کِنِت مارشال 587 00:37:27,788 --> 00:37:29,790 چه کسی مهمون افتخاریِ خوش‌شانس این ماه میشه؟ 588 00:37:29,873 --> 00:37:32,417 غافلگیری در انتظاره چه غافلگیری 589 00:37:32,501 --> 00:37:35,045 ،سفت بچسبین تو سفینه‌تون چون کفتر شانس 590 00:37:35,128 --> 00:37:37,297 کلا شاید زد و با بال‌های بال بال‌زنش 591 00:37:37,381 --> 00:37:39,675 با دعوتنامه‌ای براتون بیاد 592 00:37:40,300 --> 00:37:43,595 ،از سوی کفتر، با عشق تمام 593 00:38:23,135 --> 00:38:25,679 این دیگه چیه؟ 594 00:38:25,762 --> 00:38:28,432 چرا تو نمردی؟ 595 00:38:28,515 --> 00:38:30,642 نه. وای خدا. وای خدا 596 00:38:30,726 --> 00:38:32,728 نه، نه، نه 597 00:38:32,811 --> 00:38:36,189 تو 18 ای؟ امروز چاپت کردن؟ 598 00:38:36,273 --> 00:38:39,109 این دیگه چه بگایی‌ایه؟ ،اینجور که تیمو گفت 599 00:38:39,192 --> 00:38:40,810 تو قاعدتا دیگه این الانی داری از سوراخ کون یکی از اون مورموری‌ها 600 00:38:40,894 --> 00:38:42,195 سُر می‌خوری میای بیرون 601 00:38:42,279 --> 00:38:44,239 حالا مجبورت کردن اینجوری به زبون بیاریش؟ 602 00:38:46,158 --> 00:38:48,326 وای خدا. به گای هر دو عالم رفتم 603 00:38:48,660 --> 00:38:50,037 منظورت چیه؟ 604 00:38:52,372 --> 00:38:53,915 ما "چندتایی"ایم 605 00:39:01,757 --> 00:39:05,302 باید بکشمت 606 00:39:05,719 --> 00:39:08,305 بکشیم؟ 607 00:39:08,388 --> 00:39:09,806 ،خب، تویی که باید احتمالا خودتو بکشی 608 00:39:09,890 --> 00:39:11,933 اگه به مردن یکی‌مونم باشه 609 00:39:12,017 --> 00:39:17,397 از چاپ شدن من یه حدودای دو ساعت گذشته 610 00:39:19,191 --> 00:39:20,942 من با ارفاق یه جونی تومه 611 00:39:21,026 --> 00:39:23,737 ،خب، من که اصلا نمرده بودم پس تو حساب نیستی 612 00:39:23,820 --> 00:39:25,197 برو برگرد تو بازیافتگر 613 00:39:29,576 --> 00:39:33,246 ."چندتایی" اصلا از کجا شروع کنم؟ 614 00:39:33,330 --> 00:39:35,332 نسل بشر آمادگی مقابله با 615 00:39:35,415 --> 00:39:37,417 پیامدهای قانونی و اخلاقی‌ـه 616 00:39:37,501 --> 00:39:39,711 بکارگیریِ فناوری چاپ انسان رو نداره 617 00:39:39,211 --> 00:39:42,631 چهار سال و دو سوم سال پیش] [زمین 618 00:39:42,589 --> 00:39:44,174 :لطفا اینو بهم بگین که 619 00:39:44,257 --> 00:39:46,301 آیا هر کدوم از شما می‌تونه صادقانه تضمین کنه که 620 00:39:46,384 --> 00:39:49,638 از این فناوری سواستفاده نخواهد شد؟ 621 00:39:49,721 --> 00:39:51,515 هیچ کَس تو بخش تحقیق و توسعه‌شون 622 00:39:51,598 --> 00:39:53,558 نتونست یه جواب دندون‌شکن رو کنه 623 00:39:53,642 --> 00:39:55,477 ولی مشکل اصل کاری این بود که 624 00:39:55,560 --> 00:39:57,354 یکی از مغر متفکرای پشتِ فناوری چاپ انسان 625 00:39:57,437 --> 00:40:00,440 کاشف به عمل اومد که :یه جامعه‌ستیزِ روانی‌ـه 626 00:40:00,524 --> 00:40:02,567 آلن مَنیکووا 627 00:40:04,611 --> 00:40:06,071 فکر کنم خودشه 628 00:40:06,154 --> 00:40:07,906 مطمئنی؟ 629 00:40:07,989 --> 00:40:09,074 یه سری قتل‌های 630 00:40:09,157 --> 00:40:10,700 فوق‌العاده وحشیانه 631 00:40:10,784 --> 00:40:12,494 که سیبل هدفش آدمای بی‌خانمان بودن ،در کار بود 632 00:40:12,577 --> 00:40:15,372 و فقط هم گزارش یه شاهد عینی می‌بود 633 00:40:15,455 --> 00:40:17,374 ولی از لحاظ تطابق با ظاهر آلن مَنیکووا مویی نمیزد 634 00:40:17,457 --> 00:40:19,334 پلیسا فکر می‌کردن ،مَرد مورد نظرشون رو گرفتن 635 00:40:19,417 --> 00:40:21,503 جز اینکه مَنیکووا یه عذر موجهِ مو لا درزش نرو داشت 636 00:40:21,586 --> 00:40:23,797 ،تو زمان قتل 637 00:40:23,880 --> 00:40:26,216 اون داشت برای یه نمایشِ علمی بچه‌ها گریمش رو می‌کرد 638 00:40:26,299 --> 00:40:27,759 بیا سرِ گلبول‌های قرمز و 639 00:40:27,843 --> 00:40:29,261 ،گلبول‌های سفید به دادم برس تو رو خدا؟ 640 00:40:32,556 --> 00:40:34,349 .ولی پلیسا دستش رو خونده بودن 641 00:40:34,432 --> 00:40:36,351 ،وقتی به خونه مَنیکووا یورش بردن 642 00:40:36,434 --> 00:40:38,770 دو فقره دستبند و دو حکم بازداشت آورده بودن 643 00:40:38,854 --> 00:40:42,983 ،آمار اونو درآورده بودن. یا به تعبیر دقیق‌تر آمار اونا رو درآورده بودن 644 00:40:43,066 --> 00:40:45,193 مَنیکووای اصلی کدوم یکیه؟ 645 00:40:45,277 --> 00:40:46,486 تویی؟ 646 00:40:47,654 --> 00:40:49,322 یا تویی؟ 647 00:40:49,406 --> 00:40:50,991 بعله، دوتا بودن 648 00:40:51,074 --> 00:40:53,702 یکی واسه قتل‌ها و یکی هم واسه عذر موجه 649 00:40:53,785 --> 00:40:56,454 مَنیکووا پشت سرِ شرکت 650 00:40:56,538 --> 00:40:58,957 یه مَنیکووای دیگه چاپ کرده بود 651 00:40:59,040 --> 00:41:01,209 و پس :اینم یه سوال خدمتتون 652 00:41:01,293 --> 00:41:04,713 آیا اونا شریک جرم بودن یا یکی‌شون به دستور اون یکی عمل کرده بود؟ 653 00:41:04,796 --> 00:41:07,424 آیا این‌ها جرایمِ سوا ،و بی‌وابستگی به هم بودن 654 00:41:07,507 --> 00:41:09,926 یا از همون بِ بسم‌الله کار یه نفر بود؟ 655 00:41:10,010 --> 00:41:11,845 تو زندون فقط ،نصفِ پُرس غذا گیرشون میومد 656 00:41:11,928 --> 00:41:14,347 یا هر کدوم یه وعده غذایی کامل گیر میاوردن؟ 657 00:41:14,431 --> 00:41:16,975 پلیس، کارشناسای حقوقی ،و فیلسوف‌ها 658 00:41:17,058 --> 00:41:19,519 همه عین چی تو گل گیر کرده بودن 659 00:41:19,603 --> 00:41:21,855 ولی در حالی که مَنیکووای 1 و 2، جفتشون 660 00:41:21,938 --> 00:41:23,732 ،تو اتاق بازجویی حبس شده بودن 661 00:41:23,815 --> 00:41:26,151 یه مَردِ بی‌خانمان دیگه وحشیانه به قتل رسید 662 00:41:27,903 --> 00:41:31,072 بنگرین و کُپ کنین، مَنیکووای 3 663 00:41:39,581 --> 00:41:42,542 فکر کنم یه فلان خبرنگارِ یه روزنامه زرد دوزاری بود که 664 00:41:42,626 --> 00:41:46,046 ،"اسمشون رو گذاشت "چندتایی یا هم یه فلان پروفسوری چیزی 665 00:41:46,129 --> 00:41:48,131 ،هر کی که برداشت اسمَ رو از خودش در کرد دیگه پاگیر شد 666 00:41:50,091 --> 00:41:52,093 ،"و از زود هم زودتر، واژه‌ی "چندتایی 667 00:41:50,500 --> 00:41:54,450 {\an8}چندتایی‌ها، شوک و ترس بی‌سابقه] [برای نژاد بشر 668 00:41:52,177 --> 00:41:54,429 به بساط ترس و بی‌احترامی دامن زد 669 00:41:54,512 --> 00:41:57,849 برای همین چندتایی‌ها، مایه‌ی نفرت و پلیدی‌ان اونا نظم طبیعی رو از بین می‌برن 670 00:41:57,933 --> 00:42:01,603 هر روح تنها بایست یه کالبد داشته باشه. درست میگم؟ 671 00:42:01,686 --> 00:42:04,064 یک روح، یک کالبد 672 00:42:04,147 --> 00:42:07,859 پروردگار، ایشان تنها به این همبستگیِ یک به یک برکت می‌رسانه 673 00:42:07,943 --> 00:42:09,861 ،ولی نماینده سابق کنگره، مارشال 674 00:42:09,945 --> 00:42:11,363 دیدگاهی دارن که قابل تأمله 675 00:42:11,446 --> 00:42:14,658 حیف درمیاد که کاربرد بالقوه‌ی 676 00:42:14,741 --> 00:42:19,037 این فناوری پیشرفته رو نشکافیم 677 00:42:19,287 --> 00:42:23,291 خوشحال شدم که از این کمیته، دعوتنامه‌ای دریافت کردم 678 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 برای شما حکم احضاریه اومد، جناب مارشال 679 00:42:26,086 --> 00:42:29,339 ،اون که بله، اون که بله. به هر روی 680 00:42:29,422 --> 00:42:31,925 می‌خوام این فرصت رو برای صحبت به عنوانِ 681 00:42:32,008 --> 00:42:34,427 فرمانده هیئتی اعزامی غنیمت بشمارم 682 00:42:34,511 --> 00:42:37,097 چاپ کردن انسان، گُنه هست 683 00:42:38,056 --> 00:42:42,519 چندتایی‌ها اثری از شیطانه 684 00:42:42,602 --> 00:42:46,147 با این حال، بنده غوطه‌ور در این بودم که چطور می‌تونیم 685 00:42:46,231 --> 00:42:49,276 از این مایه نفرت و پلیدی به هدف منافع اقتصادی مشترک‌مون، بهره بجوییم 686 00:42:49,943 --> 00:42:51,528 ...بنده یک 687 00:42:53,029 --> 00:42:56,449 اجرای آزمایشی از چاپ انسان رو فرسنگ‌ها دور از زمین 688 00:42:56,533 --> 00:42:58,660 تحت شدیدترین نظارت ممکن پیشنهاد میدم 689 00:42:58,743 --> 00:43:03,373 چنین افرادی رو هم ،محدود به یک نفر در هر هیئت اعزامی و هر سیاره می‌کنم 690 00:43:03,456 --> 00:43:06,293 "اونم تحت عنوان: "بی‌مصرف 691 00:43:07,961 --> 00:43:11,172 ،چندتایی‌ها، در خصوص چندتایی‌ها هم 692 00:43:11,256 --> 00:43:15,302 ما هر فرد متخلف رو بی هیچ از قلم افتادگی 693 00:43:15,385 --> 00:43:20,515 هم از نظر جسمی و هم بدنی از ریشه می‌زنیم، همه هم محض خاطر خدمت به عموم 694 00:43:20,598 --> 00:43:22,475 ،در این هیئت اعزامی به نیفِلهایم 695 00:43:22,559 --> 00:43:24,311 تمامی چندتایی‌ها فی‌الفور 696 00:43:24,394 --> 00:43:29,065 دستگیر، اعدام و از هست و نیست ساقط میشن 697 00:43:32,277 --> 00:43:34,988 سرم 698 00:43:36,197 --> 00:43:39,326 این بابا دیگه مال کجای شهره؟ 699 00:43:40,201 --> 00:43:44,122 ناشا بهم گفته بود که میکیِ 3 یه آدم نِقُ نُقی و آویزون بود 700 00:43:44,205 --> 00:43:46,333 پنج، سست عنصر بود 701 00:43:46,416 --> 00:43:49,836 و از قرار معلوم، 8 هم ،قشنگ روی مخ و یجورایی خنگ بود 702 00:43:49,919 --> 00:43:53,340 ولی هیچ‌کدومشون یه رد داده‌ی به تموم معنا نبودن 703 00:43:53,923 --> 00:43:57,761 هر چند حتی این سودا زده هم از چندتایی بودن می‌ترسید 704 00:43:57,844 --> 00:44:00,555 این، از هست و نیست ساقط شدن حسابه 705 00:44:01,306 --> 00:44:03,516 می‌خواد تو دستگاه بازیافتگر بریزتم دور 706 00:44:06,269 --> 00:44:07,687 ...اگه باید هم که یکی‌مون بره 707 00:44:09,814 --> 00:44:11,691 قرار نیست من باشم... 708 00:44:40,428 --> 00:44:41,930 نصف می‌کنم! نصف می‌کنم 709 00:44:42,013 --> 00:44:43,973 نصف، نصف، نصف 710 00:44:44,474 --> 00:44:46,518 چی؟ - نصف می‌کنم. نصف - 711 00:44:46,601 --> 00:44:48,812 من باهات نصف می‌کنم 712 00:44:48,895 --> 00:44:51,080 جیره‌های غذایی رو باهات نصف می‌کنم می‌تونیم حجم کاری‌مون رو هم، تقسیم کنیم 713 00:44:51,164 --> 00:44:53,400 و می‌تونیم نوبتی هم بمیریم 714 00:44:56,194 --> 00:44:59,197 ،و تو 18ـی ،پس می‌تونی عددای زوج رو برداری 715 00:44:59,280 --> 00:45:03,618 و کلا، چیزه، 19، 21 و عددای فرد هم با من 716 00:45:03,701 --> 00:45:05,662 از مردن می‌ترسی؟ 717 00:45:05,829 --> 00:45:07,247 یه جورایی، آره 718 00:45:08,331 --> 00:45:11,084 تو که به کرات مردی ترس چی رو داری؟ 719 00:45:11,167 --> 00:45:13,670 ...تا الان، من می‌مردم و 720 00:45:14,754 --> 00:45:19,551 راحت دوباره بدنیا می‌اومدم، می‌دونی 721 00:45:19,634 --> 00:45:23,179 حسش اینجوری بود که انگار خودم دارم کار رو از سر می‌گیرم 722 00:45:23,263 --> 00:45:24,389 ...ولی الان 723 00:45:25,557 --> 00:45:26,975 ...وقتی بمیرم 724 00:45:28,226 --> 00:45:30,895 قضیه برام به سر میرسه 725 00:45:31,563 --> 00:45:34,107 تو هم هستی که زندگی رو پِی می‌گیری 726 00:45:34,691 --> 00:45:36,443 می‌گیری چی میگم؟ 727 00:45:45,702 --> 00:45:47,203 ازت خوشم نمیاد 728 00:45:48,329 --> 00:45:49,706 لاشی ذلیلی هستی بدجور 729 00:45:50,582 --> 00:45:51,791 ولی من توئم 730 00:45:53,042 --> 00:45:54,627 من تو نیستم 731 00:45:55,378 --> 00:45:57,672 قرار نیست مثل تو زندگی کنم 732 00:45:58,339 --> 00:46:02,802 قراره بکشمت 733 00:46:22,739 --> 00:46:25,867 این چه کیرشه، آقا جون؟ همت کردی بیاری‌مون تو چشم؟ 734 00:46:26,618 --> 00:46:29,329 اونا حتی دوربین هم ندارن درش بیار، اسکل جون 735 00:46:29,412 --> 00:46:31,247 ای ناشی. بار اولته؟ 736 00:46:31,331 --> 00:46:32,957 نه، نه 737 00:46:33,041 --> 00:46:35,877 جنسِ خالصه دیگه، درسته؟ رقیق نشده‌ست؟ 738 00:46:36,044 --> 00:46:38,129 فکر کردی طرف صحبتت کیه تو؟ 739 00:46:39,255 --> 00:46:43,343 این... "اُکسی"ـه خالص و فشرده نشده‌ست 740 00:46:44,719 --> 00:46:45,762 عین چی کمیابه 741 00:46:47,055 --> 00:46:48,723 تو هر شعله‌افکن 742 00:46:48,806 --> 00:46:50,433 فقط دوتا "اُکسیزوفول" گیر آدم میاد 743 00:46:53,353 --> 00:46:54,437 این دیگه چه کاریه؟ 744 00:46:54,521 --> 00:46:56,940 حسش می‌کنم 745 00:46:57,023 --> 00:46:58,358 چیکار می‌کنی تو؟ 746 00:46:58,441 --> 00:47:01,319 از اینجور بساط ها نیست که. بازش کن 747 00:47:01,986 --> 00:47:04,322 بزنیم راحت اون ولدزنا رو بکشیم؟ 748 00:47:04,697 --> 00:47:06,407 فقط داشتم مسخره بازی درمیاوردم - چی؟ - 749 00:47:06,491 --> 00:47:10,912 ادای جاخورده‌ها رو درنیار خاطرات تو، خاطرات منم هست 750 00:47:10,995 --> 00:47:13,122 پولی که اون به باد داد 751 00:47:13,206 --> 00:47:16,417 اون تخم حروم، بیشترِ اون وام رو به پای اسم ما زد 752 00:47:16,501 --> 00:47:19,837 ،تو دفتر حساب و کتاب داریوس بِلَنک ما اوناییم که پا رو خِرخِرَشونه 753 00:47:20,338 --> 00:47:22,590 این حرفا باید صحت‌سنجی بشه 754 00:47:22,882 --> 00:47:25,134 برو صفا کن، مرد 755 00:47:25,218 --> 00:47:26,886 بیا دخلش رو بیاریم 756 00:47:26,970 --> 00:47:31,140 دیوانه‌ای تو؟ اون، چیزه، تنها دوستمه 757 00:47:31,224 --> 00:47:34,018 دوست؟ تو یه یتیم خونه بودن کَشک هم حساب نیست 758 00:47:34,102 --> 00:47:35,061 وایسا، وایسا 759 00:47:37,105 --> 00:47:39,065 تیمو 760 00:47:39,148 --> 00:47:40,567 میکی، چی...؟ 761 00:47:41,025 --> 00:47:42,986 انگار نون کار و کاسبی افتاده تو روغنِ حیوانیش هم، نه؟ 762 00:47:43,069 --> 00:47:44,779 چی داری میگی تو؟ 763 00:47:45,530 --> 00:47:47,448 یه موفنگی دیگه داره پا می‌ذاره تو 764 00:47:59,294 --> 00:48:00,128 تیمو 765 00:48:02,505 --> 00:48:04,799 هی! مریضی تو؟ 766 00:48:04,882 --> 00:48:06,384 وایسا از اینجا بیام بیرون کشتمت 767 00:48:06,467 --> 00:48:08,595 این چه شخمی وضعیه؟ 768 00:48:09,220 --> 00:48:11,347 بیا پایین‌تر! مرتیکه‌ی کص‌خل 769 00:48:27,196 --> 00:48:28,531 خیلی‌خب 770 00:48:29,324 --> 00:48:31,951 خیلی‌خب. زود باش 771 00:48:32,035 --> 00:48:35,288 میکی، کمکم کن 772 00:48:38,124 --> 00:48:40,918 اون چیه؟ چرا اینقد قرمزه؟ انگار داغ میاد 773 00:48:41,377 --> 00:48:42,962 چیکار می‌کنی؟ 774 00:48:43,046 --> 00:48:45,131 ،می‌خوام یه دست مردن رو امتحان کنی 775 00:48:45,298 --> 00:48:46,799 مرتیکه‌ی حرومزاده 776 00:48:46,883 --> 00:48:48,968 چی؟ 777 00:48:49,052 --> 00:48:50,053 بیخیال 778 00:48:52,221 --> 00:48:54,098 بس کن. بسه 779 00:49:08,071 --> 00:49:10,657 میکی‌ـه؟ هی، چه خبره؟ 780 00:49:11,532 --> 00:49:13,201 میکی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 781 00:49:13,576 --> 00:49:18,414 تیمو اتفاقی افتاد پایین ولی، الان روبراهه 782 00:49:19,165 --> 00:49:20,958 می‌خوای همینجور جنس آب کنی، مادرجنده؟ 783 00:49:21,042 --> 00:49:22,126 مراقب زبونت باش 784 00:49:26,964 --> 00:49:29,300 چی شده؟ خوبی؟ 785 00:49:30,885 --> 00:49:32,220 دستت چی شده؟ 786 00:49:34,597 --> 00:49:38,685 فقط داشتم آشغال‌ها رو می‌بردم بعد پام گیر کرد افتادم تو سوراخ 787 00:49:38,768 --> 00:49:40,103 اگه میکی نبود رخت بسته بودم 788 00:49:40,186 --> 00:49:42,522 چیزی نمونده بود خاکستر بازیافت بشم 789 00:49:42,605 --> 00:49:43,940 هی 790 00:49:44,148 --> 00:49:45,983 خوبی؟ 791 00:49:46,067 --> 00:49:49,070 گفتم تو رختخواب بمون همش چند ساعت شده چاپ شدی 792 00:49:49,153 --> 00:49:50,571 آره، باید همین کارو می‌کردم 793 00:49:50,655 --> 00:49:52,699 این شایعات رو شنیدی؟ - ها؟ - 794 00:49:53,032 --> 00:49:55,952 یه بابایی هست که داره اُکسیزوفولِ رقیق نشده آب میکنه 795 00:49:56,035 --> 00:49:59,163 چی؟ چه کار بی‌مغزانه‌ای خیلی کارِ داغون و بیریختیه 796 00:49:59,247 --> 00:50:01,374 ،بین خودم و خودت، تیمو 797 00:50:01,457 --> 00:50:04,252 هر از گاهی یه قطره ازش قبل خواب واسه حالی سبک کردن رو، حالیمه 798 00:50:04,335 --> 00:50:06,671 ولی جنس خالص و رقیق نشده‌ش دیگه خط قرمز رو رد کردنه 799 00:50:06,754 --> 00:50:10,007 آره، صد در صد کار ناجوریه 800 00:50:10,091 --> 00:50:12,927 ناشا، میکی رو ببر خونه خودم اینجا رو جمعش می‌کنم 801 00:50:13,010 --> 00:50:15,179 باشه. ممنون فردا می‌بینمت 802 00:50:30,778 --> 00:50:33,740 خب، امروز تو فازِ "ب6"ام 803 00:50:35,158 --> 00:50:36,993 ب6؟ - آره؟ - 804 00:50:37,076 --> 00:50:39,829 ناشای پرنده؟ 805 00:50:39,912 --> 00:50:41,789 قطع به یقین هم جای درستش واسه این یکیه 806 00:50:41,873 --> 00:50:43,082 چت شده تو؟ 807 00:50:45,960 --> 00:50:47,378 تو که از این اهلش نیستی 808 00:50:47,462 --> 00:50:49,756 ب6؟ 809 00:50:50,798 --> 00:50:52,967 ب6 مال ما بود، ناشا 810 00:51:01,434 --> 00:51:02,643 میکی؟ 811 00:51:03,352 --> 00:51:05,438 سلام برادر 812 00:51:05,521 --> 00:51:06,856 ،الان داشتم می‌اومدم اتاقت تا بیارمت ولی ایناهاشی 813 00:51:06,939 --> 00:51:08,191 روپا میای، میکی 814 00:51:08,274 --> 00:51:09,901 بله جناب خیلی‌خب 815 00:51:10,568 --> 00:51:12,236 همینجا وایسا دستتو بنداز دورش، بی‌زحمت 816 00:51:12,320 --> 00:51:15,490 عالیه. خوبه، یه لبخند گشوده بزن، میکی، باشه؟ 817 00:51:15,573 --> 00:51:17,200 اینو نگه‌دار - آره، لبخند گشوده. عالیه - 818 00:51:17,283 --> 00:51:19,619 ...ببخشید. میشه فقط وایـ عالیه، ممنون 819 00:51:19,702 --> 00:51:22,246 خیلی‌خب، و شروع 820 00:51:22,330 --> 00:51:24,415 تبریک می‌گویم 821 00:51:24,499 --> 00:51:27,418 ،برنده خوش‌شانس این ماه ،این فرد کامیاب 822 00:51:27,502 --> 00:51:29,253 ...که از سعادت شامی خصوصی 823 00:51:29,337 --> 00:51:31,130 ...سمت دوربین که از سعادت شامی خصوصی 824 00:51:31,214 --> 00:51:33,841 با کِنِت مارشالِ یگانه و یکتا ...بهره‌مند میشه، هست 825 00:51:33,925 --> 00:51:35,426 چشم تو لنز 826 00:51:35,510 --> 00:51:36,636 میکی‌ـه 827 00:51:36,719 --> 00:51:38,429 عالیه. لبخند گشوده بزن 828 00:51:38,513 --> 00:51:39,597 لبخند بزن 829 00:51:39,680 --> 00:51:41,766 خودشه. بسیار معرکه. خیلی‌خب، کات 830 00:51:41,849 --> 00:51:44,018 ،خب حالا مارشال هر چی زودتر می‌خوادت، باشه؟ 831 00:51:44,101 --> 00:51:46,145 اون یه ضیافت مفصل فقط مختص تو، به پا کرده 832 00:51:46,229 --> 00:51:48,898 حقا که پروردگار امروز تو رو نظر کرده، میکی 833 00:51:48,981 --> 00:51:51,234 اول، باید برگردم تو اتاقم 834 00:51:51,317 --> 00:51:53,361 فرصت گیرت اومده اینقدر بخوری از کونتم بزنه بیرون، میکی 835 00:51:53,611 --> 00:51:56,030 {\an6}[یگانه و یکتا مهمان افتخاری این ماه] 836 00:51:55,780 --> 00:51:58,825 شرط می‌بندم اون روانی دیگه تا الان 837 00:51:58,908 --> 00:52:00,868 احتمالا آبِ لب و لوچه‌ش رو سر تا ته ناشای قشنگ من سرازیره 838 00:52:00,952 --> 00:52:03,412 آدم چندشش میشه 839 00:52:03,496 --> 00:52:05,248 چندش آورترش حتی اینه که منم آبِ لب و لوچه‌م 840 00:52:05,331 --> 00:52:07,083 با فکرِ استیک فیله‌ای که 841 00:52:07,166 --> 00:52:08,668 واسه شام با مارشال سفارش دادم، سرازیره 842 00:52:10,628 --> 00:52:12,630 این از پایه غلطه 843 00:52:12,964 --> 00:52:14,882 خیلی خوشحالم که به نظر داری لذتش رو می‌بری 844 00:52:14,966 --> 00:52:16,968 سس چطوره؟ 845 00:52:21,973 --> 00:52:24,433 شرمنده، ببخشید خواهش می‌کنم، بخور 846 00:52:24,517 --> 00:52:26,602 ...آره، آره، میکی 847 00:52:27,186 --> 00:52:30,857 گوش کن، در مورد همه قضایایی که ...پیش اومد با 848 00:52:31,524 --> 00:52:32,608 جنیفر 849 00:52:32,692 --> 00:52:34,819 آره، جنیفر 850 00:52:35,528 --> 00:52:36,696 ...جنیفر 851 00:52:36,779 --> 00:52:37,864 چیلتون 852 00:52:37,947 --> 00:52:39,866 می‌دونم، می‌دونم 853 00:52:40,157 --> 00:52:43,411 وقتی ما ،جنیفر چیلتون عزیزمون رو از دست دادیم 854 00:52:43,494 --> 00:52:46,706 من شاید کمی عصبانی شدم و 855 00:52:46,789 --> 00:52:48,916 یه چیزای وحشتناک نامهربانانه رو به زبون آوردم 856 00:52:49,000 --> 00:52:52,253 ،می‌دونم دیر شده ولی می‌خوام عذرخواهی کنم 857 00:52:52,336 --> 00:52:54,630 تا بوده همین بوده 858 00:52:54,714 --> 00:52:57,425 خیلی مرد دلنشینی‌ـه و بعد یهو ناغافل به کل قاتل جانی میشه 859 00:52:59,677 --> 00:53:02,221 عزیز دلم، من دارم زور میزنم اینجا جونی به در ببرم. باشه؟ 860 00:53:02,763 --> 00:53:06,309 ببخشید. هنوز نرم و خیسی و تازه از چاپگر دراومدی 861 00:53:06,392 --> 00:53:07,894 به سیر کردن شکمت برس 862 00:53:09,937 --> 00:53:12,940 راستی، ما یه مهمون ویژه دیگه هم اینجا داریم 863 00:53:13,024 --> 00:53:14,233 سلام کای 864 00:53:14,609 --> 00:53:16,360 ببخشید، دیر کردم 865 00:53:16,444 --> 00:53:18,154 چه خانمی شدی - لطف دارین - 866 00:53:18,237 --> 00:53:20,114 بیا. بیا 867 00:53:20,197 --> 00:53:21,449 خوشحالم می‌بینمت - بشین - 868 00:53:23,826 --> 00:53:26,454 خوبی؟ از نظر احساسی میگم؟ 869 00:53:26,829 --> 00:53:29,206 آره، حالم خوبه، قربان ممنونم 870 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 شنیدنش باعث خوشحالیمه، کای بابت جنیفر عمیقا تسلیت میگم 871 00:53:32,793 --> 00:53:36,547 شنیدم با هم جیک تو جیک بودین دوست صمیمی‌ت بود 872 00:53:36,631 --> 00:53:38,466 ولی می‌دونم که سوای از همه چیز قوی می‌مونی 873 00:53:38,549 --> 00:53:40,426 مچکرم، خانم 874 00:53:40,509 --> 00:53:43,679 ولی ما اینجا دعوتت نکردیم که صرفا بهت دلداری بدیم 875 00:53:45,181 --> 00:53:47,642 ما چشممون بهت بوده، کَتز 876 00:53:47,850 --> 00:53:49,477 به من، قربان؟ 877 00:53:49,560 --> 00:53:51,562 میشه دلیلشو بپرسم؟ 878 00:53:51,646 --> 00:53:53,481 تو یکی از خودمونی 879 00:53:55,733 --> 00:53:57,568 ،با ژنت که کم و کاستی درش نیست 880 00:53:57,652 --> 00:54:00,905 تو یه نمونه کمال برای مستعمره‌ای هستی که چشم‌اندازش رو دارم 881 00:54:03,658 --> 00:54:05,242 خب، ممنونم قربان 882 00:54:05,326 --> 00:54:08,913 ،برای همین هم کلیسا، یعنی شرکت 883 00:54:08,996 --> 00:54:12,083 من رو برای رهبری این هیئت اعزامی برگزیده 884 00:54:12,166 --> 00:54:15,378 کار زمین با همه‌ی مردمان چرکینش از نجات دادن گذشته 885 00:54:15,920 --> 00:54:18,339 ،ولی تو ،تو یه چیز خاصی 886 00:54:18,422 --> 00:54:21,075 و من هم دارم دنیایی 887 00:54:21,158 --> 00:54:23,970 در سیاره‌ای سفید محض مالامال از اشرف مردمان خلق می‌کنم 888 00:54:24,053 --> 00:54:26,847 .از قبیلِ تو. و ما درست نمیگم، عزیزم؟ 889 00:54:26,931 --> 00:54:29,809 آره. این چشم‌اندازشه - چشم‌اندازمه - 890 00:54:29,892 --> 00:54:31,686 احساسات و درک‌هاشه - احساس و درکمه - 891 00:54:31,769 --> 00:54:34,480 ولی بیا روراست باشیم، خودِ تو با ،سوابق پزشکیت تو دستت 892 00:54:34,563 --> 00:54:36,941 بدو بدو اومدی تا ،به هیئت اعزامی ما ملحق بشی 893 00:54:37,024 --> 00:54:38,901 اونم به جای یکی از اون سیاره‌های اسفناکی که 894 00:54:38,985 --> 00:54:41,237 ریزتراشه‌ها رو تو جنین نوزادهای با 895 00:54:41,320 --> 00:54:43,656 روش آبستن‌شده‌ی مصنوعی‌شون می‌ذارن 896 00:54:43,739 --> 00:54:45,366 تو واقعا یه کاندید تمام 897 00:54:45,449 --> 00:54:47,743 ،برای برنامه زایمان طبیعی نیفِلهایمی 898 00:54:47,827 --> 00:54:50,371 نه، عزیزم؟ 899 00:54:50,454 --> 00:54:53,874 آقای مارشال، من فقط براتون حکم یه بچه‌دونی رو دارم؟ 900 00:54:57,044 --> 00:55:01,424 نه! نه، نه، نه هیچ اینجوری نیست که، کای 901 00:55:01,507 --> 00:55:04,468 نه، این مرد از اونا نیست که زنا رو به چشم کالا ببینه 902 00:55:04,552 --> 00:55:08,222 تموم حرفی که شوهرم قصد داره بگه اینه که اون برای خودش معیارهای سختگیرانه‌ای داره 903 00:55:08,305 --> 00:55:10,933 تنها امید و آرزوش سیاره‌ای، منحصراً برای 904 00:55:11,017 --> 00:55:12,810 نژادی پاک و ناب انسانیه 905 00:55:12,893 --> 00:55:16,689 ،که محصولات واقعی، گوشت واقعی 906 00:55:16,772 --> 00:55:20,443 و شام‌هایی با سس‌هایی دلپذیر و لذیذ صرف می‌کنن 907 00:55:20,526 --> 00:55:24,196 سس، سنگ محکِ راستینِ تمدنه 908 00:55:24,280 --> 00:55:26,615 آدمایی که گوشت سوخته رو با ولع می‌بلعن، وحشی و پشت کوهی‌ان 909 00:55:26,699 --> 00:55:29,493 سس رو بچش، کای بفرما، دست‌سازِ خودمه 910 00:55:29,577 --> 00:55:30,995 ممنون 911 00:55:33,706 --> 00:55:37,043 ولی اول، دوست دارم چند کلمه‌ای به یاد جنیفر بیان کنم 912 00:55:38,419 --> 00:55:39,462 دعا 913 00:55:39,545 --> 00:55:41,464 همیشه برای دعا دستم بالائه 914 00:55:42,965 --> 00:55:45,301 جنیفر، بار اول که باهات ،تو غذاخوری آشنا شدم 915 00:55:45,384 --> 00:55:46,802 ...چهار سال پیش 916 00:55:56,729 --> 00:55:58,272 ...تو 917 00:56:00,483 --> 00:56:02,485 ...پروردگار عزیز 918 00:56:02,860 --> 00:56:05,279 روح یکه و بی‌مانندِ جنیفر چیلتون 919 00:56:06,655 --> 00:56:09,408 از دوست فوق‌العاده‌ش، کای، ستانده شد 920 00:56:10,785 --> 00:56:12,661 ...پروردگار عزیز 921 00:56:13,245 --> 00:56:16,540 ...جنیفر چیـ - ♪ پا پروردگار باش و شادکام باش ♪ - 922 00:56:16,624 --> 00:56:20,628 ♪ پروردگار یگانه و یکتای ما ♪ 923 00:56:20,711 --> 00:56:29,637 ای قادر متعال، بُگذار از برای ♪ ♪ فیض پدرمان نغمه سر دهیم 924 00:56:30,221 --> 00:56:34,600 خداوند را شاکر، ای قادر متعال ♪ ♪ عاقبت آزادیم 925 00:56:34,683 --> 00:56:38,104 ♪ به سرزمین موعود عازمیم ♪ 926 00:56:38,187 --> 00:56:41,816 ♪ دریایی سپید زیر نور تو ♪ 927 00:56:41,899 --> 00:56:45,402 ♪ در فراروی چَشمان ماست ♪ 928 00:56:45,486 --> 00:56:48,489 ♪ خدا را حمد باد، خدا را حمد باد ♪ 929 00:56:48,572 --> 00:56:50,074 ما با قلبان گزیده شده‌ی خداوند ♪ ♪ خادمی می‌کنیم 930 00:56:50,157 --> 00:56:52,326 بخش پزشکی 931 00:56:52,409 --> 00:56:56,789 در همینجا در همی‌کنون ♪ ♪ تا همیشه و تا ابد 932 00:56:56,872 --> 00:56:58,791 ♪ آمین - ♪ ♪ آمین - ♪ 933 00:57:04,046 --> 00:57:06,590 عذر می‌خوام قربان آدم دلش می‌خواد آب بشه بره تو زمین 934 00:57:06,674 --> 00:57:08,300 ،گوشت آزمایشگاهی که اون الان خورد 935 00:57:08,384 --> 00:57:10,636 .حاوی یه هورمون رشدِ آزمایشیه 936 00:57:10,719 --> 00:57:13,806 پیداست که، هنوز خطر داره واقعا متاسفم، قربان 937 00:57:15,766 --> 00:57:17,451 مطمئنی پای اینکه کیلو کیلو داشت می‌خورد وسط نیست؟ 938 00:57:17,534 --> 00:57:19,812 داشت عین قحطی‌زده‌ها می‌چپوند تو دروازه وامونده‌ش 939 00:57:19,895 --> 00:57:22,398 نه، کاملا که نه، قربان می‌بینید که جوش‌های قرمز رو گردنشه 940 00:57:22,481 --> 00:57:24,733 که یه عارضه جانبی هورمون رشده 941 00:57:24,817 --> 00:57:26,861 اصلا سرمو نمی‌تونم بگیرم بالا 942 00:57:26,944 --> 00:57:31,198 بنده مسئولیت کامل رو قبول کرده و بلادرنگ از سِمَتم استعفا میدم 943 00:57:31,282 --> 00:57:35,953 نه، نه، نه، نه اصلا یعنی، گوشت مصنوعی خب آشغاله 944 00:57:36,036 --> 00:57:37,329 ،چجوری هم قراره بهبودش بدیم 945 00:57:37,413 --> 00:57:40,207 مگه اینکه با شکست پُلی به سوی حد کمال نسازیم؟ 946 00:57:40,291 --> 00:57:42,251 ...نه. آرکادی 947 00:57:42,334 --> 00:57:44,920 در ناکامی‌هات چون من... سینه سپر باش، دوست من 948 00:57:46,046 --> 00:57:48,174 بله قربان. ازتون ممنونم، قربان 949 00:57:48,257 --> 00:57:50,134 فرمانده 950 00:57:50,217 --> 00:57:52,136 پس دارین غذای آماده تو پروازتون رو روی اون آزمایش می‌کنین؟ 951 00:57:52,219 --> 00:57:53,387 غذای آماده تو پرواز؟ 952 00:57:55,431 --> 00:57:57,641 سربازای جوون الان بهش این میگن؟ 953 00:57:58,434 --> 00:57:59,602 ببخشید 954 00:58:01,937 --> 00:58:03,439 خیلی درد داری؟ 955 00:58:03,522 --> 00:58:05,941 دارم چوب کار بدمو می‌خورم 956 00:58:06,025 --> 00:58:08,777 چی؟ - این چوب کار بدمه - 957 00:58:08,861 --> 00:58:12,156 باید می‌رفتم پیش ناشا و اینجا نمیومدم 958 00:58:15,451 --> 00:58:16,327 اَیی 959 00:58:17,369 --> 00:58:19,580 دوروتی، جو‌ء ارغوانی رو برام بیار 960 00:58:19,955 --> 00:58:21,582 قربان، اون مسکن خاصی که 961 00:58:21,665 --> 00:58:22,750 سرِ توسعه‌ش بودیم رو یادتونه؟ 962 00:58:22,833 --> 00:58:24,418 آره، جو‌ء ارغوانی 963 00:58:24,501 --> 00:58:26,420 یه درمون سریع و مقطعی برای مامورهای آسیب‌دیده‌ست، درسته؟ 964 00:58:26,503 --> 00:58:29,398 آره. از اونجایی هم که ،میکی اینجا داره چنین از درد به خودش می‌پیچه 965 00:58:29,481 --> 00:58:31,759 اینم یه فرصتِ بس عالی‌ـه که ...یه آزمایش کوچیک رو امتحان کنیم، پس 966 00:58:31,842 --> 00:58:33,260 بزن بهش - عالیه، باشه - 967 00:58:42,895 --> 00:58:44,563 زودباش جو‌ء ارغوانی 968 00:58:46,565 --> 00:58:48,359 خیلی‌خب، برو که رفتیم 969 00:58:52,279 --> 00:58:54,073 بهش دست نزنین، لطفا 970 00:58:54,156 --> 00:58:56,325 میکی، منو می‌بینی؟ 971 00:58:56,408 --> 00:58:58,702 میکی؟ میکی 972 00:58:58,786 --> 00:59:01,121 ببخشید - برگرد این پایین - 973 00:59:01,747 --> 00:59:03,415 میکی؟ میکی؟ 974 00:59:03,499 --> 00:59:04,792 خدایا. خدایا 975 00:59:10,172 --> 00:59:11,423 خدایا 976 00:59:13,968 --> 00:59:15,844 چیکار کنیم؟ 977 00:59:21,558 --> 00:59:23,519 معذرت می‌خوام، قربان مسکنِ اثری نداره 978 00:59:29,775 --> 00:59:32,569 ،اینو فیلم نگیر، پِرِستون خواهش می‌کنم، خاموشش کن 979 00:59:34,571 --> 00:59:35,698 این کار بهتره، درسته؟ انسانی‌تره 980 00:59:35,781 --> 00:59:37,324 بله قربان. انسانی‌تره 981 00:59:37,408 --> 00:59:40,160 نه، نه، نه. چیکار می‌کنی تو؟ - ها؟ - 982 00:59:40,619 --> 00:59:41,945 حق نداری یه سوراخ بذاری تو فرش شخمی من 983 00:59:43,622 --> 00:59:44,999 خب، راحت از پسِ سرش بهش شلیک می‌کنم 984 00:59:45,082 --> 00:59:46,959 ولی خونش رو چیکار می‌کنی؟ 985 00:59:47,042 --> 00:59:49,670 این ناسلامتی یه فرش فارسیِ تبریزی‌ـه 986 00:59:49,753 --> 00:59:51,046 عسلم، آروم باش 987 00:59:51,130 --> 00:59:52,298 الان بزن 988 00:59:52,506 --> 00:59:54,508 بابا چه درد بی‌درمونیه آخه؟ 989 00:59:54,591 --> 00:59:57,261 این مثلا قرار بود یه شام زهرماری باشه 990 00:59:57,928 --> 00:59:59,430 اون مهمونتونه 991 00:59:59,847 --> 01:00:02,683 مامور کای کَتز، این غلطا چیه می‌کنی؟ 992 01:00:02,766 --> 01:00:05,853 اون یه قالبِ گوشته یه فرآیند چاپیِ لعنتی‌ـه 993 01:00:05,936 --> 01:00:07,438 یه بی‌مصرفه 994 01:00:07,730 --> 01:00:09,690 خودش پای این کارو امضا کرده 995 01:00:09,773 --> 01:00:11,150 بله قربان 996 01:00:11,483 --> 01:00:12,901 این کار محض خاطر سیاره‌مونه، مامور 997 01:00:12,985 --> 01:00:14,445 ببخشین، قربان 998 01:00:14,528 --> 01:00:15,696 فرمانده 999 01:00:17,489 --> 01:00:20,451 تو رو خدا نزن 1000 01:00:22,870 --> 01:00:24,288 الان حالم خوبه 1001 01:00:25,331 --> 01:00:26,790 بعید می‌دونم 1002 01:00:27,458 --> 01:00:29,376 هنوزم که می‌خوره خیلی درد داشته باشه 1003 01:00:29,460 --> 01:00:31,086 بله که داره 1004 01:00:37,384 --> 01:00:39,094 واقعا حالت خوبه؟ 1005 01:00:40,387 --> 01:00:42,973 فقط... دستتون درد نکنه بابت شام 1006 01:00:46,101 --> 01:00:49,938 اتاق من صاف اونجائه باید یه تر و تمیزی کنی و استراحت کنی، میکی 1007 01:00:52,066 --> 01:00:55,402 نگران من نباش می‌تونم راه برم 1008 01:00:55,486 --> 01:00:58,906 فقط باید برگردم تو اتاقم ...ناشا الانائه که 1009 01:00:59,281 --> 01:01:01,200 راستش، میریم اتاق من 1010 01:01:17,174 --> 01:01:19,134 بیا. خشکه 1011 01:01:20,719 --> 01:01:23,680 هر موقع دل درد دارم اینو می‌خورم 1012 01:01:23,764 --> 01:01:28,394 مال زمینه. چیز ارزش‌داریه برا همین سرش صرفه‌جویی می‌کنم 1013 01:01:33,899 --> 01:01:35,609 ولی یه مقدار برات دم کردم 1014 01:01:38,612 --> 01:01:40,406 دستت درد نکنه - بشین - 1015 01:01:48,539 --> 01:01:53,252 ،می‌دونی میکی نمی‌خواستم اینو ازت بپرسم 1016 01:01:54,878 --> 01:01:59,425 ولی فقط همین یه بار، باشه؟ و خیلی معذرت هم می‌خوام 1017 01:02:08,183 --> 01:02:12,062 چجوریه... مردن؟ 1018 01:02:18,402 --> 01:02:19,987 بخاطر جنیفر می‌پرسی؟ 1019 01:02:21,905 --> 01:02:23,282 آره 1020 01:02:26,952 --> 01:02:31,081 تو آخرین لحظه... چشم تو چشم شدیم 1021 01:02:35,335 --> 01:02:40,215 وقتی همه‌ی اون یخ‌ها روش فرو ریختن چه حسی داشت؟ 1022 01:02:43,760 --> 01:02:45,596 فکرش از سرم نمیفته 1023 01:02:53,145 --> 01:02:56,815 ...فکر نکنم همون چیزی باشه که من ...من معمولا حس می‌کنم. چیزه 1024 01:02:58,150 --> 01:03:00,027 ...خب، من آخه به دفعات می‌میرم 1025 01:03:03,447 --> 01:03:05,824 چون با علم اینی که دوباره قراره بیدار شی، درسته؟ 1026 01:03:08,285 --> 01:03:10,245 چون با علم این، می‌میری 1027 01:03:15,292 --> 01:03:16,835 ...نه 1028 01:03:20,297 --> 01:03:22,508 من همیشه ترسم می‌گیره 1029 01:03:25,969 --> 01:03:31,058 وحشتناکه، مردن. ازش متنفرم 1030 01:03:35,229 --> 01:03:40,484 هر چند بار هم که حالا از سر بگذرونمش... ترسناکه 1031 01:03:42,819 --> 01:03:46,532 .هنوز هم. همیشه، هر بارش 1032 01:03:51,119 --> 01:03:52,871 ولی تو اینجایی 1033 01:03:55,999 --> 01:03:57,543 و جنیفر نیست 1034 01:04:00,587 --> 01:04:01,880 اون بیرون 1035 01:04:03,799 --> 01:04:05,509 از بالا تا پایین کیهان 1036 01:04:09,263 --> 01:04:10,764 جنیفر تو هیچ‌جاشه 1037 01:04:28,574 --> 01:04:30,617 اینجور نمی‌خوره که چاپ شده باشی 1038 01:04:36,790 --> 01:04:38,709 تو هم فقط یه آدمی 1039 01:04:44,840 --> 01:04:46,925 تو و ناشا رابطه‌تون تک‌پَرِ هم نیست؟ 1040 01:04:49,219 --> 01:04:50,929 باید برم 1041 01:04:53,307 --> 01:04:55,934 ناشا، خواهشا منو ببخش 1042 01:04:56,643 --> 01:04:59,438 اون بابایی که ...باهاش مشغول سکسی 1043 01:04:59,521 --> 01:05:01,732 اون من نیستم... 1044 01:05:04,234 --> 01:05:05,736 اون من نیستم 1045 01:05:06,320 --> 01:05:10,616 ای مادرخراب تو غلط می‌کنی دستمالیش می‌کنی 1046 01:05:33,555 --> 01:05:34,765 17! 1047 01:05:37,851 --> 01:05:39,561 می‌دونستم دیر یا زود این اتفاق می‌افته 1048 01:05:40,270 --> 01:05:43,774 ...صبر کن، صبر کن! کنار، کنار کنار هم وایسین 1049 01:05:44,358 --> 01:05:45,651 صبر کن، اینو دربیار 1050 01:05:45,942 --> 01:05:47,235 چی؟ 1051 01:05:47,319 --> 01:05:48,153 آره، می‌خوام عین هم بشین 1052 01:05:58,205 --> 01:05:59,831 خدایا 1053 01:06:07,547 --> 01:06:10,258 ناشا، چطور می‌تونی تو این لحظه بخندی؟ 1054 01:06:10,342 --> 01:06:12,844 این یه تخطی چندتاییه من...من رسماً مرده حسابم 1055 01:06:12,928 --> 01:06:15,931 بابا گنده‌ش نکن 1056 01:06:16,014 --> 01:06:18,767 ببین چی به چی بشه دوباره این موقعیت گیرم بیاد یعنی، یه لحظه فکر کن 1057 01:06:18,850 --> 01:06:21,436 اگه دو تا از من بود، تو حسابی خَرشاد می‌شدی 1058 01:06:24,272 --> 01:06:30,195 ".این "میکی ملایمه "و اینم "میکی فلفلی 1059 01:06:32,447 --> 01:06:35,033 آدم ذوق مرگ میشه 1060 01:06:37,244 --> 01:06:39,454 مرزهای عجیبی، کنار رفته 1061 01:06:39,663 --> 01:06:42,457 ناشا، تو هم عجیب شدی انگار خودت نیستی 1062 01:06:46,753 --> 01:06:48,630 یا مسیح 1063 01:06:48,714 --> 01:06:50,966 تو الان با این یارو اُکسیزوفول زدی؟ 1064 01:06:51,049 --> 01:06:54,094 ،فقط یه ریزیله با یه گالن آب 1065 01:06:54,177 --> 01:06:55,178 تو هم می‌خوای؟ 1066 01:06:55,262 --> 01:06:56,722 آره، آره، آروم باش 1067 01:06:57,514 --> 01:06:59,099 سخت نگیر بابا 1068 01:06:59,182 --> 01:07:01,059 ناشا 1069 01:07:01,143 --> 01:07:02,728 این آشغال کثافت چند دقیقه پیش می‌خواست منو بکشه 1070 01:07:02,811 --> 01:07:05,605 !همین‌جا، توی همین اتاق ببین، داشت خونم می‌رفت 1071 01:07:06,648 --> 01:07:08,859 نیست خودت هم تو فکرش نبودی همچین چیزی رو امتحان کنی 1072 01:07:08,942 --> 01:07:10,569 دیدم داشتی یواشکی از پشت بهم نزدیک می‌شدی 1073 01:07:10,652 --> 01:07:13,488 هی، هی، هی، خفه‌شین 1074 01:07:14,197 --> 01:07:15,282 بشینین 1075 01:07:16,658 --> 01:07:18,660 خب، گوش کنین 1076 01:07:19,411 --> 01:07:21,955 از این به بعد، تا جایی که بتونم ،بهتون غذا می‌دم 1077 01:07:22,038 --> 01:07:24,040 ،پس پسرای خوبی باشین و نیفتین به جون هم 1078 01:07:24,624 --> 01:07:27,085 خب حالا، 18 میگه که شماها قبلاً قضیه رو درش‌آوردین 1079 01:07:28,420 --> 01:07:30,922 نصف بخورین، نصف کار کنین 1080 01:07:31,006 --> 01:07:33,425 ،مرگ‌های نوبتی زوج و فرد 1081 01:07:33,759 --> 01:07:36,303 سیستم خیلی خوبیه 1082 01:07:36,386 --> 01:07:40,015 ،مذاکرات بسته شد پس همگی کلا راحت باشین 1083 01:07:41,516 --> 01:07:42,642 باشه؟ 1084 01:08:13,465 --> 01:08:16,134 می‌شه یه لحظه ما رو تنها بذاری؟ 1085 01:08:16,551 --> 01:08:18,220 چرا؟ مشکل چیه؟ 1086 01:08:20,889 --> 01:08:23,099 لعنتی، من رفتم 1087 01:08:23,183 --> 01:08:27,938 !چه نازک‌نارنجی‌ای هستی رفیقمون یه ذره اُکسیزوفول لازمه 1088 01:08:28,021 --> 01:08:29,689 ریلکس کار کن 1089 01:09:00,554 --> 01:09:01,847 صدای در بود؟ 1090 01:09:16,319 --> 01:09:17,487 ای کیر بهش 1091 01:09:24,119 --> 01:09:24,995 کای 1092 01:09:26,246 --> 01:09:27,998 صبر کن، بیا حرف بزنیم 1093 01:09:28,582 --> 01:09:30,375 درباره چی؟ 1094 01:09:30,458 --> 01:09:32,210 من هیچ کاری به زندگی شخصی تو ندارم 1095 01:09:32,294 --> 01:09:35,046 باشه، قبوله. ولی چی شده؟ 1096 01:09:35,130 --> 01:09:37,173 مگه انداختن دنبالت؟ کجا می‌ری؟ 1097 01:09:37,257 --> 01:09:40,427 همین الان با چشمای خودم شاهد یه تخطی چندتایی بودم 1098 01:09:40,510 --> 01:09:42,554 به‌عنوان مأمور، وظیفه هم دارم گزارشش بدم 1099 01:09:48,184 --> 01:09:49,936 خیلی‌خب، باشه 1100 01:09:51,021 --> 01:09:53,148 ولی از کِی تا حالا تو میای تو اتاق میکی؟ 1101 01:09:54,399 --> 01:09:56,234 این اولین بارت بود، درسته؟ 1102 01:09:59,279 --> 01:10:01,781 بین تو و کای خبریه؟ اومده بود اینجا چیکار؟ 1103 01:10:01,865 --> 01:10:04,367 .وای پسر حالا چه خاکی باید تو سرمون بریزیم؟ 1104 01:10:04,451 --> 01:10:06,119 اون یه راست میره پیش مارشال و 1105 01:10:06,202 --> 01:10:08,121 راپرتمون رو میده، نه؟ 1106 01:10:08,204 --> 01:10:11,625 شل کن بابا ناشا داره قضیه رو جمع می‌کنه 1107 01:10:11,708 --> 01:10:14,836 اون رگ خواب هر کی سر هر چی دستشه 1108 01:10:14,920 --> 01:10:18,381 ...خدایا، تازه‌شم 1109 01:10:18,715 --> 01:10:20,258 {\an8}امشب با] [کِنِت مارشال 1110 01:10:20,216 --> 01:10:23,136 این کودن سرش گیر دلقک‌شو‌ـشه 1111 01:10:24,679 --> 01:10:28,016 که در غبار سرگردونن و اون‌ها رو می‌نهند روی 1112 01:10:24,700 --> 01:10:30,750 {\an6}امشب با] [کِنِت مارشال 1113 01:10:28,099 --> 01:10:32,020 ،این خوش‌تراشِ، مردانه‌ی ...خوش‌نمای، عظلانی‌ـه 1114 01:10:32,103 --> 01:10:35,899 .این کصکش رو فاحشه‌ایِ که فقط عقده جلب توجه داره 1115 01:10:35,982 --> 01:10:41,112 ...گیرایی ازش می‌تراود... !سنگ 1116 01:10:41,488 --> 01:10:43,657 اون عوضی برای شام چی داد؟ 1117 01:10:43,740 --> 01:10:45,450 باز حداقل خوب بود؟ 1118 01:10:46,242 --> 01:10:49,829 واقعاً می‌خوای بدونی سر اون شام چی گذشت؟ 1119 01:10:51,164 --> 01:10:55,293 پس اون که شماره 17 ،روی سینه‌ش بود 1120 01:10:55,961 --> 01:10:58,380 همون میکیِ که یه دقیقه پیش تو اتاق من بود؟ 1121 01:11:00,674 --> 01:11:03,635 و اون یکی که دودستی گرفته بودیش؟ 1122 01:11:03,718 --> 01:11:05,345 اون 18 بود، درسته؟ 1123 01:11:05,428 --> 01:11:06,388 آره 1124 01:11:07,847 --> 01:11:08,932 باشه 1125 01:11:13,520 --> 01:11:15,730 ،این 18 واسه تو منم 17 رو برمی‌دارم 1126 01:11:16,523 --> 01:11:17,899 بعله؟ 1127 01:11:18,692 --> 01:11:20,568 دو تان، چرا تقسیم نکنیم؟ 1128 01:11:20,652 --> 01:11:23,405 ♪ یگانه و یکتا ♪ 1129 01:11:23,488 --> 01:11:25,281 خب، بذار ببینم دوزاریم صاف افتاد 1130 01:11:25,365 --> 01:11:29,452 ،داشتی کف زمین میریدی تو تومبونت 1131 01:11:29,536 --> 01:11:35,250 بعد اون سر رسید و یه سرنگ زد تو گردنت؟ 1132 01:11:37,544 --> 01:11:39,087 همین شد؟ 1133 01:11:39,713 --> 01:11:42,048 من، چیزه، نریده بودم تو شلوارم 1134 01:11:42,132 --> 01:11:44,759 فقط یه خرده بالا آوردم 1135 01:11:45,135 --> 01:11:47,429 مگه موضوع اینه 1136 01:11:47,512 --> 01:11:48,688 دیدمت که تا فرصت گیرت میاد خودتو ،به میکی می‌مالونی 1137 01:11:48,771 --> 01:11:50,932 تخمی‌فِیس 1138 01:11:51,016 --> 01:11:52,892 می‌دونی، همیشه دلم می‌خواست جوری بزنمت که جونت با عن و گوهت درآد 1139 01:11:52,976 --> 01:11:55,687 ،ناشا، بی‌خیال دیگه من دارم زور می‌زنم ملاحظه کنم 1140 01:11:55,770 --> 01:12:00,108 میکیِ 17 دیگه داشت ،هم از توبره می‌خورد هم از آخور 1141 01:12:00,191 --> 01:12:02,485 اگه آنتنت میده 1142 01:12:02,736 --> 01:12:06,072 .از تو نقل مکان کنه به من ...حقیقتش، ما دیگه دمای 1143 01:12:06,156 --> 01:12:09,451 هم از توبره هم از آخور؟ خفه بابا 1144 01:12:09,534 --> 01:12:11,411 میکی کلوچه نیست که نصفش کنیم 1145 01:12:11,494 --> 01:12:15,331 هیفده و هیجده جفتشون میکی‌ان میکیِ من 1146 01:12:15,415 --> 01:12:18,293 پس، بعد از این که مارشال ،به هفت روش سامورایی گاییدت 1147 01:12:18,960 --> 01:12:21,254 پوست از سرش واقعا کندی دیگه، درسته؟ درست؟ 1148 01:12:22,672 --> 01:12:23,798 چی گفتی؟ 1149 01:12:26,342 --> 01:12:29,888 "فقط گفتم، "دستتون درد نکنه بابت شام 1150 01:12:34,976 --> 01:12:36,061 چی گفتی؟ 1151 01:12:36,978 --> 01:12:39,522 "دستتون درد نکنه بابت شام" 1152 01:12:39,606 --> 01:12:41,274 دستتون درد نکنه بابت چه زهرماری؟ 1153 01:12:41,900 --> 01:12:44,652 ...بابت اینکه ،قبل از اینکه مغزتو بپاشونه بیرون... 1154 01:12:44,736 --> 01:12:46,905 یه تفنگ گذاشته روی شقیقه‌ت؟ 1155 01:12:46,988 --> 01:12:49,657 خدایا، عینهو یه جنده ذلیلی 1156 01:12:49,741 --> 01:12:51,701 یه بدبختِ تا خود گا 1157 01:12:54,162 --> 01:12:57,582 ...گمونم گمونم بگی نگی هم بدبختم 1158 01:12:57,665 --> 01:12:58,958 چی؟ 1159 01:13:00,877 --> 01:13:04,089 همین هستی؟ 1160 01:13:04,756 --> 01:13:06,841 ها؟ واقعاً؟ 1161 01:13:06,925 --> 01:13:09,594 ♪ عاقبت آزادیم ♪ 1162 01:13:09,677 --> 01:13:11,971 ♪ به سرزمین موعود عازمیم ♪ 1163 01:13:20,396 --> 01:13:23,108 ♪ خدا را حمد باد، خدا را حمد باد ♪ 1164 01:13:29,364 --> 01:13:31,241 این تقصیر تو نیست 1165 01:13:32,033 --> 01:13:35,578 آمین 1166 01:13:35,662 --> 01:13:36,955 بیا دخل اون کصکشو بیاریم 1167 01:13:37,997 --> 01:13:40,375 امان ازدست این بابا با کشت و کشتارش 1168 01:13:40,458 --> 01:13:43,294 .فلانُ بکش. بهمانُ بکش" "چرا از دم همه رو نکشیم؟ 1169 01:13:43,378 --> 01:13:45,463 تو اگه خواستی، بشین همینجا تلویزیونتو ببین 1170 01:13:45,547 --> 01:13:47,465 صبر کن، صبر کن 1171 01:13:47,674 --> 01:13:51,094 با این طرز فکر که عنی هم نمی‌تونی چک و چونه بزنی 1172 01:13:52,262 --> 01:13:53,346 یعنی، یا پیغمبر 1173 01:13:55,849 --> 01:13:57,183 نشئه اُکسیزوفولی 1174 01:13:59,018 --> 01:14:00,103 میکی؟ 1175 01:14:01,229 --> 01:14:01,771 هی، این دیگه چه...؟ 1176 01:14:03,439 --> 01:14:05,233 تفنگ‌تو برداشته - تفنگ؟ - 1177 01:14:05,316 --> 01:14:06,901 باید جلوشو بگیریم 1178 01:14:06,985 --> 01:14:09,362 چی؟ کجا داره میره؟ 1179 01:14:11,656 --> 01:14:14,784 ،چرا؟ چرا که چرا فرمانده مارشال داره 1180 01:14:14,868 --> 01:14:17,495 اون سنگ بزرگ، خوش‌تراش و خوش‌ترکیب رو می‌شکافه؟ 1181 01:14:31,885 --> 01:14:35,096 .خوش‌تراش صیقلی، جذبه‌دار، ظریف‌ـه 1182 01:14:35,180 --> 01:14:36,723 ظریف 1183 01:14:36,806 --> 01:14:38,808 اینجا جاییه که اسم‌های ما حک میشه 1184 01:14:38,892 --> 01:14:42,187 اسم من و شما. و شما 1185 01:14:42,270 --> 01:14:46,274 و شما! و شما! و شما 1186 01:14:46,941 --> 01:14:49,194 و تو، ای یِلفای زیبای من 1187 01:14:49,350 --> 01:15:03,050 {\an7}[دَویدن ممنوع داد زدن ممنوع] 1188 01:14:50,445 --> 01:14:53,573 ،تقریباً یک به یک شماها 1189 01:14:53,656 --> 01:14:56,075 در گذر تاریخ به‌عنوانِ 1190 01:14:56,159 --> 01:15:00,997 بنیان‌گذاران سرفراز اولین نسل نیفِلهایم در خاطر خواهید ماند 1191 01:15:01,080 --> 01:15:03,249 آره 1192 01:15:03,499 --> 01:15:07,295 سنگ‌بنای الماس سیاه ما 1193 01:15:07,378 --> 01:15:09,797 با پاکی و نابی خوش‌تراش و درخشانت 1194 01:15:09,881 --> 01:15:14,260 ،این سنگ به سمبُل یادبود نیفِلهایم 1195 01:15:14,344 --> 01:15:17,096 این یگانه و یکتا سیاره‌ی مستعمره‌ی پاک و ناب تبدیل خواهد شد 1196 01:15:17,180 --> 01:15:17,805 ...یگانه و یکتا - یگانه و یکتا - 1197 01:15:17,889 --> 01:15:19,057 نیفِلهایم 1198 01:15:19,140 --> 01:15:20,433 یگانه و یکتا 1199 01:15:20,516 --> 01:15:22,769 نیفِلهایم - یگانه و یکتا - 1200 01:15:22,852 --> 01:15:24,229 یگانه و یکتا 1201 01:16:08,398 --> 01:16:09,607 نه، بهش دست نزنین قربان 1202 01:16:10,775 --> 01:16:11,943 شاید واگیردار باشه 1203 01:16:12,026 --> 01:16:13,486 واگیرداره 1204 01:16:14,988 --> 01:16:16,823 بهش دست بزنین، مردین 1205 01:16:18,241 --> 01:16:20,034 میکی؟ - همه فرار کنید - 1206 01:16:20,118 --> 01:16:21,703 وایسین! وایسین - میکی - 1207 01:16:22,036 --> 01:16:23,788 وایسین! برگردین - میکی - 1208 01:16:24,247 --> 01:16:26,708 درب خروجی رو مهر و موم کنید اتاق رو قرنطینه کنید 1209 01:16:29,877 --> 01:16:32,672 آروم باشین، لعنت بهش 1210 01:16:32,755 --> 01:16:33,965 عملیات گندزدایی 1211 01:16:37,510 --> 01:16:40,722 مرحله‌ی اول رو اجرا کنید! مأمورها 1212 01:16:40,805 --> 01:16:42,724 لباس ایمنی‌تون رو بپوشین 1213 01:16:42,807 --> 01:16:44,309 آرکادی؟ - بله - 1214 01:16:44,392 --> 01:16:45,310 لشتو بجنبون - باشه - 1215 01:16:50,231 --> 01:16:51,691 بگیریدش 1216 01:16:51,774 --> 01:16:53,276 زنده بگیریدش 1217 01:16:57,071 --> 01:16:59,449 اینجائه! اینجائه! همینه 1218 01:16:59,782 --> 01:17:01,075 همینه 1219 01:17:01,159 --> 01:17:03,411 بگیرش، بگیرش، بگیرش 1220 01:17:03,494 --> 01:17:05,330 بگیر... بگیر... ای خدا لعنتش کنه 1221 01:17:06,998 --> 01:17:10,752 ،هی، بی‌مصرف تو لباس ایمنی میخوای چیکار 1222 01:17:10,835 --> 01:17:12,462 بگیر جونورِ لعنت بهش بیاد رو 1223 01:17:27,685 --> 01:17:29,896 زود اون جونور رو بگیرش، احمق 1224 01:17:29,979 --> 01:17:31,105 بگیرش 1225 01:17:31,856 --> 01:17:32,607 میکی 1226 01:17:35,651 --> 01:17:37,070 اون یکی میکیِ کجاست؟ 1227 01:17:37,445 --> 01:17:39,405 نمی‌دونم 1228 01:17:39,489 --> 01:17:41,699 میکی، اینجا بیا اینجا. زود باش 1229 01:17:41,783 --> 01:17:44,911 زود باشین، گرفتیمش! گرفتیمش 1230 01:17:44,994 --> 01:17:46,829 نه، نه، نه - تفنگ رو بردار - 1231 01:17:50,124 --> 01:17:51,584 میکی، نه 1232 01:17:56,547 --> 01:17:58,424 چندتایی 1233 01:17:59,008 --> 01:18:01,219 شلیک نکنین تو کنترلمه 1234 01:18:01,302 --> 01:18:02,929 شلیک نکنین 1235 01:18:03,638 --> 01:18:06,682 آره. آروم باش. آروم باش 1236 01:18:07,058 --> 01:18:09,394 همه‌چی تحت کنترله 1237 01:18:09,477 --> 01:18:12,397 شاهکار کردین، مارشال! احسنت 1238 01:18:13,147 --> 01:18:19,195 ،اون چندتایی‌های سفله ...زدن نابود کردن سمبلِ 1239 01:18:25,743 --> 01:18:27,370 بکشیدش 1240 01:18:27,453 --> 01:18:28,788 بخوابین زمین، قربان 1241 01:18:28,871 --> 01:18:30,164 شلیک کنین 1242 01:18:38,047 --> 01:18:39,424 منم گندزدایی کنین 1243 01:18:56,232 --> 01:18:58,568 بگیرینش! این چندتاییِ کیرمصب رو 1244 01:19:18,504 --> 01:19:21,132 به کمیته بگو نشونه گرفته بودی سمت اون مورموریِ پشت مارشال 1245 01:19:21,799 --> 01:19:23,843 وگرنه ممکنه از هست و نیست ساقط بشی 1246 01:19:23,926 --> 01:19:26,929 کون لق این حرفا هم بشه 1247 01:19:28,097 --> 01:19:30,808 واقعاً فکر می‌کنی اون کاپیتان منیِ پس زده شده می‌ذاره زنده بمونیم؟ 1248 01:19:33,644 --> 01:19:35,104 خودش احتمالاً یه تیر خلاص می‌زنه بهمون 1249 01:19:35,188 --> 01:19:37,440 طرف رد داده‌ست 1250 01:19:37,982 --> 01:19:39,734 حرف به گوشش نمیره 1251 01:19:40,401 --> 01:19:43,321 بین همه‌ی میکی‌ها اعظم‌ترین و کودن‌ترین رد داده‌ست 1252 01:19:43,404 --> 01:19:45,114 و این خودش توش کلی حرفه 1253 01:19:45,990 --> 01:19:48,159 کل زندگیِ منو به یغما داد 1254 01:19:48,242 --> 01:19:49,952 جدی؟ 1255 01:19:50,036 --> 01:19:52,455 همه ما از همون لحظه که عزم نمردن کردی و سینه‌خیز 1256 01:19:52,538 --> 01:19:54,957 اومدی خونه پیش مامان جونت به گا رفتیم 1257 01:19:55,041 --> 01:19:57,835 تقصیر من نبود تقصیر اون مورموری بود 1258 01:19:59,212 --> 01:20:00,463 مورموری؟ 1259 01:20:01,130 --> 01:20:04,133 اگه اون مورموری منو می‌خورد ،که بایدم می‌خورد 1260 01:20:04,217 --> 01:20:06,135 ،الان تو این وضع و حال نبودیم 1261 01:20:06,219 --> 01:20:08,721 ولی همه‌شون منو شوتم کردن بیرون و 1262 01:20:09,347 --> 01:20:10,973 الانم من یه چندتایی‌ِ لعنتی‌ام 1263 01:20:11,474 --> 01:20:12,725 شوتت کردن بیرون؟ 1264 01:20:12,808 --> 01:20:14,060 آره 1265 01:20:14,769 --> 01:20:17,313 همه‌شون داشتن هلم می‌دادن ،و می‌کشیدنم 1266 01:20:17,396 --> 01:20:20,733 و خب، دوباره پرتم کردن تو برف 1267 01:20:22,443 --> 01:20:26,155 ،شاید اونقدا خوشمزه نمیومدم یا بوم یجوری بود 1268 01:20:26,239 --> 01:20:27,573 نمی‌دونم 1269 01:20:29,033 --> 01:20:30,868 حالا اگه یه سس خاصی روم بود 1270 01:20:31,536 --> 01:20:32,662 وایسا ببینم 1271 01:20:34,622 --> 01:20:36,541 داری می‌گی اونا نجاتت دادن؟ 1272 01:20:37,542 --> 01:20:39,168 برو تو کارش 1273 01:20:39,460 --> 01:20:41,712 تو باید تو اون شکاف یخی می‌مردی 1274 01:20:41,796 --> 01:20:43,923 ولی مورموری‌ها نجاتت دادن 1275 01:20:44,799 --> 01:20:46,801 خب، آره، گمونم اگه ...اینجوری به زبون بیاریش 1276 01:20:49,887 --> 01:20:51,681 بفهمی نفهمی داشتن بدرقه‌م می‌کردن 1277 01:20:53,015 --> 01:20:54,934 شاید باید ازشون تشکر می‌کردم 1278 01:20:55,017 --> 01:20:56,394 آره 1279 01:20:56,852 --> 01:20:59,355 فکر نکنم می‌خواستن بخورنت 1280 01:20:59,438 --> 01:21:01,399 درسته؟ 1281 01:21:01,816 --> 01:21:04,068 خدایا 1282 01:21:04,151 --> 01:21:06,779 باید اینو به دانشمندها گزارش بدیم اون مورموری‌ها آدما رو نجات می‌دن 1283 01:21:06,862 --> 01:21:09,240 آره. مردم باید اینو بدونن 1284 01:21:10,199 --> 01:21:11,993 اونا منو نجات دادن 1285 01:21:22,587 --> 01:21:24,964 هی، نردبون بی‌صاحاب کو؟ 1286 01:21:25,047 --> 01:21:27,008 قرار بود یه نردبون بی‌صاحاب بیاری 1287 01:21:27,091 --> 01:21:28,551 ...نمی‌دونم 1288 01:21:29,427 --> 01:21:32,013 بیا، بذار کمکت کنم 1289 01:21:32,430 --> 01:21:35,224 ،ولم کن، ولم کن خودم میام 1290 01:21:35,308 --> 01:21:37,602 خودم میام پایین گورتو گم بده 1291 01:21:41,647 --> 01:21:43,608 د یالا دیگه - هی تیمو - 1292 01:21:43,983 --> 01:21:44,859 اینجا چیکار می‌کنی؟ 1293 01:21:45,651 --> 01:21:47,069 جل‌الخالق 1294 01:21:47,361 --> 01:21:49,739 پس شما دوتا واقعاً چندتایی شدین، آره؟ 1295 01:21:49,822 --> 01:21:53,492 ،ولی کار تو بود. آره تو قیافه شاسگولت پیداست برام 1296 01:21:53,576 --> 01:21:56,287 تو اونی هستی که این بلا رو سرم آوردی، درسته؟ 1297 01:21:56,370 --> 01:21:59,165 عه خاک عالم 1298 01:21:59,373 --> 01:22:02,168 بفرمایین بچه‌ها حتما دارین از گشنگی هلاک میشین 1299 01:22:02,960 --> 01:22:04,879 خیلی مَردی، آقایی می‌دونستم بالاخره میای سراغمون 1300 01:22:07,214 --> 01:22:08,466 چیکار داری می‌کنی؟ 1301 01:22:09,216 --> 01:22:10,760 این بند و بساط چیه؟ 1302 01:22:11,093 --> 01:22:13,179 ...خب 1303 01:22:14,180 --> 01:22:15,181 ...قضیه از این قراره که 1304 01:22:16,932 --> 01:22:20,353 باید یه ویدیو ضبط کنم .و بفرستم زمین، سه سوته 1305 01:22:20,728 --> 01:22:23,105 ویدیو؟ به زمین؟ 1306 01:22:23,189 --> 01:22:24,649 ...آره 1307 01:22:24,899 --> 01:22:26,400 ...برای 1308 01:22:27,318 --> 01:22:28,486 ...داریوس بِلَنک 1309 01:22:29,654 --> 01:22:31,280 داریوس بِلَنک؟ کیه این؟ 1310 01:22:35,284 --> 01:22:37,662 امروز اینو پشت در اتاقم پیدا کردم 1311 01:22:38,579 --> 01:22:40,790 با دست نوشته شده 1312 01:22:40,873 --> 01:22:42,667 خوش‌خط هم هست 1313 01:22:45,878 --> 01:22:47,630 اینو دست‌نشونده داریوس بلنک فرستاده؟ 1314 01:22:47,713 --> 01:22:50,424 آره، دست‌نشونده‌ش 1315 01:22:50,508 --> 01:22:53,469 دست‌نشونده‌ی کیر به کیریش 1316 01:22:54,220 --> 01:22:56,389 می‌فهمی چی می‌گم؟ چیزه، بله دیگه 1317 01:22:56,472 --> 01:22:59,892 ،بله که نزول‌خورِ هر چی نزول‌خورِ بی‌شرفه 1318 01:22:59,975 --> 01:23:01,644 یه راهی پیدا می‌کنه که یکی از آدماشو بفرسته که 1319 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 ،تا اینجا بکوبه دنبالمون بیاد 1320 01:23:03,938 --> 01:23:06,232 ،به نیفِلهایم به جایی که هستیم، همین الانی 1321 01:23:06,315 --> 01:23:08,275 اینجا حدود یه میلیون کیلومترِ بدمصب با اولان‌باتور فاصلشه 1322 01:23:08,359 --> 01:23:10,903 میگیری حرفمو؟ اصلاً می‌فهمی چقدر دوره؟ 1323 01:23:10,986 --> 01:23:13,948 فرقی نداره چه چندرغازی با" ،هزار بدبختی رو هم گذاشتین 1324 01:23:14,031 --> 01:23:16,701 ما فهمیدیم که برای فرستادنش به زمین 1325 01:23:16,784 --> 01:23:19,286 یه هزینه‌ی انتقال بین کهکشانی پیاده میشین 1326 01:23:19,370 --> 01:23:22,790 ...بیشتر از ".نصف کل مبلغ 1327 01:23:22,873 --> 01:23:26,335 !اون دست‌نشونده بی‌شرف روحمم خبر نداره کی هستش 1328 01:23:26,419 --> 01:23:30,089 نمی‌دونم کیه برق از کون نمی‌پرونه؟ 1329 01:23:30,172 --> 01:23:32,883 .یه اثر هنری بصری بفرست" 1330 01:23:32,967 --> 01:23:36,846 یه فایل ویدیویی که ".ریز به ریز مرگ رو بگیره 1331 01:23:36,929 --> 01:23:38,472 پشتشو بخون 1332 01:23:39,140 --> 01:23:41,934 "اومده که "حداقل به 13 تیکه قیمه قیمه‌ش کن 1333 01:23:42,017 --> 01:23:44,979 قیمه قیمه؟ این چه کص‌شِریه دیگه؟ 1334 01:23:45,062 --> 01:23:47,481 هی! سرِ نمای نزدیک چی گفتم؟ 1335 01:23:47,565 --> 01:23:49,108 نمای نزدیک حرف اول رو میزنه، خب؟ 1336 01:23:49,191 --> 01:23:50,860 ،پس دوربین وضوحِ 32کِی رو بردار 1337 01:23:50,943 --> 01:23:53,154 ،و بذار اینجا برای آقای داریوس بلنک 1338 01:23:53,237 --> 01:23:54,280 فهمیدی؟ 1339 01:23:59,076 --> 01:24:00,578 ببخشید، میکی 1340 01:24:01,328 --> 01:24:05,166 خب حالا، خودت می‌بینی که، سیر تا پیاز اون توئه درست؟ تو نامه 1341 01:24:05,249 --> 01:24:07,001 اگه این ویدیو رو ضبط کنم ،و بفرستمش بهش 1342 01:24:07,084 --> 01:24:08,502 می‌ذاره زنده بمونم 1343 01:24:10,671 --> 01:24:13,924 ،اگه هم نفرستم که، آدمشونو می‌فرستن 1344 01:24:14,008 --> 01:24:16,010 که اول منو بکشه 1345 01:24:17,553 --> 01:24:19,305 خب دستم به کجا بنده؟ 1346 01:24:20,139 --> 01:24:22,975 .بیخیال رفیق .اگه من بمیرم، دیگه رفتم که رفت 1347 01:24:23,517 --> 01:24:24,894 ولی تو یه بی‌مصرفی‌ 1348 01:24:24,977 --> 01:24:26,729 راحت دوباره تند و سریع چاپت می‌کنن 1349 01:24:27,772 --> 01:24:32,276 تو رو خدا، میکی، من دوستتم 1350 01:24:32,359 --> 01:24:35,029 خواهش می‌کنم، این کارو در حق دوستت بکن. فقط یه بار 1351 01:24:35,112 --> 01:24:37,406 ،باید این کارو برام بکنی مرد من داداشتم 1352 01:24:40,618 --> 01:24:44,246 متأسفم 1353 01:24:44,330 --> 01:24:45,956 متأسفم 1354 01:24:46,040 --> 01:24:48,209 خیلی متأسفم 1355 01:24:50,419 --> 01:24:51,378 خیلی متأسفم 1356 01:24:51,462 --> 01:24:53,422 گندش بزنم 1357 01:24:53,506 --> 01:24:56,050 ،باید همون موقع که فرصت بهمون رو کرد این بابا رو می‌کُشتیم 1358 01:24:56,133 --> 01:24:59,053 فقط همین یدفعه این کارو باید برام کنی 1359 01:24:59,136 --> 01:25:01,263 فقط همینو ازت می‌خوام متأسفم 1360 01:25:01,347 --> 01:25:04,850 !گریه‌تو بِبُر، مرتیکه الدنگ رو مخه لعنتیم داره ویراژ میره 1361 01:25:07,353 --> 01:25:09,104 چطوره شما دوتا سنگ‌کاغذقیچی برین، باشه؟ 1362 01:25:09,188 --> 01:25:11,524 ،بعد به اونی که باخته راحت تیر بزنیم، قبوله؟ 1363 01:25:11,690 --> 01:25:14,360 نه؟ خیلی‌خب. اینو بزن 1364 01:25:15,236 --> 01:25:16,028 اینو؟ 1365 01:25:16,111 --> 01:25:18,030 آره، اینو 1366 01:25:18,113 --> 01:25:20,282 ،انتظارشو نداشتم فکر کردم اون یکی رو انتخاب می‌کنی 1367 01:25:20,366 --> 01:25:23,244 آره، راست میگی، ولی اون سِره، راحت‌تره. بجنب - باشه - 1368 01:25:36,549 --> 01:25:39,051 ،تو یه کص‌مشنگ لاشی‌ای تیمو 1369 01:25:41,387 --> 01:25:43,264 اگه این کارو بکنی ،و اون مجهول‌الهویه، بذاره زنده بمونی 1370 01:25:43,347 --> 01:25:45,349 فکر کردی قضیه به آخر میرسه میره؟ 1371 01:25:45,432 --> 01:25:48,519 فکر نمی‌کنی خودم بزنم عین چی قیمه‌قیمه‌ت کنم؟ 1372 01:25:49,228 --> 01:25:51,272 وای خدایا این از کاه کوه ساختنا چیه؟ 1373 01:25:51,355 --> 01:25:53,357 منو جاش بگیر خلاص 1374 01:25:53,440 --> 01:25:54,817 ببندش 1375 01:25:55,860 --> 01:25:57,319 چی؟ 1376 01:25:57,403 --> 01:26:00,114 راحت منو قیمه‌قیمه کن، نه اونو 1377 01:26:00,447 --> 01:26:01,740 نگاش کن 1378 01:26:02,408 --> 01:26:04,493 ،فقط یه بار با شوکر زدیش انگار هم که الان 1379 01:26:04,577 --> 01:26:07,955 یه مارماهی برقی تخمی قورت داده، مرد 1380 01:26:08,038 --> 01:26:11,625 ولی می‌تونین کل بدن منو به ده تا شقه میکی، قیمه‌قیمه کنین و 1381 01:26:11,917 --> 01:26:15,004 هنوزم تازه، مثل ماهی ساشیمی تازه از دریا دراومده می‌مونم 1382 01:26:16,171 --> 01:26:17,298 مثل کوه سرم بالائه 1383 01:26:17,673 --> 01:26:19,300 داریوس، هلاک این می‌شه 1384 01:26:20,926 --> 01:26:22,094 فقط یه کم کمکتو لازم دارم 1385 01:26:22,720 --> 01:26:23,846 کمک من؟ 1386 01:26:26,515 --> 01:26:30,311 یخورده بازم از اون لازم دارم... اُکسیزوفول 1387 01:26:33,230 --> 01:26:34,440 آره، یکم اُکسی تو بساطم دارم 1388 01:26:34,523 --> 01:26:35,774 ولی رقیق‌نشده‌س 1389 01:26:37,735 --> 01:26:39,194 ...الان 1390 01:26:39,278 --> 01:26:41,280 اُکسیِ رقیق‌نشده می‌خوای؟ 1391 01:26:41,363 --> 01:26:43,824 آره 1392 01:26:44,408 --> 01:26:46,243 ...کلا به حسابش بیار مثِ 1393 01:26:47,244 --> 01:26:49,663 ...به حسابش بیار مثِ آخرین 1394 01:26:49,747 --> 01:26:53,125 سیگار قبل از اعدام 1395 01:26:55,252 --> 01:26:57,254 این کم‌ترین کاریه که می‌تونی در حق یه دوست انجام بدی 1396 01:26:59,340 --> 01:27:01,383 مال خودتو بده بهش - چی؟ - 1397 01:27:01,467 --> 01:27:03,302 زود باش - نه - 1398 01:27:03,385 --> 01:27:05,262 ،دفعه بعد مجانی بهت می‌دم .می‌شناسی منو که 1399 01:27:07,640 --> 01:27:08,974 این گرون دراومده بود 1400 01:27:12,478 --> 01:27:15,981 کلیدا 1401 01:27:27,660 --> 01:27:28,702 ناشا 1402 01:27:29,244 --> 01:27:30,079 نکن 1403 01:27:31,580 --> 01:27:32,706 بکن 1404 01:27:37,503 --> 01:27:39,296 ناشا، داری چیکار می‌کنی؟ 1405 01:27:41,048 --> 01:27:42,466 اینجا چه خبره؟ 1406 01:27:42,549 --> 01:27:45,219 ناشا. از جات تکون نخور 1407 01:27:48,305 --> 01:27:50,307 با اون کار یه جورایی یه کم شوکه شدم 1408 01:27:50,391 --> 01:27:52,768 یعنی، عیناً می‌خواست سرشو 1409 01:27:52,851 --> 01:27:54,603 با اره‌برقی قطع کنه 1410 01:27:55,270 --> 01:28:00,317 ،ولی بعدش که بهش فکر کردم خیلی... سر ذوق اومدم 1411 01:28:03,737 --> 01:28:06,991 اون تنها کسیه که تا حالا این‌جوری به خاطر من از کوره در رفته 1412 01:28:08,701 --> 01:28:10,661 و این اولین بار هم نبود 1413 01:28:12,830 --> 01:28:15,207 سلام؟ کمکی از دستمون برمیاد؟ 1414 01:28:15,290 --> 01:28:16,875 ناشا، فقط برو 1415 01:28:17,126 --> 01:28:18,877 درش بیار - ...هی، هی، هی - 1416 01:28:18,961 --> 01:28:20,170 باید برم تو - داری چیکار می‌کنی؟ - 1417 01:28:20,254 --> 01:28:21,463 درش بیار می‌خوام برم اون تو 1418 01:28:21,547 --> 01:28:23,173 اون تو تنهاش گذاشتین 1419 01:28:23,257 --> 01:28:24,633 خب، کارش اینه 1420 01:28:24,717 --> 01:28:26,260 به درک که کارش اینه 1421 01:28:26,343 --> 01:28:27,386 ،خیلی‌خب، خیلی‌خب الان حراست رو خبر می‌کنم 1422 01:28:27,469 --> 01:28:29,013 ...نمی‌دونم دیگه چیـ 1423 01:28:29,096 --> 01:28:31,223 من خودم از حراستم! لباسو بده 1424 01:28:33,934 --> 01:28:35,477 سه انگشتی، سه انگشتی، سه انگشتی 1425 01:28:35,561 --> 01:28:37,021 آرکادی 3.0 - آره، آره، آره - 1426 01:28:49,074 --> 01:28:50,159 حالت خوبه 1427 01:29:04,548 --> 01:29:06,884 ،ناشا تنها کسیه که 1428 01:29:06,967 --> 01:29:08,802 همیشه کنارم بوده 1429 01:29:09,845 --> 01:29:11,513 همیشه دوستم داشته 1430 01:29:12,514 --> 01:29:13,515 همه‌ی نسخه‌های منو 1431 01:29:14,683 --> 01:29:16,310 حتی اون یکی 1432 01:29:17,019 --> 01:29:19,313 اون "منی" که خودمم توش موندم 1433 01:29:20,189 --> 01:29:22,274 این چیه؟ - تو ازش خبر نداری - 1434 01:29:22,357 --> 01:29:23,901 از شبِ دارن دور می‌زنن 1435 01:29:23,984 --> 01:29:25,027 هنوزم دارن بیشتر می‌آن 1436 01:29:25,110 --> 01:29:27,196 دارن چیکار می‌کنن؟ 1437 01:29:27,279 --> 01:29:29,740 نمی‌دونیم. می‌تونن یخِ محکم و سنگ رو بشکافن 1438 01:29:29,823 --> 01:29:32,326 فکر کن همشون بیاین سر وقت سفینه. وحشتناکه 1439 01:29:32,409 --> 01:29:33,619 ولی اون یکی که حتی نتونست اون کیسه‌ رو 1440 01:29:33,702 --> 01:29:34,578 تو غذاخوری پاره کنه 1441 01:29:36,872 --> 01:29:38,832 می‌شنوی؟ از همونی که دیروز گرفتیم میاد 1442 01:29:38,916 --> 01:29:40,042 برین واینسین، برین واینسین 1443 01:29:40,125 --> 01:29:42,086 صبر کن، چیـ... منظورت اون بچه‌ست؟ 1444 01:29:42,169 --> 01:29:44,421 آره دیگه، داره عین یه بچه جیغ میزنه و گریه میکنه 1445 01:29:44,505 --> 01:29:46,715 و همون موقع هم همشون شروع کردن به جمع شدن 1446 01:29:49,009 --> 01:29:49,968 وایسا 1447 01:29:51,136 --> 01:29:52,888 هی - میکی، واینستا - 1448 01:29:52,971 --> 01:29:55,057 ...اون ...اون همونیه که منو - 1449 01:29:55,140 --> 01:29:57,101 برو واینسا - ولش کن - 1450 01:29:58,143 --> 01:30:00,604 سلام! چطورین؟ 1451 01:30:00,687 --> 01:30:01,563 معذرت میخوام 1452 01:30:02,147 --> 01:30:03,440 بیاین 1453 01:30:03,649 --> 01:30:05,484 ببخشید، داریم رد می‌شیم 1454 01:30:05,567 --> 01:30:08,403 هی، چرا "اتاق مدیریت بحران" رو اونجا راه انداختن؟ 1455 01:30:08,487 --> 01:30:10,155 چه می‌دونم والا. به من که فقط گفتن زندانی رو بیارم 1456 01:30:10,239 --> 01:30:11,657 ظاهراً یلفا برای خودش معرکه‌ای به پا کرده 1457 01:30:11,740 --> 01:30:13,534 الانم مورموریِ رو می‌خواد 1458 01:30:13,617 --> 01:30:14,701 ،دوروتی من اطلاعاتِ حیاتی‌ای 1459 01:30:14,785 --> 01:30:16,703 درباره‌ی اون مورموری‌ها دارم 1460 01:30:16,787 --> 01:30:18,247 میکی باید یه گزارش رسمی برای سرپرست بخش علوم ثبت کنه 1461 01:30:18,330 --> 01:30:20,374 وایسین 1462 01:30:29,800 --> 01:30:31,260 آره. می‌دونستم 1463 01:30:31,468 --> 01:30:33,262 ،دیروز توی غذاخوری 1464 01:30:33,345 --> 01:30:35,681 وقتی بچهِ رو بغل کردی، دیدمش 1465 01:30:35,764 --> 01:30:37,391 دیدی اونو؟ 1466 01:30:38,225 --> 01:30:39,434 ولی نمی‌دونم معنیش چیه 1467 01:30:39,518 --> 01:30:41,395 پس فقط داری اداشونو درمیاری 1468 01:30:41,478 --> 01:30:42,938 ...خب، در اصل، من 1469 01:30:43,021 --> 01:30:44,606 دوروتی، عین مرده‌ها نباش 1470 01:30:44,690 --> 01:30:46,817 الان اوضاع خیلی قاراش میریشه بعداً حرف می‌زنیم 1471 01:30:46,900 --> 01:30:48,402 ،داریم صدای این موجودات رو ضبط می‌کنیم 1472 01:30:48,485 --> 01:30:50,696 تا ببینیم می‌تونیم هر جور الگوی خاصی ازشون دربیاریم یا نه 1473 01:30:51,488 --> 01:30:52,531 کمیته اعلام وضعیت اضطراریِ 1474 01:30:52,614 --> 01:30:54,408 سطح سه کرده 1475 01:30:54,491 --> 01:30:56,076 فرماندهی انحصاری به 1476 01:30:56,160 --> 01:30:57,744 مارشال سپرده شده ...با رأیِ 1477 01:30:57,828 --> 01:30:58,787 سی و شش به بیست و یک... 1478 01:31:02,082 --> 01:31:03,375 ممنون 1479 01:31:05,586 --> 01:31:07,254 چه پیش‌آمدی! این یه ماده‌ی اولیه‌ی کاملاً بدیعه 1480 01:31:09,381 --> 01:31:12,050 یه دنیای به کل تازه از سس‌های بالقوه جلوی پامونه 1481 01:31:12,134 --> 01:31:15,554 ...یه جور چطور بگم؟ 1482 01:31:15,637 --> 01:31:19,641 .فرصت، خانوم! آره، یه فرصت تمام عیاره .در یه کلام اعلاء 1483 01:31:19,725 --> 01:31:22,186 بله، این یه فرصت اعلائه 1484 01:31:27,691 --> 01:31:29,943 احسن‌الخالقین 1485 01:31:30,986 --> 01:31:33,155 یه نعمت خدادادی هم هست 1486 01:31:34,698 --> 01:31:36,742 از عوامل بیماری‌زای مضر که عاریه دیگه، درسته؟ 1487 01:31:36,825 --> 01:31:38,410 بله خانوم، خیالتون راحت 1488 01:31:58,889 --> 01:32:00,849 کدوم کله‌کیری‌ـه؟ میکی 18؟ 1489 01:32:02,059 --> 01:32:03,560 سرشو ثابت نگه دار 1490 01:32:08,357 --> 01:32:11,193 حالا می‌تونم شما دوتا رو از هم تشخیص بدم چندتایی‌های کثیف 1491 01:32:11,276 --> 01:32:13,946 آره، این به اون در 1492 01:32:14,029 --> 01:32:15,822 خدا بد نده. گوشت سوخته 1493 01:32:15,906 --> 01:32:17,658 خب، اینکه چیزی نیست، عزیزم 1494 01:32:17,741 --> 01:32:20,410 حالا وایسا تا این دوتا توی بازیافتگر سوسیس جزغاله ازشون دربیاد 1495 01:32:20,494 --> 01:32:22,037 بوی گندشونو می‌خواین چیکار کنین؟ 1496 01:32:22,120 --> 01:32:22,996 تا جایی که می‌تونم سریع انجامش می‌دم 1497 01:32:24,248 --> 01:32:27,501 میکی، خیلی متأسفم 1498 01:32:28,085 --> 01:32:30,921 شما دوتا. این آجر خاطراتتون رو ذخیره میکنه دیگه، درسته؟ 1499 01:32:31,004 --> 01:32:34,675 حالا تماشا کنید که چطور برای همیشه وجودیَتتون رو ازش حذف می‌کنم 1500 01:32:35,008 --> 01:32:38,428 اینجوری مفهوم و وحشتِ به آخر رسیدن رو می‌فهمید 1501 01:32:38,512 --> 01:32:40,305 دیگه از چاپ دوباره خبری نیست 1502 01:32:38,554 --> 01:32:40,900 {\an8}[پاکسازی بخش‌های حافظه] 1503 01:32:40,389 --> 01:32:42,641 این باید آخرین فکری دربیاد که جفتتون دم مرگ به ذهن‌تون میاد 1504 01:32:41,000 --> 01:32:42,800 {\an8}پاکسازی بخش‌های حافظه] [در حال حذف شدن 1505 01:32:42,724 --> 01:32:44,142 مردن تا ابد 1506 01:32:45,143 --> 01:32:47,938 ،حالا که حافظه پاک شد کدوم بدن اول میره؟ 1507 01:32:48,021 --> 01:32:50,190 یکی‌یکی یعنی دو برابر هم خوش گذروندن 1508 01:32:50,524 --> 01:32:52,693 مورمورم میشه - فرمانده مارشال، قربان - 1509 01:32:53,694 --> 01:32:55,195 اجازه دارم چند کلامی بگم؟ 1510 01:32:55,612 --> 01:32:58,073 ،فرقی نداره کدومشون اول بسوزه ،اما یه واقعیت ساده اینه که 1511 01:32:58,365 --> 01:33:00,575 الان اینجا دو تا میکی جلو رومون داریم 1512 01:33:00,659 --> 01:33:02,869 اونم بدون هیچ تقصیری از طرف خودشون 1513 01:33:02,953 --> 01:33:03,996 یکی از اینا داره به ناحق متهم میشه که 1514 01:33:04,079 --> 01:33:05,872 که به شما شلیک کرده 1515 01:33:05,956 --> 01:33:09,251 ،ولی واقعیت امر اینه که اون نگران امنیت شما بود 1516 01:33:10,752 --> 01:33:12,296 اون اولین کسی بود که متوجه شد مورمور‌ی دوم 1517 01:33:12,379 --> 01:33:13,297 ،داره از سنگ پشت سرتون بیرون میاد 1518 01:33:13,380 --> 01:33:15,299 و همونطور که ،خودتون خوب می‌دونید 1519 01:33:15,382 --> 01:33:17,217 ...وقتی یه بی‌مصرف چاپ میشه - کافیه - 1520 01:33:17,426 --> 01:33:19,553 داری طرف این احمقا رو می‌گیری؟ 1521 01:33:19,636 --> 01:33:21,513 باید به جای این کار، گندکاری خودت رو تِی بکشی 1522 01:33:21,596 --> 01:33:24,057 مالکیت غیرقانونی اُکسیزوفول 1523 01:33:24,141 --> 01:33:25,309 پنهان‌کاری در باب نقض قوانین چندتایی‌ها 1524 01:33:25,392 --> 01:33:27,227 مایوس‌کننده‌ست 1525 01:33:27,311 --> 01:33:28,520 و بعدش هم اقدام به قتل با یه اره‌برقی لامصب؟ 1526 01:33:30,397 --> 01:33:31,315 ،یعنی، بزنم به تخته چه پرونده‌ی پررنگ و لعابیه 1527 01:33:31,398 --> 01:33:33,150 اینطور فکر نمی‌کنی، خانوم بِریج؟ 1528 01:33:33,233 --> 01:33:34,693 ابرهای جنگ در حال تنوره کشیدنن 1529 01:33:34,776 --> 01:33:36,987 این دسته‌ی جک و جونورای موذی رو نگاه 1530 01:33:37,070 --> 01:33:39,406 بشر باید تو این لحظه‌ی حساس متحد بشه 1531 01:33:39,489 --> 01:33:42,868 چرا داریم وقتمون رو با این ته‌مونده‌های اجتماع تلف می‌کنیم؟ 1532 01:33:42,951 --> 01:33:46,163 مثل یه فرمانده‌ی واقعیِ زمان جنگ صحبت می‌کنید، قربان. خیلی تأثیرگذاره 1533 01:33:46,246 --> 01:33:48,206 ،و یه جمله‌ی عالی 1534 01:33:48,290 --> 01:33:49,916 ،برای اضافه کردن به مجموعه‌ی نقل‌قول‌های جنگیتون اگه اجازه بفرمایین 1535 01:33:50,000 --> 01:33:51,251 خوشت اومد؟ - بله - 1536 01:33:51,335 --> 01:33:53,211 بازم رو کنم؟ - منت بذارین - 1537 01:33:53,295 --> 01:33:55,714 شما مدام تأکید می‌کنین که ما توی وضعیت جنگی هستیم 1538 01:33:56,882 --> 01:33:59,176 اگه حمل بر گستاخی نباشه، دو نکته رو مطرح کنم، قربان؟ 1539 01:33:59,259 --> 01:34:01,470 راحت باش 1540 01:34:01,553 --> 01:34:04,014 اول اینکه، جنگیدن حجم زیادی 1541 01:34:04,097 --> 01:34:05,974 انرژی و کالری رو می‌طلبه 1542 01:34:06,641 --> 01:34:08,518 حالا که ما هنوز توی مراحل اولیه‌ی سکونت هستیم و 1543 01:34:08,602 --> 01:34:10,604 ،بقامون در وضعیت پا در هوائه 1544 01:34:10,687 --> 01:34:12,981 برام سواله که این صرف هزینه سنجیده‌ست؟ 1545 01:34:13,065 --> 01:34:16,443 دوم، دشمنای ظاهری ما مورموری‌ها هستن 1546 01:34:16,526 --> 01:34:20,197 ولی آیا می‌دونیم که اونا واقعاً قصد جنگ دارن؟ 1547 01:34:20,280 --> 01:34:21,698 چندین ساعته که فقط دارن دور خودشون می‌چرخن و 1548 01:34:21,782 --> 01:34:23,116 هیچ کاری جز منتظر موندن انجام ندادن 1549 01:34:23,200 --> 01:34:26,078 خدایا، مأمور بریج 1550 01:34:26,161 --> 01:34:31,083 تو یه زمانی پنح دوره قهرمان "جام مارشال" بودی 1551 01:34:31,166 --> 01:34:33,668 "مامور ماه" 1552 01:34:33,752 --> 01:34:38,173 و حالا، برای یه مشت حشرات فضایی عرق کردی؟ 1553 01:34:38,256 --> 01:34:41,176 !تا کجا سقوط کردی 1554 01:34:41,676 --> 01:34:43,637 وقتی اینا بدنه‌ی سفینه رو پاره کنن و 1555 01:34:43,720 --> 01:34:46,056 کونتو جر بدن، چیکار می‌کنی؟ 1556 01:34:47,474 --> 01:34:48,934 این میمون‌های دست درازِ عن‌نمای قناس 1557 01:34:49,017 --> 01:34:50,811 ،قناس باشن یا نه 1558 01:34:50,894 --> 01:34:52,646 اینا ساکنین بومیِ این سیاره‌ا‌ن 1559 01:34:52,729 --> 01:34:55,357 و ما مدرکی هم داریم که اونا جون یکی از ما رو نجات دادن 1560 01:34:55,440 --> 01:34:57,401 اونا نه بهش حمله کردن، نه خوردنش 1561 01:34:57,484 --> 01:34:58,944 کی رو نجات دادن و نخوردن؟ 1562 01:34:59,027 --> 01:35:01,738 من رو 1563 01:35:03,031 --> 01:35:04,449 اونا منو نجات دادن 1564 01:35:09,913 --> 01:35:13,041 بیا و بخورنت؟ تو که یه غذای آشغالی 1565 01:35:13,125 --> 01:35:15,627 تو یه کنسرو خوکِ بازیافتی‌ای 1566 01:35:15,710 --> 01:35:19,256 ،جویده میشی و عن میشی میای بیرون اونم بارها، بارها و بارها 1567 01:35:19,339 --> 01:35:21,591 خب، پس گمونم اینا خیلی هم حشرات احمقی نیستن، عزیزم 1568 01:35:21,675 --> 01:35:23,760 می‌دونستن که آت و آشغالا رو پس بزنن 1569 01:35:23,844 --> 01:35:25,887 حتما یه حداقل توانایی شناختی دارن 1570 01:35:25,971 --> 01:35:27,431 دقیقاً 1571 01:35:27,973 --> 01:35:30,725 در واقع، نشونه‌هایی از هوش بالا دارن 1572 01:35:30,809 --> 01:35:33,270 شاید حتی بتونن گفت‌وگوی هدفمند هم انجام بدن 1573 01:35:33,353 --> 01:35:36,106 و ما هم مشغول تحلیل ...و بررسی این قضیه‌ایم و 1574 01:35:37,023 --> 01:35:41,653 قربان، شما خودتون باید سعی کنید باهاشون ارتباط برقرار کنید 1575 01:35:41,736 --> 01:35:44,739 داریم روی ابداع و تهیه یه نوع مترجم کار می‌کنیم 1576 01:35:46,867 --> 01:35:50,287 مثل این، منظورت اینه؟ به خیالت من احمقم؟ 1577 01:36:08,972 --> 01:36:12,434 چهار سال و نیم از این سر به اون سر ،این سیاره کیری 1578 01:36:12,517 --> 01:36:16,521 فقط برای این که بشینیم صدای جیغ و جوغ این فضایی‌های ملعون رو گوش بدیم؟ 1579 01:36:16,605 --> 01:36:20,108 ،بگین ببینم این متر و منطقش کو، مرده‌شورش؟ ایها‌الناس 1580 01:36:20,192 --> 01:36:21,902 متر و منطقش کو؟ 1581 01:36:22,611 --> 01:36:24,279 کصشرای تو، متر و منطقش کو؟ 1582 01:36:24,362 --> 01:36:26,114 اون ریخت کیریِ کیرمصب توئه که 1583 01:36:26,198 --> 01:36:27,657 ،در اصل متر و منطقش کو، مرده‌شورش 1584 01:36:27,741 --> 01:36:29,826 مرتیکه‌ی حرف آدم تو کونش نرو 1585 01:36:30,827 --> 01:36:33,788 ".تو بهشون میگی: "فضایی‌ها ولی فضایی‌ها ماییم، پشگل‌مغز 1586 01:36:33,872 --> 01:36:36,333 ،اونا قبل از ما اینجا زندگی می‌کردن ...و میکی هم 1587 01:36:37,209 --> 01:36:39,127 میکی هم تا بوده فقط "میکی بارنز" بوده 1588 01:36:39,920 --> 01:36:41,630 اصلاً می‌فهمی این یعنی چی؟ 1589 01:36:41,713 --> 01:36:43,715 اونا فقط سرشون به زندگی‌شون بود 1590 01:36:43,798 --> 01:36:47,093 قبل از این که تو با این بساط کصشرت، سر برسی 1591 01:36:47,177 --> 01:36:49,304 و خیال کردی به توئه که کی زنده بمونه و کی بمیره؟ 1592 01:36:49,387 --> 01:36:52,349 تو یه مشنگِ تخمی شخمی‌ای 1593 01:36:54,017 --> 01:36:55,227 ،بگو چرا توی اون انتخابات‌ها گند زدی 1594 01:36:55,310 --> 01:36:57,187 مردک کص‌مغز 1595 01:37:12,661 --> 01:37:15,747 نه! نه، نه. نه، وایسین 1596 01:37:15,830 --> 01:37:19,543 آخه تو مرضت چیه؟ داری یه بچه رو آزار میدی 1597 01:37:28,718 --> 01:37:29,594 گاز بگیر 1598 01:37:30,637 --> 01:37:32,097 چی؟ 1599 01:37:32,472 --> 01:37:35,016 می‌افته تا سه، دو، یک 1600 01:37:42,357 --> 01:37:44,609 چه عجب، خفه‌خون گرفت 1601 01:37:47,988 --> 01:37:50,907 ،این سوءرفتار روشن و مبرهن اونم مورد رو مورده 1602 01:37:52,409 --> 01:37:53,535 ضبط می‌کنم 1603 01:37:56,246 --> 01:37:57,914 با کیفیت 32کِی 1604 01:37:59,749 --> 01:38:01,251 مطمئن شو که همه‌چیز ثبت بشه 1605 01:38:01,334 --> 01:38:02,877 دندوناش آدمو به حظ می‌ندازه - آره - 1606 01:38:03,378 --> 01:38:05,672 به افراد بیشتری نیاز داریم 1607 01:38:05,755 --> 01:38:10,594 قربان، الان می‌تونه بهترین زمان برای آغاز "نسل‌کشی مطلق" باشه 1608 01:38:10,677 --> 01:38:12,929 ،اونایی که بیرونن، خودشون تنها از کافی هم کافی‌ترن 1609 01:38:13,013 --> 01:38:14,764 از چی حرف می‌زنین؟ 1610 01:38:14,848 --> 01:38:16,433 ،می‌خوایم گازی‌شون کنیم می‌خوایم همشونو گازی کنیم 1611 01:38:19,269 --> 01:38:22,355 این نگاه دیگه چی میگه؟ هنوز از شکست‌هات درس نگرفتی؟ 1612 01:38:22,439 --> 01:38:25,275 ،نه. نه. قربان، آرکادی 3.0 1613 01:38:25,358 --> 01:38:27,611 چندین مرحله‌ی آزمایشیِ ریزبینانه رو پشت سر گذاشته 1614 01:38:27,694 --> 01:38:30,780 آرکادی 3.0 بهترین گاز اعصابه 1615 01:38:30,864 --> 01:38:32,616 من ازهرنظر درس پس‌داده می‌دونمش، قربان 1616 01:38:32,699 --> 01:38:35,160 باید هم بدونی، آرکادی این کار باید جواب بده 1617 01:38:35,243 --> 01:38:37,120 سر نماز دعاگوتونم 1618 01:38:37,746 --> 01:38:39,998 امروز روزیه که منتظرش بودیم، قربان 1619 01:38:40,081 --> 01:38:42,917 تاریخ‌نگاران آینده امروز رو به عنوان عصر سرنوشت‌سازی برای 1620 01:38:43,001 --> 01:38:45,420 پاکسازی گونه‌های خطرناک در سیارات مستعمره رقم خواهند زد 1621 01:38:45,754 --> 01:38:48,256 چرا بعدا خودتون با تندرو نمی‌رین؟ 1622 01:38:48,340 --> 01:38:50,467 یعنی وقتی گاز رو می‌پاشیم؟ - آره - 1623 01:38:51,343 --> 01:38:53,470 خودم روبان افتتاحیه رو قیچی کنم؟ - عیناً، قربان - 1624 01:38:53,553 --> 01:38:55,180 اگه سوار تندروی پیشرو بشین و 1625 01:38:55,263 --> 01:38:58,183 ،به نظر بیاین که فرمانده عملیاتین 1626 01:38:58,266 --> 01:39:01,269 فیلمی که بنده می‌گیرم، تاریخ‌ساز می‌شه 1627 01:39:01,353 --> 01:39:03,480 ...و اعضا، اعضای کلیسای زمین 1628 01:39:03,563 --> 01:39:05,440 ها؟ - تحسینتون می‌کنن - 1629 01:39:05,732 --> 01:39:07,567 آره، آره، شرکت رو میگی 1630 01:39:07,651 --> 01:39:11,279 خیلی‌خب، وقتشه که عملیات نسل‌کشی مطلق شروع بشه 1631 01:39:11,363 --> 01:39:12,280 عزیزم، می‌تونم چند کلامی باهات حرف بزنم؟ 1632 01:39:12,364 --> 01:39:13,657 آره، عشقم 1633 01:39:14,699 --> 01:39:15,659 یه فکری دارم 1634 01:39:19,329 --> 01:39:21,706 امیدوارم هر دوتای شما قدردون این باشین که چه افتخار بزرگی همسرم 1635 01:39:21,790 --> 01:39:24,125 به شما لکه‌های عن ارزونی داشته 1636 01:39:24,209 --> 01:39:27,545 و پس می‌تونم هر دو دکمه رو همزمان فشار بدم؟ 1637 01:39:27,629 --> 01:39:29,881 ،بله قربان. فشارشون که بدین همزمان می‌ترکن 1638 01:39:29,964 --> 01:39:31,716 همچنین اگه از محدوده‌ی 1639 01:39:31,800 --> 01:39:33,468 ،کنترل از راه دور هم خارج بشن خود به خود منفجر میشن 1640 01:39:33,551 --> 01:39:34,844 شنیدین؟ ،بیخ گلوتون رو گرفتم 1641 01:39:34,928 --> 01:39:36,888 پس حتی فکر فرار کردنم به سرتون نزنه 1642 01:39:36,971 --> 01:39:38,640 هر کدومتون حین بیرون رفتن یه اسلحه ساده می‌گیرین 1643 01:39:38,723 --> 01:39:40,767 تا هر چقدر که می‌تونین ،دم مورموری‌ها رو می‌برین 1644 01:39:40,850 --> 01:39:44,145 و اولین میکی که 100 تا دم بیاره، برنده‌ست 1645 01:39:44,229 --> 01:39:47,190 ،و برنده زنده می‌مونه ...ولی بازنده درمیاد 1646 01:39:47,273 --> 01:39:49,317 بومش - بومش - 1647 01:39:49,401 --> 01:39:50,443 بومش 1648 01:39:51,111 --> 01:39:52,904 ما از اینجا حساب می‌کنیم 1649 01:39:52,987 --> 01:39:55,949 کار شما اینه که وادارشون کنین اونقدر بلند جیغ بزنن که 1650 01:39:56,032 --> 01:39:59,119 دونه به دونه مورموری‌ها با سر بیان نجاتشون 1651 01:39:59,202 --> 01:40:01,121 با یه تیر دو نشون می‌زنیم، درسته عزیزم؟ 1652 01:40:01,204 --> 01:40:03,123 .دقیقاً صد تا دم می‌تونه 1653 01:40:03,206 --> 01:40:04,916 اونقدی سس درست کنه که کفاف چند سال رو بده 1654 01:40:04,999 --> 01:40:07,001 بهتره حواستون جمع باشه 1655 01:40:07,085 --> 01:40:09,713 ،یه قدم کج بردارین ازتون آدم‌بِرگِر درمیاد 1656 01:40:22,267 --> 01:40:23,977 دوزاریم افتاده 1657 01:40:25,395 --> 01:40:26,855 اینا همه چوب کارای بده 1658 01:40:28,773 --> 01:40:29,733 چی گفتی؟ 1659 01:40:31,985 --> 01:40:35,905 سر تا پای زندگی ما حکایت چوب کارای بد لعنتیه 1660 01:40:35,989 --> 01:40:38,408 همه‌ش به خاطر اینه که پنج سالگیم اون دکمه رو زدم 1661 01:40:39,576 --> 01:40:43,663 باز همون آش و کاسه 1662 01:40:43,747 --> 01:40:46,583 ،تصادف سرِ یه نقص فنی ماشین بود خودتم می‌دونی 1663 01:40:47,375 --> 01:40:48,793 نمی‌دونم 1664 01:40:53,631 --> 01:40:55,759 خب، به خاطر فشار دادن اون دکمه مسخره هم نبود 1665 01:40:57,927 --> 01:41:00,805 تقصیر رانندگی مامان هم نبود 1666 01:41:00,889 --> 01:41:02,766 چند بار باید بهت بگم؟ 1667 01:41:06,770 --> 01:41:10,815 شرمنده، میکی... میکی‌ها باید راه بیفتین، اینجوریا که الان 1668 01:41:10,899 --> 01:41:12,484 میشه لااقل سکو رو پایین بیاری؟ 1669 01:41:12,567 --> 01:41:14,402 این الانی نمی‌تونیم شرمنده‌تم 1670 01:41:14,486 --> 01:41:15,904 باید بپری 1671 01:41:18,406 --> 01:41:19,949 میکی 1672 01:41:20,283 --> 01:41:21,326 میکی 1673 01:41:22,118 --> 01:41:24,245 صبر کن میکی 1674 01:41:26,039 --> 01:41:26,915 اینو بگیر 1675 01:41:28,333 --> 01:41:30,043 ،هنوز کارش تموم نشده ولی شاید زد و 1676 01:41:30,126 --> 01:41:31,377 سر گفتگو با مورموری‌ها کمکت کرد - بزن بریم - 1677 01:41:31,836 --> 01:41:33,129 ...مثل یه مثل یه بیلبیلکِ مترجمیه؟ 1678 01:41:33,213 --> 01:41:35,006 آره. موفق باشی 1679 01:41:35,882 --> 01:41:38,051 ،نمی‌دونم گفتنش دردی رو دوا میکنه یا نه - ولی بعید میدونم مارشال جفتتون رو بکشه بیا - 1680 01:41:39,010 --> 01:41:40,011 بیا 1681 01:41:40,512 --> 01:41:43,431 بزن بریم - ...خب، من - 1682 01:41:47,519 --> 01:41:53,817 ،به هر حال، الان با این وسیله یه کاری برام افتاده 1683 01:41:55,443 --> 01:41:59,489 ،خیلی‌خب. اونا منو نجات دادن حالا هم من نجاتشون میدم 1684 01:41:59,989 --> 01:42:02,367 این کون‌کشا دارن چی کار می‌کنن؟ 1685 01:42:02,450 --> 01:42:05,286 حتی منم میتونم دوجین دوجین دمِ تازه که دارن جا می‌ذارن رو بشمرم 1686 01:42:05,370 --> 01:42:06,996 زده به سرشون؟ 1687 01:42:07,622 --> 01:42:09,457 عزیزم 1688 01:42:09,541 --> 01:42:12,544 بهتر نیست همین الان دکمه رو فشار بدم؟ 1689 01:42:12,961 --> 01:42:15,588 بهتره بشینیم و تماشا کنیم 1690 01:42:16,631 --> 01:42:18,591 همینکه دستگیرشون بشه یکی‌شون باید 1691 01:42:18,675 --> 01:42:21,261 سر عمر بیشتر رو دست اون یکی بلند شه می‌افتن به دُم قطع کردن 1692 01:42:22,554 --> 01:42:23,721 هی 1693 01:42:24,973 --> 01:42:26,850 منم! وایسا 1694 01:42:28,518 --> 01:42:32,146 باید فرار کنین باید همشونو از اینجا ببری 1695 01:42:32,689 --> 01:42:34,148 باید برگردین توی غارتون 1696 01:42:34,774 --> 01:42:38,069 برگردین تو غارتون 1697 01:42:41,531 --> 01:42:43,324 وگرنه همه‌تون می‌میرین 1698 01:42:45,410 --> 01:42:47,829 چی؟ - سلام - 1699 01:42:51,749 --> 01:42:55,003 ...آره، فقط، می‌خواستم ...راجع به بار آخر، من 1700 01:42:57,881 --> 01:43:00,800 می‌خواستم ازت تشکر کنم 1701 01:43:03,720 --> 01:43:05,430 منو که یادته، نه؟ 1702 01:43:07,390 --> 01:43:08,766 میکی 1703 01:43:11,644 --> 01:43:13,313 اسم منو از کجا بلدی؟ 1704 01:43:16,399 --> 01:43:18,109 رازه 1705 01:43:19,068 --> 01:43:20,945 صبر کن ببینم، اینا دارن با هم حرف می‌زنن؟ 1706 01:43:22,447 --> 01:43:25,491 آره. همین الان توضیح دادیم 1707 01:43:25,575 --> 01:43:27,118 چطور ممکنه؟ 1708 01:43:27,201 --> 01:43:29,954 ،خب، هنوز یه نمونه‌ی اولیه‌ست 1709 01:43:30,038 --> 01:43:32,916 ولی مثل یه دستگاه مترجم می‌مونه 1710 01:43:32,999 --> 01:43:36,210 دوروتی؟ وای نه! دوروتی کجاست؟ 1711 01:43:36,294 --> 01:43:38,838 با اینهمه پارازیت یه واو هم به گوشم نمیاد 1712 01:43:38,922 --> 01:43:41,090 یعنی، حتی تصویر هم ریدمانه 1713 01:43:41,633 --> 01:43:44,761 عذر میخوام قربان، این کولاک ...داره تشدید میکنه جذبِ 1714 01:43:44,844 --> 01:43:47,597 این چطور؟ این چاشنی کار می‌کنه؟ 1715 01:43:47,680 --> 01:43:50,391 ،بله قربان، این یه سیگنال موج کوتاه خاصه پس مشکلی پیش نمیاد 1716 01:43:50,475 --> 01:43:53,019 بعد اون گولاخه کیه؟ 1717 01:43:53,102 --> 01:43:54,979 زنبور ملکه‌ی دسته‌ست؟ 1718 01:43:55,063 --> 01:43:57,023 شبیه یه کروسانه که توی عن غلطونده شده 1719 01:43:57,106 --> 01:44:01,152 ،گزارشای رسمی هنوز در دست تهیه‌ن 1720 01:44:01,235 --> 01:44:03,988 ولی فکر می‌کنیم همه چی ،حول اون یکی می‌چرخه 1721 01:44:04,072 --> 01:44:05,823 "یعنی: "مورموری مامان 1722 01:44:05,907 --> 01:44:07,992 پس رئیس اونه. مثل تو 1723 01:44:10,286 --> 01:44:11,663 چی گفتی؟ 1724 01:44:11,746 --> 01:44:14,207 ،شما باید فرار کنید 1725 01:44:14,290 --> 01:44:16,960 وگرنه با یه گاز مرگبار همتونو می‌کشن 1726 01:44:18,044 --> 01:44:22,423 ،اون گاز، آرکادی 3.0 من خودم بهم خورده 1727 01:44:22,507 --> 01:44:25,510 به شدت و دیوونه‌وار دردناکه 1728 01:44:27,553 --> 01:44:30,974 می‌دونی گاز چیه؟ ...گاز. اینجور 1729 01:44:31,933 --> 01:44:34,352 اینجور گاز؟ 1730 01:44:37,814 --> 01:44:40,358 تو سرت تو کار خودت باشه، احمق 1731 01:44:40,441 --> 01:44:43,945 سرم تو کار خودم باشه؟ خودتو چی میگی پس؟ 1732 01:44:45,029 --> 01:44:46,948 چرا توی غار نجاتش دادی؟ 1733 01:44:49,742 --> 01:44:51,577 باید می‌کشتیمش؟ 1734 01:44:51,911 --> 01:44:54,205 نه، نه 1735 01:44:55,123 --> 01:44:58,418 من... ما واقعاً مدیونتیم. همین 1736 01:44:59,252 --> 01:45:00,420 پس چرا؟ 1737 01:45:03,339 --> 01:45:04,882 چرا لوکو رو کشتین؟ 1738 01:45:05,883 --> 01:45:08,553 لوکو؟ 1739 01:45:10,722 --> 01:45:13,016 بچه لوکو 1740 01:45:17,729 --> 01:45:21,357 گروهتون. متلاشیش کرد 1741 01:45:22,525 --> 01:45:23,443 خون 1742 01:45:23,526 --> 01:45:24,902 ...آره 1743 01:45:25,361 --> 01:45:26,362 ...اون 1744 01:45:27,447 --> 01:45:28,364 اون لوکو بود 1745 01:45:30,700 --> 01:45:32,243 ما تو رو نجات دادیم 1746 01:45:34,912 --> 01:45:38,166 شما لوکو رو کشتید 1747 01:45:43,171 --> 01:45:45,798 خب، اسم اون یکی بچه چیه؟ همونی که توی سفینه‌ست 1748 01:45:46,716 --> 01:45:49,052 زوکو 1749 01:45:50,094 --> 01:45:53,681 زوکو رو هم می‌کشین؟ 1750 01:45:54,057 --> 01:45:58,061 اگه زوکو بمیره چی؟ چیکار می‌کنین؟ 1751 01:46:00,521 --> 01:46:01,814 مرگ 1752 01:46:02,523 --> 01:46:03,900 همه 1753 01:46:07,528 --> 01:46:09,072 همه‌ی انسان‌ها رو میگی 1754 01:46:13,367 --> 01:46:15,828 انقراض - چطوری؟ - 1755 01:46:16,996 --> 01:46:19,624 آسونه 1756 01:47:01,666 --> 01:47:05,378 گوشتو بگیر 1757 01:47:05,461 --> 01:47:08,256 ولی تخم چشم‌ها منفجر میشه 1758 01:47:11,467 --> 01:47:13,177 مغز هم منفجر می‌شه 1759 01:47:15,805 --> 01:47:17,348 همتون 1760 01:47:24,522 --> 01:47:25,690 ناشا 1761 01:47:26,440 --> 01:47:27,358 ناشا 1762 01:47:34,157 --> 01:47:35,533 ناشا 1763 01:47:35,867 --> 01:47:38,161 ناشا! منو ببین 1764 01:47:39,495 --> 01:47:40,705 دهنمو ببین 1765 01:47:43,666 --> 01:47:46,169 اینا چشونه؟ اون چشه؟ 1766 01:47:46,252 --> 01:47:49,005 و دارن یه چیزی هم می‌گن اون احمق چی بلغور می‌کنه؟ 1767 01:47:49,088 --> 01:47:51,257 زبون اشاره که نیست 1768 01:47:51,591 --> 01:47:53,176 سی‌3 1769 01:47:53,676 --> 01:47:55,178 سی‌3 1770 01:47:59,515 --> 01:48:01,684 سی... 3؟ 1771 01:48:01,767 --> 01:48:03,144 3? 1772 01:48:03,227 --> 01:48:05,563 سی‌3؟ سی‌3 دیگه چیه؟ 1773 01:48:05,646 --> 01:48:06,647 سی‌3؟ 1774 01:48:10,113 --> 01:48:11,299 {\an9}حالت‌های کلیدی سیارات] بی6 - ناشای پرنده سی3 - بچه‌آوری اِی3 - موشک جیبی [اِی1 - رو دور شانس اِی2 - رقص مدرن 1775 01:48:11,300 --> 01:48:12,700 [سی3] 1776 01:48:12,700 --> 01:48:14,200 [بچه‌آوری] 1777 01:48:14,614 --> 01:48:15,823 بچه‌آوری 1778 01:48:15,907 --> 01:48:17,408 بچه رو بیارین 1779 01:48:17,658 --> 01:48:20,119 بچه رو بیارین 1780 01:48:20,203 --> 01:48:21,871 ،اگه پسش ندیم 1781 01:48:22,455 --> 01:48:24,332 هممون می‌میریم 1782 01:48:24,415 --> 01:48:25,958 عزیزم، این کار به دلم نمی‌شینه 1783 01:48:26,042 --> 01:48:27,710 چرا این دوتا بدبخت دارن 1784 01:48:27,793 --> 01:48:29,003 با رئیس این حشره‌ها صحبت می‌کنن؟ 1785 01:48:29,086 --> 01:48:30,296 خیال برشون‌داشته زبون مذاکره‌ی 1786 01:48:30,379 --> 01:48:31,964 ...همه‌ی مَردها همه‌ی مردم شدن؟... 1787 01:48:32,048 --> 01:48:34,342 ،شما باید اونجا بایستین قربان 1788 01:48:34,425 --> 01:48:36,552 و طلیعه‌دار این لحظه تاریخی باشین 1789 01:48:37,553 --> 01:48:40,306 ملاقات رودروی دو رئیس 1790 01:48:40,389 --> 01:48:42,642 در نقطه اوج یه کولاک رو به چشم می‌بینی؟ 1791 01:48:42,725 --> 01:48:44,477 یه لحظه‌ی سرنوشت‌ساز؟ 1792 01:48:44,560 --> 01:48:46,270 فقط هم کافیه به اونجا برین 1793 01:48:46,354 --> 01:48:48,231 می‌دونم که می‌تونم یه صحنه‌ی ماندگار خلق کنم 1794 01:48:48,314 --> 01:48:51,525 یه لحظه‌ی نقش‌آفرین در تاریخ سکونت‌گاهِ نیفِلهایم 1795 01:48:51,609 --> 01:48:53,694 بچه رو بیارین - الانشم می‌تونم تو ذهنم تصویرسازیش کنم - 1796 01:48:53,778 --> 01:48:56,989 زینت‌دهنده‌ی سقف و دیوارای کلیسای جامع شده 1797 01:48:57,073 --> 01:48:58,866 بله خانوم، بله 1798 01:48:59,450 --> 01:49:01,869 و فقط مونده شمع روی کیک، قربان 1799 01:49:01,953 --> 01:49:03,913 به نظر من اگه قبل از پاشیدن گاز ،بهشون پیغامی بدین 1800 01:49:03,996 --> 01:49:05,289 نور علی نور درمیاد 1801 01:49:05,373 --> 01:49:07,041 پیغام؟ 1802 01:49:07,625 --> 01:49:10,294 ،با فقدان چنین تأثیرگذاریِ رسوخ‌کننده‌ای امروز یه سورچرونیِ درجه سه 1803 01:49:10,378 --> 01:49:13,589 که توش یه حشره‌کش بنجل رو روی سوسکا می‌پاشیم، درمیاد 1804 01:49:13,673 --> 01:49:17,426 بله، اونا کرم‌های چندش‌آور، کثیف ،و پلیدی‌ان 1805 01:49:17,510 --> 01:49:19,512 ،ولی این لحظه‌ی آخرشونه 1806 01:49:19,595 --> 01:49:22,014 ،و شما می‌تونین همچو کشیشی خردمند و رادمند چند کلام مهربانانه 1807 01:49:22,098 --> 01:49:26,727 به عنوان وداعی شایسته و به جا نثارشون کنین 1808 01:49:26,894 --> 01:49:29,021 یه تیم فیلم‌برداری بیارین 1809 01:49:29,105 --> 01:49:30,898 به جوخه‌ی اول بگو که تا دندون مسلح منو ببینن - بله، قربان - 1810 01:49:30,982 --> 01:49:34,151 عشقم، اتاق مدیرت بحران دست تو تا دیدار دوباره‌مون 1811 01:49:39,490 --> 01:49:41,450 سی‌3. ناشا می‌دونه یعنی چی 1812 01:49:41,534 --> 01:49:42,994 یه داستان مفصله 1813 01:49:43,828 --> 01:49:46,706 زوکو رو سالم برمی‌گردونم جدی میگم 1814 01:49:48,958 --> 01:49:50,293 کافی نیست 1815 01:49:51,794 --> 01:49:53,170 چی دیگه؟ 1816 01:49:54,755 --> 01:49:56,590 ما لوکو رو از دست دادیم 1817 01:49:57,800 --> 01:49:59,010 یکی 1818 01:49:59,093 --> 01:50:01,721 پا رو حق نذارین 1819 01:50:02,638 --> 01:50:05,558 پا رو حق نذاریم؟ یعنی ما هم باید تو مرگ یه سهمی داشته باشیم؟ 1820 01:50:06,934 --> 01:50:08,144 بله 1821 01:50:09,186 --> 01:50:10,313 عدالت 1822 01:50:11,230 --> 01:50:14,817 یکی از گروه شما. باید بمیره 1823 01:50:14,900 --> 01:50:18,404 پس، اگه زوکو رو سالم برگردونیم ...و یه آدم هم بمیره 1824 01:50:18,487 --> 01:50:21,449 صلح 1825 01:50:36,797 --> 01:50:37,757 حرکت کن 1826 01:50:51,687 --> 01:50:53,272 می‌شنوین؟ 1827 01:50:53,356 --> 01:50:55,733 ،گروه فیلم‌برداری، واحد سه صدامو دریافت می‌کنی؟ 1828 01:50:56,442 --> 01:50:58,861 ،باشه، سیگنال رادیویی الان یه کم قطع و وصله 1829 01:50:58,944 --> 01:51:01,572 برای همین بلندگوی ماشین راه ارتباطیِ مستقیم‌مونه 1830 01:51:01,655 --> 01:51:03,783 واحد دو، صدامو داری؟ 1831 01:51:04,033 --> 01:51:07,578 دستورات ما اینه که فرمانده مارشال رو ...صحیح و سالم همراهی کنیم 1832 01:51:07,661 --> 01:51:13,167 !کی بهتون گفت آتیش به پا کنین این مورموری‌ها رو انگولک نکنین 1833 01:51:13,667 --> 01:51:16,504 .سیفون رو بکش .برای فیلم گرفتن از تو اینجا نیستیم که 1834 01:51:22,093 --> 01:51:23,386 حقا که عالیه 1835 01:51:23,469 --> 01:51:25,513 خب، درست بعد از ،سخنرانی شما، قربان 1836 01:51:25,596 --> 01:51:27,723 ،درجا سایبان ماشین رو می‌بندیم 1837 01:51:27,807 --> 01:51:31,060 و این علامتی می‌شه برای جوخه‌ی هوایی که گاز رو پخش کنن 1838 01:51:31,143 --> 01:51:33,354 یک نابودسازی شکوهمند، قربان 1839 01:51:36,107 --> 01:51:38,150 ،تو. آره، خود تو. بیا اینجا اسمت چیه؟ متیو؟ 1840 01:51:38,234 --> 01:51:42,154 متیو، قیافه تو مثل امامزاده‌هاست بیا، سُسم رو یه مزه‌ای کن 1841 01:51:42,238 --> 01:51:44,198 آ باریکلا بگو نظرت چیه 1842 01:51:44,281 --> 01:51:45,366 ناشا 1843 01:51:46,700 --> 01:51:49,120 نه! نه! وایسا 1844 01:51:49,537 --> 01:51:52,456 صبر کنین! برای شکستن ستون فقراتش آماده عمله 1845 01:51:52,540 --> 01:51:55,668 گردن این جنده رو می‌شکونم 1846 01:51:55,751 --> 01:51:58,421 نه، نه، نه آروم باشین. آروم باشین 1847 01:52:00,548 --> 01:52:02,049 یه حرکت شتاب‌زده که کنید، به آنی می‌میره 1848 01:52:05,511 --> 01:52:07,179 ناشا بریج، چی می‌خوای؟ 1849 01:52:07,972 --> 01:52:11,934 بچه رو. باید ببریمش پیش مادرش 1850 01:52:12,309 --> 01:52:14,019 فقط همین؟ - آره - 1851 01:52:14,353 --> 01:52:16,105 یه خروج امن و راحت برامون تضمین کن 1852 01:52:16,730 --> 01:52:18,899 مگه اینکه بخواین ببینین گردنشو می‌شکونم 1853 01:52:20,818 --> 01:52:22,778 نه. ناشا، لطفاً این کارو نکن 1854 01:52:22,862 --> 01:52:25,698 ،گوش کنین، طبق توافقمون خروج ناشا رو تامین می‌کنیم 1855 01:52:25,781 --> 01:52:27,908 ناشا، می‌تونی بااحتیاط ولش کنی؟ 1856 01:52:30,411 --> 01:52:32,663 من می‌رم بچه رو بیارم مراقب باشین 1857 01:52:32,746 --> 01:52:34,457 ناشا، حالت خوبه؟ 1858 01:52:34,540 --> 01:52:35,791 .باید عجله کنم میشه یه تندرو بگیرم؟ 1859 01:52:35,875 --> 01:52:37,501 بعید می‌دونم. باید بدویی 1860 01:52:46,969 --> 01:52:48,804 اون جنده لعنتی رو دستگیر کنین 1861 01:52:48,888 --> 01:52:50,848 خانوم، امروز شما و فرمانده طیف گسترده‌ای از 1862 01:52:50,931 --> 01:52:52,516 ،سوءرفتارهای کلامی 1863 01:52:52,600 --> 01:52:54,727 فیزیکی و اعمال وحشیانه رو نشون دادین که 1864 01:52:54,810 --> 01:52:56,228 فرسنگا فراتر از اختیاراتی بود که بهتون محول شده 1865 01:52:56,312 --> 01:52:58,814 هوس کردی به جرم شورش اعدام بشی؟ 1866 01:52:58,898 --> 01:53:00,900 ،تمام مدارک ویدیوییِ این سوءرفتارها 1867 01:53:00,983 --> 01:53:02,985 برای بررسی به کمیته ارائه می‌شه 1868 01:53:03,068 --> 01:53:05,488 پیشنهاد می‌کنم پاسخ‌هاتون رو برای جلسه بازپرسی‌تون آماده کنید 1869 01:53:05,571 --> 01:53:07,490 ممنون، زیک 1870 01:53:08,324 --> 01:53:10,117 اوضاع رو اینجا تحت کنترل نگه‌دارین 1871 01:53:19,335 --> 01:53:22,129 ،وقتی به سی متریِ مورموریِ مامان برسیم، قربان 1872 01:53:22,213 --> 01:53:25,216 شروع می‌کنیم به آرومی دور اون موجود حلقه زدن 1873 01:53:25,299 --> 01:53:28,177 این علامت شروع سخنرانیِ نهایی‌تونه - آره - 1874 01:53:28,260 --> 01:53:30,846 دوربینِ دیگه شما رو از فضای خارجی صحنه ،دنبال میکنه 1875 01:53:30,930 --> 01:53:34,183 که صحنه رو بی هیچ کم و کاستی تماشایی از آب درمیاره، قربان 1876 01:53:35,768 --> 01:53:38,896 سخنرانی رو کوتاه و قاطع نگه می‌دارم 1877 01:53:39,438 --> 01:53:42,566 .یه نطق حیرت‌انگیز نیازی به ویرایشش نیست 1878 01:53:43,067 --> 01:53:45,236 بعدش هم می‌زنم اون میکی‌ها رو می‌پوکونم 1879 01:53:45,319 --> 01:53:46,487 یه پایان دیدنی 1880 01:53:46,570 --> 01:53:48,155 تو می‌تونی، ناشا 1881 01:53:48,239 --> 01:53:49,406 ما اوضاع داخل رو کنترل می‌کنیم 1882 01:53:49,490 --> 01:53:50,491 دروازه رو باز کنین - باشه - 1883 01:53:51,742 --> 01:53:52,993 می‌بینمت - موفق باشی - 1884 01:54:00,209 --> 01:54:01,794 ناشا یه راهی برای همه اینا پیدا می‌کنه 1885 01:54:01,877 --> 01:54:03,504 زوکو رو سالم برمی‌گردونه 1886 01:54:04,421 --> 01:54:05,548 اون کیه؟ 1887 01:54:06,465 --> 01:54:07,550 کیه داره میاد؟ 1888 01:54:12,012 --> 01:54:13,180 گندش بمونه 1889 01:54:39,832 --> 01:54:41,125 برگ‌هام 1890 01:54:44,169 --> 01:54:44,837 صبر کن 1891 01:54:45,879 --> 01:54:47,548 این چه مسخره‌بازیه؟ 1892 01:54:49,842 --> 01:54:51,552 کدومشون مامانه‌ست؟ 1893 01:54:53,095 --> 01:54:55,139 قراره به چه کیر یا کونی 1894 01:54:55,222 --> 01:54:56,724 موقع سخنرانیم نگاه بندازم؟ 1895 01:54:58,934 --> 01:55:01,478 من می‌خواستم با یه عزت و احترامی از این دیار راهی‌شون کنم 1896 01:55:02,229 --> 01:55:04,607 الانم اون وحشیا اصلا برن گم و گور بشن 1897 01:55:06,191 --> 01:55:09,028 اون بازوکا آماده‌ست؟ - بله قربان. الان داره پر میشه - 1898 01:55:09,528 --> 01:55:12,239 جوری اون مامانه رو می‌پوکونیم که از یاد و دیده بره 1899 01:55:12,531 --> 01:55:14,158 سخنرانی کیری چند؟ 1900 01:55:15,659 --> 01:55:17,494 محکم میرم، عزیزم 1901 01:55:17,578 --> 01:55:19,622 مامانه اونجاست، قربان، می‌بینینش؟ 1902 01:55:19,705 --> 01:55:21,582 شکلش فرق داره 1903 01:55:21,665 --> 01:55:23,584 آره، خودشه. هدف بگیر 1904 01:55:25,753 --> 01:55:27,421 اون نیست که، چُلمن 1905 01:55:27,504 --> 01:55:28,547 معذرت می‌خوام، قربان 1906 01:55:34,970 --> 01:55:36,388 میکی 1907 01:55:37,681 --> 01:55:40,434 ناشا! ناشا 1908 01:55:45,856 --> 01:55:47,107 میکی؟ 1909 01:56:08,420 --> 01:56:09,672 وقت وداعه 1910 01:56:10,756 --> 01:56:11,799 چی؟ 1911 01:56:23,560 --> 01:56:26,397 بزنید نزدیک‌ترین کُپه رو منفجر کنید 1912 01:56:26,647 --> 01:56:30,567 .همه‌شون رو تیکه‌پاره کنید تا برسیم به مامانه درهم بکوبیدشون 1913 01:56:30,651 --> 01:56:33,696 دوربین، حواست باشه که خون و دل و روده‌ها رو بگیری 1914 01:56:33,779 --> 01:56:36,407 صبر کن. اون یکی که اونجائه 1915 01:56:36,907 --> 01:56:38,701 اول اون یکی رو بزن. بزرگ‌تره 1916 01:56:38,784 --> 01:56:40,244 آتش 1917 01:56:40,327 --> 01:56:41,203 آتش، همین حالا - بله قربان - 1918 01:56:45,165 --> 01:56:46,250 آتش 1919 01:56:47,376 --> 01:56:48,585 نه قربان، جلیقه‌ی بمب‌گذاری‌شده 1920 01:56:48,669 --> 01:56:50,379 خو می‌زنم به سرش، کص‌مشنگ 1921 01:56:50,462 --> 01:56:52,172 نه! نه قربان. خیلی نزدیکه 1922 01:56:56,635 --> 01:56:58,846 وایسین قربان! صبر کنین، وایسین 1923 01:57:02,224 --> 01:57:04,768 نه... کجا... خدایا 1924 01:57:05,519 --> 01:57:06,729 میکی 1925 01:57:08,063 --> 01:57:10,816 ناشا! هی 1926 01:57:10,899 --> 01:57:13,318 می‌دونستم از پسش برمیای بچه حالش خوبه؟ 1927 01:57:15,028 --> 01:57:16,071 نه، نه، نه 1928 01:57:17,239 --> 01:57:18,365 چی شده؟ 1929 01:57:19,199 --> 01:57:20,200 نگاه کن 1930 01:57:22,119 --> 01:57:24,538 زوکو دستمونه ناشا برش‌گردوند 1931 01:57:24,621 --> 01:57:25,748 ببین 1932 01:57:32,796 --> 01:57:34,506 ،ناشا 1933 01:57:35,507 --> 01:57:37,384 زوکو که حالش خوبه، درسته؟ 1934 01:57:37,885 --> 01:57:39,219 هی 1935 01:57:40,262 --> 01:57:41,430 اینو می‌بینی؟ 1936 01:57:44,099 --> 01:57:47,311 یه انسان 1937 01:58:08,290 --> 01:58:09,833 تو هم ترسیدی 1938 01:58:12,711 --> 01:58:14,254 جفتمون ترسیدیم 1939 01:58:15,547 --> 01:58:19,009 آره، ترسیدم 1940 01:58:19,092 --> 01:58:20,761 این یعنی تو انسانی 1941 01:58:22,513 --> 01:58:23,806 تو مهمی 1942 01:58:25,516 --> 01:58:27,267 بیا به پیش من، پسرم 1943 01:59:16,525 --> 01:59:19,653 شش ماه بعد] [بهار 1944 01:59:19,736 --> 01:59:20,946 ...خب، بچه‌ها 1945 01:59:21,572 --> 01:59:25,868 بچه‌ها، خجالت نکشین اگه ممکنه بشینین. برید سر جا‌هاتون 1946 01:59:25,951 --> 01:59:28,370 مراسم کلنگ‌زنی ،متعاقباً برگزار می‌شه 1947 01:59:28,453 --> 01:59:30,539 ولی اول می‌ریم سراغ بحث بی‌مصرف 1948 01:59:30,622 --> 01:59:33,709 میکی. میکی، بیا جلو رفیق 1949 01:59:33,792 --> 01:59:35,460 میشه یکی لطف کنه ،ردیف جلو بشینه 1950 01:59:35,544 --> 01:59:37,296 ای درونگراهای مرده‌شوری؟ 1951 01:59:43,969 --> 01:59:45,888 سلام به همه 1952 01:59:45,971 --> 01:59:48,098 من ناشا بریج هستم، عضو کمیته 1953 01:59:50,684 --> 01:59:52,185 ،بعد از هفته‌ها بحث و جدل 1954 01:59:52,269 --> 01:59:54,855 بالاخره به این روز مهم و سرنوشت‌ساز رسیدیم 1955 01:59:55,397 --> 01:59:58,317 روزی که برنامه‌ی بی‌مصرف‌‌ها رو برای همیشه منسوخ می‌کنیم 1956 01:59:58,609 --> 02:00:01,361 می‌خوام از اعضای هم‌کمیته‌ایم برای حمایتشون تشکر کنم 1957 02:00:01,445 --> 02:00:04,114 واقعاً حس عشق رو ازشون گرفتم 1958 02:00:04,197 --> 02:00:07,367 ،و علی‌الخصوص ،به پاس جنگیدن تا لحظه‌ی آخر 1959 02:00:07,451 --> 02:00:09,286 و قانع کردن کمیته برای اینکه 1960 02:00:09,369 --> 02:00:11,705 چاپ انسان‌ها رو ...برای همیشه منسوخ کنه 1961 02:00:12,456 --> 02:00:15,751 می‌خوام از میکی بارنزِ خودمون هم تشکر کنم 1962 02:00:17,711 --> 02:00:19,630 ،و راستش رو بخواین من اصلا تو همه جام عروسیه که 1963 02:00:19,713 --> 02:00:21,381 می‌تونم پا به پای میکی پیر بشم 1964 02:00:21,465 --> 02:00:24,092 تنهایی پیر شدن اصلِ وضع تِرمال بود. خب دیگه 1965 02:00:26,136 --> 02:00:27,220 ...علی‌رغم ساعت‌ها بحث مسالمت‌آمیز 1966 02:00:27,304 --> 02:00:28,180 خیلی خب 1967 02:00:29,681 --> 02:00:30,557 خب، تو دکمه رو می‌زنی 1968 02:00:30,641 --> 02:00:32,017 صبر کن 1969 02:00:32,976 --> 02:00:35,312 ناشا علامتش رو می‌ده بعدش تو دکمه رو می‌زنی 1970 02:00:35,395 --> 02:00:37,898 وایسا. و بعد اونجا، بوم 1971 02:00:38,523 --> 02:00:41,401 ...پاشمُ بزنمش یا نه، از سرجام، درسته؟ 1972 02:00:41,485 --> 02:00:43,612 راستُ مردونه بخوام بگم به نیمکره شمالیِ تخم چپمم نیست 1973 02:00:45,697 --> 02:00:48,617 ،از این لحظه به بعد ،در نیفِلهایم هم مثل زمین 1974 02:00:48,700 --> 02:00:51,745 چاپ انسان دیگه به طور دائم منسوخ میشه 1975 02:00:55,374 --> 02:00:59,544 امروز اینجا، چاپگر انسانی ،تا خاکستر سوخته 1976 02:00:59,628 --> 02:01:01,213 و از یاد و حافظه پاک میشه 1977 02:01:01,588 --> 02:01:03,882 ناشا ذاتاً یه رهبره 1978 02:01:03,966 --> 02:01:07,052 به نظرم حتی می‌تونه انتخابات بعدی برای ریاست کمیته کاندید بشه 1979 02:01:07,135 --> 02:01:09,471 هنوزم که فکر میکنم این زن محشر 1980 02:01:09,554 --> 02:01:12,182 ،همین شش ماه پیش داشت با بقیه‌ی ما 1981 02:01:12,265 --> 02:01:13,725 ،تو اون زندون گند و گه می‌پوسید مخم سوت می‌کشه 1982 02:01:16,687 --> 02:01:18,647 ،روزی که مارشال پودر شد رفت هوا 1983 02:01:18,730 --> 02:01:21,775 یلفا شوکه شد و بردنش بخش روانی 1984 02:01:22,067 --> 02:01:25,404 چو افتاد که اونجا رگ خودش رو زده 1985 02:01:25,487 --> 02:01:27,948 ،بقیه‌ی کسایی که تو ماجرا دخیل بودن تِپونده شدن هلفدونی 1986 02:01:28,031 --> 02:01:30,534 ولی به هر کلکی تیموی خوش‌شانس با عفو مشروط خودشو فشار داد بیرون 1987 02:01:31,952 --> 02:01:33,662 ،ولی به محض اینکه آزاد شد 1988 02:01:33,745 --> 02:01:34,788 هر روز رو با ترس و وحشت این لحظه می‌گذروند که 1989 02:01:34,871 --> 02:01:36,581 با کسی که 1990 02:01:36,665 --> 02:01:38,417 اون نامه رو آورده بود رو در رو بشه 1991 02:01:39,001 --> 02:01:43,463 ،همون دست‌نشونده‌ی داریوس بِلَنک که بالاخره هم یه روز خراب شد سرش 1992 02:01:47,509 --> 02:01:48,552 پای جنگیدن تا مرگ وسط بود 1993 02:01:49,678 --> 02:01:51,013 ،آخر سر 1994 02:01:51,596 --> 02:01:54,474 از اون دست‌نشونده یه سوپ بازیافتگر بار اومد 1995 02:01:57,269 --> 02:01:58,979 البته، به‌جز یه گوشش 1996 02:02:00,939 --> 02:02:04,067 حتی توی دادگاه، تیمو تصمیم گرفت خودش از خودش دفاع کنه 1997 02:02:06,194 --> 02:02:08,405 ،اون لحظه که منو تو چنگش گرفته بود چاقوش رو 1998 02:02:08,488 --> 02:02:11,116 ،آورد سمت شکمم صاف اینجا ...و برید 1999 02:02:11,199 --> 02:02:14,202 و به جرم دفاع از خود، آزاد شد 2000 02:02:14,286 --> 02:02:16,079 تیموئه و این کارهاش 2001 02:02:16,538 --> 02:02:19,416 ،اما دادگاه‌های ما از طرفی دیگه تمومی نداشتن که نداشتن 2002 02:02:19,499 --> 02:02:21,877 دِیمیِن، بشین! بشین سر جات 2003 02:02:21,960 --> 02:02:25,297 تبدیل شده بودن به یه جنگ سیاسیِ حسابی بین همه طرفدارای مارشال‌ و 2004 02:02:25,380 --> 02:02:28,091 ضد مارشال‌ 2005 02:02:28,175 --> 02:02:30,844 ،ولی تا اون موقع ناشا واسه خودش به جمع‌بندی رسیده بود 2006 02:02:30,927 --> 02:02:34,181 ،که کمیته رو پیاده و دوباره سوار میکنه و خودش تغییرش میده 2007 02:02:34,264 --> 02:02:37,601 ،پس وقتی آزاد شد واقعا تو انتخابات شرکت کرد 2008 02:02:38,685 --> 02:02:40,896 و با یه اختلاف فاحش، پیروز شد 2009 02:02:42,230 --> 02:02:44,441 تو اولین روزش توی ،جلسه‌ی کمیته 2010 02:02:44,524 --> 02:02:47,027 ناشا سرِ همه چیز خیلی خونسرد بود 2011 02:02:49,029 --> 02:02:51,865 ولی من از فرط استرس داشتم هلاک می‌شدم 2012 02:02:52,240 --> 02:02:54,076 البته فکر نکنم اون اصلاً این به چشمش اومده باشه 2013 02:02:56,244 --> 02:03:00,082 میکی. یه مترجم ارتقایافته برات دارم همین امروز از تنور در اومده 2014 02:03:03,877 --> 02:03:06,129 ،خیلی‌خب، بیا از در روراستی وارد شیم می‌تونم یه سؤال بپرسم؟ 2015 02:03:08,006 --> 02:03:09,299 بپرس 2016 02:03:09,800 --> 02:03:11,510 ،اون حرفایی که قبلاً زدی 2017 02:03:11,885 --> 02:03:15,847 ،درباره‌ی انقراض و این چیزا ...وقتی که همتون داشتین اونطوری 2018 02:03:18,391 --> 02:03:20,435 و اونطوری صدای گوش خراش درمی‌آوردین و اینا... 2019 02:03:24,147 --> 02:03:27,692 واقعاً می‌تونست باعث بشه مغزمون بترکه؟ 2020 02:03:27,776 --> 02:03:29,653 به‌خاطر مثلا فرکانس صدا؟ 2021 02:03:32,155 --> 02:03:33,990 می‌ترکه 2022 02:03:34,074 --> 02:03:35,534 ...ولی تو گفتی 2023 02:03:35,826 --> 02:03:40,038 که تخم چشم‌هامون می‌ترکن 2024 02:03:40,747 --> 02:03:43,667 حالا چرا پرده‌ی گوش‌هامون نه؟ 2025 02:03:44,042 --> 02:03:46,336 چون اینجوریا که صدائه دیگه 2026 02:03:49,297 --> 02:03:51,133 همشون می‌ترکن 2027 02:03:51,216 --> 02:03:53,301 جدی؟ 2028 02:03:53,844 --> 02:03:56,555 خب، همین‌جا امتحانش میکنی؟ همین حالا؟ 2029 02:04:13,864 --> 02:04:16,283 کی گفته کشک‌بافی فقط کار آدماست؟ 2030 02:04:16,700 --> 02:04:19,327 حتما عاشق اون صورتِ سنگی‌ـش می‌شی 2031 02:04:19,995 --> 02:04:22,831 .آره و اون آروغ قشنگش هم 2032 02:05:28,188 --> 02:05:30,273 سلام؟ 2033 02:05:30,732 --> 02:05:34,027 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ اونم نصفه شبی 2034 02:05:34,110 --> 02:05:37,656 ...خب، من فقط 2035 02:05:37,739 --> 02:05:39,574 فکر می‌کردم کل این مدت توی بیمارستان بودی 2036 02:05:39,658 --> 02:05:41,284 هی، بپا. پایینو نگاه کن 2037 02:05:41,368 --> 02:05:43,286 پات نره روش 2038 02:05:46,289 --> 02:05:49,167 این یه خوراک لذیذه که نمیشه روش قیمت گذاشت 2039 02:05:49,251 --> 02:05:51,503 بیا، یکم بزن 2040 02:05:51,586 --> 02:05:53,088 یه مزه‌ای کن 2041 02:05:56,216 --> 02:05:59,219 واه واه؟ حالا دیگه برای سسِ رو زمین ناز می‌کنی؟ 2042 02:05:59,302 --> 02:06:01,096 فکر می‌کنی کس دیگه‌ای اجازه می‌داد یه پسمونده‌ای مثل تو 2043 02:06:01,179 --> 02:06:02,389 همچین چیز تا این حد تصفیه شده رو بچشه؟ 2044 02:06:03,431 --> 02:06:06,101 از چی... از چی درست شده؟ 2045 02:06:06,184 --> 02:06:09,562 چشم سفید! روال کار که اینجوریا نیست 2046 02:06:09,646 --> 02:06:13,692 ،یه چشیدن از رو ایمان تو درجه اوله بعد بهت می‌گم توش چیه 2047 02:06:13,775 --> 02:06:15,443 میکی، هوا که برت نداشته بخاطر احترام زیاد به ذائقه‌ت 2048 02:06:15,527 --> 02:06:18,238 دارم می ذارم اینو بچشی دیگه، نه؟ 2049 02:06:18,321 --> 02:06:20,282 دقیقاً برعکسه 2050 02:06:20,365 --> 02:06:22,492 یه شاهکار واقعی باید سسی باشه که 2051 02:06:22,575 --> 02:06:25,287 بتونه حتی به مذاق عقب‌افتاده جاهلی مثل تو هم خوش بیاد 2052 02:06:33,712 --> 02:06:35,171 به جهنم. کون لقت 2053 02:06:35,255 --> 02:06:36,840 مزه‌ش کن، حرومش کن، مگه مهمه برام 2054 02:06:36,923 --> 02:06:38,425 دیگه به درد لای جرز هم نمی‌خوری 2055 02:06:38,508 --> 02:06:41,344 خیلی بهتره که ،مزه‌گَرِ اصلی همیشگیمو برگردونم 2056 02:06:41,428 --> 02:06:44,848 همون والامقامی که الحق یه ذائقه‌ی ناب داره 2057 02:06:47,183 --> 02:06:49,311 ...وایسا، این 2058 02:06:50,854 --> 02:06:53,857 حتی کلیه‌هاش هم از تو خوش‌ترکیب‌ترن 2059 02:06:57,610 --> 02:07:00,113 نه... این نمیتونه حقیقت داشته باشه 2060 02:07:04,034 --> 02:07:05,910 بله که می‌تونه 2061 02:07:06,494 --> 02:07:08,955 قبول کن، این همون چیزیه که می‌خوای 2062 02:07:09,039 --> 02:07:12,459 همونیه که همه می‌خوان 2063 02:07:13,626 --> 02:07:15,211 هی، یِلفا 2064 02:07:17,005 --> 02:07:18,798 همین الان یه چیزی یادم اومد 2065 02:07:22,010 --> 02:07:25,555 تو درست یه روز بعد از مرگ مارشال مُردی 2066 02:07:44,616 --> 02:07:47,369 بفرما. لمسم کن 2067 02:07:49,162 --> 02:07:51,831 ببین روح‌ام یا آدم 2068 02:07:56,711 --> 02:08:01,174 از بچگی همیشه خوابای ترسناک می‌دیدم 2069 02:08:01,257 --> 02:08:03,676 ولی این دفعه رو نترسیدم 2070 02:08:04,260 --> 02:08:05,720 :فقط با خودم گفتم 2071 02:08:06,221 --> 02:08:08,139 "اگه 18 بود، چیکار می‌کرد؟" 2072 02:08:09,557 --> 02:08:10,850 گم بده هیکل رو 2073 02:08:12,602 --> 02:08:13,937 چیکار می‌کنی؟ دکمه رو بزن 2074 02:08:14,020 --> 02:08:16,147 میکی، بزنش 2075 02:08:17,482 --> 02:08:18,441 بزنش 2076 02:08:27,951 --> 02:08:29,786 ،خوشحالم که اون چاپگر دیگه نافور شد 2077 02:08:29,869 --> 02:08:32,247 ولی یه بخشی از وجودم عذاب وجدان نمی‌ذارتش که 2078 02:08:32,330 --> 02:08:36,418 نذاشتم بقیه‌ی میکی‌ها هم یه فرصت برای زندگی داشته باشن 2079 02:08:36,501 --> 02:08:38,086 اما باید این عذاب وجدان رو کنار بذارم 2080 02:08:38,169 --> 02:08:39,879 میکی 2081 02:08:40,171 --> 02:08:42,231 من حق دارم شاد باشم 2082 02:08:43,554 --> 02:08:45,800 ‫|| میکیِ 18 || 2083 02:08:43,554 --> 02:08:47,728 {\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا» [ wWw.F2M.Top ] 2084 02:08:43,554 --> 02:08:47,728 {\an9}>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<< امــیــر جـیـریـایـی و مــریـــم شـــراهـــی 2085 02:08:47,655 --> 02:08:48,150 ‫|| میکیِ 17 || 2086 02:08:47,854 --> 02:08:53,977 {\an8}«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید» @Film2Media_Plus 2087 02:08:52,625 --> 02:08:56,200 ‫|| میکی بارنز || 201591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.