Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,674 --> 00:00:09,510
This symbol is associated
with the Nexus drug cartel.
2
00:00:09,610 --> 00:00:12,380
Torres was undercover in
one of those D.C. operations.
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,681
What? What happened?
4
00:00:13,781 --> 00:00:14,948
I got made.
5
00:00:15,049 --> 00:00:17,051
Well, outside of this room,
the only person
6
00:00:17,151 --> 00:00:19,487
that knew we had an agent
undercover is at DOJ.
7
00:00:19,587 --> 00:00:21,255
Are you saying that...
8
00:00:21,355 --> 00:00:23,124
Laroche is a mole?
9
00:00:23,224 --> 00:00:25,193
The Secretary of the Navy
felt it important
10
00:00:25,293 --> 00:00:27,895
to hire someone
from outside our walls.
11
00:00:27,995 --> 00:00:29,763
Can you say who it is?
12
00:00:29,863 --> 00:00:33,101
Newly appointed
NCIS Deputy Director Laroche.
13
00:00:33,201 --> 00:00:35,269
I look forward
to working with you.
14
00:00:35,369 --> 00:00:36,636
KNIGHT:
Are you stalking him?
15
00:00:36,637 --> 00:00:38,806
McGEE:
No, I'm just keeping tabs.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,379
How was everything, Flo?
17
00:00:45,479 --> 00:00:47,348
Well, it was delicious, dear.
18
00:00:47,448 --> 00:00:48,749
As always.
19
00:00:48,849 --> 00:00:50,418
Again, I am sorry
I couldn't get you
20
00:00:50,518 --> 00:00:51,719
your regular table.
21
00:00:51,819 --> 00:00:52,920
That guy has been here
half the morning.
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,222
Oh, that's all right.
23
00:00:54,322 --> 00:00:57,425
But he seemed
to give you some trouble.
24
00:00:57,558 --> 00:00:59,460
He sent his omelet back twice.
25
00:00:59,560 --> 00:01:00,993
Said it looked funny
26
00:01:00,994 --> 00:01:02,495
and refused to pay for it.
27
00:01:02,496 --> 00:01:05,266
Oh, thank God,
he is finally leaving.
28
00:01:05,399 --> 00:01:07,235
Thank you so much
for coming.
29
00:01:07,368 --> 00:01:08,701
I'm sorry everything
30
00:01:08,702 --> 00:01:10,704
wasn't to your liking.
31
00:01:12,940 --> 00:01:14,742
Uh, excuse me?!
32
00:01:14,875 --> 00:01:16,577
Hey!
33
00:01:16,677 --> 00:01:18,246
Are you serious?
34
00:01:18,346 --> 00:01:20,614
You hog the table
for three hours,
35
00:01:20,714 --> 00:01:22,350
you abuse the free
coffee refills,
36
00:01:22,450 --> 00:01:24,118
and now you stiff me
on the tip?
37
00:01:24,252 --> 00:01:26,120
If there was any justice
in this world,
38
00:01:26,254 --> 00:01:27,788
they'd lock up
guys like you.
39
00:01:27,888 --> 00:01:29,457
(siren wailing)
AGENT: Let me see your hands!
40
00:01:29,590 --> 00:01:31,892
Federal Agents!
Get your hands in the air!
41
00:01:31,992 --> 00:01:33,093
AGENT:
On your knees! Get down!
42
00:01:33,227 --> 00:01:34,428
(overlapping shouting)
Get down!
43
00:01:34,528 --> 00:01:36,797
Oh, my God.
AGENT:
Get down now!
44
00:01:36,930 --> 00:01:38,266
Get down now!
45
00:01:38,399 --> 00:01:40,100
Hands behind your head.
46
00:01:40,201 --> 00:01:41,201
AGENT:
Get him in. Get him in.
47
00:01:41,202 --> 00:01:43,003
Code Four,
10-15 in custody.
48
00:01:43,103 --> 00:01:45,606
AGENT: Let's go!
(helicopter whirring)
49
00:01:48,942 --> 00:01:50,944
I tipped 30%, dear.
50
00:01:51,044 --> 00:01:52,646
I don't want any trouble.
51
00:01:52,746 --> 00:01:54,014
(tires screeching)
52
00:01:54,114 --> 00:01:55,283
Thanks.
53
00:01:55,416 --> 00:01:57,618
โช
54
00:02:27,315 --> 00:02:28,781
PARKER:
Director.
55
00:02:28,782 --> 00:02:29,917
Is he our guy?
56
00:02:30,017 --> 00:02:31,319
He's our guy.
57
00:02:31,419 --> 00:02:32,686
His name is Paul Morton.
58
00:02:32,786 --> 00:02:34,754
REACT found a suppressed
handgun in his backpack.
59
00:02:34,755 --> 00:02:37,024
Kasie ran ballistics.
It's a match.
60
00:02:37,157 --> 00:02:38,359
VANCE:
So Morton
61
00:02:38,492 --> 00:02:40,627
killed Lieutenant Commander
Ryan Willis.
62
00:02:40,628 --> 00:02:43,063
Why?
That's where it gets
interesting.
63
00:02:43,163 --> 00:02:45,666
When we searched
Morton's motel room,
64
00:02:45,766 --> 00:02:46,967
we found a sniper rifle,
65
00:02:47,067 --> 00:02:48,702
cash, multiple passports.
66
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
Sounds like a hit man.
67
00:02:49,937 --> 00:02:51,539
Not just any hit man.
68
00:02:51,672 --> 00:02:53,507
We also found this.
69
00:02:55,543 --> 00:02:56,877
It's full
of poems.
70
00:02:57,010 --> 00:02:59,580
Some with the pages torn out.
71
00:03:00,614 --> 00:03:02,850
Hold on, are you saying that--?
72
00:03:02,983 --> 00:03:04,784
We caught The Poet, Leon.
73
00:03:04,785 --> 00:03:06,220
VANCE: Well,
I'll be damned.
74
00:03:06,354 --> 00:03:08,154
FBI suspects he's behind
75
00:03:08,155 --> 00:03:09,656
dozens of contract kills.
76
00:03:09,657 --> 00:03:11,824
Yeah, well, he got his name
because he always left
77
00:03:11,825 --> 00:03:13,026
a poem at the crime scene.
78
00:03:13,160 --> 00:03:14,495
And Kasie confirmed
that they were
79
00:03:14,595 --> 00:03:15,828
torn out of that book.
80
00:03:15,829 --> 00:03:18,098
But there was no poem on Willis.
Why?
81
00:03:18,198 --> 00:03:19,900
Well, I'll add that
to the list of questions
82
00:03:20,000 --> 00:03:21,402
for Morton's interrogation.
83
00:03:21,502 --> 00:03:22,736
Well, I hope the anonymous tip
84
00:03:22,870 --> 00:03:24,272
is also on that list.
85
00:03:24,372 --> 00:03:25,639
A week with no leads?
86
00:03:25,739 --> 00:03:26,940
Then, out of the blue,
we get an email
87
00:03:27,040 --> 00:03:28,208
ID'ing Morton as the killer.
88
00:03:28,309 --> 00:03:29,710
That's convenient.
89
00:03:29,810 --> 00:03:30,810
And suspicious.
90
00:03:30,811 --> 00:03:32,513
Whoever sent that tip may know
91
00:03:32,613 --> 00:03:34,248
the name of the client
that hired Morton.
92
00:03:34,382 --> 00:03:35,883
Cyber's working
on tracing the tip,
93
00:03:35,983 --> 00:03:38,218
but they're up
against some heavy encryption.
94
00:03:38,319 --> 00:03:39,819
Fortunately...
95
00:03:39,820 --> 00:03:42,055
McGee knows someone.
96
00:03:43,724 --> 00:03:45,593
For real, you stayed in E-Tower?
97
00:03:45,693 --> 00:03:47,628
Freshman and
sophomore years.
98
00:03:47,728 --> 00:03:49,930
And then I pledged
Alpha Delta Phi.
99
00:03:50,030 --> 00:03:52,232
DELILAH: Oh, you
were bad boys.
100
00:03:52,333 --> 00:03:53,700
I was Delta Gamma.
101
00:03:53,701 --> 00:03:56,236
LAROCHE: Oh, that figures,
Delta Gammas were all
102
00:03:56,337 --> 00:03:57,704
the smart girls.
Yeah, well.
103
00:03:57,705 --> 00:04:00,674
Tim, did you know the deputy
director went to CMU?
104
00:04:00,774 --> 00:04:01,909
Uh, I did not.
105
00:04:02,009 --> 00:04:04,077
I was, uh,
a few years ahead of her,
106
00:04:04,177 --> 00:04:06,079
so, sadly,
we never crossed paths.
107
00:04:06,213 --> 00:04:07,247
That's a shame.
108
00:04:07,381 --> 00:04:09,116
Well, I would love to keep
109
00:04:09,216 --> 00:04:11,619
talking Tartans, but I'm late.
110
00:04:11,719 --> 00:04:14,588
Delilah,
lovely to meet you.
111
00:04:14,688 --> 00:04:16,424
I am glad to see NCIS
112
00:04:16,524 --> 00:04:18,326
opening themselves
to outside help.
113
00:04:18,426 --> 00:04:20,928
If you need anything at all,
you know where to find me.
114
00:04:21,061 --> 00:04:22,363
Thank you, Gabe.
115
00:04:23,964 --> 00:04:25,132
(chuckles softly)
116
00:04:25,232 --> 00:04:26,500
I'm sorry, "Gabe"?
117
00:04:26,600 --> 00:04:27,735
What?
118
00:04:27,835 --> 00:04:28,936
That's his name.
119
00:04:29,069 --> 00:04:30,070
(scoffs)
120
00:04:30,170 --> 00:04:31,305
Oh.
121
00:04:31,405 --> 00:04:33,006
Do you want me
to call him "Laroche"?
122
00:04:33,106 --> 00:04:34,874
I've got a few other names
you can call him.
123
00:04:34,875 --> 00:04:37,311
Okay, well, I just
came to say hi
124
00:04:37,445 --> 00:04:40,013
before heading down to Cyber
to help track the anonymous tip.
125
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
Okay, hon, look,
I'm-I'm sorry, okay?
126
00:04:42,416 --> 00:04:43,951
I apologize,
it's just...
127
00:04:44,051 --> 00:04:46,487
the guy gets under my skin.
128
00:04:46,587 --> 00:04:48,656
Oh, well, with as much
as you talk about him,
129
00:04:48,756 --> 00:04:50,958
I'm starting to think
he lives under there.
130
00:04:51,058 --> 00:04:52,626
Tim.
131
00:04:52,726 --> 00:04:55,162
Come on, he's, he's nice.
132
00:04:55,295 --> 00:04:56,597
Honey, it's an act.
133
00:04:57,465 --> 00:04:58,966
You don't believe me?
Look at what I found
134
00:04:59,066 --> 00:05:00,868
under my desk last week.
135
00:05:04,605 --> 00:05:06,674
What am I looking at?
That is a mint.
136
00:05:06,774 --> 00:05:09,543
Okay, that is
a Cool Beans brand mint.
137
00:05:10,310 --> 00:05:11,612
It's Laroche's brand.
138
00:05:11,712 --> 00:05:13,313
So?
139
00:05:13,414 --> 00:05:14,648
He was at my desk.
140
00:05:14,748 --> 00:05:16,350
Okay? He's spying on me.
141
00:05:16,450 --> 00:05:17,818
Smell this, okay?
Smell it!
142
00:05:17,951 --> 00:05:19,319
Okay, no.
143
00:05:19,420 --> 00:05:22,556
Tim, it's been, what,
six months since you lost out
144
00:05:22,656 --> 00:05:25,092
on the deputy director job
to Gabe?
145
00:05:26,494 --> 00:05:28,762
Don't you think
that it's time to move on?
146
00:05:28,862 --> 00:05:30,498
This isn't about the job, okay?
147
00:05:30,598 --> 00:05:32,765
It's about the fact that
he hides things from the team.
148
00:05:32,766 --> 00:05:35,035
He plays politics
with our cases.
149
00:05:35,135 --> 00:05:36,469
Well, then talk to him
about that.
150
00:05:36,470 --> 00:05:37,571
Confront him.
151
00:05:37,671 --> 00:05:39,306
Or...
152
00:05:39,407 --> 00:05:41,341
let it go.
153
00:05:41,442 --> 00:05:43,411
'Cause this,
this is not helpful.
154
00:05:43,511 --> 00:05:44,678
KASIE:
McGee? Hey--
155
00:05:44,778 --> 00:05:45,779
Oh, hey, Delilah.
156
00:05:45,879 --> 00:05:47,014
I am so glad
that you are here.
157
00:05:47,114 --> 00:05:48,280
Yeah, no problem.
What's going on?
158
00:05:48,281 --> 00:05:49,550
I just got
into The Poet's phone.
159
00:05:49,650 --> 00:05:50,718
You find out who hired him?
160
00:05:50,851 --> 00:05:52,452
No, but I figured out
161
00:05:52,453 --> 00:05:54,154
why he was sitting at that cafรฉ.
162
00:05:54,254 --> 00:05:56,624
And it was not
for the coffee.
163
00:05:59,793 --> 00:06:02,262
Poets use words, don't they?
164
00:06:03,163 --> 00:06:04,532
Maybe he's not much of a poet.
165
00:06:04,632 --> 00:06:07,935
But you know what he does have
in common with poets?
166
00:06:09,236 --> 00:06:10,438
He's broke.
167
00:06:11,304 --> 00:06:12,839
Oh, that's right.
168
00:06:12,840 --> 00:06:14,306
Because the money
you were paid to kill
169
00:06:14,307 --> 00:06:16,477
Lieutenant Commander Willis...
170
00:06:16,577 --> 00:06:18,344
it's no good
to you now.
171
00:06:18,345 --> 00:06:20,380
TORRES:
You got only one chip
to play now.
172
00:06:20,481 --> 00:06:22,650
Tell us who paid you
to kill him.
173
00:06:23,884 --> 00:06:26,352
Come on, Paul,
make the smart choice.
174
00:06:26,353 --> 00:06:29,089
KNIGHT: The only choice.
Tell us who your client is.
175
00:06:29,222 --> 00:06:31,023
Chief Warrant Officer
Ian Garza
176
00:06:31,024 --> 00:06:34,194
lives across the street from the
cafรฉ where we arrested Morton.
177
00:06:34,294 --> 00:06:37,029
Morton's phone was
full of these photos.
178
00:06:37,030 --> 00:06:38,732
KNIGHT:
It's a waste of time.
179
00:06:38,832 --> 00:06:40,568
Garza was Morton's
next target.
180
00:06:40,668 --> 00:06:42,936
We found Garza at NSF Dahlgren.
181
00:06:43,036 --> 00:06:45,372
Base police are escorting him
up here as we speak.
182
00:06:45,473 --> 00:06:47,441
Good. Only problem is,
183
00:06:47,575 --> 00:06:48,909
we're doing
all the talking.
184
00:06:49,042 --> 00:06:50,778
Morton won't give up
his client.
185
00:06:50,878 --> 00:06:52,680
TORRES:
Why are you protecting them?
186
00:06:52,780 --> 00:06:53,713
Huh?
187
00:06:53,714 --> 00:06:55,483
You want to know
how we found you?
188
00:06:55,583 --> 00:06:57,284
An anonymous tip.
189
00:06:57,417 --> 00:06:58,852
Because someone sold you out--
190
00:06:58,952 --> 00:07:01,455
"I have a rendezvous
with Death."
191
00:07:02,556 --> 00:07:03,457
Excuse me?
192
00:07:03,591 --> 00:07:06,192
"I have a rendezvous with Death
193
00:07:06,193 --> 00:07:08,095
"at some disputed barricade
194
00:07:08,195 --> 00:07:10,430
"when Spring comes back
and rustling shade
195
00:07:10,564 --> 00:07:12,566
"and apple-blossoms
fill the air.
196
00:07:12,666 --> 00:07:15,736
I have a rendezvous with Death."
197
00:07:15,836 --> 00:07:17,605
Is that a poem?
198
00:07:17,705 --> 00:07:18,871
Yeah.
199
00:07:18,872 --> 00:07:20,406
Alan Seeger.
200
00:07:20,407 --> 00:07:22,776
He wrote it just
before he died.
201
00:07:23,711 --> 00:07:26,313
"It may be he shall
take my hand."
202
00:07:28,882 --> 00:07:29,817
What the hell?
203
00:07:29,950 --> 00:07:32,620
"And lead me into his dark land
204
00:07:32,720 --> 00:07:34,822
"And close my eyes
205
00:07:34,955 --> 00:07:37,825
and quench my breath..."
206
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
All right, he did something
to himself. Call 911!
207
00:07:41,562 --> 00:07:43,631
I'll get Jimmy.
What did you do?
208
00:07:43,731 --> 00:07:44,798
What did you do?!
209
00:07:44,932 --> 00:07:47,968
"It may be
I shall pass him still.
210
00:07:49,637 --> 00:07:51,972
I have a rendezvous with Death."
211
00:08:03,884 --> 00:08:06,286
โช Mix the pancake,
stir the pancake โช
212
00:08:06,386 --> 00:08:08,055
โช Pop it in the pan โช
213
00:08:08,155 --> 00:08:10,123
โช Fry the pancake,
toss the pancake โช
214
00:08:10,257 --> 00:08:11,959
โช Catch it if you can. โช
215
00:08:12,092 --> 00:08:13,661
Am I interrupting?
216
00:08:13,761 --> 00:08:16,229
Uh, no, Agent Parker, I-I just
figured since I had The Poet
217
00:08:16,329 --> 00:08:18,931
here on my table today, I might
as well recite some poetry.
218
00:08:18,932 --> 00:08:20,801
But I can only seem
to remember a nursery rhyme
219
00:08:20,934 --> 00:08:23,971
that I used to sing with
Victoria while we made pancakes.
220
00:08:24,071 --> 00:08:25,372
He was no poet, Jimmy.
221
00:08:25,472 --> 00:08:28,676
Poetry's supposed to connect us
to humanity.
222
00:08:28,809 --> 00:08:31,277
Yeah, and Morton here was paid
to sever that connection.
223
00:08:31,278 --> 00:08:33,946
Take my advice: don't waste
any words on this guy.
224
00:08:33,947 --> 00:08:36,016
Mm.
225
00:08:36,950 --> 00:08:38,318
Except...
226
00:08:38,451 --> 00:08:40,753
you know,
to tell me how he died.
227
00:08:40,754 --> 00:08:42,922
Oh, right,
you're gonna love this.
228
00:08:42,923 --> 00:08:44,858
You see this
bruising here?
229
00:08:44,958 --> 00:08:46,426
That's where Morton
dug his fingers
230
00:08:46,526 --> 00:08:48,128
deep into his own forearm.
231
00:08:48,228 --> 00:08:49,329
Why would he do that?
232
00:08:49,462 --> 00:08:51,931
Because he wanted
to break these.
233
00:08:51,932 --> 00:08:54,101
Glass capsules
underneath his skin.
234
00:08:54,201 --> 00:08:56,336
I found the old scars here
indicating where they'd been
235
00:08:56,469 --> 00:08:58,839
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
236
00:08:58,939 --> 00:09:01,107
Break glass
in case of emergency?
237
00:09:01,108 --> 00:09:03,109
What was in them, cyanide?
238
00:09:03,110 --> 00:09:05,178
No, that's the genius of it.
239
00:09:05,312 --> 00:09:08,882
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
240
00:09:09,016 --> 00:09:11,551
which is a paralytic
used in executions.
241
00:09:11,652 --> 00:09:13,787
But it was complexed
with an unnecessary protein,
242
00:09:13,887 --> 00:09:15,188
rendering it inactive.
243
00:09:15,288 --> 00:09:17,990
So in case the capsule
accidentally broke--
244
00:09:17,991 --> 00:09:20,160
No, it wouldn't have
killed him, unless...
245
00:09:20,260 --> 00:09:21,929
he broke the capsule
246
00:09:22,029 --> 00:09:24,732
in this arm,
which contained an enzyme
247
00:09:24,832 --> 00:09:26,666
that activated the paralytic.
248
00:09:26,667 --> 00:09:29,001
So when these two compounds
mixed in his blood--
249
00:09:29,002 --> 00:09:30,370
"Rendezvous with Death."
250
00:09:30,470 --> 00:09:32,039
We never had
a chance to save him.
251
00:09:32,139 --> 00:09:33,573
A hit man to the end.
252
00:09:33,674 --> 00:09:35,142
He was willing to die
to protect his client.
253
00:09:35,242 --> 00:09:36,576
(doors open)
254
00:09:36,677 --> 00:09:40,013
Hey, has Chief Warrant
Officer Garza arrived?
255
00:09:40,113 --> 00:09:41,749
Yeah, and he didn't have
256
00:09:41,849 --> 00:09:43,917
any idea who would hire
a hit man to kill him.
257
00:09:44,017 --> 00:09:45,317
But he did know
the first target,
258
00:09:45,318 --> 00:09:46,754
Lieutenant Commander Willis.
259
00:09:46,854 --> 00:09:48,756
Turns out they served together.
260
00:09:48,856 --> 00:09:50,223
Why wasn't that in their file?
261
00:09:50,357 --> 00:09:52,259
Because they served
on the Atlas.
262
00:09:52,359 --> 00:09:55,194
I don't think
there's a ship called Atlas.
263
00:09:55,195 --> 00:09:57,230
There is not.
264
00:09:57,330 --> 00:09:59,199
But there is a train.
265
00:10:00,500 --> 00:10:03,070
Wait, for real,
the Navy has a train now?
266
00:10:03,170 --> 00:10:06,338
Well, technically, the Atlas is
a Department of Energy railcar.
267
00:10:06,339 --> 00:10:10,043
Yeah, but Navy provides security
from the escort vehicle.
268
00:10:11,011 --> 00:10:12,179
Security for what?
269
00:10:12,279 --> 00:10:13,846
Uh, for what's
in there.
270
00:10:13,847 --> 00:10:16,583
Several tons of
spent nuclear fuel.
271
00:10:16,717 --> 00:10:18,118
Ah, top secret.
272
00:10:18,251 --> 00:10:20,120
Explains why it wasn't
in their files.
273
00:10:20,253 --> 00:10:21,254
Twice a year,
274
00:10:21,354 --> 00:10:23,390
spent fuel
from nuclear-powered ships
275
00:10:23,490 --> 00:10:25,225
is transported
across the country
276
00:10:25,325 --> 00:10:26,893
to a storage facility
in Idaho.
277
00:10:26,894 --> 00:10:30,130
Both Lieutenant Commander Willis
and Warrant Garza were
278
00:10:30,230 --> 00:10:31,631
assigned to the train's
security detail.
279
00:10:31,765 --> 00:10:33,801
And both were targeted
by a hit man.
280
00:10:33,934 --> 00:10:36,103
Ah, this could be
a precursor to an attack
281
00:10:36,236 --> 00:10:38,772
on the train
or an attempt to derail it.
282
00:10:38,872 --> 00:10:40,107
Or even worse,
283
00:10:40,207 --> 00:10:42,309
someone's trying
to steal its cargo.
284
00:10:42,442 --> 00:10:44,978
Either way, we have to find out
when this train runs again
285
00:10:45,112 --> 00:10:48,081
and whether these two targets
were assigned to it.
286
00:10:48,181 --> 00:10:50,150
I couldn't agree more.
287
00:10:50,283 --> 00:10:51,985
I'll call SECNAV
and the D.O.E.
288
00:10:52,119 --> 00:10:53,821
Your team's sole
focus should be
289
00:10:53,954 --> 00:10:55,789
ID'ing the client
who hired this hit man.
290
00:10:55,923 --> 00:10:57,858
We need to find out
who's behind this.
291
00:11:00,127 --> 00:11:01,762
You heard the deputy director.
292
00:11:01,862 --> 00:11:03,697
Torres, Knight,
keep digging into Morton.
293
00:11:03,797 --> 00:11:06,432
McGee, let's check in
with Kasie.
294
00:11:06,433 --> 00:11:08,068
Oh!
295
00:11:08,168 --> 00:11:09,469
Agent McGee.
296
00:11:09,569 --> 00:11:10,938
Before you go...
297
00:11:11,038 --> 00:11:13,105
dietary restrictions.
298
00:11:13,106 --> 00:11:14,674
Excuse me?
For tomorrow night.
299
00:11:14,775 --> 00:11:16,108
I'm thinking of making
a Coq au Vin.
300
00:11:16,109 --> 00:11:18,812
How are you and Delilah
with mushrooms?
301
00:11:18,912 --> 00:11:20,647
I'm sorry, what is happening
tomorrow night?
302
00:11:20,748 --> 00:11:21,882
Oh.
303
00:11:21,982 --> 00:11:23,683
Did your wife not tell you?
304
00:11:24,651 --> 00:11:26,019
No.
305
00:11:26,153 --> 00:11:28,188
Laroche invites us to dinner
306
00:11:28,288 --> 00:11:29,621
at his place,
and you say yes?
307
00:11:29,622 --> 00:11:31,992
Well, it would've been
awkward to say no.
308
00:11:32,092 --> 00:11:33,660
Who cares?
Make an excuse.
309
00:11:33,761 --> 00:11:35,695
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
310
00:11:35,796 --> 00:11:38,531
Gabe came down to Cyber
to check on my progress,
311
00:11:38,631 --> 00:11:41,168
and we got to talking,
and, you know, one thing
312
00:11:41,268 --> 00:11:43,170
led to another, and--
Okay, Delilah,
you realize that Laroche
313
00:11:43,270 --> 00:11:45,372
is the last person I want
to have dinner with, right?
314
00:11:45,472 --> 00:11:47,974
Well, good news:
it's not just with him.
315
00:11:47,975 --> 00:11:49,342
It's also with his wife.
316
00:11:49,442 --> 00:11:50,778
He told me all about her.
317
00:11:50,878 --> 00:11:52,079
She's a neurosurgeon.
318
00:11:52,179 --> 00:11:53,881
Tim, she sounds
brilliant.
319
00:11:53,981 --> 00:11:55,715
She married Laroche.
320
00:11:56,616 --> 00:11:57,918
Tim.
321
00:11:59,652 --> 00:12:00,888
This dinner will be good
for you.
322
00:12:01,021 --> 00:12:02,389
We're going.
323
00:12:03,757 --> 00:12:06,226
Hey.
Oh, Agent Parker,
it's so lovely to see you.
324
00:12:06,326 --> 00:12:08,328
Ah, been too long, Delilah.
325
00:12:08,428 --> 00:12:10,363
How's it coming
with the anonymous tip?
326
00:12:10,463 --> 00:12:11,664
I'm running it
through several
327
00:12:11,765 --> 00:12:13,033
of my custom-built
decryption programs,
328
00:12:13,133 --> 00:12:14,466
but they'll take some time.
329
00:12:14,467 --> 00:12:16,569
And I need to get home
to the kids. (chuckles)
330
00:12:16,669 --> 00:12:19,671
Ooh, we can't go tomorrow
if we don't have a babysitter.
331
00:12:19,672 --> 00:12:22,409
Oh, well, I already
got that covered.
332
00:12:22,542 --> 00:12:24,277
Don't stay too late.
333
00:12:25,478 --> 00:12:27,447
It was a valiant effort.
334
00:12:29,682 --> 00:12:30,550
Hey, Kase.
335
00:12:30,650 --> 00:12:31,885
Perfect timing.
336
00:12:31,985 --> 00:12:33,653
I think I got a lead
on The Poet's broker.
337
00:12:33,753 --> 00:12:35,088
He had a broker?
338
00:12:35,188 --> 00:12:36,589
Looks like he wanted a buffer
between himself
339
00:12:36,723 --> 00:12:38,058
and the clients that hired him.
340
00:12:38,158 --> 00:12:39,426
Any hit man worth
his salt's
341
00:12:39,559 --> 00:12:40,861
gonna protect
his anonymity.
342
00:12:40,961 --> 00:12:43,330
Exactly.
And The Poet was extra careful.
343
00:12:43,430 --> 00:12:45,331
Even his dealings
with his broker,
344
00:12:45,332 --> 00:12:47,166
they were all done remotely
via the dark web.
345
00:12:47,167 --> 00:12:48,500
Is that where you found
the lead?
346
00:12:48,501 --> 00:12:50,237
Uh, no, I followed the money.
347
00:12:50,337 --> 00:12:52,739
I flagged all of the deposits
to The Poet's account
348
00:12:52,840 --> 00:12:54,875
in the days
following his recorded kills.
349
00:12:54,975 --> 00:12:56,543
One name stood out.
350
00:12:56,643 --> 00:12:57,744
Gemma Wood.
351
00:12:57,845 --> 00:13:00,113
She is a jeweler
in the Diamond District.
352
00:13:00,213 --> 00:13:01,548
That's our broker.
353
00:13:01,648 --> 00:13:03,216
She may know who our client is.
354
00:13:03,316 --> 00:13:04,451
Well done, Kase.
355
00:13:04,551 --> 00:13:06,453
Problem is,
if we move to arrest her,
356
00:13:06,553 --> 00:13:08,054
what's to stop her from doing
357
00:13:08,055 --> 00:13:09,622
what The Poet did?
(mimics slice)
358
00:13:09,722 --> 00:13:11,191
Yeah, and even
if we do take her alive,
359
00:13:11,291 --> 00:13:13,293
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
360
00:13:13,426 --> 00:13:15,295
But she might talk to The Poet.
361
00:13:16,163 --> 00:13:17,264
Kase, The Poet's dead.
362
00:13:17,364 --> 00:13:19,833
But the broker
doesn't know that.
363
00:13:24,704 --> 00:13:25,973
(woman gasps)
364
00:13:26,073 --> 00:13:27,941
Oh, my God!
365
00:13:28,041 --> 00:13:29,910
Gemma! (exhales)
366
00:13:30,010 --> 00:13:31,644
You always got
the best drip.
367
00:13:31,778 --> 00:13:32,946
How much?
368
00:13:33,046 --> 00:13:34,247
25...
369
00:13:34,347 --> 00:13:36,016
but for you, 20.
370
00:13:36,116 --> 00:13:37,951
(gasps)
371
00:13:40,087 --> 00:13:41,154
(chuckles softly)
372
00:13:41,254 --> 00:13:43,456
Always a pleasure, Miss Sharpe.
373
00:13:43,556 --> 00:13:45,225
Ooh, samezies.
374
00:13:45,325 --> 00:13:46,426
Bye.
375
00:13:46,526 --> 00:13:50,229
Have a good day, miss.
You, too, baby.
376
00:13:50,230 --> 00:13:51,464
(chuckles)
377
00:13:51,598 --> 00:13:52,966
(buzzes)
378
00:13:57,404 --> 00:13:58,770
Can I help you?
379
00:13:58,771 --> 00:14:00,473
I'm here to see your boss.
380
00:14:00,573 --> 00:14:02,942
Sorry,
we're by appointment only.
381
00:14:02,943 --> 00:14:05,312
I'm sure she'll make
an exception for me.
382
00:14:05,412 --> 00:14:07,014
And who the hell are you?
383
00:14:07,147 --> 00:14:09,049
I'm The Poet.
384
00:14:18,691 --> 00:14:20,560
KNIGHT:
I don't like this.
385
00:14:20,693 --> 00:14:22,695
He's like a sitting duck
in that airlock.
386
00:14:22,829 --> 00:14:24,797
He'll be fine.
Nick's played killers before.
387
00:14:24,898 --> 00:14:26,433
Just give him a minute.
388
00:14:26,533 --> 00:14:28,535
TORRES: No wire,
no weapons.
389
00:14:28,635 --> 00:14:30,237
We need to talk.
390
00:14:30,370 --> 00:14:31,905
Sir, I don't know
who you think I am.
391
00:14:32,039 --> 00:14:33,173
Cut the crap!
392
00:14:33,273 --> 00:14:34,707
Somebody burned me.
393
00:14:35,575 --> 00:14:37,877
I had him in my sights
and then the Feds showed up.
394
00:14:37,978 --> 00:14:39,845
Now the target
is on lockdown.
395
00:14:39,846 --> 00:14:42,282
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
396
00:14:42,382 --> 00:14:43,983
It's not just
my problem.
397
00:14:43,984 --> 00:14:45,385
This is yours, too.
398
00:14:45,518 --> 00:14:48,721
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to leave.
399
00:14:48,855 --> 00:14:50,223
Make me.
400
00:14:50,357 --> 00:14:52,192
Go ahead and call the cops.
401
00:14:52,292 --> 00:14:54,727
I don't need the police.
402
00:14:54,827 --> 00:14:55,963
Yann.
403
00:14:56,663 --> 00:14:57,864
Back up!
404
00:14:57,965 --> 00:14:59,332
GEMMA:
Get rid of him.
405
00:15:01,168 --> 00:15:03,570
(grunting)
406
00:15:12,845 --> 00:15:15,082
You ready to talk now?
407
00:15:16,049 --> 00:15:17,917
Let's take this into my office.
408
00:15:18,018 --> 00:15:19,186
Shall we?
409
00:15:25,025 --> 00:15:26,159
(buzzes)
410
00:15:28,228 --> 00:15:29,762
Don't let anyone in.
411
00:15:29,896 --> 00:15:32,132
Think you can manage that?
412
00:15:40,773 --> 00:15:42,475
The Poet.
413
00:15:43,610 --> 00:15:46,613
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
414
00:15:46,713 --> 00:15:49,082
Along with the rest of you.
415
00:15:50,150 --> 00:15:51,451
The client. Who is it?
416
00:15:51,551 --> 00:15:52,785
Not so fast.
417
00:15:52,919 --> 00:15:55,087
Anonymity works both ways.
418
00:15:55,088 --> 00:15:57,223
I protect my contractors,
419
00:15:57,224 --> 00:15:59,292
and I also protect my clients.
420
00:15:59,392 --> 00:16:00,960
Well, you won't be able
to protect this one.
421
00:16:01,061 --> 00:16:02,295
Not if they sold me out.
422
00:16:02,429 --> 00:16:05,298
The client paid cash upfront
for this job.
423
00:16:05,432 --> 00:16:06,633
Why would they sabotage it?
424
00:16:06,766 --> 00:16:07,667
I don't know.
425
00:16:07,800 --> 00:16:09,469
But you better hope it was them.
426
00:16:09,602 --> 00:16:11,504
Because if it wasn't...
427
00:16:12,505 --> 00:16:14,106
...then it had to be you.
428
00:16:14,107 --> 00:16:15,475
(laughs)
429
00:16:15,575 --> 00:16:16,909
If I wanted you dead,
430
00:16:17,010 --> 00:16:18,811
I wouldn't hand you
to the Feds.
431
00:16:18,911 --> 00:16:21,080
I'm not that stupid.
432
00:16:21,081 --> 00:16:22,649
But Swole Patrol outside seems
433
00:16:22,749 --> 00:16:24,417
like he has a couple
of brain cells missing.
434
00:16:24,517 --> 00:16:27,520
Which is precisely
why I don't tell him anything.
435
00:16:28,655 --> 00:16:30,990
Are you sure you were careful?
436
00:16:31,858 --> 00:16:33,860
Somebody made a mistake.
437
00:16:35,528 --> 00:16:37,296
And it wasn't me.
438
00:16:37,297 --> 00:16:38,965
I need the client's name.
439
00:16:39,066 --> 00:16:40,500
(intercom rings)
440
00:16:40,600 --> 00:16:42,202
YANN: Hey, boss?
KNIGHT: Turning away a sale...
441
00:16:42,335 --> 00:16:44,071
YANN:
Uh, sorry to bother you.
442
00:16:44,171 --> 00:16:46,173
(Knight shouting)
Uh, there's a lady out here.
443
00:16:46,306 --> 00:16:47,439
Get rid of her.
444
00:16:47,440 --> 00:16:49,842
I'm trying,
but she won't go away!
445
00:16:49,942 --> 00:16:51,744
I swear,
I'm gonna kill him someday.
446
00:16:51,844 --> 00:16:53,680
Well, I'll do it for a discount.
447
00:16:53,780 --> 00:16:54,981
(chuckles)
448
00:16:55,082 --> 00:16:56,783
I'll be right back.
449
00:17:02,021 --> 00:17:04,023
Knight.
450
00:17:04,124 --> 00:17:05,558
KNIGHT: Your sign says
you're still open...
451
00:17:05,692 --> 00:17:07,026
What are you doing here?
452
00:17:07,127 --> 00:17:09,096
I have a ring to sell
before my ex-husband,
453
00:17:09,196 --> 00:17:10,630
that's what he's gonna be--
454
00:17:10,730 --> 00:17:13,200
(overlapping chatter continues)
455
00:17:13,333 --> 00:17:16,236
(Knight continues shouting)
YANN: Whoa, whoa, whoa.
456
00:17:16,336 --> 00:17:17,870
KNIGHT:
Because he doesn't deserve it!
457
00:17:17,970 --> 00:17:20,639
Hey, I am not leaving
until I sell this ring, okay?
458
00:17:20,640 --> 00:17:22,875
KNIGHT: Please!
Oh, come on, Knight.
459
00:17:23,009 --> 00:17:25,044
Grow up.
460
00:17:25,145 --> 00:17:26,479
...my sister!
Ma'am.
461
00:17:26,579 --> 00:17:28,147
He already told you
we're closed.
462
00:17:28,148 --> 00:17:31,918
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
463
00:17:32,018 --> 00:17:34,221
I beg your pardon!
Leave!
464
00:17:34,321 --> 00:17:35,922
Or I will make you leave.
465
00:17:36,022 --> 00:17:37,757
(door closes)
466
00:17:38,758 --> 00:17:40,927
This is going
on your Yelp review.
467
00:17:41,828 --> 00:17:43,163
(buzzes)
468
00:17:44,564 --> 00:17:46,566
(sighs)
Apologies.
469
00:17:46,666 --> 00:17:48,200
Where were we?
470
00:17:48,201 --> 00:17:50,270
Tell your client
that I want to meet.
471
00:17:50,403 --> 00:17:51,871
You can reach me
at this number.
472
00:17:51,971 --> 00:17:53,106
It's secure.
473
00:17:53,240 --> 00:17:55,675
And if I can't convince
the client?
474
00:17:55,775 --> 00:17:57,410
Well...
(taps glass)
475
00:17:58,311 --> 00:18:00,280
You're gonna need
some thicker glass.
476
00:18:01,381 --> 00:18:03,216
(buzzes)
477
00:18:15,862 --> 00:18:17,464
Got it.
478
00:18:17,564 --> 00:18:18,831
Thanks.
479
00:18:20,433 --> 00:18:22,568
Ooh, thank you.
480
00:18:22,569 --> 00:18:24,103
Okay, just got off the phone
with the agent
481
00:18:24,237 --> 00:18:26,306
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
482
00:18:26,439 --> 00:18:28,007
Tell me something
good, McGee.
483
00:18:28,107 --> 00:18:29,642
I wish I could.
484
00:18:29,776 --> 00:18:31,811
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
485
00:18:31,944 --> 00:18:33,613
I'm telling you, Wood bought it.
486
00:18:33,746 --> 00:18:34,981
She believed I was The Poet.
487
00:18:35,114 --> 00:18:37,384
Then why hasn't she
contacted her client?
488
00:18:37,484 --> 00:18:39,386
I don't know, maybe
somebody spooked her.
489
00:18:39,486 --> 00:18:41,554
Me? I was just
doing my job.
490
00:18:41,654 --> 00:18:43,088
And watching out
for my partner.
491
00:18:43,089 --> 00:18:44,556
Oh, I don't need
watching out for.
492
00:18:44,557 --> 00:18:46,326
Okay, but you did need help
planting that bug,
493
00:18:46,426 --> 00:18:48,060
so you're welcome.
494
00:18:48,161 --> 00:18:49,796
So what would be the plan
if you,
495
00:18:49,896 --> 00:18:51,664
uh, if you were to be let in?
496
00:18:51,764 --> 00:18:53,833
I mean, it's not like
you still have the, uh,
497
00:18:53,966 --> 00:18:55,802
the engagement ring.
498
00:18:55,902 --> 00:18:57,337
Aw.
499
00:18:57,470 --> 00:19:00,607
You still have the ring
from our fake wedding?
500
00:19:01,508 --> 00:19:03,242
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
501
00:19:03,243 --> 00:19:04,311
I just like it.
502
00:19:04,411 --> 00:19:05,978
Hate to say it, but that is
503
00:19:06,112 --> 00:19:07,980
technically NCIS property.
504
00:19:08,080 --> 00:19:09,781
McGEE:
Don't let Laroche catch you
wearing that.
505
00:19:09,782 --> 00:19:12,151
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
506
00:19:12,285 --> 00:19:13,686
Well, speaking of Laroche,
you still
507
00:19:13,786 --> 00:19:14,920
having dinner with him tonight?
508
00:19:14,921 --> 00:19:16,922
Barring some unforeseen miracle.
509
00:19:16,923 --> 00:19:19,659
Well, it's not a miracle,
but it's certainly unforeseen.
510
00:19:19,759 --> 00:19:20,893
Well, I'll take it.
511
00:19:20,993 --> 00:19:22,329
I've been doing a deep dive
512
00:19:22,462 --> 00:19:24,096
into Gemma Wood's
business accounts,
513
00:19:24,197 --> 00:19:26,966
seeing as it's a front
for hiring contact killers.
514
00:19:27,066 --> 00:19:28,501
I found a customer
who spends
515
00:19:28,601 --> 00:19:31,204
a suspicious amount of money
buying diamonds.
516
00:19:31,304 --> 00:19:33,005
So maybe not
just buying diamonds?
517
00:19:33,139 --> 00:19:35,007
You think that's
the client we're looking for?
518
00:19:35,141 --> 00:19:36,843
Well, I can't prove it yet,
519
00:19:36,943 --> 00:19:40,111
but given this customer's
history with Parker...
520
00:19:40,112 --> 00:19:41,881
Me? Who are we talking about?
521
00:19:41,981 --> 00:19:45,017
Your nemesis from your FBI days.
522
00:19:46,286 --> 00:19:48,054
VANCE:
Carla Marino.
523
00:19:48,154 --> 00:19:51,524
So you're saying
the Kansas City mob ordered hits
524
00:19:51,624 --> 00:19:52,692
on two U.S. Naval officers?
525
00:19:52,792 --> 00:19:53,959
I'm saying
it's possible.
526
00:19:53,960 --> 00:19:55,428
It's also possible that Carla
527
00:19:55,528 --> 00:19:57,162
was really just buying diamonds.
528
00:19:57,163 --> 00:19:59,130
From a jeweler
1,000 miles from Kansas City
529
00:19:59,131 --> 00:20:01,301
who just happens to work
with contract killers?
530
00:20:01,401 --> 00:20:02,801
That's a hell of a coincidence.
531
00:20:02,802 --> 00:20:05,572
I agree. The problem is,
it's all circumstantial.
532
00:20:05,672 --> 00:20:07,374
It's also not her style.
533
00:20:07,474 --> 00:20:09,141
Carla Marino deals
in drugs and weapons,
534
00:20:09,242 --> 00:20:10,677
not nuclear fuel.
535
00:20:10,777 --> 00:20:13,813
Why would she be interested
in the Atlas train?
536
00:20:13,913 --> 00:20:15,114
I don't know.
537
00:20:15,214 --> 00:20:18,084
It runs right
through her backyard.
538
00:20:18,184 --> 00:20:19,552
Another coincidence.
539
00:20:19,652 --> 00:20:20,687
One too many for me.
540
00:20:20,787 --> 00:20:22,154
As soon as we get the evidence,
541
00:20:22,255 --> 00:20:24,023
I'm on the first flight
to Kansas City.
542
00:20:24,123 --> 00:20:25,057
(knocking)
543
00:20:25,157 --> 00:20:27,093
Yeah, come in.
544
00:20:27,226 --> 00:20:28,395
Sorry to interrupt.
545
00:20:28,495 --> 00:20:29,396
You got something?
546
00:20:29,496 --> 00:20:31,030
Uh, nothing good.
547
00:20:31,130 --> 00:20:33,665
Gemma Wood left the store
15 minutes ago.
548
00:20:33,666 --> 00:20:34,934
The agent lost her.
549
00:20:35,034 --> 00:20:36,368
And that's not all.
550
00:20:36,369 --> 00:20:38,771
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
551
00:20:38,905 --> 00:20:40,973
We think that Wood
might've found it.
552
00:20:42,509 --> 00:20:44,377
Go kick down that door.
553
00:20:46,245 --> 00:20:47,747
Agent McGee.
554
00:20:47,847 --> 00:20:50,417
Don't you have a dinner
with Deputy Director Laroche?
555
00:20:50,550 --> 00:20:51,951
Oh, yeah, but I,
I can postpone that.
556
00:20:52,084 --> 00:20:53,820
No, no,
Laroche has been coordinating
557
00:20:53,920 --> 00:20:56,088
with the D.O.E.
about the Atlas train.
558
00:20:56,188 --> 00:20:58,325
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
559
00:20:58,425 --> 00:20:59,359
Director.
560
00:20:59,459 --> 00:21:01,093
Um...
561
00:21:01,928 --> 00:21:03,396
I'm on it.
562
00:21:07,099 --> 00:21:09,802
(alarm blaring)
563
00:21:11,404 --> 00:21:13,105
NCIS!
564
00:21:21,147 --> 00:21:22,515
Clear.
565
00:21:25,318 --> 00:21:27,286
Security guard's dead.
566
00:21:27,387 --> 00:21:28,855
(alarm continues blaring)
567
00:21:28,955 --> 00:21:30,790
KNIGHT: I got the alarm.
(alarm stops)
568
00:21:30,923 --> 00:21:32,692
TORRES:
Clear.
569
00:21:32,792 --> 00:21:33,660
All clear!
570
00:21:33,793 --> 00:21:35,328
Her computer's gone.
571
00:21:35,462 --> 00:21:38,030
Well, that explains
why the bug stopped working.
572
00:21:38,130 --> 00:21:39,499
I don't get it, man.
573
00:21:39,632 --> 00:21:41,334
I'm telling you
she bought the act.
574
00:21:41,468 --> 00:21:43,102
KNIGHT: Well, it
doesn't look like it.
575
00:21:43,202 --> 00:21:45,004
Good thing I was watching
your back earlier today.
576
00:21:45,104 --> 00:21:46,339
This one over here.
(laughs)
577
00:21:46,473 --> 00:21:47,739
All right,
let's start looking for anything
578
00:21:47,740 --> 00:21:49,809
that might tie her
to Carla Marino.
579
00:21:49,909 --> 00:21:52,011
Yo, yo, yo, yo,
hold on, hold on.
580
00:21:53,012 --> 00:21:54,146
What?
581
00:21:58,451 --> 00:22:00,720
TORRES:
What's behind safe number two?
582
00:22:02,589 --> 00:22:04,991
We've made incredible
advances recently
583
00:22:05,091 --> 00:22:06,758
with bio-compatible devices.
584
00:22:06,759 --> 00:22:08,495
I was reading about that! So you
585
00:22:08,595 --> 00:22:10,697
can actually--
thank you-- use AI
586
00:22:10,830 --> 00:22:13,199
to decode the brain's messages?
587
00:22:13,332 --> 00:22:16,168
TAMMY:
And bypass
the spinal compression
588
00:22:16,268 --> 00:22:18,170
using
a wireless implant.
589
00:22:18,270 --> 00:22:19,338
DELILAH:
That's incredible.
590
00:22:19,472 --> 00:22:22,174
I just, I admire
what you do so much.
591
00:22:22,274 --> 00:22:23,943
It's still early, but...
592
00:22:24,043 --> 00:22:25,612
the results have been
very encouraging.
593
00:22:25,712 --> 00:22:27,646
(clears throat)
Tammy is being
594
00:22:27,647 --> 00:22:29,015
modest.
595
00:22:29,148 --> 00:22:31,418
The way she's going,
she's going to have her patients
596
00:22:31,518 --> 00:22:33,485
tap-dancing by 2030.
597
00:22:33,486 --> 00:22:35,388
The only question is...
598
00:22:35,522 --> 00:22:37,656
does the world need
more tap dancers?
599
00:22:37,657 --> 00:22:40,493
(both laughing)
600
00:22:42,161 --> 00:22:43,896
Honey, he's joking.
601
00:22:44,030 --> 00:22:44,864
LAROCHE:
Oh.
602
00:22:44,997 --> 00:22:47,033
I didn't realize. Do you...?
603
00:22:47,166 --> 00:22:49,368
Yeah, I tap-dance.
604
00:22:49,469 --> 00:22:51,671
So do I.
Gabe.
605
00:22:51,771 --> 00:22:54,173
Oh, okay, okay,
I know it's not the same thing.
606
00:22:54,273 --> 00:22:57,076
(clears throat)
I'm, um, talking about
607
00:22:57,176 --> 00:22:58,377
the political tap dance.
608
00:22:58,478 --> 00:22:59,645
Sorry, the what?
609
00:22:59,646 --> 00:23:02,482
It's what I call what I do.
610
00:23:02,582 --> 00:23:04,884
To get what you want
in this town,
611
00:23:04,984 --> 00:23:07,587
sometimes you have
to equivocate.
612
00:23:07,687 --> 00:23:09,822
Tell someone one thing
613
00:23:09,922 --> 00:23:11,758
while telling someone else
the opposite.
614
00:23:11,858 --> 00:23:13,059
It's...
615
00:23:13,159 --> 00:23:14,826
how I get things done.
616
00:23:14,827 --> 00:23:17,630
Sounds a lot like lying to me.
617
00:23:17,730 --> 00:23:19,432
Well...
618
00:23:19,532 --> 00:23:22,034
the job isn't for everyone.
619
00:23:25,104 --> 00:23:27,273
How about I open
another bottle?
Yes.
620
00:23:27,373 --> 00:23:29,576
(phone ringing)
621
00:23:31,744 --> 00:23:33,279
Um, I got
to get this.
622
00:23:33,379 --> 00:23:34,847
One second. Sorry.
Mm-hmm.
623
00:23:34,947 --> 00:23:36,115
This is so good...
624
00:23:36,215 --> 00:23:37,984
(continues indistinctly)
625
00:23:38,084 --> 00:23:40,752
LAROCHE: Ladies!
Parker, hey.
626
00:23:40,753 --> 00:23:42,121
You still at Laroche's?
627
00:23:42,221 --> 00:23:44,123
Uh, yeah, but I can leave
if you need me to.
628
00:23:44,223 --> 00:23:45,558
No, stay there.
629
00:23:45,658 --> 00:23:47,460
We found evidence
the hit man had another target.
630
00:23:47,594 --> 00:23:48,495
Who?
631
00:23:48,595 --> 00:23:50,896
Deputy Director Laroche.
632
00:23:50,897 --> 00:23:53,165
(cork pops)
And voilร .
633
00:24:02,108 --> 00:24:04,844
Oh, I understand, Agent McGee.
634
00:24:04,944 --> 00:24:07,146
You think someone wants me dead.
635
00:24:07,246 --> 00:24:11,050
Yes, which is why we need to get
you back to NCIS for protection.
636
00:24:11,150 --> 00:24:12,251
From what?
637
00:24:12,351 --> 00:24:13,385
Thought the hit man
killed himself
638
00:24:13,486 --> 00:24:14,654
in the interrogation room.
639
00:24:14,754 --> 00:24:16,789
Yeah...
Then who exactly
640
00:24:16,889 --> 00:24:18,157
are you protecting me from?
641
00:24:18,257 --> 00:24:19,626
It's a precaution.
Mm.
642
00:24:19,726 --> 00:24:21,093
Exactly.
643
00:24:21,227 --> 00:24:23,229
A precaution that can wait
until after dinner.
644
00:24:23,329 --> 00:24:24,664
Dinner is not important
right now, sir.
645
00:24:24,764 --> 00:24:25,832
You're right.
646
00:24:25,932 --> 00:24:27,634
But what is important
647
00:24:27,734 --> 00:24:31,638
is not scaring my wife
unnecessarily.
648
00:24:32,739 --> 00:24:34,907
Your team found
some photos in a safe.
649
00:24:35,041 --> 00:24:38,911
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
650
00:24:39,011 --> 00:24:41,113
We are still investigating.
651
00:24:41,247 --> 00:24:43,515
So until we know more,
652
00:24:43,516 --> 00:24:44,951
there's no sense in panicking.
653
00:24:45,051 --> 00:24:47,086
Besides, I have
all the protection
654
00:24:47,186 --> 00:24:48,921
I need right here.
655
00:24:49,021 --> 00:24:50,723
You.
656
00:24:50,823 --> 00:24:52,223
Listen, Deputy Director--
657
00:24:52,224 --> 00:24:53,459
That's right.
658
00:24:53,593 --> 00:24:56,963
I am the deputy director,
Agent McGee.
659
00:24:57,063 --> 00:24:59,031
Understood?
660
00:25:00,767 --> 00:25:02,401
Shall we?
661
00:25:02,501 --> 00:25:05,171
Le Coq au Vin est prรชt.
662
00:25:08,307 --> 00:25:10,276
Diamonds may be a girl's
best friend,
663
00:25:10,409 --> 00:25:12,845
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
664
00:25:12,945 --> 00:25:14,413
This wasn't a robbery, Jimmy.
665
00:25:14,513 --> 00:25:15,782
He wasn't killed over diamonds.
666
00:25:15,882 --> 00:25:17,650
JIMMY:
No, he was killed by them.
667
00:25:17,784 --> 00:25:19,885
Not only was this saw blade
the murder weapon,
668
00:25:19,886 --> 00:25:21,287
it was also diamond-tipped.
669
00:25:21,420 --> 00:25:23,289
Jewelers use it
to cut gemstones.
670
00:25:23,389 --> 00:25:25,390
I guess Wood found
another use for it?
671
00:25:25,391 --> 00:25:26,425
Bad news.
672
00:25:26,525 --> 00:25:28,094
Security cameras
have been wiped.
673
00:25:28,194 --> 00:25:30,697
And we haven't found anything
connecting Wood to Carla Marino.
674
00:25:30,797 --> 00:25:32,498
(sighs)
It doesn't make any sense.
675
00:25:32,599 --> 00:25:34,399
Why would Carla
want Laroche dead?
676
00:25:34,400 --> 00:25:36,969
Well, the two other targets had
connections to the Atlas train.
677
00:25:37,069 --> 00:25:38,705
Maybe Laroche has one, too.
678
00:25:38,805 --> 00:25:41,473
Why do I get the feeling
he wouldn't tell us if he did?
679
00:25:41,608 --> 00:25:45,344
You think that McGee was right
about Laroche all along?
680
00:25:45,477 --> 00:25:47,079
Maybe Laroche is
hiding something.
681
00:25:47,179 --> 00:25:49,281
Start digging. Find it.
682
00:25:51,517 --> 00:25:52,619
Who's ready for dessert?
683
00:25:52,719 --> 00:25:54,085
DELILAH:
Definitely.
684
00:25:54,086 --> 00:25:55,554
I made lemon soufflรฉ.
685
00:25:55,655 --> 00:25:58,190
Pairs great with
raspberry sauce.
Yes, it does.
686
00:25:58,324 --> 00:26:00,458
LAROCHE:
We'll just clear these plates.
Excuse me.
687
00:26:00,459 --> 00:26:01,661
Thank you.
McGEE: Thank you.
688
00:26:01,761 --> 00:26:02,995
Yes, of course.
689
00:26:03,129 --> 00:26:05,331
(chuckles softly)
690
00:26:05,464 --> 00:26:06,999
What is going on
with you?
691
00:26:07,099 --> 00:26:08,299
Nothing.
692
00:26:08,300 --> 00:26:09,968
Timothy Farragut McGee,
693
00:26:09,969 --> 00:26:12,004
we do not keep secrets
in this family.
694
00:26:12,138 --> 00:26:13,805
Okay.
695
00:26:13,806 --> 00:26:17,108
Laroche may have been
the hit man's next target.
696
00:26:17,109 --> 00:26:18,210
Oh, my God!
697
00:26:18,310 --> 00:26:20,346
Good thing he's dead.
698
00:26:20,446 --> 00:26:22,048
Yeah, but I think
Laroche is lying
699
00:26:22,148 --> 00:26:24,116
about knowing
why he's the target.
700
00:26:24,216 --> 00:26:25,417
Oh, here we go.
701
00:26:25,517 --> 00:26:27,219
No, look, this--
Delilah, this is different.
702
00:26:27,319 --> 00:26:28,520
Okay? Listen to me.
703
00:26:28,655 --> 00:26:30,956
Laroche, he took special
interest in this case.
704
00:26:30,957 --> 00:26:32,792
And now that
he's a target,
705
00:26:32,892 --> 00:26:35,194
I'm starting
to understand why.
706
00:26:35,294 --> 00:26:36,796
Now, he's got
an office over there
707
00:26:36,896 --> 00:26:38,197
right across
from the bathroom.
708
00:26:38,330 --> 00:26:40,299
If I could get in there,
take a look around...
709
00:26:40,399 --> 00:26:41,300
That's crazy.
710
00:26:41,400 --> 00:26:42,434
He's your boss.
711
00:26:42,534 --> 00:26:44,036
And we're
his dinner guests.
712
00:26:44,136 --> 00:26:45,437
I know, I understand.
713
00:26:45,537 --> 00:26:47,640
I know I could get caught,
I could get fired.
714
00:26:47,740 --> 00:26:49,375
Exactly.
715
00:26:49,475 --> 00:26:51,643
Which is why
you're going to need
716
00:26:51,644 --> 00:26:53,178
a really good excuse.
717
00:26:53,179 --> 00:26:54,881
Ow! What are you doing?
718
00:26:54,981 --> 00:26:56,148
Oh!
719
00:26:56,248 --> 00:26:57,984
You better go clean up.
720
00:26:59,285 --> 00:27:00,753
I love you.
721
00:27:00,853 --> 00:27:02,989
I know.
722
00:27:06,693 --> 00:27:08,227
Ooh.
723
00:27:08,327 --> 00:27:09,896
Tell me you got something.
724
00:27:10,029 --> 00:27:12,398
Oh, we got two somethings.
725
00:27:12,498 --> 00:27:15,434
Especially after
16 phone calls.
726
00:27:15,534 --> 00:27:17,369
TORRES: 17 if you count
the last one from Vance.
727
00:27:17,469 --> 00:27:18,971
He was angry.
Mm-hmm.
728
00:27:19,071 --> 00:27:21,407
So the D.O.E. finally
sent over the records
729
00:27:21,507 --> 00:27:23,442
for the Atlas train's
security protocols.
730
00:27:23,575 --> 00:27:25,277
It turns out,
those protocols are set
731
00:27:25,377 --> 00:27:27,346
by a top secret
board of directors.
732
00:27:27,446 --> 00:27:28,614
Makes sense.
733
00:27:28,715 --> 00:27:29,848
What doesn't make sense
is the fact
734
00:27:29,849 --> 00:27:31,283
that Laroche failed to mention
735
00:27:31,383 --> 00:27:33,252
that he is
on that board of directors.
736
00:27:33,352 --> 00:27:35,254
He also failed to mention
that he was there
737
00:27:35,354 --> 00:27:36,789
for a mishap drill
a few months ago.
738
00:27:36,889 --> 00:27:38,791
During these drills,
the Navy simulates
739
00:27:38,925 --> 00:27:41,193
a disaster scenario
with the train.
740
00:27:42,394 --> 00:27:44,463
And check out
where the drill took place.
741
00:27:46,065 --> 00:27:48,868
It doesn't directly
connect us to Carla, but--
742
00:27:48,968 --> 00:27:50,436
We're getting closer.
743
00:27:50,536 --> 00:27:52,304
(phone chimes)
744
00:27:52,404 --> 00:27:55,441
Oh, we're also getting
closer to Gemma Wood.
745
00:27:55,541 --> 00:27:57,309
TSA just flagged
this passport.
746
00:27:57,409 --> 00:27:58,811
She's trying to board
747
00:27:58,945 --> 00:28:00,545
a plane to the Bahamas.
748
00:28:00,546 --> 00:28:02,148
Let's go.
749
00:28:02,949 --> 00:28:04,550
(grunts)
750
00:28:05,384 --> 00:28:07,252
Raspberry can stain.
751
00:28:07,253 --> 00:28:10,388
Maybe I should offer him
a pair of my pants.
752
00:28:10,389 --> 00:28:12,924
I'm sure he's fine.
(chuckles softly)
Mm.
753
00:28:12,925 --> 00:28:14,126
I'm gonna go check on him.
754
00:28:14,226 --> 00:28:15,161
Oh. Please!
755
00:28:15,294 --> 00:28:16,762
Don't trouble yourself.
756
00:28:16,763 --> 00:28:19,731
Oh.
You are our guest.
757
00:28:19,732 --> 00:28:21,667
Okay.
I'll be right back.
758
00:28:22,501 --> 00:28:24,670
โช โช
759
00:28:40,419 --> 00:28:41,653
Agent McGee?
760
00:28:41,754 --> 00:28:43,289
You okay in there?
761
00:28:43,389 --> 00:28:45,057
Agent McGee?
762
00:29:11,450 --> 00:29:13,185
Find anything interesting?
763
00:29:13,285 --> 00:29:15,221
Oh, just these.
764
00:29:16,022 --> 00:29:17,689
My phone records.
765
00:29:17,790 --> 00:29:19,058
My bank records.
766
00:29:19,191 --> 00:29:20,592
You keeping tabs on me?
767
00:29:23,629 --> 00:29:26,532
Only because you've
been keeping tabs on me.
768
00:29:27,333 --> 00:29:29,000
Pulling my files,
769
00:29:29,001 --> 00:29:31,670
tracking
my keycard access.
770
00:29:33,572 --> 00:29:35,942
Why don't you like me,
771
00:29:36,042 --> 00:29:37,675
Agent McGee?
772
00:29:37,676 --> 00:29:41,080
Is it because I got
the job and you didn't?
773
00:29:41,881 --> 00:29:43,715
I don't have a problem
with you getting the job.
774
00:29:43,850 --> 00:29:44,716
I like my job.
775
00:29:44,851 --> 00:29:46,252
Then what is it?
776
00:29:46,385 --> 00:29:48,319
You clearly have
a problem with me.
777
00:29:48,320 --> 00:29:51,322
Why can't you
just say it to my face?
778
00:29:51,323 --> 00:29:53,491
I don't trust you.
779
00:29:53,492 --> 00:29:54,961
And I think you know why.
780
00:29:55,061 --> 00:29:56,528
No. I don't.
781
00:29:56,628 --> 00:29:58,797
You were the only one that knew
that Torres was undercover
782
00:29:58,898 --> 00:30:00,399
with the Nexus cartel last year.
783
00:30:00,499 --> 00:30:01,901
Wait.
784
00:30:02,768 --> 00:30:04,536
You think I burned him?
785
00:30:04,636 --> 00:30:05,670
Who else?
786
00:30:05,671 --> 00:30:07,139
What kind of person
do you think I am?
787
00:30:07,239 --> 00:30:09,175
I think you're the kind
of person that lies
788
00:30:09,275 --> 00:30:10,609
to get what you want.
789
00:30:10,709 --> 00:30:12,278
Parker texted me. How
come you never told us
790
00:30:12,378 --> 00:30:14,213
you were head of security
for the Atlas train?
791
00:30:14,313 --> 00:30:15,948
Come on!
I think you know why.
792
00:30:16,048 --> 00:30:17,682
Anything...
793
00:30:17,683 --> 00:30:20,385
related to the Navy's
nuclear propulsion program
794
00:30:20,386 --> 00:30:21,487
is top secret.
795
00:30:21,587 --> 00:30:23,622
I couldn't even tell
Director Vance.
796
00:30:23,722 --> 00:30:26,092
I'm disappointed in you,
Agent McGee. I really am.
797
00:30:26,225 --> 00:30:30,496
I thought you were better
than this, but...
798
00:30:30,596 --> 00:30:34,133
turns out
you're just a sore loser.
799
00:30:35,567 --> 00:30:36,936
(knocking on door)
800
00:30:37,736 --> 00:30:39,070
You boys doing okay?
801
00:30:39,071 --> 00:30:40,572
All good, babe.
802
00:30:40,672 --> 00:30:41,974
Just a little shop talk.
803
00:30:42,108 --> 00:30:43,741
But we're done now.
804
00:30:43,742 --> 00:30:46,913
Aren't we, Agent McGee?
805
00:30:53,352 --> 00:30:55,687
(door opens)
(sighs)
806
00:30:58,624 --> 00:31:00,226
(chuckles softly)
807
00:31:00,326 --> 00:31:02,995
I should have known
you were playing me.
808
00:31:03,729 --> 00:31:05,464
You're obviously not a poet.
809
00:31:05,564 --> 00:31:08,467
Well, roses are red,
violets are blue,
810
00:31:08,567 --> 00:31:10,903
criminals go to prison,
and that includes you.
811
00:31:11,003 --> 00:31:12,804
For murder.
812
00:31:13,572 --> 00:31:16,742
For conspiracy to commit murder.
813
00:31:17,509 --> 00:31:18,744
And--
oh, look at that--
814
00:31:18,844 --> 00:31:20,079
more murder.
815
00:31:20,179 --> 00:31:21,847
That wasn't me.
816
00:31:21,981 --> 00:31:25,151
I left the store, and when
I came back, I found him dead.
817
00:31:25,251 --> 00:31:26,652
Then you tried
to flee the country.
818
00:31:26,785 --> 00:31:28,054
Damn right I did.
819
00:31:28,154 --> 00:31:29,821
This was a message.
820
00:31:29,956 --> 00:31:31,257
To find better help?
821
00:31:31,357 --> 00:31:34,860
You don't understand
how this world works.
822
00:31:34,961 --> 00:31:38,364
Fail once
and you're out of the game.
823
00:31:38,464 --> 00:31:39,465
Permanently.
824
00:31:39,565 --> 00:31:41,200
The Poet failed.
825
00:31:41,333 --> 00:31:42,800
Which means you failed.
826
00:31:42,801 --> 00:31:45,104
The client must have found out.
827
00:31:45,204 --> 00:31:47,272
And now they're cleaning house.
828
00:31:47,273 --> 00:31:48,874
Who is the client?
829
00:31:48,975 --> 00:31:51,776
You're asking
the wrong question.
830
00:31:51,777 --> 00:31:54,180
If The Poet failed
831
00:31:54,280 --> 00:31:55,681
and I'm in here,
832
00:31:55,781 --> 00:31:59,018
it means the client hired
someone new to clean house.
833
00:31:59,151 --> 00:32:00,719
You mean another hit man?
834
00:32:00,819 --> 00:32:03,355
Someone to eliminate
the middleman
835
00:32:03,455 --> 00:32:06,525
and any outstanding
targets.
836
00:32:07,893 --> 00:32:09,695
The hit is still active.
837
00:32:09,795 --> 00:32:13,465
And failure is not an option.
838
00:32:21,673 --> 00:32:23,008
Local PD's been dispatched.
839
00:32:23,009 --> 00:32:24,610
Torres and Knight
are on their way to you now,
840
00:32:24,743 --> 00:32:25,978
but don't wait for 'em.
No, we won't.
841
00:32:26,078 --> 00:32:27,512
We'll head back
to NCIS right away.
842
00:32:27,513 --> 00:32:29,581
Uh, actually, Agent Parker,
843
00:32:29,681 --> 00:32:31,349
I would prefer
to wait for backup.
844
00:32:31,350 --> 00:32:34,185
Frankly, I'm not sure
that Agent McGee is capable
845
00:32:34,186 --> 00:32:36,554
of putting aside
his personal feelings about me.
846
00:32:36,555 --> 00:32:38,924
Well, given
he hasn't shot you himself,
847
00:32:39,025 --> 00:32:40,891
I'd say he's shown
remarkable restraint.
848
00:32:40,892 --> 00:32:42,128
This is hardly
849
00:32:42,228 --> 00:32:43,195
the time for jokes,
Agent Parker.
850
00:32:43,295 --> 00:32:44,362
There is an active threat.
851
00:32:44,363 --> 00:32:46,397
Which is why you are going to do
852
00:32:46,398 --> 00:32:48,600
exactly what Agent McGee
tells you to do
853
00:32:48,700 --> 00:32:50,502
when he tells you to do it.
854
00:32:50,602 --> 00:32:52,404
He's in charge now.
(line clicks)
855
00:32:52,504 --> 00:32:53,605
TAMMY:
Gabe.
856
00:32:53,739 --> 00:32:55,807
Is it true? Is somebody
trying to kill you?
857
00:32:55,907 --> 00:32:57,143
She had a right to know.
858
00:32:57,276 --> 00:32:58,709
LAROCHE:
It'll be fine.
859
00:32:58,710 --> 00:33:00,578
Help is on the way.
860
00:33:00,579 --> 00:33:02,380
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
861
00:33:02,381 --> 00:33:04,483
I'm a federal agent.
I'm always armed.
862
00:33:05,284 --> 00:33:06,485
You brought a gun
into my house?
863
00:33:06,618 --> 00:33:08,120
Right now, I need
you both to pack a bag.
864
00:33:08,220 --> 00:33:09,821
Five minutes, we're
on the road back to NCIS.
865
00:33:09,921 --> 00:33:11,290
Oh, my God,
this is really happening.
866
00:33:11,390 --> 00:33:12,291
I'll help you.
867
00:33:12,424 --> 00:33:13,959
Okay.
868
00:33:14,793 --> 00:33:16,962
That was a gun safe I saw
in your office, yeah?
869
00:33:17,096 --> 00:33:19,231
You mean when you were
snooping behind my back?
870
00:33:19,331 --> 00:33:20,966
Professional killer's
gonna have body armor.
871
00:33:21,100 --> 00:33:22,501
We need to gear up.
872
00:33:27,106 --> 00:33:28,540
(sighs)
873
00:33:29,608 --> 00:33:31,310
Why does Carla
Marino want to kill
874
00:33:31,410 --> 00:33:33,712
the deputy director of NCIS?
875
00:33:33,812 --> 00:33:34,813
I don't know
what you're talking about.
876
00:33:34,946 --> 00:33:36,415
She's one of
your clients.
877
00:33:36,515 --> 00:33:39,017
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
878
00:33:39,118 --> 00:33:41,320
On jewelry, not contract kills.
You expect me
879
00:33:41,420 --> 00:33:42,954
to believe that?
880
00:33:45,491 --> 00:33:46,692
(exhales)
881
00:33:46,792 --> 00:33:48,227
You're afraid of her.
882
00:33:48,327 --> 00:33:49,861
More than you, apparently.
883
00:33:49,995 --> 00:33:51,497
Which makes me the smart one.
884
00:33:51,630 --> 00:33:56,102
The smart move would be to
let us protect you from her.
885
00:33:56,202 --> 00:33:58,370
She's not the one after me.
886
00:33:58,504 --> 00:34:00,872
She's not the client?
887
00:34:01,006 --> 00:34:03,008
Not the one you're looking for.
888
00:34:03,109 --> 00:34:05,177
Then who wants Laroche dead?
889
00:34:06,345 --> 00:34:07,813
(sighs)
890
00:34:08,647 --> 00:34:10,182
I don't know a name.
891
00:34:10,316 --> 00:34:13,519
Just a face
that came into my store.
892
00:34:13,619 --> 00:34:15,454
He was new,
893
00:34:15,554 --> 00:34:17,823
and he wasn't
from Kansas City.
894
00:34:17,923 --> 00:34:19,124
How do you know?
895
00:34:19,125 --> 00:34:21,760
He had a tattoo.
896
00:34:23,329 --> 00:34:25,131
One I recognized.
897
00:34:34,072 --> 00:34:35,973
Draw it.
898
00:34:35,974 --> 00:34:38,509
(beeping)
899
00:34:38,510 --> 00:34:39,810
(buzzes)
900
00:34:39,811 --> 00:34:41,380
Okay, have you tried
your wife's birthday?
901
00:34:41,480 --> 00:34:43,649
Yes. Forward
and backward.
902
00:34:43,749 --> 00:34:45,551
(beeping, buzzes)
903
00:34:45,684 --> 00:34:47,186
Do you have
any nieces or nephews?
904
00:34:47,286 --> 00:34:49,388
(sighs)
Nine of them.
905
00:34:49,488 --> 00:34:51,323
All right, we're ready to go.
906
00:34:51,423 --> 00:34:53,225
Do you remember
the code to the gun safe?
907
00:34:53,325 --> 00:34:55,694
Isn't it my birthday?
(siren approaching)
908
00:34:55,794 --> 00:34:58,930
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
909
00:34:59,064 --> 00:35:00,299
Thank God.
910
00:35:00,399 --> 00:35:01,800
(gunshots)
911
00:35:01,900 --> 00:35:03,602
(Delilah gasps)
912
00:35:03,702 --> 00:35:06,071
Tim! The hit man's here.
913
00:35:06,838 --> 00:35:08,005
Get away from the window.
914
00:35:08,006 --> 00:35:10,841
(breathing heavily)
915
00:35:10,842 --> 00:35:11,777
Oh, no.
916
00:35:11,910 --> 00:35:12,811
I can't get a call out.
917
00:35:12,911 --> 00:35:14,246
They're using a signal blocker.
918
00:35:16,047 --> 00:35:16,915
Tim!
919
00:35:17,015 --> 00:35:18,317
There's a room
down the hall.
920
00:35:18,417 --> 00:35:19,517
No windows.
921
00:35:19,518 --> 00:35:21,687
McGEE:
All right, everyone, let's go.
922
00:35:23,722 --> 00:35:26,158
Deputy Director, come on.
We got to go.
923
00:35:27,025 --> 00:35:28,360
Hit man's after me.
924
00:35:28,460 --> 00:35:29,795
Which means anyone
that I'm with is also in danger.
925
00:35:29,928 --> 00:35:31,663
You-you should get out of here,
McGee.
926
00:35:31,763 --> 00:35:33,465
It's my job to protect you.
927
00:35:34,933 --> 00:35:36,235
Even if I don't deserve it?
928
00:35:36,335 --> 00:35:37,568
W-We don't have time
for this right now.
929
00:35:37,569 --> 00:35:38,569
You were supposed to get
930
00:35:38,570 --> 00:35:40,005
the deputy director job,
931
00:35:40,105 --> 00:35:41,239
not me.
932
00:35:41,240 --> 00:35:43,574
And then SECNAV received
a report about NCIS.
933
00:35:43,575 --> 00:35:46,544
A report I wrote.
934
00:35:46,545 --> 00:35:47,479
What are you talking about?
935
00:35:47,613 --> 00:35:48,880
It advocated a shake-up.
936
00:35:48,980 --> 00:35:52,150
It criticized NCIS
for being too close-knit,
937
00:35:52,284 --> 00:35:53,719
for acting more like a...
938
00:35:53,819 --> 00:35:54,820
family
939
00:35:54,920 --> 00:35:57,289
than a federal agency.
940
00:35:57,389 --> 00:35:59,090
But that's not a bad thing.
941
00:35:59,191 --> 00:36:00,459
I know that now.
942
00:36:00,559 --> 00:36:02,127
Please.
943
00:36:02,261 --> 00:36:03,495
I will, uh...
I'll get in my car.
944
00:36:03,595 --> 00:36:04,563
I'll draw them away.
945
00:36:04,663 --> 00:36:05,896
No. No, no, no.
946
00:36:05,897 --> 00:36:08,600
They are not going to stop
until I'm dead.
947
00:36:09,401 --> 00:36:12,037
I can't tap-dance
my way out of this one.
948
00:36:15,073 --> 00:36:17,309
What if we could?
949
00:36:38,397 --> 00:36:40,165
LAROCHE:
You don't have to do this!
McGEE: Shut up.
950
00:36:40,266 --> 00:36:42,167
LAROCHE: We can work this out.
McGEE: I said,
keep your mouth shut!
951
00:36:42,268 --> 00:36:43,402
No, please!
952
00:36:47,072 --> 00:36:48,206
You're late.
953
00:36:48,340 --> 00:36:49,808
This contract's been fulfilled.
954
00:36:49,908 --> 00:36:52,444
So you're The Poet.
955
00:36:52,544 --> 00:36:55,347
The client warned me
you might still be on the job.
956
00:36:55,447 --> 00:36:57,883
Let me guess-- they told you
to clean up loose ends?
957
00:36:57,983 --> 00:36:59,851
Told me the same thing.
958
00:36:59,985 --> 00:37:02,020
(laughs)
959
00:37:02,854 --> 00:37:04,222
Interesting.
960
00:37:04,356 --> 00:37:05,857
So how do we play this?
961
00:37:05,957 --> 00:37:07,526
We have two options.
962
00:37:08,294 --> 00:37:09,861
One, we both walk away.
963
00:37:09,961 --> 00:37:11,462
Two, only I walk away.
964
00:37:11,463 --> 00:37:13,599
Oh, I think
there's a third option.
965
00:37:14,199 --> 00:37:15,534
KNIGHT:
Freeze.
966
00:37:15,634 --> 00:37:16,968
Federal agents.
967
00:37:17,803 --> 00:37:20,038
Do not move.
968
00:37:26,678 --> 00:37:28,280
(handcuffs clicking)
969
00:37:29,114 --> 00:37:30,382
Hey, Deputy Director.
970
00:37:30,482 --> 00:37:31,583
(groans)
971
00:37:31,683 --> 00:37:32,817
(strained):
Is it over?
972
00:37:32,818 --> 00:37:35,053
(groans)
Being dead hurts like hell.
973
00:37:36,555 --> 00:37:38,123
(groans)
974
00:37:41,159 --> 00:37:42,728
(grunts)
No, you're fine.
975
00:37:42,828 --> 00:37:44,463
You're covered
in raspberry sauce,
976
00:37:44,563 --> 00:37:46,798
but looks like the vest
caught the bullets.
(grunts)
977
00:37:46,898 --> 00:37:48,434
Best gift ever.
(groans)
978
00:37:48,567 --> 00:37:50,802
Director Vance gave it to me
when I got the job.
979
00:37:50,902 --> 00:37:52,870
Said I might need it someday.
980
00:37:52,871 --> 00:37:54,239
I thought he was joking.
981
00:37:54,373 --> 00:37:57,007
No. He was just looking out
for his family.
982
00:37:57,008 --> 00:37:58,610
(sighs)
983
00:37:58,710 --> 00:38:00,045
Thank you.
984
00:38:04,950 --> 00:38:06,818
One of my agents shot
the deputy director.
985
00:38:06,918 --> 00:38:09,421
Not sure how I'm gonna
explain this to SECNAV.
986
00:38:09,555 --> 00:38:10,856
Simple--
987
00:38:10,956 --> 00:38:13,425
McGee was buying time and
he saved Laroche's life.
988
00:38:13,525 --> 00:38:14,859
For now.
989
00:38:14,860 --> 00:38:16,328
But our hit woman
still isn't talking,
990
00:38:16,428 --> 00:38:18,864
and we still don't know
who wants Laroche dead.
991
00:38:18,964 --> 00:38:20,265
Until we do,
I've assigned agents
992
00:38:20,399 --> 00:38:21,967
to protect him at all times.
993
00:38:22,067 --> 00:38:24,970
Good idea. Because I think
I may know who's behind this.
994
00:38:25,103 --> 00:38:29,107
Gemma Wood said that the
client's rep had a tattoo.
995
00:38:30,208 --> 00:38:31,777
You recognize it?
996
00:38:31,877 --> 00:38:33,812
It's Nexus cartel.
997
00:38:33,912 --> 00:38:35,481
I thought we took them
down last year.
998
00:38:35,614 --> 00:38:38,016
Looks like they're back
and they're planning something.
999
00:38:38,116 --> 00:38:39,618
Well, whatever it is,
1000
00:38:39,718 --> 00:38:43,288
D.O.E. suspended nuclear
fuel shipments aboard the Atlas,
1001
00:38:43,389 --> 00:38:46,291
and they've also changed
all security protocols.
1002
00:38:46,392 --> 00:38:49,728
I wish I could say that
puts an end to all this.
1003
00:38:50,462 --> 00:38:53,665
VANCE: But we still don't know
how Carla's connected.
1004
00:38:53,799 --> 00:38:55,166
For now.
Mm.
1005
00:38:57,268 --> 00:38:59,004
Oh! Man!
1006
00:38:59,104 --> 00:39:00,539
I'm so glad that
you're still alive.
1007
00:39:00,639 --> 00:39:01,707
Thanks, Kase. Me, too.
1008
00:39:01,807 --> 00:39:02,907
You shot Laroche?
1009
00:39:02,908 --> 00:39:04,575
Bet that felt
pretty good, huh?
1010
00:39:04,576 --> 00:39:05,844
(exhales)
1011
00:39:05,977 --> 00:39:08,213
I can't get him
to admit it either.
1012
00:39:09,381 --> 00:39:11,115
I'll admit to one thing.
1013
00:39:11,116 --> 00:39:12,584
Dinner was a good idea.
1014
00:39:13,452 --> 00:39:15,554
Laroche and I finally
cleared the air.
1015
00:39:15,654 --> 00:39:17,955
Good to know, but not why
I invited you down here, okay?
1016
00:39:17,956 --> 00:39:20,426
'Cause it turns out
that your genius of a wife's
1017
00:39:20,526 --> 00:39:23,093
decryption program
spit out a real whopper.
1018
00:39:23,094 --> 00:39:24,863
The tip that led us to The Poet.
1019
00:39:24,963 --> 00:39:26,565
Were you able
to trace it back to the sender?
1020
00:39:26,665 --> 00:39:29,835
Not exactly, but I was able
to trace the VPN exit node.
1021
00:39:29,935 --> 00:39:32,103
(keys clacking)
1022
00:39:33,805 --> 00:39:35,841
The code structure
looks unfamiliar.
1023
00:39:35,941 --> 00:39:38,744
Well, that's because it wasn't
sent from a typical VPN.
1024
00:39:38,844 --> 00:39:40,846
It was sent from a
government server.
1025
00:39:40,979 --> 00:39:42,448
Specifically,
1026
00:39:42,548 --> 00:39:44,716
a DoD-created server
called Nocturne.
1027
00:39:50,989 --> 00:39:53,791
This tip about the hit man
came from inside the government.
1028
00:39:53,792 --> 00:39:56,027
That's crazy, right?
1029
00:39:59,898 --> 00:40:01,500
There he is.
1030
00:40:03,001 --> 00:40:03,735
(chuckles)
1031
00:40:03,869 --> 00:40:05,136
Uh, don't worry, boys.
1032
00:40:05,236 --> 00:40:07,105
I don't think Agent
McGee is gonna shoot me.
1033
00:40:07,205 --> 00:40:09,407
Again.
(chuckles)
1034
00:40:09,508 --> 00:40:11,409
I wanted to stop by
1035
00:40:11,510 --> 00:40:13,244
and thank you again
1036
00:40:13,378 --> 00:40:15,080
for saving my life.
1037
00:40:16,482 --> 00:40:19,183
I hope this means
that we've, uh...
1038
00:40:19,184 --> 00:40:21,887
finally put
our differences behind us?
1039
00:40:27,893 --> 00:40:29,661
Nocturne.
1040
00:40:30,562 --> 00:40:31,730
I'm sorry.
1041
00:40:31,830 --> 00:40:33,163
I don't know what that means.
1042
00:40:33,164 --> 00:40:34,800
Oh, I think you do.
1043
00:40:36,067 --> 00:40:38,269
That sounds like a threat.
1044
00:40:38,403 --> 00:40:40,105
It's a warning.
1045
00:40:40,205 --> 00:40:41,607
I'm coming for you.
1046
00:40:50,782 --> 00:40:53,719
Captioning sponsored by
CBS
1047
00:40:53,819 --> 00:40:56,522
and TOYOTA.
1048
00:40:56,622 --> 00:41:00,058
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
72683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.